X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/dd65315136084770dbcbcce4f08cdee8e683af66..3d23e34318e9f3dc1b326a26cf3977a4bc23166e:/config/locales/pt.yml diff --git a/config/locales/pt.yml b/config/locales/pt.yml index b3ce57800..ab65cc03e 100644 --- a/config/locales/pt.yml +++ b/config/locales/pt.yml @@ -1,8 +1,9 @@ -# Messages for Portuguese (Português) +# Messages for Portuguese (português) # Exported from translatewiki.net # Export driver: syck-pecl # Author: Crazymadlover # Author: Giro720 +# Author: Gmare # Author: Hamilton Abreu # Author: Indech # Author: Luckas Blade @@ -42,250 +43,281 @@ pt: user: active: Activo description: Descrição - display_name: Nome de Exibição + display_name: Nome visualizado email: E-mail languages: Idiomas - pass_crypt: Palavra-chave + pass_crypt: Palavra-passe models: + acl: Lista de Controlo do Acesso changeset: Conjunto de alterações - changeset_tag: Categoria do conjunto de alterações + changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações country: PaÃs - diary_comment: Comentário diário + diary_comment: Comentário no Diário diary_entry: Entrada de diário friend: Amigo language: Idioma message: Mensagem node: Nó - node_tag: Categoria do Nó + node_tag: Etiqueta do Nó notifier: Notificador old_node: Nó antigo - old_node_tag: Categoria do Nó antigo + old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo old_relation: Relação Antiga old_relation_member: Membro da Relação Antiga - old_relation_tag: Categoria da Relação Antiga - old_way: Via antiga - old_way_node: Nó de via antiga - old_way_tag: Categoria da via antiga + old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga + old_way: Linha antiga + old_way_node: Nó de linha antiga + old_way_tag: Etiqueta da linha antiga relation: Relação relation_member: Membros da relação - relation_tag: Categoria da relação + relation_tag: Etiqueta da relação session: Sessão trace: Trilho tracepoint: Ponto do Trilho - tracetag: Categoria do Trilho + tracetag: Etiqueta do Trilho user: Utilizador - user_preference: Preferência do utilizador - user_token: SÃmbolo do Utilizador - way: Via - way_node: Nó da via - way_tag: Categoria da via + user_preference: Preferências do utilizador + user_token: Token do Utilizador + way: Linha + way_node: Nó da linha + way_tag: Etiqueta da Linha + application: + require_cookies: + cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os no seu navegador de Internet antes de continuar. + require_moderator: + not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação. + setup_user_auth: + blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para saber mais. + need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos de Contribuição. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver. browse: changeset: - changeset: "Conjunto de mudanças: %{id}" - changesetxml: Conjunto de mudanças XML - download: Download de %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link} + changeset: "Conjunto de alterações: %{id}" + changesetxml: Conjunto de alterações XML feed: - title: Conjunto de mudanças %{id} - title_comment: Conjunto de mudanças %{id} - %{comment} - osmchangexml: osmChange XML - title: Conjunto de mudanças + title: Conjunto de alterações %{id} + title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment} + osmchangexml: XML no formato osmChange + title: Conjunto de alterações changeset_details: - belongs_to: "Pertence a:" + belongs_to: "Feito por:" bounding_box: "Ãrea delimitadora:" box: caixa closed_at: "Fechado em:" created_at: "Criado em:" has_nodes: - one: "tem o seguinte %{count} nó:" - other: "Tem os seguintes %{count} nós:" + one: "Tem %{count} nó:" + other: "Tem %{count} nós:" has_relations: - one: "Tem a seguinte %{count} relação:" - other: "Tem as seguintes %{count} relações:" + one: "Tem %{count} relação:" + other: "Tem %{count} relações:" has_ways: - one: "tem o seguinte %{count} trajecto:" - other: "Tem os seguintes %{count} trajectos:" + one: "Tem %{count} linha:" + other: "Tem %{count} linhas:" + no_bounding_box: Não foi guardada uma área delimitadora deste conjunto de alterações. show_area_box: Mostrar Caixa de Ãrea common_details: changeset_comment: "Comentário:" - deleted_at: "Eliminada à s:" - deleted_by: Eliminada por + deleted_at: "Eliminado em:" + deleted_by: "Eliminado por:" edited_at: "Editado em:" edited_by: "Editado por:" - in_changeset: "No conjunto de mudanças:" - version: Versão + in_changeset: "No conjunto de alterações:" + version: "Versão:" containing_relation: entry: Relação %{relation_name} entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role}) map: - deleted: Apagado + deleted: Eliminado edit: area: Editar área - node: Editar o nó + node: Editar nó relation: Editar relação - way: Editar via + way: Editar linha larger: area: Ver área num mapa maior - node: Ver trajecto num mapa maior + node: Ver nó num mapa maior relation: Ver relação num mapa maior - way: Ver trajeto num mapa maior + way: Ver linha num mapa maior loading: A carregar⦠navigation: all: - next_changeset_tooltip: Seguinte conjunto de mudanças + next_changeset_tooltip: Conjunto de alterações seguinte next_node_tooltip: Nó seguinte next_relation_tooltip: Relação seguinte - next_way_tooltip: Próximo caminho - prev_changeset_tooltip: Anterior conjunto de mudanças + next_way_tooltip: Linha seguinte + prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior prev_node_tooltip: Nó anterior prev_relation_tooltip: Relação anterior - prev_way_tooltip: Trajecto anterior + prev_way_tooltip: Linha anterior user: name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user} next_changeset_tooltip: Próxima edição por %{user} prev_changeset_tooltip: Edição anterior por %{user} node: - download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}" - download_xml: Baixar XML + download_xml: Descarregar XML edit: editar node: Nó node_title: "Nó: %{node_name}" view_history: ver histórico node_details: coordinates: "Coordenadas:" - part_of: "Parte de:" + part_of: "Faz parte de:" node_history: - download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}" - download_xml: Baixar XML - node_history: Nenhum Histórico - node_history_title: "Histórico do ponto: %{node_name}" + download_xml: Descarregar XML + node_history: Histórico do nó + node_history_title: "Histórico do nó: %{node_name}" view_details: ver detalhes not_found: sorry: Lamentamos, não foi possÃvel encontrar o %{type} com o id %{id}. type: - changeset: alterações - node: nenhum + changeset: conjunto de alterações + node: nó relation: relação - way: trajeto + way: linha paging_nav: of: de showing_page: Mostrando página redacted: + message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrado porque foi redigido. Por favor consulte %{redaction_link} mais obter mais informações.. + redaction: Redação % {id} type: node: nó relation: relação + way: linha relation: - download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}" - download_xml: Download XML + download_xml: Descarregar XML relation: Relação relation_title: "Relação: %{relation_name}" view_history: ver histórico relation_details: members: "Membros:" - part_of: "Parte de:" + part_of: "Faz parte de:" relation_history: - download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}" - download_xml: Download XML - relation_history: Histórico de Relação - relation_history_title: "Historial da Relação: %{relation_name}" + download_xml: Descarregar XML + relation_history: Histórico da Relação + relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}" view_details: ver detalhes relation_member: entry_role: "%{type} %{name} como %{role}" type: node: Nó relation: Relação - way: Trajeto + way: Linha + start: + manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente + view_data: Ver dados para a vista atual do mapa start_rjs: data_frame_title: Dados - data_layer_name: Navegar Dados do Mapa + data_layer_name: Inspecionar dados técnicos do mapa details: Detalhes drag_a_box: Arraste uma seleção no mapa para escolher uma área - edited_by_user_at_timestamp: Editado pelo [[user]] em [[timestamp]] + edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] em [[timestamp]] + hide_areas: Ocultar áreas history_for_feature: Histórico de [[feature]] load_data: Carregar Dados + loaded_an_area_with_num_features: Carregou uma área com [[num_features]] elementos. Alguns navegadores de Internet podem ter problemas em mostrar esta quantidade de dados. Geralmente os navegadores funcionam melhor a mostrar até [[max_features]] elementos de cada vez. Mais do que isso o navegador poderá ficar muito lento ou até bloquear. Se tem a certeza que quer mostrar esta quantidade de elementos clique no botão seguinte. loading: A carregar... manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente object_list: + api: Descarregar esta área no formato XML OSM através da API back: Mostrar lista de objetos details: Detalhes heading: Lista de objetos history: type: - node: Nenhum [[id]] - way: Trajeto [[id]] + node: Nó [[id]] + way: Linha [[id]] selected: type: - node: Nenhum [[id]] - way: Trajeto [[id]] + node: Nó [[id]] + way: Linha [[id]] type: - node: Nenhum - way: Trajeto - private_user: usuário privativo + node: Nó + way: Linha + private_user: utilizador privado + show_areas: Mostrar áreas show_history: Mostrar Histórico unable_to_load_size: "Não foi possÃvel carregar: O tamanho da caixa de [[bbox_size]] é muito grande (deve ser menor que %{max_bbox_size})" wait: Espere... zoom_or_select: Aproximar ou seleccionar uma área do mapa para visionamento tag_details: - tags: "Marcações:" + tags: "Etiquetas:" wiki_link: - key: A página de descrição da wiki para a etiqueta %{key} - tag: A página de descrição da wiki para a etiqueta %{key}=%{value} - wikipedia_link: O(A) %{page} na Wikipedia + key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key} + tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value} + wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia timeout: sorry: Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados para o %{type} com o id %{id}. type: changeset: alterações - node: nenhum + node: nó relation: relação - way: trajecto + way: linha way: - download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}" - download_xml: Baixar XML + download_xml: Descarregar XML edit: editar view_history: ver histórico - way: Trajeto - way_title: "Trajeto: %{way_name}" + way: Linha + way_title: "Linha: %{way_name}" way_details: also_part_of: - one: também faz parte do trajecto %{related_ways} - other: também faz parte dos trajectos %{related_ways} + one: também faz parte da linha %{related_ways} + other: também faz parte das linhas %{related_ways} nodes: "Nós:" - part_of: "Parte de:" + part_of: "Faz parte de:" way_history: - download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}" download_xml: Descarregar XML view_details: ver detalhes - way_history: Histórico do Trajeto - way_history_title: "Histórico do Trajeto: %{way_name}" + way_history: Histórico da Linha + way_history_title: "Histórico da Linha: %{way_name}" changeset: changeset: anonymous: Anónimo big_area: (grande) - no_comment: (nenhum) + no_comment: (sem comentário) + no_edits: (nenhuma edição) + show_area_box: Mostrar Caixa de Ãrea + still_editing: (ainda a editar) + view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações changeset_paging_nav: next: Seguinte » previous: « Anterior + showing_page: Mostrando página %{page} changesets: area: Ãrea comment: Comentário id: ID - saved_at: Salvo em + saved_at: Gravado em user: Utilizador list: description: Mudanças recentes description_bbox: Conjunto de alterações em %{bbox} - description_friend: Alterações efectuadas pelos seus amigos - description_nearby: Alterações efectuadas por utilizadores das redondezas - description_user: Conjunto de alterações efectuadas por %{user} - description_user_bbox: Conjunto de alterações efectuadas por %{user} na área %{bbox} - heading: Conjunto de mudanças - heading_bbox: Conjunto de mudanças + description_friend: Alterações feitas pelos seus amigos + description_nearby: Alterações feitas por utilizadores das redondezas + description_user: Conjunto de alterações feitas por %{user} + description_user_bbox: Conjunto de alterações feitas por %{user} na área %{bbox} + heading: Conjunto de alterações + heading_bbox: Conjunto de alterações heading_friend: Conjunto de alterações heading_nearby: Conjunto de alterações - heading_user: Conjunto de mudanças + heading_user: Conjunto de alterações heading_user_bbox: Conjunto de alterações + title: Conjuntos de alterações + title_bbox: Conjuntos de alterações dentro de %{bbox} + title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos + title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas + title_user: Conjuntos de alterações de %{user} + title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} dentro de %{bbox} + timeout: + sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu o tempo limite de resposta. diary_entry: comments: + ago: "%{ago} atrás" comment: Comentário + has_commented_on: "%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários" + newer_comments: Comentários mais recentes + older_comments: Comentários mais antigos + post: Entrada when: Quando diary_comment: comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at} @@ -295,24 +327,44 @@ pt: comment_count: one: 1 comentário other: "%{count} comentários" + comment_link: Comentar esta entrada confirm: Confirmar + edit_link: Editar esta entrada hide_link: Ocultar esta entrada + posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link} + reply_link: Responder a esta entrada edit: body: "Mensagem:" language: "Idioma:" latitude: "Latitude:" location: "Localização:" longitude: "Longitude:" - save_button: Salvar + marker_text: Localização da entrada do diário + save_button: Gravar subject: "Assunto:" + title: Editar entrada do diário use_map_link: usar mapa + feed: + all: + description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap + title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap + language: + description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name} + title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name} + user: + description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user} + title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user} list: in_language_title: Entradas no Diário em %{language} new: Nova Entrada no Diário new_title: Adicionar entrada ao diário - title: Diário dos utilizadores + newer_entries: Entradas Recentes + no_entries: Diário sem entradas + older_entries: Entradas Mais Antigas + recent_entries: "Entradas recentes no diário:" + title: Diário dos editores title_friends: Diários dos amigos - title_nearby: Diários dos utilizadores das redondezas + title_nearby: Diários dos Editores das redondezas user_title: Diário de %{user} location: edit: Editar @@ -320,40 +372,67 @@ pt: view: Ver new: title: Nova entrada no diário + no_such_entry: + body: Desculpe, não há nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador (ID) % {id}. Por favor, verifique a ortografia, caso contrário a ligação está errada ou deixou de existir. + heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id} + title: Esta entrada de diário não existe view: + leave_a_comment: Deixar um comentário login: Entrar - save_button: Salvar + login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário" + save_button: Gravar + title: Diário de %{user} | %{title} + user_title: Diário de %{user} editor: default: Padrão (actualmente %{name}) potlatch: - description: Potlatch 1 (editor do navegador) + description: Potlatch 1 name: Potlatch 1 potlatch2: - description: Potlatch 2 (editor do navegador) + description: Potlatch 2 name: Potlatch 2 remote: - description: Controlo Remoto (JOSM or Merkaartor) - name: Controlo Remoto + description: programa externo (JOSM ou Merkaartor) + name: programa externo export: start: + add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa + area_to_export: Ãrea a exportar + embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas export_button: Exportar + export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a licença Creative Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA 2.0). format: Formato + format_to_export: Formato da exportação image_size: Tamanho da Imagem latitude: "Lat:" licence: Licença longitude: "Lon:" + manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente + map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão max: máx options: Opções - osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data - output: SaÃda + osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão + output: Código HTML + paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse site scale: Escala too_large: + body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap. Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. heading: Ãrea Muito Grande zoom: Zoom start_rjs: + add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa + change_marker: Alterar posição do ponto de interesse + click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um ponto de interesse + drag_a_box: Clique e arraste no mapa para escolher uma área export: Exportar + manually_select: Escolher manualmente uma área diferente + view_larger_map: Ver num mapa maior geocoder: description: + title: + geonames: Resultado de GeoNames + osm_namefinder: "%{types} de OpenStreetMap Namefinder" + osm_nominatim: Resultado de OpenStreetMap Nominatim types: cities: Cidades places: Lugares @@ -385,125 +464,298 @@ pt: osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap Nominatim uk_postcode: Resultados de NPEMap / FreeThe Postcode us_postcode: Resultados de Geocoder.us + search_osm_namefinder: + suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})" + suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}" search_osm_nominatim: prefix: aeroway: aerodrome: Aeródromo + apron: Plataforma de estacionamento + gate: Porta + helipad: Heliponto + runway: Pista de Aterragem e Descolagem + taxiway: Via de circulação + terminal: Terminal amenity: WLAN: Acesso WiFi airport: Aeroporto + arts_centre: Centro ArtÃstico + artwork: Obra de Arte + atm: Multibanco + auditorium: Auditório bank: Banco bar: Bar + bbq: Churrasqueira + bench: Banco + bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas + bicycle_rental: Aluguer de bicicletas + biergarten: Biergarten (jardim da cerveja) brothel: Bordel + bureau_de_change: Casa de câmbio + bus_station: Estação de autocarros cafe: Café + car_rental: Aluguer de automóveis + car_sharing: Partilha de VeÃculos + car_wash: Lavagem de carro casino: Casino + charging_station: Estação de carregamento cinema: Cinema clinic: ClÃnica + club: Clube college: Colégio + community_centre: Centro comunitário courthouse: Tribunal + crematorium: Crematório dentist: Dentista doctors: Médicos + dormitory: Dormitório + drinking_water: Ãgua potável driving_school: Escola de Condução embassy: Embaixada emergency_phone: Telefone de Emergência fast_food: Fast Food + ferry_terminal: Terminal de ferry + fire_hydrant: Boca de incêndio + fire_station: Quartel dos Bombeiros + food_court: Praça de alimentação fountain: Fonte fuel: CombustÃvel grave_yard: Cemitério + gym: Centro de Fitness / Ginásio + health_centre: Centro de saúde hospital: Hospital hotel: Hotel + hunting_stand: Cabana de caça + ice_cream: Geladaria + kindergarten: Jardim de infância library: Biblioteca market: Mercado + marketplace: Mercado + mountain_rescue: Resgate em Montanha + nightclub: Clube Nocturno + nursery: Infantário / Jardim Infantil + nursing_home: Lar de Idosos office: Escritório + park: Parque + parking: Estacionamento pharmacy: Farmácia + place_of_worship: Lugar de Oração police: PolÃcia + post_box: Marco de Correio + post_office: Correios + preschool: Pré-escola prison: Prisão + pub: Pub + public_building: EdifÃcio público + public_market: Mercado público + reception_area: Ãrea de recepção + recycling: Ponto de reciclagem restaurant: Restaurante + retirement_home: Lar de 3ª idade sauna: Sauna school: Escola + shelter: Abrigo shop: Loja + shower: Chuveiro + social_centre: Centro social + social_club: Clube Social studio: Estúdio supermarket: Supermercado + swimming_pool: Piscina taxi: Táxi telephone: Telefone público theatre: Teatro + toilets: Casas de Banho + townhall: Câmara Municipal university: Universidade + vending_machine: Máquina de venda automática + veterinary: ClÃnica veterinária + waste_basket: Caixote do Lixo wifi: Acesso WiFi + boundary: + administrative: Fronteira Administrativa + census: Fronteira de Censos + national_park: Parque Nacional + protected_area: Ãrea protegida bridge: + aqueduct: Aqueduto + suspension: Ponte pênsil + swing: Ponte giratória + viaduct: Viaduto "yes": Ponte building: "yes": EdifÃcio highway: + bridleway: Pista de cavalos + bus_guideway: Faixa de Autocarros de Guia bus_stop: Paragem de Autocarro + byway: Byway (atalho proibido a veÃculos motorizados) + construction: Auto-Estrada em Construção + cycleway: Ciclovia + emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência + footway: Caminho pedestre + ford: Vau + milestone: Marco quilométrico + motorway: Auto-Estrada + motorway_junction: SaÃda de Auto-Estrada + motorway_link: Ligação a Auto-Estrada + path: Caminho + pedestrian: Via pedonal + platform: Plataforma de embarque + primary: Estrada Nacional (Primária) + primary_link: Ligação a Estrada Nacional (Primária) + raceway: Autódromo + residential: Rua residencial + rest_area: Ãrea de descanso road: Estrada - secondary_link: Estrada Secundária - steps: Passos - stile: Escada - trail: Trilha + secondary: Estrada Regional (Secundária) + secondary_link: Ligação a Estrada Regional (Secundária) + service: Estrada de serviço + services: Ãrea de Serviço de Auto-Estrada + speed_camera: Radar + steps: Escadas + stile: Escada de vedação + tertiary: Estrada Municipal (Terciária) + tertiary_link: Ligação a Estrada Municipal (Terciária) + track: Carreiro florestal ou agrÃcola + trail: Trilho + trunk: Via Rápida / IP / IC + trunk_link: Via Rápida / IP / IC + unclassified: Estrada sem classificação oficial + unsurfaced: Estrada não pavimentada historic: + archaeological_site: SÃtio arqueológico + battlefield: Campo de batalha + boundary_stone: Marco de Fronteira + building: EdifÃcio castle: Castelo church: Igreja fort: Forte house: Casa + manor: Solar / Casa senhorial memorial: Memorial mine: Mina monument: Monumento museum: Museu ruins: RuÃnas tower: Torre + wayside_cross: Cruzeiro + wayside_shrine: Alminhas wreck: Destroços landuse: - allotments: Lotes + allotments: Hortas urbanas + basin: Bacia + brownfield: EdifÃcios industriais em ruÃnas e contaminados cemetery: Cemitério commercial: Ãrea comercial conservation: Conservação + construction: Construção + farm: Quinta + farmland: Terreno agrÃcola + farmyard: Quinta forest: Floresta + garages: Garagens grass: Erva + greenfield: Terreno urbanizável + industrial: Ãrea industrial + landfill: Aterro sanitário meadow: Pradaria military: Ãrea militar mine: Mina + nature_reserve: Reserva Natural orchard: Pomar park: Parque + piste: Pista de esqui quarry: Pedreira + railway: Ferrovia + recreation_ground: Ãrea recreativa + reservoir: Reservatório + reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório + residential: Ãrea residencial + retail: Zona comercial + road: Ãrea de Rodovia + village_green: Espaço Verde Urbano + vineyard: Vinha + wetland: Pântano + wood: Madeira leisure: + beach_resort: Resort + bird_hide: Observatório de aves + common: Baldio fishing: Ãrea de Pesca + fitness_station: Ginásio garden: Jardim golf_course: Campo de golf + ice_rink: Pista de gelo marina: Marina miniature_golf: Mini-Golf nature_reserve: Reserva Natural park: Parque + pitch: Campo desportivo playground: Parque + recreation_ground: Ãrea recreativa sauna: Sauna + slipway: Rampa para barcos sports_centre: Centro Desportivo stadium: Estádio swimming_pool: Piscina + track: Pista de corrida water_park: Parque aquático + military: + airfield: Aeródromo militar + barracks: Quartel + bunker: Bunker natural: bay: BaÃa beach: Praia cape: Cabo cave_entrance: Entrada de gruta channel: Canal + cliff: PrecipÃcio + crater: Cratera + dune: Duna fjord: Fiorde + forest: Floresta geyser: Geiser glacier: Glaciar heath: Charneca + hill: Colinas island: Ilha land: Terra marsh: Pântano + moor: Ancoradouro mud: Lama peak: Pico point: Ponto reef: Recife + ridge: Cordilheira river: Rio + rock: Rocha + scree: Escarpa de Roxas Soltas + scrub: Matagal + spring: Nascente + stone: Pedra tree: Ãrvore valley: Vale volcano: Vulcão water: Ãgua + wetland: Zona húmida + wetlands: Zonas húmidas + wood: Bosque office: + accountant: Contabilista + architect: Arquiteto + company: Empresa + employment_agency: Agência de Emprego + estate_agent: Imobiliária + government: EdifÃcio Governamental + insurance: Agência de Seguros lawyer: Advogado ngo: Escritório de ONG + telecommunication: Escritório de empresa de Telecomunicações + travel_agent: Agência de Viagens + "yes": Escritório place: airport: Aeroporto city: Cidade @@ -515,210 +767,645 @@ pt: houses: Casas island: Ilha islet: Ilhota + isolated_dwelling: Moradia isolada locality: Localidade + moor: Ancoradouro + municipality: MunicÃpio + postcode: Código postal region: Região sea: Mar state: Estado subdivision: Subdivisão suburb: Subúrbio town: Cidade + unincorporated_area: Ãrea não incorporada village: Vila railway: + abandoned: Ferrovia Abandonada (carris removidos) + construction: Ferrovia em construção + disused: Ferrovia Não Utilizada + disused_station: Estação Ferroviária Não Utilizada funicular: Funicular + halt: Apeadeiro + historic_station: Estação Ferroviária Histórica + level_crossing: Passagem de NÃvel + light_rail: Metropolitano de SuperfÃcie + miniature: Ferrovia em Miniatura + monorail: Monocarril + narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita + platform: Plataforma ferroviária + preserved: Ferrovia Preservada + spur: Pequeno Ramal Ferroviário + station: Estação Ferroviária + subway: Estação de Metropolitano + subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano + switch: Agulha de ferrovia + tram: Linha de elétrico + tram_stop: Paragem de Elétrico + yard: Pátio de Manobras Ferroviário shop: + alcohol: Venda de Bebidas (Off License) antiques: Antiguidades + art: Loja de Arte bakery: Padaria + beauty: Loja de Produtos de Beleza + beverages: Loja de Bebidas + bicycle: Loja de Bicicletas books: Livraria butcher: Talho car: Oficina + car_parts: Loja de Peças para Automóvel car_repair: Oficina + carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas + charity: Loja de caridade + chemist: Drogaria + clothes: Loja de Roupas computer: Loja de informática + confectionery: Confeitaria + convenience: Loja de Conveniência + copyshop: Centro de Cópias cosmetics: Loja de cosméticos + department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém + discount: Loja de Descontos doityourself: Bricolage + dry_cleaning: Limpeza a Seco electronics: Loja de electrónica + estate_agent: Imobiliária + farm: Loja de quinta + fashion: Loja de Moda + fish: Peixaria florist: Florista + food: Loja de alimentos + funeral_directors: Funerária + furniture: Mobiliário + gallery: Galeria + garden_centre: Loja de Jardinagem + gift: Loja de Lembranças + greengrocer: Loja de Frutas e Verduras + grocery: Mercearia + hairdresser: Cabeleireiro(a) + hardware: Loja de Ferragens hifi: Hi-Fi + insurance: Seguros jewelry: Joalharia + kiosk: Quiosque laundry: Lavandaria + mall: Centro Comercial market: Mercado + mobile_phone: Loja de Telemóveis + motorcycle: Loja de Motas music: Loja de música + newsagent: Loja de Jornais + optician: Oftalmologista + organic: Loja de alimentos orgânicos + outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre pet: Loja de animais + photo: Loja de Fotografia + salon: Salão de beleza shoes: Sapataria shopping_centre: Centro Comercial + sports: Loja de Artigos Desportivos + stationery: Papelaria supermarket: Supermercado + toys: Loja de Brinquedos + travel_agency: Agência de Viagens + video: Videoclube + wine: Venda de Bebidas (Off License) tourism: + alpine_hut: Albergue de Montanha + artwork: Obra de arte attraction: Atracção cabin: Cabana + camp_site: Parque de campismo + caravan_site: Parque de caravanas chalet: Chalé + guest_house: Casa de Hóspedes + hostel: Pousada / Hostel hotel: Hotel information: Informação + lean_to: Abrigo motel: Motel museum: Museu + picnic_site: Parque de merendas / piqueniques theme_park: Parque temático valley: Vale + viewpoint: Miradouro zoo: Jardim zoológico tunnel: "yes": Túnel waterway: + artificial: Curso de água artificial + boatyard: Estaleiro Naval canal: Canal dam: Barragem + derelict_canal: Canal abandonado + ditch: Vala dock: Doca + drain: Vala de drenagem + lock: Eclusa + lock_gate: Comporta de Eclusa + mineral_spring: Fonte de água mineral + mooring: Ancoragem rapids: Rápidos river: Rio + riverbank: Margem de rio + stream: Ribeiro + wadi: Uádi + waterfall: Queda de água + weir: Represa javascripts: + map: + base: + cycle_map: Mapa de Ciclismo + standard: Mapa Padrão + transport_map: Transportes Públicos site: + edit_disabled_tooltip: Ãrea demasiado grande. Amplie para poder editar edit_tooltip: Editar o mapa + edit_zoom_alert: A área do mapa é demasiado grande. Amplie para poder editar o mapa. + history_disabled_tooltip: Amplie para poder ver o histórico de edições nesta área + history_tooltip: Ver histórico de edições nesta área do mapa + history_zoom_alert: Ãrea demasiado grande. Amplie para poder ver o histórico de edições nesta área do mapa. layouts: community: Comunidade community_blogs: Blogues da Comunidade + community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap + copyright: Licença e Direitos de Autor documentation: Documentação + documentation_title: Documentação do projeto + donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware. donate_link_text: doação edit: Editar edit_with: Editar com %{editor} export: Exportar + export_tooltip: "Exporta o mapa em vários formatos: imagem, XML ou HTML" + foundation: Fundação foundation_title: A Fundação OpenStreetMap + gps_traces: Trilhos GPS + gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS help: Ajuda + help_centre: Fórum de Ajuda + help_title: Fórum onde pode colocar dúvidas sobre o projeto history: Histórico + home: InÃcio + home_tooltip: Ir para a posição inicial + inbox: caixa de entrada (%{count}) + inbox_tooltip: + one: A sua caixa de entrada contém 1 mensagem por ler + other: A sua caixa de entrada contém %{count} mensagens por ler + zero: A sua caixa de entrada não contém mensagens por ler + intro_1: O OpenStreetMap é um mapa mundial livre, feito por pessoas de todo o mundo. + intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador + intro_2_download: descarregar + intro_2_html: Os dados do mapa são livres para %{download} e %{use} sob uma %{license}. %{create_account} para tornar o mapa mais completo e atualizado. + intro_2_license: licença aberta + intro_2_use: usar + license: + title: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a licença Creative Commons - Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA) log_in: entrar + log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente + logo: + alt_text: Logotipo do OpenStreetMap logout: sair logout_tooltip: Sair make_a_donation: + text: Fazer um Donativo title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário + osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponÃvel neste momento enquanto decorrerem trabalhos de manutenção. + osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção. + partners_bytemark: Bytemark Hosting + partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros %{partners}. + partners_ic: Imperial College London partners_partners: parceiros - sign_up: registar-se + partners_ucl: UCL VR Centre + sign_up: criar conta + sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa + sotm2011: Venha à Conferência OpenStreetMap 2011, O Estado do Mapa, 9 a 11 de Setembro em Denver! + tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável + user_diaries: Diários de Editores + user_diaries_tooltip: Ver diários dos editores view: Ver + view_tooltip: Ver o mapa + welcome_user: Bem vindo, %{user_link} + welcome_user_link_tooltip: A sua página de utilizador wiki: Wiki + wiki_title: Sitio wiki do projeto license_page: foreign: english_link: o original em inglês + text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e a %{english_original_link}, a página em inglês tem prevalência title: Sobre esta tradução + legal_babble: "
