X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/c7a8595232895242cb070f37899d7fab911bb2fb..f38824856d6eb3b51bc7c340deff487f5d49516d:/config/locales/gl.yml
diff --git a/config/locales/gl.yml b/config/locales/gl.yml
index 8a908a305..975a69ebc 100644
--- a/config/locales/gl.yml
+++ b/config/locales/gl.yml
@@ -6,6 +6,7 @@
# Author: Elisardojm
# Author: Gallaecio
# Author: Macofe
+# Author: Navhy
# Author: Nemo bis
# Author: Toliño
# Author: Vivaelcelta
@@ -76,9 +77,9 @@ gl:
body: Corpo
recipient: Destinatario
user:
- email: Correo electrónico
+ email: Enderezo electrónico
active: Activo
- display_name: Nome mostrado
+ display_name: Nome amosado
description: Descrición
languages: Linguas
pass_crypt: Contrasinal
@@ -89,7 +90,7 @@ gl:
description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
id:
name: iD
- description: iD (editor no navegador)
+ description: iD (editor integrado no navegador)
potlatch2:
name: Potlatch 2
description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
@@ -125,8 +126,8 @@ gl:
relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
comment: Comentarios (%{count})
hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user}
- fai %{when}
- commented_by: Comentario de %{user} fai %{when}
+ hai %{when}
+ commented_by: Comentario de %{user} hai %{when}
changesetxml: Conxunto de cambios XML
osmchangexml: osmChange XML
feed:
@@ -134,6 +135,8 @@ gl:
title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
discussion: Conversa
+ still_open: O conxunto de cambios permanece aberto - A conversa comeza cando
+ o conxunto de cambios está pechado.
node:
title: 'Nodo: %{name}'
history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
@@ -175,7 +178,7 @@ gl:
note: nota
redacted:
redaction: Redacción %{id}
- message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como
+ message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
type:
node: nodo
@@ -250,10 +253,10 @@ gl:
sorry: SentÃmolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
tempo en ser recuperada.
rss:
- title_all: Discusión do conxunto de cambios de OpenStreetMap
+ title_all: Discusión do conxunto de cambios no OpenStreetMap
title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
- commented_at_html: Actualizado fai %{when}
+ commented_at_html: Actualizado hai %{when}
commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
full: Conversa completa
diary_entry:
@@ -288,7 +291,7 @@ gl:
user_title: Diario de %{user}
leave_a_comment: Deixar un comentario
login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
- login: Acceda ao sistema
+ login: Iniciar sesión
save_button: Gardar
no_such_entry:
title: Non hai tal entrada de diario
@@ -297,7 +300,7 @@ gl:
a ortografÃa ou que a ligazón que seguiu estea ben.
diary_entry:
posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
- comment_link: Comentar esta entrada
+ comment_link: Comentar nesta entrada
reply_link: Responder a esta entrada
comment_count:
one: '%{count} comentario'
@@ -334,66 +337,17 @@ gl:
ago: hai %{ago}
newer_comments: Comentarios máis recentes
older_comments: Comentarios máis vellos
- export:
- title: Exportar
- start:
- area_to_export: Zona a exportar
- manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
- format_to_export: Formato de exportación
- osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
- map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
- embeddable_html: HTML incorporable
- licence: Licenza
- export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza
- Open Data Commons Open Database License (ODbL).
- too_large:
- advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
- listadas a continuación:'
- body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
- AmplÃe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
- para as descargas masivas de datos:'
- planet:
- title: Planeta OSM
- description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
- ao completo
- overpass:
- title: Pasarela da API
- description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap
- geofabrik:
- title: Descargas Geofabrik
- description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
- paÃses e cidades seleccionados
- metro:
- title: Extraccións Metro
- description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
- other:
- title: Outras fontes
- description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
- options: Opcións
- format: Formato
- scale: Escala
- max: máx.
