X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/c4adeda099800dcdf7489b1acf57d9f777bc61f5..48fff2bfeabb9a9bafd78c9cd4a0077e6569b631:/config/locales/oc.yml?ds=sidebyside diff --git a/config/locales/oc.yml b/config/locales/oc.yml index 8176511a2..e5ee6ae35 100644 --- a/config/locales/oc.yml +++ b/config/locales/oc.yml @@ -14,6 +14,8 @@ oc: formats: friendly: '%e %B %Y a %H:%M' helpers: + file: + prompt: Seleccionatz un fichier submit: diary_comment: create: Sauvar @@ -26,7 +28,10 @@ oc: create: Mandar client_application: create: Enregistrar - update: Modificar + update: Actualizar + doorkeeper_application: + create: Enregistrar + update: Actualizar redaction: create: Crear la redaccion update: Sauvar la redaccion @@ -79,8 +84,18 @@ oc: way_tag: Balisa del camin attributes: client_application: + name: Nom (Obligatòri) + url: URL de l'aplicacion principala (Obligatòri) callback_url: URL de rapèl support_url: URL de supòrt + allow_read_prefs: consultar lei preferéncias d'utilizaire. + allow_write_prefs: modificar lei preferéncias d'utilizaire. + allow_write_diary: creatz d'intradas dins lo jornau, de comentaris e fasètz-vos + d'amics. + allow_write_api: modificar la mapa + allow_read_gpx: legir vòstrei traças GPS privadas. + allow_write_gpx: telecargar de traças GPS. + allow_write_notes: modificar lei nòtas. diary_comment: body: Còrs diary_entry: @@ -89,19 +104,24 @@ oc: latitude: Latitud longitude: Longitud language: Lenga + doorkeeper/application: + name: Nom + redirect_uri: Redirigir URIs + confidential: Aplicacion confidenciala ? + scopes: Permissions friend: user: Utilizaire friend: Amic trace: user: Utilizaire visible: Visible - name: Nom + name: Nom dau fichier size: Mesura latitude: Latitud longitude: Longitud public: Public description: Descripcion - gpx_file: 'Mandar un fichièr GPX :' + gpx_file: 'Mandar un fichier GPX :' visibility: 'Visibilitat :' tagstring: 'Balisas :' message: @@ -110,26 +130,45 @@ oc: body: Còrs recipient: Destinatari redaction: + title: Títol description: Descripcion report: + category: 'Seleccionatz una rason per la denóncia:' details: Se vos plai, fornissètz mai de detalhs sus la dificultat (obligatòri). user: + auth_provider: Fornidor d'autenticacion + auth_uid: UID d'autentificacion email: Adreça de corrièr electronic - new_email: 'Novèla adreça de corrièr electronic :' + email_confirmation: Corrier electronic d'autentificacion + new_email: 'Novèla adreiça de corrier electronic :' active: Actiu display_name: Nom afichat - description: Descripcion + description: Descripcion dau perfiu home_lat: 'Latitud :' home_lon: 'Longitud :' - languages: Lengas + languages: Lengas preferidas + preferred_editor: 'Editor preferit :' pass_crypt: Senhau + pass_crypt_confirmation: Confirmacion dau senhau help: + doorkeeper/application: + confidential: L'aplicacion serà utilizada se lo secrèt dau client se pòt garentir + (leis aplicacions nativas de mobile e leis aplicacions d'una sola pagina + son pas confidencialas) + redirect_uri: Usatz una linha per URI trace: tagstring: separadas per de virgulas user_block: + reason: Rason per la quala l'utilizator es blocat. Mercé d'èsser tant suau + e rasonable com possible, e de balhar tant de detalhs coma possible sus + la situacion. Doblidetz pas qu'aqueste messatge serà visible de totes. Sapiatz + que tot lo monde compren pas lo gergon de la comunautat, adonc utilizatz + de tèrmes simples e precís. needs_view: L’utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge expire ? user: + email_confirmation: Vòstra adreiça se mostrarà pas publicament (vejatz la + nòstra politica de privadança</a> per mai d'informacion) new_email: (pas jamai afichat publicament) datetime: distance_in_words_ago: @@ -210,6 +249,42 @@ oc: entry: comment: Comentari full: Nòta completa + accounts: + edit: + title: Modificar lo compte + my settings: Meis opcions + current email address: 'Adreiça de corrier electronic actuala:' + external auth: 'Autentificacion extèrna:' + openid: + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link text: qu’es aquò ? + public editing: + heading: Modificacion publica + enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar las donadas. + enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits + enabled link text: qu’es aquò ? + disabled: Desactivadas e sensa permés per editar; lei modificacions anterioras + son anonimas. + disabled link text: perqué pòdi pas modificar ? + public editing note: + heading: 'Modificacion publica :' + contributor terms: + heading: Tèrmes de collaboracion + agreed: Avètz acceptat los novèls tèrmes del contributor. + not yet agreed: Avètz pas encara acceptat los novèls tèrmes del contributor. + review link text: Seguissètz aqueu ligame per revisar e acceptar lei tèrmes + novèus de collaboracion. + agreed_with_pd: Declaratz tanben que consideratz que vòstrei modificacions + son de domeni public. + link: https://Www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms + link text: qu’es aquò ? + save changes button: Enregistrar las modificacions + make edits public button: Rendre totas mas modificacions publicas + update: + success_confirm_needed: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès. + Verificatz vòstra bóstia mail per tal de validar la verificacion de vòstre + novèla adreça e-mail. + success: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès. browse: created: Creat closed: Plegat @@ -224,6 +299,12 @@ oc: anonymous: anonim no_comment: (sens comentaris) part_of: Partida de + part_of_relations: + one: 1 relacion + other: '%{count} relacions' + part_of_ways: + one: 1 linha + other: '%{count} linhas' download_xml: Telecargar lo XML view_history: Mostrar l’istoric view_details: Mostrar lei detalhs @@ -257,6 +338,9 @@ oc: title_html: 'Linha : %{name}' history_title_html: 'Istoric de la linha : %{name}' nodes: Nos + nodes_count: + one: 1 nos + other: '%{count} nos' also_part_of_html: one: partida de la linha %{related_ways} other: partida dei linhas %{related_ways} @@ -264,6 +348,9 @@ oc: title_html: 'Relacion : %{name}' history_title_html: 'Istoric de la relacion : %{name}' members: Membres + members_count: + one: 1 membre + other: '%{count} membres' relation_member: entry_role_html: '%{type} %{name} amb lo ròtle %{role}' type: @@ -274,6 +361,7 @@ oc: entry_html: Relacion %{relation_name} entry_role_html: Relacion %{relation_name} (en tant que %{relation_role}) not_found: + title: S'es pas trobat sorry: 'O planhèm, %{type} #%{id} a pas pogut èsser trobat.' type: node: nos @@ -282,6 +370,7 @@ oc: changeset: grop de modificacions note: nòta timeout: + title: Error de temps d'espèra despassat sorry: O planhèm, las donadas pel tipe %{type} amb l'id %{id} prenon tròp de temps per èsser recuperadas. type: @@ -392,6 +481,10 @@ oc: nearby mapper: Mapaire dins los environs friend: Amic show: + title: Tablèu de bòrd + no_home_location_html: '%{edit_profile_link} E establissètz la posicion de vòstre + domicili per veire leis usatgiers vesins.' + edit_your_profile: Modificar lo perfiu my friends: los mens amics no friends: Avètz pas encara apondut cap d'amic nearby users: Autres utilizaires a proximitat @@ -416,6 +509,7 @@ oc: in_language_title: Entradas de jornau en %{language} new: Novèla entrada de jornau new_title: Ajustar una novèla entrada dins vòstre jornau + my_diary: Mon jornau no_entries: Ges d'entrada dins vòstre jornau recent_entries: 'Entradas recentas de jornau :' older_entries: Entradas pus ancianas @@ -436,8 +530,9 @@ oc: %{id}. Verificatz vòstra ortografia o la validitat dau ligam qu'avètz clicat. diary_entry: posted_by_html: Postat per %{link_user} a %{created} en %{language_link} + updated_at_html: Darriera actualizacion de %{updated} comment_link: Comentar aquesta entrada - reply_link: Respòndre a aquesta entrada + reply_link: Respòndre a aquesta intrada comment_count: one: '%{count} comentari' zero: Pas de comentari @@ -469,11 +564,20 @@ oc: title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap description: Entradas recentas de jornau deis utilizaires d'OpenStreetMap comments: + title: Comentaris ajustats au jornau per %{user} + heading: Comentaris dau jornau de %{user} + subheading_html: Comentaris dau jornau ajustats per %{user} + no_comments: Ges de comentaris au jornau post: Mandar when: Quand comment: Comentari newer_comments: Comentaris pus recents older_comments: Comentaris pus ancians + doorkeeper: + flash: + applications: + create: + notice: S'es enregistrat l'aplicacion. friendships: make_friend: heading: Ajustar %{user} per amic ? @@ -481,6 +585,8 @@ oc: success: d'ara enlà, %{name} es vòstre amic. failed: O planhèm, fracàs al moment de l'apondon de %{name} coma vòstre amic already_a_friend: Sètz ja amic amb %{name}. + limit_exceeded: Avètz enviat tròp de de messatges recentament, esperatz un moment + abans d'assajar tornarmai. remove_friend: heading: Suprimir %{user} en tant qu’amic ? button: Suprimir en tant qu'amic @@ -508,6 +614,7 @@ oc: pylon: Pilòn station: Gara de telecabina t-bar: Montabarra en T + "yes": Vias per cables penjats aeroway: aerodrome: Aerodròm airstrip: Pista d’aterrissatge @@ -516,11 +623,15 @@ oc: hangar: Cobèrt helipad: Elipòrt holding_position: Posicion d’espèra + navigationaid: Ajuda de Navigacion per l'Aviacion parking_position: Plaça de parcatge runway: Pista + taxilane: Via de taxi taxiway: Via de manòbra terminal: Terminal + windsock: Manega de vent amenity: + animal_boarding: Pension per animaus animal_shelter: Refugi per animals arts_centre: Centre artistic atm: Distribuidor automatic de bilhets @@ -530,7 +641,9 @@ oc: bench: Banc bicycle_parking: Aparcament per bicicletas bicycle_rental: Logason de bicicletas + bicycle_repair_station: Estacion per rabobar lei bicicletas biergarten: Braçariá a l’aire liure + blood_bank: Banca de sang boat_rental: Barcas a renda brothel: Bordèl bureau_de_change: Burèu de cambi @@ -547,6 +660,7 @@ oc: clock: Relòtge college: Collègi community_centre: Sala polivalenta + conference_centre: Centre de conferéncias courthouse: Palais de justícia crematorium: Crematòri dentist: Dentista @@ -554,6 +668,7 @@ oc: drinking_water: Aiga potabla driving_school: Escòla de conduita embassy: Embaissada + events_venue: Espaci per eveniments fast_food: Restauracion rapida ferry_terminal: Terminau maritim fire_station: Casèrna de pompièrs @@ -566,16 +681,24 @@ oc: hospital: Espital hunting_stand: Taulièr de tir ice_cream: Glacet + internet_cafe: Cafè internet kindergarten: Ensenhament preelementari + language_school: Escòla de lenga library: Bibliotèca + loading_dock: Cai de carga + love_hotel: Ostalariá d'amor marketplace: Plaça de mercat + mobile_money_agent: Agent de Sòus mobiles monastery: Mostièr + money_transfer: Transferéncia de sòus motorcycle_parking: Aparcament de bicicleta + music_school: Escòla de musica nightclub: Discotèca nursing_home: Ostal de santat parking: Aparcament parking_entrance: Entrada de l’aparcament parking_space: Plaça d’aparcament + payment_terminal: Terminau de pagament pharmacy: Farmàcia place_of_worship: Luòc de culte police: Polícia @@ -583,9 +706,13 @@ oc: post_office: Burèu de pòsta prison: Preson pub: Bar + public_bath: Banh public + public_bookcase: Biblioteca publica