X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/c7a8595232895242cb070f37899d7fab911bb2fb..f38824856d6eb3b51bc7c340deff487f5d49516d:/config/locales/gl.yml diff --git a/config/locales/gl.yml b/config/locales/gl.yml index 8a908a305..975a69ebc 100644 --- a/config/locales/gl.yml +++ b/config/locales/gl.yml @@ -6,6 +6,7 @@ # Author: Elisardojm # Author: Gallaecio # Author: Macofe +# Author: Navhy # Author: Nemo bis # Author: Toliño # Author: Vivaelcelta @@ -76,9 +77,9 @@ gl: body: Corpo recipient: Destinatario user: - email: Correo electrónico + email: Enderezo electrónico active: Activo - display_name: Nome mostrado + display_name: Nome amosado description: Descrición languages: Linguas pass_crypt: Contrasinal @@ -89,7 +90,7 @@ gl: description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador) id: name: iD - description: iD (editor no navegador) + description: iD (editor integrado no navegador) potlatch2: name: Potlatch 2 description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador) @@ -125,8 +126,8 @@ gl: relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count}) comment: Comentarios (%{count}) hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} - fai %{when} - commented_by: Comentario de %{user} fai %{when} + hai %{when} + commented_by: Comentario de %{user} hai %{when} changesetxml: Conxunto de cambios XML osmchangexml: osmChange XML feed: @@ -134,6 +135,8 @@ gl: title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment} join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión discussion: Conversa + still_open: O conxunto de cambios permanece aberto - A conversa comeza cando + o conxunto de cambios está pechado. node: title: 'Nodo: %{name}' history_title: 'Historial do nodo: %{name}' @@ -175,7 +178,7 @@ gl: note: nota redacted: redaction: Redacción %{id} - message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como + message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles. type: node: nodo @@ -250,10 +253,10 @@ gl: sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada. rss: - title_all: Discusión do conxunto de cambios de OpenStreetMap + title_all: Discusión do conxunto de cambios no OpenStreetMap title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap' comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}' - commented_at_html: Actualizado fai %{when} + commented_at_html: Actualizado hai %{when} commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user} full: Conversa completa diary_entry: @@ -288,7 +291,7 @@ gl: user_title: Diario de %{user} leave_a_comment: Deixar un comentario login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario' - login: Acceda ao sistema + login: Iniciar sesión save_button: Gardar no_such_entry: title: Non hai tal entrada de diario @@ -297,7 +300,7 @@ gl: a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben. diary_entry: posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link} - comment_link: Comentar esta entrada + comment_link: Comentar nesta entrada reply_link: Responder a esta entrada comment_count: one: '%{count} comentario' @@ -334,66 +337,17 @@ gl: ago: hai %{ago} newer_comments: Comentarios máis recentes older_comments: Comentarios máis vellos - export: - title: Exportar - start: - area_to_export: Zona a exportar - manually_select: Seleccionar manualmente outra zona - format_to_export: Formato de exportación - osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap - map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal) - embeddable_html: HTML incorporable - licence: Licenza - export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza - Open Data Commons Open Database License (ODbL). - too_large: - advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes - listadas a continuación:' - body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. - Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes - para as descargas masivas de datos:' - planet: - title: Planeta OSM - description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap - ao completo - overpass: - title: Pasarela da API - description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap - geofabrik: - title: Descargas Geofabrik - description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes, - países e cidades seleccionados - metro: - title: Extraccións Metro - description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas - other: - title: Outras fontes - description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap - options: Opcións - format: Formato - scale: Escala - max: máx. - image_size: Tamaño da imaxe - zoom: Zoom - add_marker: Engadir un marcador ao mapa - latitude: 'Lat:' - longitude: 'Lon:' - output: Saída - paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web - export_button: Exportar geocoder: search: title: - latlon: Resultados internos - uk_postcode: Resultados desde NPEMap / - FreeThe Postcode - ca_postcode: Resultados desde Geocoder.CA - osm_nominatim: Resultados desde OpenStreetMap + latlon: Resultados internos + ca_postcode: Resultados dende Geocoder.CA + osm_nominatim: Resultados dende OpenStreetMap Nominatim - geonames: Resultados desde GeoNames - osm_nominatim_reverse: Resultados desde OpenStreetMap + geonames: Resultados dende GeoNames + osm_nominatim_reverse: Resultados dende OpenStreetMap Nominatim - geonames_reverse: Resultados desde GeoNames + geonames_reverse: Resultados dende GeoNames search_osm_nominatim: prefix: aerialway: @@ -401,17 +355,24 @@ gl: chair_lift: Teleférico drag_lift: Telesquí gondola: Telecabina + platter: Telesquí + pylon: Torre de alta tensión station: Estación de telesquí + t-bar: Telesquí de barra de metal en T aeroway: aerodrome: Aeródromo + airstrip: Aeródromo apron: Plataforma gate: Porta + hangar: Hangar helipad: Heliporto + holding_position: Posición de espera + parking_position: Posición de estacionamento runway: Pista taxiway: Vía de circulación do aeroporto terminal: Terminal amenity: - animal_shelter: Refuxio de animais + animal_shelter: Abeiro de animais arts_centre: Centro artístico atm: Caixeiro automático bank: Banco @@ -434,44 +395,39 @@ gl: childcare: Gardería cinema: Cine clinic: Clínica - clock: Reloxio + clock: Reloxo college: Instituto community_centre: Centro comunitario courthouse: Xulgado crematorium: Crematorio dentist: Dentista doctors: Médicos - dormitory: Residencia universitaria drinking_water: Auga potable driving_school: Escola de condución embassy: Embaixada - emergency_phone: Teléfono de emerxencia fast_food: Comida rápida ferry_terminal: Terminal de transbordadores - fire_hydrant: Boca de incendios fire_station: Parque de bombeiros food_court: Área de restauración fountain: Fonte fuel: Combustible gambling: Xogos de azar grave_yard: Cemiterio - gym: Ximnasio - health_centre: Centro de saúde + grit_bin: Caixa de xemas hospital: Hospital hunting_stand: Lugar de caza ice_cream: Xeadaría kindergarten: Xardín de infancia library: Biblioteca - market: Mercado marketplace: Praza de mercado monastery: Mosteiro - motorcycle_parking: Estacionamento para motocicletas + motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas nightclub: Club nocturno - nursery: Parvulario nursing_home: Residencia para a terceira idade office: Oficina parking: Aparcadoiro - parking_entrance: Entrada de estacionamento + parking_entrance: Entrada de aparcadoiro + parking_space: Espazo para aparcadoiro pharmacy: Farmacia place_of_worship: Lugar de culto police: Policía @@ -481,7 +437,6 @@ gl: prison: Prisión pub: Pub public_building: Edificio público - reception_area: Zona de recepción recycling: Punto de reciclaxe restaurant: Restaurante retirement_home: Residencia de xubilados @@ -506,6 +461,7 @@ gl: village_hall: Concello waste_basket: Cesto do lixo waste_disposal: Contedor de lixo + water_point: Punto de auga youth_centre: Casa da xuventude boundary: administrative: Límite administrativo @@ -514,6 +470,7 @@ gl: protected_area: Zona protexida bridge: aqueduct: Acueduto + boardwalk: Pasarela suspension: Ponte colgante swing: Ponte xiratoria viaduct: Viaduto @@ -533,25 +490,31 @@ gl: "yes": Tenda de artesanía emergency: ambulance_station: Base de ambulancias + assembly_point: Punto de reagrupamento defibrillator: Desfibrilador landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia phone: Teléfono de emerxencia + water_tank: Tanque de auga de emerxencia + "yes": Emerxencia highway: abandoned: Estrada abandonada bridleway: Pista de cabalos bus_guideway: Liña de autobuses guiados bus_stop: Parada de autobús construction: Autoestrada en construción + corridor: Corredor cycleway: Pista de bicicletas elevator: Ascensor emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia footway: Carreiro ford: Vao + give_way: Sinal de ceda o paso living_street: Rúa residencial milestone: Miliario motorway: Autoestrada - motorway_junction: Cruzamento de autovías + motorway_junction: Cruzamento de autoestradas motorway_link: Enlace de autoestrada + passing_place: Lugar de paso path: Camiño pedestrian: Camiño peonil platform: Plataforma @@ -568,6 +531,7 @@ gl: services: Área de servizo speed_camera: Radar steps: Chanzos + stop: Sinal de stop street_lamp: Luminaria tertiary: Estrada terciaria tertiary_link: Estrada terciaria @@ -576,8 +540,8 @@ gl: trail: Pista trunk: Estrada nacional trunk_link: Estrada nacional + turning_loop: Círculo de xiro unclassified: Estrada sen clasificar - unsurfaced: Estrada non pavimentada "yes": Estrada historic: archaeological_site: Xacemento arqueolóxico @@ -596,15 +560,17 @@ gl: manor: Casa señorial memorial: Memorial mine: Mina + mine_shaft: Pozo mineiro monument: Monumento roman_road: Estrada romana ruins: Ruínas stone: Pedra tomb: Sepulcro tower: Torre - wayside_cross: Cruce de camiños + wayside_cross: Cruceiro wayside_shrine: Santuario no camiño wreck: Pecio + "yes": Sitio histórico junction: "yes": Intersección landuse: @@ -642,9 +608,9 @@ gl: leisure: beach_resort: Balneario bird_hide: Observatorio de aves - club: Club common: Terreo común dog_park: Parque canino + firepit: Fogueira fishing: Área de pesca fitness_centre: Ximnasio (fitness) fitness_station: Ximnasio @@ -669,15 +635,46 @@ gl: water_park: Parque acuático "yes": Ocio man_made: + adit: Galería de acceso + beacon: Baliza + beehive: Colmea + breakwater: Crebaondas + bridge: Ponte + bunker_silo: Búnker + chimney: Cheminea + crane: Guindastre + dolphin: Poste de amarradura + dyke: Dique + embankment: Terraplén + flagpole: Mastro + gasometer: Gasómetro + groyne: Dique + kiln: Forno lighthouse: Faro + mast: Mastro + mine: Mina + mineshaft: Pozo mineiro + monitoring_station: Estación de monitorización + petroleum_well: Pozo petrolífero + pier: Peirao pipeline: Tubaxe + silo: Silo + storage_tank: Tanque de almacenaxe + surveillance: Vixilancia tower: Torre + wastewater_plant: Planta de tratamento de augas + watermill: Muíño hidráulico + water_tower: Torre de auga + water_well: Pozo + water_works: Planta de tratamento de augas + windmill: Muíño de vento works: Fábrica "yes": Artificial military: airfield: Aeródromo militar barracks: Barracas bunker: Búnker + "yes": Militar mountain_pass: "yes": Porto de montaña natural: @@ -723,11 +720,14 @@ gl: accountant: Contable administrative: Administración architect: Arquitecto + association: Asociación company: Empresa + educational_institution: Institución educativa employment_agency: Axencia de emprego estate_agent: Axencia inmobiliaria government: Oficina gobernamental insurance: Oficina de seguros + it: Oficina informática lawyer: Avogado ngo: Oficina dunha ONG telecommunication: Oficina de telecomunicacións @@ -735,9 +735,8 @@ gl: "yes": Oficina place: allotments: Hortas - block: Bloque - airport: Aeroporto city: Cidade + city_block: Quinteiro country: País county: Condado farm: Granxa @@ -748,12 +747,13 @@ gl: islet: Illote isolated_dwelling: Vivenda illada locality: Localidade - moor: Páramo municipality: Municipio neighbourhood: Veciñanza postcode: Código postal + quarter: Trimestre region: Rexión sea: Mar + square: Praza state: Estado/Provincia subdivision: Subdivisión suburb: Barrio @@ -765,10 +765,8 @@ gl: abandoned: Vía de tren abandonada construction: Vía ferroviaria en construción disused: Vía ferroviaria en desuso - disused_station: Estación de trens en desuso funicular: Vía de funicular halt: Parada de trens - historic_station: Estación de trens histórica junction: Unión de vías ferroviarias level_crossing: Paso a nivel light_rail: Metro lixeiro @@ -794,6 +792,7 @@ gl: beauty: Tenda de produtos de beleza beverages: Tenda de bebidas bicycle: Tenda de bicicletas + bookmaker: Casa de apostas books: Libraría boutique: Boutique butcher: Carnizaría @@ -810,7 +809,7 @@ gl: copyshop: Tenda de fotocopias cosmetics: Tenda de cosméticos deli: Tenda de delicias - department_store: Gran almacén + department_store: Grandes almacéns discount: Tenda de descontos doityourself: Tenda de bricolaxe dry_cleaning: Limpeza en seco @@ -832,12 +831,16 @@ gl: hairdresser: Perrucaría hardware: Ferraxaría hifi: Hi-Fi - insurance: Aseguradora + houseware: Tenda de artigos para casa + interior_decoration: Decoración de interiores jewelry: Xoiaría kiosk: Quiosco + kitchen: Tenda de cociñas laundry: Lavandaría + lottery: Lotaría mall: Centro comercial