X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/ca123fb281e3da5e65ecbb8ae9e97b2e2d266276..e37c877da51947cb24af4d046fd71a597bf24ba9:/config/locales/scn.yml diff --git a/config/locales/scn.yml b/config/locales/scn.yml index 175f8e41a..8d5914419 100644 --- a/config/locales/scn.yml +++ b/config/locales/scn.yml @@ -1,392 +1,496 @@ # Messages for Sicilian (sicilianu) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml +# Author: Ajeje Brazorf +# Author: GianAntonucci # Author: Gmelfi +# Author: LametinoWiki +# Author: Macofe # Author: Pippinu +# Author: Sarvaturi # Author: SurdusVII --- scn: time: formats: friendly: '%e %B %Y ê %H:%M' + helpers: + file: + prompt: Scarta lu file + submit: + diary_comment: + create: Cummenta + diary_entry: + create: Pùbblica + update: Attualizza + issue_comment: + create: Agghiunci un cummentu + message: + create: Manna + client_application: + create: Riggìstrati + update: Attualizza + oauth2_application: + create: Riggìstrati + update: Attualizza + redaction: + create: Crea u redact + update: Sarba u redact + trace: + create: Càrrica + update: Sarba i canci + user_block: + create: Crea u bloccu + update: Attualizza u bloccu activerecord: + errors: + messages: + display_name_is_user_n: nun po èssiri user_n abbestra ca si n nun è u to ID + utenti + models: + user_mute: + is_already_muted: già sta mutu models: - acl: Lista di cuntrollu d’accessu - changeset: Gruppu di canciamenti - changeset_tag: Etichetta dû gruppu di canciamenti - country: Paìsi - diary_comment: Cummentu ntô diariu + acl: Lista di cuntrollu di l’accessi + changeset: Gruppu dî canci + changeset_tag: Etichetta dû gruppu dî canci + country: Pajisi + diary_comment: Cummentu nnô diariu diary_entry: Vuci dû diariu friend: Amicu + issue: Prubblema language: Lingua message: Missaggiu node: Gruppu node_tag: Etichetta dû gruppu - notifier: Nutìfica old_node: Gruppu vecchiu old_node_tag: Etichetta vecchia dû gruppu old_relation: Rilazzioni vecchia - old_relation_member: Membru vecchiu dâ rilazzioni + old_relation_member: Mèmmiru vecchiu dâ rilazzioni old_relation_tag: Etichetta vecchia dâ rilazzioni old_way: Caminu vecchiu old_way_node: Gruppu vecchiu dû caminu old_way_tag: Etichetta vecchia dû caminu relation: Rilazzioni - relation_member: Membru dâ rilazzioni + relation_member: Mèmmiru dâ rilazzioni relation_tag: Etichetta dâ rilazzioni + report: Signalazzioni session: Sissioni - trace: Tracciatu - tracepoint: Puntu dû tracciatu - tracetag: Etichetta dû tracciatu + trace: Traccia + tracepoint: Puntu dâ traccia + tracetag: Etichetta dâ traccia user: Utenti - user_preference: Prifirenza di l’utenti - user_token: Lassa-passari ill’utenti + user_preference: Prifirenza di l'utenti + user_token: Còdici di l'utenti way: Caminu way_node: Gruppu dû caminu way_tag: Etichetta dû caminu attributes: + client_application: + name: Nomu (ubblicatoriu) + url: Nnirizzu URL mastru di l’applicazzioni (ubblicatoriu) + callback_url: Nnirizzu URL di richiamata + support_url: Nnirizzu URL pi l’assistenza + allow_read_prefs: leggi i so prifirenzi di l’utenti + allow_write_prefs: cancia i so mpustazzioni di l’utenti. + allow_write_diary: criari pàggini dû diariu, cummenti e fàrisi amici + allow_write_api: cancia a carta + allow_read_gpx: leggi i so tracci GPS privati + allow_write_gpx: càrrica i traccia GPS + allow_write_notes: cancia i noti diary_comment: body: Corpu diary_entry: user: Utenti - title: Oggettu + title: Uggettu + body: Corpu latitude: Latitùdini - longitude: Longitùdini - language: Lingua + longitude: Luncitùdini + language_code: Lingua + doorkeeper/application: + name: Nomu + redirect_uri: URI di rimannu + confidential: Applicazzioni cunfidinziali? + scopes: Pirmisi friend: user: Utenti friend: Amicu trace: user: Utenti visible: Visìbbili - name: Nomu + name: Nomu dû file size: Grannizza latitude: Latitùdini - longitude: Longitùdini + longitude: Luncitùdini public: Pùbblicu description: Discrizzioni + gpx_file: Scarta lu file dâ traccia GPS + visibility: Visibbilità + tagstring: Etichetti message: sender: Mittenti - title: Oggettu + title: Uggettu body: Corpu - recipient: Distinatariu + recipient: Ricàpitu + redaction: + title: Tìtulu + description: Discrizzioni + report: + category: Scarta na scaciuni pâ to signalazzioni + details: Dinni cchiù assai ncapu ô prubblema (ubblicatoriu). user: - email: Posta elittrònica + auth_provider: Tranzuntaturi + auth_uid: UID di tranzuntazzioni + email: E-mail + new_email: Nnirizzu e-mail novu active: Attivu - display_name: Nomu mmustratu - description: Discrizzioni - languages: Lingui - pass_crypt: Palora d’òrdini + display_name: Nomu ammustratu + description: Discrizzioni dû prufilu + home_lat: Latitùdini + home_lon: Luncitùdini + languages: Lingui prifiruti + preferred_editor: Edituri prifirutu + pass_crypt: Chiavi d’accessu + pass_crypt_confirmation: Cunferma chiavi d’accessu + help: + doorkeeper/application: + redirect_uri: Usa un ringu pi ogni URI + trace: + tagstring: spartuti câ vìrgula + user_block: + needs_view: A l'utenti serbi di tràsiri prima ca si leva ssu bloccu? + user: + new_email: (mai fattu vìdiri ô pùbblicu) + datetime: + distance_in_words_ago: + x_minutes: + one: 1 minutu fa + other: '%{count} minuti fa' + x_days: + one: 1 jornu fa + other: '%{count} jorna fa' + x_months: + one: 1 misi fa + other: '%{count} misi fa' + x_years: + one: 1 annu fa + other: '%{count} anni fa' editor: - default: Pridifinutu (com’ad ora %{name}) - potlatch: - name: Potlatch 1 - description: Potlatch 1 (editor ntô browser) + default: Pridifinutu (camora %{name}) id: name: iD - description: iD (editor ntô browser) - potlatch2: - name: Potlatch 2 - description: Potlatch 2 (editor ntô browser) + description: iD (edituri nnô browser) remote: - name: Telicumannu - description: Telicumannu (JOSM or Merkaartor) + name: Cuntrollu di luntanu + description: Cuntrollu di luntanu (JOSM, Potlatch, Merkaartor) + auth: + providers: + none: Nuḍḍu + google: Google + facebook: Facebook + microsoft: Microsoft + github: GitHub + wikipedia: Wikipedia + api: + notes: + comment: + opened_at_html: Criata %{when} + opened_at_by_html: Criata %{when} di %{user} + commented_at_html: Attualizzata %{when} + commented_at_by_html: Attualizzata %{when} di %{user} + closed_at_html: Risurbuta %{when} + closed_at_by_html: Risurbuta %{when} di %{user} + reopened_at_html: Graputa arrè %{when} + reopened_at_by_html: Graputa arrè %{when} di %{user} + rss: + title: Noti di OpenStreetMap + description_area: Na lista di noti, signalati, cummintati o risurbuti nnâ + to zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] + description_item: Un feed RSS pâ nota %{id} + opened: nota nova (vicinu a %{place}) + commented: cummentu novu (vicinu a %{place}) + closed: nota risurbuta (vicinu a %{place}) + reopened: nota graputa arrè (vicinu a %{place}) + entry: + comment: Cummentu + full: Nota cumpleta + account: + deletions: + show: + title: Scancella u me cuntu + delete_account: Scancella u cuntu + confirm_delete: Sicuru sì? + cancel: Sfai + accounts: + edit: + title: Cancia u cuntu + my settings: Mpustazzioni + current email address: Nnirizzu e-mail attuali + external auth: Tranzuntari di fora + openid: + link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link text: zoccu è chissu? + public editing: + heading: Canciu pùbblicu + enabled: Abbilitati. Senza anònimu e cû pirmisu pi canciari i dati. + enabled link text: zoccu è chissu? + disabled: Disabbilitati e senza u pirmisu pi canciari i dati, tutti i canci + d’avanti sunnu anònimi. + disabled link text: picchì nun pozzu fari canci? + contributor terms: + heading: Règuli pî cuntribbuti + agreed: Accittasti i règuli pî cuntribbuti novi. + not yet agreed: Ancora nun accittasti i règuli pî cuntribbuti novi. + review link text: Quannu rinesci ammacca sta lijami pi ti lèggiri i règuli + pî cuntribbuti novi e p’accittalli. + agreed_with_pd: Dicisti macari ca cunzìddiri i to canci comu si sunnu di duminiu + pùbblicu. + link text: zoccu è chissu? + save changes button: Sarba i canci + delete_account: Scancella u cuntu... + go_public: + heading: Canciu pùbblicu + make_edits_public_button: Tutti i me canci falli pùbblici + update: + success_confirm_needed: Nfurmazzioni di l'utenti attualizzati. Cuntrolla a to + e-mail pi cunfirmari u to nnirizzu di posta elittrònica novu. + success: Nfurmazzioni di l'utenti attualizzati. + destroy: + success: Cuntu scancillatu. browse: - created: Criatu - closed: Chiudutu - created_html: Criatu %{time} fa - closed_html: Chiudutu %{time} fa - created_by_html: Criatu %{time} fa di %{user} - deleted_by_html: Cancillatu %{time} fa di %{user} - edited_by_html: Canciatu %{time} fa di %{user} - closed_by_html: Chiudutu %{time} fa di %{user} version: Virsioni - in_changeset: Gruppu di canciamenti + in_changeset: Gruppu dî canci anonymous: anònimu - no_comment: (nuḍḍu cummentu) - part_of: Fa’ parti di - download_xml: Scàrrica ntô furmatu XML - view_history: Talìa a crunuluggìa - view_details: Talìa i dittagghî + no_comment: (senza cummentu) + part_of: Parti di + download_xml: Scàrrica XML + view_history: Talìa a storia + view_details: Talìa i minutagghi location: 'Locu:' - changeset: - title: 'Gruppu di canciamenti: %{id}' - belongs_to: Auturi - node: Gruppa (%{count}) - node_paginated: Gruppa (%{x}-%{y} di %{count}) - way: Camini (%{count}) - way_paginated: Camini (%{x}-%{y} di %{count}) - relation: Rilazzioni (%{count}) - relation_paginated: Rilazzioni (%{x}-%{y} di %{count}) - comment: Cummenti (%{count}) - hidden_commented_by: Cummentu mmucciatu di %{user} %{when} - fa - commented_by: Cummentu di %{user} %{when} fa - changesetxml: XML dû gruppu di canciamenti - osmchangexml: osmChange XML - feed: - title: Gruppu di canciamenti %{id} - title_comment: Gruppu di canciamenti %{id} - %{comment} - join_discussion: Pi’ participari ntâ discussioni trasi - discussion: Discussioni node: - title: 'Gruppu: %{name}' - history_title: 'Crunuluggìa dû gruppu: %{name}' + title_html: 'Gruppu: %{name}' + history_title_html: 'Storia dû gruppu: %{name}' way: - title: 'Caminu: %{name}' - history_title: 'Crunuluggìa dû caminu: %{name}' - nodes: Gruppa - also_part_of: + title_html: 'Caminu: %{name}' + history_title_html: 'Storia dû caminu: %{name}' + nodes: Gruppi + also_part_of_html: one: parti dû caminu %{related_ways} other: parti dî camini %{related_ways} relation: - title: 'Rilazzioni: %{name}' - history_title: 'Crunuluggìa dâ rilazzioni: %{name}' - members: Membri + title_html: 'Rilazzioni: %{name}' + history_title_html: 'Storia dâ rilazzioni: %{name}' + members: Mèmmiri + members_count: + one: 1 mèmmiru + other: '%{count} mèmmiri' relation_member: - entry_role: '%{type} %{name} comu %{role}' + entry_role_html: '%{type} %{name} comu %{role}' type: node: Gruppu way: Caminu relation: Rilazzioni containing_relation: - entry: Rilazzioni %{relation_name} - entry_role: Rilazzioni %{relation_name} (comu %{relation_role}) + entry_role_html: Rilazzioni %{relation_name} (comu %{relation_role}) not_found: + title: Senza truvatu sorry: 'Purtroppu, %{type} #%{id} nun si potti truvari.' type: - node: u gruppu - way: u caminu - relation: a rilazzioni - changeset: u gruppu di canciamenti + node: gruppu + way: caminu + relation: la rilazzioni + changeset: lu gruppu di canciamenti + note: nota timeout: - sorry: Purtroppu, cci vosi troppu tempu pi’ pigghiari i dati %{type} cu’ id - %{id}. + title: Erruri di timeout + sorry: Purtroppu, ci vosi troppu tempu pi pigghiari li dati %{type} cu id %{id}. type: node: dû gruppu way: dû caminu relation: dâ rilazzioni changeset: dû gruppu di canciamenti + note: nota redacted: redaction: Occultamentu %{id} - message_html: A virsioni %{version} di %{type} nun si po’ mmustrari picchì fu’ - occultata. Pi’ favuri talìa %{redaction_link} pî dittagghî. + message_html: La virsioni %{version} di %{type} nun si pò ammustrari pirchì + fu occultata. Pi favuri talìa %{redaction_link} pî dittagghî. type: node: stu gruppu way: stu caminu relation: sta rilazzioni start_rjs: - feature_warning: Si vannu a’ carricari %{num_features} elimenti, e sta cosa - ti purrìa rallintari u browser o puru bluccàrilu. Si’ sicuru chi’ voi mmustrari + feature_warning: Si vannu a carricari %{num_features} elimenti, e sta cosa ti + purrìa allintari lu browser o puru bluccàrilu. Sî sicuru chi voi ammustrari sti dati? - load_data: Càrrica i dati + load_data: Càrrica li dati loading: Carricamentu... tag_details: tags: Etichetti wiki_link: - key: A pàggina dâ wiki chi’ discrivi l’etichetta %{key} - tag: A pàggina dâ wiki chi’ discrivi l’etichetta %{key}=%{value} - wikidata_link: U suggettu %{page} supra a’ Wikidata - wikipedia_link: L’artìculu %{page} supra a’ Wikipedia - telephone_link: Chiama u %{phone_number} - note: - title: 'Nota: %{id}' - new_note: Nota nova - description: Discrizzioni - open_title: 'Nota nun risulvuta #%{note_name}' - closed_title: 'Nota risulvuta #%{note_name}' - hidden_title: 'Nota mmucciata #%{note_name}' - open_by: Criata di %{user} %{when} fa - open_by_anonymous: Criata di n’anònimu %{when} fa - commented_by: Cummentu di %{user} %{when} fa - commented_by_anonymous: Cummentu di n’anònimu %{when} - fa - closed_by: Risulvuta di %{user} %{when} fa - closed_by_anonymous: Risulvuta di n’anònimu %{when} - fa - reopened_by: Riapruta di %{user} %{when} fa - reopened_by_anonymous: Riapruta di n’anònimu %{when} - fa - hidden_by: Mmucciata di %{user} %{when} fa + key: La pàggina dâ wiki chi discrivi l'etichetta %{key} + tag: La pàggina dâ wiki chi discrivi l'etichetta %{key}=%{value} + wikidata_link: Lu suggettu %{page} supra a Wikidata + wikipedia_link: L'artìculu %{page} supra a Wikipedia + wikimedia_commons_link: L'elementu %{page} supra Wikimedia Commons + telephone_link: Chiama lu %{phone_number} + colour_preview: Antiprima culuri %{colour_value} + email_link: Email %{email} query: - title: Risciduta di l’elimenti - introduction: Clicca supra â cartina pi’ circari l’elimenti vicini. + title: Arricerca di l'elimenti + introduction: Clicca supra â cartina pi circari l'elimenti vicini. nearby: Elimenti vicini - enclosing: Elimenti chi’ cuntènunu - changeset: - changeset_paging_nav: - showing_page: Pàggina %{page} - next: Appressu » - previous: « Prima + enclosing: Elimenti chi cuntèninu + changeset_comments: + feeds: + comment: + comment: 'Cummentu novu supra ô gruppu di canciamenti #%{changeset_id} di + %{author}' + commented_at_by_html: Aggiurnatu %{when} fa di %{user} + show: + title_all: Discussioni supra ô gruppu di canciamenti d'OpenStreetMap + title_particular: 'Discussioni supra ô gruppu di canciamenti d''OpenStreetMap + #%{changeset_id}' + changesets: changeset: - anonymous: Anònimu no_edits: (nuḍḍu canciamentu) - view_changeset_details: Ammustra i dittagghî dû gruppu di canciamenti - changesets: - id: ID - saved_at: Sarvatu u - user: Utenti - comment: Cummentu - area: Aria - list: + view_changeset_details: Ammustra li dittagghî dû gruppu di canciamenti + index: title: Gruppi di canciamenti title_user: Gruppi di canciamenti di %{user} - title_friend: Gruppi di canciamenti dî to amici - title_nearby: Gruppi di canciamenti di l’utenti vicini - empty: Nuḍḍu gruppu di canciamenti truvatu. - empty_area: Nuḍḍu gruppu di canciamenti nta st’aria. + title_friend: Gruppi di canciamenti dî tò amici + title_nearby: Gruppi di canciamenti di l'utenti vicini + empty: Nuḍḍu gruppu di canciamenti attruvatu. + empty_area: Nuḍḍu gruppu di canciamenti nta st’ària. empty_user: Nuḍḍu gruppu di canciamenti fattu di st’utenti. - no_more: Nuḍḍu autru gruppu di canciamenti truvatu. - no_more_area: Nuḍḍu autru gruppu di canciamenti nta st’aria. - no_more_user: Nuḍḍu autru gruppu di canciamenti fattu di st’utenti. - load_more: Carricànni autri + no_more: Nuḍḍu àutru gruppu di canciamenti attruvatu. + no_more_area: Nuḍḍu àutru gruppu di canciamenti nta st'ària. + no_more_user: Nuḍḍu àutru gruppu di canciamenti fattu di st’utenti. + load_more: Carrìcanni àutri + feed: + title: Gruppu di canciamenti %{id} + title_comment: Gruppu di canciamenti %{id} - %{comment} + created: Criatu + closed: Chiudutu + belongs_to: Auturi + show: + title: 'Gruppu di canciamenti: %{id}' + discussion: Discussioni + join_discussion: Pi participari ntâ discussioni trasi + subscribe: Abbònati + unsubscribe: Annulla