X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/e25fbfa13af4b5b2ffa0b998b45d8706d38b2c88..52f0ba78ea149e7028e68ad793b05369fa61ff2e:/config/locales/pt-BR.yml
diff --git a/config/locales/pt-BR.yml b/config/locales/pt-BR.yml
index c73b15171..a0da1be6f 100644
--- a/config/locales/pt-BR.yml
+++ b/config/locales/pt-BR.yml
@@ -1,25 +1,43 @@
# Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
# Exported from translatewiki.net
-# Export driver: spyc
+# Export driver: phpyaml
# Author: Amgauna
+# Author: Athena in Wonderland
# Author: BraulioBezerra
+# Author: Brunomelnic
+# Author: Cainamarques
+# Author: Cristofer Alves
# Author: Dianakc
# Author: Diego Queiroz
+# Author: EVinente
+# Author: Eduardo Addad de Oliveira
# Author: Fmca
+# Author: Ftrebien
# Author: Fúlvio
# Author: Giro720
# Author: Gmare
# Author: Gusta
# Author: Jgpacker
+# Author: L
# Author: Leosls
# Author: Luckas
# Author: Luckas Blade
+# Author: Luk3
+# Author: Macofe
# Author: Matheus Sousa L.T
+# Author: NMaia
+# Author: Naoliv
# Author: Nemo bis
# Author: Nighto
# Author: Rodrigo Avila
+# Author: Rodrigo codignoli
+# Author: Ruila
# Author: Tuliouel
# Author: Vgeorge
+# Author: Vitalb
+# Author: Walesson
+# Author: Wille
+# Author: Willemarcel
# Author: 555
---
pt-BR:
@@ -27,42 +45,42 @@ pt-BR:
dir: ltr
time:
formats:
- friendly: %e de %B de %Y Ã s %H:%M
+ friendly: '%e de %B de %Y Ã s %H:%M'
activerecord:
models:
- acl: Lista de Controle de acesso
+ acl: Lista de controle de acesso
changeset: Conjunto de alterações
- changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
+ changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
country: PaÃs
diary_comment: Comentário do diário
- diary_entry: Entrada do Diário
+ diary_entry: Publicação do diário
friend: Amigo
language: Idioma
message: Mensagem
node: Ponto
- node_tag: Etiqueta do Ponto
+ node_tag: Etiqueta do ponto
notifier: Notificador
- old_node: Ponto Antigo
- old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
+ old_node: Ponto antigo
+ old_node_tag: Etiqueta do ponto antigo
old_relation: Relação Antiga
old_relation_member: Membro da Relação Antiga
- old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
- old_way: Caminho Antigo
- old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
- old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
+ old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
+ old_way: Linha Antiga
+ old_way_node: Ponto da linha antiga
+ old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
relation: Relação
relation_member: Membro da Relação
- relation_tag: Etiqueta da Relação
+ relation_tag: Etiqueta da relação
session: Sessão
trace: Trilha
tracepoint: Ponto da Trilha
- tracetag: Etiqueta da Trilha
+ tracetag: Etiqueta da trilha
user: Usuário
user_preference: Preferências do Usuário
user_token: Token do Usuário
- way: Caminho
- way_node: Ponto do Caminho
- way_tag: Etiqueta do Caminho
+ way: Linha
+ way_node: Ponto da Linha
+ way_tag: Etiqueta da linha
attributes:
diary_comment:
body: Corpo
@@ -92,39 +110,39 @@ pt-BR:
user:
email: E-mail
active: Ativo
- display_name: Nome para Exibição
+ display_name: Nome de exibição
description: Descrição
languages: Idiomas
pass_crypt: Senha
printable_name:
with_version: '%{id}, v%{version}'
editor:
- default: 'Padrão (atualmente %{name})'
+ default: Padrão (atualmente %{name})
potlatch:
name: Potlatch 1
- description: Potlatch 1 (editar no navegador)
+ description: Potlatch 1 (no navegador)
id:
name: iD
- description: iD (editor no navegador)
+ description: iD (no navegador)
potlatch2:
name: Potlatch 2
- description: Potlatch 2 (editar no navegador)
+ description: Potlatch 2 (no navegador)
remote:
name: Controle Remoto
description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
browse:
created: Criado
closed: Fechado
- created_html: "Criado %{time} atrás"
- closed_html: "Fechado %{time} atrás"
- created_by_html: "Criado %{time} atrás por %{user}"
- deleted_by_html: "Apagado %{time} atrás por %{user}"
- edited_by_html: "Editado %{time} atrás por %{user}"
- closed_by_html: "Fechado %{time} atrás por %{user}"
+ created_html: Criado %{time} atrás
+ closed_html: Fechado %{time} atrás
+ created_by_html: Criado %{time} atrás por %{user}
+ deleted_by_html: ExcluÃdo %{time} atrás por %{user}
+ edited_by_html: Editado %{time} atrás por %{user}
+ closed_by_html: Fechado %{time} atrás por %{user}
version: Versão
in_changeset: Conjunto de alterações
anonymous: anônimo
- no_comment: (sem comentário)
+ no_comment: (nenhum comentário)
part_of: Parte de
download_xml: Baixar XML
view_history: Ver Histórico
@@ -133,27 +151,35 @@ pt-BR:
changeset:
title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
belongs_to: Autor
- node: 'Nós (%{count})'
- node_paginated: 'Nós (%{x}-%{y} de %{count})'
- way: 'Linhas (%{count})'
- way_paginated: 'Linhas (%{x}-%{y} de %{count})'
- relation: 'Relações (%{count})'
- relation_paginated: 'Relações (%{x}-%{y} of %{count})'
+ node: Pontos (%{count})
+ node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
+ way: Linhas (%{count})
+ way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
+ relation: Relações (%{count})
+ relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
+ comment: Comentários (%{count})
+ hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} %{when}
+ atrás
+ commented_by: Comentário de %{user} %{when} atrás
changesetxml: XML do conjunto de alterações
- osmchangexml: osmChange XML
+ osmchangexml: XML osmChange
feed:
- title: 'Conjunto de alterações %{id}'
- title_comment: 'Conjunto de mudanças %{id} - %{comment}'
+ title: Conjunto de alterações %{id}
+ title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
+ join_discussion: Entrar para participar da discussão
+ discussion: Discussão
+ still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
+ assim que for fechado o conjunto de alterações.
node:
- title: 'Nó: %{name}'
- history_title: 'Histórico do nó: %{name}'
+ title: 'Ponto: %{name}'
+ history_title: 'Histórico do ponto: %{name}'
way:
title: 'Linha: %{name}'
history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
- nodes: Nós
+ nodes: Pontos
also_part_of:
- one: 'parte da linha %{related_ways}'
- other: 'parte das linhas %{related_ways}'
+ one: parte da linha %{related_ways}
+ other: parte das linhas %{related_ways}
relation:
title: 'Relação: %{name}'
history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
@@ -162,44 +188,49 @@ pt-BR:
entry: '%{type} %{name}'
entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
type:
- node: Nó
- way: Caminho
+ node: Ponto
+ way: Linha
relation: Relação
containing_relation:
- entry: 'Relação %{relation_name}'
- entry_role: 'Relação %{relation_name} (como %{relation_role})'
+ entry: Relação %{relation_name}
+ entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
not_found:
- sorry: 'Desculpe, não foi possÃvel encontrar %{type} com id %{id}.'
+ sorry: Não foi possÃvel encontrar %{type} com id %{id}.
type:
- node: nó
- way: caminho
+ node: ponto
+ way: linha
relation: relação
changeset: conjunto de alterações
+ note: Nota
timeout:
- sorry: 'Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito para chegar.'
+ sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
type:
- node: nó
- way: caminho
+ node: ponto
+ way: linha
relation: relação
changeset: conjunto de alterações
+ note: Nota
redacted:
- redaction: 'Edição %{id}'
- message_html: 'A versão %{version} deste %{type} não pode ser exibida tal como foi redigida. Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.'
+ redaction: Anulação %{id}
+ message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
+ foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
type:
- node: nó
- way: caminho
+ node: ponto
+ way: linha
relation: relação
start_rjs:
- feature_warning: 'Carregando %{num_features} feições, o que pode deixar seu navegador lento ou sem resposta. Tem certeza que quer exibir estes dados?'
+ feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
+ navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
load_data: Carregar dados
loading: Carregando...
tag_details:
tags: Etiquetas
wiki_link:
- key: 'A página no wiki com a descrição da chave %{key}'
- tag: 'A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}'
- wikipedia_link: 'O artigo %{page} na Wikipedia'
- telephone_link: 'Ligar para %{phone_number}'
+ key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
+ tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
+ wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
+ wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
+ telephone_link: Ligar para %{phone_number}
note:
title: 'Nota: %{id}'
new_note: Nova nota
@@ -207,18 +238,27 @@ pt-BR:
open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
- open_by: "Criado por %{user} há %{when} atrás"
- open_by_anonymous: "Criado por um usuário anônimo há %{when} atrás"
- commented_by: "Comentado por %{user} há %{when} atrás"
- commented_by_anonymous: "Comentado por um usuário anônimo há %{when} atrás"
- closed_by: "Resolvido por %{user} há %{when} atrás"
- closed_by_anonymous: "Resolvido por um usuário anônimo há %{when} atrás"
- reopened_by: "Reaberto por %{user} há %{when} atrás"
- reopened_by_anonymous: "Reaberto por um usuário anônimo há %{when} atrás"
- hidden_by: "Ocultado por %{user} há %{when} atrás"
+ open_by: Criado por %{user} %{when} atrás
+ open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo %{when}
+ atrás
+ commented_by: Comentado por %{user} %{when} atrás
+ commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo %{when}
+ atrás
+ closed_by: Resolvido por %{user} %{when} atrás
+ closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo %{when}
+ atrás
+ reopened_by: Reaberto por %{user} %{when} atrás
+ reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo %{when}
+ atrás
+ hidden_by: Ocultado por %{user} %{when} atrás
+ query:
+ title: Consultar Elementos
+ introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
+ nearby: Elementos próximos
+ enclosing: Elementos envoltórios
changeset:
changeset_paging_nav:
- showing_page: 'Página %{page}'
+ showing_page: Página %{page}
next: Seguinte »
previous: « Anterior
changeset:
@@ -233,88 +273,78 @@ pt-BR:
area: Ãrea
list:
title: Conjuntos de alterações
- title_user: 'Conjuntos de alterações de %{user}'
- title_friend: >
- Conjuntos de alterações dos seus
- amigos
- title_nearby: >
- Conjuntos de alterações de usuários
- próximos
- empty: >
- Nenhum conjunto de alterações foi
- encontrado.
- empty_area: >
- Nenhum conjunto de alterações nesta
- área.
- empty_user: >
- Nenhum conjunto de alterações por este
- usuário.
- no_more: >
- Nenhum conjunto de alterações foi
- encontrado.
- no_more_area: >
- Não há mais conjunto de alterações
- nesta área.
- no_more_user: >
- Não há mais conjunto de alterações
- para este usuário.
+ title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
+ title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
+ title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
+ empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
+ empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
+ empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
+ no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
+ no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
+ no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
load_more: Carregar mais
timeout:
- sorry: >
- Desculpe. A lista de conjuntos de
- alterações que você solicitou está
- demorando muito tempo para ser
- recuperada.
+ sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
+ chegar.
+ rss:
+ title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
+ title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
+ comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
+ commented_at_html: Atualizando %{when} atrás
+ commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
+ full: Discussão completa
diary_entry:
new:
- title: Nova Entrada de Diário
+ title: Nova Publicação no Diário
+ publish_button: Publicar
list:
title: Diários dos Usuários
title_friends: Diários dos amigos
title_nearby: Diários dos usuários próximos
- user_title: 'Diário de %{user}'
- in_language_title: 'Entradas de Diário em %{language}'
- new: Nova Entrada no Diário
- new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
- no_entries: Sem entradas no Diário
- recent_entries: Entradas recentes do Diário
- older_entries: Entradas mais antigas
- newer_entries: Entradas mais novas
+ user_title: Diário de %{user}
+ in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
+ new: Nova Publicação no Diário
+ new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
+ no_entries: Sem publicações no diário
+ recent_entries: Publicações recentes no diário
+ older_entries: Publicações mais antigas
+ newer_entries: Publicações mais novas
edit:
- title: Editar entrada do diário
+ title: Editar publicação no diário
subject: 'Assunto:'
body: 'Texto:'
- language: 'LÃngua:'
+ language: 'Idioma:'
location: 'Localização:'
latitude: 'Latitude:'
longitude: 'Longitude:'
use_map_link: usar mapa
save_button: Salvar
- marker_text: Localização da entrada no diário
+ marker_text: Localização da publicação no diário
view:
- title: 'Diário de %{user} | %{title}'
- user_title: 'Diário de %{user}'
+ title: Diário de %{user} | %{title}
+ user_title: Diário de %{user}
leave_a_comment: Deixe um comentário
login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
login: Entrar
save_button: Salvar
no_such_entry:
- title: Entrada de diário inexistente
- heading: 'Não há entrada no diário com o id: %{id}'
- body: 'Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.'
+ title: Publicação de diário inexistente
+ heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
+ body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
+ ou talvez o link clicado esteja errado.
diary_entry:
- posted_by: 'Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}'
- comment_link: Comentar nesta entrada
- reply_link: Responder esta entrada
+ posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
+ comment_link: Comentar nesta publicação
+ reply_link: Responder esta publicação
comment_count:
one: '%{count} comentário'
- zero: Sem comentários
+ zero: Nenhum comentário
other: '%{count} comentários'
- edit_link: Editar esta entrada
- hide_link: Ocultar essa entrada
+ edit_link: Editar esta postagem
+ hide_link: Ocultar essa postagem
confirm: Confirmar
diary_comment:
- comment_from: 'Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}'
+ comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
hide_link: Ocultar este comentário
confirm: Confirmar
location:
@@ -323,382 +353,394 @@ pt-BR:
edit: Editar
feed:
user:
- title: 'Entradas do diário do OpenStreetMap de %{user}'
- description: 'Entradas recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}'
+ title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
+ description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
language:
- title: 'Entradas no diário do OpenStreetMap em %{language_name}'
- description: 'Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}'
+ title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
+ description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
+ %{language_name}
all:
- title: Entradas no diário do OpenStreetMap
- description: >
- Entradas no diário recentes de
- usuários do OpenStreetMap
+ title: Publicações no diário do OpenStreetMap
+ description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
comments:
- has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas entradas de diário'
+ has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
post: Publicar
when: Quando
comment: Comentário
ago: '%{ago} atrás'
newer_comments: Comentários mais recentes
older_comments: Comentários mais antigos
- export:
- title: Exportar
- start:
- area_to_export: Ãrea a exportar
- manually_select: >
- Selecionar manualmente uma área
- diferente
- format_to_export: Formato a Exportar
- osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
- map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
- embeddable_html: HTML para embutir
- licence: Licença
- export_details: 'Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a licença Open Data Commons Open Database License (ODbL).'