market: Mercado + massage: Masaxe mobile_phone: Tenda de telefonía móbil motorcycle: Tenda de motocicletas music: Tenda de música @@ -845,21 +848,27 @@ gl: optician: Oftalmólogo organic: Tenda de alimentos orgánicos outdoor: Tenda de deportes ao aire libre + paint: Tenda de pintura + pawnbroker: Prestamista pet: Tenda de mascotas pharmacy: Farmacia photo: Tenda de fotografía - salon: Salón de beleza + seafood: Marisco second_hand: Tenda de segunda man shoes: Zapataría - shopping_centre: Centro comercial sports: Tenda de deportes stationery: Papelaría supermarket: Supermercado tailor: Xastraría + ticket: Tenda de billetes + tobacco: Estanco toys: Xoguetaría travel_agency: Axencia de viaxes + tyres: Tenda de rodas + vacant: Tenda vacante + variety_store: Tenda de variedades video: Tenda de vídeos - wine: Tenda de licores + wine: Tenda de viño "yes": Tenda tourism: alpine_hut: Cabana alpina @@ -883,6 +892,7 @@ gl: viewpoint: Miradoiro zoo: Zoolóxico tunnel: + building_passage: Pasaxe do edificio culvert: Sumidoiro "yes": Túnel waterway: @@ -914,7 +924,7 @@ gl: level10: Fronteira do barrio description: title: - osm_nominatim: Localización desde OpenStreetMap + osm_nominatim: Localización desde OpenStreetMap Nominatim geonames: Localización desde GeoNames types: @@ -926,13 +936,13 @@ gl: more_results: Máis resultados layouts: logo: - alt_text: Logo do OpenStreetMap + alt_text: Logotipo do OpenStreetMap home: Ir á localización inicial logout: Saír - log_in: Rexistro + log_in: Iniciar sesión log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente sign_up: Rexistrarse - start_mapping: Comezar a cartografiar + start_mapping: Comezar a cartografar sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar edit: Editar history: Historial @@ -945,7 +955,7 @@ gl: user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario edit_with: Editar con %{editor} tag_line: O mapa mundial libre - intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap! + intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap! intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede e de libre uso baixo unha licenza aberta. intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario @@ -973,282 +983,6 @@ gl: text: Facer unha doazón learn_more: Máis información more: Máis - license_page: - foreign: - title: Acerca desta tradución - text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, - a páxina en inglés prevalecerá - english_link: a orixinal en inglés - native: - title: Acerca desta páxina - text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver - á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor - e %{mapping_link}. - native_link: versión en galego - mapping_link: comezar a contribuír - legal_babble: - title_html: Dereitos de autoría e licenza - intro_1_html: "O OpenStreetMap ® - está dispoñible baixo datos abertos e atópase baixo a Open - Data\nCommons Open Database License (ODbL) da Fundación - OpenStreetMap (OSMF)." - intro_2_html: |- - Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos, - na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus - colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá - que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O - texto - legal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades. - intro_3_html: |- - Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación - atópanse baixo a licenza Creative - Commons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC BY-SA). - credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap - credit_1_html: |- - Pedímoslle que acredite o traballo así: “© dos colaboradores do - OpenStreetMap”. - credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo - a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que - os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando - con\nesta páxina.\nComo - alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario - de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles - medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras - impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais - poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org - e,\nse fose relevante, a creativecommons.org." - credit_3_html: |- - Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa. - Por exemplo: - attribution_example: - alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web - title: Exemplo de recoñecemento - more_title_html: Máis información - more_1_html: |- - Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na páxina de licenza de OSMF e na comunidade de preguntas máis frecuentes - sobre asuntos legais. - more_2_html: |- - Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un - mapa API gratuíto aos desenvolvedores. - Vexa a política de uso da API, - a política de uso de cuadrantes - e a política de uso do Nominatim. - contributors_title_html: Os nosos colaboradores - contributors_intro_html: |- - Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos - datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía - e outras fontes, entre elas: - contributors_at_html: |- - Austria: Contén datos de - Stadt Wien (baixo a licenza - CC BY), - Land Vorarlberg e - Land Tirol (baixo a licenza CC-BY AT con emendas). - contributors_ca_html: |- - Canadá: Contén datos de - GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural - Resources Canada), CanVec (© Department of Natural - Resources Canada) e StatCan (Geography Division, - Statistics Canada). - contributors_fi_html: |- - Finlandia: Contén datos da - National Land Survey of Finland's Topographic Database - e outros conxuntos de datos, baixo a - licenza NLSFI. - contributors_fr_html: |- - Francia: Contén datos con orixe na - Direction Générale des Impôts. - contributors_nl_html: |- - Países Baixos: Contén datos de © AND, 2007 - (www.and.com) - contributors_nz_html: |- - Nova Zelandia: Contén datos con orixe no - Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa. - contributors_si_html: |- - Eslovenia: Contén datos da - Autoridade de Planificación e de Cartografía e do - Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación - (información pública de Eslovenia). - contributors_za_html: |- - Sudáfrica: Contén datos con orixe no - Chief Directorate: - National Geo-Spatial Information, dereitos de autor do estado reservados. - contributors_gb_html: |- - Reino Unido: Contén datos da Ordnance - Survey © Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos - 2010-12. - contributors_footer_1_html: |- - Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas - para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á