- image_size: Tamaño da imaxe
- zoom: Zoom
- add_marker: Engadir un marcador ao mapa
- latitude: 'Lat:'
- longitude: 'Lon:'
- output: SaÃda
- paste_html: Pegue o código HTML para incluÃlo na páxina web
- export_button: Exportar
geocoder:
search:
title:
- latlon: Resultados internos
- uk_postcode: Resultados desde NPEMap /
- FreeThe Postcode
- ca_postcode: Resultados desde Geocoder.CA
- osm_nominatim: Resultados desde OpenStreetMap
+ latlon: Resultados internos
+ ca_postcode: Resultados dende Geocoder.CA
+ osm_nominatim: Resultados dende OpenStreetMap
Nominatim
- geonames: Resultados desde GeoNames
- osm_nominatim_reverse: Resultados desde OpenStreetMap
+ geonames: Resultados dende GeoNames
+ osm_nominatim_reverse: Resultados dende OpenStreetMap
Nominatim
- geonames_reverse: Resultados desde GeoNames
+ geonames_reverse: Resultados dende GeoNames
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
@@ -401,17 +355,24 @@ gl:
chair_lift: Teleférico
drag_lift: TelesquÃ
gondola: Telecabina
+ platter: TelesquÃ
+ pylon: Torre de alta tensión
station: Estación de telesquÃ
+ t-bar: Telesquà de barra de metal en T
aeroway:
aerodrome: Aeródromo
+ airstrip: Aeródromo
apron: Plataforma
gate: Porta
+ hangar: Hangar
helipad: Heliporto
+ holding_position: Posición de espera
+ parking_position: Posición de estacionamento
runway: Pista
taxiway: VÃa de circulación do aeroporto
terminal: Terminal
amenity:
- animal_shelter: Refuxio de animais
+ animal_shelter: Abeiro de animais
arts_centre: Centro artÃstico
atm: Caixeiro automático
bank: Banco
@@ -434,44 +395,39 @@ gl:
childcare: GarderÃa
cinema: Cine
clinic: ClÃnica
- clock: Reloxio
+ clock: Reloxo
college: Instituto
community_centre: Centro comunitario
courthouse: Xulgado
crematorium: Crematorio
dentist: Dentista
doctors: Médicos
- dormitory: Residencia universitaria
drinking_water: Auga potable
driving_school: Escola de condución
embassy: Embaixada
- emergency_phone: Teléfono de emerxencia
fast_food: Comida rápida
ferry_terminal: Terminal de transbordadores
- fire_hydrant: Boca de incendios
fire_station: Parque de bombeiros
food_court: Ãrea de restauración
fountain: Fonte
fuel: Combustible
gambling: Xogos de azar
grave_yard: Cemiterio
- gym: Ximnasio
- health_centre: Centro de saúde
+ grit_bin: Caixa de xemas
hospital: Hospital
hunting_stand: Lugar de caza
ice_cream: XeadarÃa
kindergarten: XardÃn de infancia
library: Biblioteca
- market: Mercado
marketplace: Praza de mercado
monastery: Mosteiro
- motorcycle_parking: Estacionamento para motocicletas
+ motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
nightclub: Club nocturno
- nursery: Parvulario
nursing_home: Residencia para a terceira idade
office: Oficina
parking: Aparcadoiro
- parking_entrance: Entrada de estacionamento
+ parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
+ parking_space: Espazo para aparcadoiro
pharmacy: Farmacia
place_of_worship: Lugar de culto
police: PolicÃa
@@ -481,7 +437,6 @@ gl:
prison: Prisión
pub: Pub
public_building: Edificio público
- reception_area: Zona de recepción
recycling: Punto de reciclaxe
restaurant: Restaurante
retirement_home: Residencia de xubilados
@@ -506,6 +461,7 @@ gl:
village_hall: Concello
waste_basket: Cesto do lixo
waste_disposal: Contedor de lixo
+ water_point: Punto de auga
youth_centre: Casa da xuventude
boundary:
administrative: LÃmite administrativo
@@ -514,6 +470,7 @@ gl:
protected_area: Zona protexida
bridge:
aqueduct: Acueduto
+ boardwalk: Pasarela
suspension: Ponte colgante
swing: Ponte xiratoria
viaduct: Viaduto
@@ -533,25 +490,31 @@ gl:
"yes": Tenda de artesanÃa
emergency:
ambulance_station: Base de ambulancias
+ assembly_point: Punto de reagrupamento
defibrillator: Desfibrilador
landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
phone: Teléfono de emerxencia
+ water_tank: Tanque de auga de emerxencia
+ "yes": Emerxencia
highway:
abandoned: Estrada abandonada
bridleway: Pista de cabalos
bus_guideway: Liña de autobuses guiados
bus_stop: Parada de autobús
construction: Autoestrada en construción
+ corridor: Corredor
cycleway: Pista de bicicletas
elevator: Ascensor
emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
footway: Carreiro
ford: Vao
+ give_way: Sinal de ceda o paso
living_street: Rúa residencial
milestone: Miliario
motorway: Autoestrada
- motorway_junction: Cruzamento de autovÃas
+ motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
motorway_link: Enlace de autoestrada
+ passing_place: Lugar de paso
path: Camiño
pedestrian: Camiño peonil
platform: Plataforma
@@ -568,6 +531,7 @@ gl:
services: Ãrea de servizo
speed_camera: Radar
steps: Chanzos
+ stop: Sinal de stop
street_lamp: Luminaria
tertiary: Estrada terciaria
tertiary_link: Estrada terciaria
@@ -576,8 +540,8 @@ gl:
trail: Pista
trunk: Estrada nacional
trunk_link: Estrada nacional
+ turning_loop: CÃrculo de xiro
unclassified: Estrada sen clasificar
- unsurfaced: Estrada non pavimentada
"yes": Estrada
historic:
archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
@@ -596,15 +560,17 @@ gl:
manor: Casa señorial
memorial: Memorial
mine: Mina
+ mine_shaft: Pozo mineiro
monument: Monumento
roman_road: Estrada romana
ruins: RuÃnas
stone: Pedra
tomb: Sepulcro
tower: Torre
- wayside_cross: Cruce de camiños
+ wayside_cross: Cruceiro
wayside_shrine: Santuario no camiño
wreck: Pecio
+ "yes": Sitio histórico
junction:
"yes": Intersección
landuse:
