X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/c4579c76e3a5bf4f47fede56f473205df6608992..effb1b7f4170bb7244c4dfffcbe6134fe00e2bc4:/config/locales/ga.yml
diff --git a/config/locales/ga.yml b/config/locales/ga.yml
index 3768dad09..a575b3224 100644
--- a/config/locales/ga.yml
+++ b/config/locales/ga.yml
@@ -21,6 +21,13 @@ ga:
node: Nód
node_tag: Clib do Nód
old_node: Sean-nód
+ old_node_tag: Sean-Chlib Nóid
+ old_relation: Sean-Ghaol
+ old_relation_member: Sean-Bhall de Ghaol
+ old_relation_tag: Sean-Chlib Gaoil
+ old_way: Sean-Bhealach
+ old_way_node: Sean-Nód Bealaigh
+ old_way_tag: Sean-Chlib Bhealaigh
relation: Gaol
relation_member: Ball de Ghaol
relation_tag: Clib Gaoil
@@ -30,7 +37,10 @@ ga:
tracetag: Clib Loirg
user: Ãsáideoir
user_preference: Sainrogha Ãsáideora
+ user_token: Ceadchomhartha Ãsáideora
way: Bealach
+ way_node: Nód Bealaigh
+ way_tag: Clib Bhealaigh
attributes:
diary_comment:
body: Corp
@@ -75,6 +85,9 @@ ga:
potlatch2:
name: Potlatch 2
description: Potlatch 2 (eagathóir sa bhrabhsálaÃ)
+ remote:
+ name: Cianrialú
+ description: Cianrialú (JOSM nó Merkaartor)
browse:
created: Cruthaithe ag
closed: Dúnta ag
@@ -106,6 +119,7 @@ ga:
hidden_commented_by: Nóta tráchta folaithe ó %{user} %{when}
ó shin
commented_by: Nóta tráchta ó %{user} %{when} ó shin
+ changesetxml: XML an Tacair athruithe
osmchangexml: XML osmChange
feed:
title: Tacar athruithe %{id}
@@ -130,7 +144,7 @@ ga:
entry_role: '%{type} %{name} mar %{role}'
type:
node: Nód
- way: SlÃ
+ way: Bealach
relation: Gaol
containing_relation:
entry: Gaol %{relation_name}
@@ -152,6 +166,9 @@ ga:
changeset: tacar athruithe
note: nóta
redacted:
+ redaction: Ceilt %{id}
+ message_html: Nà féidir leagan %{version} den %{type} seo a thaispeáint toisc
+ go ndearna é a cheilt. Féach an %{redaction_link} chun na mionsonraà a fháil.
type:
node: nód
way: bealach
@@ -164,6 +181,9 @@ ga:
loading: Ag Lódáil...
tag_details:
tags: Clibeanna
+ wiki_link:
+ key: An leathanach cur sÃos ar an vicà don chlib %{key}
+ tag: An leathanach cur sÃos ar an vicà don chlib %{key}=%{value}
wikidata_link: An mhÃr %{page} ar VicÃshonraÃ
wikipedia_link: An t-alt %{page} ar an Vicipéid
telephone_link: Glaoigh ar %{phone_number}
@@ -192,7 +212,7 @@ ga:
title: Gnéithe a Fhiosrú
introduction: Cliceáil ar an léarscáil chun gnéithe in aice láimhe a aimsiú.
nearby: Gnéithe in aice láimhe
- enclosing: Gnéith thart timpeall air
+ enclosing: Gnéithe thart timpeall air
changeset:
changeset_paging_nav:
showing_page: Leathanach %{page}
@@ -200,12 +220,14 @@ ga:
previous: « Roimhe
changeset:
anonymous: Gan Ainm
+ no_edits: (nÃl aon athrú ann)
view_changeset_details: Amharc ar shonraà an tacair athruithe
changesets:
id: ID
saved_at: Sábháilte ag
user: Ãsáideoir
comment: Nóta tráchta
+ area: Limistéar
list:
title: Tacair athruithe
title_user: Tacair athruithe de chuid %{user}
@@ -224,6 +246,7 @@ ga:
rss:
title_all: Plé ar thacair athruithe OpenStreetMap
title_particular: Plé ar thacar athruithe %{changeset_id} de chuid OpenStreetMap
+ comment: Nóta tráchta nua ar thacar athruithe %{changeset_id} ó %{author}
commented_at_html: Nuashonraithe %{when} ó shin
commented_at_by_html: Nuashonraithe %{when} ó shin ag %{user}
full: An plé iomlán
@@ -238,6 +261,9 @@ ga:
user_title: Dialann %{user}
in_language_title: 'Iontrálacha Dialainne i: %{language}'
new: Iontráil Nua Dialainne
+ new_title: ScrÃobh iontráil nua i do dhialann úsáideora
+ no_entries: NÃl aon iontráil dialainne ann
+ recent_entries: Iontrálacha dialainne le déanaÃ
older_entries: Iontrálacha NÃos Sine
newer_entries: Iontrálacha NÃos NuaÃ
edit:
@@ -248,7 +274,9 @@ ga:
location: 'SuÃomh:'
latitude: 'Domhanleithead:'
longitude: 'Domhanfhad:'
+ use_map_link: an léarscáil a úsáid
save_button: Sábháil
+ marker_text: SuÃomh na hiontrála dialainne
view:
title: Dialann %{user} | %{title}
user_title: Dialann %{user}
@@ -259,7 +287,11 @@ ga:
no_such_entry:
title: NÃl an iontráil dialainne sin ann
heading: 'NÃl aon iontráil ann a bhfuil an ID seo aici: %{id}'
+ body: Ãr leithscéil, nÃl aon iontráil dialainne ná nóta tráchta ann a bhfuil
+ an ID %{id} aige. Seiceáil an litriú, nó b'fhéidir go bhfuil an nasc a d'úsáid
+ tú mÃcheart.
diary_entry:
+ posted_by: 'Postáilte ag %{link_user} ar an %{created} sa teanga seo: %{language_link}'
comment_link: Déan trácht ar an iontráil seo
reply_link: Tabhair freagra ar an iontráil seo
comment_count:
@@ -287,7 +319,10 @@ ga:
sa teanga seo: %{language_name}'
all:
title: Iontrálacha dialainne OpenStreetMap
+ description: Iontrálacha dialainne le déanaà ó úsáideoirà OpenStreetMap
comments:
+ has_commented_on: Rinne %{display_name} nótaà tráchta ar na hiontrálacha dialainne
+ seo a leanas
post: Postáil
when: Cá huair
comment: Nóta tráchta
@@ -298,29 +333,55 @@ ga:
title: Easportáil
start:
area_to_export: Limistéar la hEaspórtáil
+ manually_select: Roghnaigh limistéar eile de láimh
+ format_to_export: Formáid le hEaspórtáil
osm_xml_data: Sonraà XML OpenStreetMap
+ map_image: Ãomhá den Léarscáil (taispeántar an tsraith chaighdeánach)
embeddable_html: HTML inleabaithe
licence: Ceadúnas
+ export_details: Tá sonraà OpenStreetMap ceadúnaithe faoi Cheadúnas
+ Bunachar Sonraà Oscailte (ODbL) de chuid Open Data Commons.
too_large:
+ advice: 'Má theipeann ar an easpórtáil thuas, smaoinigh ar cheann de na foinsÃ
+ sa liosta thÃos a úsáid:'
+ body: Tá an limistéar seo rómhór le heaspórtáil mar Sonraà XML OpenStreetMap.
+ Zúmáil isteach nó roghnaigh limistéar nÃos lú, nó bain triail as ceann de
+ na foinsà atá sa liosta thÃos chun bulc-Ãoslódálacha sonraà a dhéanamh.