páxina dos - colaboradores no wiki do OpenStreetMap. - contributors_footer_2_html: |- - A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que - orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap, - dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade. - infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría - infringement_1_html: |- - Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de - fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen - o permiso explícito dos posuidores deses dereitos. - infringement_2_html: |- - Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado - á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte - o noso procedemento - para retirar datos ou deixe unha notificación no noso - formulario en liña. - trademarks_title_html: Marcas rexistadas - trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map'' - son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta - sobre a utilización das marcas, por favor envée as súas cuestión ó Grupo - de Traballo de Licenzas. - welcome_page: - title: Reciba a nosa benvida! - introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre - e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí - hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber. - whats_on_the_map: - title: Que hai no mapa - on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son reais - e actuais, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros - detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo - real na que teña interese. - off_html: O que non inclúe son datos subxectivos como valoracións, - características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por - dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas - en liña ou en papel. - basic_terms: - title: Vocabulario básico para cartografiar - paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras - clave que son de utilidade. - editor_html: Un editor é un programa ou sitio web que pode - usar para editar o mapa. - node_html: Un nodo é un punto no mapa, como un restaurante - ou unha árbore. - way_html: Un camiño é unha liña ou área, como unha estrada, - un arroio, un lago ou un edificio. - tag_html: Unha etiqueta é unha peza de datos sobre un nodo - ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha - estrada. - rules: - title: Regras! - paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos que - todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se está - considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea e siga - as instrucións sobre org/wiki/Import/Guidelines'>importacións - e edicións - automatizadas. - questions: - title: Ten algunha pregunta? - paragraph_1_html: |- - O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder - preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía. - Obteña axuda aquí. - start_mapping: Comezar a cartografiar - add_a_note: - title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota! - paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo - de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo. - paragraph_2_html: 'Vaia ao mapa e prema na icona - de notas: . Isto ha engadir un marcador ao - mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no - botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.' - fixthemap: - title: Informar dun problema/Corrixir o mapa - how_to_help: - title: Como axudar - join_the_community: - title: Únase á comunidade - explanation_html: |- - Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é - unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente. - add_a_note: - instructions_html: |- - Simplemente, prema en ou na mesma icona na visualización do mapa. - Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover - arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso. - other_concerns: - title: Outras preocupacións - explanation_html: |- - Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a - páxina de dereitos de autoría para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos - grupos de traballo da Fundación OSM. - help_page: - title: Obter axuda - introduction: |- - O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas, - así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía. - welcome: - url: /welcome - title: Dámoslle a benvida ao OSM - description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap. - beginners_guide: - url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide - title: Guía do principiante - description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade. - help: - url: https://help.openstreetmap.org/ - title: help.openstreetmap.org - description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas - e respostas do OSM. - mailing_lists: - title: Listas de correo - description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano de - listas de correo temáticas ou rexionais. - forums: - title: Foros - description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do estilo - carteleira de anuncios. - irc: - title: IRC - description: Chat interactivo en moitos idiomas diferentes e sobre moitos temas. - switch2osm: - title: Migra a OSM - description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a outros - servizos baseados en OpenStreetMap. - wiki: - url: http://wiki.openstreetmap.org/ - title: wiki.openstreetmap.org - description: No wiki atopará documentación detallada do OSM. - about_page: - next: Seguinte - copyright_html: ©Colaboradores do
OpenStreetMap - used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións - para móbiles e dispositivos físicos' - lede_text: |- - O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos - de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas. - local_knowledge_title: Coñecemento local - local_knowledge_html: |- - O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse - de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM - son correctos e están actualizados. - community_driven_title: Dirixido pola comunidade - community_driven_html: |- - A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela. - Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros - que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres - e moitas outras persoas. - Para obter máis información sobre a comunidade, consulte os diarios de usuarios, - os blogues da comunidade e - o sitio web da Fundación OSM. - open_data_title: Datos libres - open_data_html: |- - Os datos do OpenStreetMap son datos libres; pode usalos libremente e para calquera finalidade - sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos - ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na páxina de dereitos de autoría e licenza. - legal_title: Legal - legal_html: "Este sitio e moitos outros servizos relacionados están formalmente - operados pola \nFundación OpenStreetMap - (OSMF) \nen nome da comunidade. O uso de tódolos servizos operados pola OSMF - está suxeito \nás nosas \nPolíticas - de Uso Aceptable e á nosa Política - de Privacidade\n