l’abbunamentu + hide_comment: ammuccia + unhide_comment: Ammustra + comment: Cummenta + changesetxml: XML dû gruppu di canciamenti + osmchangexml: XML osmChange + paging_nav: + nodes: Gruppa (%{count}) + nodes_paginated: Gruppa (%{x}-%{y} di %{count}) + ways: Camini (%{count}) + ways_paginated: Camini (%{x}-%{y} di %{count}) + relations: Rilazzioni (%{count}) + relations_paginated: Rilazzioni (%{x}-%{y} di %{count}) timeout: - sorry: Purtroppu, cci vosi troppu tempu pi’ pigghiari a lista dî gruppi di canciamenti - ch’addumannasti. - rss: - title_all: Discussioni supra ô gruppu di canciamenti di OpenStreetMap - title_particular: 'Discussioni supra ô gruppu di canciamenti di OpenStreetMap - #%{changeset_id}' - comment: 'Cummentu novu supra ô gruppu di canciamenti #%{changeset_id} di %{author}' - commented_at_html: Aggiurnatu %{when} fa - commented_at_by_html: Aggiurnatu %{when} fa di %{user} - full: Discussioni intera - diary_entry: + sorry: Purtroppu, ci vosi troppu tempu pi pigghiari la lista dî gruppi di canciamenti + c'addumannasti. + dashboards: + contact: + km away: luntanu %{count} km + m away: luntanu %{count} m + latest_edit_html: 'Ùrtimu canciamentu (%{ago}):' + popup: + your location: La tò pusizzioni + nearby mapper: Mappaturi vicinu + friend: Amicu + show: + edit_your_profile: Cancia lu tò prufilu + my friends: Li mè amici + no friends: Ancora nun agghiuncisti nuḍḍu amicu. + nearby users: Àutri utenti vicinu + no nearby users: Ancora nun ci sunnu àutri utenti chi si dichiàranu mappatura + ccà vicinu. + friends_changesets: gruppa di canciamenti di l'amici + friends_diaries: vuci dî diarî di l'amici + nearby_changesets: gruppa di canciamenti di l'utenti vicini + nearby_diaries: vuci dî diarî di l'utenti vicini + diary_entries: new: title: Vuci nova dû diariu - list: - title: Diarî di l’utenti - title_friends: Diarî di l’amici - title_nearby: Diarî di l’utenti vicini + form: + location: Locu + use_map_link: Usa la cartina + index: + title: Diarî di l'utenti + title_friends: Diarî di l'amici + title_nearby: Diarî di l'utenti vicini user_title: Diariu di %{user} - in_language_title: Vuci di diariu in %{language} + in_language_title: Vuci dô diariu n %{language} new: Vuci nova dû diariu - new_title: Scrivi na vuci nova ntô to diariu di l’utenti + new_title: Scrivi na vuci nova ntô mè diariu di l'utenti + my_diary: Lu mè diariu no_entries: Nuḍḍa vuci ntô diariu - recent_entries: Vuci di diariu ricenti - older_entries: Vuci cchiu’ vecchî - newer_entries: Vuci cchiu’ novi + page: + recent_entries: Vuci dû diariu ricenti edit: title: Cancia sta vuci dû diariu - subject: 'Oggettu:' - body: 'Corpu:' - language: 'Lingua:' - location: 'Locu:' - latitude: 'Latitùdini:' - longitude: 'Longitùdini:' - use_map_link: adòpira a cartina - save_button: Sarva marker_text: Locu dâ vuci dû diariu - view: + show: title: Diariu di %{user} | %{title} user_title: Diariu di %{user} leave_a_comment: Lassa nu cummentu - login_to_leave_a_comment: Pi’ lassari cummenti %{login_link} + login_to_leave_a_comment_html: Pi lassari cummenti %{login_link} login: trasi - save_button: Sarva no_such_entry: title: Nuḍḍa vuci dû diariu currispunni - heading: 'Nuḍḍa vuci havi l’id: %{id}' - body: Purtroppu nun cc’è nuḍḍa vuci dû diariu o puru cummentu chi’ havi l’id - %{id}. Pi’ favuri cuntrolla chi’ scrivisti bonu; o puru po’ jèssiri chi’ u - culligamentu chi’ cliccasti è sbagghiatu. + heading: 'Nuḍḍa vuci cu l''id: %{id}' + body: Purtroppu nun c'è nuḍḍa vuci dû diariu o puru cummentu chi havi l'id %{id}. + Pi favuri cuntrolla chi scrivisti bonu; o puru pò èssiri chi lu culligamentu + chi cliccasti è sbagghiatu. diary_entry: - posted_by: Pubblicatu di %{link_user} u %{created} in %{language_link} + posted_by_html: Pubblicatu di %{link_user} lu %{created} n %{language_link} + updated_at_html: Ùrtimu aggiurnamentu lu %{updated}. comment_link: Cummenta sta vuci - reply_link: Rispunni a’ sta vuci + reply_link: Manna nu missaggiu a l'auturi comment_count: - zero: Nuḍḍu cummentu one: '%{count} cummentu' other: '%{count} cummenti' edit_link: Cancia sta vuci - hide_link: Mmuccia sta vuci - confirm: Cunfirma + hide_link: Ammuccia sta vuci + confirm: Cunferma diary_comment: - comment_from: Cummentu di %{link_user} u %{comment_created_at} - hide_link: Mmuccia stu cummentu - confirm: Cunfirma + comment_from_html: Cummentu di %{link_user} lu %{comment_created_at} + hide_link: Ammuccia stu cummentu + confirm: Cunferma location: location: 'Locu:' - view: Talìa - edit: Cancia feed: user: - title: Vuci dû diariu di OpenStreetMap di %{user} - description: Vuci ricenti dû diariu di OpenStreetMap di %{user} + title: Vuci dû diariu d'OpenStreetMap pi %{user} + description: Vuci ricenti dû diariu d'OpenStreetMap pi %{user} language: - title: Vuci dû diariu di OpenStreetMap in %{language_name} - description: Vuci ricenti dû diariu di OpenStreetMap in %{language_name} + title: Vuci dû diariu d'OpenStreetMap n %{language_name} + description: Vuci ricenti dû diariu di OpenStreetMap n %{language_name} all: - title: Vuci dû diariu di OpenStreetMap - description: Vuci ricenti dû diariu di l’utenti di OpenStreetMap - comments: - has_commented_on: '%{display_name} cummintàu i siguenti vuci dû diariu' - post: Pùbblica - when: Quannnu + title: Vuci dû diariu d'OpenStreetMap + description: Vuci ricenti dû diariu di l'utenti d'OpenStreetMap + diary_comments: + page: + post: Missaggiu + when: Quannu comment: Cummentu - ago: '%{ago} fa' - newer_comments: Cummenti cchiu’ novi - older_comments: Cummenti cchiu’ vecchî - export: - title: Espurtazzioni - start: - area_to_export: Aria di espurtari - manually_select: Scegghî manualmenti n’aria diffirenti - format_to_export: Furmatu di espurtari - osm_xml_data: Dati XML di OpenStreetMap - map_image: Mmàgini dâ cartina (ammustra u stratu standard) - embeddable_html: HTML ncurpuràbbili - licence: Licenza - export_details: I dati di OpenStreetMap sunnu sutta a licenza Open - Data Commons Open Database License (ODbL). - too_large: - advice: 'Si’ l’espurtazzioni ccassupra nun rinesci, poi pruvari cu’ una dî - fonti ccassutta:' - body: St’aria è troppu granni p’espurtàrila comu Dati XML di OpenStreetMap. - Pi’ favuri zumma, o scegghî n’aria cchiu’ picciriḍḍa, o puru pû scarricamentu - massizzu di dati adòpira una dî fonti ccassutta. - planet: - title: Pianeta OSM - description: Copî aggiurnati rigularmenti dâ basi di dati cumpleta di OpenStreetMap - overpass: - title: API Overpass - description: Scàrrica stu riquatru dûn mirror dâ basi di dati di OpenStreetMap - geofabrik: - title: Scarricamenti dâ Geofabrik - description: Estratti di cuntinenti, paìsi, e na silizzioni di città aggiurnati - rigularmenti - metro: - title: Metro Extracts - description: Estratti dî principali città dû munnu e ill’àrii circustanti - other: - title: Autri fonti - description: Autri fonti elincati ntâ wiki di OpenStreetMap - options: Opzioni - format: Furmatu - scale: Scala - max: max - image_size: Grannizza dâ mmàggini - zoom: Ngrannimentu - add_marker: Agghiunci un signu ntâ cartina - latitude: 'Lat:' - longitude: 'Lon:' - output: Pruduttu - paste_html: Ncoḍḍa l’HTML pi’ncurpurari ntôn situ web - export_button: Esporta + friendships: + make_friend: + heading: Agghiùnciri a %{user} comu amicu? + button: Agghiunci comu amicu + success: Ora %{name} è amicu tò! + failed: Purtroppu la junta di %{name} comu amicu nun arriniscìu. + already_a_friend: Già siti amici cu %{name}. + remove_friend: + heading: Livari %{user} di l'amici? + button: Leva di l'amici + success: '%{name} fu livatu dî tò amici.' + not_a_friend: '%{name} nun è amicu tò.' geocoder: - search: - title: - latlon: Risultati di Nternu - us_postcode: Risultati di Geocoder.us - uk_postcode: Risultati di NPEMap / FreeThe - Postcode - ca_postcode: Risultati di Geocoder.CA - osm_nominatim: Risultati di OpenStreetMap - Nominatim - geonames: Risultati di GeoNames - osm_nominatim_reverse: Risultati di OpenStreetMap - Nominatim - geonames_reverse: Risultati di GeoNames search_osm_nominatim: prefix: aerialway: @@ -394,97 +498,87 @@ scn: chair_lift: Seggiuvìa drag_lift: Sciuvìa gondola: Cabbinuvìa + pylon: Piluni station: Stazzioni dâ funivìa aeroway: aerodrome: Ariuportu - apron: Piazzali + apron: Chiazzali gate: Porta di mbarcu helipad: Eliportu runway: Pista d’attirraggiu taxiway: Pista di rullaggiu terminal: Terminal amenity: - animal_shelter: Rifuggiu di l’armali - arts_centre: Centru d’arti + animal_shelter: Rifuggiu di l'armali + arts_centre: Centru d'arti atm: Bancomat bank: Banca bar: Bar bbq: Fucuni - bench: Bancu + bench: Vancu bicycle_parking: Pusteggiu dî bicicletti - bicycle_rental: Affitta-bicicletti + bicycle_rental: Alluga-bicicletti biergarten: Biergarten - boat_rental: Affitta-barchi + blood_bank: Banca dû sangu + boat_rental: Alluga-varchi brothel: Burdellu bureau_de_change: Scanciaturi di muniti - bus_station: Stazzioni ill’autobus + bus_station: Stazzioni di l'autobussu cafe: Cafè - car_rental: Affitta-màchini + car_rental: Alluga-màchini car_sharing: Car Sharing car_wash: Lavaggiu dî màchini casino: Casa di jocu charging_station: Stazzioni di ricàrrica childcare: Asilu nidu - cinema: Cinema - clinic: Clinica - clock: Ruloggiu + cinema: Cìnima + clinic: Clìnica + clock: Rulòggiu college: Accademia community_centre: Centru cìvicu courthouse: Tribbunali crematorium: Crimatoriu dentist: Dintista doctors: Dutturi - dormitory: Durmitoriu - drinking_water: Acqua pi’ mbìviri + drinking_water: Acqua pi vìviri driving_school: Scola guida - embassy: Mmasciata - emergency_phone: Telèfunu d’emirgenza + embassy: Ammasciata fast_food: Fast Food ferry_terminal: Attraccu dû traghettu - fire_hydrant: Idranti fire_station: Pumperi food_court: Zona di risturazzioni fountain: Funtana fuel: Pompa dâ binzina gambling: Scummissi grave_yard: Cimiteru - gym: Palestra - health_centre: Casa di cura hospital: Spitali hunting_stand: Barracca dî cacciatura ice_cream: Gilatarìa kindergarten: Asilu + language_school: Scola di lingui library: Libbrarìa - market: Mircatu marketplace: Mircatu monastery: Munasteru motorcycle_parking: Pusteggiu dî muturi + music_school: Scola di mùsica nightclub: Night Club - nursery: Asilu nursing_home: Casa di riposu - office: Ufficiu parking: Pusteggiu parking_entrance: Trasuta dû pusteggiu pharmacy: Farmacìa place_of_worship: Locu di cultu police: Guardia post_box: Buca dâ posta - post_office: Ufficiu pustali - preschool: Asilu + post_office: Uffizziu pustali prison: Càrciri pub: Pub public_building: Edificiu pùbblicu - reception_area: Accittazzioni recycling: Ìsula eculòggica restaurant: Risturanti - retirement_home: Casa di riposu - sauna: Sauna school: Scola shelter: Pinnata - shop: Nigozziu shower: Doccia - social_centre: Centru sociali - social_club: Cìrculu + social_centre: Centru suciali social_facility: Sirvizzî suciali studio: Studiu di riggistrazzioni swimming_pool: Piscina @@ -493,18 +587,17 @@ scn: theatre: Tiatru toilets: Cessi townhall: Municipiu - university: Università - vending_machine: Machinetta chi’ vinni - veterinary: Veterinariu + university: Univirsità + vending_machine: Machinetta chi vinni + veterinary: Vitirinariu village_hall: Municipiu waste_basket: Biduni dâ munnizza waste_disposal: Cassuni dâ munnizza - youth_centre: Centru giuvanili boundary: administrative: Cunfini amministrativu - census: Cunfini censuariu + census: Cunfini cinzuariu national_park: Parcu nazziunali - protected_area: Aria prutetta + protected_area: Ària prutetta bridge: aqueduct: Catusatu suspension: Ponti suspisu @@ -512,10 +605,13 @@ scn: viaduct: Viaduttu "yes": Ponti building: + house: Casa + roof: Tettu "yes": Edificiu craft: + blacksmith: Firraru brewery: Birrificiu - carpenter: Mastru d’ascia + carpenter: Mastru d'ascia electrician: Elittricista gardener: Jardinaru painter: Pitturi @@ -525,40 +621,40 @@ scn: tailor: Custureri "yes": Putìa dû mastru emergency: - ambulance_station: Stazzioni ill’ambulanzi - defibrillator: Defibbrillaturi - landing_site: Pista d’attirraggiu d’emirgenza - phone: Telèfunu d’emirgenza + ambulance_station: Stazzioni di l'ambulanzi + defibrillator: Difibbrillaturi + landing_site: Pista d'attirraggiu d'emirgenza + phone: Telèfunu d'emirgenza highway: abandoned: Strata abbannunata - bridleway: Caminu pî cavaḍḍi - bus_guideway: Cursia ill’autobus a’ guida vinculata - bus_stop: Firmata ill’autobus - construction: Strata in custruzzioni + bridleway: Caminu pî cavaddi + bus_guideway: Cursìa di l'autobussu a guida vinculata + bus_stop: Firmata di l'autobussu + construction: Strata n custruzzioni cycleway: Pista ciclàbbili - elevator: Ascinsuri - emergency_access_point: Puntu di cugghiuta d’emirgenza + elevator: Ascinzuri + emergency_access_point: Puntu di cugghiuta d'emirgenza footway: Caminu pidunali ford: Sguazzu living_street: Living Street milestone: Petra miliari motorway: Autustrata - motorway_junction: Svìnculu ill’autustrata + motorway_junction: Svìnculu di l'autustrata motorway_link: Autustrata path: Caminu - pedestrian: Stata pidunali + pedestrian: Strata pidunali platform: Firmata primary: Strata primaria primary_link: Strata primaria proposed: Strata pruggittata raceway: Pista residential: Strata risidinziali - rest_area: Aria di pusteggiu + rest_area: Ària di pusteggiu road: Strata - secondary: Strata secunnaria - secondary_link: Strata secunnaria + secondary: Strata sicunnaria + secondary_link: Strata sicunnaria service: Strata di sirvizziu - services: Aria di sirvizziu + services: Ària di sirvizziu speed_camera: Autovelox steps: Scala street_lamp: Lampiuni @@ -566,11 +662,9 @@ scn: tertiary_link: Strata tirziaria track: Trazzera traffic_signals: Simàfuru - trail: Caminu trunk: Supirstrata trunk_link: Supirstrata unclassified: Strata senza classificazzioni - unsurfaced: Strata stirrata "yes": Strata historic: archaeological_site: Zona archiulòggica @@ -578,22 +672,21 @@ scn: boundary_stone: Petra finàita building: Edificiu stòricu bunker: Bunker - castle: Casteḍḍu - church: Chiesa - city_gate: Porta dâ città - citywalls: Mura dâ città + castle: Casteddu + church: Cresia + city_gate: Porta dâ cità + citywalls: Mura dâ cità fort: Forti heritage: Situ di ntiressi stòricu-culturali house: Casa stòrica - icon: Cona manor: Casa patrunali memorial: Munumentu â mimoria mine: Minera monument: Munumentu roman_road: Strata rumana - ruins: Ruìni - stone: Petra stòrica - tomb: Sepultura + ruins: Ruini + stone: Petra + tomb: Sipultura tower: Turri wayside_cross: Crucifissu wayside_shrine: Cona @@ -607,15 +700,14 @@ scn: cemetery: Cimiteru commercial: Zona cummirciali conservation: Zona prutetta - construction: Zona in custruzzioni - farm: Massarìa - farmland: Terra cultivata + construction: Zona n custruzzioni + farmland: Terra curtivata farmyard: Aria forest: Furesta garages: Garage - grass: Erba + grass: Erva greenfield: Zona luttizzata - industrial: Zona innustriali + industrial: Zona nnustriali landfill: Munnizzaru meadow: Pratu military: Zona militari @@ -624,45 +716,44 @@ scn: quarry: Pirrera railway: Ferruvìa recreation_ground: Chianu di ricrìu - reservoir: Lagu artificiali + reservoir: Lacu artificiali reservoir_watershed: Gebbia residential: Zona risidinziali retail: Putìa - road: Aria dâ strata village_green: Parcu urbanu vineyard: Vigna "yes": Usu dâ terra leisure: beach_resort: Lidu - bird_hide: Ossirvatoriu pi’ l’aceḍḍi - club: Cìrculu + bird_hide: Ossirvatoriu pi l'auceddi common: Cumuni - dog_park: Parcu dî cani + dog_park: Parcu pî cani fishing: Riserva di pisca fitness_centre: Palestra - fitness_station: Attrezzi pâ ginnastica + fitness_station: Attrezzi pâ ginnàstica garden: Jardinu golf_course: Campu di golf - horse_riding: Maniggiu - ice_rink: Pista ghiacciata + horse_riding: Equitazzioni + ice_rink: Pista ghiazzata marina: Portu turìsticu miniature_golf: Minigolf nature_reserve: Riserva naturali park: Villa pitch: Campu di jocu - playground: Jochi pî picciriḍḍi + playground: Jochi pî picciriddi recreation_ground: Chianu di ricrìu resort: Villaggiu turìsticu - sauna: Sauna - slipway: Rampa d’alaggiu + sauna: Sàuna + slipway: Rampa d'alaggiu sports_centre: Centru spurtivu stadium: Stadiu swimming_pool: Piscina - track: Pista dâ cursa + track: Pista di cursa water_park: Acquapark "yes": Ricrìu man_made: lighthouse: Faru + pier: Molu pipeline: Cunnuttu tower: Turri works: Fàbbrica @@ -676,19 +767,19 @@ scn: natural: bay: Gulfu beach: Praja - cape: Capu + cape: Punta cave_entrance: Trasuta dâ grutta cliff: Sdirrupu crater: Crateri dune: Duna - fell: Viggitazzioni d’auta muntagna + fell: Viggitazzioni d'àuta muntagna fjord: Fiordu forest: Furesta geyser: Geyser - glacier: Ghiacciaju + glacier: Ghiacciaiu grassland: Pratu heath: Brughiera - hill: Cuḍḍina + hill: Muntagnola island: Ìsula land: Terra marsh: Margiu @@ -699,7 +790,7 @@ scn: reef: Scogghiu summersu ridge: Serra rock: Massu - saddle: Seḍḍa + saddle: Sedda sand: Rina scree: Agghiara scrub: Troffi @@ -707,32 +798,31 @@ scn: stone: Petra strait: Strittu tree: Àrvulu - valley: Vaḍḍi - volcano: Vulcanu + valley: Vaddi + volcano: Vurcanu water: Acqua wetland: Pantanu - wood: Boscu + wood: Voscu office: accountant: Raggiuneri administrative: Ufficiu pùbblicu lucali architect: Architettu - company: Società + company: Azzienna + diplomatic: Ufficiu diplumàticu employment_agency: Agginzìa pû travagghiu - estate_agent: Agginzìa Immobbiliari + estate_agent: Agginzìa Mmubbiliari government: Ufficiu pùbblicu insurance: Assicurazzioni lawyer: Avvucatu - ngo: Organizzazzioni Nun Guvernativa - telecommunication: Società di telicumunicazzioni + ngo: Organizzazzioni Nun Guvirnativa + telecommunication: Sucità di telecumunicazzioni travel_agent: Agginzìa dî viaggi - "yes": Ufficiu + "yes": Uffizziu place: - allotments: Territoriu agrìculu o ricriativu - block: Isulatu - airport: Ariuportu - city: Città - country: Paìsi - county: Cuntèa + allotments: Tirritoriu agrìculu o ricriativu + city: Cità + country: Paisi + county: Cuntea farm: Massarìa hamlet: Casali house: Casa @@ -741,50 +831,47 @@ scn: islet: Isuletta isolated_dwelling: Casi isulati locality: Cuntrata - moor: Molu municipality: Cumuni neighbourhood: Quarteri postcode: CAP - region: Riggioni + region: Riggiuni sea: Mari + square: Chiazza state: Statu subdivision: Suttadivisioni suburb: Quarteri - town: Cittateḍḍa - unincorporated_area: Aria nun ncurpurata - village: Paìsi + town: Citatedda + village: Paisi "yes": Locu railway: abandoned: Ferruvìa abbannunata - construction: Ferruvìa in custruzzioni - disused: Ferruvìa in disusu - disused_station: Stazzioni dû trenu abbannunata + construction: Ferruvìa n custruzzioni + disused: Ferruvìa n disusu funicular: Funiculari halt: Firmata dû trenu - historic_station: Stazzioni dû trenu storica junction: Biviu ferruviariu - level_crossing: Passaggiu a’ liveḍḍu - light_rail: Metrupulitana liggira - miniature: Binariu in miniatura - monorail: Monurutaja - narrow_gauge: Ferruvia a’ scartamentu ridduciutu + level_crossing: Passaggiu a liveddu + light_rail: Mitrupulitana leggia + miniature: Binariu n miniatura + monorail: Monurutaia + narrow_gauge: Ferruvìa a scartamentu arridduciutu platform: Binariu dâ stazzioni - preserved: Ferruvìa storica - proposed: Ferruvìa in pruggettu + preserved: Ferruvìa stòrica + proposed: Ferruvìa n pruggettu spur: Binariu di sirvizziu station: Stazzioni dâ ferruvìa stop: Firmata dû trenu - subway: Metrupulitana - subway_entrance: Trasuta dâ metrupulitana + subway: Mitrupulitana + subway_entrance: Trasuta dâ mitrupulitana switch: Scanciu ferruviariu tram: Tram tram_stop: Firmata dû tram shop: - alcohol: Putìa di bivanni alcolici + alcohol: Putìa di vivanni alcòlichi antiques: Antiquariu - art: Nigòzziu d’arti + art: Nigozziu d'arti bakery: Furnu - beauty: Nigòzziu di biḍḍizza + beauty: Nigozziu di biḍḍizza beverages: Putìa dî buttigghî bicycle: Nigozziu dî bicicletti books: Nigozziu dî libbra @@ -795,56 +882,50 @@ scn: car_repair: Officina dî màchini carpet: Nigozziu di tappiti charity: Nigozziu di binificienza + cheese: Putìa di furmaggi chemist: Sanitaria clothes: Nigozziu dî vistiti - computer: Nigozziu dî computer + computer: Nigozziu dî computeri confectionery: Pastizzarìa convenience: Minimarket - copyshop: Copistirìa - cosmetics: Nigòzziu di cusmètici + copyshop: Cupistarìa + cosmetics: Nigozziu di cusmètici deli: Salumarìa - department_store: Granni maggazzinu + department_store: Magasenu granni discount: Discount doityourself: Fai-da-te dry_cleaning: Lavasiccu - electronics: Nigozziu d’elittrònica + electronics: Nigozziu d'elittrònica estate_agent: Agginzìa mmubbiliari - farm: Putìa dû viḍḍanu + farm: Putìa dû viddanu fashion: Boutique - fish: Piscarìa florist: Ciuraru food: Putìa dû manciari funeral_directors: Casciamurtaru furniture: Putìa dî mòbbili - gallery: Gallaria d’arti garden_centre: Putìa dû jardinaggiu general: Putìa - gift: Àrticuli di riggalu + gift: Artìculi di rijalu greengrocer: Putìa dâ frutta grocery: Putìa hairdresser: Piluccheri hardware: Firramenta hifi: Hi-Fi - insurance: Assicurazzioni - jewelry: Giujellirìa + jewelry: Giujillirìa kiosk: Cioscu laundry: Lavannarìa mall: Centru cummirciali - market: Mircatu mobile_phone: Nigozziu di tilifunini motorcycle: Nigozziu di muturi music: Nigozziu di mùsica newsagent: Giurnalaru optician: Òtticu organic: Manciari biulòggicu - outdoor: Àrticuli di campìu - pet: Nigozziu ill’armali - pharmacy: Farmacìa - photo: Àrticuli di futugrafìa - salon: Saluni di biḍḍizza - second_hand: Artìculi i secunna manu + outdoor: Nigozziu d'artìculi pi sport â campìa + pet: Nigozziu di l'armali + photo: Artìculi di futugrafìa + second_hand: Artìculi di secunna manu shoes: Scarparu - shopping_centre: Centru Cummirciali sports: Artìculi spurtivi stationery: Cartaru supermarket: Supirmircatu @@ -852,492 +933,244 @@ scn: toys: Nigozziu dî jucàttuli travel_agency: Agginzìa di viaggi video: Vidiuteca - wine: Putìa dû vinu + wine: Putìa di vini "yes": Nigozziu tourism: alpine_hut: Rifuggiu apartment: Appartamentu - artwork: Òpira d’arti + artwork: Òpira d'arti attraction: Attrazzioni turìstica bed_and_breakfast: Bed and Breakfast cabin: Barracca camp_site: Campìu caravan_site: Campìu pî roulotte chalet: Bungalow - gallery: Gallaria d’arti + gallery: Jallarìa d'arti guest_house: Guest House hostel: Ostellu - hotel: Albergu - information: Nfurmazzioni turìstichi + hotel: Arbergu + information: Nfurmazzioni motel: Motel - museum: Musèu - picnic_site: Aria di pic-nic + museum: Museu + picnic_site: Ària di picchi-nicchi theme_park: Parcu dî divirtimenti viewpoint: Postu panuràmicu zoo: Zoo tunnel: culvert: Tumbinatura - "yes": Gallarìa + "yes": Jallarìa waterway: - artificial: Cursu d’acqua artificiali + artificial: Cursu d'acqua artificiali boatyard: Canteri navali canal: Canali dam: Diga - derelict_canal: Saja abbannunata + derelict_canal: Saia abbannunata ditch: Fossu dock: Bacinu - drain: Saja + drain: Saia lock: Conca di navigazzioni lock_gate: Chiusa mooring: Molu rapids: Catarratti river: Ciumi - stream: Vaḍḍuni - wadi: Uadi + stream: Vadduni + wadi: Uadì waterfall: Cascata weir: Brigghia fluviali - "yes": Cursu d’acqua + "yes": Cursu d'acqua admin_levels: level2: Cunfini di nazzioni - level4: Cunfini di riggioni - level5: Cunfini di riggioni èstira + level4: Cunfini di riggiuni + level5: Cunfini di riggiuni èstira level6: Cunfini di pruvincia level8: Cunfini di cumuni - level9: Cunfini di villàggiu + level9: Cunfini di villaggiu level10: Cunfini di quarteri - description: - title: - osm_nominatim: Lucalizzazzioni di OpenStreetMap - Nominatim - geonames: Lucalizzazzioni di GeoNames - types: - cities: Città - towns: Paìsi - places: Posti results: - no_results: Nuḍḍu risultatu truvatu - more_results: Autri risultati + no_results: Nuḍḍu risurtatu attruvatu + more_results: Àutri risurtati + issues: + index: + not_updated: Nun aggiurnatu + page: + user_not_found: L'utenti nun esisti + status: Statu + last_updated: Ùrtimu aggiurnamentu + helper: + reportable_title: + note: 'Nota #%{note_id}' + reports: + new: + categories: + diary_entry: + spam_label: Sta vuci dû diariu è/cunteni spam + threat_label: Sta vuci dû diariu cunteni na minazza + other_label: Àutru + diary_comment: + spam_label: Stu cummentu ô diariu è/cunteni spam + threat_label: Stu cummentu ô diariu cunteni na minazza + other_label: Àutru + user: + spam_label: Lu prufilu di st'utenti è/cunteni spam + threat_label: Lu prufilu di st'utenti cunteni na minazza + vandal_label: St'utenti è nu vannalu + other_label: Àutru + note: + spam_label: Sta nota è spam + other_label: Àutru layouts: logo: - alt_text: Logu di OpenStreetMap + alt_text: Logu d'OpenStreetMap home: Vai â casa logout: Nesci log_in: Trasi - log_in_tooltip: Trasi cûn cuntu esistenti sign_up: Scrìviti - start_mapping: Accumencia a’ mappari - sign_up_tooltip: Crea un cuntu pi’ fari canciamenti + start_mapping: Accumenza a mappari edit: Cancia history: Crunuluggìa export: Esporta - data: Dati - export_data: Esporta i dati gps_traces: Tracciati GPS - gps_traces_tooltip: Gistisci i tracciati GPS - user_diaries: Diarî ill’utenti - user_diaries_tooltip: Talìa i diarî ill’utenti - edit_with: Cancia cu’ %{editor} - tag_line: A Cartina-wiki dû Munnu Lìbbira - intro_header: Binvinuti nta OpenStreetMap! - intro_text: OpenStreetMap è na cartina dû munnu, criata di genti comu a’ tia e - lìbbira a’ adupirari secunnu na licenza aperta. - intro_2_create_account: Crìa un cuntu di utenti - partners_html: L’hosting veni sustinutu di %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e autri - %{partners}. - partners_ucl: the UCL VR Centre - partners_ic: Imperial College London - partners_bytemark: Bytemark Hosting + user_diaries: Diarî di l'utenti + edit_with: Cancia cu %{editor} + intro_header: Bimminuti nta OpenStreetMap! + intro_text: OpenStreetMap è na cartina dû munnu, criata di genti comu a tìa e + lìbbira a adupirari secunnu na licenza graputa. partners_partners: cullabburatura - osm_offline: A basi di dati di OpenStreetMap comu ad ora nun è in lìnia picchì - si stannu facennu travagghî di manutinizioni funnamintali. - osm_read_only: A basi di dati di OpenStreetMap comu ad ora è ntâ mudalità di sula - littura picchì si stannu facennu travagghî di manutinizioni funnamintali. - donate: Susteni a’ OpenStreetMap %{link} ô funnu pi’ l’aggiurnamentu ill’hardware. + tou: Cunnizzioni pi l’usu + osm_offline: La basi di dati d'OpenStreetMap comu a ora nun è n lìnia pirchì si + stannu facennu travagghî di manutinzioni funnamintali. + osm_read_only: La basi di dati d'OpenStreetMap comu a ora è ntâ mudalità di sula + littura pirchì si stannu facennu travagghî di manutinzioni funnamintali. + nothing_to_preview: Nenti di vìdiri. help: Guida about: Nfurmazzioni - copyright: Dritti d’auturi - community: Cumunità - community_blogs: Blog dâ cumunità - community_blogs_title: Blog di membri dâ cumunità di OpenStreetMap - foundation: Funnazzioni - foundation_title: A Funnazzioni OpenStreetMap - make_a_donation: - title: Susteni a’ OpenStreetMap cu na dunazzioni di dinaru - text: Fai na dunazzioni - learn_more: Sapìrinni cchiu’ ssai - more: Autri cosi - license_page: - foreign: - title: A’ prupòsitu di sta traduzzioni - text: In casu di cunflittu tra di sta pàggina traduciuta e %{english_original_link}, - fa’ fidi a pàggina in ngrisi - english_link: l’origginali in lingua ngrisi - native: - title: A’ prupòsitu di sta pàggina - text: Stai taliannu a virsioni in lingua ngrisi dâ pàggina dû drittu d’auturi. - Poi turnari â %{native_link} di sta pàggina o puru poi finiri di nfurmàriti - supra ô drittu d’auturi e %{mapping_link}. - native_link: virsioni in sicilianu - mapping_link: accuminciari a’ mappari - legal_babble: - title_html: Dritti d’auturi e Licenza - intro_1_html: |- - OpenStreetMap® è fattu di dati aperti, cunciduti sutta â licenza Open Data - Commons Open Database License (ODbL) dâ Funnazzioni OpenStreetMap (OSMF). - intro_2_html: |- - Si’ lìbbiru di cupiari, diffùnniri, trasmèttiri e adattari i nostri dati, fintantu chi’ l’attribuisci a’ OpenStreetMap e ê so cuntribbutura. Si’ canci i dati o l’adòpiri comu puntu di partenza, poi distribbuiri u travagghiu risultanti sulamenti sutta â stissa licenza. U còdici ligali - code cumpletu spiega quali sunnu i to dritti e i to rispunsabbilità. - intro_3_html: |- - A cartugrafìa ntê mattunelli dâ nostra cartina, e a nostra ducumintazzioni, sunnu sutta â licenza Creative - Commons Attribution-ShareAlike 2.0 (CC BY-SA). - credit_title_html: Comu s’attribbuìsci a’ OpenStreetMap - credit_1_html: Richiedemu chi’ si usa l’attribbuzzioni «© i cuntribbutura - di OpenStreetMap». - credit_2_html: "S’havi a’ rènniri chiaru ch’i dati sunnu misi a’ dispusizzioni - sutta dâ Open\nDatabase License, e si’ s’adòpirunu i mattunelli dâ nostra - cartina, ch’a cartugrafìa è sutta dâ licenza CC BY-SA. Sta cosa si po’ fari - mittennu nu culligamentu a’ \nsta - pàggina dû drittu d’auturi.\nComu altirnativa, e obbligaturiamenti quannu - si diffunni OSM sutta forma di dati, si ponnu mintuari i licenzi pi’ nomu - e cûn culligamentu direttu chi’ porta unn’iḍḍi. Nta ḍḍi menzi unni i culligamenti - nun sunnu pussìbbili (ad esempiu ntâ carta stampata), suggiremu di mannari - i littura direttamenti unni openstreetmap.org (macari espannennu \n‘OpenStreetMap’ - a’ stu nnirizzu cumpletu), unni opendatacommons.org, e, quann’è oppurtunu, - unni\n creativecommons.org." - credit_3_html: |- - Nta na cartina elittronica navigàbbili, l’attribbuzzioni avissi a’ spuntari nta l’àngulu dâ cartina. - Ad esempiu: - attribution_example: - alt: Esempiu di comu s’attribbuìsci a’ OpenStreetMap nta na pàggina web - title: Esempiu di attribbuzzioni - more_title_html: Pi’ sapìrinni cchiu’ ssai - more_1_html: |- - Trova autri nfurmazzioni a’ prupòsitu di comu s’adòpirunu i nostri dati, e comu nni si duna attribbuzioni, ntâ pàggina dâ licenza di l’OSMF e ntê dumanni friquenti ligali gistuti dâ cumunità. - more_2_html: "Macari si’ OpenStreetMap è fattu di dati aperti, nun putemu furniri - n’API cartugràfica gratùita ê sviluppatura di terza parti.\nTalìa a nostra - Pulìtica pi’ - l’utilizzu ill’API, \na Pulìtica - pi’ l’utilizzu dî mattunelli\n e a Pulìtica - pi’ l’utilizzu di Nominatim." - contributors_title_html: I nostri cuntribbutura - contributors_intro_html: 'I nostri cuntribbutura sunnu migghiara di genti. Pigghiamu - macari dati cu’ licenza aperta furnuti di l’agginzìi cartugràfichi nazziunali - e di autri fonti, tra dî quali:' - contributors_at_html: "Austria: Cunteni dati dâ\nStadt - Wien (sutta a’ \nCC - BY),\nLand - Vorarlberg e\nLand Tirol (sutta a’ CC - BY AT cu’ canciamenti)." - contributors_ca_html: "Canadà: Cunteni dati di \nGeoBase®, - GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (© - Department of Natural\nResources Canada), e StatCan (Geography Division,\nStatistics - Canada)." - contributors_fi_html: "Finlannia: Cunteni dati dâ Basi di Dati - Topugràfica dû National Land Survey dâ Finlannia \ne di autri insiemi di dati, - sutta â \nLicenza - NLSFI." - contributors_fr_html: "Francia: Cunteni dati furnuti dâ \nDirection - Générale des Impôts." - contributors_nl_html: |- - Paìsi Vasci: Cunteni dati © AND, 2007 - (www.and.com) - contributors_nz_html: "Nova Zilanna: Cunteni dati furnuti dâ - \nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved." - contributors_si_html: "Sluvenia: Counteni dati dâ \nSurveying - and Mapping Authority e dû\nMinisteru - di l’Agricultura, dî Furesti e di l’Alimintazzioni\n(nfurmazzioni pùbblichi - dâ Sluvenia)." - contributors_za_html: "Àfrica dû Sud: Cunteni dati dû \nChief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information, - State copyright reserved." - contributors_gb_html: |- - Regnu Unitu: Cunteni dati di l’Ordnance - Survey © Crown copyright and database right - 2010-12. - contributors_footer_1_html: |- - Pi’ canùsciri autri dittagghî supra a’ chisti e autri fonti chi’ furu adupirati pi’ migghiurari OpenStreetMap, poi taliari a pàggina dî cuntribbutura supra â wiki di OpenStreetMap. - contributors_footer_2_html: A nclusioni dî dati nta OpenStreetMap nun ìmplica - ch’u so furnituri origginali susteni OpenStreetMap, furnisci na quarchi’ garanzìa, - o accetta na quarchi’ rispunsabbilità. - infringement_title_html: Viulazzioni dû drittu d’auturi - infringement_1_html: Ê cuntribbutura di OSM si ricorda di nun agghiùnciri mai - dati chi’ vènunu di fonti prutetti dû drittu d’auturi (ad esempiu Google Maps - o puru i carti stampati) senza aviri n’auturizzazzioni esplìcita dû titulari - dû drittu d'auturi. - infringement_2_html: "Si’ pensi chi fu’ gghiunciutu a’ manera indèbita matiriali - prutettu dû drittu d’auturi ntâ basi di dati di OpenStreetMap o puru ntâ stu - situ, pi’ favuri fai rifirimentu â nostra\n prucidura - di cancillazzioni o puru signalinnillu direttamenti pi’ menzu dû nostru - \nmòdulu di signalazzioni in linia." - trademarks_title_html: Marchi riggistrati - trademarks_1_html: OpenStreetMap e u logu dâ lenti di ngrannimentu sunnu marchi - riggistrati dâ Funnazzioni OpenStreetMap. Si’ hai quarchi’ dumanna supra a’ - l’utilizzu chi’ poi fari di sti marchi, a poi mannari ô Gruppu - di travagghiu dî licenzi. - welcome_page: - title: Binvinuti! - introduction_html: Binvinuti nta OpenStreetMap, a cartina du munnu lìbbira e mudificàbbili. - Ora chi’ siti scritti, siti pronti p’accuminciari a’ mappari. Cca cc’è na guida - chi’ spiega i cosi cchiu’ mpurtanti ch’haviti a’ sapiri. - whats_on_the_map: - title: Chiḍḍu chi’ cc'è supra â cartina - on_html: |- - OpenStreetMap è nu postu pi’ mappari cosi chi’ su’ veri e attuali - - cunteni miliuna d’edificî, strati e autri dittagghî dî posti. Poi mappari chiḍḍu chi’ è jè dû munnu riali chi’ ti ntiressa. - off_html: |- - Chiḍḍu chi’ nveci nun cc’è sunnu i dati d’opinioni comu ad esempiu i giudizzî, l’elimenti chi’ nun esìstunu cchiu’ o - chi’ sunnu iputètici, e i dati chi’ vènunu di fonti prutetti dû drittu d’auturi. A’ menu chi’ nun hai n’auturizzazzioni spiciali, - nun cupiari mai di mappi online o di carta. - basic_terms: - title: Tèrmini funnamintali dâ mappatura - paragraph_1_html: OpenStreetMap havi nu so linguaggiu particulari. Cca’ cci - su’ na para di palori chi’ ti ponnu giuvari. - editor_html: N’editor è nu prugramma o nu situ web chi’ poi - adupirari pi’ fari canciamenti ntâ cartina. - node_html: Un gruppu è nu puntu sìngulu supra â cartina, comu - ad esempiu nu risturanti o n’àrvulu. - way_html: Nu caminu è na linia o puru n’aria, comu ponnu èssiri - na strata, un ciumi, un lagu o puru n’edificiu. - tag_html: |- - N’etichetta è na sìngula nfurmazzioni a’ prupòsitu dûn gruppu o dûn caminu, comu - ad esempiu u nomu dûn risturanti o u lìmiti di vilucità di na strata. - questions: - title: Hai dumanni? - paragraph_1_html: |- - OpenStreetMap havi tanti risorsi pi’ nzignàrisi comu funziona u pruggettu, pi’ fari dumanni e dari risposti, - e pi’ discùtiri d’argumenti chi’ riguàrdunu a mappatura e ducumintàrili in cullabburazzioni. - Poi truvari ajutu cca. - start_mapping: Accumencia a’ mappari - add_a_note: - title: Nun hai tempu pi’ fari canciamenti? Allura agghiunci na nota! - paragraph_1_html: |- - Si’ voi sulamenti cunsata quarchi’ cosa picciriḍḍa, e nun hai u tempu pi’ scrìviriti e nzignàriti a’ mappari, è - cchiu’ fàcili lassari na nota. - paragraph_2_html: |- - Basta chi’ vai supra â cartina e clicchi a cona dâ nota: - . A’ sta manera s’agghiunci un signali supra â cartina, e u poi spustari strascinànnulu. Agghiunci u to missàggiu, clicca sarva, e a stu puntu l’autri mappatura darannu n’occhiata. - fixthemap: - title: Signalari prubblemi / Cunsari a cartina - how_to_help: - title: Comu ajutari - join_the_community: - title: Tràsiri ntâ cumunità - explanation_html: Si’ t’accurgisti chi’ cc’è quarchi’ prubblema ntê dati dâ - nostra cartina, ad esempiu manca na strata o puru u to nnirizzu è sbagghiatu, - a megghiu cosa di fari è di scrìviriti ntâ cumunità di OpenStreetMap e agghiùnciri - o cunsari i dati tu stissu. - add_a_note: - instructions_html: |- - Basta chi’ clicchi o puru a stissa cona ntâ carta. - Facennu accussì si piazza un signali supra â carta, chi’ si po’ spustari strascinannulu. - S’agghiunci nu propiu missaggiu, ppoi si clicca «sarva», e l’autri mappatura taliirannu a situazzioni. - other_concerns: - title: Autri dubbî - explanation_html: "Si’ hai dubbî a’ prupòsitu di comu vènunu adupirati i nostri - dati, o a’ prupòsitu dî cuntinuti, pi’ favuri cunsulta a nostra \npàggina - dû drittu d’auturi p’aviri autri nfurmazzioni ligali, o puru cuntatta - u \ngruppu di - travagghiu OSMF apprupriatu." - help_page: - title: Truvari ajutu - introduction: |- - OpenStreetMap havi tanti risorsi pi’ nzignàrisi comu funziona u pruggettu, pi’ fari dumanni e dari risposti, - e pi’ discùtiri d’argumenti chi’ riguàrdunu a mappatura e ducumintàrili in cullabburazzioni. - welcome: - url: /welcome - title: Binvinuti nta OSM - description: Accumencia cu’ sta guida ràpida chi’ nzigna i funnamenti di OpenStreetMap. - beginners_guide: - url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide - title: Guida dî principianti - description: Guida pî principianti mantinuta dâ cumunità. - help: - url: https://help.openstreetmap.org/ - title: help.openstreetmap.org - description: Fai na dumanna o cerca na risposta ntô situ di dumanni e risposti - di OSM. - mailing_lists: - url: http://lists.openstreetmap.org/ - title: Mailing list - description: Fai dumanni o discuti di questioni ntirissanti ntâ na gamma ampia - di mailing list spicializzati pi’ tema o pi’ riggioni. - forums: - url: http://forum.openstreetmap.org/ - title: Forum - description: Dumanni e discussioni pi’ chiḍḍi chi’ prifirìsciunu na ntirfaccia - fatta a’ bacheca. - irc: - url: http://irc.openstreetmap.org/ - title: IRC - description: Chat ntirattiva nta tanti lingui e supra a’ tanti argumenti diffirenti. - switch2osm: - url: https://switch2osm.org/ - title: switch2osm - description: Ajutu pi’ mprisi e assuciazzioni chi’ vannu a’ passari ê cartini - e a’ l’autri sirvizzi basati supra a’ OpenStreetMap. - wiki: - url: http://wiki.openstreetmap.org/ - title: wiki.openstreetmap.org - description: Sfogghia â wiki pi’ truvari a ducumintazzioni apprufunnuta di OSM. - about_page: - next: Appressu - copyright_html: ©I cuntribbutura
di OpenStreetMap - used_by: '%{name} furnisci i dati giugràfici a’ cintinara di siti web, applicazzioni - mòbbili e apparicchî hardware' - lede_text: |- - OpenStreetMap veni custruutu di na cumunità di mappatura chi’ cuntribbuìsciunu e mantènunu dati - chi’ riguàrdunu strati, trazzeri, bar, stazzioni dî treni, e tanti autri cosi, nta tuttu u munnu. - local_knowledge_title: Canuscenza lucali - local_knowledge_html: |- - OpenStreetMap metti l’accentu supra â canuscenza lucali. I cuntribbutura adòpirunu mmagini aerii, dispusitivi GPS, accussì comu cartini a’ bascia tecnuluggìa, pi’ virificari chi’ OpenStreetMap - è accuratu e resta aggiurnatu. - community_driven_title: Guidatu dâ cumunità - community_driven_html: |- - A cumunità di OpenStreetMap è varia, appassiunata, e crisci ognin jornu. - Tra dî nostri cuntribbutura cci sunnu mappatura entusiasti, prufissiunisti dî GIS, ngigneri chi’ mànnunu avanti i serventi di OSM, vuluntarî chi’ màppunu i zoni afflitti dî disastri, e autri genti ancora. - Pi’ sapiri cchiu’ ssai a’ prupòsitu dâ cumunità, talìa i diari ill’utenti, - i blog dâ cumunità, e u situ dâ Funnazzioni OSM. - open_data_title: Dati aperti - open_data_html: 'OpenStreetMap è fattu di dati aperti: si’ lìbbiru d’adupiràrili - pi’ quali mutivu voi voi, finattantu chi’ duni l’attribbuzioni a’ OpenStreetMap - e i so cuntribbutura. Si’ canci i dati o l’adòpiri comu puntu di partenza, u - travagghiu chi’ nni risulta u poi distribbuìri sulu sutta â stissa licenza. - Talìa a pàggina dû drittu d’auturi e dâ licenza - pî dittagghî.' - legal_title: Noti ligali - legal_html: "Stu situ e tanti autri sirvizzî assuciati sunnu gistuti dâ \nFunnazzioni OpenStreetMap (OSMF) \npi’ - cuntu dâ cumunità.\n
\nVi prigamu di cuntattari - l’OSMF \ns’aviti dumanni o autri prubblemi a’ prupòsitu di licenza, drittu - d’auturi o autri quistioni ligali." - partners_title: Cullabburatura - notifier: + copyright: Dritti d'auturi + learn_more: Sapìrinni cchiossai + more: Autru + user_mailer: diary_comment_notification: - subject: '[OpenStreetMap] %{user} cummintau na vuci dû to diariu' + subject: '[OpenStreetMap] %{user} cummintau na vuci dû tò diariu' hi: Salutamu %{to_user}, - header: '%{from_user} cummintau na vuci recenti dû to diariu di OpenStreetMap - chi’ havi oggettu %{subject}:' - footer: Poi puru lèggiri u cummentu nta %{readurl} e poi cummintari di %{commenturl} - o puru rispùnniri di %{replyurl} + header: '%{from_user} cummintau na vuci ricenti dû tò diariu di OpenStreetMap + chi havi oggettu %{subject}:' + footer: Poi puru lèggiri lu cummentu nta %{readurl} e poi cummintari di %{commenturl} + o puru arrispùnniri di %{replyurl} message_notification: + subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}' hi: Salutamu %{to_user}, - header: '%{from_user} ti mannàu pi’ menzu di OpenStreetMap nu missaggiu cu’ - l’oggettu %{subject}:' - footer_html: Poi lèggiri u missaggiu macari nta %{readurl} e cci poi rispùnniri + header: '%{from_user} ti mannau pi menzu d''OpenStreetMap nu missaggiu cu l''oggettu + %{subject}:' + header_html: '%{from_user} ti mannau pi menzu d''OpenStreetMap nu missaggiu + cu l''oggettu %{subject}:' + footer_html: Poi lèggiri lu missaggiu macari nta %{readurl} e ci poi arrispùnniri di %{replyurl} - friend_notification: - subject: '[OpenStreetMap] %{user} t’agghiuncìu comu amicu' - had_added_you: '%{user} t’agghiuncìu comu amicu nta OpenStreetMap.' - see_their_profile: Poi taliari u so prufilu nta %{userurl}. - befriend_them: U poi macari agghiùnciri comu amicu nta %{befriendurl}. - gpx_notification: - greeting: Salutamu, - your_gpx_file: Parirìa ch’u to file GPX - with_description: cu’ discrizzioni - and_the_tags: 'e st’etichetti cca:' - and_no_tags: e senza nuḍḍa etichetta. - failure: - subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX nun rinisciuta' - failed_to_import: 'nun riniscìu a’ èssiri mpurtatu. Cca cc’è l’erruri:' - more_info_1: Autri nfurmazzioni a’ prupòsitu ill’erruri di mpurtazzioni GPX - e di comu fari pi’ evitàrili - more_info_2: 'si ponnu truvari nta:' - success: - subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX rinisciuta' - loaded_successfully: fu’ carricatu bonu cu’ %{trace_points} dî %{possible_points} - punti pussìbbili. + friendship_notification: + hi: Salutamu %{to_user}, + subject: '[OpenStreetMap] %{user} t''agghiuncìu comu amicu' + had_added_you: '%{user} t''agghiuncìu comu amicu nta OpenStreetMap.' + see_their_profile: Poi taliari lu sò prufilu nta %{userurl}. + see_their_profile_html: Poi taliari lu sò prufilu nta %{userurl}. + befriend_them: Lu poi macari agghiùnciri comu amicu nta %{befriendurl}. + befriend_them_html: Lu poi macari agghiùnciri comu amicu nta %{befriendurl}. + gpx_failure: + hi: Salutamu %{to_user}, + failed_to_import: 'nun arriniscìu a èssiri mpurtatu. Ccà c''è l''erruri:' + subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX nun arrinisciuta' + gpx_success: + hi: Salutamu %{to_user}, + subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX arrinisciuta' signup_confirm: - subject: '[OpenStreetMap] Binvinutu nta OpenStreetMap' - greeting: A’ tia! - created: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) criàu ora ora un cuntu nta %{site_url}. - confirm: 'Avanti chi’ facemu chiḍḍu chi’ è jè, nni giuva a cunfirma chi’ sta - richiesta vinni di tia; pi’ ciò, s’i cosi stannu accussì, pi’ favuri clicca - u culligamentu ccassutta pi’ cunfirmari u to cuntu:' - welcome: U forti chi’ hai cunfirmatu u to cuntu, ti furnemu autri nfurmazzioni - pi’ spiegàriti comu s’accumencia. + subject: '[OpenStreetMap] Bimminutu nta OpenStreetMap' + greeting: A tìa! + created: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) criau ora ora un cuntu nta %{site_url}. + confirm: 'Avanti chi facemu zocchegghiè, n''aggiuva la cunferma chi st''addumannata + vinni di tìa; pi chistu, si li cosi stannu accussì, pi favuri clicca lu culligamentu + ccassutta pi cunfirmari lu tò cuntu:' + welcome: Lu forti chi cunfirmasti lu tò cuntu, ti furnemu àutri nfurmazzioni + pi spigàriti comu s'accumenza. email_confirm: - subject: '[OpenStreetMap] Cunfirma u to nnirizzu di posta elittrònica' - email_confirm_plain: - greeting: Salutamu, - hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) vurrìa canciari u so nnirizzu - di posta elittrònica nta %{server_url} mittennu comu nnirizzu novu %{new_address}. - click_the_link: Si’ fusti tu, pi’ favuri clicca u culligamentu ccassutta pi’ - cunfirmari stu canciamentu. - email_confirm_html: + subject: '[OpenStreetMap] Cunferma lu tò nnirizzu di posta elittrònica' greeting: Salutamu, - hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) vurrìa canciari u so nnirizzu + hopefully_you: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) vurrìa canciari lu sò nnirizzu di posta elittrònica nta %{server_url} mittennu comu nnirizzu novu %{new_address}. - click_the_link: Si’ fusti tu, pi’ favuri clicca u culligamentu ccassutta pi’ - cunfirmari stu canciamentu. + click_the_link: Si fusti tu, pi favuri clicca lu culligamentu ccassutta pi cunfirmari + stu canciamentu. lost_password: - subject: '[OpenStreetMap] Richiesta d’azziramentu dâ palora d’òrdini' - lost_password_plain: - greeting: Salutamu, - hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) dumannàu d’azzirari a palora - d’òrdini dû cuntu di openstreetmap.org assuciatu a’ stu nnirizzu di posta - elittrònica. - click_the_link: Si’ fusti tu, pi’ favuri clicca u culligamentu cassutta p’azzirari - a to palora d’òrdini. - lost_password_html: + subject: '[OpenStreetMap] Addumannata d''azziramentu dâ palora d''òrdini' greeting: Salutamu, - hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) dumannàu d’azzirari a palora - d’òrdini dû cuntu di openstreetmap.org assuciatu a’ stu nnirizzu di posta - elittrònica. - click_the_link: Si’ fusti tu, pi’ favuri clicca u culligamentu cassutta p’azzirari - a to palora d’òrdini. + hopefully_you: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) addumannau d'azzirari la palora + d'òrdini dû cuntu d'openstreetmap.org assuciatu a stu nnirizzu di posta elittrònica. + click_the_link: Si fusti tu, pi favuri clicca lu culligamentu ccassutta p'azzirari + la tò palora d'òrdini. note_comment_notification: anonymous: N’utenti anònimu greeting: Salutamu, commented: - subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau nu cummentu nta una dî to + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau nu cummentu nta una dî tò noti' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau nu cummentu nta una dî - noti chi’ ti ntirèssunu' - your_note: '%{commenter} lassàu nu cummentu supra a’ una dî to noti dâ cartina - chi’ si trova vicinu a’ %{place}.' - commented_note: '%{commenter} lassàu nu cummentu supra a na nota dâ cartina - unni tu hai cummintatu macari. A nota si trova vicinu a’ %{place}.' + noti chi ti ntirèssanu' + your_note: '%{commenter} lassau nu cummentu supra a una dî tò noti dâ cartina + chi s''attrova vicinu a %{place}.' + commented_note: '%{commenter} lassau nu cummentu supra a na nota dâ cartina + unni tu cummintasti macari. La nota s''attrova vicinu a %{place}.' closed: - subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} risulvìu una dî to noti' - subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} risulvìu una dî noti chi’ ti - ntirèssunu' - your_note: '%{commenter} risulvìu una dî to noti chi’ si trova vicinu a’ %{place}.' - commented_note: '%{commenter} risulvìu na nota dâ cartina unni tu hai cummintatu. - A nota si trova vicinu a’ %{place}.' + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} arrisurvìu una dî tò noti' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} arrisurvìu una dî noti chi ti + ntirèssanu' + your_note: '%{commenter} arrisurvìu una dî tò noti chi s''attrova vicinu a + %{place}.' + commented_note: '%{commenter} arrisurvìu na nota dâ cartina unni tu cummintasti. + La nota s''attrova vicinu a %{place}.' reopened: - subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivàu n’autra vota una dî to + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivau n''àutra vota una dî tò noti' - subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivàu n’autra vota una dî noti - chi’ ti ntirèssunu' - your_note: '%{commenter} attivàu n’autra vota una dî to noti dâ cartina chi’ - si trova vicinu a’ %{place}.' - commented_note: '%{commenter} attivàu n’autra vota na nota dâ cartina unni - tu hai cummintatu. A nota si trova vicinu a’ %{place}.' - details: Poi truvari autri dittagghî di sta nota nta %{url}. + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivau n''àutra vota una dî + noti chi ti ntirèssanu' + your_note: '%{commenter} attivau n''àutra vota una dî tò noti dâ cartina chi + s''attrova vicinu a %{place}.' + commented_note: '%{commenter} attivau n''àutra vota na nota dâ cartina unni + tu cummintasti. La nota s''attrova vicinu a %{place}.' + details: Poi attruvari àutri dittagghî di sta nota nta %{url}. changeset_comment_notification: - greeting: Salutamu, + hi: Salutamu %{to_user}, commented: - subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} cummintàu unu dî to gruppa di canciamenti' - subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} cummintàu unu dî gruppa di canciamenti - chi’ ti ntirèssunu' - your_changeset: '%{commenter} lassàu nu cummentu nta unu dî to gruppa di canciamenti - criatu u %{time}' - commented_changeset: '%{commenter} lassàu nu cummentu ntôn gruppu di canciamenti - dâ cartina chi’ tu stai taliannu, criatu di %{changeset_author} u %{time}' + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} cummintau unu dî tò gruppa di canciamenti' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} cummintau unu dî gruppa di canciamenti + chi ti ntirèssanu' + your_changeset: '%{commenter} lassau nu cummentu nta unu dî tò gruppa di canciamenti + criatu lu %{time}' + commented_changeset: '%{commenter} lassau nu cummentu ntôn gruppu di canciamenti + dâ cartina chi tu stai taliannu, criatu di %{changeset_author} lu %{time}' partial_changeset_with_comment: cû cummentu «%{changeset_comment}» partial_changeset_without_comment: senza cummentu - details: Si ponnu truvari autri dittagghî a’ prupòsitu di stu gruppu di canciamenti + details: Si ponnu attruvari àutri dittagghî a prupòsitu di stu gruppu di canciamenti nta %{url}. - message: + confirmations: + confirm: + heading: Talìa la tò posta! + introduction_1: Ti mannammu nu missaggiu di posta elittrònica di cunferma. + introduction_2: Cunferma lu tò cuntu cliccannu lu link ntô missaggiu e poi accuminzari + a mappari. + press confirm button: Carca lu buttuni «cunferma» ccassutta p'attivari lu tò + cuntu. + button: Cunferma + success: Cunfirmasti lu tò cuntu, t'arringrazziamu p'avìriti scrivutu! + already active: Già stu cuntu fu cunfirmatu. + unknown token: Ddu còdici di cunferma o scadìu o nun esisti. + confirm_resend: + failure: Utenti %{name} nun attruvatu. + confirm_email: + heading: Cunferma dû canciu dû nnirizzu di posta + press confirm button: Carca lu buttuni «cunferma» ccassutta pi cunfirmari lu + tò nnirizzu di posta elittrònica novu. + button: Cunferma + success: Cunfirmasti lu canciamentu dû tò nnirizzu di posta! + failure: Già cu stu còdici fu cunfirmatu nu nnirizzu di posta. + unknown_token: Ddu còdici di cunferma o scadìu o nun esisti. + messages: inbox: - title: Posta rrivata - my_inbox: A me posta rrivata - outbox: posta mannata + title: Posta arrivata messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages} new_messages: one: '%{count} missaggiu novu' @@ -1345,113 +1178,288 @@ scn: old_messages: one: '%{count} missaggiu vecchiu' other: '%{count} missaggî vecchî' + no_messages_yet_html: Ancora nun hai nuḍḍu missaggiu. Pirchì nun fai canuscenza + cu quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}? + people_mapping_nearby: mappatura vicinu a tìa + messages_table: from: Di + to: A subject: Oggettu date: Data - no_messages_yet: Ancora nun hai nuḍḍu missaggiu. Picchì nun fai canuscenza cu’ - quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}? - people_mapping_nearby: mappatura vicinu a’ tia message_summary: unread_button: Signa comu di lèggiri - read_button: Signa comu gia’ liggiutu - reply_button: Rispunni - delete_button: Cancella + read_button: Signa comu già liggiutu + destroy_button: Cancella new: title: Manna un missaggiu - send_message_to: Manna un missaggiu novu a’ %{name} - subject: Oggettu - body: Corpu - send_button: Manna - back_to_inbox: Ritorna â posta rrivata + send_message_to_html: Manna un missaggiu novu a %{name} + back_to_inbox: Arritorna â posta arrivata + create: message_sent: Missaggiu mannatu - limit_exceeded: Hai mannatu un saccu di missaggi nta stu tempu. Pi’ favuri spetta - na picca avanti di pruvari a’ mannàrinni autri. + limit_exceeded: Mannasti un saccu di missaggi nta stu tempu. Pi favuri aspetta + na picca avanti di pruvari a mannàrinni àutri. no_such_message: title: Nuḍḍu missaggiu accussì heading: Nuḍḍu missaggiu accussì - body: Purtroppu nun cc’è nuḍḍu missaggiu cu’ ḍḍ’id. + body: Purtroppu nun c'è nuḍḍu missaggiu cu l'id nnicatu. outbox: title: Posta mannata - my_inbox: A me %{inbox_link} - inbox: posta rrivata - outbox: posta mannata messages: one: Hai %{count} missaggiu mannatu other: Hai %{count} missaggî mannati - to: A’ - subject: Oggettu - date: Data - no_sent_messages: Ancora nun hai mannatu nuḍḍu missaggiu. Picchì nun fai canuscenza - cu’ quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}? - people_mapping_nearby: mappatura vicinu a’ tia + no_sent_messages_html: Ancora nun mannasti nuddu missaggiu. Pirchì nun fai canuscenza + cu quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}? + people_mapping_nearby: mappatura vicinu a tìa reply: - wrong_user: Si’ trasutu comu «%{user}» però u missaggiu ô quali vulivi rispùnniri - nun fu’ mannatu a’ ḍḍ’utenti. Pi’ favuri trasi comu l’utenti giustu pi’ putiri - rispùnniri. - read: - title: Leggi u missaggiu - from: Di - subject: Oggettu - date: Data - reply_button: Rispunni + wrong_user: Trasisti comu «%{user}» pirò lu missaggiu ô quali vulivi arrispùnniri + nun fu mannatu a dd'utenti. Pi favuri trasi comu l'utenti giustu pi putiri + arrispùnniri. + show: + title: Leggi lu missaggiu + reply_button: Arrispunni unread_button: Signa comu di lèggiri - back: Torna arreti - to: A - wrong_user: Si’ trasutu comu «%{user}» però u missaggiu chi’ vulivi lèggiri - nun fu’ mannatu a’ ḍḍ’utenti. Pi’ favuri trasi comu l’utenti giustu pû putiri - lèggiri. + destroy_button: Cancella + back: Torna n arreri + wrong_user: Trasisti comu «%{user}» pirò lu missaggiu chi vulivi lèggiri nun + fu mannatu a dd'utenti. Pi favuri trasi comu l'utenti giustu pi putiri liggìrilu. sent_message_summary: - delete_button: Cancella + destroy_button: Cancella + heading: + my_inbox: La mè posta arrivata mark: as_read: Missaggiu signatu comu già liggiutu as_unread: Missaggiu marcatu comu di lèggiri - delete: - deleted: Missaggiu cancillatu + destroy: + destroyed: Missaggiu cancillatu + passwords: + new: + title: Palora d'òrdini pirduta + heading: Ti scurdasti la palora d'òrdini? + email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:' + new password button: Azzera la palora d'òrdini + help_text: Scrivi lu nnirizzu di posta elittrònica c'adupirasti quannu ti scrivisti, + e ci mannamu nu culligamentu chi poi adupirari p'azzirari la tò palora d'òrdini. + edit: + title: Azzera la palora d'òrdini + heading: Azziramentu dâ palora d'òrdini di %{user} + reset: Azzera la palora d'òrdini + flash token bad: Stu còdici nun s'attrova, pirchì nun cuntrolli l'URL? + update: + flash changed: La tò palora d'òrdini fu canciata. + preferences: + show: + title: Li mè prifirenzi + preferred_editor: Editor prifirutu + preferred_languages: Lingui prifiruti + edit_preferences: Cancia prifirenzi + edit: + title: Cancia prifirenzi + save: Aggiurna prifirenzi + cancel: Annulla + profiles: + edit: + title: Cancia lu prufilu + save: Aggiurna prufilu + cancel: Annulla + image: Mmàggini + gravatar: + gravatar: Adòpira Gravatar + new image: Agghiunci na mmàggini + keep image: Manteni la mmàggini attuali + delete image: Leva la mmàggini attuali + replace image: Rimpiazza la mmàggini attuali + image size hint: (sù megghiu li mmàggini quatrati 100x100 o chiù grossi) + home location: 'Pusizzioni basi:' + no home location: Ancora nun mpustasti la tò pusizzioni basi. + update home location on click: Aggiorna la pusizzioni basi quannu cliccu supra + â carta? + show: Fa’ vìdiri + delete: Scancella + update: + success: Cuntu attualizzatu. + sessions: + new: + tab_title: Trasi + email or username: 'Nnirizzu di posta elittrònica o nomu utenti:' + password: 'Chiavi d’accessu:' + remember: Arricòrdati di mìa + lost password link: Pirdisti la tò palora d'òrdini? + login_button: Trasi + with external: 'O puru, trasi pi menzu di na terza parti:' + auth failure: Purtroppu nun fu pussìbbili tràsiri cu sti dittagghî. + destroy: + title: Nesci + heading: Nesci d'OpenStreetMap + logout_button: Nesci + shared: + markdown_help: + headings: Ntistazzioni + heading: Ntistazzioni + subheading: Suttantistazzioni + link: Culligamentu + text: Testu + image: Mmàggini + url: URL + richtext_field: + edit: Cancia + preview: Antiprima + pagination: + diary_comments: + older: Cummenti cchiù vecchî + newer: Cummenti cchiù novi + diary_entries: + older: Vuci cchiù vecchî + newer: Vuci cchiù novi + traces: + older: Tracciati cchiù vecchî + newer: Tracciati cchiù novi site: + about: + used_by_html: '%{name} furnisci li dati giogràfici a migghiara di siti web, + applicazzioni mòbbili e apparecchi hardware' + lede_text: |- + OpenStreetMap veni custruutu di na cumunità di mappatura chi cuntribbuìscinu e mantèninu dati + c'arriguàrdanu strati, trazzeri, bar, stazzioni dî treni, e tanti àutri cosi, nta tuttu lu munnu. + local_knowledge_title: Canuscenza lucali + local_knowledge_html: OpenStreetMap metti l'accentu supra â canuscenza lucali. + Li cuntribbutura adòpiranu mmàggini aèrii, dispusitivi GPS, accussì comu cartini + a vascia ticnoluggìa, pi virificari chi OpenStreetMap è accuratu e arresta + aggiurnatu. + community_driven_title: Guidatu dâ cumunità + open_data_title: Dati graputi + open_data_open_data: dati graputi + legal_title: Noti ligali + partners_title: Cullabburatura + copyright: + title: Dritti d'auturi e Licenza + foreign: + title: A prupòsitu di sta traduzzioni + html: N casu di cunflittu tra di sta pàggina traduciuta e %{english_original_link}, + fa fidi la pàggina n ngrisi + english_link: l'origginali n lingua ngrisa + native: + title: A prupòsitu di sta pàggina + html: Stai taliannu la virsioni n lingua ngrisa dâ pàggina dû drittu d'auturi. + Poi turnari â %{native_link} di sta pàggina o puru poi finiri di nfurmàriti + supra ô drittu d'auturi e %{mapping_link}. + native_link: virsioni 'n sicilianu + mapping_link: accuminzari a mappari + legal_babble: + credit_title_html: Comu s'attribbuisci a OpenStreetMap + credit_1_html: Addumannamu chi s'usa l'attribbuzzioni «© li cuntribbutura + d'OpenStreetMap». + attribution_example: + alt: Esempiu di comu s'attribbuisci a OpenStreetMap nta na pàggina web + title: Esempiu d'attribbuzzioni + more_title_html: Pi sapìrinni cchiossai + contributors_title_html: Li nostri cuntribbutura + contributors_intro_html: 'Li nostri cuntribbutura sunnu migghiara di genti. + Pigghiamu macari dati cu licenza graputa furnuti di l''agginzìi cartugràfichi + nazziunali e d''àutri fonti, tra dî quali:' + contributors_nz_new_zealand: Nova Zilanna + contributors_rs_serbia: Serbia + contributors_si_slovenia: Sluvenia + contributors_es_spain: Spagna + contributors_footer_2_html: La nclusioni dî dati nta OpenStreetMap nun ìmplica + ca lu sò furnituri origginali susteni OpenStreetMap, furnisci na quarchi + garanzìa, o accetta na quarchi rispunzabbilità. + infringement_title_html: Viulazzioni dû drittu d’auturi + infringement_1_html: Ê cuntribbutura d'OSM s'arricorda di nun agghiùnciri + mai dati chi vèninu di fonti prutetti dû drittu d'auturi (ad esempiu Google + Maps o puru li carti stampati) senza aviri n'auturizzazzioni splìcita dû + titulari dû drittu d'auturi. index: - js_1: O stai adupirannu nu browser chi’ nun supporta u JavaScript, o puru hai - u JavaScript disattivatu. - js_2: OpenStreetMap adòpira u JavaScript pâ so cartina scurritura. - permalink: Culligamentu permanenti - shortlink: Culligamentu scurzatu - createnote: Agghiunci na nota + js_1: O stai adupirannu nu browser chi nun supporta lu JavaScript, o puru hai + lu JavaScript disattivatu. + js_2: OpenStreetMap adòpira lu JavaScript pâ sò cartina scurritura. license: - copyright: Copyright OpenStreetMap e i so cuntribbutura, sutta a na licenza - aperta - remote_failed: 'U canciamentu nun riniscìu: assicùriti chi’ JOSM o Merkaartor - sunnu aperti e hannu l’opzioni telicumannu attivata' + copyright: Copyright OpenStreetMap e li sò cuntribbutura, sutta a na licenza + graputa + remote_failed: 'Lu canciamentu nun arriniscìu: assicùrati chi JOSM o Merkaartor + sunnu graputi e hannu l''opzioni telecumannu attivata' edit: - not_public: Nun hai mpustatu i to canciamenti pi’ èssiri pùbblici. - not_public_description: Non poi canciari cchiu’ a cartina nfina a’ quannu nô - fai. Poi mpustari i to canciamenti comu pùbblici dâ to %{user_page}. - user_page_link: pàggina ill’utenti - anon_edits_link_text: Ti spiegamu picchì. - flash_player_required: Ti giuva u Flash player p’adupirari Potlatch, u prugramma - pi’ canciari OpenStreetMap fattu cû Flash. Poi scarricari - u Flash Player di Adobe.com. Cci - sunnu macari autri alternativi pi’ fari canciamenti nta OpenStreetMap. - potlatch_unsaved_changes: Hai canciamenti senza sarvati. (Pi’ sarvari nta Potlatch, - avissi a’ disilizziunari u caminu o u puntu currenti, si’ stai facennu canciamenti - ntâ mudalità diretta, o si’ ll’hai carcari u buttuni «sarva».) - potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun havi statu cunfiguratu - pi’ favuri - talìa http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 p’aviri - nfurmazzioni - potlatch2_unsaved_changes: Hai canciamenti senza sarvati. (Pi’ sarvari nta Potlach - 2, hâ’ carcari «sarva».) - id_not_configured: iD nun havi statu cunfiguratu - no_iframe_support: U to browser nun supporta l’iframe ill’HTML, chi’ sunnu nicissarî - pi’ sta funziunalità. + not_public: Nun mpustasti li tò canciamenti p'èssiri pùbblici. + not_public_description_html: Nun poi canciari cchiù la cartina nfinu a quannu + nun lu fai. Poi mpustari li tò canciamenti comu pùbblici dâ tò %{user_page}. + user_page_link: pàggina di l'utenti + anon_edits_link_text: Ti spigamu pirchì. + id_not_configured: iD nun fu cunfiguratu + export: + title: Espurtazzioni + manually_select: Scegghî manualmenti n'ària diffirenti + licence: Licenza + too_large: + advice: 'Si la spurtazzioni ccassupra nun arrinesci, poi pruvari cu una dî + fonti ccassutta:' + body: St'ària è troppu granni pi spurtàrila comu Dati XML di OpenStreetMap. + Pi favuri zumma, o scegghî n'ària cchiù piccidda, o puru pû scarricamentu + massizzu di dati adòpira una dî fonti ccassutta. + planet: + title: Pianeta OSM + description: Copî dâ basi di dati cumpreta di OpenStreetMap ca vèninu aggiurnati + rigularmenti + overpass: + title: API Overpass + description: Scàrrica stu riquatru dûn mirror dâ basi di dati d'OpenStreetMap + geofabrik: + title: Scarricamenti dâ Geofabrik + description: Astratti di cuntinenti, di paisi, e di na silizzioni di cità + ca vèninu aggiurnati rigularmenti + other: + title: Àutri fonti + description: Àutri fonti elincati ntâ wiki d'OpenStreetMap + export_button: Esporta + fixthemap: + title: Assignalari prubblemi / Cunzari la cartina + how_to_help: + title: Comu aiutari + join_the_community: + title: Tràsiri ntâ cumunità + explanation_html: Si t'addunasti chi c'è quarchi prubblema ntê dati dâ nostra + cartina, p'esempiu c'ammanca na strata o puru ca lu tò nnirizzu è sbagghiatu, + la megghiu cosa di fari è di scrivìriti ntâ cumunità d'OpenStreetMap e + d'agghiùnciri o cunzari li dati tu stissu. + other_concerns: + title: Àutri dubbî + help: + title: Attruvari aiutu + introduction: |- + OpenStreetMap havi tanti risorsi pi nzignàrisi comu funziona lu pruggettu, pi fari addumannati e dari arrispunnuti, + e pi discùtiri d'argumenti c'arriguàrdanu la mappatura e ducumintàrili n cullabburazzioni. + welcome: + url: /welcome + title: Bimminuti nta OSM + description: Accumenza cu sta guida ràpida chi nzigna li funnamenti d'OpenStreetMap. + beginners_guide: + url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide + title: Guida dî principianti + description: Guida pî principianti mantinuta dâ cumunità. + mailing_lists: + title: Mailing list + description: Fai addumannati o discuti di quistioni ntirissanti nta na gamma + ampia di mailing list spicializzati pi tema o pi riggiuni. + irc: + title: IRC + description: Chat ntirattiva nta tanti lingui e supra a tanti argumenti diffirenti. + switch2osm: + title: switch2osm + description: Aiutu pi mprisi e assuciazzioni chi vannu a passari ê cartini + e a l'àutri sirvizzi basati supra a OpenStreetMap. + wiki: + title: wiki.openstreetmap.org + description: Sfogghia lu wiki p'attruvari la ducumintazzioni apprufunnuta + d'OSM. + any_questions: + title: Hai dumanni? sidebar: - search_results: Risultati dâ risciduta - close: Chiudi + search_results: Risurtati di l'arricerca search: - search: Risciduta - get_directions: Fatti dari innicazzioni - get_directions_title: Trova innicazzioni pi’ jiri dûn puntu a n’autru + search: Arricerca + get_directions_title: Attrova nnicazzioni pi jiri d'un puntu a n'àutru from: Di - to: A’ + to: A where_am_i: Unni sugnu? - where_am_i_title: Discrivi a pusizzioni attuali pi’ menzu dûn muturi di risciduta + where_am_i_title: Discrivi la pusizzioni attuali pi menzu d'un muturi d'arricerca submit_text: Vai key: table: @@ -1459,808 +1467,418 @@ scn: motorway: Autustrata trunk: Supirstrata primary: Strata primaria - secondary: Strata secunnaria + secondary: Strata sicunnaria unclassified: Strata senza classificazzioni - unsurfaced: Strata stirrata track: Trazzera - byway: Trazzera - bridleway: Caminu pî cavaḍḍi + bridleway: Caminu pî cavaddi cycleway: Pista ciclàbbili footway: Caminu pidunali rail: Ferruvìa - subway: Metrupulitana - tram: - - Metrupulitana liggera - - tram - cable: - - Funivìa - - seggiuvìa - runway: - - Pista d’attirraggiu - - pista di rullaggiu - apron: - - Ària di parcheggiu ariupurtuali - - terminal + subway: Mitrupulitana + cable_car: Funivìa + chair_lift: seggiuvìa + runway: Pista d’attirraggiu + taxiway: pista di rullaggiu + apron: Ària di parcheggiu ariupurtuali admin: Cunfini amministrativu + capital: Capitali forest: Furesta - wood: Boscu + wood: Voscu + sand: Rina golf: Campu di golf park: Villa + common: Cumuni resident: Zona risidinziali - tourist: Attrazzioni turìstica - common: - - Cumuni - - Pratu retail: Zona di nigozzî - industrial: Zona innustriali + industrial: Zona nnustriali commercial: Zona cummirciali heathland: Brughiera - lake: - - Lagu - - lagu artificiali + lake: Lacu + reservoir: lacu artificiali farm: Massarìa brownfield: Zona di bunìfica cemetery: Cimiteru - allotments: Territorî agrìculi o ricriativi + allotments: Tirritorî agrìculi o ricriativi pitch: Campu di jocu centre: Centru spurtivu reserve: Riserva naturali military: Zona militari - school: - - Scola - - Università + school: Scola + university: univirsità building: Edificiu mpurtanti station: Stazzioni dâ ferruvìa - summit: - - Muntagna - - Muntagna - tunnel: Cuntornu trattizzatu = gallarìa - bridge: Cuntornu nirittu = ponti + summit: Muntagna + peak: Muntagna + tunnel: Cuntornu trattiatu = jallarìa + bridge: Cuntornu niurittu = ponti private: Accessu privatu - permissive: Accesso permissivu destination: Sirvitù di passaggiu - construction: Strati in custruzzioni - richtext_area: - edit: Cancia - preview: Antiprima - markdown_help: - title_html: Testu cu’ Markdown - headings: Ntistazzioni - heading: Ntistazzioni - subheading: Suttantistazzioni - unordered: Elencu puntatu - ordered: Elencu nummiratu - first: Prima vuci - second: Secunna vuci - link: Culligamentu - text: Testu - image: Mmàggini - alt: Testu alternativu - url: URL - trace: + construction: Strati n custruzzioni + welcome: + title: Bimminuti! + introduction: Bimminuti nta OpenStreetMap, la cartina dû munnu lìbbira e canciàbbili. + Ora chi siti scritti, siti pronti p'accuminzari a mappari. Ccà c'è na guida + chi spiega li cosi cchiù mpurtanti c'aviti a sapiri. + whats_on_the_map: + title: Zocchi c'è supra â cartina + basic_terms: + title: Tèrmini funnamintali dâ mappatura + paragraph_1: OpenStreetMap havi nu sò linguaggiu particulari. Ccà ci sù na + para di palori chi ti ponnu aggiuvari. + rules: + title: Règuli! + start_mapping: Accumenza a mappari + add_a_note: + title: Nun hai tempu pi fari canciamenti? Allura agghiunci na nota! + para_1: |- + Si voi sulamenti cunzata quarchi cosa piccidda, e nun hai lu tempu pi scrivìriti e nzignàriti a mappari, è + cchiù fàcili lassari na nota. + traces: visibility: private: Privata (cunnivisu sulu comu anònimu, òrdini dî punti nun mantinutu) - public: Pùbblica (mmustratu ntâ lista dî tracciati e comu anònimu, òrdini dî + public: Pùbblica (ammustratu ntâ lista dî tracciati e comu anònimu, òrdini dî punti nun mantinutu) - trackable: Tracciàbbili (cunnivisu sulu comu anònimu, punti ordinati e cu’ marchi - tempurali) - identifiable: Idintificàbbili (mmustratu ntâ lista dî tracciati e comu idintificàbbili, - punti ordinati e cu’ marchi tempurali) + trackable: Tracciàbbili (cunnivisu sulu comu anònimu, punti ordinati e cu marchi + timpurali) + identifiable: Idintificàbbili (ammustratu ntâ lista dî tracciati e comu idintificàbbili, + punti ordinati e cu marchi timpurali) + new: + visibility_help: chi voli diri? + help: Guida create: upload_trace: Càrrica nu tracciatu GPS - trace_uploaded: U to file GPX fu’ carricatu e ora sta spittannu d’èssiri misu - ntâ basi di dati. Sta cosa di sòlitu veni fatta entru na menz’ura, e na vota - ch’u sirvizzu veni spicciatu ti veni mannatu nu missaggiu di posta elittrònica. + trace_uploaded: Lu tò file GPX fu carricatu e ora sta aspittannu d'èssiri misu + ntâ basi di dati. Sta cosa di sòlitu veni fatta intra na menz'ura, e na vota + chi lu sirvizzu veni spicciatu ti veni mannatu nu missaggiu di posta elittrònica. + traces_waiting: + one: Già hai %{count} tracciatu chi si sta carricannu. Pi favuri cunzìddira + si poi aspittari chi finisci chiḍḍu avanti di carricàrinni àutri, accussì + nun blocchi la fila pi l’utri utenti. + other: Già hai %{count} tracciati chi si stannu carricannu. Pi favuri cunzìddira + si poi aspittari chi finìscinu chiḍḍi avanti di carricàrinni àutri, accussì + nun blocchi la fila pi l’àutri utenti. edit: + cancel: Annulla title: Canciamentu dû tracciatu %{name} heading: Canciamentu dû tracciatu %{name} - filename: 'Nomu dû file:' - download: scàrrica - uploaded_at: 'Carricatu u:' - points: 'Punti:' - start_coord: 'Coordinata di principiu:' - map: mappa - edit: cancia - owner: 'Prupietariu:' - description: 'Discrizzioni:' - tags: 'Etichetti:' - tags_help: spartuti câ vìrgula - save_button: Sarva i canciamenti - visibility: 'Visibbilità:' - visibility_help: chi’ voli diri? - trace_form: - upload_gpx: 'Càrrica u file GPX:' - description: 'Discrizzioni:' - tags: 'Etichetti:' - tags_help: spartuti câ vìrgula - visibility: 'Visibbilità:' - visibility_help: chi’ voli diri? - upload_button: Càrrica - help: Ajutu - trace_header: - upload_trace: Càrrica nu tracciatu - see_all_traces: Talìa tutti i tracciati - see_your_traces: Talìa i to tracciati - traces_waiting: - one: Già hai %{count} tracciatu chi’ si sta’ carricannu. Pi’ favuri cunsìddira - si’ poi spittari chi’ finisci chiḍḍu avanti di carricàrinni autri, accussì - nun blocchi a fila pi’ l’autri utenti. - other: Già hai %{count} tracciati chi’ si stannu carricannu. Pi’ favuri cunsìddira - si’ poi spittari chi’ finisciunu chiḍḍi avanti di carricàrinni autri, accussì - nun blocchi a fila pi’ l’autri utenti. - trace_optionals: - tags: Etichetti - view: + visibility_help: chi voli diri? + show: title: Visioni dû tracciatu %{name} heading: Visioni dû tracciatu %{name} - pending: IN CUDA + pending: N CUDA filename: 'Nomu dû file:' download: scàrrica - uploaded: 'Carricatu u:' + uploaded: 'Carricatu lu:' points: 'Punti:' start_coordinates: 'Coordinata di principiu:' - map: mappa + map: cartina edit: cancia - owner: 'Prupietariu:' + owner: 'Prupitariu:' description: 'Discrizzioni:' tags: 'Etichetti:' none: Nuḍḍa - edit_track: Cancia stu tracciatu - delete_track: Cancella stu tracciatu - trace_not_found: Tracciatu nun truvatu! + edit_trace: Cancia stu tracciatu + delete_trace: Cancella stu tracciatu + trace_not_found: Tracciatu nun attruvatu! visibility: 'Visibbilità:' - trace_paging_nav: - showing_page: Pàggina %{page} - older: Tracciati cchiu’ vecchî - newer: Tracciati cchiu’ novi trace: - pending: IN CUDA - count_points: '%{count} punti' - ago: '%{time_in_words_ago} fa' + pending: N CUDA + count_points: + one: 1 puntu + other: '%{count} punti' more: dittagghî - trace_details: Talìa i dittagghî dû tracciatu - view_map: Talìa supra â carta - edit: cancia - edit_map: Cancia a carta unni stu tracciatu + trace_details: Talìa li dittagghî dû tracciatu + view_map: Talìa lu tracciatu supra dâ cartina + edit_map: Cancia la cartina unni stu tracciatu public: PÙBBLICA identifiable: IDINTIFICÀBBILI private: PRIVATA trackable: TRACCIÀBBILI - by: di - in: nta - map: carta - list: + index: public_traces: Tracciati GPS pùbblici - your_traces: I to tracciati GPS public_traces_from: Tracciati GPS pùbblici di %{user} - description: Talìa i tracciati GPS carricati di picca tempu - tagged_with: ' etichittati cu’ %{tags}' - empty_html: Ancora nun nn’havi nuḍḍu. Càrrica nu tracciatu - novu, o puru nfòrmiti cchiu’ ssai a’ prupòsitu dî tracciati GPS nta sta - pàggina dâ - wiki. - delete: + description: Talìa li tracciati GPS carricati di picca tempu + tagged_with: ' etichittati cu %{tags}' + upload_trace: Càrrica nu tracciatu + destroy: scheduled_for_deletion: Tracciatu ntâ spittata dâ cancillazzioni - make_public: - made_public: Tracciatu fattu pùbblicu offline_warning: - message: U sistema di carricamentu dî file GPX pi’ com’ora è fora sirvizziu + message: Lu sistema di carricamentu dî file GPX pi com'ora è fora sirvizziu offline: - heading: Memurizzazzioni dî GPX fora sirvizziu - message: U sistema di mimurizzazzioni e carricamentu dî file GPX pi’ com’ora + heading: Mimurizzazzioni dî GPX fora sirvizziu + message: Lu sistema di mimurizzazzioni e carricamentu dî file GPX pi com'ora è fora sirvizziu. georss: - title: Tracciati GPS di OpenStreetMap + title: Tracciati GPS d'OpenStreetMap description: description_with_count: - one: File GPX cu’ %{count} punti di %{user} - other: File GPX cu’ %{count} punti di %{user} + one: File GPX cu %{count} punti di %{user} + other: File GPX cu %{count} punti di %{user} description_without_count: File GPX di %{user} application: require_cookies: - cookies_needed: Pari chi’ hai i cookie disattivati; pi’ favuri attìvili ntô - to browser prima chi’ cuntinui. - require_moderator: - not_a_moderator: Hâ’ jèssiri nu mudiraturi pi’ fari st’opirazzioni. + cookies_needed: Pari chi hai li cookie disattivati; pi favuri attìvali ntô tò + browser prima chi cuntìnui. setup_user_auth: - blocked: Fu’ bluccatu u to accessu a’ l’API. Pi’ favuri trasi via web pi’ sapìrinni - cchiu’ ssai. - need_to_see_terms: Fu’ suspinnutu timpuraniamenti u to accessu a’ l’API. Pi’ - favuri trasi dû situ pi’ taliari i cunnizzioni di cuntribbuzioni. Nun ll’hâ’ - accittari pi’ forza, però ll’hâ’ taliari. + blocked: Fu bluccatu lu tò accessu a l’API. Pi favuri trasi via web pi sapìrinni + cchiossai. + need_to_see_terms: Fu suspinnutu timpuraniamenti lu tò accessu a l'API. Pi favuri + trasi dû situ pi taliari li cunnizzioni di cuntribbuzzioni. Nun l'hai a accittari + pi forza, pirò l'hai a taliari. + settings_menu: + account_settings: Mpustazzioni cuntu + auth_providers: + openid: + title: Trasi cu n'OpenID + alt: Trasi cu n'URL OpenID + google: + title: Trasi cu Google + alt: Trasi cu n'OpenID di Google + facebook: + title: Trasi cu Facebook + alt: Trasi cûn cuntu di Facebook + microsoft: + title: Trasi cu Windows Live + alt: Trasi cûn cuntu di Windows Live + github: + title: Trasi cu GitHub + alt: Trasi c'un cuntu GitHub + wikipedia: + title: Trasi cu Wikipedia + alt: Trasi c'un cuntu Wikipedia oauth: - oauthorize: - title: Auturizzari l’accessu ô to cuntu - request_access: L’applicazzioni %{app_name} dumanna accessu ô to cuntu, %{user}. - Pi’ favuri cuntrolla si’ ti piaci chi’ l’applicazzioni havi accessu a’ sti - funziunalità. Poi scègghîri chiḍḍi chi’ voi, a’ to piaciri. - allow_to: 'Duna a’ l’applicazzioni clienti u pirmissu di:' - allow_read_prefs: lèggiri i mpustazzioni dû to utenti. - allow_write_prefs: canciari i mpustazzioni dû to utenti. - allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici. - allow_write_api: canciari a cartina. - allow_read_gpx: lèggiri i to tracciati GPS privati. - allow_write_gpx: carricari i tracciati GPS. - allow_write_notes: canciari i noti. - oauthorize_success: - title: Richiesta di auturizzazzioni cunciduta - allowed: Cuncidisti l’accessu ô to cuntu a’ l’applicazzioni %{app_name}. - verification: U còdici di virifica è %{code}. - oauthorize_failure: - title: Richiesta di auturizzazzioni nigata - denied: Nigasti l’accessu ô to cuntu a’ l’applicazzioni %{app_name}. - invalid: U token di auturizzazzioni nun è bonu. - revoke: - flash: Rivucasti u lassa-passari pi’ %{application} - oauth_clients: - new: - title: Riggistrazzioni di n’applicazzioni nova - submit: Riggìstra - edit: - title: Cancia a to applicazzioni - submit: Cancia - show: - title: Dittagghî di OAuth pi’ %{app_name} - key: 'Consumer Key:' - secret: 'Consumer Secret:' - url: 'URL pû Request Token:' - access_url: 'URL pi’ l’Access Token:' - authorize_url: 'URL di auturizzazzioni:' - support_notice: Suppurtamu i firmi HMAC-SHA1 (cunsigghiati) e RSA-SHA1. - edit: Cancia i dittagghî - delete: Cancella stu clienti - confirm: Si’ sicuru? - requests: 'Dumanna a’ l’utenti sti pirmissi:' - allow_read_prefs: lèggiri i so mpustazzioni ill’utenti. - allow_write_prefs: canciari i so mpustazzioni ill’utenti. - allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici. - allow_write_api: canciari a carta. - allow_read_gpx: lèggiri i so tracciati GPS privati. - allow_write_gpx: carricari i tracciati GPS. - allow_write_notes: canciari i noti. + scopes: + read_prefs: Leggi li prifirenzi utenti + write_prefs: Cancia li prifirenzi utenti + write_api: Cancia la cartina + write_notes: Cancia li noti + read_email: Lèggiri nnirizzu email utenti + oauth2_applications: index: - title: I me dittagghî OAuth - my_tokens: I me applicazzioni auturizzati - list_tokens: 'A’ l’applicazzioni furu assignati sti lassa-passari a’ nomu toi:' - application: Nomu ill’applicazzioni - issued_at: Cuncidutu in data - revoke: Rèvuca! - my_apps: I me applicazzioni clienti - no_apps: Hai n’applicazzzioni chi’ vulissi riggistrari unni nui adupirannu u - standard %{oauth}? A to applicazzioni web s’havi a’ riggistrari prima chi’ - po’ fari richiesti OAuth unni stu sirvizziu. - registered_apps: 'Hai riggistrati st’applicazzioni clienti:' - register_new: Riggistra a to applicazzioni - form: name: Nomu - required: Obbligatoriu - url: URL principali ill’applicazzioni - callback_url: URL di callback - support_url: URL ill’assistenza - requests: 'Dumanna a’ l’utenti sti pirmissi:' - allow_read_prefs: lèggiri i so mpustazzioni ill’utenti. - allow_write_prefs: canciari i so mpustazzioni ill’utenti. - allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici. - allow_write_api: canciari a carta. - allow_read_gpx: lèggiri i so tracciati GPS privati. - allow_write_gpx: carricari i tracciati GPS. - allow_write_notes: canciari i noti. - not_found: - sorry: Purtroppu ḍḍu %{type} nun si potti truvari. - create: - flash: Nfurmazzioni riggistrati boni - update: - flash: I nfurmazzioni dû clienti furu aggiurnati boni - destroy: - flash: Fu’ distruggiuta a riggistrazzioni ill’applicazzioni clienti - user: - login: - title: Trasi - heading: Trasi - email or username: 'Nnirizzu di posta elittrònica o nomu utenti:' - password: 'Palora d’òrdini:' - openid: '%{logo} OpenID:' - remember: Ricòrditi i mia - lost password link: Pirdisti a to palora d’òrdini? - login_button: Trasi - register now: Scrìviti ora - with username: 'Già hai un cuntu di OpenStreetMap? Pi’ favuri trasi cû to nomu - utenti e palora d’òrdini:' - with external: 'O puru, trasi pi’ menzu di na terza parti:' - new to osm: Si’ novu nta OpenStreetMap? - to make changes: Pi’ fari canciamenti ntê dati di OpenStreetMap, prima hâ’ aviri - un cuntu. - create account minute: Crìa un cuntu. Cci voli sulu un minutu. - no account: Nun hai un cuntu? - account not active: Purtroppu u to cuntu ancora nun è attivatu.
P’attivàrulu, - pi’ favuri adòpira u culligamentu chi’ ti rrivàu ntô missaggiu di posta elittrònica - di cunfirma, o puru dumanna chi’ ti mànnunu n’autru - missaggiu di cunfirma. - account is suspended: Purtroppu u to cuntu fu’ suspinnutu pi’ causa di attività - suspetti.
