X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/dbd88d893f3c3fce9cafd666b94396988646d81f..6bfecfce1f3ac6fa6e69d6743da816e051446a85:/config/locales/oc.yml
diff --git a/config/locales/oc.yml b/config/locales/oc.yml
index bc0c4e9bc..d6f1bc88b 100644
--- a/config/locales/oc.yml
+++ b/config/locales/oc.yml
@@ -1,51 +1,89 @@
# Messages for Occitan (occitan)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
+# Author: Abijeet Patro
+# Author: COMISSIONTOPOC
# Author: Cedric31
+# Author: Gasconoc
+# Author: Guilhelma
# Author: Macofe
+# Author: OpenStreetMap-oc
+# Author: QuentÃ
---
oc:
time:
formats:
friendly: '%e %B %Y a %H:%M'
+ helpers:
+ submit:
+ diary_comment:
+ create: Sauvar
+ diary_entry:
+ create: Publicar
+ update: Actualizar
+ issue_comment:
+ create: Ajustar un comentari
+ message:
+ create: Mandar
+ client_application:
+ create: Enregistrar
+ update: Modificar
+ redaction:
+ create: Crear la redaccion
+ update: Sauvar la redaccion
+ trace:
+ create: Mandar
+ update: Enregistrar lei modificacions
+ user_block:
+ create: Crear un blòt
+ update: Modificar lo blocatge
activerecord:
+ errors:
+ messages:
+ invalid_email_address: sembla pas una adreiça de corrier electronic valida
+ email_address_not_routable: es pas rotable
models:
acl: Lista de contraròtle dâaccès
changeset: Grop de modificacions
- changeset_tag: Balisa del grop de modificacions
+ changeset_tag: Balisa dau grop de modificacions
country: PaÃs
- diary_comment: Comentari del jornal
+ diary_comment: Comentari dau jornau
diary_entry: Entrada del jornal
friend: Amic
+ issue: Dificultat
language: Lenga
message: Messatge
- node: Nosèl
- node_tag: Balisa de nosèl
+ node: Nos
+ node_tag: Balisa de nos
notifier: Notificador
- old_node: Ancian nosèl
- old_node_tag: Balisa de l'ancian nosèl
+ old_node: Ancian nos
+ old_node_tag: Balisa de l'ancian nos
old_relation: Anciana relacion
old_relation_member: Membre de l'anciana relacion
old_relation_tag: Balisa de l'anciana relacion
old_way: Ancian camin
- old_way_node: Nosèl de lâancian camin
+ old_way_node: Nos de lâancian camin
old_way_tag: Balisa de lâancian camin
relation: Relacion
relation_member: Membre de la relacion
relation_tag: Balisa de relacion
+ report: Senhalar
session: Session
- trace: Pista
- tracepoint: Punt de la traça
- tracetag: Balisa de la pista
+ trace: Traça
+ tracepoint: Ponch de la traça
+ tracetag: Balisa de la traça
user: Utilizaire
user_preference: Preferéncias de lâutilizaire
user_token: Geton de l'utilizaire
way: Camin
- way_node: Nosèl del camin
+ way_node: Nos dau camin
way_tag: Balisa del camin
attributes:
+ client_application:
+ callback_url: URL de rapèl
+ support_url: URL de supòrt
diary_comment:
- body: Còs
+ body: Còrs
diary_entry:
user: Utilizaire
title: Subjècte
@@ -59,68 +97,147 @@ oc:
user: Utilizaire
visible: Visible
name: Nom
- size: Talha
+ size: Mesura
latitude: Latitud
longitude: Longitud
public: Public
description: Descripcion
+ gpx_file: 'Mandar un fichièr GPX :'
+ visibility: 'Visibilitat :'
+ tagstring: 'Balisas :'
message:
sender: Expeditor
title: Subjècte
- body: Còs
+ body: Còrs
recipient: Destinatari
+ report:
+ details: Se vos plai, fornissètz mai de detalhs sus la dificultat (obligatòri).
user:
email: Adreça de corrièr electronic
active: Actiu
display_name: Nom afichat
description: Descripcion
languages: Lengas
- pass_crypt: Senhal
+ pass_crypt: Senhau
+ help:
+ trace:
+ tagstring: separadas per de virgulas
+ datetime:
+ distance_in_words_ago:
+ about_x_hours:
+ one: Fa près de 1 ora
+ other: Fa près de %{count} d'oras
+ about_x_months:
+ one: fa près de 1 mes
+ other: fa près de %{count} de mes
+ about_x_years:
+ one: fa près de 1 an
+ other: fa près de %{count} d'ans
+ almost_x_years:
+ one: fa près de 1 ora
+ other: fa près de %{count} d'oras
+ half_a_minute: fa mièja minuta
+ less_than_x_seconds:
+ one: fa mens de 1 segonda
+ other: fa mens de %{count} segondas
+ less_than_x_minutes:
+ one: fa mens de 1 minuta
+ other: fa mens de %{count} de minutas
+ over_x_years:
+ one: fa près de 1 an
+ other: fa près de %{count} d'ans
+ x_seconds:
+ one: fa 1 segonda
+ other: fa %{count} segondas
+ x_minutes:
+ one: fa 1 minuta
+ other: fa %{count} de minutas
+ x_days:
+ one: fa
+ other: ièr %{count} de jorns
+ x_months:
+ one: fa près de 1 mes
+ other: fa près de %{count} de mes
+ x_years:
+ one: fa près de 1 an
+ other: fa près de %{count} d'ans
editor:
default: Per defaut (actualament %{name})
potlatch:
name: Potlatch 1
- description: Potlatch 1 (editor integrat al navigador)
+ description: Potlatch 1 (editor integrat au navigador)
id:
name: iD
description: iD (editor integrat al navigador)
potlatch2:
name: Potlatch 2
- description: Potlatch 2 (editor integrat al navigador)
+ description: Potlatch 2 (editor integrat au navigador)
remote:
name: Editor extèrne
description: Editor extèrne (JOSM o Merkaartor)
+ auth:
+ providers:
+ none: Ges
+ openid: OpenID
+ google: Google
+ facebook: Facebook
+ windowslive: Windows Live
+ github: GitHub
+ wikipedia: Wikipèdia
+ api:
+ notes:
+ comment:
+ opened_at_html: Creat fa %{when}
+ opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
+ commented_at_html: Actualizat fa %{when}
+ commented_at_by_html: Actualizat fa %{when} per %{user}
+ closed_at_html: Reglat fa %{when}
+ closed_at_by_html: Reglat fa %{when} per %{user}
+ reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
+ reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
+ rss:
+ title: Nòtas d'OpenStreetMap
+ description_area: Una lista de nòtas, reportadas, comentadas o tampadas dins
+ vòstra zòna [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+ description_item: Un fial rss per la nòta %{id}
+ opened: novèla nòta (prèp de %{place})
+ commented: novèu comentari (pròche de %{place})
+ closed: nòta tampada (prèp de %{place})
+ reopened: nòta reactivada (prèp de %{place})
+ entry:
+ comment: Comentari
+ full: Nòta completa
browse:
created: Creat
- closed: Tampat
+ closed: Plegat
created_html: Creat fa %{time}
- closed_html: Tampat fa %{time}
+ closed_html: Plegat fa %{time}
created_by_html: Creat fa %{time} per %{user}
deleted_by_html: Suprimit fa %{time} per %{user}
edited_by_html: Modificat fa %{time} per %{user}
- closed_by_html: Tampat fa %{time} per %{user}
+ closed_by_html: Plegat fa %{time} per %{user}
version: Version
in_changeset: Grop de modificacions
anonymous: anonim
no_comment: (sens comentaris)
part_of: Partida de
download_xml: Telecargar lo XML
- view_history: Afichar lâistoric
- view_details: Afichar los detalhs
+ view_history: Mostrar lâistoric
+ view_details: Mostrar lei detalhs
location: 'Emplaçament :'
changeset:
title: 'Grop de modificacions : %{id}'
belongs_to: Autor
- node: Nosèls (%{count})
- node_paginated: Nosèls (%{x} a %{y} sus %{count})
+ node: Nos (%{count})
+ node_paginated: Nos (%{x} a %{y} sus %{count})
way: Camins (%{count})
way_paginated: Camins (%{x} a %{y} sus %{count})
relation: Relacions (%{count})
relation_paginated: Relacions (%{x} a %{y} sus %{count})
comment: Comentaris (%{count})
- hidden_commented_by: Comentari amagat de %{user} i
+ hidden_commented_by_html: Comentari amagat de %{user} i
a %{when}
- commented_by: Comentari de %{user} i a %{when}
+ commented_by_html: Comentari de %{user} i a %{when}
changesetxml: Grop de modificacions XML
osmchangexml: osmChange XML
feed:
@@ -128,34 +245,36 @@ oc:
title_comment: Grop de modificacions %{id} â %{comment}
join_discussion: Se connectar per rejónher la discussion
discussion: Discussion
+ still_open: Ensemble de modificacions totjorn dobèrt â la discussion se dobrirÃ
+ un còp que lâensemble de modificacions serà tampat.
node:
- title: 'Nosèl : %{name}'
- history_title: 'Istoric del nosèl : %{name}'
+ title_html: 'Nos : %{name}'
+ history_title_html: 'Istoric dau nos : %{name}'
way:
- title: 'Camin : %{name}'
- history_title: 'Istoric del camin : %{name}'
- nodes: Nosèls
- also_part_of:
- one: partida del camin %{related_ways}
- other: partida dels camins %{related_ways}
+ title_html: 'Linha : %{name}'
+ history_title_html: 'Istoric de la linha : %{name}'
+ nodes: Nos
+ also_part_of_html:
+ one: partida de la linha %{related_ways}
+ other: partida dei linhas %{related_ways}
relation:
- title: 'Relacion : %{name}'
- history_title: 'Istoric de la relacion : %{name}'
+ title_html: 'Relacion : %{name}'
+ history_title_html: 'Istoric de la relacion : %{name}'
members: Membres
relation_member:
- entry_role: '%{type} %{name} amb lo ròtle %{role}'
+ entry_role_html: '%{type} %{name} amb lo ròtle %{role}'
type:
node: Nos
- way: Camin
+ way: Linha
relation: Relacion
containing_relation:
- entry: Relacion %{relation_name}
- entry_role: Relacion %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
+ entry_html: Relacion %{relation_name}
+ entry_role_html: Relacion %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
not_found:
sorry: 'O planhèm, %{type} #%{id} a pas pogut èsser trobat.'
type:
- node: nosèl
- way: camin
+ node: nos
+ way: linha
relation: relacion
changeset: grop de modificacions
note: nòta
@@ -163,8 +282,8 @@ oc:
sorry: O planhèm, las donadas pel tipe %{type} amb l'id %{id} prenon tròp de
temps per èsser recuperadas.
type:
- node: nosèl
- way: camin
+ node: nos
+ way: linha
relation: relacion
changeset: grop de modificacions
note: nòta
@@ -173,8 +292,8 @@ oc:
message_html: La version %{version} d'aqueste(-a) %{type} pòt pas èsser afichada
perque es estada amagada. Consultatz %{redaction_link} per mai d'informacions.
type:
- node: nosèl
- way: camin
+ node: nos
+ way: linha
relation: relacion
start_rjs:
feature_warning: Lo cargament de %{num_features} caracteristicas poiriá rendre
@@ -183,13 +302,15 @@ oc:
load_data: Cargar las donadas
loading: Cargament...
tag_details:
- tags: Atributs
+ tags: Balisas
wiki_link:
key: La descripcion de la balisa %{key}
sul wiki
tag: La descripcion de la balisa %{key}=%{value}
sul wiki
wikidata_link: Lâelement %{page} sus Wikidata
wikipedia_link: Lâarticle « %{page} » sus Wikipèdia
+ wikimedia_commons_link: L'element %{page} sus Wikimedia Commons
telephone_link: Sonar %{phone_number}
+ colour_preview: Apercebut de la color %{colour_value}
note:
title: 'Nòta : %{id}'
new_note: Nòta novèla
@@ -197,200 +318,169 @@ oc:
open_title: Nòta pas resolguda nº %{note_name}
closed_title: Nòta resolguda nº %{note_name}
hidden_title: Nòta amagada nº %{note_name}
- open_by: Creat per %{user} fa %{when}
- open_by_anonymous: Creat per un utilizaire anonim fa
+ opened_by_html: Creat per %{user} fa %{when}
+ opened_by_anonymous_html: Creat per un utilizaire anonim fa
%{when}
- commented_by: Comentari de %{user} fa %{when}
- commented_by_anonymous: Comentat per un utilizaire anonim fa
+ commented_by_html: Comentari de %{user} fa %{when}
+ commented_by_anonymous_html: Comentat per un utilizaire anonim fa
%{when}
- closed_by: Resolgut per %{user} fa %{when}
- closed_by_anonymous: Resolgut per un utilizaire anonim fa
+ closed_by_html: Reglat per %{user} fa %{when}
+ closed_by_anonymous_html: Reglat per un utilizaire anonim fa
%{when}
- reopened_by: Reactivat per %{user} fa %{when}
- reopened_by_anonymous: Reactivat per un utilizaire anonim fa %{when}
- hidden_by: Amagat per %{user} fa %{when}
+ reopened_by_html: Reactivat per %{user} fa %{when}
+ reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un utilizaire anonim fa %{when}
+ hidden_by_html: Amagat per %{user} fa %{when}
+ report: Avisar dâaquesta noticia
query:
title: Requèsta suls objèctes
introduction: Clicar sus la mapa per trobar los objèctes a proximitat.
nearby: Objèctes a proximitat
enclosing: Objèctes englobants
- changeset:
+ changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Pagina %{page}
- next: Seguents »
+ next: Seguent â
previous: « Precedents
changeset:
anonymous: Anonim
- no_edits: (pas cap de modificacion)
- view_changeset_details: Afichar los detalhs del grop de modificacions
+ no_edits: (sensa modificacion)
+ view_changeset_details: Mostrar per lo menut lo grop de modificacions
changesets:
id: Identificant
- saved_at: Salvat a
+ saved_at: Sauvat a
user: Utilizaire
comment: Comentari
- area: Zòna
- list:
+ area: Airau
+ index:
title: Gropes de modificacions
title_user: Gropes de modificacions per %{user}
- title_friend: Gropes de modificacions per vòstres amics
- title_nearby: Gropes de modificacions dels utilizaires a proximitat
- empty: Cap de grop de modificacions pas trobat.
- empty_area: Pas cap de grop de modificacions dins aquesta zòna.
- empty_user: Pas cap de grop de modificacions per aqueste utilizaire.
- no_more: Cap d'autre grop de modificacions pas trobat.
- no_more_area: Pas cap d'autre grop de modificacions dins aquesta zòna.
- no_more_user: Pas cap d'autre grop de modificacions per aqueste utilizaire.
+ title_friend: Grops de modificacions deis amics
+ title_nearby: Gropes de modificacions deis utilizaires a proximitat
+ empty: Ges de grop de modificacions trobat.
+ empty_area: Ges de grop de modificacions dins aquesta zòna.
+ empty_user: Ges de grop de modificacions per aqueste utilizaire.
+ no_more: Ges d'autre grop de modificacions trobat.
+ no_more_area: Ges d'autre grop de modificacions dins aquesta zòna.
+ no_more_user: Ges d'autre grop de modificacions per aqueste utilizaire.
load_more: Cargar mai
timeout:
- sorry: O planhèm, la lista dels gropes de modificacions qu'avètz demandada met
+ sorry: O planhèm, la lista deis gropes de modificacions qu'avètz demandada met
+ tròp de temps per èsser recuperada.
+ changeset_comments:
+ comment:
+ comment: Comentari novèu sus lo grop de modificacions nº %{changeset_id} per
+ %{author}
+ commented_at_by_html: Actualizat fa %{when} per %{user}
+ comments:
+ comment: Comentari novèu sus lo grop de modificacions nº %{changeset_id} per
+ %{author}
+ index:
+ title_all: Discussion sus lo grop de modificacions OpenStreetMap
+ title_particular: Discussion sus lo grop de modificacions OpenStreetMap nº %{changeset_id}
+ timeout:
+ sorry: O planhèm, la lista deis grops de modificacions qu'avètz demandada met
tròp de temps per èsser recuperada.
- rss:
- title_all: Discussion sul grop de modificacions OpenStreetMap
- title_particular: Discussion sul grop de modificacions OpenStreetMap nº %{changeset_id}
- comment: Comentari novèl sul grop de modificacions nº %{changeset_id} per %{author}
- commented_at_html: Mes a jorn fa %{when}
- commented_at_by_html: Mes a jorn fa %{when} per %{user}
- full: Discussion completa
- diary_entry:
+ diary_entries:
new:
- title: Novèla entrada del jornal
- publish_button: Publicar
- list:
- title: Jornals dels utilizaires
- title_friends: Jornals dels amics
- title_nearby: Jornals dels utilizaires a proximitat
- user_title: Jornal de %{user}
- in_language_title: Entradas del jornal en %{language}
- new: Novèla entrada del jornal
- new_title: Apondre una novèla entrada dins vòstre jornal
- no_entries: Pas cap d'entrada dins vòstre jornal
- recent_entries: 'Entradas recentas del jornal :'
- older_entries: Entradas mai ancianas
- newer_entries: Entradas mai recentas
- edit:
- title: Modificar l'entrada del jornal
+ title: Novèla entrada de jornau
+ form:
subject: 'Subjècte :'
- body: 'Còs :'
+ body: 'Còrs :'
language: 'Lenga :'
location: 'Luòc :'
latitude: 'Latitud :'
longitude: 'Longitud :'
use_map_link: Utilizar la mapa
- save_button: Salvar
- marker_text: Emplaçament de l'entrada del jornal
- view:
- title: Jornal de %{user} | %{title}
- user_title: Jornal de %{user}
- leave_a_comment: Apondre un comentari
- login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per apondre un comentari'
+ index:
+ title: Jornaus deis utilizaires
+ title_friends: Jornaus deis amics
+ title_nearby: Jornaus deis utilizaires a proximitat
+ user_title: Jornau de %{user}
+ in_language_title: Entradas de jornau en %{language}
+ new: Novèla entrada de jornau
+ new_title: Ajustar una novèla entrada dins vòstre jornau
+ no_entries: Ges d'entrada dins vòstre jornau
+ recent_entries: 'Entradas recentas de jornau :'
+ older_entries: Entradas pus ancianas
+ newer_entries: Entradas pus recentas
+ edit:
+ title: Modificar l'entrada de jornau
+ marker_text: Emplaçament de l'entrada de jornau
+ show:
+ title: Jornau de %{user} | %{title}
+ user_title: Jornau de %{user}
+ leave_a_comment: Ajustar un comentari
+ login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per ajustar un comentari'
login: Connectatz-vos
- save_button: Enregistrar
no_such_entry:
- title: Cap d'entrada del jornal es pas estada trobada
- heading: 'Pas cap d''entrada amb l''id : %{id}'
- body: O planhèm, i a pas cap d'entrada dins lo jornal nimai cap de comentari
- amb lâid %{id}. Verificatz vòstra ortografia o la validitat del ligam qu'avètz
- clicat.
+ title: Ges d'entrada de jornau es estada trobada
+ heading: 'Ges d''entrada amb l''id : %{id}'
+ body: O planhèm, i a pas d'entrada dins lo jornal nimai de comentari amb lâid
+ %{id}. Verificatz vòstra ortografia o la validitat dau ligam qu'avètz clicat.
diary_entry:
- posted_by: Postat per %{link_user} a %{created} en %{language_link}
+ posted_by_html: Postat per %{link_user} a %{created} en %{language_link}
comment_link: Comentar aquesta entrada
- reply_link: Respondre a aquesta entrada
+ reply_link: Respòndre a aquesta entrada
comment_count:
one: '%{count} comentari'
- zero: Pas cap de comentari
+ zero: Pas de comentari
other: '%{count} comentaris'
edit_link: Modificar aquesta entrada
hide_link: Amagar aquesta entrada
+ unhide_link: Mostrar aquesta intrada
confirm: Confirmar
+ report: Raportar aquesta intrada
diary_comment:
- comment_from: Comentari de %{link_user} lo %{comment_created_at}
+ comment_from_html: Comentari de %{link_user} lo %{comment_created_at}
hide_link: Amagar aqueste comentari
+ unhide_link: Amagar pas mai aqueste comentari
confirm: Confirmar
+ report: Denonciar aqueste comentari
location:
location: 'Luòc :'
- view: Afichar
- edit: Modificar
+ view: Mostrar
+ edit: Editar
feed:
user:
- title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap per %{user}
- description: Entradas recentas del jornal d'OpenStreetMap per %{user}
+ title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap per %{user}
+ description: Entradas recentas de jornau d'OpenStreetMap per %{user}
language:
- title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap en %{language_name}
- description: Entradas recentas del jornal dels utilizaires d'OpenStreetMap
+ title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap en %{language_name}
+ description: Entradas recentas de jornal deis utilizaires d'OpenStreetMap
en %{language_name}
all:
- title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap
- description: Entradas recentas del jornal dels utilizaires d'OpenStreetMap
+ title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap
+ description: Entradas recentas de jornau deis utilizaires d'OpenStreetMap
comments:
- has_commented_on: '%{display_name} a comentat las entradas de jornal seguentas'
+ has_commented_on: '%{display_name} a comentat leis entradas de jornau seguentas'
post: Mandar
when: Quand
comment: Comentari
- ago: i a %{ago}
- newer_comments: Comentaris mai recents
- older_comments: Comentaris mai ancians
- export:
- title: Exportar
- start:
- area_to_export: Zòna d'exportar
- manually_select: Seleccionar manualament una zòna diferenta
- format_to_export: Format d'exportar
- osm_xml_data: Donadas XML d'OpenStreetMap
- map_image: Imatge de mapa (aficha un calc normal)
- embeddable_html: HTML incorporable.
- licence: Licéncia
- export_details: Las donadas dâOpenStreetMap son publicadas jos la licéncia
- Open Data Commons Ââ Basa de donadas Dobèrta (ODbL).
- too_large:
- advice: 'Se lâexpòrt çaisús fracassa, envisatjatz lâutilizacion dâuna de las
- fonts listadas çaijòs :'
- body: 'Aquesta zòna es tròp vasta per èsser exportada coma donadas XML OpenStreetMap.
- Zoomatz o seleccionatz una zòna mai pichona, o utilizatz una de las fonts
- seguentas pel telecargament de donadas massivas :'
- planet:
- title: Planeta OSM
- description: Còpias actualizadas regularament de la basa de donadas completa
- d'OpenStreetMap
- overpass:
- title: API palanca
- description: Telecargar aqueste quadre englobant dempuèi un miralh de la
- basa de donadas d'OpenStreetMap
- geofabrik:
- title: Telecargaments de Geofabrik
- description: Extraccions regularament mesas a jorn de continents, païses
- e vilas seleccionadas
- metro:
- title: Extraccions de Metro
- description: Extraccions de las principalas vilas del mond e de lors environs
- other:
- title: Autras fonts
- description: Fonts suplementà rias listadas dins lo wiki d'OpenStreetMap
- options: Opcions
- format: Format
- scale: Escala
- max: max
- image_size: Talha de l'imatge
- zoom: Zoom
- add_marker: Apondre un marcador a la mapa
- latitude: 'Lat :'
- longitude: 'Lon :'
- output: Sortida
- paste_html: Pegatz lo còdi HTML per incorporar dins un site web.
- export_button: Exportar
+ newer_comments: Comentaris pus recents
+ older_comments: Comentaris pus ancians
+ friendships:
+ make_friend:
+ heading: Ajustar %{user} per amic ?
+ button: Ajustar per amic
+ success: d'ara enlà , %{name} es vòstre amic.
+ failed: O planhèm, fracàs al moment de l'apondon de %{name} coma vòstre amic
+ already_a_friend: Sètz ja amic amb %{name}.
+ remove_friend:
+ heading: Suprimir %{user} en tant quâamic ?
+ button: Suprimir en tant qu'amic
+ success: '%{name} es estat levat de vòstres amics.'
+ not_a_friend: '%{name} es pas de vòstres amics.'
geocoder:
search:
title:
- latlon: Resultats intèrnes
- us_postcode: Resultats dempuèi Geocoder.us
- uk_postcode: Resultats dempuèi NPEMap
- / FreeThe Postcode
- ca_postcode: Resultats dempuèi Geocoder.CA
- osm_nominatim: Resultats de OpenStreetMap
+ latlon_html: Resultats intèrnes
+ ca_postcode_html: Resultats dempuèi Geocoder.CA
+ osm_nominatim_html: Resultats de OpenStreetMap
Nominatim
- geonames: Resultats dempuèi GeoNames
- osm_nominatim_reverse: Resultats de OpenStreetMap
+ geonames_html: Resultats dempuèi GeoNames
+ osm_nominatim_reverse_html: Resultats de OpenStreetMap
Nominatim
- geonames_reverse: Resultats de GeoNames
+ geonames_reverse_html: Resultats de GeoNames
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
@@ -398,12 +488,19 @@ oc:
chair_lift: Telesèti
drag_lift: TelesquÃ
gondola: Telecabina
+ platter: Montaplat
+ pylon: Pilòn
station: Gara de telecabina
+ t-bar: Montabarra en T
aeroway:
aerodrome: Aerodròm
- apron: Taulièr
+ airstrip: Pista dâaterrissatge
+ apron: Airau dâestacionament
gate: Pòrta
+ hangar: Cobèrt
helipad: Elipòrt
+ holding_position: Posicion dâespèra
+ parking_position: Plaça de parcatge
runway: Pista
taxiway: Via de manòbra
terminal: Terminal
@@ -413,17 +510,17 @@ oc:
atm: Distribuidor automatic de bilhets
bank: Banca
bar: Bar
- bbq: Barbecue
+ bbq: Barbacoa
bench: Banc
- bicycle_parking: Parcatge per bicicletas
+ bicycle_parking: Aparcament per bicicletas
bicycle_rental: Logason de bicicletas
biergarten: Braçariá a lâaire liure
- boat_rental: Logason de vaissèls
+ boat_rental: Barcas a renda
brothel: Bordèl
bureau_de_change: Burèu de cambi
- bus_station: Arrèst de bus
+ bus_station: Terminus de linha
cafe: Cafè
- car_rental: Logason de veitura
+ car_rental: Veituras a renda
car_sharing: Coveituratge
car_wash: Lavatge de veitura
casino: Casinò
@@ -438,57 +535,45 @@ oc:
crematorium: Crematòri
dentist: Dentista
doctors: Mètges
- dormitory: Dormitòri
drinking_water: Aiga potabla
driving_school: Escòla de conduita
- embassy: Ambaissada
- emergency_phone: Telefòn d'urgéncia
+ embassy: Embaissada
fast_food: Restauracion rapida
- ferry_terminal: Terminal de ferry
- fire_hydrant: Boca d'incendi
- fire_station: Casèrna dels pompièrs
+ ferry_terminal: Terminau maritim
+ fire_station: Casèrna de pompièrs
food_court: Airal de restauracion
fountain: Font
fuel: Carburant
gambling: Jòcs d'azard
grave_yard: Cementèri
- gym: Fitness /gimnastica
- health_centre: Centre de santat
+ grit_bin: Caissa de sau
hospital: Espital
hunting_stand: Taulièr de tir
- ice_cream: Crema glaçada
- kindergarten: Jardin infantil
+ ice_cream: Glacet
+ kindergarten: Ensenhament preelementari
library: Bibliotèca
- market: Mercat
- marketplace: Plaça del mercat
+ marketplace: Plaça de mercat
monastery: Mostièr
- motorcycle_parking: Parcatge de bicicleta
+ motorcycle_parking: Aparcament de bicicleta
nightclub: Discotèca
- nursery: Grépia
nursing_home: Ostal de santat
- office: Burèu
- parking: Parcatge
- parking_entrance: Entrada del parcatge
+ parking: Aparcament
+ parking_entrance: Entrada de lâaparcament
+ parking_space: Plaça dâaparcament
pharmacy: Farmà cia
place_of_worship: Luòc de culte
police: PolÃcia
post_box: Bóstia de letras
post_office: Burèu de pòsta
- preschool: Preescolar
prison: Preson
pub: Bar
- public_building: Bastiment public
- reception_area: Zòna de recepcion
- recycling: Punt de reciclatge
+ public_building: Bastissa publica
+ recycling: Ponch de reciclatge
restaurant: Restaurant
- retirement_home: Ostal de retirada
- sauna: SaunÃ
school: Escòla
- shelter: Refugi
- shop: Magazin
+ shelter: Abric
shower: Docha
social_centre: Centre social
- social_club: Club social
social_facility: Servici social
studio: Estúdio
swimming_pool: Piscina
@@ -496,14 +581,14 @@ oc:
telephone: Telefòn public
theatre: Teatre
toilets: Comuns
- townhall: Ostal Comun
+ townhall: Ostau de vila
university: Universitat
vending_machine: Distribuidor automatic
veterinary: Cirurgia veterinà ria
village_hall: Sala comunala
waste_basket: Escobilhièr
- waste_disposal: Eliminacion de degalhs
- youth_centre: Centre per la joventud
+ waste_disposal: Eliminacion de sobras
+ water_point: Ponch d'aiga
boundary:
administrative: Limit administratiu
census: Frontièra estatistica
@@ -511,12 +596,13 @@ oc:
protected_area: Zòna protegida
bridge:
aqueduct: Aqüeducte
+ boardwalk: Passejada
suspension: Pont penjat
swing: Pont virant
viaduct: Viaducte
"yes": Pont
building:
- "yes": Bastiment
+ "yes": Bastissa
craft:
brewery: Braçariá
carpenter: Fustièr
@@ -524,31 +610,37 @@ oc:
gardener: Jardinièr
painter: Pintre
photographer: Fotograf
- plumber: Plombièr
+ plumber: Plombier
shoemaker: Sabatièr
tailor: Sartre
"yes": Botiga d'artesanat
emergency:
ambulance_station: Depaus d'ambulà ncia
+ assembly_point: Punt d'acampada
defibrillator: Desfibrillador
landing_site: Terren dâaterrissatge dâurgéncia
phone: Telefòn d'urgéncia
+ water_tank: Cistèrna d'aiga d'urgéncia
+ "yes": Urgéncia
highway:
abandoned: Autorota abandonada
bridleway: Camin per cavalièrs
bus_guideway: Via de bus guidada
bus_stop: Arrèst de bus
construction: Autorota en construccion
+ corridor: Corredor
cycleway: Pista ciclabla
elevator: Ascensor
emergency_access_point: Punt d'accès d'urgéncia
- footway: Camin pietonièr
+ footway: Camin piedonier
ford: Ga
+ give_way: Panèl de cedar lo passatge
living_street: Carrièra en zòna de rencontre
milestone: Bòrna quilometrica
motorway: Autorota
motorway_junction: Joncion d'autorota
motorway_link: Rota autorotièra
+ passing_place: Luòc de passatge
path: Camin
pedestrian: Camin pietonièr
platform: Plataforma
@@ -556,75 +648,76 @@ oc:
primary_link: Rota principala
proposed: Projècte de rota
raceway: Circuit
- residential: Carrièra residenciala
+ residential: Carriera residenciala
rest_area: Airal de repaus
road: Rota
secondary: Rota segondà ria
secondary_link: Rota segondà ria
service: Rota de servici
- services: Servicis autorotièrs
+ services: Servicis autorotiers
speed_camera: Radar de velocitat
- steps: Escalièr
+ steps: Escaliers
+ stop: Panèl d'arrèst
street_lamp: Lampadari
tertiary: Rota tercià ria
tertiary_link: Rota tercià ria
track: Pista
traffic_signals: Fuòcs de circulacion
- trail: Pista
trunk: Via exprèssa
trunk_link: Via exprèssa
+ turning_loop: Virada en bocla
unclassified: Rota menora
- unsurfaced: Rota sens revestiment
"yes": Rota
historic:
archaeological_site: Site arqueologic
- battlefield: Camp de batalha
- boundary_stone: Bòrna frontièra
+ battlefield: Prat batalhier
+ boundary_stone: Bòrna frontiera
building: Bastiment istoric
bunker: Bunker
castle: Castèl
church: Glèisa
- city_gate: Pòrta de la vila
- citywalls: Muralhas de la vila
+ city_gate: Portau
+ citywalls: Muralhas de vila
fort: Fòrt
heritage: Site del patrimòni
house: Ostal
- icon: Icòna
manor: Castelet
- memorial: Memorial
+ memorial: Memoriau
mine: Mina
+ mine_shaft: Potz de mina
monument: Monument
roman_road: Via romana
ruins: Roïnas
stone: Pèira
- tomb: Tombèl
+ tomb: Tombèu
tower: Torre
wayside_cross: Calvari
wayside_shrine: Orador
wreck: Varatge
+ "yes": Site istoric
junction:
"yes": Interseccion/Caireforc
landuse:
allotments: Ãrts familials
basin: Bacin
- brownfield: Terren rasat
+ brownfield: Terren rasat, ermà s
cemetery: Cementèri
commercial: Zòna tercià ria
conservation: Zòna protegida
construction: Construccion
farm: Zòna agricòla
farmland: Terrens agricòls
- farmyard: Bastiments de bòria
+ farmyard: Bastissas agricòlas
forest: Bòsc
garages: Garatges
grass: Ãrba
greenfield: Zòna de construccion futura
industrial: Zòna industriala
- landfill: Depaus dâescobilhas
+ landfill: Bordigau
meadow: Prada
military: Zòna militara
mine: Mina
- orchard: Vergièr
+ orchard: Vergier
quarry: Peirièra
railway: Via ferrada
recreation_ground: Airal de jòcs
@@ -632,16 +725,15 @@ oc:
reservoir_watershed: Bacin versant de sèrva
residential: Zòna residenciala
retail: Zòna comerciala
- road: Zòna rotièra
village_green: Zòna publica erborada
- vineyard: Vinhal
+ vineyard: Vinha
"yes": Usatge del terren
leisure:
- beach_resort: Estacion belneara
+ beach_resort: Estacion balneara
bird_hide: Obsevatòri ornitologic
- club: Club
common: Terrens comunals
dog_park: Parc canin
+ firepit: Fogau
fishing: Zòna de pesca
fitness_centre: Utilizacion de las tèrras
fitness_station: Taulièr de percors de santat
@@ -657,31 +749,62 @@ oc:
playground: Airal de jòcs
recreation_ground: Terren de jòcs
resort: Vilegiatura
- sauna: SaunÃ
- slipway: Còta de lançament
+ sauna: Sauna
+ slipway: Cala dâavaratge
sports_centre: Centre esportiu
stadium: Estadi
swimming_pool: Piscina
track: Pista
water_park: Pargue aqüatic
- "yes": Lésers
+ "yes": Lesers
man_made:
+ adit: Galariá d'accès
+ beacon: Far
+ beehive: Bornhon
+ breakwater: Mòle
+ bridge: Pont
+ bunker_silo: Bunker
+ chimney: Chemenèia
+ crane: Grua
+ dolphin: Pòste dâamarratge
+ dyke: Levada
+ embankment: tèrraplen
+ flagpole: Mast
+ gasometer: Gasomètre
+ groyne: Espiga de plaja
+ kiln: Forn de terralha
lighthouse: Far
+ mast: Biga
+ mine: Mina
+ mineshaft: Potz de mina
+ monitoring_station: Estacion de susvelhança
+ petroleum_well: Potz petrolifèr
+ pier: Peirada
pipeline: Pipeline
+ silo: Silò
+ storage_tank: Cistèrna d'emmagazinatge
+ surveillance: Susvelhança
tower: Torre
+ wastewater_plant: Estacion de tractament de las aigas usadas
+ watermill: Molin dâaiga
+ water_tower: Torre d'aiga
+ water_well: Potz
+ water_works: Sistèma idrolic
+ windmill: Molin de vent
works: Usina
"yes": Creat per l'òme
military:
airfield: Terren d'aviacion militara
barracks: Casèrna
bunker: Bunker
+ "yes": Armada
mountain_pass:
"yes": Còl de montanha
natural:
bay: Baia
beach: Plaja
cape: Cap
- cave_entrance: Entrada de cauna
+ cave_entrance: Entrada dâespeluca
cliff: Bauç
crater: Cratèr
dune: Duna
@@ -696,22 +819,22 @@ oc:
island: Illa
land: Tèrra
marsh: Sanha
- moor: Maura
- mud: Fanga
+ moor: Tèrra gasta
+ mud: Nita
peak: Pic
- point: Puncha
+ point: Poncha
reef: Estèu
ridge: Cresta
rock: Ròca
saddle: Sèla
sand: Sabla
scree: Esbudèl
- scrub: Boissa
- spring: Font
+ scrub: Brossa
+ spring: Sorgent
stone: Pèira
- strait: Estreit
+ strait: Estrech
tree: Arbre
- valley: Val
+ valley: Vau
volcano: Volcan
water: Aiga
wetland: Zòna umida
@@ -720,11 +843,14 @@ oc:
accountant: Comptable
administrative: Administracion
architect: Arquitècte
+ association: Associacion
company: Societat
+ educational_institution: Institucion educativa
employment_agency: Agéncia per l'emplec
estate_agent: Agent immobilièr
government: Agéncia governamentala
insurance: Burèu d'assegurança
+ it: Burèu d'informacion
lawyer: Avocat
ngo: Burèu d'una ONG
telecommunication: Burèus de telecomunicacion
@@ -732,40 +858,37 @@ oc:
"yes": Burèu
place:
allotments: Ãrts familials
- block: Blòt
- airport: Aeropòrt
city: Vila
+ city_block: Illa d'ostals
country: PaÃs
county: Comtat
- farm: Bòria
+ farm: Tenement
hamlet: Masatge
house: Ostal
- houses: Ostals
+ houses: Ostaus
island: Illa
islet: Illòt
- isolated_dwelling: Abitacion isolada
+ isolated_dwelling: Escart
locality: Localitat
- moor: Maura
municipality: Municipalitat
- neighbourhood: Quartièr
+ neighbourhood: Quartier forestier, escart
postcode: Còdi postal
+ quarter: Quartièr
region: Region
sea: Mar
+ square: Plaça
state: Estat / provÃncia
subdivision: Subdivision
- suburb: Barri
+ suburb: Quartier de vila, borgada
town: Vila
- unincorporated_area: Luòc pas organizat
village: Vilatge
"yes": Luòc
railway:
abandoned: Via ferrada abandonada
construction: Via ferrada en construccion
disused: Via ferrada desafectada
- disused_station: Gara desafectada
funicular: Via de funicular
halt: Arrèst de tren
- historic_station: Arrèst de tren istoric
junction: Jonccion ferrovià ria
level_crossing: Passatge de nivèl
light_rail: Pichona via ferrada
@@ -783,108 +906,117 @@ oc:
switch: Agulhas
tram: Tramvia
tram_stop: Arrèst de tram
+ yard: Via de triatge
shop:
alcohol: Magazin oficial d'alcoòl
antiques: Antiquari
art: Botiga d'art
- bakery: Fornil
- beauty: Magazin de produits de beutat
+ bakery: Fornariá
+ beauty: Botiga de produchs de beutat
beverages: Magazin de bevendas
- bicycle: Magazin de bicicletas
+ bicycle: Botiga de bicicletas
+ bookmaker: Ostal d'escomesas
books: Librariá
boutique: Botiga
butcher: Carnissièr
- car: Magazin de veituras
+ car: Venda de Veituras
car_parts: Pèças d'automobilas
car_repair: Reparacion d'automobilas
- carpet: Magazin de tapisses
+ carpet: Botiga de tapÃs
charity: Magazin de benfasença
chemist: Farmà cia
- clothes: Magazin de vestits
+ clothes: Botga de vestits
computer: Magazin informatic
confectionery: Confisariá
- convenience: Espiciariá
+ convenience: Especiariá
copyshop: Magazin de fotocòpias
- cosmetics: Magazin de cosmetics
+ cosmetics: Botiga de cosmetics
deli: Tractaire
department_store: Grand magazin
discount: Magazin discount
- doityourself: Magazin de bricolatge
+ doityourself: Botiga de bricolatge
dry_cleaning: Netejatge a sec
electronics: Magazin d'electronica
estate_agent: Agent immobilièr
- farm: Magazin de produits agricòlas
+ farm: Venda de produchs agricòlas
fashion: Magazin de mòda
- fish: Peissonariá
florist: Florista
- food: Magazin d'alimentacion
+ food: Botiga d'alimentacion
funeral_directors: Pompas funèbras
furniture: Amòblament
- gallery: Galariá
garden_centre: Jardinariá
general: Magazin generalista
gift: Botiga de presents
- greengrocer: Mercand de fruches e legums
- grocery: Espiciariá
+ greengrocer: Mercand dâèrbas
+ grocery: Especiariá
hairdresser: Cofaire
hardware: Quicalhariá
hifi: Magazin Hi-Fi
- insurance: Assegurança
+ houseware: Venda dâarticles per l'ostau
+ interior_decoration: Decoracion d'interior
jewelry: Joielariá
kiosk: Quiòsque
+ kitchen: Botiga de cosina
laundry: Bugadariá
+ lottery: Lotariá
mall: Galariá mercanda
- market: Mercat
- mobile_phone: Magazin de telefòns mobils
+ massage: Massatge
+ mobile_phone: Botiga de telefòns mobils
motorcycle: Magazin de mòto
music: Magazin de musica
- newsagent: Mercand de jornals
+ newsagent: Mercand de jornaus
optician: Optician
organic: Magazin bio
- outdoor: Magazin d'activitats d'aire liure
+ outdoor: Venda dâarticles d'activitats de plen aire
+ paint: Galariá de pintura
+ pawnbroker: Prestaire per gatges
pet: Animalariá
- pharmacy: Farmà cia
photo: Magazin de fotografia
- salon: Salon
+ seafood: Crustacèus e cauquilhatges de mar
second_hand: Botiga dâocasions
- shoes: Magazin de cauçaduras
- shopping_centre: Centre comercial
+ shoes: Botiga de cauçaduras
sports: Magazin d'espòrt
stationery: Papetariá
supermarket: Supermercat
tailor: Sartre
- toys: Magazin de joguets
+ ticket: Bilhetariá
+ tobacco: Burèu de tabat
+ toys: Botiga de joguets
travel_agency: Agéncia de viatge
- video: Magazin de vidèos
+ tyres: Venda de pneumatics
+ vacant: Comèrci vacant
+ variety_store: Magasin de varietats
+ video: Botiga de vidèos
wine: Cavista
"yes": Botiga
tourism:
alpine_hut: Refugi
- apartment: Apartament
+ apartment: Apartament de vacanças
artwork: Ãbra d'art
attraction: Atraccion
- bed_and_breakfast: Jaç
+ bed_and_breakfast: Aubèrga dâoste
cabin: Cabanon
camp_site: Campatge
caravan_site: Site de caravana
- chalet: Chalet
+ chalet: Aberc
gallery: Galariá
guest_house: Ostal d'òste
- hostel: Albèrga
+ hostel: Ostalariá
hotel: Ostalariá
information: Informacions
motel: Motèl
museum: Musèu
picnic_site: Site de picnic
theme_park: Pargue a tèma
- viewpoint: Punt de vista
+ viewpoint: Amirador
zoo: Zoo
tunnel:
+ building_passage: Passatge de bastiment
culvert: Pontet
"yes": Tunèl
waterway:
artificial: Riu artificial
- boatyard: Talhièr de construccion navala
+ boatyard: Obrdor de construccion navala
canal: Canal
dam: Diga
derelict_canal: Canal de deslaissament
@@ -894,10 +1026,10 @@ oc:
lock: Esclusa
lock_gate: Pòrta d'esclusa
mooring: Ancoratge
- rapids: Raspas
+ rapids: Raspa, brivent, capau
river: Riu
stream: Riuet
- wadi: Oèd
+ wadi: Valat
waterfall: Cascada
weir: Barratge
"yes": Via navegabla
@@ -909,11 +1041,6 @@ oc:
level8: Limit de la vila
level9: Limit del vilatge
level10: Limit de la banlèga
- description:
- title:
- osm_nominatim: Localizacion dempuèi OpenStreetMap
- Nominatim
- geonames: Localizacion dempuèi GeoNames
types:
cities: Vilas
towns: Vilas
@@ -921,6 +1048,108 @@ oc:
results:
no_results: Cap de resultat es pas estat trobat
more_results: Mai de resultats
+ issues:
+ index:
+ title: Incidéncias
+ select_status: Seleccionar lâestat
+ select_type: Seleccionar lo tipe
+ select_last_updated_by: Seleccionar la darriera actualizacion per
+ reported_user: Usatgier denonciat
+ not_updated: Pas actualizat
+ search: Recercar
+ search_guidance: 'Cercar d''incidéncias:'
+ user_not_found: Aqueste utilizaire existÃs pas
+ issues_not_found: Se trobèron pas d'incidéncias d'aqueste tipe
+ status: Estatut
+ reports: Rapòrts
+ last_updated: Darriera actualizacion
+ last_updated_time_html: %{time}
+ last_updated_time_user_html: %{time} per %{user}
+ link_to_reports: Mostrar lei rapòrts
+ reports_count:
+ one: 1 rapòrt
+ other: '%{count} rapòrts'
+ reported_item: Element raportat
+ states:
+ ignored: Ignorat
+ open: Dobèrt
+ resolved: Reglat
+ update:
+ new_report: Vòstre rapòrt es estat enregistrat amb capitada
+ successful_update: Vòstre rapòrt es estat actualizat amb capitada
+ provide_details: Se vos plai, fornissètz lei detalhs demandats
+ show:
+ title: '%{status} Incidéncia #%{issue_id}'
+ reports:
+ zero: Ges de rapòrt
+ one: 1 rapport
+ other: '%{count} rapòrts'
+ report_created_at: Raportat per premier còp lo %{datetime}
+ last_resolved_at: Reglat per darrier còp lo %{datetime}
+ last_updated_at: Actualizat per darrier còp lo %{datetime} per %{displayname}
+ resolve: Reglar
+ ignore: Ignorar
+ reopen: Tornar dobrir
+ reports_of_this_issue: Rapòrts d'aquesta incidéncia
+ read_reports: Legir lei Rapòrts
+ new_reports: Rapòrts novèus
+ other_issues_against_this_user: Autreis incidéncias còntra d'aqueste usatgier
+ no_other_issues: I a pas d'autras incidéncias còntra d'aqueste usatgier.
+ comments_on_this_issue: Comentaris sus aquesta incidéncia
+ resolve:
+ resolved: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Reglat'
+ ignore:
+ ignored: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Ignorat'
+ reopen:
+ reopened: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Dobèrt'.
+ comments:
+ comment_from_html: Comentari de %{user_link} sus %{comment_created_at}
+ reassign_param: Reasignar lâIncidéncia?
+ reports:
+ reported_by_html: Raportat coma %{category} per %{user} lo %{updated_at}
+ helper:
+ reportable_title:
+ diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
+ note: 'Nòta #%{note_id}'
+ issue_comments:
+ create:
+ comment_created: Lo comentari es estat creat amb succès.
+ reports:
+ new:
+ title_html: Raportar %{link}
+ missing_params: Se pòt pas crear un rapòrt nòu
+ disclaimer:
+ intro: 'Abans d''enviar la denóncia ais moderadors dau luòc, se vos plai asseguratz-vos
+ que:'
+ not_just_mistake: Siegue segur que lo problèma es pas solament una error
+ unable_to_fix: Se pòsque pas reglar vos la dificultat o amb l'ajuda d'autrei
+ membres de la comunautat.
+ resolve_with_user: Aguètz assajat de reglar lâafaire amb lâusatgier en question
+ categories:
+ diary_entry:
+ spam_label: Aquesta intrada de jornau es/conten dâespam
+ offensive_label: Aquesta intrada de jornau es obscèna/ofensanta
+ threat_label: Aquesta intrada de jornau conten una menaça
+ other_label: Autre
+ diary_comment:
+ spam_label: Aqueste comentari de jornau es/conten dâespam
+ offensive_label: Aqueste comentari de jornau es obscèn/ofensant
+ threat_label: Aqueste comentari de jornau conten una menaça
+ other_label: Autre
+ user:
+ spam_label: Aqueste perfiu d'usatgier es/conten dâespam
+ offensive_label: Aqueste perfiu d'usatgier es obscèn/ofensant
+ threat_label: Aqueste perfiu d'usatgier conten una menaça
+ vandal_label: Aqueste usatgier es un vandal
+ other_label: Autre
+ note:
+ spam_label: Aquesta nòta es dâespam
+ personal_label: Aquesta nòta conten de donadas personalas
+ abusive_label: Aquesta nòta es abusiva
+ other_label: Autre
+ create:
+ successful_report: Avètz capitat dâenregistrar lo rapòrt
+ provide_details: Se vos platz, fornissètz lei detalhs demandats
layouts:
logo:
alt_text: Lògo d'OpenStreetMap
@@ -934,6 +1163,7 @@ oc:
edit: Modificar
history: Istoric
export: Exportar
+ issues: Incidéncias
data: Donadas
export_data: Exportar las donadas
gps_traces: Traças GPS
@@ -946,12 +1176,12 @@ oc:
intro_text: OpenStreetMap es una mapa del mond, creada per de personas coma vos
e liura dâutilizacion jos licéncia liura.
intro_2_create_account: Creatz un compte d'utilizaire
- partners_html: L'albergament es pres en carga per %{ucl}, %{ic} e %{bytemark},
+ hosting_partners_html: L'albergament es pres en carga per %{ucl}, %{bytemark},
e d'autres %{partners}.
- partners_ucl: lo VR Centre de l'UCL
- partners_ic: lo Collègi Imperial de Londres
+ partners_ucl: UCL
partners_bytemark: Albergament Bytemark
partners_partners: partenaris
+ tou: Condicions d'utilizacion
osm_offline: La basa de donadas de OpenStreetMap es actualament fòra linha; una
mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors.
osm_read_only: La basa de donadas d'OpenStreetMap es actualament en mòde lectura
@@ -970,196 +1200,69 @@ oc:
text: Far un don
learn_more: Ne saber mai
more: Mai
- license_page:
- foreign:
- title: A prepaus d'aquesta traduccion
- text: En cas de conflicte entre aquesta pagina e la pagina %{english_original_link},
- la version anglesa prima
- english_link: original en anglés
- native:
- title: A prepaus d'aquesta pagina
- text: Legissètz la version anglesa de la pagina de copyright. Podètz tornar
- a la %{native_link} d'aquesta pagina o arrestar de legir aquesta pagina e
- %{mapping_link}.
- native_link: version occitana
- mapping_link: començar a contribuir
- legal_babble:
- title_html: Copyright e Licéncia
- intro_1_html: |-
- OpenStreetMap es un ensemble de donadas dobèrtas, disponiblas jos licéncia liura Open Data Commons Open Database License (ODbL).
- intro_2_html: |2-
- Sètz liure de copiar, distribuir, transmetre e adaptar nòstras donadas,
- a condicion que creditetz OpenStreetMap e sos
- contributors. Se modificatz o utilizatz nòstras donadas dins dâautras òbras derivadas,
- las podètz distribuir sonque jos la meteissa licéncia. Lo
- tèxte
- legal complet detalha vòstres dreits e responsabilitats.
- intro_3_html: Nòstres carrèus de rendut cartografics, e tanben de nòstra documentacion,
- son disponibles jos la licéncia Creative
- Commons paternitat â partiment a lâidentic 2.0 (CC-BY-SA).
- credit_title_html: Cossà creditar OpenStreetMap
- credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrta la mencion « © los contributors
- dâOpenStreetMap ».
- credit_3_html: |-
- Per una mapa electronica navigabla, lo crèdit deuriá aparéisser dins lo canton de la mapa.
- Per exemple :
- attribution_example:
- alt: Exemple d'atribucion OpenStreetMap sus una pagina internet
- title: Exemple d'atribucion
- more_title_html: Per trobar mai dâinformacions
- more_1_html: |-
- Per obténer mai dâinformacions sus cossà reütilizar nòstras donadas e nos creditar, legissètz la FAQ legala.
- contributors_title_html: Nòstres contributors
- contributors_fr_html: |-
- França : conten de donadas de la
- Direccion generala dels impòts.
- infringement_title_html: Violacion dels dreits d'autor
- trademarks_title_html: Marcas
- welcome_page:
- title: Benvenguda !
- whats_on_the_map:
- title: Ãò qu'i a sus la mapa
- on_html: |-
- OpenStreetMap servÃs a cartografiar de causas a l'encòp vertadièras e actualas
- - inclutz de milions de bastiments, de rotas, e d'autres detalhs de luòcs. Podètz cartografiar quin element vertadièr del mond que que vos interèsse.
- basic_terms:
- title: Vocabulari de basa de cartografia
- paragraph_1_html: OpenStreetMap a son pròpri girgon. Aquà qualques mots claus
- que vos serà n utiles.
- editor_html: Un editor es un programa o site web que vos permet
- d'editar la mapa.
- node_html: Un nosèl es un punt sus la mapa, coma un restaurant
- o un arbre individual.
- way_html: |-
- Un camintag es una informacion a prepaus d'un nosèl o d'un camin, coma
- lo nom d'un restaurant o la velocitat limita d'una carrièra.
- rules:
- title: Règlas !
- questions:
- title: De questions ?
- paragraph_1_html: |-
- OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per pausar e respondre a de questions, e per discutir en collaboracion amb dâautres e documentar los subjèctes de cartografia.
- Trobatz dâajuda aicÃ.
- start_mapping: Començar de cartografiar
- add_a_note:
- title: Pas lo temps d'editar ? Apodètz una nòta !
- fixthemap:
- title: Senhalar un problèma / Corregir la mapa
- how_to_help:
- title: Cossà ajudar
- join_the_community:
- title: Rejónher la comunautat
- other_concerns:
- title: Autras preocupacions
- explanation_html: "Se sètz preocupat pel biais que nòstras donadas son utilizadas
- o sus lor contengut, consultatz nòstra\npagina de dreit
- dâautor per d'informacions mai legalas, o contactar lo \ngrop
- de trabalh OSMF apropriat."
- help_page:
- title: Obténer dâajuda
- introduction: OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per pausar
- e respondre a de questions, e respondre a de questions, e per discutir en collaboracion
- amb dâautres e documentar los subjèctes de cartografia.
- welcome:
- url: /welcome
- title: Benvenguda a OSM
- description: Començar amb aqueste guida rapid que cobrÃs las basas d'OpenStreetMap.
- beginners_guide:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Guida_del_debutant
- title: Guida per debutants
- description: Guida pels debutants mantengut per la comunautat.
- help:
- url: https://help.openstreetmap.org/
- title: help.openstreetmap.org
- description: Pausar una question o cercar de responsas sul site questions-e-responsas
- d'OSM.
- mailing_lists:
- title: Listas de difusion
- description: Pausar una question o discutir de questions interessantas sus un
- larg ventalh de tematicas o de listas de difusion regionalas.
- forums:
- title: Forums
- irc:
- title: IRC
- switch2osm:
- title: switch2osm
- wiki:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/
- title: wiki.openstreetmap.org
- description: Percorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida dâOSM
- about_page:
- next: Seguent
- copyright_html: ©Contributors
dâOpenStreetMap
- lede_text: OpenStreetMap es bastit per una comunautat de cartografes benevòls
- que contribuisson e mantenon las donadas de las rotas, caminòls, cafès, estacions
- ferrovià rias e plan mai encara, pertot dins lo mond.
- local_knowledge_title: Coneissença locala
- community_driven_title: Menat per la comunautat
- community_driven_html: |-
- La comunautat dâOpenStreetMap es divèrsa, passionada e grossÃs cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes, de professionals del GIS, d'ingenhiaires que menan los servidors OSM, d'umanitaris que cartografian las zònas devastadas per una catastròfa e plan mai encara.
- Per ne saber mai sus la comunautat, consultatz los annuaris dâutilizaires, los blogs comunautaris e lo site web de la Fondacion OSM.
- open_data_title: Donadas liuras
- legal_title: Juridic
- partners_title: Partenaris
- notifier:
+ user_mailer:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} a postat un comentari sus un article de jornal'
hi: Bonjorn %{to_user},
+ header: '%{from_user} a publicat un comentari sus un article recent del jornal
+ OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject}â¯:'
footer: Tanben podètz legir lo comentari sus %{readurl}, lo comentar sus %{commenturl}
o respondre sus %{replyurl}
message_notification:
hi: Bonjorn %{to_user},
+ header: '%{from_user} vos a mandat un messatge dempuèi OpenStreetMap amb lo
+ subjècte %{subject}â¯:'
footer_html: Tanben podètz legir lo messatge a %{readurl} e i podètz respondre
a %{replyurl}
- friend_notification:
+ friendship_notification:
+ hi: Bonjorn %{to_user},
subject: '[OpenStreetMap] %{user} vos a apondut coma amic'
had_added_you: '%{user} vos a apondut coma amic dins OpenStreetMap.'
see_their_profile: 'Podètz veire son perfil aicà : %{userurl}.'
befriend_them: 'Tanben, lo podètz apondre coma amic aicà : %{befriendurl}.'
- gpx_notification:
- greeting: Bonjorn,
- your_gpx_file: Sembla que vòstre fichièr GPX
- with_description: amb la descripcion
- and_the_tags: 'e las balisas seguentas :'
- and_no_tags: e sens balisa.
- failure:
- subject: '[OpenStreetMap] Error al moment de l''impòrt GPX'
- failed_to_import: 'a pas pogut èsser importat. Aquà l''error :'
- more_info_1: Mai d'informacions sus las errors al moment de l'impòrt GPX e
- cossà las evitar
- more_info_2: 'pòdon èsser trobats sus :'
- success:
- subject: '[OpenStreetMap] Impòrt GPX capitat'
- loaded_successfully: s'es cargat corrèctament amb %{trace_points} punts sus
- %{possible_points}.
+ gpx_failure:
+ failed_to_import: 'a pas pogut èsser importat. Aquà l''error :'
+ subject: '[OpenStreetMap] Error al moment de l''impòrt GPX'
+ gpx_success:
+ loaded_successfully: s'es cargat correctament amb %{trace_points} punch sus
+ %{possible_points}.
+ subject: '[OpenStreetMap] Impòrt GPX capitat'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Benvenguda dins OpenStreetMap'
greeting: Bonjorn !
created: Qualqu'un (vos, amb un pauc d'astre) ven juste de crear un compte sus
%{site_url}.
+ confirm: 'Primier de tot devèm confirmar qu''aquela demanda es estada facha
+ per vos, s''es ansin, se vos plai, quichatz sus lo ligam seguent per confirmar
+ la demanda de creacion de còmpte d''usatgier:'
+ welcome: Un còp confirmat lo còmpte, vos donarem quauque informacion adicionala
+ perque poscatz començar.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Confirmacion de vòstra adreça de corrièr electronic'
email_confirm_plain:
greeting: Bonjorn,
+ hopefully_you: Qualquâun (vos, esperam-lo) voldriá modificar son adreça de corrièr
+ electronic sus %{server_url} en %{new_address}.
click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós
per confirmar aquesta modificacion.
email_confirm_html:
greeting: Bonjorn,
+ hopefully_you: Qualquâun (vos, esperam-lo) voldriá cambiar son adreça de corrièr
+ electronic de %{server_url} en %{new_address}.
click_the_link: Se sètz vos, clicatz sul ligam çaijós per confirmar aquesta
la modificacion.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Demanda de reïnicializacion del senhal'
lost_password_plain:
greeting: Bonjorn,
+ hopefully_you: Quauquâun (possiblament vos) a demandat que lo senhau d'aqueu
+ còmpte openstreetmap.org siegue remandat a vòstra adreiça de corrier electronic.
click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós
per reïnicializar vòstre senhal.
lost_password_html:
greeting: Bonjorn,
+ hopefully_you: Quauquâun (possiblament vos) a demandat de restaurar lo senhau
+ dau còmpte openstreetmap.org liat a aquesta adreiça de corrier electronic.
click_the_link: Se sètz vos, clicatz sul ligam çaijós per reïnicializar vòstre
senhal.
note_comment_notification:
@@ -1197,9 +1300,16 @@ oc:
de cambiaments'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat un ensemble de cambiaments
al qual vos interessatz'
+ your_changeset: '%{commenter} daissèt un comentari lo %{time} sus un de vòstres
+ ensembles de cambiaments'
+ commented_changeset: '%{commenter} a fach un comentari per un ensems de cambiaments
+ de %{changeset_author} a %{time} e que seguissètz'
partial_changeset_with_comment: amb lo comentari « %{changeset_comment}' »
partial_changeset_without_comment: sens comentari
- message:
+ details: Mai de detalhs sus lâensemble de modificacions a %{url}.
+ unsubscribe: Per vos desabonar de las mesas a jorn d'aqueste ensemble de modificacions,
+ visitatz %{url} e clicatz sus «â¯Desabonarâ¯Â».
+ messages:
inbox:
title: Bóstia de recepcion
my_inbox: Ma bóstia de recepcion
@@ -1214,21 +1324,21 @@ oc:
from: De
subject: Subjècte
date: Data
- no_messages_yet: Actualament, avètz pas cap de messatge. Perqué entratz pas
- en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ?
+ no_messages_yet_html: Actualament, avètz pas cap de messatge. Perqué entratz
+ pas en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ?
people_mapping_nearby: personas pròcha de vos
message_summary:
unread_button: Marcar coma pas legit
read_button: Marcar coma legit
reply_button: Respondre
- delete_button: Suprimir
+ destroy_button: Suprimir
new:
title: Mandar un messatge
- send_message_to: Mandar un messatge novèl a %{name}
+ send_message_to_html: Mandar un messatge novèl a %{name}
subject: Subjècte
body: Còs
- send_button: Mandar
back_to_inbox: Tornar a la bóstia de recepcion
+ create:
message_sent: Messatge mandat
limit_exceeded: Avètz enviat tròp de messatges recentament, esperatz un moment
abans d'ensajar de ne mandar de novèls.
@@ -1238,7 +1348,7 @@ oc:
body: O planhèm, i a pas cap de messatge amb aqueste identificant.
outbox:
title: Bóstia de mandadÃs
- my_inbox: Ma %{inbox_link}
+ my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
inbox: bóstia de recepcion
outbox: bóstia de mandadÃs
messages:
@@ -1247,34 +1357,159 @@ oc:
to: A
subject: Subjècte
date: Data
- no_sent_messages: Avètz pas encara mandat cap de messatge. Perqué entrar pas
- en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ?
+ no_sent_messages_html: Avètz pas encara mandat cap de messatge. Perqué entrar
+ pas en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ?
people_mapping_nearby: personas pròcha de vos
reply:
wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge al qual
volètz respondre es pas estat enviat a aqueste utilizaire. Connectatz-vos
amb l'identificant corrècte per poder respondre.
- read:
+ show:
title: Legir lo messatge
from: De
subject: Subjècte
date: Data
reply_button: Respondre
unread_button: Marcar coma pas legit
+ destroy_button: Suprimir
back: Retorn
to: A
wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge qu'ensajatz
de legir es pas estat enviat a vos o a aqueste utilizaire. Connectatz-vos
amb l'identificant corrècte per lo poder legir.
sent_message_summary:
- delete_button: Suprimir
+ destroy_button: Suprimir
mark:
as_read: Messatge marcat coma legit
as_unread: Messatge marcat coma pas legit
- delete:
- deleted: Messatge suprimit
+ destroy:
+ destroyed: Messatge suprimit
site:
+ about:
+ next: Seguent
+ copyright_html: ©Contributors
dâOpenStreetMap
+ used_by_html: '%{name} provesÃs de donadas cartograficas sus de milierats de
+ sites web, aplicacions mobilas e aparelhs'
+ lede_text: OpenStreetMap es bastit per una comunautat de cartografes benevòls
+ que contribuisson e mantenon las donadas de las rotas, caminòls, cafès, estacions
+ ferrovià rias e plan mai encara, pertot dins lo mond.
+ local_knowledge_title: Coneissença locala
+ local_knowledge_html: OpenStreetMap valoriza la coneissença locala. Lei contribuïdors
+ usan d'imatges aerians, de dispositius GPS, e de mapas de bassa tecnologia
+ per fins de verificar que OSM es precÃs e es actualizat.
+ community_driven_title: Menat per la comunautat
+ community_driven_html: "La comunautat dâOpenStreetMap es divèrsa, passionada
+ e grossÃs cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes,
+ de professionals del GIS, d'ingenhiaires que menan los servidors OSM, d'umanitaris
+ que cartografian las zònas devastadas per una catastròfa e plan mai encara.\nPer
+ ne saber mai sus la comunautat, consultatz los \nannuaris
+ dâutilizaires, \nlos blogs
+ comunautaris e lo site web de la Fondacion
+ OSM."
+ open_data_title: Donadas liuras
+ open_data_html: 'OpenStreetMap son de donadas liuras: siatz liures de
+ n''usar per quina intencion que siegue, cada còp que donatz credit a OpenStreetMap
+ e sei contribuïdors. Se modificatz o bastissètz sus lei donadas en quauqua
+ maniera concreta, podètz distribuir lo resultat solament sota la meteissa
+ licéncia. Ligètz la pagina de copyright e de licéncia
+ per mai de detalhs.'
+ legal_title: Juridic
+ legal_2_html: |-
+ Contacta amb lo OSMF s'avètz de dobtes a prepaus de la licéncia, dei drechs de còpia o autras questions legalas.
+
+ OpenStreetMap, Lo logo e Estat de la Mapa son de marcas enregistradas de la OSMF.
+ partners_title: Partenaris
+ copyright:
+ foreign:
+ title: A prepaus d'aquesta traduccion
+ html: En cas de conflicte entre aquesta pagina e la pagina %{english_original_link},
+ la version anglesa prima
+ english_link: original en anglés
+ native:
+ title: A prepaus d'aquesta pagina
+ html: Legissètz la version anglesa de la pagina de copyright. Podètz tornar
+ a la %{native_link} d'aquesta pagina o arrestar de legir aquesta pagina
+ e %{mapping_link}.
+ native_link: version occitana
+ mapping_link: començar a contribuir
+ legal_babble:
+ title_html: Copyright e Licéncia
+ intro_1_html: |-
+ OpenStreetMap® es un ensemble de donadas dobèrtas, disponiblas jos licéncia liura Open Data Commons Open Database License (ODbL) alprèp de la Fondacion OpenStreetMap (OSMF).
+ intro_2_html: |2-
+ Sètz liure de copiar, distribuir, transmetre e adaptar nòstras donadas,
+ a condicion que creditetz OpenStreetMap e sos
+ contributors. Se modificatz o utilizatz nòstras donadas dins dâautras òbras derivadas,
+ las podètz distribuir sonque jos la meteissa licéncia. Lo
+ tèxte
+ legal complet detalha vòstres dreits e responsabilitats.
+ intro_3_1_html: Nòstres carrèus de rendut cartografics, e tanben de nòstra
+ documentacion, son disponibles jos la licéncia Creative
+ Commons paternitat â partiment a lâidentic 2.0 (CC-BY-SA).
+ credit_title_html: Cossà creditar OpenStreetMap
+ credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrta la mencion « © los contributors
+ dâOpenStreetMap ».
+ credit_2_1_html: Vos fau tanben botar en evidéncia que lei donadas son disponiblas
+ sota licéncia de basa de donadas dubèrtas e, s'utilizatz nòstrei mapas,
+ que la cartografia a licéncia CC-BY-SA. Podètz o far en ligant aquela
+ pagina de copyright. De maniera alternativa, mai coma requisit obligatòri
+ se distribuissètz OSM en forma de donadas en brut, podètz citar e ligar
+ directament a la licéncia. Dins lo cas d'utilizar de supòrts que lei ligams
+ de hipertext i son pas possibles (per exemple, òbras estampadas), vos suggerissèm
+ d'adreiçar lei lectors a openstreetmap.org (En indicant benlèu l'adreiça
+ completa de OpenStreetMap), a opendatacommons.org E, se s'escau, a creativecommons.org.
+ credit_4_html: |-
+ Per una mapa electronica navigabla, lo crèdit deuriá aparéisser dins lo canton de la mapa.
+ Per exemple :
+ attribution_example:
+ alt: Exemple d'atribucion OpenStreetMap sus una pagina internet
+ title: Exemple d'atribucion
+ more_title_html: Per trobar mai dâinformacions
+ more_1_html: |-
+ Per obténer mai dâinformacions sus cossà reütilizar nòstras donadas e nos creditar, legissètz la FAQ legala.
+ contributors_title_html: Nòstres contributors
+ contributors_intro_html: 'Nòstres collaboradors son de miliers de personas.
+ Comprenèm tanben de donadas amb licéncia dobèrta deis agéncias publicas
+ de cartografia e d''autrei fònts, entre elei:'
+ contributors_at_html: 'Ãustriaâ¯: conten de donadas sus la
+ vila de Viena (jos licéncia CC
+ BY), la region
+ de Vorarlberg e la region de Tiròl (jos licéncia CC
+ BY AT amb amendaments).'
+ contributors_ca_html: 'Canadà â¯: conten de donadas de GeoBase®,
+ GeoGratis (© Departament de las Ressorsas naturalas de Canadà ),
+ CanVec (© Departament de las Ressorsas naturalas de Canadà ) e StatCan
+ (Division Geografia, Estatisticas de Canadà ).'
+ contributors_fi_html: 'Finlà ndiaâ¯: conten de donadas de la
+ Basa de donadas topograficas de lâInspeccion nacionala del territòri de
+ Finlà ndia e dâautres ensembles de donadas, jos licéncia
+ NLSFI.'
+ contributors_fr_html: |-
+ França : conten de donadas de la
+ Direccion generala dels impòts.
+ contributors_nl_html: 'Païses Bassesâ¯: conten de donadas
+ © AND, 2007 (www.and.com).'
+ contributors_nz_html: 'Nòva Zelandaâ¯: conten de donadas que
+ provenon del Land Information New Zealand. Copyright de la Corona
+ reservat.'
+ contributors_si_html: 'Eslovènia : conten de donadas de lâAutoritat de Planificacion e de Cartografia
+ e del Ministèri de lâAgricultura, del
+ Bòsc e de lâAlimentacion (informacion publica d''Eslovènia).'
+ contributors_za_html: |-
+ Africa del Sudâ¯: conten de donadas eissidas de la Direccion principalaâ¯de las
+ Informacions Geoespacialas Nacionalas, copyright de lâEstat reservat.
+ contributors_gb_html: 'Reialme Unitâ¯: conten de donadas eissidas
+ de lâOrdonà ncia Survey © 2010-2012 Dreits dâautors e de la basa
+ de donadas de la Corona.'
+ infringement_title_html: Violacion dels dreits d'autor
+ trademarks_title_html: Marcas
index:
+ js_1: JavaScript es pas pres en carga pel navigador qu'utilizatz, o alara lâavètz
+ desactivat.
js_2: OpenStreetMap utiliza Javascript per sas mapas lisantas.
permalink: Ligam permanent
shortlink: Ligam cort
@@ -1288,6 +1523,106 @@ oc:
potlatch2_unsaved_changes: Avètz de modificacions pas salvadas. (Per salvar
vòstras modificacions dins Potlach2, clicar sus "enregistrar".)
id_not_configured: iD es pas estat configurat
+ export:
+ title: Exportar
+ area_to_export: Zòna d'exportar
+ manually_select: Seleccionar manualament una zòna diferenta
+ format_to_export: Format d'exportar
+ osm_xml_data: Donadas XML d'OpenStreetMap
+ map_image: Imatge de mapa (aficha un calc normal)
+ embeddable_html: HTML incorporable.
+ licence: Licéncia
+ export_details_html: Las donadas dâOpenStreetMap son publicadas jos la licéncia
+ Open Data Commons Ââ Basa de donadas Dobèrta (ODbL).
+ too_large:
+ advice: 'Se lâexpòrt çaisús fracassa, envisatjatz lâutilizacion dâuna de las
+ fonts listadas çaijòs :'
+ body: 'Aquesta zòna es tròp vasta per èsser exportada coma donadas XML OpenStreetMap.
+ Zoomatz o seleccionatz una zòna mai pichona, o utilizatz una de las fonts
+ seguentas pel telecargament de donadas massivas :'
+ planet:
+ title: Planeta OSM
+ description: Còpias actualizadas regularament de la basa de donadas completa
+ d'OpenStreetMap
+ overpass:
+ title: API palanca
+ description: Telecargar aqueste quadre englobant dempuèi un miralh de la
+ basa de donadas d'OpenStreetMap
+ geofabrik:
+ title: Telecargaments de Geofabrik
+ description: Extraccions regularament mesas a jorn de continents, païses
+ e vilas seleccionadas
+ metro:
+ title: Extraccions de Metro
+ description: Extraccions de las principalas vilas del mond e de lors environs
+ other:
+ title: Autras fonts
+ description: Fonts suplementà rias listadas dins lo wiki d'OpenStreetMap
+ options: Opcions
+ format: Format
+ scale: Escala
+ max: max
+ image_size: Talha de l'imatge
+ zoom: Zoom
+ add_marker: Apondre un marcador a la mapa
+ latitude: 'Lat :'
+ longitude: 'Lon :'
+ output: Sortida
+ paste_html: Pegatz lo còdi HTML per incorporar dins un site web.
+ export_button: Exportar
+ fixthemap:
+ title: Senhalar un problèma / Corregir la mapa
+ how_to_help:
+ title: Cossà ajudar
+ join_the_community:
+ title: Rejónher la comunautat
+ other_concerns:
+ title: Autras preocupacions
+ explanation_html: "Se sètz preocupat pel biais que nòstras donadas son utilizadas
+ o sus lor contengut, consultatz nòstra\npagina de dreit
+ dâautor per d'informacions mai legalas, o contactar lo \ngrop
+ de trabalh OSMF apropriat."
+ help:
+ title: Obténer dâajuda
+ introduction: OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per
+ pausar e respondre a de questions, e respondre a de questions, e per discutir
+ en collaboracion amb dâautres e documentar los subjèctes de cartografia.
+ welcome:
+ url: /welcome
+ title: Benvenguda dins OpenStreetMap !
+ description: Començar amb aqueste guida rapid que cobrÃs las basas d'OpenStreetMap.
+ beginners_guide:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
+ title: Guida per debutants
+ description: Guida pels debutants mantengut per la comunautat.
+ help:
+ url: https://help.openstreetmap.org/
+ title: 'Fòrum dâajuda : help.openstreetmap.org'
+ description: Pausar una question o cercar de respònsas sus lo site questions-e-respònsas
+ d'OSM.
+ mailing_lists:
+ title: Listas de difusion
+ description: Pausar una question o discutir de questions interessantas sus
+ un larg ventalh de tematicas o de listas de difusion regionalas.
+ forums:
+ title: Forums
+ description: De questions e de discussions per los que preferisson una interfà cia
+ jos la forma de tablèu dâafichatge.
+ irc:
+ title: IRC
+ description: Discussion interactiva dins de fòrça lengas diferentas e sus
+ fòrça subjèctes.
+ switch2osm:
+ title: switch2osm
+ description: Ajuda per entrepresas e organizacions que vènon a la mapa e autres
+ servicis basats sus OpenStreetMap.
+ welcomemat:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Pagina_principala
+ title: Per d'organizacions
+ wiki:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/
+ title: Wiki OpenStreetMap
+ description: Percorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida dâOSM
sidebar:
search_results: Resultats de la recèrca
close: Tampar
@@ -1297,9 +1632,10 @@ oc:
get_directions_title: Trobatz d'itineraris entre dos punts
from: De
to: A
- where_am_i: Ont soi ?
+ where_am_i: Ont es aquò ?
where_am_i_title: Descriu la posicion actuala en utilizant lo motor de recèrca
submit_text: Validar
+ reverse_directions_text: Inversar las direccions
key:
table:
entry:
@@ -1331,7 +1667,7 @@ oc:
- Estacionament d'avions
- terminal
admin: Limit administratiu
- forest: Bòsc
+ forest: Sèuva
wood: Bòsc
golf: Percors de gòlf
park: Pargue
@@ -1357,7 +1693,7 @@ oc:
school:
- Escòla
- universitat
- building: Bastiment important
+ building: Bastissa significativa
station: Gara ferrovià ria
summit:
- Som
@@ -1374,7 +1710,7 @@ oc:
edit: Modificar
preview: Apercebut
markdown_help:
- title_html: Analisat amb Markdown
+ title_html: Analisat amb Markdown
headings: TÃtols
heading: TÃtol
subheading: SostÃtol
@@ -1387,7 +1723,45 @@ oc:
image: Imatge
alt: Tèxte Alternatiu
url: URL
- trace:
+ welcome:
+ title: Benvenguda !
+ introduction_html: Vos donam la benvenguda a OpenStreetMap, la mapa liura e
+ editabla dau mond. Ara que vos siatz enregistrats, siatz lèsts per començar
+ a editar la mapa. I a aicà una guida rapida amb lei causas pus importantas
+ de saber
+ whats_on_the_map:
+ title: Ãò qu'i a sus la mapa
+ on_html: |-
+ OpenStreetMap servÃs a cartografiar de causas a l'encòp vertadièras e actualas
+ - inclutz de milions de bastiments, de rotas, e d'autres detalhs de luòcs. Podètz cartografiar quin element vertadièr del mond que que vos interèsse.
+ basic_terms:
+ title: Vocabulari de basa de cartografia
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap a son pròpri girgon. Aquà qualques mots claus
+ que vos serà n utiles.
+ editor_html: Un editor es un programa o site web que vos
+ permet d'editar la mapa.
+ node_html: Un nosèl es un punt sus la mapa, coma un restaurant
+ o un arbre individual.
+ way_html: |-
+ Un camintag es una informacion a prepaus d'un nosèl o d'un camin, coma
+ lo nom d'un restaurant o la velocitat limita d'una carrièra.
+ rules:
+ title: Règlas !
+ questions:
+ title: De questions ?
+ paragraph_1_html: |-
+ OpenStreetMap a mantunei ressorsas per aprene lo projècte, per pausar e respòndre a de questions, e per discutir en collaboracion amb dâautres e documentar lei subjèctes de cartografia.
+ Trobatz dâajuda aicÃ.
+ start_mapping: Començar de cartografiar
+ add_a_note:
+ title: Pas lo temps d'editar ? Apodètz una nòta !
+ paragraph_1_html: Se volètz solament far una pichona modificacion mai dispausatz
+ pas de temps per vos enregistrar e aprene coma editar, laissatz una nòta
+ a la mapa.
+ traces:
visibility:
private: Privat (partejat anonimament, punts pas ordenats)
public: Public (afichat dins la lista de las traças e anonim, punts pas ordenats)
@@ -1395,41 +1769,28 @@ oc:
las datas)
identifiable: Identificable (afichat dins la lista de las traças e identificable,
punts ordenats amb las datas)
+ new:
+ upload_trace: Mandar la traça GPS
+ visibility_help: qué significa aquò ?
+ visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Visibilitat_dei_traças_GPS
+ help: Ajuda
+ help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Cargar
create:
upload_trace: Mandar la traça GPS
+ trace_uploaded: Lo fichier GPX s'es cargat e sâespèra l'insercion dins la basa
+ de donadas. Aiçò se passarà en general dins d'una mièja ora, e se vos enviarÃ
+ un corrier electronic a la fin.
+ upload_failed: O planhèm, s'es pas cargar lo GPX. Un administraire es estat
+ alertat de l'error. Se vos plai, ensaja-o de nòu.
edit:
title: Modificar la traça %{name}
heading: Modificar la traça %{name}
- filename: 'Nom del fichièr :'
- download: telecargar
- uploaded_at: 'Mandat lo :'
- points: 'Punts :'
- start_coord: 'Coordenadas de despart :'
- map: mapa
- edit: modificar
- owner: 'Proprietari :'
- description: 'Descripcion :'
- tags: 'Balisas :'
- tags_help: separadas per de virgulas
- save_button: Enregistrar las modificacions
- visibility: 'Visibilitat :'
visibility_help: qué significa aquò ?
- trace_form:
- upload_gpx: 'Mandar un fichièr GPX :'
- description: 'Descripcion :'
- tags: 'Balisas :'
- tags_help: separadas per de virgulas
- visibility: 'Visibilitat :'
- visibility_help: qué significa aquò ?
- upload_button: Mandar
- help: Ajuda
- trace_header:
- upload_trace: Mandar una traça
- see_all_traces: Veire totas las traças
- see_your_traces: Veire totas las traças
+ update:
+ updated: Traça actualizada
trace_optionals:
tags: Balisas
- view:
+ show:
title: Afichatge de la traça %{name}
heading: Afichatge de la traça %{name}
pending: EN ESPÃRA
@@ -1444,10 +1805,11 @@ oc:
description: 'Descripcion :'
tags: 'Balisas :'
none: Pas cap
- edit_track: Modificar aquesta pista
- delete_track: Suprimir aquesta pista
+ edit_trace: Modificar aquesta pista
+ delete_trace: Suprimir aquesta pista
trace_not_found: Traça pas trobada !
visibility: 'Visibilitat :'
+ confirm_delete: Suprimir aquesta traça ?
trace_paging_nav:
showing_page: Afichatge de la pagina %{page}
older: Ancianas traças
@@ -1455,7 +1817,6 @@ oc:
trace:
pending: EN ESPÃRA
count_points: '%{count} punts'
- ago: i a %{time_in_words_ago}
more: mai
trace_details: Veire los detalhs de la traça
view_map: Veire la mapa
@@ -1468,16 +1829,19 @@ oc:
by: per
in: dins
map: mapa
- list:
+ index:
public_traces: Traças GPS publicas
- your_traces: Vòstras traças GPS
+ my_traces: las mias traças GPS
public_traces_from: Traças GPS publicas de %{user}
- description: Percórrer las darrièras traças GPS telecargadas
+ description: Percórrer las traças GPS telecargadas recentament
tagged_with: ' balisat amb %{tags}'
empty_html: Pas res a veire per aquÃ. Telecargar una
- traça novèla o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la pagina
+ traça novèla o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la pagina
wiki.
- delete:
+ upload_trace: Mandar una traça
+ see_all_traces: Veire totas las traças
+ see_my_traces: véder las mias traças
+ destroy:
scheduled_for_deletion: Pista prevista per la supression
make_public:
made_public: Pista renduda publica
@@ -1494,10 +1858,19 @@ oc:
other: Fichièr GPX amb %{count} punts de %{user}
description_without_count: Fichièr GPX de %{user}
application:
- require_moderator:
- not_a_moderator: Vos cal èsser moderator per efectuar aquesta accion.
+ permission_denied: Vos es pas permés de realizar aquesta accion.
+ require_cookies:
+ cookies_needed: Sembla qu'avètz lei galetas inabilitadas - abilitatz lei galetas
+ au navigador abans de contunhar.
+ require_admin:
+ not_an_admin: Avètz besonh dâèsser un administrador per realizar aquesta accion.
+ setup_user_auth:
+ blocked_zero_hour: Avètz un messatge urgent sus lo site web de OpenStreetMap.
+ Avètz de legir lo messatge abans que poscatz sauvar vòstrei modificacions.
+ blocked: Vòstre accès a l'API es estat blocat. Se vos plai, connectatz-vos au
+ site web per trobar mai dâinformacions.
oauth:
- oauthorize:
+ authorize:
title: Autorizar lâaccès a vòstre compte
allow_to: 'Autorizar l''aplicacion client a :'
allow_read_prefs: legir vòstras preferéncias d'utilizaire.
@@ -1509,11 +1882,11 @@ oc:
allow_write_gpx: mandar de traças GPS.
allow_write_notes: modificar las nòtas.
grant_access: Acordar lâaccès
- oauthorize_success:
+ authorize_success:
title: La demanda dâautorizacion es estada acceptada
- allowed: Avètz acordat a lâaplicacion %{app_name} lâaccès a vòstre compte.
+ allowed_html: Avètz acordat a lâaplicacion %{app_name} lâaccès a vòstre compte.
verification: Lo còdi de verificacion es %{code}.
- oauthorize_failure:
+ authorize_failure:
title: La demanda dâautorizacion a fracassat
denied: Avètz refusat a lâaplicacion %{app_name} lâaccès a vòstre compte.
invalid: Lo geton dâautorizacion es invalid.
@@ -1522,10 +1895,8 @@ oc:
oauth_clients:
new:
title: Enregistratz una novèla aplicacion
- submit: Enregistrar
edit:
title: Modificar vòstra aplicacion
- submit: Modificar
show:
title: Detalhs OAuth per %{app_name}
key: 'Clau de l''utilizaire :'
@@ -1538,14 +1909,6 @@ oc:
delete: Suprimir lo client
confirm: Sètz segur ?
requests: 'Demanda las permissions seguentas a l''utilizaire :'
- allow_read_prefs: consultar sas preferéncias d'utilizaire.
- allow_write_prefs: modificar sas preferéncias d'utilizaire.
- allow_write_diary: creatz d'entradas dins lo jornal, de comentaris e fasètz-vos
- d'amics.
- allow_write_api: modificar la mapa.
- allow_read_gpx: legir lors traças GPS privadas.
- allow_write_gpx: mandar la traça GPS
- allow_write_notes: modificar las nòtas.
index:
title: Mos detalhs OAuth
my_tokens: Mas aplicacions enregistradas
@@ -1558,20 +1921,7 @@ oc:
registered_apps: 'Avètz las aplicacions clientas seguentas enregistradas :'
register_new: Enregistratz vòstra aplicacion
form:
- name: Nom
- required: Requesit
- url: URL principala de l'aplicacion
- callback_url: URL de rapèl
- support_url: URL de supòrt
requests: 'Demandar las permissions seguentas a l''utilizaire :'
- allow_read_prefs: legir sas preferéncias d'utilizaire.
- allow_write_prefs: modificar sas preferéncias d'utilizaire.
- allow_write_diary: creatz d'entradas dins lo jornal, de comentaris e fasètz-vos
- d'amics.
- allow_write_api: modificar la mapa.
- allow_read_gpx: legir sas traças GPS privadas.
- allow_write_gpx: mandar de traças GPS.
- allow_write_notes: modificar las nòtas.
not_found:
sorry: O planhèm, aqueste %{type} a pas pogut èsser trobat.
create:
@@ -1580,13 +1930,13 @@ oc:
flash: Informacions del client enregistradas amb succès
destroy:
flash: Enregistrament de l'aplicacion clienta suprimit
- user:
+ users:
login:
title: Se connectar
heading: Connexion
email or username: 'Adreça e-mail o nom d''utilizaire :'
password: 'Senhal :'
- openid: '%{logo} OpenID :'
+ openid_html: '%{logo} OpenID :'
remember: Se remembrar de ieu
lost password link: Avètz perdut vòstre senhal ?
login_button: Se connectar
@@ -1643,15 +1993,13 @@ oc:
reset_password:
title: Reïnicializar lo senhal
heading: Reïnicializar lo senhal de %{user}
- password: 'Senhal :'
- confirm password: 'Confirmatz lo senhal :'
reset: Reïnicializar lo senhal
flash changed: Vòstre senhal es estat modificat.
flash token bad: Avètz pas trobat aqueste geton, avètz verificat l'URL ?
new:
title: Sâinscriure
- contact_webmaster: Contactatz lo webmaster per que
- vos crèe un compte - ensajarem de tractar vòstra demanda lo mai rapidament
+ contact_webmaster_html: Contactatz lo webmaster per
+ que vos crèe un compte - ensajarem de tractar vòstra demanda lo mai rapidament
possible.
about:
header: Liure e modificable
@@ -1672,9 +2020,9 @@ oc:
consider_pd: En mai de lâacòrd çaisús, considèri mas contribucions coma essent
dins lo domeni public
consider_pd_why: quâes aquò ?
- guidance: 'Per mai d''informacion sus aquestes tèrmes : un resumit
+ guidance_html: 'Per mai d''informacion sus aquestes tèrmes : un resumit
legible e qualques traduccions informalas'
- agree: Accèpti
+ continue: Contunhar
decline: Declinar
you need to accept or decline: Legissètz e puèi, siá acceptatz o refusatz las
novèlas condicions de contributor per contunhar.
@@ -1687,7 +2035,7 @@ oc:
title: Utilizaire inexistent
heading: L'utilizaire %{user} existÃs pas
deleted: suprimit
- view:
+ show:
my diary: Mon jornal
new diary entry: novèla entrada dins lo jornal
my edits: Mas modificacions
@@ -1708,11 +2056,9 @@ oc:
remove as friend: Suprimir en tant qu'amic
add as friend: Apondre en tant qu'amic
mapper since: 'Mapaire dempuèi :'
- ago: (i a %{time_in_words_ago})
ct status: 'Condicions del contributor :'
ct undecided: Pas decidit
ct declined: Refusat
- ct accepted: Acceptat fa %{ago}
latest edit: 'Darrièra modificacion %{ago} :'
email address: 'Adreça de corrièr electronic :'
created from: 'Creat dempuèi :'
@@ -1721,7 +2067,7 @@ oc:
description: Descripcion
user location: Emplaçament de l'utilizaire
settings_link_text: opcions
- your friends: Vòstres amics
+ my friends: los mens amics
no friends: Avètz pas encara apondut cap d'amic
km away: '%{count} km'
m away: distant de %{count} m
@@ -1753,25 +2099,28 @@ oc:
nearby_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels utilizaires
a proximitat
nearby_diaries: Entradas de jornal dels utilizaires a proximitat
+ report: Denonciatz aquel usatgièr
popup:
your location: Vòstre emplaçament
nearby mapper: Mapaire dins los environs
friend: Amic
account:
title: Modificar lo compte
- my settings: Mas opcions
+ my settings: Meis opcions
current email address: 'Adreça de corrièr electronic actuala:'
new email address: 'Novèla adreça de corrièr electronic :'
email never displayed publicly: (pas jamai afichat publicament)
external auth: 'Autenticacion extèrna:'
openid:
- link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+ link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: quâes aquò ?
public editing:
heading: 'Modificacion publica :'
enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar las donadas.
- enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
+ enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: quâes aquò ?
+ disabled: Desactivadas e sensa permés per editar; lei modificacions anterioras
+ son anonimas.
disabled link text: perqué pòdi pas modificar ?
public editing note:
heading: Modificacion publica
@@ -1788,7 +2137,8 @@ oc:
gravatar: Utilizar Gravatar
link text: quâes aquò ?
disabled: Gravatar es estat desactivat.
- new image: Apondre un imatge
+ enabled: L'afichatge de vòstre Gravatar es estat activat.
+ new image: Ajustar un imatge
keep image: Gardar l'imatge actual
delete image: Suprimir l'imatge actual
replace image: Remplaçar l'imatge actuala
@@ -1811,6 +2161,7 @@ oc:
introduction_1: Vos avèm mandat un corrièl de confirmacion.
press confirm button: Quichar lo boton confirmar çaijós per activar vòstre compte.
button: Confirmar
+ success: Compte confirmat, mercé de vos èsser enregistrat !
already active: Aqueste compte es ja estat confirmat.
unknown token: Lo còdi de confirmacion a expirat o existÃs pas.
confirm_resend:
@@ -1821,27 +2172,14 @@ oc:
success: Modificacion de vòstra adreça de corrièr electronic confirmadaâ¯!
set_home:
flash success: Emplaçament de mon domicili salvat amb succès
- make_friend:
- heading: Apondre %{user} en tant qu'amic ?
- button: Apondre en tant qu'amic
- success: d'ara enlà , %{name} es vòstre amic.
- failed: O planhèm, fracàs al moment de l'apondon de %{name} coma vòstre amic
- already_a_friend: Sètz ja amic amb %{name}.
- remove_friend:
- heading: Suprimir %{user} en tant quâamic ?
- button: Suprimir en tant qu'amic
- success: '%{name} es estat levat de vòstres amics.'
- not_a_friend: '%{name} es pas demest vòstres amics.'
- filter:
- not_an_administrator: Vos cal èsser administrator per efectuar aquesta accion.
- list:
+ index:
title: Utilizaires
heading: Utilizaires
showing:
one: Afichatge de la pagina %{page} (%{first_item} sus %{items})
other: Afichatge de la pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} sus %{items})
- summary: '%{name} creat dempuèi %{ip_address} lo %{date}'
- summary_no_ip: '%{name} creat lo %{date}'
+ summary_html: '%{name} creat dempuèi %{ip_address} lo %{date}'
+ summary_no_ip_html: '%{name} creat lo %{date}'
confirm: Confirmar los utilizaires seleccionats
hide: Amagar los utilizaires seleccionats
empty: Cap d'utilizaire correspondent es pas estat trobat
@@ -1850,6 +2188,7 @@ oc:
heading: Compte suspendut
webmaster: webmèstre
auth_failure:
+ connection_failed: Fracà s de la connexion al provesidor dâautentificacion
invalid_credentials: Informacions dâautentificacion invalidas
no_authorization_code: Sens còdi d'autorizacion
unknown_signature_algorithm: Algoritme de signatura desconegut
@@ -1871,7 +2210,7 @@ oc:
title: Confirmar la revocacion del ròtle
heading: Confirmar la revocacion del ròtle
confirm: Confirmar
- user_block:
+ user_blocks:
model:
non_moderator_update: Vos cal èsser moderator per crear o modificar un blocatge.
non_moderator_revoke: Vos cal èsser moderator per revocar un blocatge.
@@ -1880,26 +2219,24 @@ oc:
back: Retorn a l'indèx
new:
title: Creat un blocatge sus %{name}
- heading: Creat un blocatge sus %{name}
+ heading_html: Creat un blocatge sus %{name}
reason: Rason per la quala %{name} es blocat. Mercé d'èsser tant suau e rasonable
com possible, e de balhar tant de detalhs coma possible sus la situacion.
Doblidetz pas qu'aqueste messatge serà visible per totes. Sapiatz que tot
lo monde compren pas lo girgon de la comunautat, alara utilizatz de tèrmes
simples e precises.
- submit: Crear un blòt
tried_contacting: Ai contactat l'utilizaire e li ai demandat d'arrestar.
needs_view: Lâutilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge siá escafat
back: Veire totes los blocatges
edit:
title: Modifica un blocatge sus %{name}
- heading: Modifica un blocatge sus %{name}
+ heading_html: Modifica un blocatge sus %{name}
reason: Rason per la quala %{name} es blocat. Mercé d'èsser tant suau e rasonable
com possible, e de balhar tant de detalhs coma possible sus la situacion.
Sapiatz que tot lo monde compren pas lo girgon de la comunautat, alara utilizatz
de tèrmes simples e precises.
period: Quant de temps, a partir d'ara, lâutilizaire deu èsser blocat sus lâAPI
?
- submit: Modificar lo blocatge
show: Afichar aqueste blocatge
back: Veire totes los blocatges
needs_view: Lâutilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge expire ?
@@ -1909,55 +2246,53 @@ oc:
flash: Blocatge creat sus l'utilizaire %{name}.
update:
only_creator_can_edit: Sol lo moderator que creèt lo blocatge o pòt modificar.
- success: Blocatge mes a jorn.
+ success: Blocatge actualizat.
index:
title: Blocatges utilizaire
heading: Lista dels blocatges
empty: Cap de blocatge es pas encara estat efectuat.
revoke:
title: Revòca un blocatge sus %{block_on}
- heading: Revòca un blocatge sus %{block_on} per %{block_by}
+ heading_html: Revòca un blocatge sus %{block_on} per %{block_by}
time_future: Aqueste blocatge s'acabarà dins %{time}.
past: Aqueste blocatge s'es acabat i a %{time} e pòt pas èsser revocat ara.
confirm: Sètz segur que volètz revocar aqueste blocatge ?
revoke: Revocar !
flash: Aqueste blocatge es estat revocat.
- period:
- one: 1 ora
- other: '%{count} oras'
- partial:
- show: Afichar
- edit: Modificar
- revoke: Revocar !
- confirm: Sètz segur ?
- display_name: Utilizaire blocat
- creator_name: Creator
- reason: Motiu del blocatge
- status: Estatut
- revoker_name: Revocat per
- not_revoked: (pas revocat)
- showing_page: Pagina %{page}
- next: Seguent »
- previous: « Precedent
helper:
- time_future: Acaba a %{time}.
+ time_future_html: Acaba a %{time}.
until_login: Actiu fins al moment que l'utilizaire se connectarà .
- time_past: Acabat fa %{time}.
+ time_future_and_until_login_html: Acabat dins %{time} i après que l'usancieri
+ ague començat la session.
+ time_past_html: Acabat fa %{time}.
+ block_duration:
+ hours:
+ one: 1 ora
+ other: '%{count} oras'
+ days:
+ one: fa
+ other: ièr %{count} de jorns
+ weeks:
+ one: 1 setmana
+ other: '%{count} setmanas'
+ months:
+ one: 1 mes
+ other: '%{count} mes'
+ years:
+ one: 1 an
+ other: '%{count} ans'
blocks_on:
title: Blocatges de %{name}
- heading: Lista dels blocatges sus %{name}
+ heading_html: Lista dels blocatges sus %{name}
empty: '%{name} es pas encara estat blocat.'
blocks_by:
title: Blocatges per %{name}
- heading: Lista dels blocatges per %{name}
+ heading_html: Lista dels blocatges per %{name}
empty: '%{name} a pas encara efectuat cap de blocatge.'
show:
title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
- heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
- time_future: S'acaba dins %{time}
- time_past: S'es acabat fa %{time}
+ heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
created: Creat
- ago: i a %{time}
status: Estatut
show: Afichar
edit: Modificar
@@ -1967,40 +2302,32 @@ oc:
back: Afichar totes los blocatges
revoker: 'Revocador :'
needs_view: L'utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge siá suprimit.
- note:
- description:
- opened_at_html: Creat fa %{when}
- opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
- commented_at_html: Mes a jorn fa %{when}
- commented_at_by_html: Mesa a jorn fa %{when} per %{user}
- closed_at_html: Resolgut fa %{when}
- closed_at_by_html: Resolgut fa %{when} per %{user}
- reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
- reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
- rss:
- title: Nòtas d'OpenStreetMap
- description_area: Una lista de nòtas, reportadas, comentadas o tampadas dins
- vòstra zòna [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
- description_item: Un fial rss per la nòta %{id}
- opened: novèla nòta (prèp de %{place})
- commented: novèl comentari (prèp de %{place})
- closed: nòta tampada (prèp de %{place})
- reopened: nòta reactivada (prèp de %{place})
- entry:
- comment: Comentari
- full: Nòta completa
- mine:
+ block:
+ not_revoked: (pas revocat)
+ show: Mostrar
+ edit: Modificar
+ revoke: Revocar !
+ blocks:
+ display_name: Utilizaire blocat
+ creator_name: Creator
+ reason: Motiu del blocatge
+ status: Estatut
+ revoker_name: Revocat per
+ showing_page: Pagina %{page}
+ next: Seguent »
+ previous: « Precedent
+ notes:
+ index:
title: Nòtas somesas o comentadas per %{user}
heading: Nòtas de %{user}
- subheading: Nòtas somesas o comentadas per %{user}
+ subheading_html: Nòtas somesas o comentadas per %{user}
id: Id
creator: Creator
description: Descripcion
created_at: Creat lo
last_changed: Darrièr cambiament
- ago_html: i a %{when}
javascripts:
- close: Tampar
+ close: Plegar
share:
title: Partejar
cancel: Anullar
@@ -2014,12 +2341,13 @@ oc:
format: 'Format :'
scale: 'Escala :'
image_size: Lâimatge aficharà lo jaç estandard en
- download: Telecargar
+ download: Descargar
short_url: URL corta
include_marker: Inclure lo marcador
center_marker: Centrar la mapa sul marcador
paste_html: Pegatz lo còdi HTML a incorporar dins un site web.
- view_larger_map: Afichar una mapa mai granda
+ view_larger_map: Mostrar una mapa pus granda
+ only_standard_layer: Sola la jaça està ndard se pòt exportar coma imatge
embed:
report_problem: Senhalar un problèma
key:
@@ -2031,20 +2359,25 @@ oc:
in: Zoom avant
out: Zoom arrièr
locate:
- title: Afichar mon emplaçament
- popup: Sètz a {distance} {unit} d'aqueste punt
+ title: Mostrar mon emplaçament
+ metersPopup:
+ one: Siatz a mens d'un mètre dau ponch
+ other: Siatz a mens de %{count} de mètres dau ponch
+ feetPopup:
+ one: Siatz a mens d'un pè dau ponch
+ other: Siatz a mens de %{count} de pès dau ponch
base:
standard: Estandard
cycle_map: Mapa ciclista
transport_map: Mapa de transpòrt
hot: Umanitari
layers:
- header: Jaces de mapa
+ header: Jaças de mapa
notes: Nòtas de la mapa
data: Donadas de mapa
gps: Traças GPS publicas
overlays: Autorizar las superposicions per reparar la mapa
- title: Jaces
+ title: Jaças
copyright: © Contributors d'OpenStreetMap
donate_link_text: Far un don
site:
@@ -2066,72 +2399,116 @@ oc:
notes:
new:
intro: Avètz trobat una error o una mancaâ¯? Fasètz-lo saber a dâautres cartografes
- per que i poscam remediar. Desplaçatz lo marcador a la posicion exacta e
- escrivètz una nòta per explicar lo problèma (Entretz pas aicà cap dâinformacions
- personalas o que provenon de mapas amb dreit dâautor o de listas de repertòris).
- add: Apondre una nòta
+ per que i pòscan remediar. Desplaçatz lo marcador a la posicion exacta e
+ escrivètz una nòta per explicar lo problèma.
+ add: Ajustar una nòta
show:
+ anonymous_warning: Aquela nòta compren de comentaris d'usatgiers anonimes
+ que li faudriá èsser verificats independentament.
hide: Amagar
resolve: Resòlvre
reactivate: Reactivar
comment_and_resolve: Comentar e resòlvre
comment: Comentari
+ edit_help: Movètz la mapa e fasètz zoom sus una posicion que volètz editar, e
+ de contunh, fasètz clic aicÃ.
directions:
+ ascend: Creissent
engines:
+ fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
+ fossgis_osrm_car: Amb la veitura (OSRM)
+ fossgis_osrm_foot: Dâa pè (OSRM)
graphhopper_bicycle: A bicicleta (GraphHopper)
+ graphhopper_car: Amb la veitura (GraphHopper)
graphhopper_foot: A pè (GraphHopper)
- mapquest_bicycle: A bicicleta (MapQuest)
- mapquest_car: En veitura (MapQuest)
- mapquest_foot: A pè (MapQuest)
- osrm_car: En veitura (OSRM)
- mapzen_bicycle: A bicicleta (Mapzen)
- mapzen_car: En veitura (Mapzen)
- mapzen_foot: A pè (Mapzen)
+ descend: Descreissent
directions: Itineraris
distance: Distà ncia
errors:
no_route: Impossible de trobar una rota entre aqueles dos luòcs.
- no_place: O planhèm, impossible de trobar aqueste luòc.
+ no_place: O planhèm, impossible de trobar '%{place}'.
instructions:
continue_without_exit: Contunhar sus %{name}
slight_right_without_exit: Viratz leugièrament a dreita sus %{name}
- offramp_right_without_exit: Prene la sortida a dreita sus %{name}
+ offramp_right: Préner la via de racòrdament a dreita
+ offramp_right_with_exit: Préner la sortida %{exit} a dreita
+ offramp_right_with_exit_name: Préner la sortida %{exit} a dreita cap a %{name}
+ offramp_right_with_exit_directions: Préner la sortida %{exit} a dreita en
+ direccion de %{directions}
+ offramp_right_with_exit_name_directions: Préner la sortida %{exit} a dreita
+ sus %{name}, cap a %{directions}
+ offramp_right_with_name: Préner la sortida a dreita sus %{name}
+ offramp_right_with_directions: Préner la via de racòrdament a dreita cap a
+ %{directions}
+ offramp_right_with_name_directions: Préner la via de racòrdament a dreita
+ sus %{name}, cap a %{directions}
onramp_right_without_exit: Virar a dreita cap a la sortida sus %{name}
+ onramp_right_with_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament cap
+ a %{directions}
+ onramp_right_with_name_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament
+ sus %{name}, cap a %{directions}
+ onramp_right_without_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament
+ onramp_right: Tornar a dreita sus la via de racòrdament.
endofroad_right_without_exit: A la fin de la rota, virar a dreita sus %{name}
merge_right_without_exit: Rejónher a dreita sus %{name}
fork_right_without_exit: A la bifurcacion, virar a dreita sus %{name}
turn_right_without_exit: Viratz a dreita sus %{name}
sharp_right_without_exit: Viratz vivament a dreita sus %{name}
- uturn_without_exit: Fasètz mièg torn sus %{name}
+ uturn_without_exit: Viratz lo pè sus %{name}
sharp_left_without_exit: Viratz vivament a esquèrra sus %{name}
turn_left_without_exit: Viratz a esquèrra cap a %{name}
- offramp_left_without_exit: Prene la sortida d'esquèrra fins a %{name}
+ offramp_left: Préner la via de racòrdament a esquèrra
+ offramp_left_with_exit: Préner la sortida %{exit} a esquèrra
+ offramp_left_with_exit_name: Préner la sortida %{exit} a esquèrra cap a %{name}
+ offramp_left_with_exit_directions: Préner la sortida %{exit} a esquèrra en
+ direccion de %{directions}
+ offramp_left_with_exit_name_directions: Préner la sortida %{exit} a esquèrra
+ sus %{name}, cap a %{directions}
+ offramp_left_with_name: Préner la sortida d'esquèrra fins a %{name}
+ offramp_left_with_directions: Préner la via de racòrdament a esquèrra cap
+ a %{directions}
+ offramp_left_with_name_directions: Préner la via de racòrdament a esquèrra
+ sus %{name}, cap a %{directions}
onramp_left_without_exit: Virar a esquèrra cap a la sortida sus %{name}
+ onramp_left_with_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament cap
+ a %{directions}
+ onramp_left_with_name_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
+ sus %{name}, cap a %{directions}
+ onramp_left_without_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
+ onramp_left: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
endofroad_left_without_exit: A la fin de la rota, virar a esquèrra cap a %{name}
merge_left_without_exit: Rejónher a esquèrra sus %{name}
fork_left_without_exit: A la bifurcacion, virar a esquèrra sus %{name}
slight_left_without_exit: Viratz leugièrament a esquèrra sus %{name}
via_point_without_exit: (pel punt)
follow_without_exit: Seguir %{name}
- roundabout_without_exit: A la rotonda, prenètz %{name}
+ roundabout_without_exit: A la rotonda, prenètz vèrs %{name}
leave_roundabout_without_exit: Sortir de la rotonda %{name}
stay_roundabout_without_exit: Seguir la rotonda - %{name}
- start_without_exit: Comença a la fin de %{name}
- destination_without_exit: Atenhètz la destinacion
+ start_without_exit: Començar en %{name}
+ destination_without_exit: Siatz rendut a destinacion
against_oneway_without_exit: Remontatz a contrasens sus %{name}
end_oneway_without_exit: Fin del sens unic a %{name}
- roundabout_with_exit: A la rotonda, prene la sortida %{exit} sus %{name}
- turn_left_with_exit: A la rotonda, viratz a esquèrra cap a %{name}
- slight_left_with_exit: A la rotonda, viratz leugièrament a esquèrra cap a
+ roundabout_with_exit: A la rotonda, préner la sortida %{exit} sus %{name}
+ roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda, préner la sortida %{exit} sus
%{name}
- turn_right_with_exit: A la rotonda viratz a dreita cap a %{name}
- slight_right_with_exit: A la rotonda viratz leugièrament a dreita cap a %{name}
- continue_with_exit: A la rotonda, contunhatz tot dreit cap a %{name}
- unnamed: via sens nom
+ exit_roundabout: Sortir de la rotonda vèrs %{name}
+ unnamed: via sensa nom
courtesy: Itinerari peovesit per %{link}
+ exit_counts:
+ first: 1a
+ second: 2a
+ third: 3a
+ fourth: 4a
+ fifth: 5a
+ sixth: 6a
+ seventh: 7a
+ eighth: 8a
+ ninth: 9a
+ tenth: 10a
time: Temps
query:
- node: Nosèl
+ node: Nos
way: Camin
relation: Relacion
nothing_found: Cap d'objècte pas trobat
@@ -2144,11 +2521,10 @@ oc:
show_address: Afichar lâadreça
query_features: Requèsta sus las foncionalitats
centre_map: Centrar la mapa aicÃ
- redaction:
+ redactions:
edit:
description: Descripcion
heading: Modificar la redaccion
- submit: Enregistrar la redaccion
title: Modificar la redaccion
index:
empty: Pas cap de redaccion d'afichar.
@@ -2157,7 +2533,6 @@ oc:
new:
description: Descripcion
heading: Picatz las informacions sus la novèla redaccion
- submit: Crear la redaccion
title: Crear una redaccion novèla
show:
description: 'Descripcion :'
@@ -2172,6 +2547,13 @@ oc:
update:
flash: Modificacions enregistradas.
destroy:
+ not_empty: La redaccion es pas vueja. Se vos platz, desfasètz totei lei versions
+ qu'apartenon a aquela redaccion abans de la destruir.
flash: Redaccion suprimida.
error: I a agut una error en suprimissent aquesta redaccion.
+ validations:
+ leading_whitespace: A un espaci en blanc davant
+ trailing_whitespace: A un espaci en blanc a la fin
+ invalid_characters: Conten de caractèrs pas valides
+ url_characters: Conten de caractèrs URL especiaus (%{characters})
...