\nPor favor, contacta - coa OSMF se tes algunha pregunta ou problema de licenza, dereitos de autoría - ou calquera outra cuestión legal." - partners_title: Socios notifier: diary_comment_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario' @@ -1276,7 +1010,7 @@ gl: and_no_tags: e sen etiquetas. failure: subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea' - failed_to_import: 'erro ao importar. Aquí está o erro:' + failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:' more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos more_info_2: 'pódense atopar en:' success: @@ -1379,7 +1113,7 @@ gl: date: Data no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? - people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede + people_mapping_nearby: persoas preto de vostede message_summary: unread_button: Marcar como non lido read_button: Marcar como lido @@ -1437,6 +1171,176 @@ gl: delete: deleted: Mensaxe borrada site: + about: + next: Seguinte + copyright_html: ©Colaboradores do
OpenStreetMap + used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións + para móbiles e dispositivos físicos' + lede_text: |- + O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos + de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas. + local_knowledge_title: Coñecemento local + local_knowledge_html: |- + O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse + de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM + son correctos e están actualizados. + community_driven_title: Dirixido pola comunidade + community_driven_html: |- + A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela. + Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros + que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres, + e moitas outras persoas. + Para obter máis información sobre a comunidade, consulte o + blogue do OpenStreetMap, + diarios de usuarios, + blogues da comunidade, e + o sitio web da Fundación OSM. + open_data_title: Datos libres + open_data_html: |- + Os datos do OpenStreetMap son datos libres; pode usalos libremente e para calquera finalidade + sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos + ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na páxina de dereitos de autoría e licenza. + legal_title: Legal + legal_html: "Este sitio e outros servizos relacionados son formalmente xestionados + pola \nFundación OpenStreetMap (OSMF) + \nen nome da comunidade. A utilización de tódolos servizos operados pola OSMF + atópase suxeita\nás nosas normas de Políticas + de Uso Aceptable e de Privacidade\n
+ \nPor favor contacte coa OSMF + \nse ten cuestións relacionadas coas licenzas, dereitos de autor, cuestións + legais ou problemas.\n
\nOpenStreetMap, o logotipo da lupa e o State of + the Map son marcas + comerciais rexistadas da OSMF." + partners_title: Socios + copyright: + foreign: + title: Acerca desta tradución + text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, + a páxina en inglés prevalecerá + english_link: a orixinal en inglés + native: + title: Acerca desta páxina + text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode + volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos + de autor e %{mapping_link}. + native_link: versión en galego + mapping_link: comezar a contribuír + legal_babble: + title_html: Dereitos de autoría e licenza + intro_1_html: "O OpenStreetMap ® + está dispoñible baixo datos abertos e atópase baixo a Open + Data\nCommons Open Database License (ODbL) da Fundación + OpenStreetMap (OSMF)." + intro_2_html: |- + Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos, + na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus + colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá + que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O + texto + legal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades. + intro_3_html: |- + Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación + atópanse baixo a licenza Creative + Commons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC BY-SA). + credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap + credit_1_html: |- + Pedímoslle que acredite o traballo así: “© dos colaboradores do + OpenStreetMap”. + credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo + a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que + os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando + con\nesta páxina.\nComo + alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario + de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles + medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras + impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais + poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org + e,\nse fose relevante, a creativecommons.org." + credit_3_html: |- + Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa. + Por exemplo: + attribution_example: + alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web + title: Exemplo de recoñecemento + more_title_html: Máis información + more_1_html: |- + Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na páxina de licenza de OSMF. + more_2_html: |- + Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un + mapa API gratuíto aos desenvolvedores. + Vexa a política de uso da API, + a política de uso de cuadrantes + e a política de uso do Nominatim. + contributors_title_html: Os nosos colaboradores + contributors_intro_html: |- + Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos + datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía + e outras fontes, entre elas: + contributors_at_html: |- + Austria: Contén datos de + Stadt Wien (baixo a licenza + CC BY), + Land Vorarlberg e + Land Tirol (baixo a licenza CC-BY AT con emendas). + contributors_ca_html: |- + Canadá: Contén datos de + GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural + Resources Canada), CanVec (© Department of Natural + Resources Canada) e StatCan (Geography Division, + Statistics Canada). + contributors_fi_html: |- + Finlandia: Contén datos da + National Land Survey of Finland's Topographic Database + e outros conxuntos de datos, baixo a + licenza NLSFI. + contributors_fr_html: |- + Francia: Contén datos con orixe na + Direction Générale des Impôts. + contributors_nl_html: |- + Países Baixos: Contén datos de © AND, 2007 + (www.and.com) + contributors_nz_html: |- + Nova Zelandia: Contén datos con orixe no + Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa. + contributors_si_html: |- + Eslovenia: Contén datos da + Autoridade de Planificación e de Cartografía e do + Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación + (información pública de Eslovenia). + contributors_za_html: |- + Suráfrica: Contén datos con orixe no + Chief Directorate: + National Geo-Spatial Information, dereitos de autor do estado reservados. + contributors_gb_html: |- + Reino Unido: Contén datos da Ordnance + Survey © Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos + 2010-12. + contributors_footer_1_html: |- + Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas + para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á páxina dos + colaboradores no wiki do OpenStreetMap. + contributors_footer_2_html: |- + A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que + orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap, + dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade. + infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría + infringement_1_html: |- + Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de + fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen + o permiso explícito dos posuidores deses dereitos. + infringement_2_html: |- + Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado + á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte + o noso procedemento + para retirar datos ou deixe unha notificación no noso + formulario en liña. + trademarks_title_html: Marcas rexistadas + trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map'' + son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta + sobre a utilización das marcas, por favor consulte a nosa Política + de Licenzas. index: js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado. js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico. @@ -1454,20 +1358,128 @@ gl: as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}. user_page_link: páxina de usuario anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo. - flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, - o editor Flash do OpenStreetMap. Pode descargar - o reprodutor Flash desde Adobe.com. Hai dispoñibles outras - opcións para editar o OpenStreetMap. + flash_player_required: Precisa un reprodutor Flash para usar Potlatch, o editor + Flash de OpenStreetMap. Pode descargar + Flash do sitio Adobe.com. Tamén + están dispoñíbeis outras opcións para editar OpenStreetMap. potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".) - potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port + potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port para obter máis información potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".) id_not_configured: iD non está configurado no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica. + export: + title: Exportar + area_to_export: Zona a exportar + manually_select: Seleccionar manualmente outra zona + format_to_export: Formato de exportación + osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap + map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal) + embeddable_html: HTML embebíbel + licence: Licenza + export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza + Open Data Commons Open Database License (ODbL). + too_large: + advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes + listadas a continuación:' + body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. + Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes + para as descargas masivas de datos:' + planet: + title: Planeta OSM + description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap + ó completo + overpass: + title: Pasarela da API + description: Descargar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap + geofabrik: + title: Descargas de Geofabrik + description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes, + países e cidades seleccionados + metro: + title: Extraccións do Metro + description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas + other: + title: Outras fontes + description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap + options: Opcións + format: Formato + scale: Escala + max: máx. + image_size: Tamaño da imaxe + zoom: Zoom + add_marker: Engadir un marcador ao mapa + latitude: 'Lat:' + longitude: 'Lon:' + output: Saída + paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web + export_button: Exportar + fixthemap: + title: Informar dun problema/Corrixir o mapa + how_to_help: + title: Como axudar + join_the_community: + title: Únase á comunidade + explanation_html: |- + Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é + unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente. + add_a_note: + instructions_html: |- + Simplemente, prema en ou na mesma icona na visualización do mapa. + Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover + arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso. + other_concerns: + title: Outras preocupacións + explanation_html: |- + Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a + páxina de dereitos de autoría para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos + grupos de traballo da Fundación OSM. + help: + title: Obter axuda + introduction: |- + O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas, + así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía. + welcome: + url: /welcome + title: Dámoslle a benvida ao OSM + description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap. + beginners_guide: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide + title: Guía do principiante + description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade. + help: + url: https://help.openstreetmap.org/ + title: help.openstreetmap.org + description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas + e respostas do OSM. + mailing_lists: + url: http://lists.openstreetmap.org/ + title: Listas de correo + description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano + de listas de correo temáticas ou rexionais. + forums: + url: http://forum.openstreetmap.org/ + title: Foros + description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do + estilo carteleira de anuncios. + irc: + url: http://irc.openstreetmap.org/ + title: IRC + description: Conversa interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos + temas. + switch2osm: + url: https://switch2osm.org/ + title: Migra a OSM + description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a + outros servizos baseados en OpenStreetMap. + wiki: + url: https://wiki.openstreetmap.org/ + title: wiki.openstreetmap.org + description: No wiki atopará documentación detallada do OSM. sidebar: search_results: Resultados da procura close: Pechar @@ -1478,8 +1490,9 @@ gl: from: De to: A where_am_i: Onde está isto? - where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras + where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras submit_text: Ir + reverse_directions_text: Inverter as direccións key: table: entry: @@ -1554,7 +1567,7 @@ gl: edit: Editar preview: Vista previa markdown_help: - title_html: Analizado con Markdown + title_html: Analizado con Markdown headings: Cabeceiras heading: Cabeceira subheading: Subcabeceira @@ -1567,6 +1580,57 @@ gl: image: Imaxe alt: Texto alternativo url: URL + welcome: + title: Reciba a nosa benvida! + introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre + e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografar. Velaquí + hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber. + whats_on_the_map: + title: Que hai no mapa + on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son reais + e actuais, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e + outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera característica + do mundo real na que teña interese. + off_html: O que non inclúe son datos subxectivos como valoracións, + características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por + dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas + en liña ou en papel. + basic_terms: + title: Vocabulario básico para cartografar + paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas + palabras clave que son de utilidade. + editor_html: Un editor é un programa ou sitio web que pode + usar para editar o mapa. + node_html: Un nodo é un punto no mapa, como un restaurante + ou unha árbore. + way_html: Un camiño é unha liña ou área, como unha estrada, + un arroio, un lago ou un edificio. + tag_html: Unha etiqueta é unha peza de datos sobre un nodo + ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha + estrada. + rules: + title: Regras! + paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos + que todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se + está considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea + e siga as instrucións sobre org/wiki/Import/Guidelines'>importacións + e edicións + automatizadas. + questions: + title: Ten algunha pregunta? + paragraph_1_html: |- + O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder + preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía. + Obteña axuda aquí. + start_mapping: Comezar a cartografar + add_a_note: + title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota! + paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten + tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo. + paragraph_2_html: 'Vaia ao mapa e prema na icona + de notas: . Isto ha engadir un marcador + ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema + no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.' trace: visibility: private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados) @@ -1580,6 +1644,19 @@ gl: trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate. + traces_waiting: + one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate + antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. + other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que + remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. + upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:' + description: 'Descrición:' + tags: 'Etiquetas:' + tags_help: separadas por comas + visibility: 'Visibilidade:' + visibility_help: que significa isto? + upload_button: Subir + help: Axuda edit: title: Editando a pista "%{name}" heading: Editando a pista "%{name}" @@ -1597,24 +1674,6 @@ gl: save_button: Gardar os cambios visibility: 'Visibilidade:' visibility_help: que significa isto? - trace_form: - upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:' - description: 'Descrición:' - tags: 'Etiquetas:' - tags_help: separadas por comas - visibility: 'Visibilidade:' - visibility_help: que significa isto? - upload_button: Subir - help: Axuda - trace_header: - upload_trace: Cargar unha pista - see_all_traces: Ollar todas as pistas - see_your_traces: Ollar todas as súas pistas - traces_waiting: - one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate - antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. - other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que - remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. trace_optionals: tags: Etiquetas view: @@ -1636,6 +1695,7 @@ gl: delete_track: Borrar esta pista trace_not_found: Non se atopou a pista! visibility: 'Visibilidade:' + confirm_delete: Eliminar esta pista? trace_paging_nav: showing_page: Páxina %{page} older: Pistas máis antigas @@ -1658,13 +1718,16 @@ gl: map: mapa list: public_traces: Pistas GPS públicas - your_traces: As súas pistas GPS + my_traces: As miñas pistas GPS public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user} - description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS + description: Explorar as pistas GPS cargadas recentemente tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}' empty_html: Aínda non hai nada por aquí. Cargue unha - nova pista ou obteña máis información sobre as pistas GPS na páxina + nova pista ou obteña máis información sobre as pistas GPS na páxina do wiki. + upload_trace: Cargar unha pista + see_all_traces: Ollar todas as pistas + see_my_traces: Ollar as miñas pistas delete: scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación make_public: @@ -1696,7 +1759,7 @@ gl: ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos. oauth: - oauthorize: + authorize: title: Autorizar o acceso á súa conta request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir @@ -1710,11 +1773,11 @@ gl: allow_write_gpx: cargar pistas GPS. allow_write_notes: modificar as notas. grant_access: Permitir o acceso - oauthorize_success: + authorize_success: title: Aceptouse a solicitude de autorización allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}. verification: O código de verificación é %{code}. - oauthorize_failure: + authorize_failure: title: Fallou a solicitude de autorización denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}. invalid: O pase de autorización non é válido. @@ -1873,12 +1936,12 @@ gl: html: |-

A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.

Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.