\n O OpenStreetMap é constituÃdo por dados abertos, disponibilizados sob a licença Creative Commons - Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0).\n
\n\n Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos mapas e dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos mapas ou dados, pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O texto legal completo explica os seus direitos e responsabilidades.\n
\n\n\n Se estiver a utilizar imagens de mapas do OpenStreetMap, pedimos que credite pelo menos com “© contribuidores do OpenStreetMap, CC BY-SA”. Se estiver a usar apenas dados do mapa (cartográficos), pedimos que credite pelo menos com “Dados cartográficos © contribuidores do OpenStreetMap, CC BY-SA”.\n
\n\n Quando possÃvel, a referência ao OpenStreetMap deve ter uma hiperligação a apontar para http://www.openstreetmap.org/ e a referência a CC BY-SA a apontar para http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt Se estiver a utilizar um meio onde não é possÃvel utilizar hiperligações (por ex. livro impresso) sugerimos-lhe que dirija os seus leitores para www.openstreetmap.org (talvez substituindo ‘OpenStreetMap’ por este endereço web) e para www.creativecommons.org\n
\n\n\n Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados em Perguntas frequentes - Legais.\n
\n\n Os contribuidores do OpenStreetMap são informados para nunca adicionarem dados de nenhuma fonte protegida por direitos de autor (por e. Google Maps ou mapas impressos) sem a permissão explÃcita dos detentores de direitos de autor.\n
\n\n Apesar do OpenStreetMap ser constituÃdo por dados abertos, não podemos fornecer uma API gratuitamente a programadores terceiros.\n\n Consulte a nossa PolÃtica de Utilização da API, PolÃtica de Utilização de Telas (Tiles) e a PolÃtica de Utilização do Nominatim.\n
\n\n\n A nossa licença CC BY-SA requer que “reconheça o Autor Original de forma razoável ao meio ou forma que estiver a utilizar”. Os contribuidores individuais não requerem que os credite para além de “Colaboradores de OpenStreetMap”, mas nos locais onde se adicionaram dados de agências cartográficas nacionais ou outras fontes relevantes, pode ser razoável reconhecer a autoria destas reproduzindo a referência a estas ou incluindo um hiperligação a apontar para esta página.\n
\n\n\n\n\n A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.\n
" native: mapping_link: começar a mapear native_link: Versão em português + text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}. title: Sobre esta página message: delete: - deleted: Mensagem apagada + deleted: Mensagem eliminada inbox: date: Data from: De - my_inbox: Minha caixa de entrada - no_messages_yet: Ainda não tens mensagens. Por que não entrar em contacto com alguns da %{people_mapping_nearby_link}? + messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages} + my_inbox: A minha caixa de entrada + new_messages: + one: "%{count} mensagem nova" + other: "%{count} mensagens novas" + no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}? + old_messages: + one: "%{count} mensagem antiga" + other: "%{count} mensagens antigas" outbox: caixa de saÃda + people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas subject: Assunto title: Caixa de Entrada + mark: + as_read: Mensagem marcada como lida + as_unread: Mensagem marcada como não lida message_summary: - delete_button: Apagar + delete_button: Eliminar read_button: Marcar como lido reply_button: Responder unread_button: Marcar como não lida new: + back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada + body: Mensagem + limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie mais tarde. + message_sent: Mensagem enviada send_button: Enviar + send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name} subject: Assunto title: Enviar mensagem + no_such_message: + body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID). + heading: Esta mensagem não existe. + title: Esta mensagem não existe outbox: date: Data + inbox: caixa de entrada + messages: + one: Tem %{count} mensagem enviada + other: Tem %{count} mensagens enviadas + my_inbox: A minha %{inbox_link} + no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}? + outbox: caixa de saÃda + people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas subject: Assunto + title: Caixa de saÃda to: Para read: back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada back_to_outbox: Voltar para a caixa de saÃda date: Data from: De - reading_your_messages: Lendo mensagem + reading_your_messages: A ler a mensagem reading_your_sent_messages: Lendo as mensagens enviadas + reply_button: Responder subject: Assunto title: Ler mensagem to: Para unread_button: Marcar como não lida - wrong_user: Estás logado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para ler não foi enviada por ou para o utilizador. Por favor, entra com o usuário correto para a ler. + wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor, entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem. + reply: + wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre na conta de utilizador correta para responder. sent_message_summary: - delete_button: Apagar + delete_button: Eliminar notifier: + diary_comment_notification: + footer: Também pode ver o comentário em % {readurl} e comentar em % {commenturl} ou responder em % {replyurl} + header: "%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap com o assunto %{subject}:" + hi: Olá %{to_user}, + subject: "[OpenStreetMap] % {usuário} comentou numa entrada do seu diário" + email_confirm: + subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail" email_confirm_html: + click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar a alteração. greeting: Olá, + hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}. email_confirm_plain: + click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar o pedido. greeting: Olá, + hopefully_you_1: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de + hopefully_you_2: "%{server_url} para %{new_address}." + friend_notification: + befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em % {befriendurl}. + had_added_you: "% {usuário} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap." + see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em % {userurl}. + subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo" gpx_notification: + and_no_tags: e sem etiquetas. + and_the_tags: "e com as seguintes etiquetas:" + failure: + failed_to_import: "falhou na importação. Erro:" + more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX e como evitar + more_info_2: "que ocorram novamente em:" + subject: "[OpenStreetMap] Erro de importação GPX" greeting: Olá, + success: + loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos possÃveis. + subject: "[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida" + with_description: com a descrição + your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX + lost_password: + subject: "[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe" lost_password_html: + click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior. greeting: Olá, + hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta do openstreetmap.org associada a este e-mail. lost_password_plain: + click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior. greeting: Olá, + hopefully_you_1: Foi feito um pedido no site OpenStreetMap para obter uma nova palavra-passe nesta + hopefully_you_2: conta do openstreetmap.org associada a este e-mail. + message_notification: + footer1: Também pode ler a mensagem em % {readurl} + footer2: e pode responder em % {replyurl} + header: "% {from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o assunto % {objecto}:" + hi: Olá %{to_user}, + signup_confirm: + subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail" + signup_confirm_html: + ask_questions: Pode fazer qualquer pergunta sobre o OpenStreetMap no nosso fórum de ajuda. + click_the_link: Se foi você que pediu, clique na ligação abaixo para confirmar a conta de utilizador e ver mais informações sobre o OpenStreetMap + current_user: Está disponÃvel uma lista de utilizadores por categorização conforme o local onde se encontram em Category:Users_by_geographical_region. + get_reading: Saiba mais sobre o OpenStreetMap no wiki, Ponha-se em dia com as últimas notÃcias com o blogue OpenStreetMap ou o Twitter, ou veja o blogue OpenGeoData de Steve Coast, fundador do OpenStreetMap com alguma história sobre o projeto, que também tem podcasts para ouvir! + greeting: Olá! + hopefully_you: Foi feito um pedido para criar uma conta em + introductory_video: Pode ver um %{introductory_video_link}. + more_videos: Existem %{more_videos_link} + more_videos_here: mais vÃdeos aqui + user_wiki_page: à recomendável criar uma página de utilizador no wiki, o que inclui etiquetas de categorização que indiquem de onde é, como a [[Category:Users_in_Lisboa]]. + video_to_openstreetmap: vÃÂdeo de introdução sobre o OpenStreetMap. + wiki_signup: Também pode criar uma conta no wiki do OpenStreetMap. + signup_confirm_plain: + ask_questions: "Pode fazer qualquer pergunta que queira sobre o OpenStreetMap no nosso fórum de ajuda:" + blog_and_twitter: "Ponha-se em dia com as últimas notÃcias com o blogue OpenStreetMap ou o Twitter:" + click_the_link_1: Se foi você que fez o pedido, bem vindo! Por favor clique na ligação seguinte para confirmar + click_the_link_2: a conta e ver mais informação sobre o OpenStreetMap + current_user_1: Está disponÃvel uma lista de utilizadores por categorização, + current_user_2: "conforme o local onde se encontram em:" + greeting: Olá! + hopefully_you: Foi feito um pedido para criar uma conta em + introductory_video: "Pode ver um vÃdeo de introdução sobre o OpenStreetMap em:" + more_videos: "Há mais vÃdeos em:" + opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue do fundador do OpenStreetMap, que também tem podcasts disponÃveis:" + the_wiki: "Leia mais sobre o OpenStreetMap em:" + user_wiki_1: à recomendável criar uma página de utilizador no wiki, o que inclui + user_wiki_2: etiquetas de categorização que indiquem de onde é, como a [[Category:Users_in_Lisboa]]. + wiki_signup: "Também pode querer criar uma conta no wiki OpenStreetMap em:" + oauth: + oauthorize: + allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados. + allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador. + allow_to: "Dar permissão ao programa para:" + allow_write_api: alterar o mapa. + allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos. + allow_write_gpx: enviar trilhos GPS. + allow_write_prefs: alterar as minhas preferências. + request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as que quiser. + revoke: + flash: Revogou o Token para %{application} oauth_clients: + create: + flash: As informações foram registadas com sucesso + destroy: + flash: O registo do programa foi eliminado edit: submit: Editar + title: Editar o programa form: + allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador. + allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador. + allow_write_api: alterar o mapa. + allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos. + allow_write_gpx: enviar trilhos GPS. + allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador. + callback_url: URL de retorno name: Nome + requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:" + required: obrigatório + support_url: URL de suporte + url: URL do programa principal + index: + application: Nome do Programa + issued_at: Emitido em + list_tokens: "Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:" + my_apps: Meus programas + my_tokens: Meus programas autorizados + no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações OAuth. + register_new: Registar um programa + registered_apps: "Tem os seguintes programas registados:" + revoke: Anular! + title: Minhas preferências do OAuth + new: + submit: Registar + title: Registar um novo programa + not_found: + sorry: Desculpe, não foi possÃvel encontrar esse %{type}. show: + access_url: URL do Token de Acesso + allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador. + allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador. + allow_write_api: alterar o mapa. + allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos. + allow_write_gpx: enviar trilhos GPS. + allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador. + authorize_url: "URL de Autorização:" confirm: Tem a certeza? + delete: Eliminar programa + edit: Editar Detalhes + key: "Chave de Utilizador:" + requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:" + secret: "Segredo de Utilizador:" + support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto normal no modo SSL. + title: Detalhes do OAuth de %{app_name} + url: "URL do Token de Pedido:" + update: + flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso redaction: + create: + flash: A redação foi criada. + destroy: + error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta redação. + flash: Redação eliminada. + not_empty: A redação não está vazia. Por favor retire a redação de todas as versões pertencentes a esta redação antes de a eliminar + edit: + description: Descrição + heading: Editar redação + submit: Gravar redação + title: Editar redação + index: + empty: Não existem redações a mostrar. + heading: Lista de redações + title: Lista de redações new: description: Descrição + heading: Introduza a informação da nova redação + submit: Criar redação + title: A criar uma nova redação show: confirm: Tem a certeza? description: "Descrição:" + destroy: Remover esta redação + edit: Editar esta redação + heading: A mostrar a redação "%{title}" + title: A mostrar a redação user: "Criador:" + update: + flash: As alterações foram gravadas. site: + edit: + anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto. + flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode descarregar o Flash do site Adobe.com. Também estão disponÃveis outras opções para editar o OpenStreetMap. + no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade. + not_public: Não configurou as suas edições como públicas. + not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}. + potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações + potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.) + potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, ou clicar no botão gravar se este estiver disponÃvel.) + user_page_link: página de utilizador + index: + js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem o JavaScript desativado. + js_2: à necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap. + license: + license_name: Creative Commons - Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA) + notice: Sob a licença % {license_name} pelo % {project_name} e seus colaboradores. + project_name: projeto OpenStreetMap + permalink: Ligação permanente + remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada + shortlink: Ligação curta key: + map_key: Legenda do Mapa + map_key_tooltip: Mostra a legenda para identificar os elementos presentes no mapa table: entry: admin: Fronteira administrativa allotments: Lotes apron: - - Estacionamento de aeroporto - - terminal + - Estacionamento de aviões + - terminal de aeroporto + bridge: Linha cheia = ponte + bridleway: Via para cavaleiros + brownfield: EdifÃcios industriais em ruÃnas e contaminados + building: EdifÃcio significativo + byway: Byway (atalho proibido a veÃculos motorizados) + cable: + - Teleférico + - telecadeira cemetery: Cemitério centre: Centro desportivo - commercial: Ãrea comercial + commercial: Ãrea comercial (escritórios) + common: + - Baldio + - prado + construction: Estradas em construção cycleway: Ciclovia - destination: Acesso a destino + destination: Acesso a clientes / fornecedores farm: Quinta + footway: Via pedonal forest: Floresta + golf: Campo de golfe + heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira + industrial: Ãrea industrial lake: - Lago + - reservatório military: Ãrea militar + motorway: Auto-Estrada park: Parque + permissive: Acesso permitido + pitch: Campo desportivo + primary: Estrada Primária (Nacional) + private: Acesso restrito (propriedade privada) + rail: Ferrovia reserve: Reserva natural + resident: Ãrea residencial + retail: Ãrea de retalho (lojas) + runway: + - Pista de Aeroporto + - Via de Circulação (taxiway) school: - Escola - universidade + secondary: Estrada Secundária (Regional) + station: Estação ferroviária + subway: Metropolitano + summit: + - Cume + - pico + tourist: Atração turÃstica + track: Carreiro florestal ou agrÃcola + tram: + - Metropolitano de SuperfÃcie + - elétrico + trunk: Via Rápida / Itinerário Principal ou Complementar + tunnel: Linha tracejada = túnel + unclassified: Estrada sem classificação oficial + unsurfaced: Estrada não pavimentada + wood: Bosque markdown_help: + alt: Texto alternativo first: Primeiro item + heading: Secção + headings: TÃtulos de secções + image: Imagem + link: Hiperligação + ordered: Lista numerada second: Segundo item + subheading: Sub-secção + text: Texto + title_html: Tabela de códigos. Processado com Markdown + unordered: Lista + url: URL richtext_area: edit: Editar + preview: Mostrar previsão + search: + search: Pesquisar + search_help: "exemplos: 'Coimbra', 'Rua da Atalaia, Faro', 'EN329', ou 'Estação ferroviária Lisboa' mais exemplos..." + submit_text: Ir + where_am_i: Onde estou? + where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa sidebar: close: Fechar + search_results: Resultados da Pesquisa time: formats: friendly: "%e %B %Y à s %H:%M" trace: create: - upload_trace: Carregar um Caminho de GPS + trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando for incluÃdo na base de dados será enviado um email a informá-lo. + upload_trace: Carregar um Trilho GPS + delete: + scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação edit: description: "Descrição:" - download: baixar + download: descarregar edit: editar filename: "Nome do ficheiro:" - heading: A editar caminho %{name} + heading: A editar o trilho %{name} map: mapa - owner: "Proprietário:" + owner: "Autor:" points: "Pontos:" - save_button: Gravar Mudanças + save_button: Gravar Alterações start_coord: "Coordenada de inÃcio:" - tags: "Marcações:" - title: Editando caminho %{name} + tags: "Etiquetas:" + tags_help: delimitado por vÃrgulas + title: A editar o trilho %{name} uploaded_at: "Mandado em:" visibility: "Visibilidade:" - visibility_help: o que significa isso? + visibility_help: o que significa isto? list: - public_traces: Caminhos GPS públicos - public_traces_from: Caminhos GPS públicos do utilizador %{user} - tagged_with: " etiquetado como %{tags}" - your_traces: Os seus caminhos GPS + public_traces: Trilhos GPS públicos + public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user} + tagged_with: " etiquetado com %{tags}" + your_traces: Os seus trilhos GPS make_public: - made_public: Caminho tornado público + made_public: Trilho tornado público + offline: + heading: Armazenamento de GPX indisponÃvel + message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponÃvel. offline_warning: message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está actualmente indisponÃvel trace: @@ -734,117 +1421,174 @@ pt: pending: PENDENTE private: PRIVADO public: PÃBLICO - trace_details: Ver Detalhes do Caminho + trace_details: Ver Detalhes do Trilho trackable: CONTROLÃVEL view_map: Ver Mapa trace_form: description: "Descrição:" help: Ajuda tags: "Etiquetas:" + tags_help: delimitado por vÃrgulas upload_button: Carregar upload_gpx: "Carregar Ficheiro GPX:" visibility: "Visibilidade:" + visibility_help: o que significa isto? trace_header: - see_all_traces: Ver todos os caminhos - see_your_traces: Ver todos os teus caminhos - traces_waiting: Tu tens %{count} caminhos esperando pelo carregamento. Por favor, considera em esperar por esses carregamentos terminares antes de enviares mais, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores. - upload_trace: Carregar caminho + see_all_traces: Ver todos os trilhos + see_your_traces: Ver todos os meus trilhos + traces_waiting: Tem %{count} trilhos a serem colocados na base de dados. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores. + upload_trace: Carregar trilho GPS trace_optionals: tags: Etiquetas trace_paging_nav: - next: Próximo » - previous: « Anterior showing_page: Mostrando página %{page} view: - delete_track: Apagar este caminho + delete_track: Eliminar este trilho description: "Descrição:" - download: download + download: descarregar edit: editar - edit_track: Editar este caminho + edit_track: Editar este trilho filename: "Nome do ficheiro:" - heading: Vendo o caminho %{name} + heading: A ver o trilho %{name} map: mapa none: Nenhum - owner: "Proprietário:" + owner: "Autor:" pending: PENDENTE points: "Pontos:" start_coordinates: "Coordenada de inÃcio:" tags: "Etiquetas:" - title: Vendo o caminho %{name} - trace_not_found: Caminho não encontrado + title: A ver o trilho %{name} + trace_not_found: Não foi encontrado o trilho! uploaded: "Carregado:" visibility: "Visibilidade:" visibility: - identifiable: Identificável (mostrado na lista de caminhos e como identificável, pontos ordenados com data e hora) + identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável, pontos ordenados com data e hora) private: Privado (só partilhado como anónimo, pontos não ordenados) - public: Público (mostrado na lista de caminhos como anónimo, pontos não ordenados) + public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados) trackable: Controlável (apenas compartilhada como anónimo, pontos ordenados com data e hora) user: account: contributor terms: + agreed: Você não aceitou os novos Termos de Colaboração. + agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em DomÃnio Público. heading: "Termos do Contribuidor:" - link text: o que é isso? + link text: o que é isto? + not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Contribuição. + review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar os Termos de Contribuição. current email address: "E-mail Actual:" delete image: Remover a imagem actual + email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente) flash update success: As informações do utilizador foram actualizadas com sucesso. flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram actualizadas com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail. - home location: Localização da Residência + home location: Localização Habitual image: "Imagem:" + image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100 pixeis) + keep image: Manter a imagem atual latitude: "Latitude:" longitude: "Longitude:" make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas my settings: Minhas definições new email address: "Novo E-mail:" new image: Adicionar imagem - no home location: Não inseriste a localização da tua residência. + no home location: Não inseriu a sua localização habitual. openid: + link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: o que é isto? + openid: "OpenID:" preferred editor: "Editor Preferido:" preferred languages: "LÃnguas preferidas:" + profile description: "Descrição do perfil:" public editing: + disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas. disabled link text: porque não posso editar? + enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar. enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits - enabled link text: o que é isso? + enabled link text: o que é isto? heading: "Edição pública:" + public editing note: + heading: Edição pública + text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas podem editar dados do mapa. (mais informações).O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
\n\n Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido\n a atividades suspeitas.\n
\n\n Esta decisão será revista brevemente por um administrador.\n Pode contactar o %{webmaster} se desejar.\n
" heading: Conta Suspensa title: Conta Suspensa + webmaster: administrador do site terms: agree: Aceitar + consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições se encontram em DomÃnio Público. consider_pd_why: O que é isto? decline: Rejeitar + guidance: "Informação para ajudar a compreender os termos: um resumo inteligÃvel e algumas traduções informais" heading: Termos do contribuidor legale_names: france: França italy: Itália rest_of_world: Resto do mundo + legale_select: "por favor selecione o seu paÃs de residência:" + read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar" para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições anteriores e futuras. title: Termos dos contribuidores + you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos Termos de Contribuição para continuar. view: activate_user: activar este utilizador add as friend: adicionar aos amigos ago: (%{time_in_words_ago} atrás) + block_history: ver bloqueios recebidos + blocks by me: bloqueados por mim + blocks on me: bloqueios sobre mim comments: comentários confirm: Confirmar confirm_user: confirmar esse utilizador create_block: bloquear este utilizador created from: "Criado em:" + ct accepted: Aceitou há %{ago} + ct declined: Rejeitou + ct status: "Termos do Contribuidor:" + ct undecided: Indeciso deactivate_user: desactivar este utilizador delete_user: eliminar este utilizador description: Descrição diary: diário edits: edições email address: "E-mail:" + friends_changesets: Ver todos os conjuntos de alterações dos amigos + friends_diaries: Ver todas as entradas de diários dos amigos hide_user: ocultar este utilizador + if set location: Se definir a sua localização habitual, aparecerá aqui um mapa. Pode definir a sua localização na página %{settings_link}. km away: "%{count}km de distância" latest edit: "Ãltima edição %{ago}:" m away: "%{count}m de distância" + mapper since: "Mapeando desde:" + moderator_history: ver bloqueios feitos + my comments: meus comentários my diary: meu diário my edits: as minhas edições my settings: as minhas configurações - new diary entry: nova entrada no de diário + my traces: meus trilhos + nearby users: Outros editores nas redondezas + nearby_changesets: Ver todos os conjuntos de alterações de editores das redondezas + nearby_diaries: Ver todas as entradas em diários de editores das redondezas + new diary entry: adicionar entrada no meu diário no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo. + no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que estão nas redondezas. + oauth settings: configurações do OAuth remove as friend: remover amigo role: administrator: Este utilizador é administrador + grant: + administrator: Dar acesso de administrador + moderator: Dar acesso de moderador moderator: Este utilizador é um moderador + revoke: + administrator: Retirar acesso de administrador + moderator: Retirar acesso de moderador send message: enviar mensagem settings_link_text: configurações + spam score: "Pontuação de Spam:" status: "Estado:" - traces: caminhos + traces: trilhos unhide_user: descobrir este utilizador user location: Localização do utilizador your friends: Os seus amigos user_block: + blocks_by: + empty: "% {nome} ainda não bloqueou ninguém." + heading: Lista de bloqueios feitos por %{name} + title: Bloqueios por %{name} + blocks_on: + empty: "%{name} nunca foi bloqueado(a)." + heading: Lista de bloqueios em %{name} + title: Bloqueios em %{name} + create: + flash: Bloqueou o utilizador %{name}. + try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e dê-lhe algum tempo para responder. + try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes de o bloquear. + edit: + back: Ver todos os bloqueios + heading: A editar o bloqueio em %{name} + needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar? + period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API. + reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensÃvel para qualquer outra pessoa leiga. + show: Ver este bloqueio + submit: Atualizar o bloqueio + title: A editar o bloqueio em %{name} + filter: + block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado. + block_period: O perÃodo de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista deslizante. + helper: + time_future: Termina em %{time}. + time_past: Terminou há %{time} atrás. + until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta. + index: + empty: Ainda não foram feitos bloqueios. + heading: Lista de bloqueios de utilizadores + title: Bloqueio de utilizador + model: + non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio. + non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio. + new: + back: Ver todos os bloqueios + heading: A criar um bloqueio em %{name} + needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar + period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API. + reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo em conta que a mensagem será visÃvel publicamente. Note que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensÃvel para qualquer outra pessoa leiga. + submit: Criar bloqueio + title: A criar um bloqueio em %{name} + tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar. + tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações + not_found: + back: Voltar ao Ãndice + sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador (ID) %{id}. partial: confirm: Tem a certeza? creator_name: Criador + display_name: Utilizador Bloqueado edit: Editar + not_revoked: (não revogado) + reason: Motivo do bloqueio + revoke: Revogar! + revoker_name: Revogado por + show: Mostrar + status: Estado + period: + one: 1 hora + other: "%{count} horas" + revoke: + confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio? + flash: Este bloqueio foi revogado. + heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by} + past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado. + revoke: Revogar! + time_future: Este bloqueio terminará em %{time}. + title: Revocando bloqueio de %{block_on} show: + back: Ver todos os bloqueios + confirm: Tem a certeza? edit: Editar + heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" + needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar. + reason: "Razão do bloqueio:" + revoke: Revogar! + revoker: "Revocador:" + show: Mostrar + status: Estado + time_future: Termina em %{time} + time_past: Terminou há %{time} atrás + title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" + update: + only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo. + success: Bloqueio atualizado. user_role: + filter: + already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}. + doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}. + not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido. + not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não é administrador. grant: - are_you_sure: Tens certeza que você desejas conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'? + are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'? confirm: Confirmar + fail: Não foi possÃvel conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos. + heading: Confirmar concessão do cargo title: Confirmar a concessão do cargo revoke: + are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'? confirm: Confirmar + fail: Não foi possÃvel retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos. heading: Confirmar revogação de cargo title: Confirmar revogação de cargo