- too_large:
- advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor considere o uso de uma das fontes listadas abaixo:'
- body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de downloads de dados em massa:'
- planet:
- title: Planeta OSM
- description: >
- Cópias regularmente atualizadas da base
- de dados completa do OpenStreetMap
- overpass:
- title: Overpass API
- description: >
- Fazer o download desta caixa
- delimitadora através de um espelho do
- banco de dados do OpenStreetMap
- geofabrik:
- title: Baixar do Geofabrik
- description: >
- Extratos regularmente atualizados de
- continentes, paÃses, e cidades
- selecionadas
- metro:
- title: Extratos do Portal Metro
- description: >
- Extratos das principais cidades do mundo
- e suas areas próximas
- other:
- title: Outras fontes
- description: >
- Fontes adicionais listadas na wiki do
- OpenStreetMap
- options: Opções
- format: Formato
- scale: Escala
- max: max
- image_size: Tamanho da Imagem
- zoom: Zoom
- add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
- latitude: 'Lat:'
- longitude: 'Lon:'
- output: SaÃda
- paste_html: Cole o HTML para publicar no site
- export_button: Exportar
geocoder:
search:
title:
- latlon: 'Resultados Internos'
- us_postcode: 'Resultados do Geocoder.us'
- uk_postcode: 'Resultados do NPEMap / FreeThe Postcode'
- ca_postcode: 'Resultados do Geocoder.CA'
- osm_nominatim: 'Resultados de OpenStreetMap Nominatim'
- geonames: 'Resultados do GeoNames'
- osm_nominatim_reverse: 'Resultados do OpenStreetMap Nominatim'
- geonames_reverse: 'Resultados do GeoNames'
+ latlon: Resultados internos
+ ca_postcode: Resultados de Geocoder.CA
+ osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap
+ Nominatim
+ geonames: Resultados do GeoNames
+ osm_nominatim_reverse: Resultados de OpenStreetMap
+ Nominatim
+ geonames_reverse: Resultados do GeoNames
search_osm_nominatim:
prefix_format: '%{name}'
prefix:
aerialway:
- chair_lift: Elevador para cadeirantes
- drag_lift: Elevador de esqui
+ cable_car: Bonde Aéreo
+ chair_lift: Telecadeira
+ drag_lift: Telesquis
+ gondola: Telecabine
+ platter: Telesqui
+ pylon: Pilone
station: Estação Teleférica
+ t-bar: Telesqui de barra de metal em T
aeroway:
aerodrome: Aeródromo
- apron: Rampa
+ airstrip: Pista de pouso
+ apron: Pátio de Aeródromo
gate: Portão
- helipad: Heliporto
- runway: Pista
- taxiway: Pista de taxiamento
- terminal: Terminal
+ hangar: Hangar
+ helipad: Heliponto
+ holding_position: Posição de estabelecimento
+ parking_position: Posição de estacionamento
+ runway: Pista de pouso
+ taxiway: Pista de Taxiamento
+ terminal: Terminal de Aeródromo
amenity:
- airport: Aeroporto
- arts_centre: Centro ArtÃstico
- artwork: Obra de Arte
- atm: Caixa automático
- auditorium: Auditório
- bank: Banco
+ animal_shelter: Abrigo para Animais
+ arts_centre: Centro/Escola de Artes
+ atm: Caixa Eletrônico
+ bank: Agência Bancária
bar: Bar
- bbq: Churrasco
- bench: Banco
- bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
- bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
- biergarten: Praça de Alimentação
+ bbq: Churrasqueira
+ bench: Assento
+ bicycle_parking: Bicicletário
+ bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
+ biergarten: Cervejaria ao Ar Livre
+ boat_rental: Aluguel de Barcos
brothel: Bordel
bureau_de_change: Casa de Câmbio
- bus_station: Estação de Ãnibus/Rodoviária
+ bus_station: Estação de Ãnibus
cafe: Cafeteria
- car_rental: Aluguel de veÃculos
- car_sharing: VeÃculo de Autosserviço
- car_wash: Lava-Carros
+ car_rental: Aluguel de Carros
+ car_sharing: Compartilhamento de Carros
+ car_wash: Lavagem de Carros
casino: Cassino
- charging_station: Estação de Carga
+ charging_station: Eletroposto
+ childcare: Creche
cinema: Cinema
- clinic: ClÃnica
- club: Clube
- college: Faculdade
- community_centre: Centro Comunitário
- courthouse: Fórum
+ clinic: ClÃnica médica
+ clock: Relógio
+ college: Escola Técnica
+ community_centre: Centro/Clube Comunitário
+ courthouse: Fórum JurÃdico
crematorium: Crematório
dentist: Dentista
- doctors: Consultórios
- dormitory: Dormitório
- drinking_water: Ãgua Potável
- driving_school: Autoescola
+ doctors: Consultório médico
+ drinking_water: Fonte de Ãgua Potável
+ driving_school: Escola de Condutores
embassy: Embaixada
- emergency_phone: Telefone de Emergência
fast_food: Fast-Food
- ferry_terminal: Terminal de balsas
- fire_hydrant: Hidrante
- fire_station: Corpo de Bombeiros
+ ferry_terminal: Terminal de Balsas
+ fire_station: Posto de Bombeiros
food_court: Praça de Alimentação
- fountain: Fonte
- fuel: CombustÃvel
- grave_yard: Cemitério
- gym: Academia
- hall: Salão
- health_centre: Centro de saúde
+ fountain: Chafariz
+ fuel: Posto de CombustÃvel
+ gambling: Casa de Jogos
+ grave_yard: Cemitério Paroquial
+ grit_bin: Caixa de sal-gema
hospital: Hospital
- hotel: Hotel
hunting_stand: Estande de Caça
ice_cream: Sorveteria
- kindergarten: Pré-Escola
+ kindergarten: Escola Infantil
library: Biblioteca
- market: Mercado
- marketplace: Feira
- mountain_rescue: Resgate em Montanha
- nightclub: Boate
- nursery: Berçário
- nursing_home: Asilo
+ marketplace: Mercado/Feira
+ monastery: Monastério
+ motorcycle_parking: Estacionamento de Motocicletas
+ nightclub: Danceteria
+ nursing_home: ClÃnica Geriátrica
office: Escritório
- park: Parque
parking: Estacionamento
- pharmacy: Farmácia
- place_of_worship: Lugar de Adoração
- police: PolÃcia
+ parking_entrance: Entrada de Estacionamento
+ parking_space: Espaço para estacionamento
+ pharmacy: Drogaria
+ place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
+ police: Delegacia de PolÃcia
post_box: Caixa de Correio
post_office: Agência de Correios
- preschool: Pré-Escola
+ preschool: Pré-escola
prison: Prisão
pub: Pub
public_building: EdifÃcio Público
- public_market: Mercado Público
- reception_area: Ãrea de Recepção
recycling: Posto de Reciclagem
restaurant: Restaurante
- retirement_home: Asilo
+ retirement_home: Lar de Idosos
sauna: Sauna
school: Escola
- shelter: Refúgio
+ shelter: Abrigo
shop: Loja
- shopping: Shopping
shower: Chuveiro
social_centre: Centro Social
social_club: Clube Recreativo
social_facility: Serviço Social
- studio: Estúdio
- supermarket: Supermercado
+ studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
swimming_pool: Piscina
- taxi: Táxi
+ taxi: Ponto de Táxi
telephone: Telefone Público
theatre: Teatro
- toilets: Banheiros
+ toilets: Banheiro público
townhall: Prefeitura
university: Universidade
- vending_machine: Máquina de venda automática
+ vending_machine: Máquina de Venda Automática
veterinary: ClÃnica Veterinária
village_hall: Prefeitura
waste_basket: Cesto de Lixo
- wifi: Acesso Wi-Fi
- WLAN: Acesso WiFi
+ waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
+ water_point: Ponto de água
youth_centre: Centro Juvenil
boundary:
administrative: Limite Administrativo
- census: Limite censitário
+ census: Limite Censitário
national_park: Parque Nacional
protected_area: Ãrea Protegida
bridge:
aqueduct: Aqueduto
+ boardwalk: Passeio à beira mar
suspension: Ponte Suspensa
swing: Ponte Giratória
viaduct: Viaduto
- yes: Ponte
+ "yes": Ponte
building:
- yes: EdifÃcio
+ "yes": EdifÃcio
+ craft:
+ brewery: Cervejaria
+ carpenter: Carpinteiro
+ electrician: Eletricista
+ gardener: Jardineiro
+ painter: Pintor
+ photographer: Fotógrafo
+ plumber: Encanador
+ shoemaker: Sapateiro
+ tailor: Alfaiate
+ "yes": Loja de Artesanato
emergency:
- fire_hydrant: Hidrante
- phone: Telefone de emergência
+ ambulance_station: Posto de Ambulâncias
+ assembly_point: Centro de agrupamento
+ defibrillator: Desfibrilador
+ landing_site: Local de Pouso de Emergência
+ phone: Telefone de Emergência
+ water_tank: Tanque de água de emergência
+ "yes": Emergência
highway:
- bridleway: Pista para cavalos
- bus_guideway: Corredor de Ãnibus
+ abandoned: Via Abandonada
+ bridleway: Hipovia
+ bus_guideway: Guiamento de Ãnibus
bus_stop: Ponto de Ãnibus
- byway: Vicinal
- construction: Estrada em Construção
+ construction: Via em Construção