Pi’ favuri cuntatta u webmaster si’ - nni voi discùtiri. - auth failure: Purtroppu nun fu’ pussìbili tràsiri cu’ sti dittagghî. - openid_logo_alt: Trasi cu n’OpenID - auth_providers: - openid: - title: Trasi cu n’OpenID - alt: Trasi cu n’URL OpenID - google: - title: Trasi cu’ Google - alt: Trasi cu n’OpenID di Google - facebook: - title: Trasi cu’ Facebook - alt: Trasi cûn cuntu di Facebook - windowslive: - title: Trasi cu’ Windows Live - alt: Trasi cûn cuntu di Windows Live - yahoo: - title: Trasi cu’ Yahoo - alt: Trasi cu n’OpenID di Yahoo - wordpress: - title: Trasi cu’ Wordpress - alt: Trasi cu n’OpenID di Wordpress - aol: - title: Trasi cu’ AOL - alt: Trasi cu n’OpenID di AOL - logout: - title: Nesci - heading: Nesci di OpenStreetMap - logout_button: Nesci - lost_password: - title: Palora d’òrdini pirduta - heading: Ti scurdasti a palora d’òrdini? - email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:' - new password button: Azzera a palora d’òrdini - help_text: Scrivi u nnirizzu di posta elittrònica ch’adupirasti quannu ti scrivisti, - e cci manniremu nu culligamentu chi’ purrai adupirari p’azzirari a to palora - d’òrdini. - notice email on way: Nni dispiaci ch’a pirdisti :-( però ti sta rrivannu nu - missaggiu di posta elittrònica pi’ menzu dû quali prestu a purrai azzirari. - notice email cannot find: Putroppu nun si trova stu nnirizzu di posta elittrònica. - reset_password: - title: Azzera a palora d’òrdini - heading: Azziramentu dâ palora d’òrdini di %{user} - password: 'Palora d’òrdini:' - confirm password: 'Cunfirma a palora d’òrdini:' - reset: Azzera a palora d’òrdini - flash changed: A to palora d’òrdini fu’ canciata. - flash token bad: Stu còdici nun si trova, picchì nun cuntrolli l’URL? + application: + edit: Cancia + delete: Cancella + show: + edit: Cancia + delete: Cancella + users: new: title: Scrìviti - no_auto_account_create: Purtroppu comu ad ora nun semu n gradu di criàriti un + no_auto_account_create: Purtroppu comu a ora nun semu n gradu di criàriti un cuntu di manera autumàtica. - contact_webmaster: Pi’ favuri cuntatta ô webmaster - pi’ fàriti criari un cuntu; pruviremu a’ pigghiari a’ cunsiddirazzioni a to - richiesta nta cchiu’ picca tempu pussìbbili. about: header: Lìbbira e canciàbbili - html: |- -

A’ diffirenza di autri cartini, OpenStreetMap è criata cumplitamenti di genti comu a’ tia, - e tutti sunnu lìbbiri di cunsàrila, aggiurnàrila, scarricàrila e adupiràrila.

-

Scrìviti p’accuminciari a’ dari u to cuntribbutu. Ti manniremu nu missaggiu di posta elittrònica pi’ cunfirmari u to cuntu.

- license_agreement: Quannu cunfirmi u to cuntu hâ’ accittari i cunnizziuni - di cuntribbuzzioni. - email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:' - confirm email address: 'Cunfirma u nnirizzu di posta elittrònica:' - not displayed publicly: Nun veni mmustratu pubblicamenti (talìa a pulitica - dâ risirvatizza) - display name: 'Nomu mmustratu:' - display name description: U nomu dû to utenti comu veni mmustratu pubblicamenti. - Ppoi u poi canciari ntê prifirenzi. - external auth: 'Autenticazzioni di terzi parti:' - password: 'Palora d’òrdini:' - confirm password: 'Cunfirma a palora d’òrdini:' - use external auth: O puru, trasi pi’ menzu di na terza parti - auth no password: Cu’ l’autenticazzioni di terzi parti nun cci voli na palora - d'òrdini, però certi strumenti o serventi nni ponnu richièdiri una u stissu. - auth association: |- -

A to ID ancora nun è assuciata a’ nuḍḍu cuntu di OpenStreetMap.

- + display name description: Lu tò nomu d'utenti comu veni ammustratu pubblicamenti. + Appoi lu poi canciari ntê prifirenzi. continue: Scrìviti - terms accepted: Ti ringrazziamu d’aviri accittatu i cunnizzioni di cuntribbuzzioni + terms accepted: T'arringrazziamu d'aviri accittatu li cunnizzioni di cuntribbuzzioni novi! - terms declined: Nni dispiaci chi’ dicidisti di nun accitari i cunnizzioni di - cuntribbuzzioni novi. Pi’ maggiuri nfurmazzioni, pi’ favuri talìa sta - pàggina dâ wiki. + use external auth: O puru, trasi pi menzu di na terza parti terms: - title: Cunnizzioni di cuntribbuzzioni - heading: Cunnizzioni di cuntribbuzzioni - read and accept: Pi’ favuri lèggiti stu cuntrattu e carca u buttuni «accettu» - pi’ cunfirmari chi’ accetti i cunnizzioni di stu cuntrattu pî to cuntribbuti - esistenti e futuri. - consider_pd: Sparti dû cuntrattu ccassupra, cunsìddiru ch’i me cuntribbuti sunnu - ntô Pùbblicu Duminiu - consider_pd_why: chi’ voli diri? - guidance: 'Nfurmazzioni chi’ ti ponnu ajutari a’ capiri sti cunnizzioni: nu - riassuntu liggìbbili dî genti e quarchi’ traduzzioni - infurmali' - agree: Accettu - decline: Rifiutu - you need to accept or decline: Pi’ cuntinuari, pi’ favuri leggi i cunnizzioni - di cuntribbuzzioni novi e ppoi accèttili o rifiùtili. - legale_select: 'Paìsi di risidenza:' + title: Cunnizzioni + heading: Cunnizzioni + consider_pd: Sparti dû cuntrattu ccassupra, cunzìddiru chi li mè cuntribbuti + sunnu ntô Duminiu Pùbblicu + consider_pd_why: chi voli diri? + you need to accept or decline: Pi cuntinuari, pi favuri leggi li cunnizzioni + di cuntribbuzzioni novi e appoi accèttali o rifiùtali. + legale_select: 'Paisi di risidenza:' legale_names: france: Francia italy: Italia rest_of_world: Restu dû munnu + terms_declined_flash: + terms_declined_link: sta pàggina wiki no_such_user: - title: St’utenti nun cc’è + title: St'utenti nun c'è heading: L’utenti %{user} nun esisti - body: Purtroppu nun cc’è nuḍḍu utenti chi’ si chiama %{user}. Pi’ favuri cuntrolla - chi’ scrivisti bonu, o puru po’ jèssiri ch’u culligamentu chi’ cliccasti è - sbagghiatu. - view: - my diary: U me diariu - new diary entry: vuci nova dû diariu - my edits: I me canciamenti - my traces: I me tracciati - my notes: I me noti - my messages: I me missaggi - my profile: U me prufilu - my settings: I me mpustazzioni - my comments: I me cummenti - oauth settings: mpustazzioni di oauth - blocks on me: Cu blocca a’ mia - blocks by me: A’ cu bloccu io + body: Purtroppu nun c'è nuḍḍu utenti chi si chiama %{user}. Pi favuri cuntrolla + chi scrivisti bonu, o puru pò èssiri chi lu culligamentu chi cliccasti è sbagghiatu. + deleted: cancillatu + show: + my diary: Lu mè diariu + my edits: Li mè canciamenti + my traces: Li mè tracciati + my notes: Li mè noti + my messages: Li mè missaggi + my profile: Lu mè prufilu + my settings: Li mè mpustazzioni + my comments: Li mè cummenti + my_preferences: Li mè prifirenzi + blocks on me: Cu blocca a mìa + blocks by me: A cu bloccu iu + edit_profile: Cancia prufilu send message: Manna nu missaggiu diary: Diariu edits: Canciamenti traces: Tracciati notes: Noti dâ cartina - remove as friend: Leva ill’amici - add as friend: Agghiunci a’ l’amici + remove as friend: Leva di l'amici + add as friend: Agghiunci a l'amici mapper since: 'Mappaturi di:' - ago: (%{time_in_words_ago} fa) ct status: 'Cunnizzioni di cuntribbuzzioni:' - ct undecided: Nun havi dicidutu + ct undecided: Nun dicisi ct declined: Rifiutati - ct accepted: Accittati %{ago} fa - latest edit: 'Ùltimu canciamentu %{ago}:' email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:' created from: 'Criatu di:' status: 'Statu:' spam score: 'Punteggiu di Spam:' - description: Discrizzioni - user location: Pusizzioni ill’utenti - if set location: Mposta a to pusizzioni basi ntâ pàggina dî %{settings_link} - pi’ vìdiri quali utenti stannu vicinu a’ tia. - settings_link_text: mpustazzioni - your friends: I to amici - no friends: Ancora nun hai gghiunciutu nuḍḍu amicu. - km away: luntanu %{count} km - m away: luntanu %{count} m - nearby users: Autri utenti vicinu - no nearby users: Ancora nun cci sunnu autri utenti chi’ si dichiàrunu mappatura - cca vicinu. role: - administrator: St’utenti è n’amministraturi - moderator: St’utenti è nu mudiraturi + administrator: St'utenti è n'amministraturi + moderator: St'utenti è nu mudiraturi grant: administrator: Cuncedi l’accessu comu amministraturi moderator: Cuncedi l’accessu comu mudiraturi revoke: - administrator: Rèvuca l’accessu comu amministraturi - moderator: Rèvuca l’accessu comu mudiraturi - block_history: blocchi ricivuti + administrator: Arrèvuca l'accessu comu amministraturi + moderator: Arrèvuca l'accessu comu mudiraturi + block_history: blocchi arricivuti moderator_history: blocchi dati comments: Cummenti - create_block: blocca a’ st’utenti - activate_user: attiva a’ st’utenti - deactivate_user: disattiva a’ st’utenti - confirm_user: cunfirma a’ st’utenti - hide_user: mmuccia a’ st’utenti - unhide_user: mmustra a st’utenti - delete_user: cancella a’ st’utenti - confirm: Cunfirma - friends_changesets: gruppa di canciamenti ill’amici - friends_diaries: vuci dî diarî ill’amici - nearby_changesets: gruppa di canciamenti ill’utenti vicini - nearby_diaries: vuci dî diarî ill’utenti vicini - popup: - your location: A to pusizzioni - nearby mapper: Mappaturi vicinu - friend: Amicu - account: - title: Cancia u cuntu - my settings: I me mpustazzioni - current email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica attuali:' - new email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica novu:' - email never displayed publicly: (nun veni mmustratu mai pubblicamenti) - external auth: 'Autenticazzioni esterna:' - openid: - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID - link text: chi’ voli diri? - public editing: - heading: 'Canciamenti pùbblici:' - enabled: Attivati. Nun si’ anònimu e poi canciari i dati. - enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits - enabled link text: chi’ voli diri? - disabled: Disattivati, e nun po’ canciari i dati, tutti i canciamenti pricidenti - sunnu anònimi. - disabled link text: picchì nun pozzu fari canciamenti? - public editing note: - heading: Canciamenti pùbblici - text: Com’ad ora i to canciamenti sunnu anònimi e i genti nun ti ponnu mannari - missaggi o vìdiri unni si’. Pi’ fari a’ vìdiri chiḍḍu chi’ canci e pirmèttiri - ê genti di cuntattàriti pi’ menzu dû situ web, carca u buttuni cassutta. - A’ pàrtiri ill’introduzzioni ill’API 0.6, sulu l’utenti pùbblici ponnu - canciari i dati dâ carta. (vidi - picchì). - contributor terms: - heading: 'Cunnizzioni di cuntribbuzzioni:' - agreed: Accittasti i cunnizzioni di cuntribbuzzioni novi. - not yet agreed: Ancora nun hai accittatu i cunnizzioni di cuntribbuzioni novi. - review link text: Quannu voi tu vai nta stu link pi’ lèggiri e accittari i - cunnizzioni di cuntribbuzioni novi. - agreed_with_pd: Dichiarasti macari chi’ cunsìddiri i to canciamenti nto Pùbblicu - Duminiu. - link text: chi’ voli diri? - profile description: 'Discrizzioni dû prufilu:' - preferred languages: 'Lingui prifiruti:' - preferred editor: 'Editor prifirutu:' - image: 'Mmàggini:' - gravatar: - gravatar: Adòpira Gravatar - link text: chi’ voli diri? - new image: Agghiunci na mmàggini - keep image: Manteni a mmàggini attuali - delete image: Leva a mmàggini attuali - replace image: Rimpiazza a mmàggini attuali - image size hint: (su’ mègghiu i mmàggini quatrati 100x100 o cchiu’ grossi) - home location: 'Pusizzioni basi:' - no home location: Ancora nun hai mpustatu a to pusizzioni basi. - latitude: 'Latitùdini:' - longitude: 'Longitùdini:' - update home location on click: Aggiorna a pusizzioni basi quannu cliccu supra - â carta? - save changes button: Sarva i canciamenti - make edits public button: Renni tutti i me canciamenti pùbblici - return to profile: Ritorna ô prufilu - flash update success confirm needed: I nfurmazziuni ill’utenti furu aggiurnati - boni. Cuntrolla a to posta elittronica chi’ t’havi a’ rrivari un missaggiu - pi’ cunfirmari u nnirizzu di posta novu. - flash update success: I nfurmazziuni ill’utenti furu aggiurnati boni. - confirm: - heading: Talìa a to posta! - introduction_1: Ti mannammu nu missaggiu di posta elittrònica di cunfirma. - introduction_2: Cunfirma u to cuntu cliccannu u link ntô missaggiu e poi ccuminciari - a’ mappari. - press confirm button: Carca u buttuni «cunfirma» ccassutta p’attivari u to cuntu. - button: Cunfirma - success: Cunfirmasti u to cuntu, ti ringrazziamu p’avìriti scrivutu! - already active: Già stu cuntu havi statu cunfirmatu. - unknown token: Ḍḍu còdici di cunfirma o scadìu o nun esisti. - reconfirm_html: Si’ voi chi’ ti mannamu n’autra vota u missaggiu di cunfirma, - clicca cca. - confirm_resend: - success: Ti mannammu n’autru missaggiu di cunfirma unni %{email}, e u forti - chi’ cunfirmi u to cuntu poi ccuminciari a’ mappari.

S’adòpiri - nu sistema anti-spam chi’ manna richiesti di cunfirma, pi’ favuri hâ’ mèttiri - u nnirizzu webmaster@openstreetmap.org ntâ so lista janca, picchì nuiautri - nun putemu rispùnniri a’ nuḍḍa richiesta di cunfirma. - failure: Utenti %{name} nun truvatu. - confirm_email: - heading: Cunfirma dû canciu dû nnirizzu di posta - press confirm button: Carca u buttuni «cunfirma» ccassutta pi’ cunfirmari u - to nnirizzu di posta elittrònica novu. - button: Cunfirma - success: Cunfirmasti u canciamentu dû to nnirizzu di posta! - failure: Già cu’ stu còdici fu’ cunfirmatu nu nnirizzu di posta. - unknown_token: Ḍḍu còdici di cunfirma o scadìu o nun esisti. - set_home: - flash success: Pusizzioni basi sarvata bona. + create_block: blocca a st'utenti + activate_user: attiva a st'utenti + confirm_user: Cunferma a st'utenti + hide_user: Ammuccia a st'utenti + unhide_user: Ammustra a st'utenti + delete_user: Cancella a st'utenti + confirm: Cunferma go_public: - flash success: Ora tutti i to canciamnti sunnu pùbblici, e hai u pirmissu di - fari canciamenti. - make_friend: - heading: Agghiunciri a’ %{user} comu amicu? - button: Agghiunci comu amicu - success: Ora %{name} è amicu toi! - failed: Purtroppu a junta di %{name} comu amicu nun riniscìu. - already_a_friend: Già siti amici cu’ %{name}. - remove_friend: - heading: Livari %{user} ill’amici? - button: Leva ill’amici - success: '%{name} fu’ livatu dî to amici.' - not_a_friend: '%{name} nun è amicu toi.' - filter: - not_an_administrator: Hâ’ jèssiri n’amministraturi pi’ fari st’opirazzioni. - list: + flash success: Ora tutti li tò canciamenti sunnu pùbblici, e hai lu pirmissu + di fari canciamenti. + index: title: Utenti heading: Utenti - showing: - one: Pàggina %{page} (%{first_item} di %{items}) - other: Pàggina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items}) - summary: '%{name} criatu di %{ip_address} u %{date}' - summary_no_ip: '%{name} criatu u %{date}' - confirm: Cunfirma a’ l’utenti scigghiuti - hide: Mmuccia a’ l’utenti scigghiuti - empty: Nun fu’ truvatu nuḍḍu utenti chi’ currispunni + summary_html: '%{name} criatu di %{ip_address} lu %{date}' + summary_no_ip_html: '%{name} criatu lu %{date}' + empty: Nun fu attruvatu nuḍḍu utenti chi currispunni + page: + confirm: Cunferma a l'utenti scigghiuti + hide: Ammuccia a l'utenti scigghiuti suspended: title: Cuntu suspinnutu heading: Cuntu suspinnutu - webmaster: webmaster - body: |- -

- Purtroppu, u to cuntu fu’ suspinnutu di manera autumatica pi’ attività suspetti. -

-

- Tra picca tempu sta dicisioni sarravi esaminata di n’amministraturi, - o puru poi cuntattari u %{webmaster} si’ nni voi discùtiri. -