public_building: Bastissa publica + ranger_station: Pòsta de gardabòsc recycling: Ponch de reciclatge restaurant: Restaurant + sanitary_dump_station: Estacion de descarga sanitària school: Escòla shelter: Abric shower: Docha @@ -598,18 +725,27 @@ oc: theatre: Teatre toilets: Comuns townhall: Ostau de vila + training: Installacions d'entraïnament university: Universitat + vehicle_inspection: Inspeccion de veïcules vending_machine: Distribuidor automatic veterinary: Cirurgia veterinària village_hall: Sala comunala waste_basket: Escobilhièr waste_disposal: Eliminacion de sobras + waste_dump_site: Site de descarga de curum + watering_place: Abeurador water_point: Ponch d'aiga + weighbridge: Pònt bascula + "yes": Servici boundary: + aboriginal_lands: Tèrras aborigenas administrative: Limit administratiu census: Frontièra estatistica national_park: Pargue nacional + political: Circonscripcion electorala protected_area: Zòna protegida + "yes": Frontiera bridge: aqueduct: Aqüeducte boardwalk: Passejada @@ -618,24 +754,92 @@ oc: viaduct: Viaducte "yes": Pont building: + apartment: Departement + apartments: Apartaments + barn: Feniera + bungalow: Bastidon + cabin: Cabanon + chapel: Capèla + church: Bastissa de la glèisa + civic: Edifici municipau + college: Bastissa universitària + commercial: Bastissa comerciala + construction: Bastissa en bastiment + detached: Ostau independent + dormitory: Residéncia Universitària + duplex: Ostau doble + farm: Tenement + farm_auxiliary: Dependéncias d'un tenement + garage: Garatge + garages: Garatges + greenhouse: Sèrra de cultura + hangar: Cobèrt + hospital: Bastissa espitaliera + hotel: Bastissa ostaliera + house: Ostau + houseboat: Ostau flotant + hut: Barraca + industrial: Bastissa industriala + kindergarten: Bastissa d'escòla mairala + manufacture: Fabrega + office: Bastissa de burèus + public: Bastissa publica + residential: Bastissa residenciala + retail: Venda de detalh + roof: Torre + ruins: Bastissa en roïnas + school: Bastissa escolara + service: Bastissa de servici + shed: Cabanon + stable: Estable + static_caravan: Caravana + temple: Bastissa d'un temple + terrace: Bastissa en terrassas + train_station: Edifici d'estacion de trens + university: Bastissa universitària + warehouse: Entrepaus "yes": Bastissa + club: + sport: Club esportiu + "yes": Cèrcle craft: + beekeeper: Apicultor + blacksmith: Faure brewery: Braçariá carpenter: Fustièr + caterer: Manjador + confectionery: Confiseria + dressmaker: Sartre electrician: Electrician + electronics_repair: Radobament d'aparelhs electronics gardener: Jardinièr + glaziery: Vitrier + handicraft: Artesanat + hvac: Fabricant de produchs de climatizacion + metal_construction: Construccions metalicas painter: Pintre photographer: Fotograf plumber: Plombier + roofer: Teulissier + sawmill: Rèssa shoemaker: Sabatièr + stonemason: Maçon tailor: Sartre + window_construction: Construccion de fenèstras + winery: Domeni viticòla "yes": Botiga d'artesanat emergency: + access_point: Ponch d'accès ambulance_station: Depaus d'ambulància assembly_point: Punt d'acampada defibrillator: Desfibrillador + fire_extinguisher: Extintor de fòc + fire_water_pond: Bassin d'aiga per incendis landing_site: Terren d’aterrissatge d’urgéncia + life_ring: Bòia sauvavidas phone: Telefòn d'urgéncia + siren: Sirena d'urgéncia + suction_point: Ponch d'aspiracion d'urgéncia water_tank: Cistèrna d'aiga d'urgéncia highway: abandoned: Autorota abandonada @@ -644,9 +848,11 @@ oc: bus_stop: Arrèst de bus construction: Autorota en construccion corridor: Corredor + crossing: Crosament cycleway: Pista ciclabla elevator: Ascensor emergency_access_point: Punt d'accès d'urgéncia + emergency_bay: Zòna d'urgéncia footway: Camin piedonier ford: Ga give_way: Panèl de cedar lo passatge @@ -677,35 +883,46 @@ oc: tertiary: Rota terciària tertiary_link: Rota terciària track: Pista + traffic_mirror: Mirau de trafec traffic_signals: Fuòcs de circulacion + trailhead: Ponch de partença trunk: Via exprèssa trunk_link: Via exprèssa turning_loop: Virada en bocla unclassified: Rota menora "yes": Rota historic: + aircraft: Avion istoric archaeological_site: Site arqueologic + bomb_crater: Cratèr de bomba istoric battlefield: Prat batalhier boundary_stone: Bòrna frontiera building: Bastiment istoric bunker: Bunker + cannon: Canon istoric castle: Castèl + charcoal_pile: Carboniera istorica church: Glèisa city_gate: Portau citywalls: Muralhas de vila fort: Fòrt heritage: Site del patrimòni + hollow_way: Camins fons house: Ostal manor: Castelet memorial: Memoriau + milestone: Boina istorica mine: Mina mine_shaft: Potz de mina monument: Monument + railway: Camin de fèrre istoric roman_road: Via romana ruins: Roïnas + rune_stone: Pèira runica stone: Pèira tomb: Tombèu tower: Torre + wayside_chapel: Capèla votiva wayside_cross: Calvari wayside_shrine: Orador wreck: Varatge @@ -714,13 +931,13 @@ oc: "yes": Interseccion/Caireforc landuse: allotments: Òrts familials + aquaculture: Aquacultura basin: Bacin brownfield: Terren rasat, ermàs cemetery: Cementèri commercial: Zòna terciària conservation: Zòna protegida construction: Construccion - farm: Zòna agricòla farmland: Terrens agricòls farmyard: Bastissas agricòlas forest: Bòsc @@ -733,9 +950,11 @@ oc: military: Zòna militara mine: Mina orchard: Vergier + plant_nursery: Abarbador quarry: Peirièra railway: Via ferrada recreation_ground: Airal de jòcs + religious: Terren religiós reservoir: Sèrva reservoir_watershed: Bacin versant de sèrva residential: Zòna residenciala @@ -744,9 +963,15 @@ oc: vineyard: Vinha "yes": Usatge del terren leisure: + adult_gaming_centre: Centre recreatiu per adultes + amusement_arcade: Sala recreativa de jòcsvideo + bandstand: Quiòsc de la musica beach_resort: Estacion balneara bird_hide: Obsevatòri ornitologic + bleachers: Bancaus + bowling_alley: Pista de bòchas common: Terrens comunals + dance: Balèti dog_park: Parc canin firepit: Fogau fishing: Zòna de pesca @@ -759,7 +984,9 @@ oc: marina: Pòrt de plasença miniature_golf: Gòlf miniatura nature_reserve: Resèrva naturala + outdoor_seating: Assètis exteriors park: Pargue + picnic_table: Taulas per manjar defòra pitch: Terren d'espòrt playground: Airal de jòcs recreation_ground: Terren de jòcs @@ -774,13 +1001,20 @@ oc: "yes": Lesers man_made: adit: Galariá d'accès + advertising: Publicitat + antenna: Antena + avalanche_protection: Proteccion còntra avalancas beacon: Far beehive: Bornhon breakwater: Mòle bridge: Pont bunker_silo: Bunker + cairn: Clapàs chimney: Chemenèia + clearcut: Deboscatge + communications_tower: Torre de comunicacions crane: Grua + cross: Crotz dolphin: Pòste d’amarratge dyke: Levada embankment: tèrraplen @@ -789,6 +1023,7 @@ oc: groyne: Espiga de plaja kiln: Forn de terralha lighthouse: Far + manhole: Tapa de toat mast: Biga mine: Mina mineshaft: Potz de mina @@ -796,12 +1031,19 @@ oc: petroleum_well: Potz petrolifèr pier: Peirada pipeline: Pipeline + pumping_station: Estacion de pompatge + reservoir_covered: Depaus cobèrt silo: Silò + snow_cannon: Canon de nèu storage_tank: Cistèrna d'emmagazinatge + street_cabinet: Armari tecnic surveillance: Susvelhança + telescope: Telescòpi tower: Torre + utility_pole: Biga electrica wastewater_plant: Estacion de tractament de las aigas usadas watermill: Molin d’aiga + water_tap: Robinet d'aiga water_tower: Torre d'aiga water_well: Potz water_works: Sistèma idrolic @@ -812,15 +1054,20 @@ oc: airfield: Terren d'aviacion militara barracks: Casèrna