@@ -642,9 +608,9 @@ gl:
leisure:
beach_resort: Balneario
bird_hide: Observatorio de aves
- club: Club
common: Terreo común
dog_park: Parque canino
+ firepit: Fogueira
fishing: Ãrea de pesca
fitness_centre: Ximnasio (fitness)
fitness_station: Ximnasio
@@ -669,15 +635,46 @@ gl:
water_park: Parque acuático
"yes": Ocio
man_made:
+ adit: GalerÃa de acceso
+ beacon: Baliza
+ beehive: Colmea
+ breakwater: Crebaondas
+ bridge: Ponte
+ bunker_silo: Búnker
+ chimney: Cheminea
+ crane: Guindastre
+ dolphin: Poste de amarradura
+ dyke: Dique
+ embankment: Terraplén
+ flagpole: Mastro
+ gasometer: Gasómetro
+ groyne: Dique
+ kiln: Forno
lighthouse: Faro
+ mast: Mastro
+ mine: Mina
+ mineshaft: Pozo mineiro
+ monitoring_station: Estación de monitorización
+ petroleum_well: Pozo petrolÃfero
+ pier: Peirao
pipeline: Tubaxe
+ silo: Silo
+ storage_tank: Tanque de almacenaxe
+ surveillance: Vixilancia
tower: Torre
+ wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
+ watermill: MuÃño hidráulico
+ water_tower: Torre de auga
+ water_well: Pozo
+ water_works: Planta de tratamento de augas
+ windmill: MuÃño de vento
works: Fábrica
"yes": Artificial
military:
airfield: Aeródromo militar
barracks: Barracas
bunker: Búnker
+ "yes": Militar
mountain_pass:
"yes": Porto de montaña
natural:
@@ -723,11 +720,14 @@ gl:
accountant: Contable
administrative: Administración
architect: Arquitecto
+ association: Asociación
company: Empresa
+ educational_institution: Institución educativa
employment_agency: Axencia de emprego
estate_agent: Axencia inmobiliaria
government: Oficina gobernamental
insurance: Oficina de seguros
+ it: Oficina informática
lawyer: Avogado
ngo: Oficina dunha ONG
telecommunication: Oficina de telecomunicacións
@@ -735,9 +735,8 @@ gl:
"yes": Oficina
place:
allotments: Hortas
- block: Bloque
- airport: Aeroporto
city: Cidade
+ city_block: Quinteiro
country: PaÃs
county: Condado
farm: Granxa
@@ -748,12 +747,13 @@ gl:
islet: Illote
isolated_dwelling: Vivenda illada
locality: Localidade
- moor: Páramo
municipality: Municipio
neighbourhood: Veciñanza
postcode: Código postal
+ quarter: Trimestre
region: Rexión
sea: Mar
+ square: Praza
state: Estado/Provincia
subdivision: Subdivisión
suburb: Barrio
@@ -765,10 +765,8 @@ gl:
abandoned: VÃa de tren abandonada
construction: VÃa ferroviaria en construción
disused: VÃa ferroviaria en desuso
- disused_station: Estación de trens en desuso
funicular: VÃa de funicular
halt: Parada de trens
- historic_station: Estación de trens histórica
junction: Unión de vÃas ferroviarias
level_crossing: Paso a nivel
light_rail: Metro lixeiro
@@ -794,6 +792,7 @@ gl:
beauty: Tenda de produtos de beleza
beverages: Tenda de bebidas
bicycle: Tenda de bicicletas
+ bookmaker: Casa de apostas
books: LibrarÃa
boutique: Boutique
butcher: CarnizarÃa
@@ -810,7 +809,7 @@ gl:
copyshop: Tenda de fotocopias
cosmetics: Tenda de cosméticos
deli: Tenda de delicias
- department_store: Gran almacén
+ department_store: Grandes almacéns
discount: Tenda de descontos
doityourself: Tenda de bricolaxe
dry_cleaning: Limpeza en seco
@@ -832,12 +831,16 @@ gl:
hairdresser: PerrucarÃa
hardware: FerraxarÃa
hifi: Hi-Fi
- insurance: Aseguradora
+ houseware: Tenda de artigos para casa
+ interior_decoration: Decoración de interiores
jewelry: XoiarÃa
kiosk: Quiosco
+ kitchen: Tenda de cociñas
laundry: LavandarÃa
+ lottery: LotarÃa
mall: Centro comercial
market: Mercado
+ massage: Masaxe
mobile_phone: Tenda de telefonÃa móbil
motorcycle: Tenda de motocicletas
music: Tenda de música
@@ -845,21 +848,27 @@ gl:
optician: Oftalmólogo
organic: Tenda de alimentos orgánicos
outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
+ paint: Tenda de pintura
+ pawnbroker: Prestamista
pet: Tenda de mascotas
pharmacy: Farmacia
photo: Tenda de fotografÃa
- salon: Salón de beleza
+ seafood: Marisco
second_hand: Tenda de segunda man
shoes: ZapatarÃa
- shopping_centre: Centro comercial
sports: Tenda de deportes
stationery: PapelarÃa
supermarket: Supermercado
tailor: XastrarÃa
+ ticket: Tenda de billetes
+ tobacco: Estanco
toys: XoguetarÃa
travel_agency: Axencia de viaxes
+ tyres: Tenda de rodas
+ vacant: Tenda vacante
+ variety_store: Tenda de variedades
video: Tenda de vÃdeos
- wine: Tenda de licores
+ wine: Tenda de viño
"yes": Tenda
tourism:
alpine_hut: Cabana alpina
@@ -883,6 +892,7 @@ gl:
viewpoint: Miradoiro
zoo: Zoolóxico
tunnel:
+ building_passage: Pasaxe do edificio
culvert: Sumidoiro
"yes": Túnel
waterway:
@@ -914,7 +924,7 @@ gl:
level10: Fronteira do barrio
description:
title:
- osm_nominatim: Localización desde OpenStreetMap
+ osm_nominatim: Localización desde OpenStreetMap
Nominatim
geonames: Localización desde GeoNames
types:
@@ -926,13 +936,13 @@ gl:
more_results: Máis resultados
layouts:
logo:
- alt_text: Logo do OpenStreetMap
+ alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
home: Ir á localización inicial
logout: SaÃr
- log_in: Rexistro
+ log_in: Iniciar sesión
log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
sign_up: Rexistrarse
- start_mapping: Comezar a cartografiar
+ start_mapping: Comezar a cartografar
sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
edit: Editar
history: Historial
@@ -945,7 +955,7 @@ gl:
user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
edit_with: Editar con %{editor}
tag_line: O mapa mundial libre
- intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap!
+ intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap!
intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
e de libre uso baixo unha licenza aberta.
intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
@@ -973,282 +983,6 @@ gl:
text: Facer unha doazón
learn_more: Máis información
more: Máis
- license_page:
- foreign:
- title: Acerca desta tradución
- text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
- a páxina en inglés prevalecerá
- english_link: a orixinal en inglés
- native:
- title: Acerca desta páxina
- text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver
- á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor
- e %{mapping_link}.
- native_link: versión en galego
- mapping_link: comezar a contribuÃr
- legal_babble:
- title_html: Dereitos de autorÃa e licenza
- intro_1_html: "O OpenStreetMap ®
- está dispoñible baixo datos abertos e atópase baixo a Open
- Data\nCommons Open Database License (ODbL) da Fundación
- OpenStreetMap (OSMF)."
- intro_2_html: |-
- Vostede é libre de copiar, distribuÃr, transmitir e adaptar os nosos datos,
- na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
- colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
- que distribuÃr o resultado baixo a mesma licenza. O
- texto
- legal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
- intro_3_html: |-
- Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
- atópanse baixo a licenza Creative
- Commons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC BY-SA).
- credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
- credit_1_html: |-
- PedÃmoslle que acredite o traballo asÃ: “© dos colaboradores do
- OpenStreetMap”.
- credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
- a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
- os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
- con\nesta páxina.\nComo
- alternativa, e obrigatoriamente se está distribuÃndo o OSM nun\nformulario
- de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
- medios\nnos que non sexa posible incluÃr as ligazóns (por exemplo, nas obras
- impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
- poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
- e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
- credit_3_html: |-
- Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
- Por exemplo:
- attribution_example:
- alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
- title: Exemplo de recoñecemento
- more_title_html: Máis información
- more_1_html: |-
- Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na páxina de licenza de OSMF e na comunidade de preguntas máis frecuentes
- sobre asuntos legais.
- more_2_html: |-
- Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
- mapa API gratuÃto aos desenvolvedores.
- Vexa a polÃtica de uso da API,
- a polÃtica de uso de cuadrantes
- e a polÃtica de uso do Nominatim.
- contributors_title_html: Os nosos colaboradores
- contributors_intro_html: |-
- Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluÃmos
- datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografÃa
- e outras fontes, entre elas:
- contributors_at_html: |-
- Austria: Contén datos de
- Stadt Wien (baixo a licenza
- CC BY),
- Land Vorarlberg e
- Land Tirol (baixo a licenza CC-BY AT con emendas).
- contributors_ca_html: |-
- Canadá: Contén datos de
- GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
- Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
- Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
- Statistics Canada).
- contributors_fi_html: |-
- Finlandia: Contén datos da
- National Land Survey of Finland's Topographic Database
- e outros conxuntos de datos, baixo a
- licenza NLSFI.
- contributors_fr_html: |-
- Francia: Contén datos con orixe na
- Direction Générale des Impôts.
- contributors_nl_html: |-
- PaÃses Baixos: Contén datos de © AND, 2007
- (www.and.com)
- contributors_nz_html: |-
- Nova Zelandia: Contén datos con orixe no
- Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
- contributors_si_html: |-
- Eslovenia: Contén datos da
- Autoridade de Planificación e de CartografÃa e do
- Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación
- (información pública de Eslovenia).
- contributors_za_html: |-
- Sudáfrica: Contén datos con orixe no
- Chief Directorate:
- National Geo-Spatial Information, dereitos de autor do estado reservados.
- contributors_gb_html: |-
- Reino Unido: Contén datos da Ordnance
- Survey © Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
- 2010-12.
- contributors_footer_1_html: |-
- Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
- para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á páxina dos
- colaboradores no wiki do OpenStreetMap.
- contributors_footer_2_html: |-
- A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
- orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
- dea calquera garantÃa ou acepte calquera responsabilidade.
- infringement_title_html: Violación dos dereitos de autorÃa
- infringement_1_html: |-
- Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
- fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
- o permiso explÃcito dos posuidores deses dereitos.
- infringement_2_html: |-
- Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
- á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
- o noso procedemento
- para retirar datos ou deixe unha notificación no noso
- formulario en liña.
- trademarks_title_html: Marcas rexistadas
- trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
- son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
- sobre a utilización das marcas, por favor envée as súas cuestión ó Grupo
- de Traballo de Licenzas.
- welcome_page:
- title: Reciba a nosa benvida!
- introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
- e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. VelaquÃ
- hai unha guÃa rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
- whats_on_the_map:
- title: Que hai no mapa
- on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son reais
- e actuais, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros
- detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera caracterÃstica do mundo
- real na que teña interese.