+ support: supportu auth_failure: - connection_failed: U culligamentu cû furnituri ill’autenticazzioni nun riniscìu - invalid_credentials: Cridinziali d’autenticazzioni nun vàlidi - no_authorization_code: Nuḍḍu còdici d’auturizzazzioni + connection_failed: Lu culligamentu cû furnituri di l'autinticazzioni nun arriniscìu + invalid_credentials: Cridinziali d'autinticazzioni nun vàlidi + no_authorization_code: Nuḍḍu còdici d'auturizzazzioni unknown_signature_algorithm: Alguritmu di firma scanusciutu invalid_scope: Àmmitu nun vàlidu user_role: filter: - not_an_administrator: Sulu l’amministratura ponnu gistiri i roli, e tu nun si’ - amministraturi. - not_a_role: A stringa «%{role}» nun è un rolu vàlidu. - already_has_role: L’utenti già havi u rolu %{role}. - doesnt_have_role: L’utenti nun havi u rolu %{role}. + not_a_role: La stringa «%{role}» nun è un rolu vàlidu. + already_has_role: L'utenti già havi lu rolu %{role}. + doesnt_have_role: L'utenti nun havi lu rolu %{role}. grant: - title: Cunfirma a cuncissioni dûn rolu - heading: Cunfirma a cuncissioni dûn rolu - are_you_sure: Si’ sicuru chi’ voi cuncèdiri u rolu «%{role}» a’ l’utenti «%{name}»? - confirm: Cunfirma - fail: Nun fu’ pussìbbili cuncèdiri u rolu «%{role}» a’ l’utenti «%{name}». Pi’ - favuri cuntrolla chi’ tantu l’utenti quantu u rolu sunnu vàlidi. + are_you_sure: Sî sicuru chi voi cuncèdiri lu rolu «%{role}» a l'utenti «%{name}»? revoke: - title: Cunfirma a rèvuca dûn rolu - heading: Cunfirma a rèvuca dûn rolu - are_you_sure: Si’ sicuru chi’ voi rivucari u rolu «%{role}» a’ l’utenti «%{name}»? - confirm: Cunfirma - fail: Nun fu’ pussìbbili rivucari u rolu «%{role}» a’ l’utenti «%{name}». Pi’ - favuri cuntrolla chi’ tantu l’utenti quantu u rolu sunnu vàlidi. - user_block: + are_you_sure: Sî sicuru chi voi arrivucari lu rolu «%{role}» a l'utenti «%{name}»? + user_blocks: model: - non_moderator_update: Hâ’ jèssiri nu mudiraturi pi’ criari o canciari un bloccu. - non_moderator_revoke: Hâ’ jèssiri nu mudiraturi pi’ rivucari un bloccu. + non_moderator_update: Hai a èssiri nu mudiraturi pi criari o canciari un bloccu. + non_moderator_revoke: Hai a èssiri nu mudiraturi p'arrivucari un bloccu. not_found: - sorry: Purtroppu u bloccu cu’ ID %{id} nun si potti truvari. - back: Ritorna a’ l’ìnnici + sorry: Purtroppu lu bloccu cu ID %{id} nun si potti attruvari. + back: Arritorna a l'ìnnici new: title: Criazzioni dûn bloccu di %{name} - heading: Criazzioni dûn bloccu di %{name} - reason: U mutivu picchì si sta’ bluccannu a’ %{name}. Pi’ favuri hâ’ jèssiri - u cchiu’ calmu e raggiunìvuli pussìbbili, spiegannu tutti i dittagghî dâ situazzioni, - e ricurdànnusi chi’ stu missaggiu sarravi visìbbili pubblicamenti. Teni prisenti - chi’ nun tutti l’utenti capìsciunu u gergu dâ cumunità, pi’ chistu cerca d’adupirari - tèrmini chi’ tutti ponnu cumprènniri. - period: Pi’ quantu tempu, a’ partiri di ora, l’utenti sarravi bluccatu ill’usu - ill’API. - submit: Crìa u bloccu - tried_contacting: Haju cuntattatu l’utenti e cc’haju dumannatu di finìrila. - tried_waiting: Cci desi tempu a’ sufficienza pi’ rispùnniri â me cumunicazzioni. - needs_view: L’utenti havi a’ tràsiri prima chi’ stu bloccu veni cancillatu - back: Talìa tutti i blocchi + heading_html: Criazzioni dûn bloccu di %{name} + period: Pi quantu tempu, a pàrtiri d'ora, l'utenti è bluccatu di l'usu di l'API. edit: title: Canciamentu dû bloccu di %{name} - heading: Canciamentu dû bloccu di %{name} - reason: U mutivu picchì si sta’ bluccannu a’ %{name}. Pi’ favuri hâ’ jèssiri - u cchiu’ calmu e raggiunìvuli pussìbbili, spiegannu tutti i dittagghî dâ situazzioni. - Teni prisenti chi’ nun tutti l’utenti capìsciunu u gergu dâ cumunità, pi’ - chistu cerca d’adupirari tèrmini chi’ tutti ponnu cumprènniri. - period: Pi’ quantu tempu, a’ partiri di ora, l’utenti sarravi bluccatu ill’usu - ill’API. - submit: Aggiorna u bloccu - show: Talìa stu bloccu - back: Talìa tutti i blocchi - needs_view: Havi a’ tràsiri l’utenti avanti chi’ stu bloccu veni cancillatu? + heading_html: Canciamentu dû bloccu di %{name} + period: Pi quantu tempu, a pàrtiri d'ora, l'utenti è bluccatu di l'usu di l'API. filter: - block_expired: U bloccu già scadìu e nun si po’ canciari. - block_period: U pirìudu di bloccu havi a’ jèssiri unu di valuri chi’ si ponnu - scègghîri ill’elencu a’ scinnuta. + block_period: Lu pirìudu di bloccu havi a èssiri unu dî valuri chi si ponnu + scègghiri di l'elencu a scinnuta. create: - try_contacting: Pi’ favuri prova a’ cuntattari l’utenti prima i bluccàrilu e - dacci tempu a’ sufficienza pi’ rispùnniri. - try_waiting: Pi’ favuri duna a’ l’utenti tempu a’ sufficienza pi’ rispùnniri - prima ch’u blocchi. - flash: Fu’ criatu nu bloccu contra a’ l’utenti %{name}. + flash: Fu criatu nu bloccu contra a l'utenti %{name}. update: - only_creator_can_edit: Sulu u mudiraturi chi’ criàu stu bloccu u po’ canciari. + only_creator_can_edit: Sulu lu mudiraturi chi criau stu bloccu lu pò canciari. success: Bloccu aggiurnatu. index: - title: Blocchi ill’utenti - heading: Elencu dî blocchi ill’utenti - empty: Ancura nun fu’ fattu nuḍḍu bloccu. - revoke: - title: Rèvuca dû bloccu di %{block_on} - heading: Rèvuca dû bloccu di %{block_on} fattu di %{block_by} - time_future: Stu bloccu finiravi tra %{time}. - past: Stu bloccu finìu %{time} fa e ora nun si po’ rivucari cchiu’. - confirm: Si’ sicuru chi’ voi rivucari stu bloccu? - revoke: Rèvuca! - flash: Stu bloccu fu’ rivucatu. - period: - one: 1 ura - other: '%{count} uri' - partial: - show: Mmustra - edit: Cancia - revoke: Rèvuca! - confirm: Si’ sicuru? - display_name: Utenti bluccatu - creator_name: Criaturi - reason: Mutivu dû bloccu - status: Statu - revoker_name: Rivucatu di - not_revoked: (nun rivucatu) - showing_page: Pàggina %{page} - next: Appressu » - previous: « Arreti + title: Blocchi di l'utenti + heading: Elencu dî blocchi di l'utenti + empty: Ancora nun fu fattu nuḍḍu bloccu. helper: - time_future: Finisci tra %{time} - until_login: Attivatu nfina a’ quannu l’utenti trasi. - time_past: Finìu %{time} fa. + time_future_html: Finisci tra %{time} + until_login: Attivatu nfina a quannu l'utenti trasi. + time_past_html: Finìu %{time} fa. + block_duration: + hours: + one: 1 ura + other: '%{count} uri' + days: + one: 1 jornu + other: '%{count} jorna' + weeks: + one: 1 simana + other: '%{count} simani' + months: + one: 1 misi + other: '%{count} misii' + years: + one: 1 annu + other: '%{count} anni' blocks_on: title: Blocchi di %{name} - heading: Elencu dî blocchi contra a’ %{name} - empty: '%{name} nun hâ statu bluccatu ancora.' + heading_html: Elencu dî blocchi contra a %{name} + empty: '%{name} nun fu bluccatu ancora.' blocks_by: title: Blocchi fatti di %{name} - heading: Elencu dî blocchi fatti di %{name} - empty: '%{name} nun havi fattu nuḍḍu bloccu ancora.' + heading_html: Elencu dî blocchi fatti di %{name} + empty: '%{name} nun fici nuddu bloccu ancora.' show: title: '%{block_on} bluccatu di %{block_by}' - heading: '%{block_on} bluccatu di %{block_by}' - time_future: Finisci tra %{time} - time_past: Finìu %{time} fa - status: Statu - show: Ammustra + heading_html: '%{block_on} bluccatu di %{block_by}' + created: 'Criatu:' + status: 'Statu:' edit: Cancia - revoke: Rèvuca! - confirm: Si’ sicuru? reason: 'Mutivu dû bloccu:' - back: Talìa tutti i blocchi revoker: 'Rivucaturi:' - needs_view: L’utenti havi a’ tràsiri prima chi’ stu bloccu veni cancillatu. - note: - description: - opened_at_html: Criatu %{when} fa - opened_at_by_html: Criatu %{when} fa di %{user} - commented_at_html: Aggiurnatu %{when} fa - commented_at_by_html: Aggiurnatu %{when} fa di %{user} - closed_at_html: Risulvuta %{when} fa - closed_at_by_html: Risulvuta %{when} fa di %{user} - reopened_at_html: Riapruta %{when} fa - reopened_at_by_html: Riapruta %{when} fa di %{user} - rss: - title: Noti di OpenStreetMap - description_area: N’elencu dî noti signalati, cummintati o risulvuti ntâ to - zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] - description_item: Un flussu RSS pâ nota %{id} - opened: nota nova (vicinu a’ %{place}) - commented: cummentu novu (vicinu a’ %{place}) - closed: nota risulvuta (vicinu a’ %{place}) - reopened: nota riattivata (vicinu a’ %{place}) - entry: - comment: Cummentu - full: Nota cumpleta - mine: - title: Noti scritti o cummintati ill’utenti %{user} + block: + show: Ammustra + edit: Cancia + page: + display_name: Utenti bluccatu + creator_name: Criaturi + reason: Mutivu dû bloccu + status: Statu + notes: + index: + title: Noti scritti o cummintati di l'utenti %{user} heading: Noti di %{user} - subheading: Noti scritti o cummintati ill’utenti %{user} + subheading_html: Noti scritti o cummintati di l'utenti %{user} + no_notes: Nuḍḍa nota id: Id creator: Criaturi description: Discrizzioni - created_at: Criata u - last_changed: Canciata l’ùltima vota u - ago_html: '%{when} fa' + created_at: Criata lu + last_changed: Canciata l'ùrtima vota lu + show: + title: 'Nota: %{id}' + description: Discrizzioni + open_title: 'Nota nun arrisurvuta #%{note_name}' + closed_title: 'Nota arrisurvuta #%{note_name}' + hidden_title: 'Nota ammucciata #%{note_name}' + anonymous_warning: Sta nota cunteni cummenti di utenti anònimi, chi s'avìssiru + a virificari di fonti nnipinnenti. + hide: Ammuccia + resolve: Arrisorvi + reactivate: Attiva di novu + comment_and_resolve: Cummenta & arrisorvi + comment: Cummenta + new: + title: Nota nova + intro: Attruvasti nu sbagghiu o quarchi cosa chi ammanca? Faccillu sapiri a + l'àutri mappatura, accussì lu putemu cunzari. Sposta lu signali ntâ pusizzioni + curretta e scrivi na nota pi spigari quali è lu prubblema. (Pi favuri nun + mèttiri nfurmazzioni pirsunali, o puru chi vèninu di cartini o elenchi chi + sunnu prutetti di drittu d'auturi.) + add: Agghiunci la nota + notes_paging_nav: + showing_page: Pàggina %{page} javascripts: close: Chiudi share: @@ -2269,29 +1887,28 @@ scn: image: Mmàggini link: Culligamentu o HTML long_link: Culligamentu - short_link: Culligamentu scurzatu + short_link: Culligamentu accurzatu + geo_uri: Geo-URI embed: HTML - custom_dimensions: Mposta diminsioni pirsunalizzati + custom_dimensions: Mposta diminzioni pirsunalizzati format: 'Furmatu:' scale: 'Scala:' - image_size: A mmàggini farravi a’ vìdiri u stratu standard a’ download: Scàrrica short_url: URL curta - include_marker: Ncludi u signali - center_marker: Centra a cartina ntô signali - paste_html: Ncoḍḍa l’HTML pi’ ncurpurari ntôn situ web - view_larger_map: Talìa na cartina cchiu’ granni + include_marker: Ncludi lu signali + center_marker: Centra la cartina ntô signali + paste_html: Ncodda l'HTML pi ncurpurari ntôn situ web + view_larger_map: Talìa na cartina cchiù granni key: - title: Legenda - tooltip: Legenda - tooltip_disabled: A legenda cc’è sulu pû stratu Standard + title: Liggenna + tooltip: Liggenna + tooltip_disabled: La liggenna c'è sulu pû stratu Standard map: zoom: - in: Zumma pi’ d’intra - out: Zumma pi’ fora + in: Zumma pi dintra + out: Zumma pi fora locate: title: Ammustra unni sugnu - popup: Ti trovi nta {distance} {unit} di stu puntu base: standard: Standard cycle_map: Cartina pî bicicletti @@ -2301,116 +1918,102 @@ scn: header: Strati dâ cartina notes: Noti dâ cartina data: Dati dâ cartina - overlays: Attiva i strati chi’ giùvunu pi’ risòlviri i prubblemi dâ cartina + overlays: Attiva li suprapusizzioni p'arrisòrviri li prubblemi dâ cartina title: Strati - copyright: © i cuntribbutura di OpenStreetMap - donate_link_text: site: - edit_tooltip: Cancia a cartina - edit_disabled_tooltip: Zumma pi’ putiri canciari a cartina + edit_tooltip: Cancia la cartina + edit_disabled_tooltip: Zumma pi putiri canciari la cartina createnote_tooltip: Agghiunci na nota ntâ cartina - createnote_disabled_tooltip: Zumma pi’ putiri agghiùnciri noti ntâ cartina - map_notes_zoom_in_tooltip: Zumma pi’ putiri a’ vìdiri i noti ntâ cartina - map_data_zoom_in_tooltip: Zumma pi‘ putiri a’ vìdiri i dati dâ cartina - queryfeature_tooltip: Ricerca elimenti - queryfeature_disabled_tooltip: Zumma pi’ putiri circari l’elimenti - changesets: - show: - comment: Cummentu - subscribe: Abbòniti - unsubscribe: Annulla l’abbunamentu - hide_comment: mmuccia - unhide_comment: mmustra - notes: - new: - intro: Truvasti nu sbagghiu o quarchi’ cosa chi’ manca? Faccillu sapiri a’ - l’autri mappatura, accussì u putemu cunsari. Sposta u signali ntâ pusizzioni - curretta e scrivi na nota pi’ spiegari quali è u prubblema. (Pi’ favuri - nun mèttiri nfurmazzioni pirsunali, o puru chi’ vènunu di cartini o elenchi - chi’ sunnu prutetti di drittu d’auturi.) - add: Agghiunci a nota - show: - anonymous_warning: Sta nota cunteni cummenti di utenti anònimi, chi’ s’avìssuru - a’ virificari di fonti innipinnenti. - hide: Mmuccia - resolve: Risolvi - reactivate: Attiva di novu - comment_and_resolve: Cummenta & risolvi - comment: Cummenta - edit_help: Sposta a cartina e zumma ntôn postu chi’ voi canciari, e ppoi clicca - cca. + createnote_disabled_tooltip: Zumma pi putiri agghiùnciri noti ntâ cartina + map_notes_zoom_in_tooltip: Zumma pi putiri a vìdiri li noti ntâ cartina + map_data_zoom_in_tooltip: Zumma pi putiri a vìdiri li dati dâ cartina + queryfeature_tooltip: Arricerca elimenti + queryfeature_disabled_tooltip: Zumma pi putiri circari l'elimenti + edit_help: Sposta la cartina e zumma ntôn postu chi voi canciari, e appoi clicca + ccà. directions: engines: - graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper) - graphhopper_foot: A’ pedi (GraphHopper) - mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest) - mapquest_car: Màchina (MapQuest) - mapquest_foot: A’ pedi (MapQuest) - osrm_car: Màchina (OSRM) - directions: Innicazzioni + fossgis_osrm_car: Câ màchina (OSRM) + graphhopper_bicycle: Câ bicicretta (GraphHopper) + graphhopper_foot: A pedi (GraphHopper) + directions: Nnicazzioni distance: Distanza errors: - no_route: Nun si potti truvari nu caminu tra di sti du posti. - no_place: Purtroppu nun si potti truvari ḍḍu postu. + no_route: Nun si potti attruvari nu caminu tra di sti dui posti. + no_place: Purtroppu nun si potti attruvari ddu postu. instructions: - continue_on: Cuntinuari pi’ - slight_right: Vutari na picca a’ manu dritta nta - turn_right: Vutari a’ manu dritta nta - sharp_right: Vutari tuttu a’ manu dritta nta - uturn: Fari nvirsioni a’ U nta - sharp_left: Vutari tuttu a’ manu manca nta - turn_left: Vutari a’ manu manca nta - slight_left: Vutari picca a’ manu manca nta - via_point: (puntu dû traggittu) - follow: Sicutari - roundabout: Â rutunna pigghiari - leave_roundabout: Nèsciri dâ rutunna - stay_roundabout: Ristari ntâ rutunna - start: Ccuminciari â fini di - destination: Rrivari â distinazzioni - against_oneway: Caminari contra dû sensu ùnicu nta - end_oneway: Fini dû sensu ùnicu nta - exit: a nisciuta %{exit} - unnamed: (senza nomu) - courtesy: Innicazzioni pi’ gintili cuncissioni di %{link} + continue_without_exit: Cuntinuari pi %{name} + slight_right_without_exit: Vutari na picca a manu dritta nta %{name} + turn_right_without_exit: Vutari a manu dritta nta %{name} + sharp_right_without_exit: Vutari tuttu a manu dritta nta %{name} + uturn_without_exit: Fari nvirsioni a U nta %{name} + sharp_left_without_exit: Vutari tuttu a manu manca nta %{name} + turn_left_without_exit: Vutari a manu manca nta %{name} + slight_left_without_exit: Vutari na picca a manu manca nta %{name} + via_point_without_exit: (puntu dû traggittu) + follow_without_exit: Sicutari %{name} + roundabout_without_exit: Â rutunna pigghiari %{name} + leave_roundabout_without_exit: Nèsciri dâ rutunna - %{name} + stay_roundabout_without_exit: Arristari ntâ rutunna - %{name} + start_without_exit: Accuminzari â fini di %{name} + destination_without_exit: Arriva â distinazzioni + against_oneway_without_exit: Caminari contra dû senzu ùnicu nta %{name} + end_oneway_without_exit: Fini dû senzu ùnicu nta %{name} + roundabout_with_exit: Â rutunna pigghiari la nisciuta %{exit} pi %{name} + unnamed: strata senza nomu + courtesy: Nnicazzioni pi cuncissioni gintili di %{link} + exit_counts: + first: 1ª + second: 2ª + third: 3ª + fourth: 4ª + fifth: 5ª + sixth: 6ª + seventh: 7ª + eighth: 8ª + ninth: 9ª + tenth: 10ª time: Tempu query: node: Gruppu way: Caminu relation: Rilazzioni - nothing_found: Nuḍḍu elimentu truvatu + nothing_found: Nuḍḍu elimentu attruvatu error: 'Erruri ntô cuntattari %{server}: %{error}' timeout: Tempu scadutu ntô cuntattari %{server} - redaction: + context: + add_note: Agghiunci na nota ccà + show_address: Ammustra nnirizzu + redactions: edit: - description: Discrizzioni heading: Cancia occultamentu - submit: Sarva occultamentu title: Cancia occultamentu index: - empty: Nuḍḍu occultamentu di mmustrari. - heading: Lista ill’occultamenti - title: Lista ill’occultamenti + empty: Nuḍḍu occultamentu d’ammustrari. + heading: Lista di l'occultamenti + title: Lista di l'occultamenti new: - description: Discrizzioni - heading: Immèttiri i nfurmazzioni dû novu occultamentu - submit: Crìa l’occultamentu - title: Criazzioni dûn novu occultamentu + heading: Nziriri li nfurmazzioni di l'occultamentu novu + title: Criazzioni dûn occultamentu novu show: description: 'Discrizzioni:' heading: Occultamentu «%{title}» title: Occultamentu user: 'Criaturi:' - edit: Cancia st’occultamentu - destroy: Leva st’occultamentu - confirm: Si’ sicuru? + edit: Cancia st'occultamentu + destroy: Leva st'occultamentu + confirm: Sî sicuru? create: flash: Occultamentu criatu. update: - flash: Canciamenti sarvati. + flash: Canci sarbati. destroy: - not_empty: St’occultamentu nun è vacanti. Pi’ favuri leva ill’occultamentu tutti - i virsioni chi’ nni fannu parti avanti ch’u distruggi. - flash: Occultamentu distruggiutu. - error: Mmattìu n’erruri ntô distrùggiri st’occultamentu. + not_empty: Sta rivisioni nun è vacanti. Leva a rivisioni a tutti i virsioni + chi ci appartèninu avanti ca a distrudi. + flash: Rivisioni distruduta. + error: Cci fu nu sbagghiu ntô mentri ca scancillava ssa rivisioni. + validations: + leading_whitespace: àvi nu spazziu jancu ô principiu + trailing_whitespace: àvi nu spazziu jancu â fini + url_characters: àvi caràttari URL spiciali (%{characters}) ...