+ corridor: Corredor
cycleway: Ciclovia
- emergency_access_point: Ponto de Acesso de Emergência
- footway: Calçada
+ elevator: Elevador
+ emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
+ footway: Caminho de Pedestre
ford: Vau
- living_street: Calçadão
+ give_way: Sinal de preferência de passagem
+ living_street: Via de Espaço Compartilhado
milestone: Marco
- minor: Estrada Secundária
motorway: Autoestrada
- motorway_junction: Trevo de Acesso
- motorway_link: Autoestrada
- path: Caminho
+ motorway_junction: SaÃda de Trevo
+ motorway_link: Ligação de Autoestrada
+ passing_place: Lugar de passagem
+ path: Caminho Informal
pedestrian: Calçadão
platform: Plataforma
primary: Via Primária
- primary_link: Via Primária
- proposed: Via em planejamento
- raceway: Pista de corrida
- residential: Residencial
- rest_area: Ãrea de Descanso
+ primary_link: Ligação Primária
+ proposed: Via Planejada
+ raceway: Pista de Corrida
+ residential: Via Residencial
+ rest_area: Ãrea de Repouso
road: Estrada
secondary: Via Secundária
- secondary_link: Via Secundária
- service: Via Marginal
- services: Serviços de autoestrada
- speed_camera: Radar
- steps: Degraus
- street_lamp: Iluminação Pública
- stile: Passagem
+ secondary_link: Ligação Secundária
+ service: Via de Serviço
+ services: Serviços de Estrada
+ speed_camera: Controlador de Velocidade
+ steps: Escada
+ stop: Sinal de parada
+ street_lamp: Poste de Luz
tertiary: Via Terciária
- tertiary_link: Via Terciária
- track: Trilha
- trail: Trilha
- trunk: Via de entroncamento
- trunk_link: Via Expressa
- unclassified: Via não classificada
- unsurfaced: Rua não pavimentada
+ tertiary_link: Ligação Terciária
+ track: Estrada Informal
+ traffic_signals: Semáforo
+ trail: Caminho
+ trunk: Via Expressa
+ trunk_link: Ligação de Via Expressa
+ turning_loop: Circuito reverso
+ unclassified: Via Não Classificada
+ "yes": Estrada
historic:
- archaeological_site: SÃtio arqueológico
- battlefield: Campo de batalha
- boundary_stone: Marco
- building: EdifÃcio
+ archaeological_site: SÃtio Arqueológico
+ battlefield: Campo de Batalha Histórico
+ boundary_stone: Marco de Fronteira
+ building: EdifÃcio Histórico
+ bunker: Casamata
castle: Castelo
church: Igreja
- citywalls: Muralhas
+ city_gate: Porta da Cidade
+ citywalls: Muralha
fort: Forte
- house: Casa histórica
- icon: Ãcone
- manor: Terra arrendada
- memorial: Memorial
- mine: Mina histórica
- monument: Monumento
- museum: Museu
- ruins: RuÃnas
- tomb: Tumba
- tower: Torre histórica
- wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
- wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
+ heritage: Local Tombado
+ house: Casa Histórica
+ icon: Ãcone Histórico
+ manor: Casa Senhorial
+ memorial: Monumento Comemorativo
+ mine: Mina Histórica
+ mine_shaft: Mina subterrânea
+ monument: Monumento Simbólico
+ roman_road: Estrada Romana
+ ruins: RuÃna
+ stone: Pedra Histórica
+ tomb: Túmulo
+ tower: Torre Histórica
+ wayside_cross: Cruz de beira de estrada
+ wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
wreck: Naufrágio
+ "yes": Local Histórico
+ junction:
+ "yes": Entroncamento
landuse:
- allotments: Horta urbana
+ allotments: Horta Urbana
basin: Bacia
- brownfield: Terreno Industrial
- cemetery: Cemitério
- commercial: Ãrea comercial
+ brownfield: Terreno Abandonado
+ cemetery: Cemitério Secular
+ commercial: Ãrea de Negócios
conservation: Conservação
- construction: Construção
- farm: Fazenda
- farmland: Ãrea cultivada
- farmyard: Curral
- forest: Floresta
+ construction: Ãrea de Construção
+ farm: Lavoura
+ farmland: Lavoura
+ farmyard: Pátio de Fazenda
+ forest: Floresta Manejada
garages: Garagens
grass: Gramado
- greenfield: Espaço Verde
- industrial: Ãrea industrial
- landfill: Aterro sanitário
- meadow: Gramado
- military: Ãrea militar
+ greenfield: Terreno Virgem
+ industrial: Ãrea Industrial
+ landfill: Aterro Sanitário
+ meadow: Prado
+ military: Ãrea Militar
mine: Mina
orchard: Pomar
- nature_reserve: Reserva Natural
- park: Parque
- piste: Pista de ski
quarry: Pedreira
- railway: Terreno de ferrovia
- recreation_ground: Ãrea recreacional
- reservoir: Represa ou Reservatório de Ãgua
- reservoir_watershed: Barragem
- residential: Ãrea residencial
- retail: Varejo
- road: Ãrea de estrada
- village_green: Parque municipal
- vineyard: Vinhedo
- wetland: Pântano / Mangue
- wood: Madeira
+ railway: Ãrea Ferroviária
+ recreation_ground: Ãrea Recreativa
+ reservoir: Lago Artificial
+ reservoir_watershed: Bacia Artificial
+ residential: Ãrea Residencial
+ retail: Ãrea de Varejo
+ road: Ãrea de Estrada
+ village_green: Parque Municipal
+ vineyard: Vinha
+ "yes": Terreno
leisure:
- beach_resort: Balneário
- bird_hide: Observatório de pássaros
- common: Terreno comum
- fishing: Ãrea de pesca
- fitness_station: Academia de ginástica
+ beach_resort: Estação Praiana
+ bird_hide: Observatório de Pássaros
+ common: Baldio Comunitário
+ dog_park: Cachorródromo
+ firepit: Fogueira
+ fishing: Ãrea de Pesca
+ fitness_centre: Academia de Ginástica
+ fitness_station: Estação de Ginástica
garden: Jardim
- golf_course: Campo de Golf
- ice_rink: Rinque de patinação no gelo
+ golf_course: Campo de Golfe
+ horse_riding: Local de Equitação
+ ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
marina: Marina
- miniature_golf: Mini Golfe
+ miniature_golf: Minigolfe
nature_reserve: Reserva Ambiental
park: Parque
- pitch: Campo esportivo
- playground: Playground
- recreation_ground: Ãrea recreativa
+ pitch: Quadra Esportiva
+ playground: Parquinho
+ recreation_ground: Ãrea Recreativa
+ resort: Resorte
sauna: Sauna
- slipway: Rampa de barco
- sports_centre: Centro Esportivo
+ slipway: Rampa de Barco
+ sports_centre: Centro/Clube Esportivo
stadium: Estádio
swimming_pool: Piscina
- track: Pista de corrida
- water_park: Parque aquático
+ track: Pista de Corrida
+ water_park: Parque Aquático
+ "yes": Lazer
+ man_made:
+ adit: Galeria de acesso
+ beacon: Baliza
+ beehive: Colmeia
+ breakwater: Quebra-mar
+ bridge: Ponte
+ bunker_silo: Búnquer
+ chimney: Chaminé
+ crane: Guindaste
+ dolphin: Posto de amarração
+ dyke: Represa
+ embankment: Aterro
+ flagpole: Mastro
+ gasometer: Gasômetro
+ groyne: Estacada
+ kiln: Estufa
+ lighthouse: Farol
+ mast: Mastro
+ mine: Mina
+ mineshaft: Poços de mina
+ monitoring_station: Estação de Monitoramento
+ petroleum_well: Poço de petróleo
+ pier: Doca
+ pipeline: Tubulação
+ silo: Silo
+ storage_tank: Reservatório
+ surveillance: Vigilância
+ tower: Torre
+ wastewater_plant: Planta de águas residuais
+ watermill: Moinho de água
+ water_tower: Torre de água
+ water_well: Poço
+ water_works: Estação de tratamento de água
+ windmill: Moinho de vento
+ works: Fábrica
+ "yes": Edificação
military:
- airfield: Aeródromo militar
+ airfield: Aeródromo Militar
barracks: Quartel
- bunker: Bunker
+ bunker: Casamata
+ "yes": Militar
mountain_pass:
- yes: Passe de montanha
+ "yes": Passo de Montanha
natural:
bay: BaÃa
beach: Praia
cape: Cabo
- cave_entrance: Entrada de Gruta
- channel: Canal
+ cave_entrance: Entrada de Caverna
cliff: Penhasco
crater: Cratera
dune: Duna
- feature: Recurso natural
- fell: Colina
+ fell: Encosta
fjord: Fiorde
- forest: Floresta
+ forest: Floresta manejada
geyser: Gêiser
glacier: Geleira
- heath: Charneca
- hill: Colina/Morro
+ grassland: Relvado
+ heath: Urzal
+ hill: Colina
island: Ilha
- land: Solo
+ land: Ilha
marsh: Pântano
moor: Brejo
- mud: Lama
- peak: Pico
+ mud: Lamaçal
+ peak: Cume
point: Ponto
reef: Recife
ridge: Cordilheira
- river: Rio
rock: Rocha
- scree: Cascalho
- scrub: Arbusto
- shoal: Barra
+ saddle: Ponto de Sela
+ sand: Areia
+ scree: Pedregulhos
+ scrub: Matagal
spring: Nascente
stone: Pedra
strait: Estreito
@@ -706,238 +748,238 @@ pt-BR:
valley: Vale
volcano: Vulcão
water: Ãgua
- wetland: Pântano / Mangue
- wetlands: Pântano
- wood: Madeira
+ wetland: Zona Ãmida
+ wood: Bosque Nativo
office:
- accountant: Contabilista
+ accountant: Contador
+ administrative: Escritório Administrativo
architect: Arquiteto
+ association: Associação
company: Empresa
- employment_agency: Agência de emprego
- estate_agent: Agente imobiliário
- government: Escritório governamental
+ educational_institution: Instituição educativa
+ employment_agency: Agência de Emprego
+ estate_agent: Agente Imobiliário
+ government: Escritório Governamental
insurance: Seguradora
+ it: Escritórios de informática
lawyer: Advogado
- ngo: ONG (Escritório)
- telecommunication: Escritório de telecomunicações
- travel_agent: Agência de viagens
- yes: Escritório
+ ngo: Escritório de ONG
+ telecommunication: Escritório de Telecomunicações
+ travel_agent: Agência de Viagens
+ "yes": Escritório
place:
- airport: Aeroporto
+ allotments: Horta Urbana
city: Cidade
+ city_block: Quarteirão
country: PaÃs
- county: MunicÃpio
+ county: Condado
farm: Fazenda
- hamlet: Aldeia
+ hamlet: Lugarejo
house: Casa
houses: Casas
island: Ilha
islet: Ilhota
- isolated_dwelling: Moradia isolada
+ isolated_dwelling: Moradia Isolada
locality: Localidade
- moor: Pântano
- municipality: Municipalidade
+ municipality: MunicÃpio
neighbourhood: Vizinhança
- postcode: CEP
+ postcode: Código Postal
+ quarter: Quarto
region: Região
sea: Mar
+ square: Bairro
state: Estado
subdivision: Subdivisão
suburb: Bairro
- town: Cidade
- unincorporated_area: Ãrea não incorporada
- village: Vila
+ town: Cidade Menor
+ unincorporated_area: Ãrea Não Incorporada
+ village: Povoado
+ "yes": Lugar
railway:
- abandoned: Trilhos abandonados
- construction: Via férrea em construção
- disused: Ferrovia em desuso
- disused_station: Estação férrea em desuso
+ abandoned: Ferrovia Abandonada
+ construction: Ferrovia em Construção
+ disused: Ferrovia Inativa
funicular: Funicular
- halt: Parada de trem
- historic_station: Estação de trem histórica
- junction: Cruzamento de ferrovia
- level_crossing: Passagem em nÃvel
- light_rail: Trem metropolitano
- miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas
+ halt: Parada de Trem
+ junction: Entroncamento Ferroviário
+ level_crossing: Passagem em NÃvel
+ light_rail: Ferrovia Metropolitana
+ miniature: Mini Ferrovia
monorail: Monotrilho
- narrow_gauge: Ferrovia estreita
- platform: Plataforma de trem
- preserved: Ferrovia preservada
- proposed: Ferrovia em planejamento
- spur: Ramificação de linha
- station: Estação de Trem
- stop: Cruzamento rodoferroviário
- subway: Estação de metrô
- subway_entrance: Entrada do metrô
- switch: Chave de ferrovia
- tram: Rota de bonde
- tram_stop: Parada de bonde
- yard: Estação de classificação
+ narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
+ platform: Plataforma Ferroviária
+ preserved: Ferrovia Preservada
+ proposed: Ferrovia Planejada
+ spur: Ramificação de Ferrovia
+ station: Estação Ferroviária
+ stop: Ponto de Trem
+ subway: Metrô
+ subway_entrance: Entrada de Metrô
+ switch: Chave de Ferrovia
+ tram: Trilho de Bonde
+ tram_stop: Ponto de bonde
shop:
- alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
- antiques: Antiguidades
- art: Loja de artigos de arte
+ alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
+ antiques: Loja de Antiguidades
+ art: Loja de Artigos de Arte
bakery: Padaria
beauty: Salão de Beleza
- beverages: Loja/depósito de bebidas
- bicycle: Loja de bicicletas
+ beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
+ bicycle: Loja de Bicicletas
+ bookmaker: Casa de apostas
books: Livraria
- boutique: Boutique
+ boutique: Butique
butcher: Açougue
- car: Loja de carros
- car_parts: Autopeças
- car_repair: Oficina mecânica
- carpet: Loja de tapetes
- charity: Loja beneficente
- chemist: Farmacêutico
- clothes: Loja de roupas
- computer: Loja de computação
- confectionery: Confeitaria
- convenience: Loja de conveniência
- copyshop: Gráfica/copiadora
- cosmetics: Loja de cosméticos
- deli: Petiscaria
- department_store: Loja de departamentos
- discount: Loja de descontos
- doityourself: Faça você mesmo
- dry_cleaning: Lavagem a seco
- electronics: Loja de Eletrônicos
+ car: Loja de Carros
+ car_parts: Loja de Auto Peças
+ car_repair: Oficina Mecânica
+ carpet: Tapeçaria
+ charity: Loja Beneficente
+ chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
+ clothes: Loja de Roupas
+ computer: Loja de Informática
+ confectionery: Doçaria
+ convenience: Loja de Conveniência
+ copyshop: Reprografia
+ cosmetics: Loja de Cosméticos
+ deli: Delicatessen
+ department_store: Loja de Departamento
+ discount: Loja de Descontos
+ doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
+ dry_cleaning: Lavanderia a Seco
+ electronics: Loja de Eletroeletrônicos
estate_agent: Imobiliária
- farm: Loja de produtos agrÃcolas
- fashion: Loja de roupas
+ farm: Loja de Produtos AgrÃcolas
+ fashion: Loja de Roupas
fish: Peixaria
- florist: Florista
- food: Loja de alimentação
- funeral_directors: Capela Mortuária
- furniture: Móveis
- gallery: Galeria
- garden_centre: Viveiro
- general: Loja de artigos gerais
- gift: Loja de presentes
- greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
- grocery: Loja de alimentos
- hairdresser: Cabelereiro
- hardware: Material/Equipamentos de construção
- hifi: Loja de artigos de som
- insurance: Seguradora
+ florist: Floricultura
+ food: Loja de Alimentos
+ funeral_directors: Agência Funerária
+ furniture: Loja de Móveis
+ gallery: Galeria de Vendas
+ garden_centre: Centro de Jardinagem
+ general: Loja de Artigos Gerais
+ gift: Loja de Presentes
+ greengrocer: Verdureira
+ grocery: Mercearia
+ hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
+ hardware: Loja de Material de Construção
+ hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
+ houseware: Loja de utensÃlios domésticos
+ interior_decoration: Decoração de interiores
jewelry: Joalheria
- kiosk: Quiosque
+ kiosk: Quiosque Comercial
+ kitchen: Loja de cozinha
laundry: Lavanderia
- mall: Shopping Center
+ lottery: Loteria
+ mall: Galeria Comercial
market: Mercado
- mobile_phone: Loja de celulares
- motorcycle: Loja de motocicletas
- music: Loja de música
- newsagent: Jornaleiro
- optician: Ãtica / Oculista
- organic: Loja de alimentos orgânicos
- outdoor: Loja ao ar livre
+ massage: Massagem
+ mobile_phone: Loja de Celulares
+ motorcycle: Loja de Motocicletas
+ music: Loja de Música
+ newsagent: Banca de Revistas
+ optician: Ãtica
+ organic: Loja de Produtos Orgânicos
+ outdoor: Loja de Esportes de Aventura
+ paint: Lojas de pintura
+ pawnbroker: Penhor
pet: Pet Shop
- pharmacy: Farmácia
- photo: Loja fotográfica
- salon: Salão de beleza
+ pharmacy: Drogaria
+ photo: Loja Fotográfica
+ seafood: Frutos do mar
second_hand: Brechó
- shoes: Sapataria
- shopping_centre: Shopping Center
- sports: Loja de artigos esportivos
+ shoes: Loja de Calçados
+ sports: Loja de Artigos Esportivos
stationery: Papelaria
supermarket: Supermercado
- tailor: Alfaiate
- toys: Loja de brinquedos
- travel_agency: Agência de viagens
- video: Loja de vÃdeo
- wine: Loja de vinhos
- yes: Loja
+ tailor: Alfaiataria
+ ticket: Loja de ingressos
+ tobacco: Tabacaria
+ toys: Loja de Brinquedos
+ travel_agency: Agência de Viagens
+ tyres: Loja de pneus
+ vacant: Lojas vagas
+ variety_store: Loja de variedades
+ video: Loja/Locadora de VÃdeo
+ wine: Venda de bebidas
+ "yes": Loja
tourism:
- alpine_hut: Cabana alpina
+ alpine_hut: Abrigo de Montanha
+ apartment: Apart-Hotel
artwork: Obra de Arte
- attraction: Atração
- bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
+ attraction: Atração TurÃstica
+ bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
cabin: Cabana
- camp_site: Acampamento
- caravan_site: Acampamento de Caravanas
+ camp_site: Local de Acampamento
+ caravan_site: Local de Caravanas
chalet: Chalé
- guest_house: Albergue
- hostel: Abrigo
+ gallery: Galeria de Arte
+ guest_house: Pousada
+ hostel: Hostel
hotel: Hotel
- information: Informações
- lean_to: Abrigo
- motel: Motel
+ information: Informação TurÃstica
+ motel: Hotel de Estrada
museum: Museu
- picnic_site: Ãrea de Piquenique
- theme_park: Parque temático
- valley: Vale
- viewpoint: Mirador
- zoo: Zoológico
+ picnic_site: Local de Piquenique
+ theme_park: Parque Temático
+ viewpoint: Mirante
+ zoo: Jardim Zoológico
tunnel:
- culvert: Canal
- yes: Túnel
+ building_passage: Passagem de construção
+ culvert: Duto de Drenagem
+ "yes": Túnel
waterway:
- artificial: Via fluvial artificial
+ artificial: Via Aquática Artificial
boatyard: Estaleiro
- canal: Canal
- connector: Eclusa
- dam: Represa
+ canal: Canal Artificial
+ dam: Barragem
derelict_canal: Canal Abandonado
ditch: Vala
dock: Doca
- drain: Canal
- lock: Dique
- lock_gate: Portão de Dique
- mineral_spring: Fonte mineral
+ drain: Valeta de Drenagem
+ lock: Eclusa
+ lock_gate: Comporta de Eclusa
mooring: Ancoradouro
rapids: Corredeiras
river: Rio
- riverbank: Margem de rio
stream: Córrego
wadi: Uádi
- waterfall: Queda de água
- water_point: Ponto de água
- weir: Açude
+ waterfall: Queda-d'Ãgua
+ weir: Vertedouro
+ "yes": Via Aquática
admin_levels:
level2: Fronteira Nacional
- level4: Fronteira Estadual
- level5: Fronteira Regional
- level6: Fronteira do condado
- level8: Limite de MunicÃpio
- level9: Limite da Aldeia
- level10: Limite Suburbano
+ level4: Divisa Estadual
+ level5: Limite Regional
+ level6: Limite de Condado
+ level8: Limite Municipal
+ level9: Limite de Distrito Municipal
+ level10: Limite de Bairro
description:
title:
- osm_nominatim: 'Resultados de OpenStreetMap Nominatim'
- geonames: 'Localização do GeoNames'
+ osm_nominatim: Resultado de OpenStreetMap
+ Nominatim
+ geonames: Localização do GeoNames
types:
- cities: Cidades
- towns: Cidades
+ cities: Cidades Maiores
+ towns: Cidades Menores
places: Lugares
results:
no_results: Nenhum resultado encontrado
more_results: Mais resultados
- distance:
- one: a cerca de 1km
- zero: a menos de 1km
- other: 'a cerca de %{count}km'
- direction:
- south_west: sudoeste
- south: sul
- south_east: sudeste
- east: leste
- north_east: nordeste
- north: norte
- north_west: noroeste
- west: oeste
layouts:
project_name:
title: OpenStreetMap
h1: OpenStreetMap
logo:
alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
- home: Ir para o seu local
+ home: Ir para o seu local principal
logout: Sair
log_in: Entrar
log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
sign_up: Criar conta
- start_mapping: Começar a mapear
+ start_mapping: Começar a Mapear
sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
edit: Editar
history: Histórico
@@ -945,400 +987,165 @@ pt-BR:
data: Dados
export_data: Exportar Dados
gps_traces: Trilhas GPS
- gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
+ gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
user_diaries: Diários de Usuário
user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
- edit_with: 'Edite com %{editor}'
+ edit_with: Edite com %{editor}
tag_line: O Wiki de Mapas Livres
- intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
- intro_text: >
- O OpenStreetMap é um mapa do mundo,
- criado por pessoas como você e de uso
- livre sob uma licença aberta.
+ intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
+ intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
+ de uso livre sob uma licença aberta.
intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
- partners_html: 'Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros %{partners}.'
- partners_ucl: UCL VR Centre
+ partners_html: A hospedagem é apoiada por %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e outros
+ %{partners}.
+ partners_ucl: UCL
partners_ic: Imperial College de Londres
- partners_bytemark: Alojamento Bytemark
+ partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
partners_partners: parceiros
- osm_offline: >
- A base de dados do OpenStreetMap está
- off-line devido a operações de
- manutenção.
- osm_read_only: >
- A base de dados do OpenStreetMap está
- em modo somente leitura devido a
- operações de manutenção.
- donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}.'
+ osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
+ osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
+ a operações de manutenção.
+ donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
+ %{link}.'
help: Ajuda
about: Sobre
copyright: Direitos Autorais
community: Comunidade
community_blogs: Blogs da Comunidade
- community_blogs_title: >
- Blogs de membros da comunidade
- OpenStreetMap
+ community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
foundation: Fundação
- foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
+ foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
make_a_donation:
- title: >
- Ajude o OpenStreetMap com uma doação
- monetária
+ title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
text: Faça uma doação
- learn_more: Saiba mais
+ learn_more: Saiba Mais
more: Mais
- license_page:
- foreign:
- title: Sobre esta tradução
- text: 'Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência'
- english_link: o original em Inglês
- native:
- title: Sobre esta página
- text: 'Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}.'
- native_link: Versão em Português do Brasil
- mapping_link: começar a mapear
- legal_babble:
- title_html: Direitos Autorais e Licença
- intro_1_html: |
- O OpenStreetMap possui dados abertos, licenciados sob a Open Data
- Commons Open Database License (ODbL).
- intro_2_html: |
- Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados,
- desde que você referencie o OpenStreetMap e seus
- contribuidores. Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você
- deve distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O
- texto
- legal completo explica seus direitos e responsabilidades.
- intro_3_html: |
- Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são
- licenciados sob a licença Creative
- Commons Atribuição â Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 (CC-BY-SA).
- credit_title_html: Como dar crédito ao OpenStreetMap
- credit_1_html: >
- Solicitamos que você faça referência
- a âcontribuidores do ©
- OpenStreetMapâ.
- credit_2_html: |
- Você deve deixar claro que os dados são disponÃveis sob a "Open
- Database Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que o mesmo é
- licenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a
- esta página.
- Alternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo o OSM em
- forma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à (s) licença(s). Em veÃculos
- onde "links" não são possÃveis (p. ex.: impressos), sugerimos que você
- remeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo
- OpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,
- se for relevante, ao creativecommons.org.
- credit_3_html: |
- Para um mapa eletrônico explorável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.
- Por exemplo:
- attribution_example:
- alt: >
- Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap
- a uma página
- title: Exemplo de atribuição
- more_title_html: Descobrir mais
- more_1_html: |
- Leia mais sobre o uso de nossos dados, e como nos dar crédito, em Legal
- FAQ.
- more_2_html: |
- Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma
- API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.
-
- Veja nossa PolÃtica de uso da API,
- PolÃtica de Uso de Imagens
- e PolÃtica de Uso do Nominatim.
- contributors_title_html: Nossos colaboradores
- contributors_intro_html: |
- Nossos contribuidores são milhares de indivÃduos. Nós também incluÃmos
- dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
- e de outras fontes, dentre elas:
- contributors_at_html: |
- Ãustria: Contém dados de
- Stadt Wien (sob licença
- CC BY),
- Land Vorarlberg e
- Land Tirol (sob a licença CC-BY AT com emendas).
- contributors_ca_html: |
- Canadá: Contém dados do
- GeoBase®, GeoGratis (© Departamento de Recursos
- Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento de Recursos
- Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e
- EstatÃstica do Canada).
- contributors_fi_html: |
- Finlândia: Dados do Continente do National Land Survey da Finland´s Topographic Database
- e outras bases de dados, em NLSFI Licença.
- contributors_fr_html: |
- França: Contém dados da
- Direction Générale des Impôts.
- contributors_nl_html: |
- Holanda: Contém dados © AND, 2007
- (www.and.com)
- contributors_nz_html: |
- Nova Zelândia: Contém dados do
- Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
- contributors_za_html: |
- Africa do Sul: contém dados originários de
- Chief Directorate:
- National Geo-Spatial Information, com direitos de autor reservados àquele Estado.
- contributors_gb_html: |
- Reino Unido: Contém dados da Ordnance
- Survey © Crown copyright e direitos da base de dados 2010.
- contributors_footer_1_html: 'Para mais informações sobre estas e outras fontes utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a página de contribuidores (em inglês) no wiki do OpenStreetMap.'
- contributors_footer_2_html: |
- A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que fornecedor
- original apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia, ou
- aceite qualquer responsabilidade.
- infringement_title_html: Violação de direitos autorais
- infringement_1_html: |
- Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
- fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
- permissão expressa dos seus detentores.
- infringement_2_html: |
- Se você acredita que material protegido por direitos autorais foi, inapropriadamente,
- adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou a este sÃtio, por favor, proceda
- ao nosso takedown
- procedure (em inglês) ou comunique diretamente em nosso
- on-line filing page (em inglês).
- welcome_page:
- title: Bem-vindo(a)!
- introduction_html: >
- Bem vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre
- e editável do mundo. Agora que você se
- inscreveu, você está pronto para
- começar a mapear. Aqui está um guia
- rápido com as coisas mais importantes
- que você precisa saber.
- whats_on_the_map:
- title: O que tem no mapa
- on_html: |
- OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente reais e atuais -
- isso inclui milhões de edifÃcios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear quaisquer caracterÃsticas do mundo real que te interessam.
- off_html: 'O que não está incluÃdo é informação opinativa, como clasificações, caracterÃsticas históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie de outros mapas online ou de mapas em papel.'
- basic_terms:
- title: Condições Básicas para Mapear
- paragraph_1_html: >
- OpenStreetMap tem seus próprios
- jargões. Aqui estão algumas
- palavras-chave que virão comumente.
- editor_html: 'Um editor é um programa ou website que você pode usar para editar o mapa.'
- node_html: 'Um nódulo é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.'
- way_html: 'Um caminho é uma linha ou área, como uma estrada, córrego, lago ou edifÃcio.'
- tag_html: 'Uma etiqueta é uma porção de dados sobre um nódulo ou caminho, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.'
- questions:
- title: Alguma pergunta?
- paragraph_1_html: |
- O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
- Obtenha ajuda aqui
- start_mapping: Iniciando Mapeamento
- add_a_note:
- title: >
- Sem tempo para editar? Adicione uma
- nota!
- paragraph_1_html: >
- Se você só quer que algo pequeno seja
- arrumado, e não tem tempo para se
- inscrever e aprender como editar, é
- fácil adicionar uma nota.
- paragraph_2_html: |
- Basta ir ao mapa e clique no Ãcone da nota: . Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que você pode mover
- arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em salvar, e outros mapeadores irão investigar.
- fixthemap:
- title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
- how_to_help:
- title: Como ajudar
- join_the_community:
- title: Junte-se à comunidade
- explanation_html: >
- Se você reparou num problema com os
- dados do nosso mapa, como por exemplo
- uma estrada ou o seu adereço em falta,
- a melhor maneira de proceder é
- juntando-se à comunidade do
- OpenStreetMap e adicionando ou reparando
- os dados por si mesmo.
- add_a_note:
- instructions_html: |
- Apenas clique em ou no mesmo Ãcone na interface do mapa.
- Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar.
- other_concerns:
- title: Outras preocupações
- explanation_html: "Se você tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa página de direitos de autor para mais informações legais, ou contacte o grupo de trabalho OSMF apropriado."
- help_page:
- title: Obtendo Ajuda
- introduction: >
- O OpenStreetMap tem vários recursos
- para saber mais sobre o projeto,
- perguntar e responder a questões, e
- colaborativamente discutir e documentar
- vários tópicos sobre o mapa.
- welcome:
- url: /welcome
- title: Bem vindo ao OSM
- description: >
- Comece por este guia rápido sobre os
- princÃpios básicos do OpenStreetMap.
- help:
- url: http://help.openstreetmap.org/
- title: help.openstreetmap.org
- description: >
- Faça uma pergunta ou procure por
- respostas no fórum de perguntas e
- respostas do OpenStreetMap.
- wiki:
- url: >
- http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page?setlang=pt
- title: wiki.openstreetmap.org/Pt-br:Main_Page
- description: >
- Navegue na wiki para ver a
- documentação do OSM com mais detalhes.
- about_page:
- next: Próximo
- copyright_html: '©Colaboradores
do OpenStreetMap'
- used_by: 'O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações de celular e outros dispositivos'
- lede_text: >
- O OpenStreetMap é desenvolvido por uma
- comunidade voluntária de mapeadores que
- contribuem e mantêm atualizados os
- dados sobre estradas, trilhos, cafés,
- estações ferroviárias e muito mais
- por todo o mundo.
- local_knowledge_title: Conhecimento local
- local_knowledge_html: >
- O OpenStreetMap valoriza o conhecimento
- local. Os colaboradores utilizam
- fotografias aéreas, dispositivos GPS, e
- mapas do terreno para verificar que a
- informação no OpenStreetMap é
- rigorosa e atualizada.
- community_driven_title: Dirigido pela comunidade
- community_driven_html: |
- A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
- Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas,
- profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
- os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
- por grandes desastres, e muitos mais.
- Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os diários dos editores,
- blogues da comunidade, e o site da OSM Foundation.
- open_data_title: Data de Abertura
- open_data_html: |
- O OpenStreetMap é constituÃdo por dados abertos: qualquer
- pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
- credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
- Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
- o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte a página sobre direitos de autor e licenciamento para mais informações.
- partners_title: Parceiros
notifier:
diary_comment_notification:
- subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário'
- hi: 'Olá %{to_user},'
- header: '%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:'
- footer: 'Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl}'
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
+ hi: Olá %{to_user},
+ header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
+ o assunto %{subject}:'
+ footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
+ ou respondê-lo em %{replyurl}
message_notification:
subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
- hi: 'Olá %{to_user},'
- header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto %{subject}:'
- footer_html: 'Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}'
+ hi: Olá %{to_user},
+ header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
+ assunto %{subject}:'
+ footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
+ em %{replyurl}
friend_notification:
- subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo'
- had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap.'
- see_their_profile: 'Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.'
- befriend_them: 'Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.'
+ hi: Olá %{to_user},
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
+ had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
+ see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
+ befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
gpx_notification:
greeting: Olá,
- your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
+ your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
with_description: com a descrição
and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
and_no_tags: e sem etiquetas.
failure:
- subject: '[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou'
+ subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
- more_info_1: >
- Mais informações sobre erros de
- importação de arquivos GPX e como
- evitá-los
+ more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
+ como evitá-los
more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
- import_failures_url: >
- http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
+ import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
success:
- subject: '[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso'
- loaded_successfully: |
+ subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
+ loaded_successfully: |-
carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
%{possible_points} pontos possÃveis."
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
greeting: Olá!
- created: 'Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.'
- confirm: 'Antes de qualquer coisa, nós precisamos confirmar que esta solicitação veio de você, portanto, se sim, por favor, clique no endereço abaixo para confirmar sua conta:'
- welcome: >
- Após confirmar sua conta, você
- receberá algumas informações
- adicionais para começar.
+ created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
+ confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
+ veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
+ conta:'
+ welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
+ para começar.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
email_confirm_plain:
greeting: Olá,
- hopefully_you: 'Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.'
- click_the_link: >
- Se esta pessoa é você, por favor
- clique no link abaixo para confirmar a
- alteração.
+ hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
+ de %{server_url} para %{new_address}.
+ click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
+ confirmar a alteração.
email_confirm_html:
greeting: Olá,
- hopefully_you: 'Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.'
- click_the_link: >
- Se esta pessoa é você, por favor
- clique no link abaixo para confirmar a
- alteração.
+ hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
+ de %{server_url} para %{new_address}.
+ click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
+ confirmar a alteração.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
lost_password_plain:
greeting: Olá,
- hopefully_you: >
- Alguém (possivelmente você) pediu uma
- nova senha para a conta no
- openstreetmap.org ligada a este e-mail.
