X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/cd649ad6dd488cbaf9e2d097f3edbe2eacad801d..dfeb93c9f8e39323d72c147dc80b6c28971026b8:/config/locales/gl.yml?ds=sidebyside diff --git a/config/locales/gl.yml b/config/locales/gl.yml index 9003bb3ce..bf6a8f804 100644 --- a/config/locales/gl.yml +++ b/config/locales/gl.yml @@ -1,43 +1,83 @@ # Messages for Galician (galego) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml +# Author: Athena in Wonderland # Author: Banjo +# Author: Breogan2008 # Author: Elisardojm # Author: Gallaecio +# Author: Iváns # Author: Macofe +# Author: Maria zaos +# Author: McDutchie +# Author: Mgl.branco # Author: Nemo bis # Author: Toliño # Author: Vivaelcelta --- gl: + html: + dir: ltr time: formats: - friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M' + friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M' + blog: '%e %B %Y' + helpers: + file: + prompt: Escoller ficheiro + submit: + diary_comment: + create: Gardar + diary_entry: + create: Publicar + update: Actualizar + issue_comment: + create: Engadir comentario + message: + create: Enviar + client_application: + create: Rexistrarse + update: Actualizar + redaction: + create: Crear a redacción + update: Gardar a redacción + trace: + create: Subir + update: Gardar as modificacións + user_block: + create: Crear un bloqueo + update: Actualizar o bloqueo activerecord: + errors: + messages: + invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido + email_address_not_routable: non é atinxíbel models: - acl: Lista de control de acceso - changeset: Conxunto de cambios - changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios + acl: Listaxe do control de acceso + changeset: Conxunto de modificacións + changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións country: País diary_comment: Comentario do diario diary_entry: Entrada do diario - friend: Amigo + friend: Amizade + issue: Problema language: Lingua message: Mensaxe - node: Nodo - node_tag: Etiqueta do nodo + node: Nó + node_tag: Etiqueta do nó notifier: Notificador - old_node: Nodo vello - old_node_tag: Etiqueta do nodo vello + old_node: Nó vello + old_node_tag: Etiqueta do nó vello old_relation: Relación vella old_relation_member: Membro da relación vella old_relation_tag: Etiqueta da relación vella - old_way: Camiño vello - old_way_node: Nodo do camiño vello - old_way_tag: Etiqueta do camiño vello + old_way: Vía vella + old_way_node: Nó da vía vella + old_way_tag: Etiqueta da vía vella relation: Relación relation_member: Membro da relación relation_tag: Etiqueta da relación + report: Denuncia session: Sesión trace: Pista tracepoint: Punto da pista @@ -45,10 +85,22 @@ gl: user: Usuario user_preference: Preferencia do usuario user_token: Pase de usuario - way: Camiño - way_node: Nodo do camiño - way_tag: Etiqueta do camiño + way: Vía + way_node: Nó da vía + way_tag: Etiqueta da vía attributes: + client_application: + name: Nome (Obrigatorio) + url: URL da Aplicación principal (Obrigatorio) + callback_url: URL de retorno de chamada + support_url: URL de apoio + allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario + allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario + allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades + allow_write_api: modificar o mapa + allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas + allow_write_gpx: subir pistas GPS + allow_write_notes: modificar notas diary_comment: body: Corpo diary_entry: @@ -59,133 +111,252 @@ gl: language: Lingua friend: user: Usuario - friend: Amigo + friend: Amizade trace: user: Usuario - visible: Visible - name: Nome + visible: Visíbel + name: Nome do ficheiro size: Tamaño latitude: Latitude longitude: Lonxitude public: Público description: Descrición + gpx_file: Subir un ficheiro GPX + visibility: Visibilidade + tagstring: Etiquetas message: sender: Remitente title: Asunto body: Corpo recipient: Destinatario + redaction: + title: Título + description: Descrición + report: + category: Escoller a razón da túa denuncia + details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido) user: - email: Correo electrónico + auth_provider: Fornecedor de autenticación + auth_uid: UID de autenticación + email: Enderezo de correo electrónico + email_confirmation: Email de confirmación + new_email: Novo enderezo de correo electrónico active: Activo - display_name: Nome mostrado - description: Descrición - languages: Linguas + display_name: Nome público + description: Descrición do perfil + home_lat: Latitude + home_lon: Lonxitude + languages: Linguas preferidas + preferred_editor: Editor preferido pass_crypt: Contrasinal + pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal + help: + trace: + tagstring: separadas por comas + user_block: + reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo + e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación, + lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que + non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar + termos sinxelos. + needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa + revogado? + user: + email_confirmation: O teu enderezo non ficará visíbel de xeito público. Consulta + a política + de privacidade para máis información. + new_email: (nunca amosado publicamente) + datetime: + distance_in_words_ago: + about_x_hours: + one: hai ó redor dunha hora + other: hai ó redor de %{count} horas + about_x_months: + one: hai ó redor dun mes + other: hai ó redor de %{count} meses + about_x_years: + one: hai ó redor dun ano + other: hai ó redor de %{count} anos + almost_x_years: + one: hai case un ano + other: hai case %{count} anos + half_a_minute: hai medio minuto + less_than_x_seconds: + one: hai menos dun segundo + other: hai menos de %{count} segundos + less_than_x_minutes: + one: hai menos dun minuto + other: hai menos de %{count} minutos + over_x_years: + one: hai máis dun ano + other: hai máis de %{count} anos + x_seconds: + one: hai un segundo + other: hai %{count} segundos + x_minutes: + one: hai un minuto + other: hai %{count} minutos + x_days: + one: hai un día + other: hai %{count} días + x_months: + one: hai un mes + other: hai %{count} meses + x_years: + one: hai un ano + other: hai %{count} anos + printable_name: + with_version: '%{id}, v%{version}' + with_name_html: '%{name} (%{id})' editor: default: Predeterminado (actualmente, %{name}) - potlatch: - name: Potlatch 1 - description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador) id: name: iD - description: iD (editor no navegador) - potlatch2: - name: Potlatch 2 - description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador) + description: iD (editor integrado no navegador) remote: name: Control remoto - description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor) + description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor) + auth: + providers: + none: Ningún + openid: OpenID + google: Google + facebook: Facebook + windowslive: Windows Live + github: GitHub + wikipedia: Wikipedia + api: + notes: + comment: + opened_at_html: Creado %{when} + opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user} + commented_at_html: Actualizado %{when} + commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user} + closed_at_html: Resolto %{when} + closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user} + reopened_at_html: Reactivado %{when} + reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user} + rss: + title: Notas do OpenStreetMap + description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas + na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] + description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id} + opened: nota nova (preto de %{place}) + commented: comentario novo (preto de %{place}) + closed: nota pechada (preto de %{place}) + reopened: nota reactivada (preto de %{place}) + entry: + comment: Comentario + full: Nota completa browse: created: Creado closed: Pechado - created_html: Creado hai %{time} - closed_html: Pechado hai %{time} - created_by_html: Creado hai %{time} por %{user} - deleted_by_html: Borrado hai %{time} por %{user} - edited_by_html: Editado hai %{time} por %{user} - closed_by_html: Pechado hai %{time} por %{user} + created_html: Creado %{time} + closed_html: Pechado %{time} + created_by_html: Creado %{time} por %{user} + deleted_by_html: Eliminado %{time} por %{user} + edited_by_html: Editado %{time} por %{user} + closed_by_html: Pechado %{time} por %{user} version: Versión - in_changeset: Conxunto de cambios + in_changeset: Conxunto de modificacións anonymous: anónimo no_comment: (sen comentarios) part_of: Parte de - download_xml: Descargar en XML - view_history: Ver o historial - view_details: Ver os detalles + part_of_relations: + one: 1 relación + other: '%{count} relacións' + part_of_ways: + one: 1 vía + other: '%{count} vías' + download_xml: Baixar en XML + view_history: Ollar o historial + view_details: Ollar os detalles location: 'Localización:' + common_details: + coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}' changeset: - title: 'Conxunto de cambios: %{id}' + title: 'Conxunto de modificacións: %{id}' belongs_to: Autor - node: Nodos (%{count}) - node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count}) - way: Camiños (%{count}) - way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count}) + node: Nós (%{count}) + node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count}) + way: Vías (%{count}) + way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count}) relation: Relacións (%{count}) relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count}) comment: Comentarios (%{count}) - hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} - fai %{when} - commented_by: Comentario de %{user} fai %{when} - changesetxml: Conxunto de cambios XML + hidden_commented_by_html: Comentario agochado de %{user} %{when} + commented_by_html: Comentario de %{user} %{when} + changesetxml: Conxunto de modificacións do XML osmchangexml: osmChange XML feed: - title: Conxunto de cambios %{id} - title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment} - join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión - discussion: Conversa + title: Conxunto de modificacións %{id} + title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment} + join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola + discussion: Parola + still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando + o conxunto de modificacións estea pechado. node: - title: 'Nodo: %{name}' - history_title: 'Historial do nodo: %{name}' + title_html: 'Nó: %{name}' + history_title_html: 'Historial do nó: %{name}' way: - title: 'Camiño: %{name}' - history_title: 'Historial do camiño: %{name}' - nodes: Nodos - also_part_of: - one: parte do camiño %{related_ways} - other: parte dos camiños %{related_ways} + title_html: 'Vía: %{name}' + history_title_html: 'Historial da vía: %{name}' + nodes: Nós + nodes_count: + one: 1 nó + other: '%{count} nós' + also_part_of_html: + one: parte da vía %{related_ways} + other: parte das vías %{related_ways} relation: - title: 'Relación: %{name}' - history_title: 'Historial da relación: %{name}' + title_html: 'Relación: %{name}' + history_title_html: 'Historial da relación: %{name}' members: Membros + members_count: + one: 1 membro + other: '%{count} membros' relation_member: - entry_role: '%{type} %{name} como %{role}' + entry_html: '%{type} %{name}' + entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}' type: - node: Nodo - way: Camiño + node: Nó + way: Vía relation: Relación containing_relation: - entry: Relación %{relation_name} - entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role}) + entry_html: Relación %{relation_name} + entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role}) not_found: + title: Non atopado sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}. type: - node: nodo - way: camiño + node: nó + way: vía relation: relación - changeset: conxunto de cambios + changeset: conxunto de modificacións note: nota timeout: + title: Tempo excedido sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}. type: - node: nodo - way: camiño + node: nó + way: vía relation: relación - changeset: conxunto de cambios + changeset: conxunto de modificacións note: nota redacted: redaction: Redacción %{id} - message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como + message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles. type: - node: nodo - way: camiño + node: nó + way: vía relation: relación start_rjs: - feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o - seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar - eses datos? + feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador + vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos? load_data: Cargar os datos - loading: Cargando... + loading: Estase a carregar... tag_details: tags: Etiquetas wiki_link: @@ -193,7 +364,9 @@ gl: tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value} wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia + wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns telephone_link: Chamar a %{phone_number} + colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value} note: title: 'Nota: %{id}' new_note: Nova nota @@ -201,24 +374,23 @@ gl: open_title: Nota sen resolver nº%{note_name} closed_title: Nota resolta nº%{note_name} hidden_title: Nota agochada nº%{note_name} - open_by: Creado por %{user} hai %{when} - open_by_anonymous: Creado por un anónimo hai %{when} - commented_by: Comentado por %{user} hai %{when} - commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo hai - %{when} - closed_by: Resolto por %{user} hai %{when} - closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo hai - %{when} - reopened_by: Reactivado por %{user} hai %{when} - reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo hai - %{when} - hidden_by: Agochado por %{user} hai %{when} + opened_by_html: Creado por %{user} %{when} + opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo %{when} + commented_by_html: Comentado por %{user} %{when} + commented_by_anonymous_html: Comentado por un anónimo %{when} + closed_by_html: Resolto por %{user} %{when} + closed_by_anonymous_html: Resolto por un anónimo %{when} + reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{when} + reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un anónimo %{when} + hidden_by_html: Agochado por %{user} %{when} + report: Denunciar esta nota + coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}' query: - title: Consultar as características - introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí. - nearby: Características preto de aquí - enclosing: Características envolventes - changeset: + title: Consultar os elementos + introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí. + nearby: Elementos preto daquí + enclosing: Elementos darredor + changesets: changeset_paging_nav: showing_page: Páxina %{page} next: Seguinte » @@ -226,93 +398,100 @@ gl: changeset: anonymous: Anónimo no_edits: (sen edicións) - view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios + view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións changesets: id: ID saved_at: Gardado o user: Usuario comment: Comentario area: Zona - list: - title: Conxuntos de cambios - title_user: Conxuntos de cambios por %{user} - title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos - title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos - empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios. - empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona. - empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios. - no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios. - no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona. - no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios. - load_more: Cargar máis + index: + title: Conxuntos de modificacións + title_user: Conxuntos de modificacións por %{user} + title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades + title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti + empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións. + empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona. + empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario. + no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións. + no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona. + no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario. + load_more: Amosar máis + timeout: + sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións + que solicitou. + changeset_comments: + comment: + comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id} + de %{author}' + commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user} + comments: + comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id} + de %{author}' + index: + title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap + title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap' timeout: - sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado - tempo en ser recuperada. - rss: - title_all: Discusión do conxunto de cambios de OpenStreetMap - title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap' - comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}' - commented_at_html: Actualizado fai %{when} - commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user} - full: Conversa completa - diary_entry: + sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que + solicitaches tardou moito en obterse. + diary_entries: new: title: Nova entrada no diario - publish_button: Publicar - list: - title: Diarios de usuarios - title_friends: Diarios de amigos - title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos + form: + location: Localización + use_map_link: Empregar mapa + index: + title: Diarios dos usuarios + title_friends: Diarios das amizades + title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti user_title: Diario de %{user} - in_language_title: Entradas de diario en %{language} + in_language_title: Entradas do diario en %{language} new: Nova entrada no diario - new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario + new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario + my_diary: O meu diario no_entries: Non hai entradas no diario recent_entries: Entradas recentes no diario older_entries: Entradas máis vellas newer_entries: Entradas máis novas edit: title: Editar a entrada do diario - subject: 'Asunto:' - body: 'Corpo:' - language: 'Lingua:' - location: 'Localización:' - latitude: 'Latitude:' - longitude: 'Lonxitude:' - use_map_link: usar o mapa - save_button: Gardar - marker_text: Lugar da entrada do diario - view: + marker_text: Localización da entrada do diario + show: title: Diario de %{user} | %{title} user_title: Diario de %{user} leave_a_comment: Deixar un comentario - login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario' - login: Acceda ao sistema - save_button: Gardar + login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario' + login: Iniciar a sesión no_such_entry: title: Non hai tal entrada de diario - heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}' - body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe + heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}' + body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben. diary_entry: - posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link} - comment_link: Comentar esta entrada - reply_link: Responder a esta entrada + posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}. + updated_at_html: Última actualización no %{updated}. + comment_link: Comentar nesta entrada + reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor comment_count: - one: '%{count} comentario' zero: Sen comentarios + one: '%{count} comentario' other: '%{count} comentarios' edit_link: Editar esta entrada hide_link: Agochar esta entrada + unhide_link: Amosar esta entrada confirm: Confirmar + report: Denunciar esta entrada diary_comment: - comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at} + comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at} hide_link: Agochar este comentario + unhide_link: Amosar este comentario confirm: Confirmar + report: Denunciar este comentario location: location: 'Localización:' - view: Ver + view: Ollar edit: Editar + coordinates: '%{latitude}; %{longitude}' feed: user: title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user} @@ -323,243 +502,310 @@ gl: %{language_name} all: title: Entradas no diario do OpenStreetMap - description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap + description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap comments: has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario' - post: Publicar + post: Artigo when: Cando comment: Comentario - ago: hai %{ago} newer_comments: Comentarios máis recentes older_comments: Comentarios máis vellos - export: - title: Exportar - start: - area_to_export: Zona a exportar - manually_select: Seleccionar manualmente outra zona - format_to_export: Formato de exportación - osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap - map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal) - embeddable_html: HTML incorporable - licence: Licenza - export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza - Open Data Commons Open Database License (ODbL). - too_large: - advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes - listadas a continuación:' - body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. - Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes - para as descargas masivas de datos:' - planet: - title: Planeta OSM - description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap - ao completo - overpass: - title: Pasarela da API - description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap - geofabrik: - title: Descargas Geofabrik - description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes, - países e cidades seleccionados - metro: - title: Extraccións Metro - description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas - other: - title: Outras fontes - description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap - options: Opcións - format: Formato - scale: Escala - max: máx. - image_size: Tamaño da imaxe - zoom: Zoom - add_marker: Engadir un marcador ao mapa - latitude: 'Lat:' - longitude: 'Lon:' - output: Saída - paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web - export_button: Exportar + friendships: + make_friend: + heading: Quere engadir a %{user} coma amizade? + button: Engadir coma amizade + success: '%{name} xa é a túa amizade!' + failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade. + already_a_friend: Xa é amizade de %{name}. + remove_friend: + heading: Quere eliminar a %{user} das amizades? + button: Eliminar coma amizade + success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.' + not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.' geocoder: search: title: - latlon: Resultados internos - uk_postcode: Resultados desde NPEMap / - FreeThe Postcode - ca_postcode: Resultados desde Geocoder.CA - osm_nominatim: Resultados desde OpenStreetMap + latlon_html: Resultados internos + ca_postcode_html: Resultados dende Geocoder.CA + osm_nominatim_html: Resultados dende OpenStreetMap Nominatim - geonames: Resultados desde GeoNames - osm_nominatim_reverse: Resultados desde OpenStreetMap + geonames_html: Resultados dende GeoNames + osm_nominatim_reverse_html: Resultados dende OpenStreetMap Nominatim - geonames_reverse: Resultados desde GeoNames + geonames_reverse_html: Resultados dende GeoNames search_osm_nominatim: + prefix_format: '%{name}' prefix: aerialway: cable_car: Teleférico - chair_lift: Teleférico + chair_lift: Telecadeira drag_lift: Telesquí gondola: Telecabina + magic_carpet: Fita transportadora + platter: Telesquí + pylon: Torre de alta tensión station: Estación de telesquí + t-bar: Telesquí de barra de metal en T + "yes": Ruta aérea aeroway: aerodrome: Aeródromo + airstrip: Aeródromo apron: Plataforma gate: Porta + hangar: Hangar helipad: Heliporto - runway: Pista + holding_position: Posición de espera + navigationaid: Axuda á navegación aérea + parking_position: Posición de estacionamento + runway: Pista do aeroporto + taxilane: Pista de rodaxe taxiway: Vía de circulación do aeroporto terminal: Terminal + windsock: Manga de vento amenity: - animal_shelter: Refuxio de animais + animal_boarding: Embarque de animais + animal_shelter: Abeiro de animais arts_centre: Centro artístico atm: Caixeiro automático bank: Banco bar: Bar bbq: Barbacoa - bench: Banco + bench: Asento bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas - bicycle_rental: Aluguer de bicicletas + bicycle_rental: Alugamento de bicicletas + bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas biergarten: Terraza - boat_rental: Aluguer de botes + blood_bank: Banco de sangue + boat_rental: Alugamento de embarcacións brothel: Prostíbulo - bureau_de_change: Casa de cambio + bureau_de_change: Casa de troco bus_station: Estación de autobuses cafe: Cafetaría - car_rental: Aluguer de automóbiles - car_sharing: Aluguer de automóbiles + car_rental: Alugamento de automóbiles + car_sharing: Automóbil compartido car_wash: Lavadoiro de coches casino: Casino - charging_station: Estación de carga + charging_station: Estación de carrega childcare: Gardería cinema: Cine clinic: Clínica - clock: Reloxio + clock: Reloxo college: Instituto community_centre: Centro comunitario + conference_centre: Centro de conferencias courthouse: Xulgado crematorium: Crematorio dentist: Dentista doctors: Médicos - dormitory: Residencia universitaria - drinking_water: Auga potable - driving_school: Escola de condución + drinking_water: Fonte de auga potábel + driving_school: Autoescola embassy: Embaixada - emergency_phone: Teléfono de emerxencia + events_venue: Espazo para eventos fast_food: Comida rápida - ferry_terminal: Terminal de transbordadores - fire_hydrant: Boca de incendios + ferry_terminal: Terminal de ferris fire_station: Parque de bombeiros food_court: Área de restauración fountain: Fonte fuel: Combustible gambling: Xogos de azar grave_yard: Cemiterio - gym: Ximnasio - health_centre: Centro de saúde + grit_bin: Caixa de xemas hospital: Hospital hunting_stand: Lugar de caza ice_cream: Xeadaría + internet_cafe: Cibercafé kindergarten: Xardín de infancia + language_school: Escola de idiomas library: Biblioteca - market: Mercado + loading_dock: Peirao de mercadorías + love_hotel: Hotel de amor marketplace: Praza de mercado + mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico monastery: Mosteiro - motorcycle_parking: Estacionamento para motocicletas + money_transfer: Transferencia de diñeiro + motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas + music_school: Escola de música nightclub: Club nocturno - nursery: Parvulario nursing_home: Residencia para a terceira idade - office: Oficina parking: Aparcadoiro - parking_entrance: Entrada de estacionamento + parking_entrance: Entrada de aparcadoiro + parking_space: Espazo para aparcadoiro + payment_terminal: Terminal de pagamento pharmacy: Farmacia place_of_worship: Lugar de culto police: Policía - post_box: Caixa de correos + post_box: Caixa do correo post_office: Oficina de correos - preschool: Preescolar prison: Prisión pub: Pub + public_bath: Baño público + public_bookcase: Biblioteca de rúa public_building: Edificio público - reception_area: Zona de recepción + ranger_station: Posto de garda forestal recycling: Punto de reciclaxe restaurant: Restaurante - retirement_home: Residencia de xubilados - sauna: Sauna + sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios school: Escola shelter: Abeiro - shop: Tenda shower: Ducha social_centre: Centro social - social_club: Club social social_facility: Servizos sociais studio: Estudio swimming_pool: Piscina taxi: Taxi telephone: Teléfono público theatre: Teatro - toilets: Aseos + toilets: Servizos townhall: Concello + training: Centro de adestramento university: Universidade + vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos vending_machine: Máquina expendedora veterinary: Clínica veterinaria village_hall: Concello waste_basket: Cesto do lixo waste_disposal: Contedor de lixo - youth_centre: Casa da xuventude + waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo + watering_place: Bebedoiro para animais + water_point: Punto de auga + weighbridge: Balanza de ponte + "yes": Instalación boundary: + aboriginal_lands: Terras aborixes administrative: Límite administrativo census: Fronteira administrativa national_park: Parque nacional + political: Fronteira electoral protected_area: Zona protexida + "yes": Fronteira bridge: aqueduct: Acueduto + boardwalk: Pasarela suspension: Ponte colgante swing: Ponte xiratoria viaduct: Viaduto "yes": Ponte building: - "yes": Construción + apartment: Apartamento + apartments: Apartamentos + barn: Cabazo + bungalow: Bungaló + cabin: Cabana + chapel: Capela + church: Edificio de igrexa + civic: Edificio cívico + college: Edificio de educación superior + commercial: Edificio comercial + construction: Edificio en construción + detached: Casa independente + dormitory: Residencia universitaria + duplex: Casa dúplex + farm: Casa de granxa + farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa + garage: Garaxe + garages: Garaxes + greenhouse: Invernadoiro + hangar: Hangar + hospital: Edificio hospitalario + hotel: Edificio hoteleiro + house: Casa + houseboat: Casa flotante + hut: Cabana + industrial: Edificio industrial + kindergarten: Edificio de escola infantil + manufacture: Edificio de manufactura + office: Edificio de oficinas + public: Edificio público + residential: Edificio residencial + retail: Edificio comercial + roof: Tellado + ruins: Edificio en ruínas + school: Edificio escolar + semidetached_house: Casa adosada + service: Edificio de servizo + shed: Cabana + stable: Corte + static_caravan: Caravana + temple: Edificio de templo + terrace: Edificio de terraza + train_station: Edificio de estación de trens + university: Complexo universitario + warehouse: Almacén + "yes": Edificio + club: + scout: Base do grupo de exploradores + sport: Clube deportivo + "yes": Clube craft: + beekeper: Apicultor + blacksmith: Ferreiro brewery: Fábrica de cervexa carpenter: Carpinteiro + caterer: Cátering + confectionery: Confeitaría + dressmaker: Costureiro electrician: Electricista + electronics_repair: Arranxo de eletrónica gardener: Xardineiro + glaziery: Cristalaría + handicraft: Artesán + hvac: Técnico de climatización + metal_construction: Construtor de estruturas metálicas painter: Pintor photographer: Fotógrafo plumber: Fontaneiro + roofer: Construtor de tellados + sawmill: Serraría shoemaker: Zapateiro + stonemason: Pedreiro tailor: Xastre + window_construction: Construtor de xanelas + winery: Adega "yes": Tenda de artesanía emergency: + access_point: Punto de acceso ambulance_station: Base de ambulancias + assembly_point: Punto de reagrupamento defibrillator: Desfibrilador - landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia + fire_xtinguisher: Extintor de lume + fire_water_pond: Reserva de auga para incendios + landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia + life_ring: Boia salvavidas phone: Teléfono de emerxencia + siren: Sirena de emerxencia + suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias + water_tank: Tanque de auga de emerxencia + "yes": Emerxencia highway: abandoned: Estrada abandonada - bridleway: Pista de cabalos + bridleway: Senda de cabalos bus_guideway: Liña de autobuses guiados - bus_stop: Parada de autobús - construction: Autoestrada en construción - cycleway: Pista de bicicletas + bus_stop: Parada de bus + construction: Autoestrada baixo construción + corridor: Corredor + cycleway: Senda ciclista elevator: Ascensor emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia - footway: Carreiro + emergency_bay: Rampla de emerxencia + footway: Senda peonil ford: Vao - living_street: Rúa residencial + give_way: Sinal de ceda o paso + living_street: Rúa semipeonil milestone: Miliario motorway: Autoestrada - motorway_junction: Cruzamento de autovías - motorway_link: Enlace de autoestrada + motorway_junction: Cruzamento de autoestradas + motorway_link: Ligazón de autoestrada + passing_place: Lugar de paso path: Camiño - pedestrian: Camiño peonil + pedestrian: Rúa peonil platform: Plataforma primary: Estrada principal primary_link: Estrada principal proposed: Proxecto de estrada raceway: Circuíto - residential: Estrada residencial - rest_area: Área de lecer + residential: Estrada ou rúa residencial + rest_area: Área de repouso road: Estrada secondary: Estrada secundaria secondary_link: Estrada secundaria @@ -567,83 +813,102 @@ gl: services: Área de servizo speed_camera: Radar steps: Chanzos + stop: Sinal de stop street_lamp: Luminaria tertiary: Estrada terciaria tertiary_link: Estrada terciaria - track: Pista + track: Pista ou camiño rural + traffic_mirror: Espello de tráfico traffic_signals: Sinais de tráfico - trail: Pista - trunk: Estrada nacional - trunk_link: Estrada nacional + trailhead: Marco de camiño + trunk: Estrada principal + trunk_link: Estrada principal + turning_loop: Círculo de xiro unclassified: Estrada sen clasificar - unsurfaced: Estrada non pavimentada "yes": Estrada historic: + aircraft: Aeronave histórica archaeological_site: Xacemento arqueolóxico + bomb_crater: Cráter antigo de bomba battlefield: Campo de batalla boundary_stone: Marco building: Edificio histórico bunker: Búnker + cannon: Canón antigo castle: Castelo + charcoal_pile: Forno de carbón antigo church: Igrexa city_gate: Porta da cidade citywalls: Muralla fort: Forte heritage: Patrimonio da humanidade + hollow_way: Camiño oco house: Casa - icon: Icona manor: Casa señorial memorial: Memorial + milestone: Marco histórico mine: Mina + mine_shaft: Pozo mineiro monument: Monumento + railway: Vía férrea histórica roman_road: Estrada romana ruins: Ruínas stone: Pedra tomb: Sepulcro tower: Torre - wayside_cross: Cruce de camiños - wayside_shrine: Santuario no camiño + wayside_chapel: Capela do camiño + wayside_cross: Cruceiro + wayside_shrine: Peto de ánimas wreck: Pecio + "yes": Lugar histórico junction: "yes": Intersección landuse: allotments: Hortas + aquaculture: Acuicultura basin: Cunca brownfield: Terreo baldío cemetery: Cemiterio - commercial: Zona comercial + commercial: Zona de oficinas conservation: Conservación - construction: Construción + construction: Terreo en construción farm: Granxa farmland: Terra de labranza farmyard: Curral forest: Bosque garages: Garaxes grass: Herba - greenfield: Terreo verde + greenfield: Soar urbanizábel industrial: Zona industrial landfill: Recheo meadow: Pradaría military: Zona militar mine: Mina orchard: Horta + plant_nursery: Viveiro de plantas quarry: Canteira railway: Ferrocarril recreation_ground: Área recreativa + religious: Terreo relixioso reservoir: Encoro reservoir_watershed: Conca do encoro residential: Zona residencial - retail: Zona comercial - road: Zona de estrada + retail: Comercial village_green: Parque municipal vineyard: Viñedo - "yes": Uso do solo + "yes": Uso da terra leisure: + adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos + amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos + bandstand: Palco da música beach_resort: Balneario bird_hide: Observatorio de aves - club: Club - common: Terreo común + bleachers: Chanzos + bowling_alley: Pista de birlos + common: Terreo comunal + dance: Salón de baile dog_park: Parque canino + firepit: Fogueira fishing: Área de pesca fitness_centre: Ximnasio (fitness) fitness_station: Ximnasio @@ -654,7 +919,9 @@ gl: marina: Porto deportivo miniature_golf: Minigolf nature_reserve: Reserva natural + outdoor_seating: Terraza exterior park: Parque + picnic_table: Mesa de pícnic pitch: Cancha deportiva playground: Patio de recreo recreation_ground: Área recreativa @@ -668,19 +935,70 @@ gl: water_park: Parque acuático "yes": Ocio man_made: + adit: Galería de acceso + advertising: Publicidade + antenna: Antena + avalanche_protection: Protección de alude + beacon: Baliza + beam: Trabe + beehive: Colmea + breakwater: Crebaondas + bridge: Ponte + bunker_silo: Búnker + cairn: Mollón + chimney: Cheminea + clearcut: Liña de bosque tallada + communications_tower: Torre de comunicacións + crane: Guindastre + cross: Cruz + dolphin: Poste de amarradura + dyke: Dique + embankment: Terraplén + flagpole: Mastro + gasometer: Gasómetro + groyne: Dique + kiln: Forno lighthouse: Faro + manhole: Tapa de saneamento + mast: Mastro + mine: Mina + mineshaft: Pozo mineiro + monitoring_station: Estación de monitorización + petroleum_well: Pozo petrolífero + pier: Peirao pipeline: Tubaxe + pumping_station: Estación de bombeo + reservoir_covered: Encoro cuberto + silo: Silo + snow_cannon: Canón de neve + snow_fence: Valo de neve + storage_tank: Tanque de almacenaxe + street_cabinet: Cabina de rúa + surveillance: Vixilancia + telescope: Telescopio tower: Torre + utility_pole: Piar de soporte + wastewater_plant: Planta de tratamento de augas + watermill: Muíño hidráulico + water_tap: Billa de auga + water_tower: Torre de auga + water_well: Pozo + water_works: Planta de tratamento de augas + windmill: Muíño de vento works: Fábrica "yes": Artificial military: airfield: Aeródromo militar barracks: Barracas bunker: Búnker + checkpoint: Punto de control + trench: Trincheira + "yes": Militar mountain_pass: "yes": Porto de montaña natural: - bay: Baía + bare_rock: Rocha núa + bay: Badía beach: Praia cape: Cabo cave_entrance: Entrada de cova @@ -695,12 +1013,13 @@ gl: grassland: Pradaría heath: Breixeira hill: Outeiro + hot_spring: Manancial quente island: Illa land: Terra marsh: Marisma moor: Páramo mud: Lama - peak: Pico + peak: Cumio point: Punto reef: Arrecife ridge: Crista @@ -709,7 +1028,7 @@ gl: sand: Area scree: Pedregal scrub: Matogueira - spring: Primavera + spring: Manancial stone: Pedra strait: Estreito tree: Árbore @@ -718,27 +1037,40 @@ gl: water: Auga wetland: Pantano wood: Bosque + "yes": Elemento natural office: accountant: Contable administrative: Administración + advertising_agency: Axencia de publicidade architect: Arquitecto + association: Asociación company: Empresa + diplomatic: Oficina diplomática + educational_institution: Institución educativa employment_agency: Axencia de emprego + energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía estate_agent: Axencia inmobiliaria + financial: Oficina financeira government: Oficina gobernamental insurance: Oficina de seguros + it: Oficina informática lawyer: Avogado + logistics: Oficina de loxística + newspaper: Oficina de xornal ngo: Oficina dunha ONG + notary: Notaría + religion: Oficina relixiosa + research: Oficina de investigación + tax_advisor: Consultor fiscal telecommunication: Oficina de telecomunicacións travel_agent: Axencia de viaxes "yes": Oficina place: allotments: Hortas - block: Bloque - airport: Aeroporto city: Cidade + city_block: Quinteiro country: País - county: Condado + county: Condado/Provincia farm: Granxa hamlet: Aldea house: Casa @@ -746,28 +1078,27 @@ gl: island: Illa islet: Illote isolated_dwelling: Vivenda illada - locality: Localidade - moor: Páramo + locality: Lugar municipality: Municipio - neighbourhood: Veciñanza + neighbourhood: Veciñanza ou subarrio + plot: Parcela de terreo postcode: Código postal + quarter: Trimestre region: Rexión sea: Mar - state: Estado/Provincia + square: Praza + state: Estado/Rexión subdivision: Subdivisión - suburb: Barrio + suburb: Barrio ou suburbio town: Cidade - unincorporated_area: Área non incorporada village: Vila "yes": Lugar railway: abandoned: Vía de tren abandonada - construction: Vía ferroviaria en construción - disused: Vía ferroviaria en desuso - disused_station: Estación de trens en desuso + construction: Vía ferroviaria baixo construción + disused: Vía ferroviaria sen uso funicular: Vía de funicular - halt: Parada de trens - historic_station: Estación de trens histórica + halt: Parada de tren junction: Unión de vías ferroviarias level_crossing: Paso a nivel light_rail: Metro lixeiro @@ -778,21 +1109,29 @@ gl: preserved: Vía ferroviaria conservada proposed: Proxecto de vía ferroviaria spur: Vía ramificada - station: Estación de ferrocarril + station: Estación de ferrocarrís stop: Parada de ferrocarril subway: Metro subway_entrance: Boca de metro - switch: Puntos de cambio de vía + switch: Puntos de mudanza de vía tram: Vía de tranvías - tram_stop: Parada de tranvías + tram_stop: Parada de tranvía + yard: Estación de clasificación shop: + agrarian: Tenda agrícola alcohol: Tenda de licores antiques: Tenda de antigüidades + appliance: Tenda de electrodomésticos art: Tenda de arte + baby_goods: Artigos para bebés + bag: Tenda de valixas bakery: Panadaría + bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño beauty: Tenda de produtos de beleza + bed: Artigos para a cama beverages: Tenda de bebidas bicycle: Tenda de bicicletas + bookmaker: Casa de apostas books: Libraría boutique: Boutique butcher: Carnizaría @@ -801,74 +1140,112 @@ gl: car_repair: Taller mecánico carpet: Tenda de alfombras charity: Tenda benéfica + cheese: Tenda de queixos chemist: Farmacia + chocolate: Tenda de chocolates clothes: Tenda de roupa + coffee: Tenda de café computer: Tenda informática - confectionery: Pastelaría - convenience: Tenda 24 horas - copyshop: Tenda de fotocopias + confectionery: Tenda de larpeiradas + convenience: Tenda de ultramarinos + copyshop: Copistaría cosmetics: Tenda de cosméticos + craft: Tenda de dubministracións de artesanía + curtain: Tenda de cortiñas + dairy: Tenda de produtos frescos deli: Tenda de delicias - department_store: Gran almacén + department_store: Grandes almacéns discount: Tenda de descontos doityourself: Tenda de bricolaxe dry_cleaning: Limpeza en seco + e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos electronics: Tenda de electrónica + erotic: Tenda erótica estate_agent: Axencia inmobiliaria + fabric: Tenda de tecidos farm: Tenda de produtos agrícolas fashion: Tenda de moda - fish: Peixaría + fishing: Tenda de subministracións de pesca florist: Floraría food: Tenda de alimentación + frame: Tenda de marcos funeral_directors: Tanatorio furniture: Mobiliario - gallery: Galería garden_centre: Centro de xardinaría + gas: Venda de combustíbeis general: Tenda de ultramarinos gift: Tenda de agasallos greengrocer: Froitaría grocery: Tenda de alimentación hairdresser: Perrucaría hardware: Ferraxaría + health_food: Tenda de comida saudábel + hearing_aids: Tenda de audífonos + herbalist: Herboristaría hifi: Hi-Fi - insurance: Aseguradora + houseware: Tenda de artigos para o lar + ice_cream: Xeadaría + interior_decoration: Decoración de interiores jewelry: Xoiaría kiosk: Quiosco + kitchen: Tenda de cociñas laundry: Lavandaría + locksmith: Cerralleiro + lottery: Lotaría mall: Centro comercial - market: Mercado + massage: Masaxe + medical_supply: Tenda de subministracións médicas mobile_phone: Tenda de telefonía móbil + money_lender: Prestamista de diñeiro motorcycle: Tenda de motocicletas + motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas music: Tenda de música + musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais newsagent: Quiosco + nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición optician: Oftalmólogo organic: Tenda de alimentos orgánicos outdoor: Tenda de deportes ao aire libre + paint: Tenda de pintura + pastry: Pastelaría + pawnbroker: Prestamista + perfumery: Perfumaría pet: Tenda de mascotas - pharmacy: Farmacia + pet_grooming: Lavado de mascotas photo: Tenda de fotografía - salon: Salón de beleza + seafood: Marisco second_hand: Tenda de segunda man + sewing: Tenda de costura shoes: Zapataría - shopping_centre: Centro comercial sports: Tenda de deportes stationery: Papelaría + storage_rental: Alugueiro de almacéns supermarket: Supermercado tailor: Xastraría + tattoo: Tenda de tatuaxes + tea: Tenda de tés + ticket: Portelo + tobacco: Estanco toys: Xoguetaría travel_agency: Axencia de viaxes + tyres: Tenda de rodas + vacant: Tenda vacante + variety_store: Tenda de variedades video: Tenda de vídeos - wine: Tenda de licores + video_games: Tenda de videoxogos + wholesale: Tenda ó por maior + wine: Tenda de viño "yes": Tenda tourism: alpine_hut: Cabana alpina - apartment: Apartamento + apartment: Apartamento de vacacións artwork: Obra de arte attraction: Atracción bed_and_breakfast: Cama e almorzo cabin: Cabana + camp_pitch: Campo de acampada camp_site: Campamento - caravan_site: Sitio de caravanas + caravan_site: Lugar de caravanas chalet: Chalé gallery: Galería guest_house: Albergue @@ -877,19 +1254,21 @@ gl: information: Información motel: Motel museum: Museo - picnic_site: Sitio de pícnic + picnic_site: Lugar de pícnic theme_park: Parque temático viewpoint: Miradoiro + wilderness_hut: Cabana do deserto zoo: Zoolóxico tunnel: + building_passage: Pasaxe do edificio culvert: Sumidoiro "yes": Túnel waterway: - artificial: Vía fluvial artificial + artificial: Senda fluvial artificial boatyard: Estaleiro - canal: Canal + canal: Canle dam: Encoro - derelict_canal: Canal abandonado + derelict_canal: Canle abandonada ditch: Cuneta dock: Peirao drain: Sumidoiro @@ -898,24 +1277,22 @@ gl: mooring: Atraque rapids: Rápidos river: Río - stream: Arroio + stream: Regato wadi: Uadi waterfall: Fervenza weir: Vaira "yes": Curso de auga admin_levels: level2: Fronteira do país - level4: Fronteira do estado/provincia + level3: Fronteira de rexión + level4: Fronteira do estado/Rexión level5: Fronteira da rexión - level6: Fronteira do condado + level6: Fronteira do condado/Provincia + level7: Fronteira de municipalidade level8: Fronteira da cidade level9: Fronteira da vila level10: Fronteira do barrio - description: - title: - osm_nominatim: Localización desde OpenStreetMap - Nominatim - geonames: Localización desde GeoNames + level11: Fronteira de barrio types: cities: Cidades towns: Municipios @@ -923,37 +1300,142 @@ gl: results: no_results: Non se atopou ningún resultado more_results: Máis resultados + issues: + index: + title: Problemas + select_status: Seleccionar estado + select_type: Seleccionar tipo + select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por + reported_user: Usuario denunciado + not_updated: Non Actualizados + search: Procurar + search_guidance: 'Procurar problemas:' + user_not_found: O usuario non existe + issues_not_found: Non se atoparon problemas + status: Estado + reports: Denuncias + last_updated: Última actualización + last_updated_time_html: %{time} + last_updated_time_user_html: %{time} por %{user} + link_to_reports: Ollar denuncias + reports_count: + one: 1 denuncia + other: '%{count} denuncias' + reported_item: Elemento informado + states: + ignored: Ignorados + open: Abertos + resolved: Resoltos + update: + new_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito + successful_update: O teu informe actualizouse con éxito + provide_details: Por favor, achega os detalles que se che requiren. + show: + title: '%{status} Erro #%{issue_id}' + reports: + zero: Sen denuncias + one: 1 denuncia + other: '%{count} denuncias' + report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime} + last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime} + last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname} + resolve: Resolver + ignore: Ignorar + reopen: Reabrir + reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema + read_reports: Ler informes + new_reports: Denuncias novas + other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario + no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario. + comments_on_this_issue: Comentarios neste informe + resolve: + resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta" + ignore: + ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada" + reopen: + reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta" + comments: + comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at} + reassign_param: Reasignar o erro? + reports: + reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at} + helper: + reportable_title: + diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}' + note: Nota n.º %{note_id} + issue_comments: + create: + comment_created: O comentario creouse correctamente + reports: + new: + title_html: Denuncia %{link} + missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia + disclaimer: + intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:' + not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro + unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros + da comunidade + resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión + categories: + diary_entry: + spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam + offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva + threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza + other_label: Outro + diary_comment: + spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam + offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno + threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza + other_label: Outro + user: + spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam + offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno + threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza + vandal_label: Este usuario é un vándalo + other_label: Outro + note: + spam_label: Esta nota é spam + personal_label: Esta nota contén datos persoais + abusive_label: Esta nota é abusiva + other_label: Outro + create: + successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito + provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan. layouts: + project_name: + title: OpenStreetMap + h1: OpenStreetMap logo: - alt_text: Logo do OpenStreetMap + alt_text: Logotipo do OpenStreetMap home: Ir á localización inicial - logout: Saír - log_in: Rexistro - log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente + logout: Pechar a sesión + log_in: Iniciar a sesión + log_in_tooltip: Iniciar a sesión cunha conta existente sign_up: Rexistrarse - start_mapping: Comezar a cartografiar + start_mapping: Comezar a cartografar sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar edit: Editar history: Historial export: Exportar + issues: Problemas data: Datos export_data: Exportar os datos gps_traces: Pistas GPS gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS user_diaries: Diarios de usuario user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario - edit_with: Editar con %{editor} + edit_with: Editar co %{editor} tag_line: O mapa mundial libre - intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap! - intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede - e de libre uso baixo unha licenza aberta. + intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap! + intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de + libre uso baixo unha licenza aberta. intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario - partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e - outros %{partners}. + hosting_partners_html: O aloxamento é fornecido por %{ucl}, %{bytemark} e outros + %{partners}. partners_ucl: UCL - partners_ic: Imperial College London partners_bytemark: Bytemark Hosting partners_partners: socios + tou: Termos de uso osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela. osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura @@ -972,396 +1454,143 @@ gl: text: Facer unha doazón learn_more: Máis información more: Máis - license_page: - foreign: - title: Acerca desta tradución - text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, - a páxina en inglés prevalecerá - english_link: a orixinal en inglés - native: - title: Acerca desta páxina - text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver - á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor - e %{mapping_link}. - native_link: versión en galego - mapping_link: comezar a contribuír - legal_babble: - title_html: Dereitos de autoría e licenza - intro_1_html: "O OpenStreetMap ® - está dispoñible baixo datos abertos e atópase baixo a Open - Data\nCommons Open Database License (ODbL) da Fundación - OpenStreetMap (OSMF)." - intro_2_html: |- - Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos, - na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus - colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá - que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O - texto - legal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades. - intro_3_html: |- - Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación - atópanse baixo a licenza Creative - Commons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC BY-SA). - credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap - credit_1_html: |- - Pedímoslle que acredite o traballo así: “© dos colaboradores do - OpenStreetMap”. - credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo - a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que - os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando - con\nesta páxina.\nComo - alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario - de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles - medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras - impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais - poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org - e,\nse fose relevante, a creativecommons.org." - credit_3_html: |- - Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa. - Por exemplo: - attribution_example: - alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web - title: Exemplo de recoñecemento - more_title_html: Máis información - more_1_html: |- - Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na páxina de licenza de OSMF e na comunidade de preguntas máis frecuentes - sobre asuntos legais. - more_2_html: |- - Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un - mapa API gratuíto aos desenvolvedores. - Vexa a política de uso da API, - a política de uso de cuadrantes - e a política de uso do Nominatim. - contributors_title_html: Os nosos colaboradores - contributors_intro_html: |- - Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos - datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía - e outras fontes, entre elas: - contributors_at_html: |- - Austria: Contén datos de - Stadt Wien (baixo a licenza - CC BY), - Land Vorarlberg e - Land Tirol (baixo a licenza CC-BY AT con emendas). - contributors_ca_html: |- - Canadá: Contén datos de - GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural - Resources Canada), CanVec (© Department of Natural - Resources Canada) e StatCan (Geography Division, - Statistics Canada). - contributors_fi_html: |- - Finlandia: Contén datos da - National Land Survey of Finland's Topographic Database - e outros conxuntos de datos, baixo a - licenza NLSFI. - contributors_fr_html: |- - Francia: Contén datos con orixe na - Direction Générale des Impôts. - contributors_nl_html: |- - Países Baixos: Contén datos de © AND, 2007 - (www.and.com) - contributors_nz_html: |- - Nova Zelandia: Contén datos con orixe no - Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa. - contributors_si_html: |- - Eslovenia: Contén datos da - Autoridade de Planificación e de Cartografía e do - Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación - (información pública de Eslovenia). - contributors_za_html: |- - Sudáfrica: Contén datos con orixe no - Chief Directorate: - National Geo-Spatial Information, dereitos de autor do estado reservados. - contributors_gb_html: |- - Reino Unido: Contén datos da Ordnance - Survey © Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos - 2010-12. - contributors_footer_1_html: |- - Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas - para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á páxina dos - colaboradores no wiki do OpenStreetMap. - contributors_footer_2_html: |- - A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que - orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap, - dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade. - infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría - infringement_1_html: |- - Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de - fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen - o permiso explícito dos posuidores deses dereitos. - infringement_2_html: |- - Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado - á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte - o noso procedemento - para retirar datos ou deixe unha notificación no noso - formulario en liña. - trademarks_title_html: Marcas rexistadas - trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map'' - son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta - sobre a utilización das marcas, por favor envée as súas cuestión ó Grupo - de Traballo de Licenzas. - welcome_page: - title: Reciba a nosa benvida! - introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre - e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí - hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber. - whats_on_the_map: - title: Que hai no mapa - on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son reais - e actuais, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros - detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo - real na que teña interese. - off_html: O que non inclúe son datos subxectivos como valoracións, - características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por - dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas - en liña ou en papel. - basic_terms: - title: Vocabulario básico para cartografiar - paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras - clave que son de utilidade. - editor_html: Un editor é un programa ou sitio web que pode - usar para editar o mapa. - node_html: Un nodo é un punto no mapa, como un restaurante - ou unha árbore. - way_html: Un camiño é unha liña ou área, como unha estrada, - un arroio, un lago ou un edificio. - tag_html: Unha etiqueta é unha peza de datos sobre un nodo - ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha - estrada. - rules: - title: Regras! - paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos que - todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se está - considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea e siga - as instrucións sobre org/wiki/Import/Guidelines'>importacións - e edicións - automatizadas. - questions: - title: Ten algunha pregunta? - paragraph_1_html: |- - O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder - preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía. - Obteña axuda aquí. - start_mapping: Comezar a cartografiar - add_a_note: - title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota! - paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo - de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo. - paragraph_2_html: 'Vaia ao mapa e prema na icona - de notas: . Isto ha engadir un marcador ao - mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no - botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.' - fixthemap: - title: Informar dun problema/Corrixir o mapa - how_to_help: - title: Como axudar - join_the_community: - title: Únase á comunidade - explanation_html: |- - Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é - unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente. - add_a_note: - instructions_html: |- - Simplemente, prema en ou na mesma icona na visualización do mapa. - Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover - arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso. - other_concerns: - title: Outras preocupacións - explanation_html: |- - Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a - páxina de dereitos de autoría para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos - grupos de traballo da Fundación OSM. - help_page: - title: Obter axuda - introduction: |- - O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas, - así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía. - welcome: - url: /welcome - title: Dámoslle a benvida ao OSM - description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap. - beginners_guide: - url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide - title: Guía do principiante - description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade. - help: - url: https://help.openstreetmap.org/ - title: help.openstreetmap.org - description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas - e respostas do OSM. - mailing_lists: - title: Listas de correo - description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano de - listas de correo temáticas ou rexionais. - forums: - title: Foros - description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do estilo - carteleira de anuncios. - irc: - title: IRC - description: Chat interactivo en moitos idiomas diferentes e sobre moitos temas. - switch2osm: - title: Migra a OSM - description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a outros - servizos baseados en OpenStreetMap. - wiki: - url: http://wiki.openstreetmap.org/ - title: wiki.openstreetmap.org - description: No wiki atopará documentación detallada do OSM. - about_page: - next: Seguinte - copyright_html: ©Colaboradores do
OpenStreetMap - used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións - para móbiles e dispositivos físicos' - lede_text: |- - O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos - de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas. - local_knowledge_title: Coñecemento local - local_knowledge_html: |- - O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse - de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM - son correctos e están actualizados. - community_driven_title: Dirixido pola comunidade - community_driven_html: |- - A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela. - Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros - que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres - e moitas outras persoas. - Para obter máis información sobre a comunidade, consulte os diarios de usuarios, - os blogues da comunidade e - o sitio web da Fundación OSM. - open_data_title: Datos libres - open_data_html: |- - Os datos do OpenStreetMap son datos libres; pode usalos libremente e para calquera finalidade - sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos - ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na páxina de dereitos de autoría e licenza. - legal_title: Legal - legal_html: "Este sitio e moitos outros servizos relacionados están formalmente - operados pola \nFundación OpenStreetMap - (OSMF) \nen nome da comunidade. O uso de tódolos servizos operados pola OSMF - está suxeito \nás nosas \nPolíticas - de Uso Aceptable e á nosa Política - de Privacidade\n
\nPor favor, contacta - coa OSMF se tes algunha pregunta ou problema de licenza, dereitos de autoría - ou calquera outra cuestión legal." - partners_title: Socios - notifier: + user_mailer: diary_comment_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario' hi: 'Ola %{to_user}:' header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto "%{subject}":' - footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} - ou responder en %{replyurl} + header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co + asunto %{subject}:' + footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl} + ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl} + footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl} + ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl} message_notification: + subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}' hi: 'Ola %{to_user}:' header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto "%{subject}":' - footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl} - friend_notification: + header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap + co asunto %{subject}:' + footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor + en %{replyurl} + footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó + autor en %{replyurl} + friendship_notification: hi: 'Ola %{to_user}:' - subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo' - had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.' - see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}. - befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}. - gpx_notification: - greeting: 'Ola:' - your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX - with_description: coa descrición - and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:' - and_no_tags: e sen etiquetas. - failure: - subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea' - failed_to_import: 'erro ao importar. Aquí está o erro:' - more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos - more_info_2: 'pódense atopar en:' - success: - subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta' - loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} - puntos posibles. + subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade' + had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.' + see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}. + see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}. + befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}. + befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}. + gpx_description: + description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición + %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}' + description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición + %{trace_description} e sen etiquetas + gpx_failure: + hi: Ola %{to_user}, + failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:' + more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como + evitalos en %{url}. + import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures + subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea' + gpx_success: + hi: Ola %{to_user}, + loaded_successfully: + one: cargado con %{trace_points} de entre un 1 punto posíbel. + other: cargado con %{trace_points} de entre %{possible_points} puntos posíbeis. + subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta' signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap' greeting: Boas! - created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}. - confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. - Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:' - welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información - adicional como axuda para comezar. + created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}. + confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti. + Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:' + welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información + adicional coma axuda para comezar. email_confirm: - subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico' - email_confirm_plain: - greeting: 'Ola:' - hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de - correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}. - click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar - a modificación. - email_confirm_html: + subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico' greeting: 'Ola:' - hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de - correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}. - click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar - a modificación. + hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico + en %{server_url} a %{new_address}. + click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación. lost_password: subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal' - lost_password_plain: greeting: 'Ola:' - hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal + hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org. - click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer - o seu contrasinal. - lost_password_html: - greeting: 'Ola:' - hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal - desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org. - click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer - o seu contrasinal. + click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o + teu contrasinal. note_comment_notification: anonymous: Un usuario anónimo greeting: 'Ola:' commented: - subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas' + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese' - your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa + your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa preto de %{place}.' - commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de - mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do + mapa preto de %{place}.' + commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa + nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.' + commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do + mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.' closed: - subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas' + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese' - your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.' - commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que - vostede comentou. A nota está preto de %{place}.' + your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de + %{place}.' + commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches. + A nota está preto de %{place}.' + commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que + comentaches. A nota está preto de %{place}.' reopened: - subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas' + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese' - your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.' - commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que - vostede comentou. A nota está preto de %{place}.' + your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto + de %{place}.' + commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches. + A nota está preto de %{place}.' + commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que + comentaches. A nota está preto de %{place}.' details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}. + details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}. changeset_comment_notification: hi: Ola %{to_user}, greeting: Ola, commented: - subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos - de cambios' - subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios - no que vostede está interesado' - your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos - de cambios creado o %{time}' - commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios - de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}' + subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos + teus conxuntos de modificacións + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións + no que estás atinxido' + your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus + conxuntos de modificacións' + your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos + teus conxuntos de modificacións' + commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto + de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}' + commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun + conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}' partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}' + partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}' partial_changeset_without_comment: sen comentarios - details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}. - unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de cambios, - visite %{url} e prema en "darse de baixa". - message: + details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en + %{url}. + details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións + en %{url}. + unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións, + olla %{url} e preme en "darse de baixa". + unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións, + olla %{url} e preme en "darse de baixa". + messages: inbox: title: Caixa de entrada my_inbox: A miña caixa de entrada @@ -1376,66 +1605,265 @@ gl: from: De subject: Asunto date: Data - no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto - con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? - people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede + no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en + contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? + people_mapping_nearby: persoas preto de ti message_summary: unread_button: Marcar como non lido read_button: Marcar como lido - reply_button: Responder - delete_button: Borrar + reply_button: Respostar + destroy_button: Eliminar new: title: Enviar unha mensaxe - send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name} + send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name} subject: Asunto body: Corpo - send_button: Enviar - back_to_inbox: Volver á caixa de entrada + back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada + create: message_sent: Mensaxe enviada - limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns - intres antes de intentar enviar máis. + limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde + uns intres denantes de tentar enviar máis. no_such_message: title: Non se atopou a mensaxe heading: Non se atopou a mensaxe - body: Non hai ningunha mensaxe con esa id. + body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID. outbox: title: Caixa de saída - my_inbox: A miña %{inbox_link} + my_inbox_html: A miña %{inbox_link} inbox: caixa de entrada outbox: caixa de saída messages: - one: Vostede enviou %{count} mensaxe - other: Vostede enviou %{count} mensaxes + one: Enviaches %{count} mensaxe + other: Enviaches %{count} mensaxes to: Para subject: Asunto date: Data - no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto - con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? - people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede + no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon + en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? + people_mapping_nearby: persoas preto de ti reply: - wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder + wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta. - read: + show: title: Ler a mensaxe from: De subject: Asunto date: Data - reply_button: Responder + reply_button: Respostar unread_button: Marcar como non lida - delete_button: Borrar - back: Volver + destroy_button: Eliminar + back: Voltar to: Para - wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler - non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario + wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches + ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario correcto para ler a resposta. sent_message_summary: - delete_button: Borrar + destroy_button: Eliminar mark: - as_read: Mensaxe marcada como lida - as_unread: Mensaxe marcada como non lida - delete: - deleted: Mensaxe borrada + as_read: Mensaxe marcada coma lida + as_unread: Mensaxe marcada coma non lida + destroy: + destroyed: Mensaxe eliminada + shared: + markdown_help: + title_html: Analizado co kramdown + headings: Cabeceiras + heading: Cabeceira + subheading: Subcabeceira + unordered: Listaxe sen ordenar + ordered: Listaxe ordenada + first: Primeiro elemento + second: Segundo elemento + link: Ligazón + text: Texto + image: Imaxe + alt: Texto alternativo + url: URL + richtext_field: + edit: Editar + preview: Vista previa site: + about: + next: Seguinte + copyright_html: ©Contribuíntes do
OpenStreetMap + used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web, + aplicacións para móbiles e dispositivos físicos' + lede_text: |- + O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos + de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas. + local_knowledge_title: Coñecemento local + local_knowledge_html: |- + O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse + de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM + son correctos e están actualizados. + community_driven_title: Dirixido pola comunidade + community_driven_html: |- + A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela. + Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros + que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres, + e moitas outras persoas. + Para obter máis información sobre a comunidade, olle o + blogue do OpenStreetMap, + diarios de usuarios, + blogues da comunidade, e + o sitio web da Fundación OSM. + open_data_title: Datos libres + open_data_html: |- + Os datos do OpenStreetMap son datos libres; podes empregalos libremente e para calquera finalidade + sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modificas os datos + ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na páxina de dereitos de autoría e licenza. + legal_title: Legal + legal_1_html: |- + Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola Fundación OpenStreetMap (OSMF) + en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito + ós nosos Termos de uso, Políticas de uso aceptábel e a nosa Política de privacidade +
+ Políticas de emprego aceptábeis e a nosa Política de privacidade . + legal_2_html: |- + Se tes preguntas sobre o licenciamento, dereitos de autor ou outras cuestións legais contacta á OSMF, por favor. +
+ O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o 'Estado do Mapa' son marcas rexistadas da OSMF. + partners_title: Socios + copyright: + foreign: + title: Acerca desta tradución + html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, + a páxina ficará en inglés + english_link: a orixinal en inglés + native: + title: Acerca desta páxina + html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode + voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos + de autor e %{mapping_link}. + native_link: versión en galego + mapping_link: comezar a contribuír + legal_babble: + title_html: Dereitos de autoría e licenza + intro_1_html: "O OpenStreetMap ® + está dispoñíbel baixo datos abertos e atópase baixo a Open + Data\nCommons Open Database License (ODbL) da Fundación + do OpenStreetMap (OSMF)." + intro_2_html: |- + Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos, + na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus + contribuíntes. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás + que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O + texto + legal ó completo explica os teus dereitos e responsabilidades. + intro_3_1_html: |- + A nosa documentación está licenciada baixo a licenza Creative + Commons Attribution-ShareAlike 2.0 (CC BY-SA 2.0). + credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap + credit_1_html: |- + Pedímoslle que acredite o traballo así: “© dos contribuíntes do + OpenStreetMap”. + credit_2_1_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñíbeis + baixo a Open \nDatabase License e, empréganse as teselas dos nosos mapas, + que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo + ligando con\nesta + páxina.\nComa alternativa, e de xeito obrigatorio se está a distribuír + o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar de xeito directo cara + á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posíbel incluír as ligazóns + (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa ós lectores ó openstreetmap.org + (quizabes pondo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org + e,\nse fose relevante, a creativecommons.org." + credit_3_1_html: |- + As teselas do mapa no “estilo estándar” en www.openstreetmap.org son un + traballo producido pola Fundación do OpenStreetMap empregando datos do OpenStreetMap + baixo a licenza de base de datos aberta (Open Database License). Se estás a empregar estas teselas, usa + a seguinte atribución: + “Mapa base e datos do OpenStreetMap e OpenStreetMap Foundation”. + credit_4_html: |- + Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa. + Por exemplo: + attribution_example: + alt: Exemplo de como recoñecer ó OpenStreetMap nunha páxina web + title: Exemplo de recoñecemento + more_title_html: Máis información + more_1_html: |- + Descobra máis sobre como empregar os nosos datos e de que xeito acreditarnos na páxina de licenza do OSMF. + more_2_html: |- + Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un + mapa API de balde ós desenvolvedores. + Vexa a política de uso da API, + a política de uso das teselas + e a política de uso do Nominatim. + contributors_title_html: Os nosos contribuíntes + contributors_intro_html: |- + Os nosos contribuíntes son milleiros de persoas. Tamén incluímos + datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía + e outras fontes, entre elas: + contributors_at_html: |- + Austria: Contén datos de Stadt Wien (baixo a licenza + CC BY), + Land Vorarlberg e + Land Tirol (baixo a licenza CC-BY AT con emendas). + contributors_au_html: |- + Australia: Contén datos orixinarios de + PSMA Australia Limited con licenza polo Commonwealth de Australia baixo CC BY 4.0. + contributors_ca_html: |- + Canadá: Contén datos de + GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural + Resources Canada), CanVec (© Department of Natural + Resources Canada) e StatCan (Geography Division, + Statistics Canada). + contributors_fi_html: |- + Finlandia: Contén datos da + National Land Survey of Finland's Topographic Database + e outros conxuntos de datos, baixo a + licenza NLSFI. + contributors_fr_html: |- + Francia: Contén datos con orixe na + Direction Générale des Impôts. + contributors_nl_html: |- + Países Baixos: Contén datos de © AND, 2007 + (www.and.com) + contributors_nz_html: |- + Nova Zelandia: Contén fontes de datos do Servizo de datos LINZ e ten unha licenza para o seu emprego que é a + CC BY 4.0. + contributors_si_html: |- + Eslovenia: Contén datos da + Autoridade de Planificación e de Cartografía e do + Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación + (información pública de Eslovenia). + contributors_es_html: |- + España: Contén datos orixinarios do Instituto Nacional Xeográfico Español (IGN) e o + Sistema Cartográfico Nacional (SCNE) + con licenza para a súa reutilización baixo CC BY 4.0. + contributors_za_html: |- + Suráfrica: Contén datos con orixe no + Chief Directorate: + National Geo-Spatial Information, dereitos de autor do estado reservados. + contributors_gb_html: |- + Reino Unido: Contén datos da Ordnance + Survey © Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos + 2010-19. + contributors_footer_1_html: |- + Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas + para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á páxina dos + contribuíntes no wiki do OpenStreetMap. + contributors_footer_2_html: |- + A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que + orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap, + dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade. + infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría + infringement_1_html: |- + Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de + fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen + o permiso explícito dos posuidores deses dereitos. + infringement_2_html: |- + Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado + á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, olle + o noso procedemento + para desbotar datos ou deixe unha notificación na nosa + enquisa en liña. + trademarks_title_html: Marcas rexistadas + trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo ca lupa e ''State of the Map'' + son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta + sobre o emprego das marcas, por favor olle a nosa Política + de Licenzas. index: js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado. js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico. @@ -1443,30 +1871,139 @@ gl: shortlink: Atallo createnote: Engadir unha nota license: - copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo + copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo unha licenza aberta - remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor + remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada edit: - not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas. - not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer - as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}. + not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas. + not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer. + Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}. user_page_link: páxina de usuario - anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo. - flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, - o editor Flash do OpenStreetMap. Pode descargar - o reprodutor Flash desde Adobe.com. Hai dispoñibles outras - opcións para editar o OpenStreetMap. - potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, - ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en - vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".) - potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port - para obter máis información - potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch - 2, prema en "Gardar".) - id_not_configured: iD non está configurado - no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para - esta característica. + anon_edits_html: (%{link}) + anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo. + id_not_configured: O iD non está configurado + no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para + este elemento. + export: + title: Exportar + area_to_export: Zona a exportar + manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona + format_to_export: Formato de exportación + osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap + map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal) + embeddable_html: HTML embebíbel + licence: Licenza + export_details_html: Os datos do OpenStreetMap están licenzados baixo a licenza + Open Data Commons Open Database License (ODbL). + too_large: + advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes + listadas deseguido:' + body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap. + Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes + para as baixadas masivas de datos:' + planet: + title: Planeta OSM + description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap + ó completo + overpass: + title: Pasarela da API + description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap + geofabrik: + title: Baixadas do Geofabrik + description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes, + países e cidades seleccionados + metro: + title: Extraccións do Metro + description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as túas zonas máis + pretas + other: + title: Outras fontes + description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap + options: Opcións + format: Formato + scale: Escala + max: máx. + image_size: Tamaño da imaxe + zoom: Zoom + add_marker: Engadir un marcador ao mapa + latitude: 'Lat:' + longitude: 'Lon:' + output: Saída + paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web + export_button: Exportar + fixthemap: + title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa + how_to_help: + title: De que xeito axudar + join_the_community: + title: Únase á comunidade + explanation_html: |- + Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é + unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente. + add_a_note: + instructions_html: |- + Sinxelamente, preme na ou na mesma icona na visualización do mapa. + Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover + arrastrándoo. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso. + other_concerns: + title: Outras preocupacións + explanation_html: |- + Se che preocupa de que xeito se empregan os nosos datos ou che preocupan os contidos, olla a + páxina de dereitos de autoría para obter máis información legal ou ponte en contacto cun dos + grupos de traballo da Fundación OSM. + help: + title: Obter axuda + introduction: |- + O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas, + así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía. + welcome: + url: /welcome + title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap + description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap. + beginners_guide: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide + title: Guía do principiante + description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade. + help: + url: https://help.openstreetmap.org/ + title: Foro de axuda + description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións + e respostas do OpenStreetMap. + mailing_lists: + title: Listaxes de correo + description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de + listaxes de correo temáticas ou rexionais. + forums: + title: Foros + description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo + carteleira de anuncios. + irc: + title: IRC + description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos + temas. + switch2osm: + title: switch2osm + description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a + outros servizos baseados no OpenStreetMap. + welcomemat: + url: https://welcome.openstreetmap.org/ + title: Para organizacións + description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar + o que precisas para saber máis no Welcome Mat. + wiki: + url: https://wiki.openstreetmap.org/ + title: Wiki do OpenStreetMap + description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap. + potlatch: + removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a + que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel + para o seu uso nun navegador web. + desktop_html: Aínda podes empregar o Potlatch baixando + a aplicación de escritorio para Mac e Windows. + id_html: Alternativamente, podes poñer como o teu editor predeterminado o iD, + así será executado no teu navegador web como antes facía o Potlatch. Muda + a túa configuración de usuario aquí. sidebar: search_results: Resultados da procura close: Pechar @@ -1476,25 +2013,26 @@ gl: get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos from: De to: A - where_am_i: Onde estou? - where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras + where_am_i: Onde está isto? + where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras submit_text: Ir + reverse_directions_text: Inverter as direccións key: table: entry: motorway: Autoestrada main_road: Estrada principal - trunk: Estrada nacional - primary: Estrada principal + trunk: Estrada principal + primary: Estrada primaria secondary: Estrada secundaria unclassified: Estrada sen clasificar track: Pista bridleway: Pista de cabalos - cycleway: Pista de bicicletas + cycleway: Senda ciclista cycleway_national: Carril bici nacional cycleway_regional: Carril bici rexional cycleway_local: Carril bici local - footway: Vía peonil + footway: Senda peonil rail: Ferrocarril subway: Metro tram: @@ -1502,12 +2040,12 @@ gl: - tranvía cable: - Teleférico - - teleférico + - telecadeira runway: - Pista do aeroporto - vía de circulación do aeroporto apron: - - Terminal de aeroporto + - Plataforma do aeroporto - terminal admin: Límite administrativo forest: Bosque @@ -1520,13 +2058,13 @@ gl: - pradaría retail: Zona comercial industrial: Zona industrial - commercial: Zona comercial + commercial: Zona de oficinas heathland: Breixeira lake: - - Lago + - Lagoa - encoro farm: Granxa - brownfield: Sitio baldío + brownfield: Lugar baldío cemetery: Cemiterio allotments: Hortas pitch: Cancha deportiva @@ -1537,28 +2075,28 @@ gl: - Escola - universidade building: Edificio significativo - station: Estación de ferrocarril + station: Estación de ferrocarrís summit: - Cumio - - pico + - cume tunnel: Bordo a raias = túnel bridge: Bordo negro = ponte private: Acceso privado destination: Acceso a destino - construction: Estradas en construción + construction: Estradas baixo construción bicycle_shop: Tenda de bicicletas bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas - toilets: Aseos + toilets: Servizos richtext_area: edit: Editar preview: Vista previa markdown_help: - title_html: Analizado con Markdown + title_html: Analizado co kramdown headings: Cabeceiras heading: Cabeceira subheading: Subcabeceira - unordered: Lista sen ordenar - ordered: Lista ordenada + unordered: Listaxe sen ordear + ordered: Listaxe ordeada first: Primeiro elemento second: Segundo elemento link: Ligazón @@ -1566,113 +2104,155 @@ gl: image: Imaxe alt: Texto alternativo url: URL - trace: + welcome: + title: Reciba a nosa benvida! + introduction_html: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre + e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí + hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber. + whats_on_the_map: + title: Que hai no mapa + on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son reais + e actuais, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e + outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera elemento do + mundo real no que teña interese. + off_html: O que non inclúe son datos subxectivos como valoracións, + características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por + dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas + en liña ou en papel. + basic_terms: + title: Vocabulario básico para cartografar + paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas + palabras clave que son de utilidade. + editor_html: Un editor é un programa ou sitio web que pode + empregar para editar o mapa. + node_html: Un nó é un punto no mapa, coma un restaurante + ou unha árbore. + way_html: Unha vía é unha liña ou área, coma unha estrada, + un regato, unha lagoa ou un edificio. + tag_html: Unha etiqueta é un anaco de datos sobre un nó ou + unha vía, coma o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada. + rules: + title: Regras! + paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos + que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás + a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as + instrucións sobre org/wiki/Import/Guidelines'>importacións + e edicións + automatizadas. + questions: + title: Ten algunha pregunta? + paragraph_1_html: |- + O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e respostando + cuestións, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía. + Obter axuda eiquí. Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Bótalle unha ollada ó Welcome Mat. + start_mapping: Comezar a cartografar + add_a_note: + title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota! + paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten + tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado. + paragraph_2_html: 'Vai ó mapa e preme na icona + de notas: . Isto vai engadir unha marcaxe + ó mapa, que podes desprazar arrastrándoa. Engade a túa mensaxe, despois + preme no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.' + traces: visibility: - private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados) - public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados) - trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data + private: Privado (só compartillado coma anónimo; puntos desordenados) + public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados) + trackable: Rastrexábel (só compartillado coma anónimo; puntos ordenados ca data e hora) - identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; - puntos ordenados coa data e hora) + identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel; + puntos ordeados ca data e hora) + new: + upload_trace: Subir pista GPS + visibility_help: que significa isto? + visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces + help: Axuda + help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload create: - upload_trace: Cargar unha pista GPS - trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción - na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. - Recibirá un correo electrónico cando remate. + upload_trace: Subir unha pista GPS + trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na + base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás + un correo electrónico cando remate. + upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do + erro. Ténteo novamente. + traces_waiting: + one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate + antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios. + other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate + antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios. edit: + cancel: Desbotar title: Editando a pista "%{name}" heading: Editando a pista "%{name}" - filename: 'Nome do ficheiro:' - download: descargar - uploaded_at: 'Cargado o:' - points: 'Puntos:' - start_coord: 'Coordenada de inicio:' - map: mapa - edit: editar - owner: 'Propietario:' - description: 'Descrición:' - tags: 'Etiquetas:' - tags_help: separadas por comas - save_button: Gardar os cambios - visibility: 'Visibilidade:' visibility_help: que significa isto? - trace_form: - upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:' - description: 'Descrición:' - tags: 'Etiquetas:' - tags_help: separadas por comas - visibility: 'Visibilidade:' - visibility_help: que significa isto? - upload_button: Subir - help: Axuda - trace_header: - upload_trace: Cargar unha pista - see_all_traces: Ollar todas as pistas - see_your_traces: Ollar todas as súas pistas - traces_waiting: - one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate - antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. - other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que - remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. + visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces + update: + updated: Pista actualizada trace_optionals: tags: Etiquetas - view: + show: title: Ollando a pista "%{name}" heading: Ollando a pista "%{name}" pending: PENDENTE filename: 'Nome do ficheiro:' - download: descargar - uploaded: 'Cargado o:' + download: baixar + uploaded: 'Subido o:' points: 'Puntos:' - start_coordinates: 'Coordenada de inicio:' + start_coordinates: 'Coordenada do inicio:' + coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}' map: mapa edit: editar - owner: 'Propietario:' + owner: 'Dono:' description: 'Descrición:' tags: 'Etiquetas:' none: Ningún - edit_track: Editar esta pista - delete_track: Borrar esta pista + edit_trace: Editar esta pista + delete_trace: Eliminar esta pista trace_not_found: Non se atopou a pista! visibility: 'Visibilidade:' + confirm_delete: Eliminar esta pista? trace_paging_nav: showing_page: Páxina %{page} older: Pistas máis antigas newer: Pistas máis novas trace: pending: PENDENTE - count_points: '%{count} puntos' - ago: hai %{time_in_words_ago} + count_points: + one: 1 punto + other: '%{count} puntos' more: máis trace_details: Ollar os detalles da pista - view_map: Ver o mapa + view_map: Ollar o mapa edit: editar edit_map: Editar o mapa public: PÚBLICO - identifiable: IDENTIFICABLE + identifiable: IDENTIFICÁBEL private: PRIVADO - trackable: RASTREXABLE + trackable: RASTREXÁBEL by: por in: en map: mapa - list: + index: public_traces: Pistas GPS públicas - your_traces: As súas pistas GPS + my_traces: As miñas pistas GPS public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user} - description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS + description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}' - empty_html: Aínda non hai nada por aquí. Cargue unha - nova pista ou obteña máis información sobre as pistas GPS na páxina - do wiki. - delete: - scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación + empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. Suba unha + nova pista ou obteña máis información sobre as pistas GPS na páxina + da wiki. + upload_trace: Subir unha pista + see_all_traces: Ollar tódalas pistas + see_my_traces: Ollar as miñas pistas + destroy: + scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación make_public: made_public: Pista feita pública offline_warning: - message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible + message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel offline: heading: Almacenamento GPX fóra de liña - message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible. + message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel. georss: title: Pistas GPS do OpenStreetMap description: @@ -1681,41 +2261,42 @@ gl: other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user} description_without_count: Ficheiro GPX de %{user} application: + permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción require_cookies: cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar. - require_moderator: - not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción. + require_admin: + not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción. setup_user_auth: - blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web de OpenStreetMap. Debe - ler a mensaxe antes de que poida gardar as súas edicións. - blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis + blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes + ler a mensaxe antes de que poidas gardar as túas edicións. + blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis información na interface web. - need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda - ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero - debe coñecelos. + need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede + ó sistema para ollar os termos do contribuínte. Non tes que aceptalos, pero + debes coñecelos. oauth: - oauthorize: - title: Autorizar o acceso á súa conta - request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. - Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir - cantas queira. + authorize: + title: Autorizar o acceso á túa conta + request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}. + Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes + escoller cantas queiras. allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:' allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. - allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. + allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades. allow_write_api: modificar o mapa. allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. - allow_write_gpx: cargar pistas GPS. + allow_write_gpx: subir pistas GPS. allow_write_notes: modificar as notas. grant_access: Permitir o acceso - oauthorize_success: + authorize_success: title: Aceptouse a solicitude de autorización - allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}. + allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta. verification: O código de verificación é %{code}. - oauthorize_failure: + authorize_failure: title: Fallou a solicitude de autorización - denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}. + denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta. invalid: O pase de autorización non é válido. revoke: flash: Revogou o pase de %{application} @@ -1724,191 +2305,171 @@ gl: oauth_clients: new: title: Rexistrar unha nova aplicación - submit: Rexistrarse edit: - title: Editar a súa aplicación - submit: Editar + title: Editar a túa aplicación show: title: Detalles OAuth para %{app_name} - key: 'Clave do consumidor:' + key: 'Chave ou clave do consumidor:' secret: 'Pregunta secreta do consumidor:' - url: 'Solicitar un URL de pase:' - access_url: 'Acceder ao URL do pase:' - authorize_url: 'Autorizar o URL:' + url: 'Solicitar unha URL de pase:' + access_url: 'Acceder á URL do pase:' + authorize_url: 'Autorizar a URL:' support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1. edit: Editar os detalles - delete: Borrar o cliente - confirm: Está seguro? - requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:' - allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. - allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. - allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. - allow_write_api: modificar o mapa. - allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. - allow_write_gpx: cargar pistas GPS. - allow_write_notes: modificar as notas. + delete: Eliminar o cliente + confirm: Ten a certeza de querer facelo? + requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:' index: - title: Os meus datos OAuth - my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas - list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:' + title: Os meus detalles OAuth + my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas + list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:' application: Nome da aplicación issued_at: Publicado o revoke: Revogar! my_apps: As miñas aplicacións de cliente - no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? - Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth - neste servizo. + no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar + %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes + OAuth neste servizo. + oauth: OAuth registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:' - register_new: Rexistrar a súa aplicación + register_new: Rexistrar a túa aplicación form: - name: Nome - required: Obrigatorio - url: URL principal da aplicación - callback_url: URL de retorno de chamada - support_url: URL de apoio requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:' - allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. - allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. - allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. - allow_write_api: modificar o mapa. - allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. - allow_write_gpx: cargar pistas GPS. - allow_write_notes: modificar as notas. not_found: sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}. create: - flash: A información rexistrouse correctamente + flash: A información rexistrouse de xeito correcto update: - flash: Actualizou correctamente a información do cliente + flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente destroy: flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente - user: + users: login: - title: Rexistro + title: Rexistrarse heading: Rexistro email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:' password: 'Contrasinal:' - openid: '%{logo} OpenID:' + openid_html: '%{logo} OpenID:' remember: Lembrádeme - lost password link: Perdeu o seu contrasinal? - login_button: Acceder ao sistema + lost password link: Perdeches o teu contrasinal? + login_button: Iniciar a sesión register now: Rexístrese agora - with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu + with username: 'Xa tes unha conta no OpenStreetMap? Accede ó sistema co teu nome de usuario e contrasinal:' - with external: 'O ben, utilice un servizo de terceiros para acceder:' + with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:' new to osm: É novo no OpenStreetMap? - to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, - cómpre ter unha conta. - create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto. + to make changes: Para facer as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre + ter unha conta. + create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto. no account: Non está rexistrado? account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.
Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou solicite un novo correo de confirmación. - account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades - sospeitosas.
Póñase en contacto co webmaster - se quere debatelo. - auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos. - openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID + account is suspended: Sentímolo, a túa conta foi suspendida debido a actividades + sospeitosas.
Ponte en contacto co webmaster + se desexas debatelo. + auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos. + openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID auth_providers: openid: - title: Acceder ao sistema co OpenID - alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID + title: Iniciar a sesión co OpenID + alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID google: - title: Acceder ao sistema co Google - alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google + title: Acceder ó sistema co Google + alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google facebook: - title: Acceda co Facebook - alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook + title: Iniciar a sesión co Facebook + alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook windowslive: - title: Iniciar sesión co Windows Live - alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live + title: Iniciar a sesión co Windows Live + alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live github: - title: Acceder con GitHub - alt: Acceder cunha conta de GitHub + title: Iniciar a sesión co GitHub + alt: Acceder cunha conta do GitHub wikipedia: - title: Iniciar sesión con Wikipedia - alt: Iniciar sesión cunha conta de Wikipedia + title: Iniciar a sesión ca Wikipedia + alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia yahoo: - title: Acceder ao sistema con Yahoo - alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo + title: Iniciar a sesión co Yahoo + alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Yahoo wordpress: - title: Acceder ao sistema con Wordpress - alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress + title: Iniciar a sesión co Wordpress + alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress aol: - title: Acceder ao sistema con AOL - alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL + title: Iniciar a sesión co AOL + alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL logout: - title: Saír + title: Pechar a sesión heading: Saír do OpenStreetMap - logout_button: Saír + logout_button: Pechar a sesión lost_password: title: Contrasinal perdido heading: Esqueceu o contrasinal? email address: 'Enderezo de correo electrónico:' - new password button: Restablecer o contrasinal - help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. - Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal. + new password button: Restabelecer o contrasinal + help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para se + rexistrar. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restabelecer + o teu contrasinal. notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe - de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña. + de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña. notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico. reset_password: - title: Restablecer o contrasinal - heading: Restablecer o contrasinal de %{user} - password: 'Contrasinal:' - confirm password: 'Confirmar o contrasinal:' - reset: Restablecer o contrasinal - flash changed: Cambiouse o seu contrasinal. - flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo + title: Restabelecer o contrasinal + heading: Restabelecer o contrasinal de %{user} + reset: Restabelecer o contrasinal + flash changed: Mudouse o teu contrasinal. + flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo URL. new: title: Rexistrarse - no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente - unha conta para vostede. - contact_webmaster: Póñase en contacto co webmaster - para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude - o máis axiña que poidamos. + no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta + de xeito automático para ti. + contact_webmaster_html: Ponte en contacto co webmaster + para que cree unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis + axiña que poidamos. about: - header: Libre e editable + header: Libre e editábel html: |- -

A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.

-

Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.

- license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os termos - do colaborador. +

A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma ti, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.

+

Rexístrate para comezar a contribuír. Enviarémosche un correo electrónico para confirmar a túa conta.

email address: 'Enderezo de correo electrónico:' confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico - not displayed publicly: A súa dirección IP non se mostra publicamente, vexa - a nosa política - de protección de datos para máis información - display name: 'Nome mostrado:' - display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode - cambialo máis tarde nas preferencias. + display name: 'Nome público:' + display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes + mudalo máis tarde nos axustes. external auth: 'Autenticación de terceiros:' - password: 'Contrasinal:' - confirm password: 'Confirmar o contrasinal:' - use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder + use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal, aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan. continue: Rexistrarse - terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador! - terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. - Para obter máis información, consulte esta páxina wiki. + terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuínte! + terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do contribuínte. + Para obter máis información, vexa esta páxina da wiki. + terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined terms: - title: Termos do colaborador - heading: Termos do colaborador - read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre - o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo - para as súas contribucións pasadas e futuras. - consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións - están no dominio público + title: Termos + heading: Termos + heading_ct: Termos do contribuínte + read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca + ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar. + contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións + actuais e futuras. + read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores + tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras + infraestruturas fornecidas pola OSMF. Preme na ligazón, le e acepta o texto. + read_tou: Lin e acepto os Termos de uso + consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo + dominio público consider_pd_why: que é isto? - guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un resumo + consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain + guidance_html: 'Información para axudar a entender estes termos: un resumo e algunhas traducións non oficiais' - agree: Acepto + continue: Continuar + declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined decline: Rexeitar - you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos - Termos do colaborador para continuar. - legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:' + you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos + Termos do contribuínte para proseguer. + legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:' legale_names: france: Francia italy: Italia @@ -1918,13 +2479,13 @@ gl: heading: O usuario "%{user}" non existe body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben. - deleted: borrado - view: + deleted: eliminado + show: my diary: O meu diario new diary entry: nova entrada no diario my edits: As miñas edicións my traces: As miñas pistas - my notes: As miñas notas de mapa + my notes: As miñas notas do mapa my messages: As miñas mensaxes my profile: O meu perfil my settings: Os meus axustes @@ -1936,31 +2497,29 @@ gl: diary: Diario edits: Edicións traces: Pistas - notes: Notas de mapa - remove as friend: Eliminar como amigo - add as friend: Engadir como amigo - mapper since: 'Cartógrafo desde:' - ago: (hai %{time_in_words_ago}) - ct status: 'Termos do colaborador:' + notes: Notas do mapa + remove as friend: Eliminar coma amizade + add as friend: Engadir coma amizade + mapper since: 'Cartógrafo dende:' + ct status: 'Termos do contribuínte:' ct undecided: Indeciso ct declined: Rexeitou - ct accepted: Aceptou hai %{ago} - latest edit: 'Última edición %{ago}:' + latest edit: 'Última edición (%{ago}):' email address: 'Enderezo de correo electrónico:' created from: 'Creado a partir de:' status: 'Estado:' spam score: 'Puntuación do spam:' description: Descrición user location: Localización do usuario - if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para - ollar usuarios de lugares próximos. + if_set_location_html: Define a túa localización na páxina de %{settings_link} + para ollar usuarios de lugares preto de ti. settings_link_text: axustes - your friends: Os seus amigos - no friends: Aínda non engadiu ningún amigo. + my friends: As miñas amizades + no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade. km away: a %{count}km de distancia m away: a %{count}m de distancia - nearby users: Outros usuarios próximos - no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade. + nearby users: Outros usuarios preto de ti + no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti. role: administrator: Este usuario é administrador moderator: Este usuario é moderador @@ -1978,150 +2537,133 @@ gl: deactivate_user: Desactivar este usuario confirm_user: Confirmar este usuario hide_user: Agochar este usuario - unhide_user: Descubrir este usuario - delete_user: Borrar este usuario + unhide_user: Descobrir este usuario + delete_user: Eliminar este usuario confirm: Confirmar - friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos - friends_diaries: entradas de diario dos amigos - nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos - nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos + friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades + friends_diaries: entradas de diario das amizades + nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto + de ti + nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti + report: Denunciar este usuario popup: your location: A súa localización - nearby mapper: Cartógrafo próximo - friend: Amigo + nearby mapper: Cartógrafo preto de ti + friend: Amizade account: title: Editar a conta my settings: Os meus axustes - current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:' - new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:' - email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente) - external auth: 'Autenticación externa:' + current email address: Enderezo de correo electrónico actual + external auth: Autenticación externa openid: - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: que é isto? public editing: - heading: 'Edición pública:' - enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos. - enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits + heading: Edición pública + enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos. + enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: que é isto? - disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións + disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións son anónimas. disabled link text: por que non podo editar? public editing note: heading: Edición pública - text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar - mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir - que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema - no botón que aparece a continuación. Desde a migración da API á versión - 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa (máis + html: Actualmente, as túas edicións son anónimas e a xente non che pode enviar + mensaxes ou ollar a túa localización. Para amosar o que editaches e permitir + que a xente se poña en contacto contigo mediante a páxina web, preme no + botón que aparece deseguido. Dende a migración da API á versión 0.6, + tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa (máis información).
  • Os enderezos de correo electrónico non se farán - públicos.
  • Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios + públicos.
  • Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.
contributor terms: - heading: 'Termos do colaborador:' - agreed: Aceptou os novos termos do colaborador. - not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador. + heading: Termos do contribuínte + agreed: Aceptaches os novos termos do contribuínte. + not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do contribuínte. review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos - do colaborador. - agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen - ao dominio público. + do contribuínte. + agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó + dominio público. + link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms link text: que é isto? - profile description: 'Descrición do perfil:' - preferred languages: 'Linguas preferidas:' - preferred editor: 'Editor preferido:' - image: 'Imaxe:' + image: Imaxe gravatar: - gravatar: Usar Gravatar - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar - link text: que é isto? + gravatar: Empregar o Gravatar + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar + what_is_gravatar: Que é o Gravatar? disabled: Gravatar foi desactivado. - enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada. + enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada. new image: Engadir unha imaxe keep image: Manter a imaxe actual delete image: Eliminar a imaxe actual replace image: Substituír a imaxe actual image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor) - home location: 'Lugar de orixe:' - no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe. - latitude: 'Latitude:' - longitude: 'Lonxitude:' - update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre - o mapa? - save changes button: Gardar os cambios - make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións - return to profile: Volver ao perfil - flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. - Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo. + home location: Lugar de orixe + no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe. + update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer + sobre o mapa? + save changes button: Gardar as modificacións + make edits public button: Facer públicas tódalas miñas edicións + return to profile: Voltar ó perfil + flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada de xeito + correcto. Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o + teu novo enderezo. flash update success: Información de usuario actualizada correctamente. confirm: - heading: Comprobe o seu correo! + heading: Comproba o teu correo! introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación. - introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico - e poderá comezar a traballar nos mapas. - press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación - para activar a súa conta. + introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico + e poderás comezar a traballar nos mapas. + press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido + para activar a túa conta. button: Confirmar - success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar! + success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar! already active: Esta conta xa se confirmou. unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe. reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación, prema aquí. confirm_resend: - success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará - a crear mapas de contado.

Se emprega un sistema de bloqueo de spam, - asegúrese de incluír %{sender} na súa lista branca para poder completar o - proceso sen problemas. + success_html: Procura unha nota de confirmación que che enviamos a %{email} + e comezarás a crear mapas decontado.

Se empregas un sistema de + bloqueo de spam, asegúrate de incluír %{sender} na túa listaxe branca para + poder completar o proceso sen problemas. failure: Non se atopou o usuario "%{name}". confirm_email: - heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico - press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación - para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico. + heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico + press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido + para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico. button: Confirmar - success: Confirmouse o cambio do seu enderezo de correo electrónico! + success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico! failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase. unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe. set_home: flash success: Gardouse o domicilio go_public: - flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a + flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a editar. - make_friend: - heading: Quere engadir a %{user} como amigo? - button: Engadir como amigo - success: '%{name} xa é o seu amigo!' - failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo. - already_a_friend: Xa é amigo de %{name}. - remove_friend: - heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos? - button: Eliminar como amigo - success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.' - not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.' - filter: - not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta - acción. - list: + index: title: Usuarios heading: Usuarios showing: one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items}) other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items}) - summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}' - summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}' + summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}' + summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}' confirm: Confirmar os usuarios seleccionados hide: Agochar os usuarios seleccionados empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen suspended: - title: Conta cancelada - heading: Conta cancelada + title: Conta suspendida + heading: Conta suspendida webmaster: webmaster - body: |- + body_html: |-

- Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a + Por desgraza, a túa conta rexeitouse de xeito automático por mor dunha actividade sospeitosa.

Axiña un administrador revisará esta decisión. - Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto. + Se cadra queiras contactar co %{webmaster} para parolar sobre isto.

auth_failure: connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación @@ -2130,280 +2672,285 @@ gl: unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido invalid_scope: Ámbito inválido auth_association: - heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap + heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando o formulario de abaixo. - option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome - de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas - súas preferencias de usuario + option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu + nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador + nas túas preferencias de usuario user_role: filter: - not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, - e vostede non é administrador. not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto. already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}. doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}. + not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador + do usuario actual. grant: title: Confirmar a concesión do rol heading: Confirmar a concesión do rol - are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? + are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario + "%{name}"? confirm: Confirmar - fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe + fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba que tanto o usuario coma o rol son correctos. revoke: title: Confirmar a revogación do rol heading: Confirmar a revogación do rol - are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? + are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"? confirm: Confirmar - fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe + fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. - user_block: + user_blocks: model: non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo. non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo. not_found: sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}. - back: Volver ao índice + back: Voltar ó índice new: title: Creando un bloqueo a %{name} - heading: Creando un bloqueo a %{name} - reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, - dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe - será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden - o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. + heading_html: Creando un bloqueo a %{name} period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? - submit: Crear un bloqueo tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase. - tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes. - needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa - retirado - back: Ollar todos os bloqueos + tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes. + back: Ollar tódolos bloqueos edit: title: Editando o bloqueo de %{name} - heading: Editando o bloqueo de %{name} - reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, - dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non - todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar - termos comúns. + heading_html: Editando o bloqueo de %{name} period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? - submit: Actualizar o bloqueo show: Ollar este bloqueo - back: Ollar todos os bloqueos - needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa - retirado? + back: Ollar tódolos bloqueos filter: block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar. block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes - na lista despregable. + na listaxe despregábel. create: - try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle - un prazo de tempo razoable para que poida responder. - try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de - bloquealo. + try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. + Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar. + try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo. flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}. update: only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo. success: Bloqueo actualizado. index: title: Bloqueos de usuario - heading: Lista de bloqueos de usuario + heading: Listaxe dos bloqueos de usuario empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo. revoke: title: Revogando o bloqueo en %{block_on} - heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by} + heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by} time_future: Este bloqueo rematará en %{time}. - past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar. - confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo? + past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar. + confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo? revoke: Revogar! flash: Revogouse o bloqueo. - period: - one: 1 hora - other: '%{count} horas' - partial: - show: Mostrar - edit: Editar - revoke: Revogar! - confirm: Está seguro? - display_name: Usuario bloqueado - creator_name: Creador - reason: Motivo para o bloqueo - status: Estado - revoker_name: Revogado por - not_revoked: (non revogado) - showing_page: Páxina %{page} - next: Seguinte » - previous: « Anterior helper: - time_future: Remata en %{time}. - until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión. - time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou - a sesión. - time_past: Rematou hai %{time}. + time_future_html: Remata en %{time}. + until_login: Activo até que o usuario inicie sesión. + time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario + iniciou a sesión. + time_past_html: Rematou %{time}. + block_duration: + hours: + one: 1 hora + other: '%{count} horas' + days: + one: 1 día + other: '%{count} días' + weeks: + one: 1 semana + other: '%{count} semanas' + months: + one: 1 mes + other: '%{count} meses' + years: + one: 1 ano + other: '%{count} anos' blocks_on: title: Bloqueos feitos a %{name} - heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name} + heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name} empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.' blocks_by: title: Bloqueos feitos por %{name} - heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name} + heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name} empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.' show: title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' - heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' - time_future: Remata en %{time} - time_past: Rematou hai %{time} + heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' created: Creado - ago: hai %{time} status: Estado - show: Mostrar + show: Amosar edit: Editar revoke: Revogar! - confirm: Está seguro? + confirm: Ten a certeza de querer facelo? reason: 'Motivo para o bloqueo:' - back: Ollar todos os bloqueos + back: Ollar tódolos bloqueos revoker: 'Autor da revogación:' - needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa - retirado. - note: - description: - opened_at_html: Creado hai %{when} - opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user} - commented_at_html: Subido hai %{when} - commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user} - closed_at_html: Resolto hai %{when} - closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user} - reopened_at_html: Reactivado hai %{when} - reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user} - rss: - title: Notas do OpenStreetMap - description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na - súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] - description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id} - opened: nota nova (preto de %{place}) - commented: comentario novo (preto de %{place}) - closed: nota pechada (preto de %{place}) - reopened: nota reactivada (preto de %{place}) - entry: - comment: Comentario - full: Nota completa - mine: + needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa + revogado. + block: + not_revoked: (non revogado) + show: Amosar + edit: Editar + revoke: Revogar! + blocks: + display_name: Usuario bloqueado + creator_name: Creador + reason: Motivo para o bloqueo + status: Estado + revoker_name: Revogado por + showing_page: Páxina %{page} + next: Seguinte » + previous: « Anterior + notes: + index: title: Notas enviadas ou comentadas por %{user} heading: Notas de %{user} - subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user} + subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user} id: ID creator: Creador description: Descrición created_at: Creado o last_changed: Última modificación - ago_html: hai %{when} javascripts: close: Pechar share: - title: Compartir - cancel: Cancelar + title: Compartillar + cancel: Desbotar image: Imaxe link: Ligazón ou HTML long_link: Ligazón - short_link: Ligazón abreviada - geo_uri: URI geo + short_link: Ligazón acurtada + geo_uri: Geo URI embed: HTML - custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas + custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas format: 'Formato:' scale: 'Escala:' - image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en - download: Descargar + image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height} + download: Baixar short_url: Enderezo URL curto - include_marker: Incluír o marcador + include_marker: Incluí-lo marcador center_marker: Centrar o mapa no marcador paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web - view_larger_map: Ver un mapa máis grande - only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse como unha imaxe + view_larger_map: Ollar un mapa máis grande + only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe embed: - report_problem: Informar sobre un problema + report_problem: Denunciar un problema key: title: Lenda do mapa tooltip: Lenda do mapa - tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa + tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa map: zoom: - in: Ampliar - out: Reducir + in: Achegar + out: Afastar locate: - title: Mostrar a miña localización - popup: Está a {distance} {unit} deste punto + title: Amosar a miña localización + metersPopup: + one: Estás a menos dun metro deste punto + other: Estás a menos de %{count} metros deste punto + feetPopup: + one: Estás a menos dun pé deste punto + other: Estás a menos de %{count} pés deste punto base: standard: Estándar - cycle_map: Mapa ciclista - transport_map: Mapa de transporte + cyclosm: CyclOSM (Ciclista) + cycle_map: Ciclista + transport_map: Transporte hot: Humanitario + opnvkarte: ÖPNVKarte (Transporte) layers: header: Capas do mapa - notes: Notas de mapa + notes: Notas do mapa data: Datos do mapa - gps: Trazas GPS públicas - overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa + gps: Pistas GPS públicas + overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa title: Capas - copyright: © Colaboradores do OpenStreetMap + copyright: © Contribuíntes do OpenStreetMap donate_link_text: + terms: Termos da páxina web e da API + cyclosm: Estilo das teselas por CyclOSM + aloxado por OpenStreetMap Francia + thunderforest: Teselas cortesía de Andy + Allan + opnvkarte: Teselas cortesía de MeMoMaps + hotosm: Estilo das teselas por Equipo + Humanitario do OpenStreetMap aloxado por OpenStreetMap + Francia site: edit_tooltip: Editar o mapa edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa - createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa + createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota - map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa - map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa - queryfeature_tooltip: Consultar as características - queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características + map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa + map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa + queryfeature_tooltip: Consultar os elementos + queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos changesets: show: comment: Comentario subscribe: Subscribirse - unsubscribe: Cancelar a subscrición + unsubscribe: Rexeitar a subscrición hide_comment: agochar - unhide_comment: mostrar + unhide_comment: amosar notes: new: - intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros + intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta - e escriba unha nota explicando o problema. Non inclúa información persoal - ou información de mapas ou guías con dereitos de autoría. + e escriba unha nota expoñendo o problema. + advice: A túa nota será pública e poderás empregarse para actualizar o mapa, + por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos + por dereitos de autoría ou listaxes de directorios. add: Engadir a nota show: anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben - verificarse independentemente. + verificarse de xeito independente. hide: Agochar resolve: Resolver reactivate: Reactivar comment_and_resolve: Comentar e resolver comment: Comentar - edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo, + edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo, prema aquí. directions: ascend: Ascendente engines: + fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM) + fossgis_osrm_car: Coche (OSRM) + fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM) graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper) graphhopper_car: En coche (GraphHopper) graphhopper_foot: A pé (GraphHopper) - mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest) - mapquest_car: Coche (MapQuest) - mapquest_foot: A pé (MapQuest) - osrm_car: Coche (OSRM) - mapzen_bicycle: En bicicleta (Mapzen) - mapzen_car: En coche (Mapzen) - mapzen_foot: A pé (Mapzen) descend: Descendente directions: Indicacións distance: Distancia errors: no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares. - no_place: Sentímolo - non se puido atopar ese lugar. + no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'. instructions: continue_without_exit: Continuar en %{name} slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name} - offramp_right_without_exit: Colla a rampla á dereita en %{name} + offramp_right: Colla a rampla da dereita + offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita + offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en + dirección a %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara + %{name}, en dirección a %{directions} + offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name} + offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección + a %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name}, + en dirección a %{directions} onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name} + onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a + %{directions} + onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name}, + en dirección a %{directions} + onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla + onramp_right: Xire á dereita cara a rampla endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name} merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name} fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name} @@ -2412,74 +2959,98 @@ gl: uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name} sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name} turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name} - offramp_left_without_exit: Colla a rampla á esquerda en %{name} + offramp_left: Tome a rampla á esquerda + offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda + offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección + a %{directions} + offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara + %{name}, en dirección a %{directions} + offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name} + offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name}, + en dirección a %{directions} onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name} + onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name}, + en dirección a %{directions} + onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla + onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name} merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name} fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name} slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name} via_point_without_exit: (punto intermedio) follow_without_exit: Siga %{name} - roundabout_without_exit: Na rotonda, tomar %{name} - leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name} + roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name} + leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name} stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name} - start_without_exit: Comezar ó final de %{name} + start_without_exit: Comezar en %{name} destination_without_exit: Chegada ó destino against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name} end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name} roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name} - turn_left_with_exit: Na rotonda xirar á esquerda cara a %{name} - slight_left_with_exit: Na rotonda xirar levemente á esquerda cara a %{name} - turn_right_with_exit: Na rotonda xirar á dereita cara a %{name} - slight_right_with_exit: Na rotonda xirar levemente á dereita cara a %{name} - continue_with_exit: Na rotonda continuar recto cara a %{name} + roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name} + exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name} unnamed: sen nome courtesy: Indicacións cortesía de %{link} + exit_counts: + first: 1.ª + second: 2.ª + third: 3.ª + fourth: 4.ª + fifth: 5.ª + sixth: 6.ª + seventh: 7.ª + eighth: 8.ª + ninth: 9.ª + tenth: 10.ª time: Tempo query: - node: Nodo - way: Camiño + node: Nó + way: Vía relation: Relación - nothing_found: Non se atoparon características - error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}' - timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server} + nothing_found: Non se atoparon elementos + error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}' + timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server} context: directions_from: Indicacións dende aquí - directions_to: Indicacións ata aquí + directions_to: Indicacións até aquí add_note: Engadir unha nota aquí - show_address: Mostrar dirección - query_features: Consultar características + show_address: Amosar enderezo + query_features: Consultar elementos centre_map: Centrar o mapa aquí - redaction: + redactions: edit: - description: Descrición heading: Editar a redacción - submit: Gardar a redacción title: Editar a redacción index: - empty: Non hai ningunha redacción que mostrar. - heading: Lista de redaccións - title: Lista de redaccións + empty: Non hai ningunha redacción que amosar. + heading: Listaxe das redaccións + title: Listaxe das redaccións new: - description: Descrición heading: Escriba a información da nova redacción - submit: Crear a redacción title: Creando unha nova redacción show: description: 'Descrición:' - heading: Mostrando a redacción "%{title}" - title: Mostrando a redacción + heading: Amosando a redacción "%{title}" + title: Amosando a redacción user: 'Creador:' edit: Editar esta redacción destroy: Eliminar esta redacción - confirm: Está seguro? + confirm: Ten a certeza de querer facelo? create: flash: Redacción creada. update: - flash: Gardáronse os cambios. + flash: Gardáronse as modificacións. destroy: - not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes + not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla. flash: Redacción destruída. - error: Houbo un erro ao destruír esta redacción. + error: Houbo un erro ó destruír esta redacción. + validations: + leading_whitespace: ten espazos no inicio + trailing_whitespace: ten espazos ó final + invalid_characters: contén caracteres non válidos + url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters}) ...