bunker: Bunker + checkpoint: Ponch de contraròtle + trench: Trencada "yes": Armada mountain_pass: "yes": Còl de montanha natural: + atoll: Atòl + bare_rock: Rocassiera bay: Baia beach: Plaja cape: Cap cave_entrance: Entrada d’espeluca cliff: Bauç + coastline: Còsta crater: Cratèr dune: Duna fell: Lana @@ -831,12 +1078,15 @@ oc: grassland: Prada heath: Bruguièra hill: Puèg + hot_spring: Fònt termala island: Illa + isthmus: Friu land: Tèrra marsh: Sanha moor: Tèrra gasta mud: Nita peak: Pic + peninsula: Peninsula point: Poncha reef: Estèu ridge: Cresta @@ -845,34 +1095,49 @@ oc: sand: Sabla scree: Esbudèl scrub: Brossa + shingle: Còdol spring: Sorgent stone: Pèira strait: Estrech tree: Arbre + tree_row: Renguiera d'aubres + tundra: Tondra valley: Vau volcano: Volcan water: Aiga wetland: Zòna umida wood: Bòsc + "yes": Element naturau office: accountant: Comptable administrative: Administracion + advertising_agency: Agéncia publicitària architect: Arquitècte association: Associacion company: Societat + diplomatic: Burèu diplomatic educational_institution: Institucion educativa employment_agency: Agéncia per l'emplec + energy_supplier: Burèu de fornitura d'energia estate_agent: Agent immobilièr + financial: Burèu financier government: Agéncia governamentala insurance: Burèu d'assegurança it: Burèu d'informacion lawyer: Avocat + logistics: Burèu logistic + newspaper: Burèu de redaccion d'un jornau ngo: Burèu d'una ONG + notary: Notari + religion: Burèu religiós + research: Burèu de recèrca + tax_advisor: Consultant fiscau telecommunication: Burèus de telecomunicacion travel_agent: Agéncia de viatge "yes": Burèu place: allotments: Òrts familials + archipelago: Archipèla city: Vila city_block: Illa d'ostals country: País @@ -887,6 +1152,7 @@ oc: locality: Localitat municipality: Municipalitat neighbourhood: Quartier forestier, escart + plot: Parcèla postcode: Còdi postal quarter: Quartièr region: Region @@ -923,11 +1189,16 @@ oc: tram_stop: Arrèst de tram yard: Via de triatge shop: + agrarian: Botiga agricòla alcohol: Magazin oficial d'alcoòl antiques: Antiquari + appliance: Botiga d'aparelhs electrodomestics art: Botiga d'art + baby_goods: Botiga d'articles per la mainada bakery: Fornariá + bathroom_furnishing: Mòbles de banh beauty: Botiga de produchs de beutat + bed: Matalassaria beverages: Magazin de bevendas bicycle: Botiga de bicicletas bookmaker: Ostal d'escomesas @@ -939,61 +1210,89 @@ oc: car_repair: Reparacion d'automobilas carpet: Botiga de tapís charity: Magazin de benfasença + cheese: Fromatgier chemist: Farmàcia + chocolate: Chocolatier clothes: Botga de vestits + coffee: Cafeteria computer: Magazin informatic confectionery: Confisariá convenience: Especiariá copyshop: Magazin de fotocòpias cosmetics: Botiga de cosmetics + craft: Fornidudas per l'artesanat + curtain: Botiga de cortinas + dairy: Lachariá deli: Tractaire department_store: Grand magazin discount: Magazin discount doityourself: Botiga de bricolatge dry_cleaning: Netejatge a sec + e-cigarette: Botiga de cigaretas electronicas electronics: Magazin d'electronica + erotic: Botiga erotica estate_agent: Agent immobilièr + fabric: Botiga de teissuts farm: Venda de produchs agricòlas fashion: Magazin de mòda + fishing: Botiga d'accessòris de pesca florist: Florista food: Botiga d'alimentacion funeral_directors: Pompas funèbras furniture: Amòblament garden_centre: Jardinariá + gas: Combustibles general: Magazin generalista gift: Botiga de presents greengrocer: Mercand d’èrbas grocery: Especiariá hairdresser: Cofaire hardware: Quicalhariá + health_food: Botiga d'alimentacion naturala + hearing_aids: Aparelhs auditius + herbalist: Erboristeria hifi: Magazin Hi-Fi houseware: Venda d’articles per l'ostau + ice_cream: Glacier interior_decoration: Decoracion d'interior jewelry: Joielariá kiosk: Quiòsque kitchen: Botiga de cosina laundry: Bugadariá + locksmith: Serralhier lottery: Lotariá mall: Galariá mercanda massage: Massatge + medical_supply: Articles sanitaris mobile_phone: Botiga de telefòns mobils + money_lender: Prestador de sòus motorcycle: Magazin de mòto + motorcycle_repair: Botiga de radob per motocicletas music: Magazin de musica + musical_instrument: Instruments de musica newsagent: Mercand de jornaus + nutrition_supplements: Complements alimentaris optician: Optician organic: Magazin bio outdoor: Venda d’articles d'activitats de plen aire paint: Galariá de pintura + pastry: Pastissariá pawnbroker: Prestaire per gatges + perfumery: Perfumaria pet: Animalariá + pet_grooming: Perruqueria per animaus photo: Magazin de fotografia seafood: Crustacèus e cauquilhatges de mar second_hand: Botiga d’ocasions + sewing: Merceria shoes: Botiga de cauçaduras sports: Magazin d'espòrt stationery: Papetariá + storage_rental: Depaus de mòbles supermarket: Supermercat tailor: Sartre + tattoo: Botiga de tatoatges + tea: Botiga de te ticket: Bilhetariá tobacco: Burèu de tabat toys: Botiga de joguets @@ -1002,6 +1301,8 @@ oc: vacant: Comèrci vacant variety_store: Magasin de varietats video: Botiga de vidèos + video_games: Botiga de jòcsvideo + wholesale: Grossista wine: Cavista "yes": Botiga tourism: @@ -1011,6 +1312,7 @@ oc: attraction: Atraccion bed_and_breakfast: Aubèrga d’oste cabin: Cabanon + camp_pitch: Terren de campatge camp_site: Campatge caravan_site: Site de caravana chalet: Aberc @@ -1024,6 +1326,7 @@ oc: picnic_site: Site de picnic theme_park: Pargue a tèma viewpoint: Amirador + wilderness_hut: Sosta rurala zoo: Zoo tunnel: building_passage: Passatge de bastiment @@ -1050,12 +1353,15 @@ oc: "yes": Via navegabla admin_levels: level2: Frontièra del país + level3: Limit regionau level4: Frontièra de l’estat level5: Frontièra de la region level6: Frontièra del comtat + level7: Limit municipau level8: Limit de la vila level9: Limit del vilatge level10: Limit de la banlèga + level11: Limit de quartier types: cities: Vilas towns: Vilas @@ -1191,9 +1497,10 @@ oc: intro_text: OpenStreetMap es una mapa del mond, creada per de personas coma vos e liura d’utilizacion jos licéncia liura. intro_2_create_account: Creatz un compte d'utilizaire - hosting_partners_html: L'albergament es pres en carga per %{ucl}, %{bytemark}, + hosting_partners_html: L'aubergament es pres en carga per %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, e d'autres %{partners}. partners_ucl: UCL + partners_fastly: Fastly partners_bytemark: Albergament Bytemark partners_partners: partenaris tou: Condicions d'utilizacion @@ -1224,6 +1531,7 @@ oc: footer: Tanben podètz legir lo comentari sus %{readurl}, lo comentar sus %{commenturl} o respondre sus %{replyurl} message_notification: + subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}' hi: Bonjorn %{to_user}, header: '%{from_user} vos a mandat un messatge dempuèi OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :' @@ -1234,11 +1542,23 @@ oc: subject: '[OpenStreetMap] %{user} vos a apondut coma amic' had_added_you: '%{user} vos a apondut coma amic dins OpenStreetMap.' see_their_profile: 'Podètz veire son perfil aicí : %{userurl}.' + see_their_profile_html: 'Podètz veire son perfiu aicí : %{userurl}.' befriend_them: 'Tanben, lo podètz apondre coma amic aicí : %{befriendurl}.' + befriend_them_html: 'Tanben, lo podètz ajustar coma amic-ga aicí : %{befriendurl}.' + gpx_description: + description_with_tags_html: 'Sembla que vòstre fichier GPX %{trace_name} amb + la descripcion %{trace_description} e leis etiquetas seguentas: %{tags}' + description_with_no_tags_html: Sembla que vòstre fichier GPX %{trace_name} amb + la descripcion %{trace_description} e sensa etiquetas gpx_failure: + hi: Bonjorn %{to_user}, failed_to_import: 'a pas pogut èsser importat. Aquí l''error :' + more_info_html: Podètz trobar mai informacion sus lei mancadas d'importacion + de GPX e coma leis evitar a %{url}. + import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Impòrt_Failures subject: '[OpenStreetMap] Error al moment de l''impòrt GPX' gpx_success: + hi: Adieu %{to_user}, loaded_successfully: s'es cargat correctament amb %{trace_points} punch sus %{possible_points}. subject: '[OpenStreetMap] Impòrt GPX capitat' @@ -1275,13 +1595,19 @@ oc: vos interessatz' your_note: '%{commenter} a daissat un comentari sus una de vòstras nòtas de mapa prèp de %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} a laissat un comentari sus una de vòstrei nòtas + de mapa pròche de %{place}.' commented_note: '%{commenter} a daissat un comentari sus una de vòstras nòtas de mapa qu''avètz comentada. La nòta es pròcha de %{place}.' + commented_note_html: '%{commenter} A laissat un comentari en una nòta de mapa + qu''aviatz comentat. Aquela nòta es pròcha de %{place}.' closed: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a resolgut una de vòstras nòtas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} que vis i interessàvetz.' your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} a resolgut una de vòstras nòtas prèp de %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} A reglat una de vòstrei nòtas de mapa pròche + de %{place}.' commented_note: '%{commenter} a resolgut una nòta de mapa qu''avètz comentada. La nòta es pròcha de %{place}.' reopened: @@ -1902,7 +2228,6 @@ oc: in: dins index: public_traces: Traças GPS publicas - my_traces: las mias traças GPS public_traces_from: Traças GPS publicas de %{user} description: Percórrer las traças GPS telecargadas recentament tagged_with: ' balisat amb %{tags}' @@ -1910,6 +2235,7 @@ oc: traça novèla o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la pagina wiki. upload_trace: Mandar una traça + my_traces: las mias traças GPS destroy: scheduled_for_deletion: Pista prevista per la supression make_public: @@ -2088,35 +2414,6 @@ oc: delete_user: Suprimir aqueste utilizaire confirm: Confirmar report: Denonciatz aquel usatgièr - account: - title: Modificar lo compte - my settings: Meis opcions - current email address: 'Adreça de corrièr electronic actuala:' - external auth: 'Autenticacion extèrna:' - openid: - link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID - link text: qu’es aquò ? - public editing: - heading: 'Modificacion publica :' - enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar las donadas. - enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits - enabled link text: qu’es aquò ? - disabled: Desactivadas e sensa permés per editar; lei modificacions anterioras - son anonimas. - disabled link text: perqué pòdi pas modificar ? - public editing note: - heading: Modificacion publica - contributor terms: - heading: 'Tèrmes del contributor :' - agreed: Avètz acceptat los novèls tèrmes del contributor. - not yet agreed: Avètz pas encara acceptat los novèls tèrmes del contributor. - link text: qu’es aquò ? - save changes button: Enregistrar las modificacions - make edits public button: Rendre totas mas modificacions publicas - flash update success confirm needed: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn - amb succès. Verificatz vòstra bóstia mail per tal de validar la verificacion - de vòstre novèla adreça e-mail. - flash update success: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès. set_home: flash success: Emplaçament de mon domicili salvat amb succès index: