X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/c51786d10bc6dda488964f468a6a3071dd6912a8..88ba316abeecffccd1cb51c63ce5594c95023624:/config/locales/pt-BR.yml?ds=sidebyside diff --git a/config/locales/pt-BR.yml b/config/locales/pt-BR.yml index 7f74583de..b8458b1e7 100644 --- a/config/locales/pt-BR.yml +++ b/config/locales/pt-BR.yml @@ -39,6 +39,7 @@ # Author: Rodrigo Avila # Author: Rodrigo codignoli # Author: Ruila +# Author: Suburbanno # Author: Trigonometria87 # Author: Tuliouel # Author: Vgeorge @@ -56,6 +57,8 @@ pt-BR: friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M' blog: '%e %B %Y' helpers: + file: + prompt: Escolher arquivo submit: diary_comment: create: Salvar @@ -68,7 +71,7 @@ pt-BR: create: Enviar client_application: create: Registrar - update: Editar + update: Atualizar redaction: create: Criar redação update: Salvar redação @@ -120,6 +123,18 @@ pt-BR: way_node: Nó de linha way_tag: Etiqueta de linha attributes: + client_application: + name: Nome (necessário) + url: URL do aplicativo principal (necessário) + callback_url: URL de callback + support_url: URL de suporte + allow_read_prefs: ler preferências do usuário + allow_write_prefs: modificar preferências do usuário + allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos + allow_write_api: modificar o mapa + allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário + allow_write_gpx: enviar rotas GPS + allow_write_notes: modificar notas diary_comment: body: Corpo diary_entry: @@ -134,17 +149,23 @@ pt-BR: trace: user: Usuário visible: Visível - name: Nome + name: Nome do arquivo size: Tamanho latitude: Latitude longitude: Longitude public: Público description: Descrição + gpx_file: Enviar Arquivo GPX + visibility: Visibilidade + tagstring: Etiquetas message: sender: Remetente title: Assunto body: Corpo recipient: Destinatário + report: + category: Seleciona um motivo para o seu relatóri + details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório). user: email: E-mail active: Ativo @@ -152,6 +173,10 @@ pt-BR: description: Descrição languages: Idiomas pass_crypt: Senha + pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha + help: + trace: + tagstring: separados por vírgulas datetime: distance_in_words_ago: about_x_hours: @@ -159,7 +184,7 @@ pt-BR: other: cerca de %{count} horas atrás about_x_months: one: cerca de 1 mês atrás - other: cerca de %{count} meses antes + other: cerca de %{count} meses atrás about_x_years: one: cerca de 1 ano atrás other: cerca de %{count} anos atrás @@ -187,7 +212,7 @@ pt-BR: other: '%{count} dias atrás' x_months: one: 1 mês atrás - other: '%{count} meses antes' + other: '%{count} meses atrás' x_years: one: 1 ano atrás other: '%{count} anos atrás' @@ -254,10 +279,18 @@ pt-BR: anonymous: anônimo no_comment: (nenhum comentário) part_of: Parte de + part_of_relations: + one: 1 relação + other: '%{count} relações' + part_of_ways: + one: 1 via + other: '%{count} vias' download_xml: Baixar XML view_history: Ver histórico view_details: Ver detalhes location: 'Localização:' + common_details: + coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}' changeset: title: 'Conjunto de alterações: %{id}' belongs_to: Autor @@ -268,8 +301,8 @@ pt-BR: relation: Relações (%{count}) relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count}) comment: Comentários (%{count}) - hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} %{when} - commented_by: Comentário de %{user} %{when} + hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} %{when} + commented_by_html: Comentário de %{user} %{when} changesetxml: XML do conjunto de alterações osmchangexml: XML osmChange feed: @@ -286,6 +319,9 @@ pt-BR: title_html: 'Linha: %{name}' history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}' nodes: Pontos + nodes_count: + one: 1 nó + other: '%{count} nós' also_part_of_html: one: parte da linha %{related_ways} other: parte das linhas %{related_ways} @@ -293,6 +329,9 @@ pt-BR: title_html: 'Relação: %{name}' history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}' members: Membros + members_count: + one: 1 membro + other: '%{count} membros' relation_member: entry_html: '%{type} %{name}' entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}' @@ -304,6 +343,7 @@ pt-BR: entry_html: Relação %{relation_name} entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role}) not_found: + title: Não encontrado sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}. type: node: ponto @@ -312,6 +352,7 @@ pt-BR: changeset: conjunto de alterações note: Nota timeout: + title: Erro de tempo limite sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar. type: node: ponto @@ -349,16 +390,17 @@ pt-BR: open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}' closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}' hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}' - opened_by: Criado por %{user} %{when} - opened_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo %{when} - commented_by: Comentado por %{user} %{when} - commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo %{when} - closed_by: Resolvido por %{user} %{when} - closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo %{when} - reopened_by: Reaberto por %{user} %{when} - reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo %{when} - hidden_by: Ocultado por %{user} %{when} + opened_by_html: Criado por %{user} %{when} + opened_by_anonymous_html: Criado por um usuário anônimo %{when} + commented_by_html: Comentado por %{user} %{when} + commented_by_anonymous_html: Comentado por um usuário anônimo %{when} + closed_by_html: Resolvido por %{user} %{when} + closed_by_anonymous_html: Resolvido por um usuário anônimo %{when} + reopened_by_html: Reaberto por %{user} %{when} + reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um usuário anônimo %{when} + hidden_by_html: Ocultado por %{user} %{when} report: Denunciar esta nota + coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}' query: title: Consultar elementos introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos @@ -425,6 +467,7 @@ pt-BR: in_language_title: Publicações de Diário em %{language} new: Nova publicação no diário new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário + my_diary: Meu diário no_entries: Sem publicações no diário recent_entries: Publicações recentes no diário older_entries: Publicações mais antigas @@ -444,9 +487,10 @@ pt-BR: body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação, ou talvez o link clicado esteja errado. diary_entry: - posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link} + posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}. + updated_at_html: Última atualização em %{updated}. comment_link: Comentar nesta publicação - reply_link: Responder esta publicação + reply_link: Enviar uma mensagem ao autor comment_count: one: '%{count} comentário' zero: Nenhum comentário @@ -466,6 +510,7 @@ pt-BR: location: 'Local:' view: Exibir edit: Editar + coordinates: '%{latitude}; %{longitude}' feed: user: title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user} @@ -484,6 +529,18 @@ pt-BR: comment: Comentário newer_comments: Comentários mais recentes older_comments: Comentários mais antigos + friendships: + make_friend: + heading: Adicionar %{user} como amigo? + button: Adicionar como amigo + success: '%{name} agora é seu amigo!' + failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo. + already_a_friend: Você já é amigo de %{name}. + remove_friend: + heading: Desfazer amizade com %{user}? + button: Desfazer amizade + success: '%{name} foi removido dos seus amigos.' + not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.' geocoder: search: title: @@ -503,10 +560,12 @@ pt-BR: chair_lift: Teleférico drag_lift: Telesquis gondola: Telecabine + magic_carpet: Esteira de Ski platter: Telesqui pylon: Pilone station: Estação teleférica t-bar: Telesqui de barra de metal em T + "yes": Via aérea aeroway: aerodrome: Aeródromo airstrip: Pista de pouso @@ -515,11 +574,15 @@ pt-BR: hangar: Hangar helipad: Heliponto holding_position: Posição de estabelecimento + navigationaid: Auxílio à navegação de aviação parking_position: Posição de estacionamento runway: Pista de pouso + taxilane: Faixa de táxi taxiway: Pista de Taxiamento terminal: Terminal de Aeródromo + windsock: Biruta amenity: + animal_boarding: Hotel para animais animal_shelter: Abrigo para Animais arts_centre: Centro/Escola de Artes atm: Caixa Eletrônico @@ -529,7 +592,9 @@ pt-BR: bench: Assento bicycle_parking: Bicicletário bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas + bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas biergarten: Cervejaria ao ar livre + blood_bank: Banco de sangue boat_rental: Aluguel de barcos brothel: Bordel bureau_de_change: Casa de câmbio @@ -546,6 +611,7 @@ pt-BR: clock: Relógio college: Escola técnica community_centre: Centro/Clube Comunitário + conference_centre: Centro de conferências courthouse: Tribunal crematorium: Crematório dentist: Dentista @@ -553,6 +619,7 @@ pt-BR: drinking_water: Água potável driving_school: Escola de condutores embassy: Embaixada + events_venue: Local de eventos fast_food: Fast-Food ferry_terminal: Terminal de balsas fire_station: Quartel de bombeiros @@ -565,36 +632,42 @@ pt-BR: hospital: Hospital hunting_stand: Cabana de caça ice_cream: Sorveteria + internet_cafe: Internet café kindergarten: Escola infantil + language_school: Escola de idiomas library: Biblioteca + loading_dock: Doca de carregamento + love_hotel: Motel marketplace: Mercado/Feira + mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico monastery: Monastério + money_transfer: Transferência de dinheiro motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas + music_school: Escola de música nightclub: Danceteria nursing_home: Clínica Geriátrica - office: Escritório parking: Estacionamento parking_entrance: Entrada de Estacionamento parking_space: Espaço para estacionamento + payment_terminal: Terminal de pagamento pharmacy: Drogaria place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa police: Delegacia de Polícia post_box: Caixa de Correio post_office: Agência de Correios - preschool: Pré-escola prison: Prisão pub: Pub + public_bath: Banho público + public_bookcase: Estante pública public_building: Edifício Público + ranger_station: Estação de patrulha recycling: Posto de Reciclagem restaurant: Restaurante - retirement_home: Lar de Idosos - sauna: Sauna + sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária school: Escola shelter: Abrigo - shop: Loja shower: Chuveiro social_centre: Centro Social - social_club: Clube Recreativo social_facility: Serviço Social studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio swimming_pool: Piscina @@ -603,19 +676,27 @@ pt-BR: theatre: Teatro toilets: Banheiro público townhall: Prefeitura + training: Centro de treinamento university: Universidade + vehicle_inspection: Inspeção veicular vending_machine: Máquina de Venda Automática veterinary: Clínica Veterinária village_hall: Prefeitura waste_basket: Cesto de Lixo waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo + waste_dump_site: Local de despejo de lixo + watering_place: Bebedouro para animais water_point: Ponto de água - youth_centre: Centro Juvenil + weighbridge: Balança + "yes": Comodidade boundary: + aboriginal_lands: Terras indígenas administrative: Limite Administrativo census: Limite Censitário national_park: Parque Nacional + political: Zona eleitoral protected_area: Área Protegida + "yes": Limite bridge: aqueduct: Aqueduto boardwalk: Passeio à beira mar @@ -624,36 +705,107 @@ pt-BR: viaduct: Viaduto "yes": Ponte building: + apartment: Apartamento + apartments: Apartamentos + barn: Celeiro + bungalow: Bangalô + cabin: Cabana + chapel: Capela + church: Edifício de Igreja + civic: Edifício de uso público + college: Edifício de escola técnica + commercial: Edifício comercial + construction: Edifício em construção + detached: Casa separada + dormitory: Dormitório + duplex: Casa com duplex + farm: Casa de fazenda + farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda + garage: Garagem + garages: Garagens + greenhouse: Estufa + hangar: Hangar + hospital: Hospital + hotel: Edifício de hotel + house: Casa + houseboat: Casa flutuante + hut: Cabana + industrial: Edifício industrial + kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil + manufacture: Edifício de manufatura + office: Edifício de escritórios + public: Edifício público + residential: Edifício residencial + retail: Edifício comercial + roof: Cobertura + ruins: Edifício em ruínas + school: Edifício escolar + semidetached_house: Casa geminada + service: Casa de máquinas + shed: Galpão + stable: Estábulo + static_caravan: Caravana + temple: Edifício de templo + terrace: Edifício terraço + train_station: Edifício de estação de trem + university: Edifício universitário + warehouse: Armazém "yes": Edifício + club: + scout: Grupamento de escoteiro + sport: Clube de esportes + "yes": Clube craft: + beekeper: Apicultor + blacksmith: Ferreiro brewery: Cervejaria carpenter: Carpinteiro + caterer: Fornecedor de refeições + confectionery: Confeitaria + dressmaker: Costureira electrician: Eletricista + electronics_repair: Oficina de eletrônicos gardener: Jardineiro + glaziery: Vidraria + handicraft: Artesanato + hvac: Técnico de climatização + metal_construction: Construção metálica painter: Pintor photographer: Fotógrafo plumber: Encanador + roofer: Carpinteiro + sawmill: Serraria shoemaker: Sapateiro + stonemason: Pedreira tailor: Alfaiate + window_construction: Construção de janela + winery: Adega "yes": Loja de Artesanato emergency: + access_point: Ponto de acesso ambulance_station: Posto de Ambulâncias assembly_point: Centro de agrupamento defibrillator: Desfibrilador + fire_xtinguisher: Extintor de incêndio + fire_water_pond: Lagoa de água de fogo landing_site: Local de Pouso de Emergência + life_ring: Boia salva-vidas phone: Telefone de Emergência + siren: Sirene de Emergência + suction_point: Ponto de sucção de emergência water_tank: Tanque de água de emergência "yes": Emergência highway: abandoned: Via Abandonada bridleway: Hipovia bus_guideway: Guiamento de Ônibus - bus_stop: Ponto de Ônibus + bus_stop: Ponto de ônibus construction: Via em Construção corridor: Corredor cycleway: Ciclovia elevator: Elevador emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial + emergency_bay: Baía de emergência footway: Caminho de pedestre ford: Vau give_way: Sinal de preferência de passagem @@ -666,14 +818,14 @@ pt-BR: path: Caminho Informal pedestrian: Calçadão platform: Plataforma - primary: Via Primária + primary: Via primária primary_link: Ligação Primária proposed: Via Planejada raceway: Pista de Corrida - residential: Via Residencial + residential: Via residencial rest_area: Área de Repouso road: Estrada - secondary: Via Secundária + secondary: Via secundária secondary_link: Ligação Secundária service: Via de Serviço services: Serviços de Estrada @@ -681,40 +833,48 @@ pt-BR: steps: Escada stop: Sinal de parada street_lamp: Poste de Luz - tertiary: Via Terciária + tertiary: Via terciária tertiary_link: Ligação Terciária track: Estrada Informal + traffic_mirror: Espelho de tráfego traffic_signals: Semáforo - trail: Caminho - trunk: Via Expressa - trunk_link: Ligação de Via Expressa + trailhead: Parada de trilha + trunk: Via troncal + trunk_link: Ligação troncal turning_loop: Circuito reverso unclassified: Via Não Classificada "yes": Estrada historic: + aircraft: Aeronave histórica archaeological_site: Sítio Arqueológico + bomb_crater: Cratera de bomba histórica battlefield: Campo de Batalha Histórico boundary_stone: Marco de Fronteira building: Edifício Histórico bunker: Casamata + cannon: Canhão histórico castle: Castelo + charcoal_pile: Pilha histórica de carvão church: Igreja city_gate: Porta da Cidade citywalls: Muralha fort: Forte heritage: Local Tombado + hollow_way: Caminho buracado house: Casa Histórica - icon: Ícone Histórico manor: Casa Senhorial memorial: Monumento Comemorativo + milestone: Marco histórico mine: Mina Histórica mine_shaft: Mina subterrânea monument: Monumento Simbólico + railway: Trilho histórico roman_road: Estrada Romana ruins: Ruína stone: Pedra Histórica tomb: Túmulo tower: Torre Histórica + wayside_chapel: Capela wayside_cross: Cruz de beira de estrada wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada wreck: Naufrágio @@ -723,6 +883,7 @@ pt-BR: "yes": Entroncamento landuse: allotments: Horta Urbana + aquaculture: Aquicultura basin: Bacia brownfield: Terreno Abandonado cemetery: Cemitério Secular @@ -731,7 +892,7 @@ pt-BR: construction: Área de Construção farm: Lavoura farmland: Lavoura - farmyard: Pátio de Fazenda + farmyard: Pátio de fazenda forest: Floresta Manejada garages: Garagens grass: Gramado @@ -742,34 +903,43 @@ pt-BR: military: Área Militar mine: Mina orchard: Pomar + plant_nursery: Viveiro de plantas quarry: Pedreira railway: Área Ferroviária recreation_ground: Área Recreativa + religious: Terreno religioso reservoir: Lago Artificial reservoir_watershed: Bacia Artificial residential: Área Residencial retail: Área de Varejo - road: Área de Estrada village_green: Parque Municipal vineyard: Vinha "yes": Terreno leisure: + adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos + amusement_arcade: Arcade de diversões + bandstand: Coreto beach_resort: Estação Praiana bird_hide: Observatório de Pássaros + bleachers: Arquibancada simples + bowling_alley: Pista de boliche common: Baldio Comunitário + dance: Salão de dança dog_park: Cachorródromo firepit: Fogueira fishing: Área de Pesca fitness_centre: Academia de Ginástica fitness_station: Estação de Ginástica garden: Jardim - golf_course: Campo de Golfe + golf_course: Campo de golfe horse_riding: Local de Equitação ice_rink: Pista de Patinação no Gelo marina: Marina miniature_golf: Minigolfe - nature_reserve: Reserva Ambiental + nature_reserve: Reserva ambiental + outdoor_seating: Mesas externas park: Parque + picnic_table: Mesa de piquenique pitch: Quadra Esportiva playground: Parquinho recreation_ground: Área Recreativa @@ -784,13 +954,21 @@ pt-BR: "yes": Lazer man_made: adit: Galeria de acesso + advertising: Publicidade + antenna: Antena + avalanche_protection: Proteção de avalanche beacon: Baliza + beam: Feixe beehive: Colmeia breakwater: Quebra-mar bridge: Ponte bunker_silo: Búnquer + cairn: Moledros chimney: Chaminé + clearcut: Floresta desmatada + communications_tower: Torre de comunicações crane: Guindaste + cross: Cruz dolphin: Posto de amarração dyke: Represa embankment: Aterro @@ -799,6 +977,7 @@ pt-BR: groyne: Estacada kiln: Estufa lighthouse: Farol + manhole: Bueiro mast: Mastro mine: Mina mineshaft: Poços de mina @@ -806,12 +985,20 @@ pt-BR: petroleum_well: Poço de petróleo pier: Doca pipeline: Tubulação + pumping_station: Estação de bombeamento + reservoir_covered: Reservatório coberto silo: Silo + snow_cannon: Canhão de neve + snow_fence: Cerca de neve storage_tank: Reservatório + street_cabinet: Armário de rua surveillance: Vigilância + telescope: Telescópio tower: Torre + utility_pole: Poste wastewater_plant: Planta de águas residuais watermill: Moinho de água + water_tap: Torneira water_tower: Torre de água water_well: Poço water_works: Estação de tratamento de água @@ -822,10 +1009,13 @@ pt-BR: airfield: Aeródromo Militar barracks: Quartel bunker: Casamata + checkpoint: Ponto de verificação + trench: Trincheira "yes": Militar mountain_pass: "yes": Passo de Montanha natural: + bare_rock: Rocha nua bay: Baía beach: Praia cape: Cabo @@ -841,6 +1031,7 @@ pt-BR: grassland: Relvado heath: Urzal hill: Colina + hot_spring: Primavera quente island: Ilha land: Ilha marsh: Pântano @@ -864,20 +1055,31 @@ pt-BR: water: Água wetland: Zona Úmida wood: Bosque Nativo + "yes": Característica natural office: accountant: Contador administrative: Escritório Administrativo + advertising_agency: Agencia de propaganda architect: Arquiteto association: Associação company: Empresa + diplomatic: Escritório diplomático educational_institution: Instituição educativa employment_agency: Agência de Emprego + energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia estate_agent: Agente Imobiliário + financial: Escritório financeiro government: Escritório Governamental insurance: Seguradora it: Escritórios de informática lawyer: Advogado + logistics: Escritório de logística + newspaper: Escritório de jornal ngo: Escritório de ONG + notary: Tabelião + religion: Escritório religioso + research: Escritório de pesquisa + tax_advisor: Conselheiro fiscal telecommunication: Escritório de Telecomunicações travel_agent: Agência de Viagens "yes": Escritório @@ -897,6 +1099,7 @@ pt-BR: locality: Localidade municipality: Município neighbourhood: Vizinhança + plot: Parcelas postcode: Código Postal quarter: Quarto region: Região @@ -906,7 +1109,6 @@ pt-BR: subdivision: Subdivisão suburb: Bairro town: Cidade Menor - unincorporated_area: Área Não Incorporada village: Povoado "yes": Lugar railway: @@ -932,12 +1134,19 @@ pt-BR: switch: Chave de Ferrovia tram: Trilho de Bonde tram_stop: Ponto de bonde + yard: Estação de classificação shop: + agrarian: Loja agrária alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas antiques: Loja de Antiguidades + appliance: Loja de eletrodomésticos art: Loja de Artigos de Arte + baby_goods: Artigos para bebês + bag: Loja de bolsas bakery: Padaria - beauty: Salão de Beleza + bathroom_furnishing: Móveis de banheiro + beauty: Salão de beleza + bed: Produtos de cama beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas bicycle: Loja de Bicicletas bookmaker: Casa de apostas @@ -949,65 +1158,90 @@ pt-BR: car_repair: Oficina Mecânica carpet: Tapeçaria charity: Loja Beneficente + cheese: Queijaria chemist: Loja de Cosméticos e Higiene + chocolate: Chocolate clothes: Loja de Roupas + coffee: Cafeteria computer: Loja de Informática confectionery: Doçaria convenience: Loja de Conveniência copyshop: Reprografia cosmetics: Loja de Cosméticos + craft: Loja de artigos de artesanato + curtain: Loja de cortinas + dairy: Loja de laticínios deli: Delicatessen department_store: Loja de Departamento discount: Loja de Descontos doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem dry_cleaning: Lavanderia a Seco + e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico electronics: Loja de Eletroeletrônicos + erotic: Loja erótica estate_agent: Imobiliária + fabric: Loja de tecidos farm: Loja de Produtos Agrícolas fashion: Loja de Roupas - fish: Peixaria + fishing: Loja de artigos de pesca florist: Floricultura food: Loja de Alimentos + frame: Loja de molduras funeral_directors: Agência Funerária furniture: Loja de Móveis - gallery: Galeria de Vendas garden_centre: Centro de Jardinagem + gas: Loja de gás general: Loja de Artigos Gerais gift: Loja de Presentes greengrocer: Verdureira grocery: Mercearia hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro hardware: Loja de Material de Construção + health_food: Loja de comida saudável + hearing_aids: Aparelhos auditivos + herbalist: Fitoterapeuta hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi houseware: Loja de utensílios domésticos + ice_cream: Sorveteria interior_decoration: Decoração de interiores jewelry: Joalheria kiosk: Quiosque Comercial kitchen: Loja de cozinha laundry: Lavanderia + locksmith: Chaveiro lottery: Loteria mall: Galeria Comercial - market: Mercado massage: Massagem + medical_supply: Loja de suprimentos médicos mobile_phone: Loja de Celulares + money_lender: Financiadora motorcycle: Loja de Motocicletas + motorcycle_repair: Oficina de motocicletas music: Loja de Música + musical_instrument: Instrumentos musicais newsagent: Banca de Revistas + nutrition_supplements: Suplementos nutricionais optician: Ótica organic: Loja de Produtos Orgânicos outdoor: Loja de Esportes de Aventura paint: Lojas de pintura + pastry: Pastelaria pawnbroker: Penhor - pet: Pet Shop - pharmacy: Drogaria + perfumery: Perfumaria + pet: Loja de animais + pet_grooming: Cuidados de animais de estimação photo: Loja Fotográfica seafood: Frutos do mar second_hand: Brechó + sewing: Loja de costura shoes: Loja de Calçados sports: Loja de Artigos Esportivos stationery: Papelaria + storage_rental: Aluguel de armazenamento supermarket: Supermercado tailor: Alfaiataria + tattoo: Loja de tatuagem + tea: Loja de chá ticket: Loja de ingressos tobacco: Tabacaria toys: Loja de Brinquedos @@ -1016,15 +1250,18 @@ pt-BR: vacant: Lojas vagas variety_store: Loja de variedades video: Loja/Locadora de Vídeo + video_games: Loja de videogame + wholesale: Loja de atacado wine: Venda de bebidas "yes": Loja tourism: alpine_hut: Abrigo de Montanha apartment: Apartamento de Férias - artwork: Obra de Arte + artwork: Obra de arte attraction: Atração Turística bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar cabin: Cabana + camp_pitch: Campo de acampamento camp_site: Local de Acampamento caravan_site: Local de Caravanas chalet: Chalé @@ -1038,6 +1275,7 @@ pt-BR: picnic_site: Local de Piquenique theme_park: Parque Temático viewpoint: Mirante + wilderness_hut: Abrigo isolado zoo: Jardim Zoológico tunnel: building_passage: Passagem de construção @@ -1063,18 +1301,16 @@ pt-BR: weir: Vertedouro "yes": Via Aquática admin_levels: - level2: Fronteira Nacional + level2: Fronteira nacional + level3: Limite de região level4: Divisa Estadual level5: Limite Regional level6: Limite de Condado + level7: Limite do município level8: Limite Municipal level9: Limite de Distrito Municipal level10: Limite de Bairro - description: - title: - osm_nominatim: Resultado de OpenStreetMap - Nominatim - geonames: Localização do GeoNames + level11: Limite da vizinhança types: cities: Cidades Maiores towns: Cidades Menores @@ -1152,10 +1388,8 @@ pt-BR: new: title_html: Denuncia %{link} missing_params: Não é possível criar um novo relatório - details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório). - select: 'Selecione um motivo para seu denúncia:' disclaimer: - intro: 'Antes de enviar seu denuncia para os moderadores do site, certifique-se + intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se de que:' not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda @@ -1204,13 +1438,13 @@ pt-BR: export: Exportar issues: Problemas data: Dados - export_data: Exportar Dados + export_data: Exportar dados gps_traces: Trilhas GPS gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS - user_diaries: Diários de Usuário + user_diaries: Diários de usuário user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários edit_with: Edite com %{editor} - tag_line: O Wiki de Mapas Livres + tag_line: A Wiki de mapas livres intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap! intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e de uso livre sob uma licença aberta. @@ -1230,7 +1464,7 @@ pt-BR: about: Sobre copyright: Direitos autorais community: Comunidade - community_blogs: Blogs da Comunidade + community_blogs: Blogs da comunidade community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap foundation: Fundação foundation_title: A OpenStreetMap Foundation @@ -1239,45 +1473,55 @@ pt-BR: text: Faça uma doação learn_more: Saiba Mais more: Mais - notifier: + user_mailer: diary_comment_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário' hi: Olá %{to_user}, header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:' + header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap + com o assunto %{subject}:' footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl} + footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} + ou respondê-lo em %{replyurl} message_notification: - subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}' + subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}' hi: Olá %{to_user}, header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto %{subject}:' - footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder - em %{replyurl} - friend_notification: + header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você + com o assunto %{subject}:' + footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma + mensagem ao autor em %{replyurl} + footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar + uma mensagem ao autor em %{replyurl} + friendship_notification: hi: Olá %{to_user}, subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)' had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.' see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}. + see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}. befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}. - gpx_notification: - greeting: Olá, - your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX - with_description: com a descrição - and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:' - and_no_tags: e sem etiquetas. - failure: - subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX' - failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:' - more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e - como evitá-los - more_info_2: 'podem ser encontradas em:' - import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br - success: - subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX' - loaded_successfully: |- - carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 possível ponto.|carregado com sucesso com %{trace_points} de um possível - %{possible_points} pontos possíveis." + befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}. + gpx_description: + description_with_tags_html: 'Parece seu arquivo GPX %{trace_name} com a descrição + %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}' + description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com + a descrição %{trace_description} e sem etiquetas + gpx_failure: + hi: Olá %{to_user}, + failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:' + more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las + podem ser encontradas em %{url}. + import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br + subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX' + gpx_success: + hi: Olá %{to_user}, + loaded_successfully: |- + carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 possível ponto.|carregado com sucesso com %{trace_points} de um possível + %{possible_points} pontos possíveis." + subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX' signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap' greeting: Olá! @@ -1289,13 +1533,6 @@ pt-BR: para começar. email_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail' - email_confirm_plain: - greeting: Olá, - hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail - de %{server_url} para %{new_address}. - click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para - confirmar a alteração. - email_confirm_html: greeting: Olá, hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}. @@ -1303,13 +1540,6 @@ pt-BR: confirmar a alteração. lost_password: subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha' - lost_password_plain: - greeting: Olá, - hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org - ligada a este e-mail. - click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para - receber uma nova senha. - lost_password_html: greeting: Olá, hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail. @@ -1324,23 +1554,34 @@ pt-BR: a você' your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto de %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto + de %{place}.' commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você comentou. A notá está perto de %{place}.' + commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa + que você comentou. A notá está perto de %{place}.' closed: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa a você' your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.' commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou. A nota está perto de %{place}.' + commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou. + A nota está perto de %{place}.' reopened: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa a você' your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.' commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou. A nota está perto de %{place}.' + commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou. + A nota está perto de %{place}.' details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}. + details_html: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}. changeset_comment_notification: hi: Olá %{to_user}, greeting: Olá, @@ -1351,14 +1592,23 @@ pt-BR: que interessa a você' your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto de alterações' + your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto + de alterações' commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}' + commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num + conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}' partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment} + partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment} partial_changeset_without_comment: sem comentários details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados em %{url} + details_html: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados + em %{url} unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição". + unsubscribe_html: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto + de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição". messages: inbox: title: Caixa de Entrada @@ -1438,12 +1688,12 @@ pt-BR: about: next: Próximo copyright_html: ©contribuidores
do OpenStreetMap - used_by_html: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações - de celular e outros dispositivos + used_by_html: O %{name} provê dados de mapa para milhares de sites, aplicativos + móveis e dispositivos de hardware lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés, estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo. - local_knowledge_title: Conhecimento Local + local_knowledge_title: Conhecimento local local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada. @@ -1501,13 +1751,12 @@ pt-BR: Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O texto legal completo explica os seus direitos e responsabilidades. - intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) - e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença Creative - Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA). + intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença Creative\nCommons + Attribution-ShareAlike 2.0 (CC BY-SA 2.0)." credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores do OpenStreetMap”. - credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis + credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode fazer isto colocando uma hiperligação para esta @@ -1518,7 +1767,14 @@ pt-BR: sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo ‘OpenStreetMap’ por este endereço web), para www.opendatacommons.org e, caso se aplique, para www.creativecommons.org - credit_3_html: |- + credit_3_1_html: |- + Os mosaicos de mapa no “estilo padrão” no www.openstreetmap.org é um + trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando + dados do OpenStreetMap + sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use + a seguinte atribuição: + “Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap”. + credit_4_html: |- Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa. Por exemplo: attribution_example: @@ -1584,7 +1840,7 @@ pt-BR: contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia, ou \naceite qualquer responsabilidade." - infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais + infringement_title_html: Violação de direitos autorais infringement_1_html: |2- Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem @@ -1603,7 +1859,7 @@ pt-BR: js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado. js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas. - permalink: Link Permanente + permalink: Link permanente shortlink: Link Curto createnote: Incluir uma nota license: @@ -1743,7 +1999,7 @@ pt-BR: description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com mais detalhes. sidebar: - search_results: Resultados da Busca + search_results: Resultados da busca close: Fechar search: search: Buscar @@ -1760,7 +2016,7 @@ pt-BR: entry: motorway: Autoestrada main_road: Estrada principal - trunk: Via expressa + trunk: Via troncal primary: Via primária secondary: Via secundária unclassified: Via não classificada @@ -1812,7 +2068,7 @@ pt-BR: school: - Escola - universidade - building: Edificação + building: Edifício importante station: Estação ferroviária summit: - Cume @@ -1900,11 +2156,6 @@ pt-BR: e com informação de horário) new: upload_trace: Envie as trilhas de GPS - upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:' - description: 'Descrição:' - tags: 'Etiquetas:' - tags_help: separados por vírgulas - visibility: 'Visibilidade:' visibility_help: o que isso significa? visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br help: Ajuda @@ -1924,20 +2175,9 @@ pt-BR: esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não bloquear a fila para outros usuários. edit: + cancel: Cancelar title: Editando trilha %{name} heading: Editando trilha %{name} - filename: 'Nome do arquivo:' - download: baixar - uploaded_at: 'Enviado em:' - points: 'Pontos:' - start_coord: 'Coordenada inicial:' - map: mapa - edit: editar - owner: 'Dono:' - description: 'Descrição:' - tags: 'Etiquetas:' - tags_help: separados por vírgulas - visibility: 'Visibilidade:' visibility_help: o que isso significa? visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br update: @@ -1953,6 +2193,7 @@ pt-BR: uploaded: 'Enviado em:' points: 'Pontos:' start_coordinates: 'Coordenada inicial:' + coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}' map: mapa edit: editar owner: 'Dono:' @@ -2062,23 +2303,16 @@ pt-BR: title: Editar sua aplicação show: title: Detalhes do OAuth de %{app_name} - key: Chave de Consumidor - secret: Segredo do Consumidor + key: Chave de consumidor + secret: Segredo do consumidor url: URL do token de requisição access_url: 'URL do token de acesso:' authorize_url: 'URL de autorização:' support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1. edit: Editar detalhes - delete: Excluir Cliente + delete: Excluir cliente confirm: Tem certeza? requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:' - allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário. - allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário. - allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos. - allow_write_api: modificar o mapa - allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas. - allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS. - allow_write_notes: alterar notas. index: title: Meus detalhes do OAuth my_tokens: Meus aplicativos autorizados @@ -2095,19 +2329,7 @@ pt-BR: registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:' register_new: Registre seu aplicativo form: - name: Nome - required: Obrigatório - url: URL Principal da Aplicação - callback_url: URL de callback - support_url: URL de suporte requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:' - allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele. - allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele. - allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos. - allow_write_api: modificar o mapa. - allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas deles. - allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS. - allow_write_notes: alterar notas. not_found: sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado. create: @@ -2188,8 +2410,6 @@ pt-BR: reset_password: title: Redefinir senha heading: Redefinir Senha de %{user} - password: 'Senha:' - confirm password: 'Confirmar senha:' reset: Redefinir Senha flash changed: Sua senha foi alterada. flash token bad: O código não confere, verifique a URL. @@ -2206,9 +2426,6 @@ pt-BR:

Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.

Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.

- license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os -
termos - de colaboração. email address: 'Endereço de E-mail:' confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:' not_displayed_publicly_html: O seu endereço de IP não será visível publicamente. @@ -2282,7 +2499,7 @@ pt-BR: edits: Edições traces: Trilhas notes: Notas de Mapa - remove as friend: Desfazer Amizade + remove as friend: Desfazer amizade add as friend: Adicionar como amigo mapper since: 'Mapeador desde:' ct status: 'Termos do contribuidor:' @@ -2411,9 +2628,9 @@ pt-BR: reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, clique aqui. confirm_resend: - success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que - você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.

Se você - usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se + success_html: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim + que você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.

Se + você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação. failure: Usuário %{name} não encontrado. @@ -2430,17 +2647,6 @@ pt-BR: go_public: flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado a editar. - make_friend: - heading: Adicionar %{user} como amigo? - button: Adicionar como amigo - success: '%{name} agora é seu amigo!' - failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo. - already_a_friend: Você já é amigo de %{name}. - remove_friend: - heading: Desfazer amizade com %{user}? - button: Desfazer amizade - success: '%{name} foi removido dos seus amigos.' - not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.' index: title: Usuários heading: Usuários @@ -2556,10 +2762,10 @@ pt-BR: revoke: Cancelar! flash: Esse bloqueio foi retirado. helper: - time_future: Termina em %{time}. + time_future_html: Termina em %{time}. until_login: Ativo até que o usuário se conecte. - time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado. - time_past: Terminou há %{time} + time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado. + time_past_html: Terminou há %{time} block_duration: hours: one: uma hora @@ -2612,7 +2818,7 @@ pt-BR: next: Próximo » previous: « Anterior notes: - mine: + index: title: Notas postadas ou comentadas por %{user} heading: Notas de %{user} subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user} @@ -2629,7 +2835,7 @@ pt-BR: image: Imagem link: Link ou HTML long_link: Link - short_link: Link Curto + short_link: Link curto geo_uri: Geo URI embed: HTML custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas @@ -2641,7 +2847,7 @@ pt-BR: include_marker: Incluir marcador center_marker: Centralizar o mapa no marcador paste_html: Cole o HTML para publicar no site - view_larger_map: Ver Mapa Ampliado + view_larger_map: Ver mapa ampliado only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem embed: report_problem: Reportar um problema @@ -2666,6 +2872,7 @@ pt-BR: cycle_map: Ciclístico transport_map: Transporte Público hot: Humanitário + opnvkarte: ÖPNVKarte layers: header: Camadas do mapa notes: Notas de mapa @@ -2678,6 +2885,7 @@ pt-BR: terms: Termos do site e da API thunderforest: Mosaicos cortesia de Andy Allan + opnvkarte: A camada cortesia por MeMoMaps hotosm: Estilo de ladrilhos por Equipe de Humanitarian OpenStreetMap hospedado por OpenStreetMap França @@ -2710,7 +2918,7 @@ pt-BR: anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem ser conferidos separadamente. hide: Esconder - resolve: Marcar como Resolvido + resolve: Resolver reactivate: Reativar comment_and_resolve: Comentar e resolver comment: Comentar