+ planet:
+ title: Planet OSM
+ description: Cóipeanna a dhéantar a nuashonrú go rialta de bhunachar sonraÃ
+ iomlán OpenStreetMap
overpass:
title: Comhéadan feidhmchláir Overpass
+ description: Ãoslódáil an bosca teorainn seo ó scáthán den bhunachar sonraÃ
+ OpenStreetMap
+ geofabrik:
+ title: Ãoslódálacha Geofabrik
+ description: Asbhaintà a thugtar cothrom le dáta go rialta de mhór-ranna,
+ tÃortha agus cathracha roghnaithe
+ metro:
+ title: Ãbhair asbhainte Metro
+ description: Asbhaintà le haghaidh mórchathracha domhanda agus an ceantar
+ máguaird
other:
title: Foinsà Eile
+ description: Tá liosta de na foinsà breise ar vicà OpenStreetMap
options: Roghanna
format: Formáid
scale: Scála
max: uasta
image_size: Méid na hÃomhá
zoom: Zúmáil
+ add_marker: Cuir marcóir leis an léarscáil
latitude: 'D-lthd:'
longitude: 'D-fhad:'
output: Aschur
+ paste_html: Greamaigh HTML le leabú i suÃomh gréasáil
export_button: Easportáil
geocoder:
search:
title:
latlon: Torthaà Inmheánach
- us_postcode: Torthaà ó Geocoder.us
uk_postcode: Torthaà ó NPEMap / FreeThe
Postcode
ca_postcode: Torthaà ó Geocoder.CA
@@ -347,6 +408,7 @@ ga:
taxiway: Bealach innealta
terminal: CrÃochfort
amenity:
+ animal_shelter: DÃdean Ainmhithe
arts_centre: Ionad EalaÃon
atm: MeaisÃn bainc
bank: Banc
@@ -365,6 +427,7 @@ ga:
car_sharing: Comhroinnt Carranna
car_wash: Niteoir Carranna
casino: CasaÃne/Casino
+ charging_station: Stáisiún Luchtúcháin
childcare: Cúram leanaÃ
cinema: Pictiúrlann
clinic: Clinic
@@ -376,6 +439,7 @@ ga:
dentist: Fiaclóir
doctors: DochtúirÃ
dormitory: Ãras cónaithe
+ drinking_water: Uisce Inólta
driving_school: Scoil Tiomána
embassy: Ambasáid
emergency_phone: Fón Ãigeandála
@@ -398,12 +462,15 @@ ga:
market: Margadh
marketplace: Ãit mhargaidh
monastery: Mainistir
+ motorcycle_parking: Páirceáil do Ghluaisrothair
nightclub: Club OÃche
nursery: NaÃonra
nursing_home: Teach Altranais
office: Oifig
parking: Páirceáil
+ parking_entrance: Bealach Isteach ar Ãit Pháirceála
pharmacy: Cógaslann
+ place_of_worship: Ionad Adhartha
police: PóilÃnÃ
post_box: Bosca Poist
post_office: Oifig an Phoist
@@ -411,12 +478,15 @@ ga:
prison: PrÃosún
pub: Teach tábhairne
public_building: Foirgneamh PoiblÃ
+ reception_area: Limistéar Fáilte
recycling: Ionad Athchúrsála
restaurant: Bialann
retirement_home: Ãras SeanóirÃ
sauna: Seomra allais/sauna
school: Scoil
+ shelter: Scáthlán
shop: Siopa
+ shower: Cithfholcadh
social_centre: Ionad Sóisialta
social_club: Club Sóisialta
social_facility: Ãislann Shóisialta
@@ -430,9 +500,13 @@ ga:
university: Ollscoil
vending_machine: MeaisÃn DÃola
veterinary: Ionad Cúraim Tréidlia
+ village_hall: Ionad Pobail Sráidbhaile
waste_basket: Bosca Bruscair
+ waste_disposal: Diúscairt DramhaÃola
youth_centre: Ionad Ãige
boundary:
+ administrative: Teorainn Riaracháin
+ census: Teorainn Daonáirimh
national_park: Páirc Náisiúnta
protected_area: Limistéar faoi Chosaint
bridge:
@@ -453,34 +527,69 @@ ga:
plumber: Pluiméir
shoemaker: GréasaÃ
tailor: Táilliúir
+ "yes": Siopa CeardaÃochta
emergency:
ambulance_station: Stáisiún Otharchairr
defibrillator: DÃfhibrileoir
+ landing_site: Láthair tuirlingthe éigeandála
phone: Fón Ãigeandála
highway:
+ abandoned: Bóthar Mór Tréigthe
bridleway: Cosán marcaÃochta
+ bus_guideway: Lána Bus Treoraithe
bus_stop: Stad Bus
+ construction: Bealach Mór á Thógáil
+ cycleway: Raon Rothar
elevator: Ardaitheoir
+ emergency_access_point: Pointe Rochtana Ãigeandála
+ footway: Cosán
ford: Ãth
+ living_street: Sráid Chónaithe
milestone: Cloch MhÃle
motorway: Mótarbhealach
motorway_junction: Acomhal
+ motorway_link: Bóthar Mótarbhealaigh
+ path: SlÃ
+ pedestrian: Ceantar Coisithe
platform: Ãrdán
+ primary: PrÃomhbhóthar
+ primary_link: PrÃomhbhóthar
proposed: Bóthar Atá Beartaithe
raceway: Ráschúrsa
+ residential: Bóthar Cónaithe
+ rest_area: Láthair ScÃthe
road: Bóthar
+ secondary: Bóthar Tánaisteach
+ secondary_link: Bóthar Tánaisteach
service: Bóthar Freastail/Rochtana
+ services: SeirbhÃsà Mótarbhealaigh
+ speed_camera: Ceamara Luais
steps: Céimeanna
street_lamp: Solas Sráide
+ tertiary: Bóthar TrÃú-Grád
+ tertiary_link: Bóthar TrÃú-Grád
track: Cosán
- traffic_signals: Comharthaà Tráchta
+ traffic_signals: Soilse Tráchta
+ trail: Conair
+ trunk: Mórbhóthar
+ trunk_link: Mórbhóthar
unclassified: Bóthar Neamhaicmithe
+ unsurfaced: Bóthar Gan Dromhchla
"yes": Bóthar
historic:
+ archaeological_site: Láithreán SeandálaÃochta
+ battlefield: Láthair Chatha
+ boundary_stone: Cloch Theorann
+ building: Foirgneamh Stairiúil
+ bunker: Buncar
castle: Caisleán
+ church: Eaglais
city_gate: Geata Cathrach
citywalls: Ballaà Cathrach
+ fort: Dún/Ráth
+ heritage: Láithreán Oidhreachta
house: Teach
+ icon: Ãocón
manor: Mainéar
memorial: Leac cuimhneacháin
mine: Mianach
@@ -497,35 +606,65 @@ ga:
"yes": Acomhal
landuse:
allotments: Cuibhrinn
+ basin: Abhantrach
+ brownfield: Talamh AthfhorbraÃochta
+ cemetery: Reilig
+ commercial: Limistéar Tráchtála
conservation: Caomhnú
+ construction: Tógáil
farm: Feirm
farmland: Talamh Feirme
farmyard: Clós Feirme
forest: Foraois
garages: GaráistÃ
grass: Féar
+ greenfield: Talamh Glasbháin
+ industrial: Limistéar TionsclaÃoch
landfill: LÃonadh Talún
+ meadow: Móinéar/cluain
+ military: Limistéar MÃleata
mine: Mianach
orchard: Ãllord
quarry: Cairéal
+ railway: Iarnród
+ recreation_ground: Páirc Caitheamh Aimsire
+ reservoir: Taiscumar
+ reservoir_watershed: Dobhardhroim Thaiscumair
+ residential: Ceantar Cónaithe
+ retail: MiondÃol
+ road: Limistéar Bóthair
+ village_green: Faiche an tSráidbhaile
+ vineyard: FÃonghort
+ "yes": Ãsáid na Talún
leisure:
+ beach_resort: Ionad Saoire Cois Trá
bird_hide: Folachán Ãanbhreathnóireachta
club: Club
+ common: CoimÃn
+ dog_park: Páirc do MhadraÃ
fishing: Ãit Iascaireachta
fitness_centre: Ionad AclaÃochta
+ fitness_station: Stáisiún Corpacmhainne
garden: GairdÃn
golf_course: Galfchúrsa
horse_riding: MarcaÃocht ar Chapall
ice_rink: Oighear-Rinc
marina: MuirÃne
miniature_golf: Mionghalf
+ nature_reserve: Tearmann Dúlra
park: Páirc
+ pitch: Páirc Spóirt
playground: Ãit Súgartha
+ recreation_ground: Páirc Caitheamh Aimsire
+ resort: Ionad Saoire
sauna: Seomra allais/Sauna
slipway: Sleamhnán/slip
sports_centre: Ionad Spóirt
stadium: Staid
swimming_pool: Linn Snámha
+ track: Raon Reatha
+ water_park: Páirc Uisce
+ "yes": FóillÃocht
man_made:
lighthouse: Teach Solais
pipeline: PÃblÃne
@@ -533,29 +672,52 @@ ga:
works: Monarcha
"yes": De dhéantús an duine
military:
+ airfield: Aerpháirc MhÃleata
+ barracks: Beairic
bunker: Buncar
+ mountain_pass:
+ "yes": Bearnas/mám
natural:
bay: Cuan
beach: Trá
+ cape: Rinn/ceann tÃre
+ cave_entrance: Bealach Isteach ar Phluais
cliff: Aill
+ crater: Cráitéar
dune: Dumhach
+ fell: Sliabh Carraigeach
+ fjord: Fiord
forest: Foraois
geyser: Géasar
glacier: Oighearshruth
+ grassland: Féarach
+ heath: Móinteach
hill: Cnoc
island: Oileán
land: Talamh
+ marsh: Riasc/seascann
+ moor: Feistiú
+ mud: Puiteach
+ peak: Binn
+ point: Rinn
reef: Sceir/scairbh
ridge: Iomaire
rock: Carraig
+ saddle: Mám
sand: Gaineamh
+ scree: Scileach
+ scrub: Scrobarnach
+ spring: Foinse uisce
stone: Cloch
+ strait: Caolas
tree: Crann
valley: Gleann
volcano: Bolcán
water: Uisce
+ wetland: Bogach
wood: Coill
office:
+ accountant: Cuntasóir
administrative: Riarachán
architect: Ailtire
company: Comhlacht
@@ -570,77 +732,174 @@ ga:
"yes": Oifig
place:
allotments: Cuibhrinn
+ block: Bloc
airport: Aerfort
city: Cathair
country: TÃr
county: Contae
farm: Feirm
+ hamlet: Gráig
house: Teach
houses: Tithe
island: Oileán
+ islet: OileáinÃn
+ isolated_dwelling: Ãit Chónaithe Iargúlta
+ locality: Dúiche
+ moor: Móinteán
+ municipality: Cathair bhardais/baile bardais
+ neighbourhood: Comharsanacht
postcode: Cód poist
region: Réigiún
sea: Farraige
state: Stát
subdivision: Fo-roinn
+ suburb: Bruachbhaile
town: Baile
+ unincorporated_area: Limistéar Neamhchorpraithe
+ village: Sráidbhaile
"yes": Ãit
railway:
+ abandoned: Iarnród Tréigthe
+ construction: Iarnród á Thógáil
+ disused: Iarnróid atá As Ãsáid
+ disused_station: Stáisiún Iarnróid As Ãsáid
+ funicular: Iarnród Cáblach
+ halt: Stad Traenach
+ historic_station: Stáisiún Iarnróid Stairiúil
+ junction: Acomhal Iarnróid
level_crossing: Crosaire Comhréidh
+ light_rail: Iarnród Ãadrom
+ miniature: Mion-iarnród
monorail: Aonráille
+ narrow_gauge: Iarnród Caol
+ platform: Ardán Iarnróid
+ preserved: Iarnród Caomhnaithe
+ proposed: Iarnród atá Beartaithe
+ spur: CraobhlÃne Iarnróid
+ station: Stáisiún Iarnróid
+ stop: Stad Iarnróid
+ subway: Meitreo
+ subway_entrance: Bealach Isteach ar Mheitreo
+ switch: Ladhróg Iarnróid
+ tram: Trambhealach
+ tram_stop: Stad Tram
shop:
alcohol: Eischeadúnas
+ antiques: Siopa seandachtaÃ
+ art: Siopa EalaÃon
bakery: Bácús
+ beauty: Siopa Ãilleachta
beverages: Siopa Deochanna
bicycle: Siopa Rothar
books: Siopa Leabhar
+ boutique: BúitÃc (Boutique)
butcher: Búistéir
+ car: Siopa Carranna
+ car_parts: Páirteanna do Charranna
+ car_repair: Deisiú Carranna
+ carpet: Siopa Cairpéad
+ charity: Siopa Carthanachta
chemist: Siopa Poitigéara
+ clothes: Siopa ÃadaÃ
computer: Siopa RÃomhairÃ
+ confectionery: Siopa Milseán
+ convenience: Siopa Ãise
+ copyshop: Siopa Fótachóipeala
+ cosmetics: Siopa CosmaidÃ
+ deli: DeilÃ
+ department_store: Siopa Ilrannach
+ discount: Siopa Earraà ar Lascaine
+ doityourself: Déan tú féin é/DIY
dry_cleaning: Tirimghlanadh
+ electronics: Siopa Earraà Leictreacha
estate_agent: GnÃomhaire Eastáit
+ farm: Siopa Feirme
fashion: Siopa Faisin
fish: Siopa Ãisc
florist: Bláthadóir
food: Siopa Bia
+ funeral_directors: Adhlacóir
furniture: Troscán
gallery: Dánlann
+ garden_centre: Ionad GarraÃodóireachta
+ general: Siopa Ginearálta
+ gift: Siopa Bronntanas
+ greengrocer: Siopa GlasraÃ
+ grocery: Siopa Grósaera
+ hairdresser: Gruaigeadóir
hardware: Siopa Crua-earraÃ
+ hifi: Hi-Fi
insurance: Ãrachas
+ jewelry: Siopa Seodóireachta
+ kiosk: Both
+ laundry: Neachtlann
mall: Ionad Siopadóireachta
market: Margadh
+ mobile_phone: Siopa Fón Póca
+ motorcycle: Siopa Gluaisrothar
music: Siopa Ceoil
newsagent: Siopa Nuachtán
optician: RadharceolaÃ
organic: Siopa Bia Orgánaigh
+ outdoor: Siopa Earraà don Taobh Amuigh
pet: Siopa PeataÃ
+ pharmacy: Cógaslann
+ photo: Siopa Grianghrafadóireachta
+ salon: Ionad áilleachta/sciamhlann
+ second_hand: Siopa Earraà Athláimhe
+ shoes: Siopa Bróg
shopping_centre: Ionad Siopadóireachta
+ sports: Siopa Spóirt
+ stationery: Siopa Stáiseanóireachta
supermarket: Ollmhargadh
tailor: Táilliúir
toys: Siopa Bréagán
+ travel_agency: GnÃomhaireacht Taistil
+ video: Siopa Scannán ar CÃos
wine: Eischeadúnas
"yes": Siopa
tourism:
+ alpine_hut: Bothán Alpach
apartment: Ãrasán
+ artwork: Saothar ealaÃne
+ attraction: Nà is dÃol spéise
bed_and_breakfast: LóistÃn (B&B)
cabin: Bothán/cábán
+ camp_site: Ionad Campála
+ caravan_site: Láithreán Carbhán
+ chalet: Sealla
gallery: Dánlann
+ guest_house: AÃochtlann
hostel: Brú Ãige
hotel: Ãstán
information: Eolas
+ motel: Móstán
museum: Iarsmalann
+ picnic_site: Láthair PhicnicÃ
+ theme_park: Páirc SiamsaÃochta ar Théama
+ viewpoint: Ionad Amhairc
+ zoo: Zú
tunnel:
culvert: Lintéar
"yes": Tollán
waterway:
+ artificial: Uiscebhealach Saorga
+ boatyard: Bádchlós
canal: Canáil
dam: Damba
+ derelict_canal: Canáil Thréigthe
+ ditch: DÃog
+ dock: Dug
drain: Draein
lock: Loc canála
lock_gate: Loc-chomhla
+ mooring: Feistiú
+ rapids: Fánsruth
river: Abhainn
stream: Sruthán
+ wadi: Sruthchúrsa(wadi)
waterfall: Eas
+ weir: Cora
"yes": Uiscebhealach
admin_levels:
level2: Teorainn TÃre
@@ -649,6 +908,7 @@ ga:
level6: Teorainn Contae
level8: Teorainn Cathrach
level9: Teorainn Sráidbhaile
+ level10: Teorainn Bruachbhaile
description:
title:
osm_nominatim: SuÃomh ó Nominatim
@@ -681,16 +941,29 @@ ga:
user_diaries: Dialanna ÃsáideoirÃ
user_diaries_tooltip: Amharc ar dhialanna úsáideoirÃ
edit_with: Cuir in eagar le %{editor}
+ tag_line: An Léarscáil Dhomhanda Vicà Shaor in Aisce
intro_header: Fáilte go OpenStreetMap!
intro_text: Is léarscáil den domhan é OpenStreetMap, a chruthaigh daoine cosúil
- leatsa agus atá saor in aisce le húsái faoi cheadúnas oscailte.
+ leatsa agus atá saor in aisce le húsáid faoi cheadúnas oscailte.
intro_2_create_account: Cruthaigh cuntas úsáideora
+ partners_html: Tugann %{ucl}, %{ic} agus %{bytemark}, agus %{partners}, tacaÃocht
+ don óstáil.
+ partners_ucl: Lárionad VR UCL
+ partners_ic: Imperial College London
+ partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: comhpháirtithe
+ osm_offline: Tá bunachar sonraà OpenStreetMap as lÃne faoi láthair fad agus atá
+ obair chothabhála riachtanach á dhéanamh ar an mbunachar sonraÃ.
+ osm_read_only: Tá bunachar sonraà OpenStreetMap sa mhód inléite amháin faoi láthair
+ fad agus a dhéantar obair chothabhála riachtanach ar an mbunachar sonraÃ.
+ donate: Tabhair tacaÃocht d'OpenStreetMap trà %{link} a dhéanamh leis an gCiste
+ don Uasghrádú ar Chrua-earraÃ.
help: Cabhair
about: Maidir linn
copyright: Cóipcheart
community: Pobal
community_blogs: Blaganna an Phobail
+ community_blogs_title: Blaganna ó dhaoine i bpobal OpenStreetMap
foundation: Fondúireacht
foundation_title: Fondúireacht OpenStreetMap
make_a_donation:
@@ -706,10 +979,55 @@ ga:
english_link: Leagan bunaidh Béarla
native:
title: Maidir leis an leathanach seo
+ text: Tá tú ag breathnú ar an leagan Béarla den leathanach cóipchirt. Is féidir
+ leat dul ar ais chuig an %{native_link} den leathanach seo nó is féidir leat
+ éirà as a bheith ag léamh faoi chúrsaà cóipchirt agus %{mapping_link}.
native_link: Leagan THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
- mapping_link: téigh i mbun léarscáilithe
+ mapping_link: dul i mbun léarscáilithe
legal_babble:
title_html: Cóipcheart agus Ceadúnas
+ intro_1_html: |-
+ Sonraà oscailte atá i gceist le OpenStreetMap®, atá ceadúnaithe faoi Cheadúnas Bunachar Sonraà Oscailte (ODbL) de chuid Open Data Commons ag Fondúireacht OpenStreetMap (OSMF).
+ intro_2_html: Tá saoirse agat ár gcuid sonraà a chóipeáil, a dháileadh, a tharchur
+ agus a oiriúnú, a fhad agus a thugann tú creidiúint do OpenStreetMap agus
+ dá rannchuiditheoirÃ. Má athraÃonn tú ár gcuid sonraà nó má thógann tú orthu,
+ nà fhéadfaidh tú an toradh sin a dháileadh ach faoin gceadúnas céanna. Tá
+ mÃniú ar do chearta agus ar do fhreagrachtaà sa chód
+ dlÃthiúil iomlán.
+ intro_3_html: Tá an chartagrafaÃocht sna tÃleanna léarscáile atá againn, agus
+ an doiciméadú, ceadúnaithe faoin gceadúnas Sannta-Comhroinnte
+ Comhionann 2.0 de chuid Creative Commons (CC BY-SA).
+ credit_title_html: Conas OpenStreetMap a lua
+ credit_1_html: CeanglaÃmid ort an lua “©Rannchuiditheoirà OpenStreetMap”
+ a úsáid.
+ credit_2_html: Nà mór duit a chinntiú freisin go bhfuil soiléir go bhfuil na
+ sonraà ar fáil faoin gCeadúnas Bunachar sonraà Oscailte agus, má úsáideann
+ tú na tÃleanna léarscáile atá againn, go bhfuil an chartagrafaÃocht ceadúnaithe
+ mar CC BY-SA. Is féidir leat é sin a dhéanamh ach nasc a dhéanamh chuig an
+ bhfógra cóipchirt seo.
+ Mar mhalairt air sin, agus is gá duit é seo a dhéanamh má rud é gur i bhfoirm
+ sonraà atá OSM á dháileadh agat, is féidir leat an ceadúnaÃ/na ceadúnaithe
+ a ainmniú agus nasc a dhéanamh chuige/chucu go dÃreach. I meáin nach féidir
+ naisc a dhéanamh (m.sh. saothair chlóite), molaimid duit do léitheoirà a threorú
+ chuig openstreetmap.org (d'fhéadfá é sin a dhéanamh ach an seoladh iomlán
+ seo a thabhairt in áit 'OpenStreetMap'), chuig opendatacommons.org, agus,
+ más ábhartha, chuig creativecommons.org.
+ credit_3_html: |-
+ I gcás léarscáil leictreonach is féidir a bhrabhsáil, ba cheart an lua a bheith le feiceáil i gcúinne na léarscáile.
+ Mar shampla:
+ attribution_example:
+ alt: Sampla den bhealach chun OpenStreetMap a lua ar shuÃomh gréasáin
+ title: Lua samplach
+ more_title_html: Tuilleadh eolais
+ more_1_html: Is féidir leat tuilleadh eolais a fháil faoinár sonraà a úsáid,
+ agus faoin gcaoi chun muid a lua, leathanach
+ ceadúnais Fhondúireacht OSM agus ag Ceisteanna
+ Coitianta DlÃthiúil de chuid an phobail.
+ more_2_html: |-
+ Cé gur sonraà oscailte iad sonraà OpenStreetMap, nà féidir linn API saor in aisce den léarscáil a sholáthar do thrÃú páirtithe.
+ Féach ár bPolasaà Ãsáide don API,an Polasaà maidir le TÃleanna a úsáid agus an Polasaà maidir le Nominatim a úsáid.
contributors_title_html: Ãr rannchuiditheoirÃ
contributors_at_html: |-
An Ostair: Tá sonraà ann ó
@@ -744,16 +1062,43 @@ ga:
agus ar féidir eagarthóireacht a dhéanamh uirthi. Anois agus tú cláraithe, tá
tú réidh chun léarscáiliú a dhéanamh. Seo treoir tosaigh leis an mbuneolas a
bheidh ag teastáil uait.
+ whats_on_the_map:
+ title: Cad atá ar an léarscáil
+ on_html: Is áit é OpenStreetMap chun léarscáiliú a dhéanamh ar rudaà atá
+ ann dáirÃre agus faoi láthair - tá na milliúin foirgneamh, bóithre agus
+ sonraà eile faoi áiteacha ar fáil air. Is féidir leat cibé na gnéithe den
+ fhÃorshaol atá suimiúil duit féin a léarscáiliú.
+ off_html: I measc na rudaà nach bhfuil ann tá sonraà bunaithe ar thuairimÃ
+ cosúil le rátálacha, gnéithe stairiúla nó teoiriciúla, agus sonraà ó fhoinsÃ
+ faoi chóipcheart. Mura bhfuil cead speisialta agat, ná cóipeáil as léarscáileanna
+ ar lÃne nó páipéir.
+ basic_terms:
+ title: Téarmaà Bunúsacha a bhaineann le Léarscáiliú
+ paragraph_1_html: Tá roinnt béarlagair dá chuid féin ag baint le OpenStreetMap.
+ Seo roinnt den na focail is tábhachtaà a bheidh úsáideach duit.
+ editor_html: Is éard is eagarthóir ann ná rÃomhchlár nó suÃomh
+ gréasáin a úsáideann tú chun an léarscáil a chur in eagar.
+ node_html: Is éard is nód ann ná pointe ar an léarscáil, cosúil
+ le bialann amháin nó crann.
+ way_html: Is éard is bealach ann ná lÃne nó limistéar, cosúil
+ le bóthair, sruthán, loch nó foirgneamh.
+ tag_html: Is éard is clib ann ná pÃosa sonraà faoi nód nó bealach,
+ cosúil le hainm bialainne nó teorainn luais bóthair.
rules:
title: Rialacha!
+ paragraph_1_html: |-
+ Is beag riail fhoirmiúil atá ag OpenStreetMap ach bÃmid ag súil leis go mbeidh rannpháirtithe ag comhoibriú leis an bpobal agus go rachaidh siad i mbun cumarsáide leis. Má tá tú ag smaoineamh ar aon ghnÃomhaÃocht eile a dhéanamh seachas eagarthóireacht a dhéanamh de láimh, léigh agus lean na treoirlÃnte maidir le hIompórtálacha agus
+ Eagarthóireacht Uathoibrithe.
questions:
title: Aon cheist agat?
start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe
add_a_note:
+ title: Easpa Ama chun Eagarthóireacht a Dhéanamh? Fág Nóta!
paragraph_1_html: Mura bhfuil tú ag iarraidh ach go ndéanfaà rud beag a cheartú
agus gan an t-am agat clárú agus foghlaim conas eagarthóireacht a dhéanamh,
tá sé an-éasca nóta a scrÃobh.
fixthemap:
+ title: Fadhb a thuairisciú / An léarscáil a dheisiú
how_to_help:
title: Conas Cabhrú
join_the_community:
@@ -765,25 +1110,58 @@ ga:
welcome:
url: /welcome
title: Fáilte go OSM
+ description: Tosaigh leis an treoir thapa seo a chlúdaÃonn gnéithe bunúsacha
+ OpenStreetMap.
+ beginners_guide:
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GA:Beginners%27_guide
+ title: Treoir do ThosaitheoirÃ
+ description: Treoir do thosaitheoirà atá faoi stiúir an phobail.
help:
url: https://help.openstreetmap.org/
title: help.openstreetmap.org
+ description: Is féidir ceist a chur nó freagraà a chuardach ar shuÃomh ceisteanna
+ agus freagraà OSM.
+ mailing_lists:
+ title: Liosta Seachadta
+ description: Is féidir ceist a chur nó ábhair shuimiúla a phlé ar raon leathan
+ de liostaà seachadta téamacha agus réigiúnacha.
forums:
title: Fóraim
+ description: Ceisteanna agus plé dóibh siúd ar fearr leo comhéadan ar stÃl clár
+ fógraÃ.
+ irc:
+ title: IRC
+ description: Comhrá idirghnÃomhach i go leor teangacha éagsúla agus ar go leor
+ ábhair éagsúla.
switch2osm:
title: switch2osm
+ description: Cabhair do chuideachtaà agus eagraÃochtaà atá ag athrú chuig léarscáileanna
+ agus seirbhÃsà eile atá bunaithe ar OpenStreetMap.
+ wiki:
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/
+ title: wiki.openstreetmap.org
+ description: Brabhsáil an vicà le haghaidh doiciméadú mionsonraithe OSM.
about_page:
next: Ar aghaidh
copyright_html: ©RannchuiditheoirÃ
OpenStreetMap
+ used_by: Cuireann %{name} sonraà léarscáile ar fáil do na mÃlte suÃomh gréasáin,
+ feidhmchlár móibÃleach agus gléas crua-earraÃ
local_knowledge_title: Eolas Ãitiúil
+ community_driven_title: Faoi Smacht an Phobail
+ open_data_title: Sonraà Oscailte
+ open_data_html: 'Is sonraà oscailte atá in OpenStreetMap: tá saoirse agat
+ é a úsáid chun crÃocha ar bith a fhad agus a dhéantar OpenStreetMap agus a rannchuiditheoirÃ
+ a lua. Má athraÃonn tú na sonraà nó má thógann tú orthu ar bhealaà áirithe,
+ nà féidir leat an toradh a dháileadh ach faoin gceadúnas céanna. Féach an
+ leathanach faoin gCóipcheart agus Ceadúnais chun sonraà a fháil.'
legal_title: DlÃthiúil
partners_title: Comhpháirtithe
notifier:
diary_comment_notification:
- subject: '[OpenStreetMap] Rinne %{user} nóta tráchta faoi d''iontráil dialainne'
+ subject: '[OpenStreetMap] Rinne %{user} nóta tráchta faoi iontráil dialainne'
hi: A %{to_user}, a chara,
header: 'Rinne %{from_user} nóta tráchta faoin iontráil dialainne OpenStreetMap
- uait a scrÃobhadh le déanaà leis an ábhar %{subject}:'
+ a bhfuil %{subject} mar ábhar aige:'
footer: Is féidir leat an nóta tráchta a léamh freisin ag %{readurl} agus is
féidir leat nóta tráchta a dhéanamh ag %{commenturl} nó freagra a thabhairt
ag %{replyurl}
@@ -793,13 +1171,129 @@ ga:
ábhar %{subject}:'
footer_html: Is féidir leat an teachtaireacht a léamh ag %{readurl} freisin
agus is féidir leat freagra a scrÃobh ag %{replyurl}
+ friend_notification:
+ subject: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ar liosta na gcairde thú'
+ had_added_you: Chuir %{user} ar liosta na gcairde atá acu ar OpenStreetMap thú.
+ see_their_profile: Is féidir leat a p(h)róifÃl a fheiceáil ag %{userurl}.
+ befriend_them: Is féidir an duine sin a chur ar liosta na gcairde atá agatsa
+ ag %{befriendurl}.
+ gpx_notification:
+ greeting: Haigh,
+ your_gpx_file: An comhad GPX sin a bhà agat
+ with_description: a bhfuil an cur sÃos seo ag gabháil leis
+ and_the_tags: 'agus na clibeanna seo a leanas:'
+ and_no_tags: agus clib ar bith.
+ failure:
+ subject: '[OpenStreetMap] Theip ar Iompórtáil GPX'
+ failed_to_import: ', theip ar an iompórtáil. Seo an earráid:'
+ more_info_1: Is féidir tuilleadh eolais maidir le teipeanna ar iompórtálacha
+ GPX agus conas
+ more_info_2: 'iad a sheachaint a fháil ag:'
+ success:
+ subject: '[OpenStreetMap] Iompórtáladh an GPX'
+ loaded_successfully: ', lódáladh é gan fhadhb le %{trace_points} as %{possible_points}
+ pointe féideartha.'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Fáilte go OpenStreetMap'
+ greeting: A chara,
+ created: Tá duine éigin (tusa, tá súil againn) tar éis cuntas a chruthú ag %{site_url}.
+ confirm: Sula ndéanfaimid aon rud eile, nà mór dúinn a chinntiú gur tháinig
+ an t-iarratas seo uait, mar sin más amhlaidh gur tháinig, cliceáil ar an nasc
+ thÃos chun do chuntas a dheimhniú.
+ welcome: Tar éis duit do chuntas a dheimhniú, cuirfimid eolas breise ar fáil
+ duit le go mbeidh tú in ann tosú amach.
+ email_confirm:
+ subject: '[OpenStreetMap] Do sheoladh rÃomhphoist a dheimhniú'
+ email_confirm_plain:
+ greeting: A chara,
+ hopefully_you: Is mian le duit éigin (tusa, tá súil againn), a s(h)eoladh rÃomhphoist
+ ag %{server_url} a athrú go %{new_address}.
+ click_the_link: Más tusa atá ann, cliceáil ar an nasc thÃos chun an t-athrú
+ a dheimhniú.
+ email_confirm_html:
+ greeting: A chara,
+ hopefully_you: Is mian le duit éigin (tusa, tá súil againn) a s(h)eoladh rÃomhphoist
+ ag %{server_url} a athrú go %{new_address}.
+ click_the_link: Más tusa atá ann, cliceáil ar an nasc thÃos chun an t-athrú
+ a dheimhniú.
+ lost_password:
+ subject: '[OpenStreetMap] Iarratas ar athshocrú pasfhocail'
+ lost_password_plain:
+ greeting: A chara,
+ hopefully_you: D'iarr duine éigin (tusa, b'fhéidir) go ndéanfaà an pasfhocal
+ a athshocrú ar an gcuntas openstreetmap.org atá ceangailte leis an seoladh
+ rÃomhphoist seo.
+ click_the_link: Más tusa a bhà ann, cliceáil ar an nasc thÃos chun do phasfhocal
+ a athshocrú.
+ lost_password_html:
+ greeting: A chara,
+ hopefully_you: D'iarr duine éigin (tusa, b'fhéidir) go ndéanfaà an pasfhocal
+ a athshocrú ar an gcuntas openstreetmap.org atá ceangailte leis an seoladh
+ rÃomhphoist seo.
+ click_the_link: Más tusa a bhà ann, cliceáil ar an nasc thÃos chun do phasfhocal
+ a athshocrú.
+ note_comment_notification:
+ anonymous: Ãsáideoir gan ainm
+ greeting: A chara,
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar cheann
+ de na nótaà atá agat'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar nóta
+ a bhfuil suim agat ann'
+ your_note: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar cheann de na nótaà léarscáile
+ atá agat in aice le %{place}.
+ commented_note: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar nóta léarscáile ar fhág
+ tú nóta tráchta faoi. Tá an nóta gar do %{place}.
+ closed:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] Réitigh %{commenter} ceann de do chuid nótaÃ'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] Réitigh %{commenter} nóta a bhfuil suim agat
+ ann'
+ your_note: 'Réitigh %{commenter} ceann de na nótaà léarscáile atá agat gar
+ don áit seo: %{place}.'
+ commented_note: 'Réitigh %{commenter} nóta léarscáile ar fhág tú nóta tráchta
+ faoi. Tá an nóta gar don áit seo: %{place}.'
+ reopened:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] D''athoscail %{commenter} ceann de do chuid
+ nótaÃ'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] D''athoscail %{commenter} nóta a bhfuil suim
+ agat ann'
+ your_note: 'D''athoscail %{commenter} ceann de na nótaà léarscáile atá agat
+ gar don áit seo: %{place}.'
+ commented_note: 'D''athoscail %{commenter} nóta léarscáile ar fhág tú nóta
+ tráchta faoi. Tá an nóta gar don áit seo: %{place}.'
+ details: Tá tuilleadh sonraà faoin nóta ar fáil ag %{url}.
+ changeset_comment_notification:
+ greeting: A chara,
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar cheann
+ de na tacair athruithe atá agat'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar thacar
+ athruithe a bhfuil suim agat ann'
+ your_changeset: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar thacar athruithe atá agat
+ a cruthaÃodh ag %{time}
+ commented_changeset: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar thacar athruithe
+ léarscáile a bhfuil tú ag faire air a chruthaigh %{changeset_author} ag
+ %{time}
+ partial_changeset_with_comment: a bhfuil an nóta tráchta '%{changeset_comment}'
+ ag gabháil leis
+ partial_changeset_without_comment: nach bhfuil nóta tráchta ag gabháil leis
+ details: Tá tuilleadh sonraà faoin tacar athruithe ar fáil ag %{url}.
message:
inbox:
title: Bosca isteach
my_inbox: Mo Bhosca Isteach
outbox: bosca amach
+ messages: Tá %{new_messages} agus %{old_messages} agat.
+ new_messages:
+ one: '%{count} theachtaireacht amháin'
+ few: '%{count} theachtaireacht nua'
+ many: '%{count} dteachtaireacht nua'
+ other: '%{count} teachtaireacht nua'
+ old_messages:
+ one: '%{count} sheanteachtaireacht'
+ few: '%{count} seanteachtaireacht'
+ many: '%{count} seanteachtaireacht nua'
+ other: '%{count} seanteachtaireacht'
from: Ã
subject: Ãbhar
date: Dáta
@@ -839,18 +1333,65 @@ ga:
no_sent_messages: NÃl aon teachtaireacht seolta agat fós. Nach smaoineofá ar
theagmháil a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe
+ reply:
+ wrong_user: Tá tú logáilte isteach mar '%{user}' ach nÃor seoladh an teachtaireacht
+ atá tú ag iarraidh freagra a thabhairt uirthi chuig an úsáideoir sin. Logáil
+ isteach mar an t-úsáideoir ceart chun freagra a thabhairt.
read:
+ title: Léigh an teachtaireacht
from: Ã
subject: Ãbhar
date: Dáta
reply_button: Freagair
+ unread_button: Marcáil neamhléite
back: Ar ais
to: Chuig
+ wrong_user: Tá tú logáilte isteach mar '%{user}' ach nÃor seoladh an teachtaireacht
+ atá tú ag iarraidh léamh chuig an úsáideoir sin agus nà hé a sheol é ach an
+ oiread. Logáil isteach mar an t-úsáideoir ceart chun é a léamh.
sent_message_summary:
delete_button: Scrios
+ mark:
+ as_read: Teachtaireacht marcáilte mar léite
+ as_unread: Teachtaireacht marcáilte mar neamhléite
+ delete:
+ deleted: Teachtaireacht scriosta
site:
index:
+ js_1: Tá tú ag úsáid brabhsálaà nach dtacaÃonn le JavaScript, é sin nó tá JavaScript
+ dÃchumasaithe agat.
+ js_2: Baineann OpenStreetMap úsáid as JavaScript dá léarscáil 'slippy' (léarscáil
+ ghréasáin bunaithe ar thÃleanna).
permalink: Buan-nasc
+ shortlink: Nasc gearr
+ createnote: Cuir nóta leis
+ license:
+ copyright: Cóipcheart OpenStreetMap agus rannchuiditheoirÃ, faoi cheadúnas
+ oscailte
+ remote_failed: Theip ar eagarthóireacht - déan cinnte go bhfuil JOSM nó Merkaartor
+ lódáilte agus go bhfuil an rogha 'cianrialú' cumasaithe
+ edit:
+ not_public: NÃl do chuid athruithe socraithe mar athruithe poiblà agat.
+ not_public_description: Nà féidir leat an léarscáil a chur in eagar a thuilleadh
+ mura ndéanfaidh tú sin. Is féidir leat do chuid athruithe a shocrú mar athruithe
+ poiblà ar do %{user_page}.
+ user_page_link: leathanach úsáideora
+ anon_edits_link_text: Faigh amach cén fáth ar amhlaidh atá.
+ flash_player_required: Beidh seinnteoir Flash ag teastáil uait chun Potlatch,
+ eagarthóir Flash OpenStreetMap, a úsáid. Is féidir leat Seinnteoir
+ Flash a Ãoslódáil ó Adobe.com. Tá
+ cúpla rogha eile ar fáil eagarthóireacht a dhéanamh ar OpenStreetMap.
+ potlatch_unsaved_changes: Tá athruithe nár sábháladh déanta agat. (Chun sábháil
+ i bPotlatch, ba cheart duit an bealach nó poine reatha a dhÃroghnú, má tá
+ tú i mbun eagarthóireachta sa mhód beo, nó cliceáil ar sábháil má tá cnaipe
+ sábhála le feiceáil).
+ potlatch2_not_configured: NÃor cumraÃodh Potlatch 2 - féach http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
+ chun tuilleadh eolais a fháil
+ potlatch2_unsaved_changes: Tá athruithe nár sábháladh déanta agat. (Chun sábháil
+ a dhéanamh i bPotlatch2 , ba chóir duit cliceáil ar 'sábháil'.
+ id_not_configured: NÃor cumraÃodh iD
+ no_iframe_support: Nà thacaÃonn do bhrabhsálaà leis an ngné 'iframe' de chuid
+ HTML, rud atá riachtanach don ghné seo.
sidebar:
search_results: Torthaà an chuardaigh
close: Dún
@@ -861,6 +1402,7 @@ ga:
from: Ã
to: Chuig
where_am_i: Cá bhfuil mé?
+ where_am_i_title: Cur sÃos a dhéanamh ar an suÃomh reatha leis an inneall cuardaigh
submit_text: Gabh
key:
table:
@@ -868,56 +1410,141 @@ ga:
motorway: Mótarbhealach
main_road: PrÃomhbhóthar
trunk: Mórbhóthar
+ primary: PrÃomhbhóthar
secondary: Fobhóthar
unclassified: Bóthar neamhaicmithe
track: Cosán
bridleway: Cosán marcaÃochta
cycleway: Slà rothar
+ cycleway_national: Slà rothar náisiúnta
+ cycleway_regional: Slà rothar réigiúnach
+ cycleway_local: Slà rothar áitiúil
footway: Cosán
+ rail: Iarnród
+ subway: Meitreo
+ tram:
+ - Iarnród Ãadrom
+ - tram
cable:
- Carr cábla
- cathaoir chábla
+ runway:
+ - Rúidbhealach Aerfoirt
+ - bealach innealta
+ apron:
+ - Naprún Aerfoirt
+ - crÃochfort
+ admin: Teorainn riaracháin
forest: Foraois
wood: Coill
golf: Galfchúrsa
park: Páirc
+ resident: Ceantar cónaithe
+ common:
+ - CoimÃn
+ - móinéar
+ retail: Limistéar miondÃola
+ industrial: Limistéar tionsclaÃoch
+ commercial: Limistéar tráchtála
+ heathland: Móinteach/fraochmhá
lake:
- Loch
+ - taiscumar
farm: Feirm
+ brownfield: Láithreán athfhorbraÃochta
+ cemetery: Reilig
+ allotments: Cuibhrinn
+ pitch: Páirc spóirt
+ centre: Ionad spóirt
+ reserve: Tearmann dúlra
+ military: Limistéar mÃleata
school:
- Scoil
- ollscoil
+ building: Foirgneamh suntasach
+ station: Stáisiún Iarnróid
+ summit:
+ - Mullach
+ - binn
+ tunnel: LÃne bhriste = tollán
+ bridge: LÃne dhubh = droichead
+ private: Rochtain phrÃobháideach
+ destination: Rochtain ar cheann scrÃbe
+ construction: Bóithre á dtógáil
+ bicycle_shop: Siopa rothar
+ bicycle_parking: Páirceáil do rothair
+ toilets: Leithreas
richtext_area:
edit: Cuir in eagar
preview: Réamhamharc
markdown_help:
+ title_html: Parsáilte le Markdown
headings: Ceannteidil
heading: Ceannteideal
subheading: Fotheideal
+ unordered: Liosta gan ord
+ ordered: Liosta in ord
+ first: An chéad mhÃr
+ second: An dara mÃr
link: Nasc
text: Téacs
image: Ãomhá
+ alt: Téacs malartach
+ url: URL
trace:
+ visibility:
+ private: PrÃobháideacha (nà chomhroinnfear é ach mar phointà gan ainm, gan ord)
+ public: Poiblà (taispeánfar é i liosta na lorg agus mar phointà gan ainm, gan
+ ord)
+ trackable: Inrianta (nà chomhroinnfear é ach mar phointà gan ainm, in ord, agus
+ stampaà ama acu)
+ identifiable: Inaitheanta (taispeánfar é i liosta na lorg agus mar phointà inaitheanta,
+ in ord, agus stampaà ama acu)
+ create:
+ upload_trace: Lorg GPS a Uaslódáil
edit:
+ title: Lorg %{name} á chur in eagar
+ heading: Lorg %{name} á chur in eagar
filename: 'Comhadainm:'
download: Ãoslódáil
uploaded_at: 'Uaslódáilte:'
points: 'PointÃ:'
+ start_coord: 'Comhordanáid thosaigh:'
map: léarscáil
+ edit: cuir in eagar
owner: 'Ãinéir:'
description: 'Cur sÃos:'
+ tags: 'Clibeanna:'
+ tags_help: teormharcáilte le camóga
+ save_button: Sábháil na hAthruithe
+ visibility: 'Infheictheacht:'
+ visibility_help: céard a chiallaÃonn seo?
trace_form:
+ upload_gpx: 'Comhad GPX a Uaslódáil:'
+ description: 'Cur sÃos:'
tags: 'Clibeanna:'
+ tags_help: teormharcáilte le camóga
+ visibility: 'Infheictheacht:'
+ visibility_help: céard a chiallaÃonn seo?
+ upload_button: Uaslódáil
help: Cabhair
trace_header:
+ upload_trace: Lorg a uaslódáil
see_all_traces: Féach gach lorg
+ see_your_traces: Na loirg uaitse a fheiceáil
+ trace_optionals:
+ tags: Clibeanna
view:
+ title: Amharc ar lorg %{name}
+ heading: Amharc ar lorg %{name}
pending: AR FEITHEAMH
filename: 'Comhadainm:'
download: Ãoslódáil
uploaded: 'Uaslódáilte:'
points: 'PointÃ:'
+ start_coordinates: 'Comhordanáid thosaigh:'
map: léarscáil
+ edit: cuir in eagar
owner: 'Ãinéir:'
description: 'Cur sÃos:'
tags: 'Clibeanna:'
@@ -928,24 +1555,152 @@ ga:
visibility: 'Infheictheacht:'
trace_paging_nav:
showing_page: Leathanach %{page}
+ older: Loirg NÃos Sine
+ newer: Loirg NÃos Ãire
trace:
+ pending: AR FEITHEAMH
+ count_points: '%{count} pointe'
+ ago: '%{time_in_words_ago} ó shin'
more: tuilleadh
+ trace_details: Amharc ar Shonraà an Loirg
+ view_map: Amharc ar an Léarscáil
+ edit: cuir in eagar
+ edit_map: Cuir an Léarscáil in Eagar
+ public: POIBLÃ
+ identifiable: IN-AITHEANTA
+ private: PRÃOBHÃIDEACH
+ trackable: INRIANAITHE
+ by: ag
+ in: in
+ map: léarscáil
+ list:
+ public_traces: Loirg GPS phoiblÃ
+ your_traces: Na loirg GPS uaitse
+ public_traces_from: Loirg GPS phoiblà ó %{user}
+ description: Brabhsáil loirg GPS a uaslódáladh le déanaÃ
+ tagged_with: a bhfuil na clibeanna %{tags} acu
+ empty_html: NÃl aon rud anseo fós. Uaslódáil lorg nua
+ nó is féidir tuilleadh a fhoghlaim faoi lorgú GPS ar an leathanach
+ vicÃ.
+ delete:
+ scheduled_for_deletion: Lorg sceidealta le scriosadh
+ make_public:
+ made_public: Lorg curtha ar fáil go poiblÃ
+ offline_warning:
+ message: NÃl córas uaslódála na gcomhad GPX ar fáil faoi láthair
+ offline:
+ heading: Stóráil GPX As LÃne
+ message: NÃl córas uaslódála agus stórála na gcomhad GPX ar fáil faoi láthair
+ georss:
+ title: Loirg GPX OpenStreetMap
description:
+ description_with_count:
+ one: Comhad GPX a bhfuil %{count} phointe ann ó %{user}
+ few: Comhad GPX a bhfuil %{count} phointe ann ó %{user}}
+ many: Comhad GPX a bhfuil %{count} bpointe ann ó %{user}}
+ other: Comhad GPX a bhfuil %{count} pointe ann ó %{user}
description_without_count: Comhad GPX ó %{user}
+ application:
+ require_cookies:
+ cookies_needed: Is cosúil go bhfuil fianáin dÃchumasaithe agat - cumasaigh fianáin
+ i do bhrabhsálaà roimh duit leanúint ar aghaidh.
+ require_moderator:
+ not_a_moderator: Is gá duit a bheith i do mhodhnóir chun an gnÃomh sin a dhéanamh.
+ setup_user_auth:
+ blocked: Tá bac curtha ar do rochtain ar an API. Logáil isteach ar an gcomhéadan
+ gréasáin chun tuilleadh eolais a fháil.
+ need_to_see_terms: Cuireadh do rochtain ar an API ar fionraà go sealadach. Logáil
+ isteach ar an gcomhéadan gréasáin le hamharc ar Théarmaà na RannchuiditheoirÃ.
+ Nà gá duit aontú, ach nà mór duit amharc orthu.
oauth:
oauthorize:
+ title: Rochtain ar do chuntas a údarú
+ request_access: D'iarr an feidhmchlár %{app_name} rochtain ar do chuntas, %{user}.
+ Seiceáil ar mhaith leat go mbeadh na cumais seo a leanas ag an bhfeidhmchlár.
+ Is féidir leat a mhéad nó a laghad acu agus is mian leat a roghnú.
+ allow_to: 'Ceadaigh don chliant-fheidhmchlár an méid seo a leanas a dhéanamh:'
allow_read_prefs: do shainroghanna úsáideora a léamh.
+ allow_write_prefs: do shainroghanna úsáideora a athrú.
+ allow_write_diary: iontrálacha dialainne agus nótaà tráchta a chruthú agus cairde
+ a dhéanamh.
+ allow_write_api: an léarscáil a athrú.
+ allow_read_gpx: do loirg phrÃobháideacha GPS a léamh.
+ allow_write_gpx: loirg GPS a uaslódáil.
+ allow_write_notes: nótaà a athrú.
+ grant_access: Tabhar an Rochtain
+ oauthorize_success:
+ title: CeadaÃodh an t-iarratas ar údarú
+ allowed: Thug tú rochtain ar do chuntas don fheidhmchár %{app_name}.
+ verification: Is é %{code} an cód fÃorúcháin.
+ oauthorize_failure:
+ title: Theip ar an iarratas ar údarú
+ denied: Dhiúltaigh tú rochtain ar do chuntas don fheidhmchár %{app_name}.
+ invalid: NÃl an ceadchomhartha bailÃ.
+ revoke:
+ flash: Tharraing tú siar an ceadchomhartha le haghaidh %{application}
oauth_clients:
+ new:
+ title: Iarratas nua a chlárú
+ submit: Cláraigh
+ edit:
+ title: D'iarratas a chur in eagar
+ submit: Cuir in eagar
show:
+ title: Sonraà OAuth le haghaidh %{app_name}
+ key: 'Eochair an Ãditheora:'
+ secret: 'Rún an Ãditheora:'
+ url: 'URL Cheadchomhartha an Iarratais:'
+ access_url: 'URL Cheadchomhartha na Rochtana:'
+ authorize_url: 'URL an Ãdaraithe:'
+ support_notice: TacaÃmid le sÃniú HMAC-SHA1 (molta) agus sÃniú RSA-SHA1.
+ edit: Cuir Sonraà in Eagar
+ delete: Scrios Cliant
confirm: An bhfuil tú cinnte?
+ requests: 'Na ceadanna seo a leanas á n-iarraidh ón úsáideoir:'
allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh.
+ allow_write_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a athrú.
+ allow_write_diary: iontrálacha dialainne agus nótaà tráchta a chruthú agus cairde
+ a dhéanamh.
+ allow_write_api: an léarscáil a athrú.
+ allow_read_gpx: a loirg phrÃobháideacha GPS a léamh.
+ allow_write_gpx: loirg GPS a uaslódáil.
+ allow_write_notes: nótaà a athrú.
+ index:
+ title: Mo Shonraà OAuth
+ my_tokens: Na Feidhmchláir atá údaraithe agam
+ list_tokens: 'EisÃodh na ceadchomharthaà seo a leanas faoi d''ainm chuig feidhmchláir:'
+ application: Ainm an Fheidhmchláir
+ issued_at: Eisithe Ag
+ revoke: Tarraing siar!
+ my_apps: Na Cliant-fheidhmchláir atá agam
+ no_apps: An bhfuil feidhmchlár agat ar mhaith leat a chlárú lena úsáid linn
+ leis an gcaighdeán %{oauth}? Nà mór duit d'fheidhmchlár gréasáin a chlárú
+ sula féidir leis iarrataà OAuth a dhéanamh chuig an tseirbhÃs seo.
+ registered_apps: 'Tá na cliant-fheidhmchláir seo a leanas cláraithe agat:'
+ register_new: D'fheidhmchlár a chlárú
form:
name: Ainm
required: Ag teastáil
url: URL an PhrÃomh-Fheidhmchláir
callback_url: URL Aisghlaoigh
support_url: URL TacaÃochta
+ requests: 'Na ceadanna seo a leanas a iarraidh ón úsáideoir:'
allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh.
+ allow_write_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a athrú.
+ allow_write_diary: iontrálacha dialainne agus nótaà tráchta a chruthú agus cairde
+ a dhéanamh.
+ allow_write_api: an léarscáil a athrú.
+ allow_read_gpx: a loirg phrÃobháideacha GPS a léamh.
+ allow_write_gpx: loirg GPS a uaslódáil.
+ allow_write_notes: nótaà a athrú.
+ not_found:
+ sorry: Ãr leithscéil, nÃorbh fhéidir an %{type} sin a aimsiú.
+ create:
+ flash: CláraÃodh an fhaisnéis
+ update:
+ flash: Tugadh an fhaisnéis faoin gcliant cothrom le dáta
+ destroy:
+ flash: Scriosadh clárú an chliant-fheidhmchláir
user:
login:
title: Logáil isteach
@@ -957,6 +1712,15 @@ ga:
lost password link: Focal faire caillte agat?
login_button: Logáil isteach
register now: Cláraigh anois
+ with username: 'Má tá cuntas OpenStreetMap agat cheana féin logáil isteach leis
+ an ainm úsáideora agus pasfhocal atá agat:'
+ with external: 'Nó, bain úsáid as trÃú páirtà le logáil isteach:'
+ new to osm: Nua ar OpenStreetMap?
+ to make changes: Chun athruithe a dhéanamh ar shonraà OpenStreetMap, nà mór
+ duit cuntas a bheith agat.
+ create account minute: Is féidir cuntas a chruthú, nà thógfaidh sé ach nóiméad
+ ort.
+ no account: NÃl cuntas agat?
auth failure: Ãr leithscéil, nÃorbh fhéidir logáil isteach leis na sonraà sin.
openid_logo_alt: Logáil isteach le OpenID
auth_providers:
@@ -972,6 +1736,12 @@ ga:
windowslive:
title: Logáil isteach le Windows Live
alt: Logáil isteach le Cuntas Windows Live
+ github:
+ title: Logáil isteach le GitHub
+ alt: Logáil isteach le Cuntas GitHub
+ wikipedia:
+ title: Logáil isteach le Vicipéid
+ alt: Logáil isteach le Cuntas Vicipéid
yahoo:
title: Logáil isteach le Yahoo
alt: Logáil isteach le OpenID Yahoo
@@ -979,6 +1749,7 @@ ga:
title: Logáil isteach le Wordpress
alt: Logáil isteach le OpenID Wordpress
aol:
+ title: Logáil isteach le AOL
alt: Logáil isteach le OpenID AOL
logout:
title: Logáil amach
@@ -989,8 +1760,12 @@ ga:
heading: Focal Faire Caillte?
email address: 'Seoladh rÃomhphoist:'
new password button: Athshocraigh an focal faire
+ help_text: Iontráil an seoladh rÃomhphoist a d'úsáid tú le clárú, agus seolfaimid
+ nasc chugat a bheidh tú in ann a úsáid chun do phasfhocal a athshocrú.
notice email on way: Is oth linn gur chaill tú é :-( ach tá rÃomhphost ar an
mbealach chugat le go mbeidh tú in ann é a athshocrú go luath.
+ notice email cannot find: NÃorbh fhéidir an seoladh rÃomhphoist sin a aimsiú,
+ ár leithscéil faoi sin.
reset_password:
title: Focal faire a athshocrú
heading: Focal Faire le haghaidh %{user} a Athshocrú
@@ -998,12 +1773,35 @@ ga:
confirm password: 'Deimhnigh an Focal Faire:'
reset: Athshocraigh an Focal Faire
flash changed: AthraÃodh d'fhocal faire.
+ flash token bad: NÃor aimsÃodh an ceadchomhartha sin, seiceáil an bhfuil an
+ URL cruinn?
new:
title: Clárú
+ no_auto_account_create: Ar an drochuair nà féidir linn cuntas a chruthú duit
+ go huathoibrÃoch i láthair na huaire.
+ contact_webmaster: Déan teagmháil leis an máistir gréasáin
+ chun socrú a dhéanamh cuntas a chruthú - déanfaimid gach iarracht déileáil
+ leis an iarratas chomh scioptha agus is féidir.
+ about:
+ header: Saor in aisce agus oscailte don eagarthóireacht
+ email address: 'Seoladh rÃomhphoist:'
+ confirm email address: 'Deimhnigh an Seoladh RÃomhphoist:'
+ not displayed publicly: Nà thaispeáintear do sheoladh go poiblÃ, féach an polasaà prÃobháideachta atá
+ againn chun tuilleadh eolais a fháil
display name: 'Ainm Taispeána:'
+ display name description: An t-ainm úsáideora atá agat a thaispeántar go poiblÃ.
+ Is féidir leat é seo a athrú nÃos moille sna sainroghanna.
+ external auth: 'FÃordheimhniú TrÃú PáirtÃ:'
password: 'Focal Faire:'
confirm password: 'Deimhnigh an Focal Faire:'
+ use external auth: Nó, bain úsáid as trÃú páirtà le logáil isteach
+ continue: Cláraigh
terms:
+ consider_pd_why: céard é seo?