- off_html: O que non inclúe son datos subxectivos como valoracións,
- caracterÃsticas históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
- dereitos de autorÃa. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
- en liña ou en papel.
- basic_terms:
- title: Vocabulario básico para cartografiar
- paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquà hai unhas palabras
- clave que son de utilidade.
- editor_html: Un editor é un programa ou sitio web que pode
- usar para editar o mapa.
- node_html: Un nodo é un punto no mapa, como un restaurante
- ou unha árbore.
- way_html: Un camiño é unha liña ou área, como unha estrada,
- un arroio, un lago ou un edificio.
- tag_html: Unha etiqueta é unha peza de datos sobre un nodo
- ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o lÃmite de velocidade dunha
- estrada.
- rules:
- title: Regras!
- paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos que
- todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se está
- considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea e siga
- as instrucións sobre org/wiki/Import/Guidelines'>importacións
- e edicións
- automatizadas.
- questions:
- title: Ten algunha pregunta?
- paragraph_1_html: |-
- O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
- preguntas, asà como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografÃa.
- Obteña axuda aquÃ.
- start_mapping: Comezar a cartografiar
- add_a_note:
- title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
- paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo
- de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
- paragraph_2_html: 'Vaia ao mapa e prema na icona
- de notas: . Isto ha engadir un marcador ao
- mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no
- botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
- fixthemap:
- title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
- how_to_help:
- title: Como axudar
- join_the_community:
- title: Ãnase á comunidade
- explanation_html: |-
- Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
- unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
- add_a_note:
- instructions_html: |-
- Simplemente, prema en ou na mesma icona na visualización do mapa.
- Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
- arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
- other_concerns:
- title: Outras preocupacións
- explanation_html: |-
- Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
- páxina de dereitos de autorÃa para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
- grupos de traballo da Fundación OSM.
- help_page:
- title: Obter axuda
- introduction: |-
- O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
- asà como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografÃa.
- welcome:
- url: /welcome
- title: Dámoslle a benvida ao OSM
- description: Comece con esta guÃa rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
- beginners_guide:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
- title: GuÃa do principiante
- description: GuÃa para principiantes, mantida pola comunidade.
- help:
- url: https://help.openstreetmap.org/
- title: help.openstreetmap.org
- description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
- e respostas do OSM.
- mailing_lists:
- title: Listas de correo
- description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano de
- listas de correo temáticas ou rexionais.
- forums:
- title: Foros
- description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do estilo
- carteleira de anuncios.
- irc:
- title: IRC
- description: Chat interactivo en moitos idiomas diferentes e sobre moitos temas.
- switch2osm:
- title: Migra a OSM
- description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a outros
- servizos baseados en OpenStreetMap.
- wiki:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/
- title: wiki.openstreetmap.org
- description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
- about_page:
- next: Seguinte
- copyright_html: ©Colaboradores do
OpenStreetMap
- used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións
- para móbiles e dispositivos fÃsicos'
- lede_text: |-
- O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
- de todo o mundo sobre camiños, vÃas, cafetarÃas, estacións e moitas máis cousas.
- local_knowledge_title: Coñecemento local
- local_knowledge_html: |-
- O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
- de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
- son correctos e están actualizados.
- community_driven_title: Dirixido pola comunidade
- community_driven_html: |-
- A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada dÃa máis persoas se unen a ela.
- Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
- que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres
- e moitas outras persoas.
- Para obter máis información sobre a comunidade, consulte os diarios de usuarios,
- os blogues da comunidade e
- o sitio web da Fundación OSM.
- open_data_title: Datos libres
- open_data_html: |-
- Os datos do OpenStreetMap son datos libres; pode usalos libremente e para calquera finalidade
- sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
- ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuÃr o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na páxina de dereitos de autorÃa e licenza.
- legal_title: Legal
- legal_html: "Este sitio e moitos outros servizos relacionados están formalmente
- operados pola \nFundación OpenStreetMap
- (OSMF) \nen nome da comunidade. O uso de tódolos servizos operados pola OSMF
- está suxeito \nás nosas \nPolÃticas
- de Uso Aceptable e á nosa PolÃtica
- de Privacidade\n
\nPor favor, contacta
- coa OSMF se tes algunha pregunta ou problema de licenza, dereitos de autorÃa
- ou calquera outra cuestión legal."
- partners_title: Socios
notifier:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
@@ -1276,7 +1010,7 @@ gl:
and_no_tags: e sen etiquetas.
failure:
subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
- failed_to_import: 'erro ao importar. Aquà está o erro:'
+ failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquà atópase o erro:'
more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
more_info_2: 'pódense atopar en:'
success:
@@ -1379,7 +1113,7 @@ gl:
date: Data
no_messages_yet: AÃnda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
- people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
+ people_mapping_nearby: persoas preto de vostede
message_summary:
unread_button: Marcar como non lido
read_button: Marcar como lido
@@ -1437,6 +1171,176 @@ gl:
delete:
deleted: Mensaxe borrada
site:
+ about:
+ next: Seguinte
+ copyright_html: ©Colaboradores do
OpenStreetMap
+ used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións
+ para móbiles e dispositivos fÃsicos'
+ lede_text: |-
+ O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
+ de todo o mundo sobre camiños, vÃas, cafetarÃas, estacións e moitas máis cousas.
+ local_knowledge_title: Coñecemento local
+ local_knowledge_html: |-
+ O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
+ de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
+ son correctos e están actualizados.
+ community_driven_title: Dirixido pola comunidade
+ community_driven_html: |-
+ A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada dÃa máis persoas se unen a ela.
+ Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
+ que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
+ e moitas outras persoas.
+ Para obter máis información sobre a comunidade, consulte o
+ blogue do OpenStreetMap,
+ diarios de usuarios,
+ blogues da comunidade, e
+ o sitio web da Fundación OSM.
+ open_data_title: Datos libres
+ open_data_html: |-
+ Os datos do OpenStreetMap son datos libres; pode usalos libremente e para calquera finalidade
+ sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
+ ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuÃr o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na páxina de dereitos de autorÃa e licenza.
+ legal_title: Legal
+ legal_html: "Este sitio e outros servizos relacionados son formalmente xestionados
+ pola \nFundación OpenStreetMap (OSMF)
+ \nen nome da comunidade. A utilización de tódolos servizos operados pola OSMF
+ atópase suxeita\nás nosas normas de PolÃticas
+ de Uso Aceptable e de Privacidade\n
+ \nPor favor contacte coa OSMF
+ \nse ten cuestións relacionadas coas licenzas, dereitos de autor, cuestións
+ legais ou problemas.\n
\nOpenStreetMap, o logotipo da lupa e o State of
+ the Map son marcas
+ comerciais rexistadas da OSMF."
+ partners_title: Socios
+ copyright:
+ foreign:
+ title: Acerca desta tradución
+ text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
+ a páxina en inglés prevalecerá
+ english_link: a orixinal en inglés
+ native:
+ title: Acerca desta páxina
+ text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
+ volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
+ de autor e %{mapping_link}.
+ native_link: versión en galego
+ mapping_link: comezar a contribuÃr
+ legal_babble:
+ title_html: Dereitos de autorÃa e licenza
+ intro_1_html: "O OpenStreetMap ®
+ está dispoñible baixo datos abertos e atópase baixo a Open
+ Data\nCommons Open Database License (ODbL) da Fundación
+ OpenStreetMap (OSMF)."
+ intro_2_html: |-
+ Vostede é libre de copiar, distribuÃr, transmitir e adaptar os nosos datos,
+ na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
+ colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
+ que distribuÃr o resultado baixo a mesma licenza. O
+ texto
+ legal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
+ intro_3_html: |-
+ Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
+ atópanse baixo a licenza Creative
+ Commons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC BY-SA).
+ credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
+ credit_1_html: |-
+ PedÃmoslle que acredite o traballo asÃ: “© dos colaboradores do
+ OpenStreetMap”.
+ credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
+ a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
+ os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
+ con\nesta páxina.\nComo
+ alternativa, e obrigatoriamente se está distribuÃndo o OSM nun\nformulario
+ de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
+ medios\nnos que non sexa posible incluÃr as ligazóns (por exemplo, nas obras
+ impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
+ poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
+ e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
+ credit_3_html: |-
+ Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
+ Por exemplo:
+ attribution_example:
+ alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
+ title: Exemplo de recoñecemento
+ more_title_html: Máis información
+ more_1_html: |-
+ Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na páxina de licenza de OSMF.
+ more_2_html: |-
+ Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
+ mapa API gratuÃto aos desenvolvedores.
+ Vexa a polÃtica de uso da API,
+ a polÃtica de uso de cuadrantes
+ e a polÃtica de uso do Nominatim.
+ contributors_title_html: Os nosos colaboradores
+ contributors_intro_html: |-
+ Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluÃmos
+ datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografÃa
+ e outras fontes, entre elas:
+ contributors_at_html: |-
+ Austria: Contén datos de
+ Stadt Wien (baixo a licenza
+ CC BY),
+ Land Vorarlberg e
+ Land Tirol (baixo a licenza CC-BY AT con emendas).
+ contributors_ca_html: |-
+ Canadá: Contén datos de
+ GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
+ Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
+ Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
+ Statistics Canada).
+ contributors_fi_html: |-
+ Finlandia: Contén datos da
+ National Land Survey of Finland's Topographic Database
+ e outros conxuntos de datos, baixo a
+ licenza NLSFI.
+ contributors_fr_html: |-
+ Francia: Contén datos con orixe na
+ Direction Générale des Impôts.
+ contributors_nl_html: |-
+ PaÃses Baixos: Contén datos de © AND, 2007
+ (www.and.com)
+ contributors_nz_html: |-
+ Nova Zelandia: Contén datos con orixe no
+ Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
+ contributors_si_html: |-
+ Eslovenia: Contén datos da
+ Autoridade de Planificación e de CartografÃa e do
+ Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación
+ (información pública de Eslovenia).
+ contributors_za_html: |-
+ Suráfrica: Contén datos con orixe no
+ Chief Directorate:
+ National Geo-Spatial Information, dereitos de autor do estado reservados.
+ contributors_gb_html: |-
+ Reino Unido: Contén datos da Ordnance
+ Survey © Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
+ 2010-12.
+ contributors_footer_1_html: |-
+ Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
+ para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á páxina dos
+ colaboradores no wiki do OpenStreetMap.
+ contributors_footer_2_html: |-
+ A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
+ orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
+ dea calquera garantÃa ou acepte calquera responsabilidade.
+ infringement_title_html: Violación dos dereitos de autorÃa
+ infringement_1_html: |-
+ Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
+ fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
+ o permiso explÃcito dos posuidores deses dereitos.
+ infringement_2_html: |-
+ Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
+ á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
+ o noso procedemento
+ para retirar datos ou deixe unha notificación no noso
+ formulario en liña.
+ trademarks_title_html: Marcas rexistadas
+ trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
+ son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
+ sobre a utilización das marcas, por favor consulte a nosa PolÃtica
+ de Licenzas.
index:
js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
@@ -1454,20 +1358,128 @@ gl:
as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
user_page_link: páxina de usuario
anon_edits_link_text: Descubra aquà o motivo.
- flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch,
- o editor Flash do OpenStreetMap. Pode descargar
- o reprodutor Flash desde Adobe.com. Hai dispoñibles outras
- opcións para editar o OpenStreetMap.
+ flash_player_required: Precisa un reprodutor Flash para usar Potlatch, o editor
+ Flash de OpenStreetMap. Pode descargar
+ Flash do sitio Adobe.com. Tamén
+ están dispoñÃbeis outras opcións para editar OpenStreetMap.
potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
- potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
+ potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
para obter máis información
potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
2, prema en "Gardar".)
id_not_configured: iD non está configurado
no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
esta caracterÃstica.
+ export:
+ title: Exportar
+ area_to_export: Zona a exportar
+ manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
+ format_to_export: Formato de exportación
+ osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
+ map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
+ embeddable_html: HTML embebÃbel
+ licence: Licenza
+ export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza
+ Open Data Commons Open Database License (ODbL).
+ too_large:
+ advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
+ listadas a continuación:'
+ body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
+ AmplÃe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
+ para as descargas masivas de datos:'
+ planet:
+ title: Planeta OSM
+ description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
+ ó completo
+ overpass:
+ title: Pasarela da API
+ description: Descargar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
+ geofabrik:
+ title: Descargas de Geofabrik
+ description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
+ paÃses e cidades seleccionados
+ metro:
+ title: Extraccións do Metro
+ description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
+ other:
+ title: Outras fontes
+ description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
+ options: Opcións
+ format: Formato
+ scale: Escala
+ max: máx.
+ image_size: Tamaño da imaxe
+ zoom: Zoom
+ add_marker: Engadir un marcador ao mapa
+ latitude: 'Lat:'
+ longitude: 'Lon:'
+ output: SaÃda
+ paste_html: Pegue o código HTML para incluÃlo na páxina web
+ export_button: Exportar
+ fixthemap:
+ title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
+ how_to_help:
+ title: Como axudar
+ join_the_community:
+ title: Ãnase á comunidade
+ explanation_html: |-
+ Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
+ unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
+ add_a_note:
+ instructions_html: |-
+ Simplemente, prema en ou na mesma icona na visualización do mapa.
+ Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
+ arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
+ other_concerns:
+ title: Outras preocupacións
+ explanation_html: |-
+ Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
+ páxina de dereitos de autorÃa para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
+ grupos de traballo da Fundación OSM.
+ help:
+ title: Obter axuda
+ introduction: |-
+ O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
+ asà como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografÃa.
+ welcome:
+ url: /welcome
+ title: Dámoslle a benvida ao OSM
+ description: Comece con esta guÃa rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
+ beginners_guide:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
+ title: GuÃa do principiante
+ description: GuÃa para principiantes, mantida pola comunidade.
+ help:
+ url: https://help.openstreetmap.org/
+ title: help.openstreetmap.org
+ description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
+ e respostas do OSM.
+ mailing_lists:
+ url: http://lists.openstreetmap.org/
+ title: Listas de correo
+ description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano
+ de listas de correo temáticas ou rexionais.
+ forums:
+ url: http://forum.openstreetmap.org/
+ title: Foros
+ description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do
+ estilo carteleira de anuncios.
+ irc:
+ url: http://irc.openstreetmap.org/
+ title: IRC
+ description: Conversa interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
+ temas.
+ switch2osm:
+ url: https://switch2osm.org/
+ title: Migra a OSM
+ description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
+ outros servizos baseados en OpenStreetMap.
+ wiki:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/
+ title: wiki.openstreetmap.org
+ description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
sidebar:
search_results: Resultados da procura
close: Pechar
@@ -1478,8 +1490,9 @@ gl:
from: De
to: A
where_am_i: Onde está isto?
- where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
+ where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
submit_text: Ir
+ reverse_directions_text: Inverter as direccións
key:
table:
entry:
@@ -1554,7 +1567,7 @@ gl:
edit: Editar
preview: Vista previa
markdown_help:
- title_html: Analizado con Markdown
+ title_html: Analizado con Markdown
headings: Cabeceiras
heading: Cabeceira
subheading: Subcabeceira
@@ -1567,6 +1580,57 @@ gl:
image: Imaxe
alt: Texto alternativo
url: URL
+ welcome:
+ title: Reciba a nosa benvida!
+ introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
+ e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografar. VelaquÃ
+ hai unha guÃa rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
+ whats_on_the_map:
+ title: Que hai no mapa
+ on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son reais
+ e actuais, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
+ outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera caracterÃstica
+ do mundo real na que teña interese.
+ off_html: O que non inclúe son datos subxectivos como valoracións,
+ caracterÃsticas históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
+ dereitos de autorÃa. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
+ en liña ou en papel.
+ basic_terms:
+ title: Vocabulario básico para cartografar
+ paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquà hai unhas
+ palabras clave que son de utilidade.
+ editor_html: Un editor é un programa ou sitio web que pode
+ usar para editar o mapa.
+ node_html: Un nodo é un punto no mapa, como un restaurante
+ ou unha árbore.
+ way_html: Un camiño é unha liña ou área, como unha estrada,
+ un arroio, un lago ou un edificio.
+ tag_html: Unha etiqueta é unha peza de datos sobre un nodo
+ ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o lÃmite de velocidade dunha
+ estrada.
+ rules:
+ title: Regras!
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
+ que todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se
+ está considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea
+ e siga as instrucións sobre org/wiki/Import/Guidelines'>importacións
+ e edicións
+ automatizadas.
+ questions:
+ title: Ten algunha pregunta?
+ paragraph_1_html: |-
+ O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
+ preguntas, asà como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografÃa.
+ Obteña axuda aquÃ.
+ start_mapping: Comezar a cartografar
+ add_a_note:
+ title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
+ paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
+ tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
+ paragraph_2_html: 'Vaia ao mapa e prema na icona
+ de notas: . Isto ha engadir un marcador
+ ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema
+ no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
trace:
visibility:
private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
@@ -1580,6 +1644,19 @@ gl:
trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
na base de datos. Isto adoita ocorrer nun perÃodo de tempo de media hora.
Recibirá un correo electrónico cando remate.
+ traces_waiting:
+ one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
+ antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
+ other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
+ remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
+ upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
+ description: 'Descrición:'
+ tags: 'Etiquetas:'
+ tags_help: separadas por comas
+ visibility: 'Visibilidade:'
+ visibility_help: que significa isto?
+ upload_button: Subir
+ help: Axuda
edit:
title: Editando a pista "%{name}"
heading: Editando a pista "%{name}"
@@ -1597,24 +1674,6 @@ gl:
save_button: Gardar os cambios
visibility: 'Visibilidade:'
visibility_help: que significa isto?
- trace_form:
- upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
- description: 'Descrición:'
- tags: 'Etiquetas:'
- tags_help: separadas por comas
- visibility: 'Visibilidade:'
- visibility_help: que significa isto?
- upload_button: Subir
- help: Axuda
- trace_header:
- upload_trace: Cargar unha pista
- see_all_traces: Ollar todas as pistas
- see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
- traces_waiting:
- one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
- antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
- other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
- remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
trace_optionals:
tags: Etiquetas
view:
@@ -1636,6 +1695,7 @@ gl:
delete_track: Borrar esta pista
trace_not_found: Non se atopou a pista!
visibility: 'Visibilidade:'
+ confirm_delete: Eliminar esta pista?
trace_paging_nav:
showing_page: Páxina %{page}
older: Pistas máis antigas
@@ -1658,13 +1718,16 @@ gl:
map: mapa
list:
public_traces: Pistas GPS públicas
- your_traces: As súas pistas GPS
+ my_traces: As miñas pistas GPS
public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
- description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
+ description: Explorar as pistas GPS cargadas recentemente
tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
empty_html: AÃnda non hai nada por aquÃ. Cargue unha
- nova pista ou obteña máis información sobre as pistas GPS na páxina
+ nova pista ou obteña máis información sobre as pistas GPS na páxina
do wiki.
+ upload_trace: Cargar unha pista
+ see_all_traces: Ollar todas as pistas
+ see_my_traces: Ollar as miñas pistas
delete:
scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
make_public:
@@ -1696,7 +1759,7 @@ gl:
ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
debe coñecelos.
oauth:
- oauthorize:
+ authorize:
title: Autorizar o acceso á súa conta
request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
@@ -1710,11 +1773,11 @@ gl:
allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
allow_write_notes: modificar as notas.
grant_access: Permitir o acceso
- oauthorize_success:
+ authorize_success:
title: Aceptouse a solicitude de autorización
allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
verification: O código de verificación é %{code}.
- oauthorize_failure:
+ authorize_failure:
title: Fallou a solicitude de autorización
denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
invalid: O pase de autorización non é válido.
@@ -1873,12 +1936,12 @@ gl:
html: |-
A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.
RexÃstrese para comezar a contribuÃr. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.
- license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os termos + license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os termos do colaborador. email address: 'Enderezo de correo electrónico:' confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico not displayed publicly: A súa dirección IP non se mostra publicamente, vexa - a nosa polÃtica de protección de datos para máis información display name: 'Nome mostrado:' @@ -1897,9 +1960,9 @@ gl: terms: title: Termos do colaborador heading: Termos do colaborador - read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre - o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo - para as súas contribucións pasadas e futuras. + read and accept: Por favor, lea o acordo seguinte e prema no botón "Aceptar" + para confirmar que acepta os termos deste acordo para as súas contribucións + anteriores e futuras. consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público consider_pd_why: que é isto? @@ -1956,7 +2019,7 @@ gl: if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos. settings_link_text: axustes - your friends: Os seus amigos + my friends: Os meus amigos no friends: AÃnda non engadiu ningún amigo. km away: a %{count}km de distancia m away: a %{count}m de distancia @@ -1998,12 +2061,12 @@ gl: email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente) external auth: 'Autenticación externa:' openid: - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: que é isto? public editing: heading: 'Edición pública:' enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos. - enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits + enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: que é isto? disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas. @@ -2014,7 +2077,7 @@ gl: mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. Desde a migración da API á versión - 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa (máis + 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa (máis información).