- license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os termos + license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os termos do colaborador. email address: 'Enderezo de correo electrónico:' confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico not displayed publicly: A súa dirección IP non se mostra publicamente, vexa - a nosa política de protección de datos para máis información display name: 'Nome mostrado:' @@ -1897,9 +1960,9 @@ gl: terms: title: Termos do colaborador heading: Termos do colaborador - read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre - o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo - para as súas contribucións pasadas e futuras. + read and accept: Por favor, lea o acordo seguinte e prema no botón "Aceptar" + para confirmar que acepta os termos deste acordo para as súas contribucións + anteriores e futuras. consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público consider_pd_why: que é isto? @@ -1956,7 +2019,7 @@ gl: if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos. settings_link_text: axustes - your friends: Os seus amigos + my friends: Os meus amigos no friends: Aínda non engadiu ningún amigo. km away: a %{count}km de distancia m away: a %{count}m de distancia @@ -1998,12 +2061,12 @@ gl: email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente) external auth: 'Autenticación externa:' openid: - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: que é isto? public editing: heading: 'Edición pública:' enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos. - enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits + enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: que é isto? disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas. @@ -2014,7 +2077,7 @@ gl: mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. Desde a migración da API á versión - 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa (máis + 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa (máis información).
  • Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.
  • Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.
@@ -2160,7 +2223,7 @@ gl: confirm: Confirmar fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. - user_block: + user_blocks: model: non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo. non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo. @@ -2224,20 +2287,6 @@ gl: period: one: 1 hora other: '%{count} horas' - partial: - show: Mostrar - edit: Editar - revoke: Revogar! - confirm: Está seguro? - display_name: Usuario bloqueado - creator_name: Creador - reason: Motivo para o bloqueo - status: Estado - revoker_name: Revogado por - not_revoked: (non revogado) - showing_page: Páxina %{page} - next: Seguinte » - previous: « Anterior helper: time_future: Remata en %{time}. until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión. @@ -2269,8 +2318,22 @@ gl: revoker: 'Autor da revogación:' needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado. - note: - description: + block: + not_revoked: (non revogado) + show: Mostrar + edit: Editar + revoke: Revogar! + blocks: + display_name: Usuario bloqueado + creator_name: Creador + reason: Motivo para o bloqueo + status: Estado + revoker_name: Revogado por + showing_page: Páxina %{page} + next: Seguinte » + previous: « Anterior + notes: + comment: opened_at_html: Creado hai %{when} opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user} commented_at_html: Subido hai %{when} @@ -2371,6 +2434,9 @@ gl: intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba unha nota explicando o problema. + advice: A túa nota será pública e poderá utilizarse para actualizar o mapa, + por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos + por dereitos de autoría ou listas de directorios. add: Engadir a nota show: anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben @@ -2392,20 +2458,34 @@ gl: mapquest_car: Coche (MapQuest) mapquest_foot: A pé (MapQuest) osrm_car: Coche (OSRM) - mapzen_bicycle: En bicicleta (Mapzen) - mapzen_car: En coche (Mapzen) - mapzen_foot: A pé (Mapzen) descend: Descendente directions: Indicacións distance: Distancia errors: no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares. - no_place: Sentímolo - non se puido atopar ese lugar. + no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'. instructions: continue_without_exit: Continuar en %{name} slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name} - offramp_right_without_exit: Colla a rampla á dereita en %{name} + offramp_right: Colla a rampla da dereita + offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita + offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en + dirección a %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara + %{name}, en dirección a %{directions} + offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name} + offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección + a %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name}, + en dirección a %{directions} onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name} + onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a + %{directions} + onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name}, + en dirección a %{directions} + onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla + onramp_right: Xire á dereita cara a rampla endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name} merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name} fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name} @@ -2414,29 +2494,52 @@ gl: uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name} sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name} turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name} - offramp_left_without_exit: Colla a rampla á esquerda en %{name} + offramp_left: Tome a rampla á esquerda + offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda + offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección + a %{directions} + offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara + %{name}, en dirección a %{directions} + offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name} + offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name}, + en dirección a %{directions} onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name} + onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name}, + en dirección a %{directions} + onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla + onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name} merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name} fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name} slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name} via_point_without_exit: (punto intermedio) follow_without_exit: Siga %{name} - roundabout_without_exit: Na rotonda, tomar %{name} + roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name} leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name} stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name} - start_without_exit: Comezar ó final de %{name} + start_without_exit: Comezar en %{name} destination_without_exit: Chegada ó destino against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name} end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name} roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name} - turn_left_with_exit: Na rotonda xirar á esquerda cara a %{name} - slight_left_with_exit: Na rotonda xirar levemente á esquerda cara a %{name} - turn_right_with_exit: Na rotonda xirar á dereita cara a %{name} - slight_right_with_exit: Na rotonda xirar levemente á dereita cara a %{name} - continue_with_exit: Na rotonda continuar recto cara a %{name} + roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name} + exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name} unnamed: sen nome courtesy: Indicacións cortesía de %{link} + exit_counts: + first: 1.ª + second: 2.ª + third: 3.ª + fourth: 4.ª + fifth: 5.ª + sixth: 6.ª + seventh: 7.ª + eighth: 8.ª + ninth: 9.ª + tenth: 10.ª time: Tempo query: node: Nodo @@ -2452,7 +2555,7 @@ gl: show_address: Mostrar dirección query_features: Consultar características centre_map: Centrar o mapa aquí - redaction: + redactions: edit: description: Descrición heading: Editar a redacción