+ agree: Glac leis
+ decline: Diúltaigh
legale_select: 'TÃr chónaithe:'
legale_names:
france: An Fhrainc
@@ -1014,19 +1812,53 @@ ga:
view:
my diary: Mo Dhialann
new diary entry: iontráil nua dialainne
+ my edits: Mo Athruithe
my traces: Loirg uaimse
+ my notes: Mo NótaÃ
+ my messages: Mo TheachtaireachtaÃ
+ my profile: Mo PhróifÃl
+ my settings: Mo Shocruithe
+ my comments: Mo Nótaà Tráchta
+ oauth settings: socruithe oauth
+ blocks on me: Baic Orm
+ blocks by me: Baic a Rinne Mé
+ send message: Seol an Teachtaireacht
diary: Dialann
+ edits: Athruithe
traces: Loirg
+ notes: Nótaà Léarscáile
+ remove as friend: Bris cairdeas
+ add as friend: Cuir Cara Leis
+ mapper since: 'Ag léarscáiliú ó:'
+ ago: (%{time_in_words_ago} ó shin)
+ ct status: 'Téarmaà do rannchuiditheoirÃ:'
+ ct declined: Diúltaithe
+ ct accepted: Glactha leis %{ago} ó shin
+ latest edit: 'Athrú is déanaà %{ago}:'
+ email address: 'Seoladh rÃomhphoist:'
+ created from: 'Cruthaithe ó:'
status: 'Stádas:'
+ spam score: 'Scór Turscair:'
+ description: Cur sÃos
+ user location: SuÃomh an úsáideora
+ settings_link_text: na socruithe
+ your friends: Do chairde
+ km away: '%{count} km uait'
+ m away: '%{count} m uait'
+ nearby users: Ãsáideoirà eile in aice láimhe
role:
administrator: Is riarthóir é an t-úsáideoir seo
moderator: Is áisitheoir é an t-úsáideoir seo
+ block_history: Baic GhnÃomhacha
+ moderator_history: Baic a Tugadh
comments: 'Nótaà tráchta:'
create_block: Cuir bac ar an Ãsáideoir seo
+ confirm: Deimhnigh
popup:
friend: Cara
account:
my settings: Mo chuid socruithe
+ email never displayed publicly: (nach dtaispeántar go poiblà riamh)
external auth: 'FÃordheimhniú Seachtrach:'
openid:
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
@@ -1034,45 +1866,148 @@ ga:
public editing:
enabled link text: céard é seo?
contributor terms:
+ heading: 'Téarmaà do RannchuiditheoirÃ:'
+ agreed: D'aontaigh tú leis na Téarmaà nua do RannchuiditheoirÃ.
+ not yet agreed: NÃor aontaigh tú leis na Téarmaà nua do RannchuiditheoirÃ
+ fós.
link text: céard é seo?
+ preferred languages: 'Teangacha is fearr leat:'
+ preferred editor: 'An tEagarthóir is fearr leat:'
+ image: 'Ãomhá:'
gravatar:
+ gravatar: Ãsáid Gravatar
link text: céard é seo?
+ disabled: DÃchumasaÃodh Gravatar.
+ new image: Cuir Ãomhá leis
+ keep image: Coinnigh an Ãomhá reatha
+ delete image: Bain an Ãomhá reatha
+ replace image: Ionadaigh an Ãomhá reatha
+ image size hint: (Ãomhá chearnógach atá 100x100 ar a laghad is fearr)
+ home location: 'SuÃomh Baile:'
latitude: 'Domhanleithead:'
longitude: 'Domhanfhad:'
+ save changes button: Sábháil na hAthruithe
confirm:
+ heading: Féach sna rÃomhphoist!
+ introduction_1: Tá rÃomhphost chun é a dheimhniú seolta chugat againn.
introduction_2: Deimhnigh do chuntas trà chliceáil ar an nasc sa rÃomhphost
agus beidh tú in ann tosú ar léirscáiliú a dhéanamh.
+ confirm_resend:
+ failure: NÃor aimsÃodh an t-úsáideoir %{name}.
+ list:
+ title: ÃsáideoirÃ
+ heading: ÃsáideoirÃ
+ suspended:
+ webmaster: máisitir gréasáin
user_role:
revoke:
confirm: Deimhnigh
user_block:
new:
+ submit: Cruthaigh bac
needs_view: Nà mór don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo
edit:
needs_view: An gá don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo?
+ revoke:
+ confirm: An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an bac seo a tharraingt siar?
+ revoke: Tarraing siar!
+ flash: TarraingÃodh an bac seo siar.
period:
one: uair amháin an chloig
other: '%{count} uair an chloig'
partial:
show: Taispeáin
edit: Cuir in Eagar
+ revoke: Tarraing siar!
confirm: An bhfuil tú cinnte?
+ display_name: Ãsáideoir Bactha
+ creator_name: Cruthaitheoir
+ reason: Cúis don bhac
status: Stádas
+ revoker_name: Tarraingthe siar ag
+ not_revoked: (nár tarraingÃodh siar)
+ showing_page: Leathanach %{page}
+ next: Ar aghaidh »
+ previous: « Roimhe
show:
+ show: Taispeáin
+ confirm: An bhfuil tú cinnte?
needs_view: Nà mór don úsáideoir logáil isteach sula nglanfar an bac seo.
+ note:
+ rss:
+ description_item: Fotha RSS don nóta %{id}
+ opened: 'nóta nua (gar do: %{place})'
+ commented: 'nóta tráchta nua (gar do: %{place})'
+ closed: 'nóta dúnta (gar do: %{place})'
+ reopened: 'nóta athoscailte (gar do: %{place})'
+ entry:
+ comment: Nóta tráchta
+ full: An nóta iomlán
+ mine:
+ id: ID
+ last_changed: Athrú deireanach
+ ago_html: '%{when} ó shin'
javascripts:
+ close: Dún
+ share:
+ title: Comhroinn
+ cancel: Cuir ar ceal
+ image: Ãomhá
+ link: Nasc nó HTML
+ long_link: Nasc
+ short_link: Nasc Gearr
+ geo_uri: Geo-URI
+ embed: HTML
+ format: 'Formáid:'
+ scale: 'Scála:'
+ download: Ãoslódáil
+ short_url: URL Gearr
+ embed:
+ report_problem: Tuairiscigh fadhb
+ key:
+ title: Eochair na Léarscáile
+ tooltip: Eochair na Léarscáile
map:
zoom:
in: Zúmáil isteach
out: Zúmáil amach
locate:
title: Taispeáin mo shuÃomh
+ popup: Tá tú laistigh de {distance} {unit} den phointe seo
+ base:
+ standard: Caighdeánach
+ cycle_map: Léarscáil RothaÃochta
+ transport_map: Léarscáil Iompair
+ hot: Daonnúil
+ layers:
+ header: Sraitheanna Léarscáile
+ notes: Nótaà Léarscáile
+ data: Sonraà Léarscáile
+ title: Sraitheanna
+ copyright: © Rannchuiditheoirà OpenStreetMap
+ donate_link_text: Tabhair sÃntiús
+ airgid
site:
edit_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun an léarscáil a chur in eagar
createnote_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun nóta a chur leis an léarscáil
+ map_notes_zoom_in_tooltip: Zúmáil isteach chun nótaà léarscáile a fheiceáÃl
map_data_zoom_in_tooltip: Zúmáil isteach chun sonraà na léarscáile a fheiceáil
queryfeature_tooltip: Gnéithe a fhiosrú
queryfeature_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun gnéithe a fhiosrú
+ changesets:
+ show:
+ comment: Fág nóta tráchta
+ subscribe: Liostáil
+ unsubscribe: DÃliostáil
+ hide_comment: folaigh
+ unhide_comment: dÃfholaigh
+ notes:
+ new:
+ add: Cuir Nóta Leis
+ show:
+ comment: Déan nóta tráchta
+ edit_help: Bog an léarscáil agus zúmáil isteach ar áit is mian leat a chur in
+ eagar, ansin cliceáil anseo.
directions:
engines:
graphhopper_bicycle: Rothar (GraphHopper)
@@ -1085,19 +2020,54 @@ ga:
mapzen_car: Carr (Mapzen)
mapzen_foot: Ag siúl (Mapzen)
directions: Treoracha
+ distance: Fad
+ errors:
+ no_route: NÃorbh fhéidir bealach a aimsiú idir an dhá áit sin.
+ no_place: Ãr leithscéil - nÃorbh fhéidir an áit sin aimsiú.
instructions:
continue_without_exit: Lean ar aghaidh ar %{name}
slight_right_without_exit: Beagán ar dheis go %{name}
turn_right_without_exit: Cas ar dheis agus tóg %{name}
+ sharp_right_without_exit: Casadh géar ar dheis go %{name}
+ uturn_without_exit: U-chasadh feadh %{name}
+ sharp_left_without_exit: Casadh géar ar chlé go %{name}
turn_left_without_exit: Cas ar chlé agus tóg %{name}
slight_left_without_exit: Beagán ar chlé go %{name}
+ via_point_without_exit: (trÃd an bpointe)
follow_without_exit: Lean %{name}
roundabout_without_exit: Ag an timpeallán tóg %{name}
+ leave_roundabout_without_exit: Fág an timpeallán - %{name}
+ stay_roundabout_without_exit: Fan ar an timpeallán - %{name}
+ start_without_exit: Tosaigh ag deireadh %{name}
destination_without_exit: Ceann scrÃbe baint amach
+ against_oneway_without_exit: Téigh i gcoinne treo an aontreo ar %{name}
+ end_oneway_without_exit: Deireadh an aontreo ar %{name}
roundabout_with_exit: Ag an timpeallán, tóg bealach amach %{exit} go %{name}
unnamed: bóthar gan ainm
courtesy: Treoracha le caoinchead %{link}
time: Am
query:
+ node: Nód
+ way: Bealach
+ relation: Gaol
+ error: 'Earráid ag dul i dteagmháil le %{server}: %{error}'
timeout: Am istigh ag déanamh teagmhála le %{server}
+ redaction:
+ edit:
+ description: Cur sÃos
+ show:
+ title: Ceilt á taispeáint
+ user: 'Cruthaitheoir:'
+ edit: Cuir an cheilt seo in eagar
+ destroy: Bain an cheilt seo
+ confirm: An bhfuil tú cinnte?
+ create:
+ flash: CruthaÃodh ceilt.
+ update:
+ flash: Sábháladh na hathruithe.
+ destroy:
+ not_empty: NÃl an cheilt folamh. Bain an cheilt de gach leagan lena mbaineann
+ an cheilt seo sula scriosfaidh tú Ã.
+ flash: Scriosadh an cheilt.
+ error: Tharla earráid agus an cheilt seo á scriosadh.
...