- click_the_link: >
- Se esta pessoa é você, por favor
- clique no link abaixo para receber uma
- nova senha.
+ hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
+ ligada a este e-mail.
+ click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
+ receber uma nova senha.
lost_password_html:
greeting: Olá,
- hopefully_you: >
- Alguém (possivelmente você) pediu uma
- nova senha para a conta no
- openstreetmap.org ligada a este e-mail.
- click_the_link: >
- Se esta pessoa é você, por favor
- clique no link abaixo para receber uma
- nova senha.
+ hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
+ ligada a este e-mail.
+ click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
+ receber uma nova senha.
note_comment_notification:
anonymous: Um usuário anônimo
greeting: Olá,
commented:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma de suas notas'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou em uma nota que interessa a você'
- your_note: '%{commenter} deixou um comentário em uma de suas notas no mapa próximo a %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} deixou um comentário em uma nota de mapa que você comentou. A notá está próxima a %{place}.'
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
+ a você'
+ your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
+ de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
+ comentou. A notá está perto de %{place}.'
closed:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma de suas notas'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa a você'
- your_note: '%{commenter} resolveu uma de suas notas no mapa próximo a %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou. A nota está próxima a %{place}.'
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
+ a você'
+ your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
+ A nota está perto de %{place}.'
reopened:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma de suas notas'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa a você'
- your_note: '%{commenter} reativou uma de suas notas no mapa perto de %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de um mapa que você comentou. A nota está próxima a %{place}.'
- details: 'Mais detalhes sobre a nota podem ser encontradas em %{url}.'
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
+ a você'
+ your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
+ A nota está perto de %{place}.'
+ details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
+ changeset_comment_notification:
+ hi: Olá %{to_user},
+ greeting: Olá,
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
+ seu'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
+ que interessa a você'
+ your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
+ seu em %{time}'
+ commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
+ que você está acompanhando criado por %{changeset_author} em %{time},'
+ partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
+ partial_changeset_without_comment: sem comentários
+ details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
+ em %{url}
+ unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
+ visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
message:
inbox:
title: Caixa de Entrada
- my_inbox: Minha caixa de entrada
+ my_inbox: Minha Caixa de Entrada
outbox: caixa de saÃda
- messages: 'Você tem %{new_messages} e %{old_messages}'
+ messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} nova mensagem'
other: '%{count} novas mensagens'
@@ -1348,7 +1155,8 @@ pt-BR:
from: De
subject: Assunto
date: Data
- no_messages_yet: 'Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?'
+ no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
+ com %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
message_summary:
unread_button: Marcar como não lida
@@ -1357,47 +1165,49 @@ pt-BR:
delete_button: Apagar
new:
title: Enviar mensagem
- send_message_to: 'Enviar uma nova mensagem para %{name}'
+ send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
subject: Assunto
body: Mensagem
send_button: Enviar
back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
message_sent: Mensagem enviada
- limit_exceeded: >
- Você enviou muitas mensagens
- recentemente. Por favor espere um
- momento antes de tentar enviar mais.
+ limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
+ um pouco antes de tentar enviar mais.
no_such_message:
title: Esta mensagem não existe
heading: Esta mensagem não existe
- body: >
- Desculpe, mas não existe uma mensagem
- com este id.
+ body: Não existe uma mensagem com este id.
outbox:
title: Caixa de SaÃda
- my_inbox: 'Minha %{inbox_link}'
+ my_inbox: Minha %{inbox_link}
inbox: caixa de entrada
outbox: caixa de saÃda
messages:
- one: 'Você tem %{count} mensagem enviada'
- other: 'Você tem %{count} mensagens enviadas'
+ one: Você tem %{count} mensagem enviada
+ other: Você tem %{count} mensagens enviadas
to: Para
subject: Assunto
date: Data
- no_sent_messages: 'Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?'
+ no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
+ em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
reply:
- wrong_user: "Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder."
+ wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
+ responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
+ para poder responder.
read:
- title: Ler Mensagem
+ title: Ler mensagem
from: De
subject: Assunto
date: Data
reply_button: Responder
unread_button: Marcar como não lida
+ delete_button: Deletar
back: Voltar
to: Para
- wrong_user: "Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder."
+ wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
+ ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
+ para poder responder.
sent_message_summary:
delete_button: Apagar
mark:
@@ -1406,132 +1216,389 @@ pt-BR:
delete:
deleted: Mensagem apagada
site:
+ about:
+ next: Próximo
+ copyright_html: ©contribuidores
do OpenStreetMap
+ used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações
+ de celular e outros dispositivos
+ lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
+ que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
+ estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
+ local_knowledge_title: Conhecimento Local
+ local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
+ utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
+ que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
+ community_driven_title: Impulsionado pela Comunidade
+ community_driven_html: |-
+ A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
+ Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
+ Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
+ Blogue do OpenStreetMap,
+ diários dos utilizadores,
+ blogues da comunidade, e o sÃtio da Fundação OSM.
+ open_data_title: Dados Abertos
+ open_data_html: |-
+ O OpenStreetMap é constituÃdo por dados abertos: qualquer
+ pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
+ credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
+ Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
+ o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte a página sobre direitos de autor e licenciamento para mais informações.
+ legal_title: JurÃdico
+ legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos
+ pela \nFundação OpenStreetMap (OSMF)
+ \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
+ está sujeita\nàs nossas normas de Utilização
+ Aceitável e de Privacidade\n
+ \nPor favor contacte a OSMF
+ \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
+ legais ou problemas.\n
\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
+ of the Map são marcas
+ comerciais registadas da OSMF."
+ partners_title: Parceiros
+ copyright:
+ foreign:
+ title: Sobre esta tradução
+ text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
+ a página em Inglês terá precedência
+ english_link: o original em Inglês
+ native:
+ title: Sobre esta página
+ text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
+ pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
+ direitos autorais e %{mapping_link}.
+ native_link: Versão em Português do Brasil
+ mapping_link: começar a mapear
+ legal_babble:
+ title_html: Direitos Autorais e Licença
+ intro_1_html: |-
+ O OpenStreetMap® é disponibilizado em dados abertos, sob a licença Open Data
+ Commons Open Database License (ODbL) pela Fundação OpenStreetMap (OSMF).
+ intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
+ nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
+ Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
+ apenas com a mesma licença. O texto
+ legal completo explica os seus direitos e responsabilidades.
+ intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
+ e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença Creative
+ Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA).
+ credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
+ credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando â© contribuidores
+ do OpenStreetMapâ.
+ credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponÃveis
+ sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
+ dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
+ Pode fazer isto colocando uma hiperligação para esta
+ página sobre licença e direitos de autor. Como alternativa, e obrigatório
+ caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
+ e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
+ que não seja possÃvel colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
+ sugerimos que indique o endereço do sÃtio www.openstreetmap.org (talvez
+ substituindo ‘OpenStreetMap’ por este endereço web), para www.opendatacommons.org
+ e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
+ credit_3_html: |-
+ Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
+ Por exemplo:
+ attribution_example:
+ alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
+ title: Exemplo de atribuição
+ more_title_html: Descobrir mais
+ more_1_html: |-
+ Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na página da licença da OSMF (em inglês).
+ more_2_html: |-
+ Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
+ API de mapa gratuito para terceiros.
+ Veja nossa PolÃtica de uso da APIPolÃtica de Uso de Imagens
+ e
+ contributors_title_html: Nossos contribuidores
+ contributors_intro_html: |-
+ Nossos contribuidores são milhares de indivÃduos. Também incluÃmos
+ dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
+ e de outras fontes, dentre elas:
+ contributors_at_html: 'Ãustria: Contém dados de Stadt
+ Wien (sob a licença CC
+ BY), Land
+ Vorarlberg e Land Tirol (sob a licença CC-BY
+ AT com emendas).'
+ contributors_ca_html: "Canadá: Contém dados do\n GeoBase®,
+ GeoGratis (© Departamento de Recursos\n Naturais do Canadá), CanVec
+ (© Departamento de Recursos\n Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
+ de Geografia e \n EstatÃstica do Canada)."
+ contributors_fi_html: "Finlândia: Contem dados do \nNational
+ Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
+ de dados, sob a licença NLSFI."
+ contributors_fr_html: |-
+ França: Contém dados da
+ Direction Générale des Impôts.
+ contributors_nl_html: 'PaÃses Baixos: Contém dados ©
+ AND, 2007 (www.and.com)'
+ contributors_nz_html: "Nova Zelândia: Contém dados do \n
+ \ Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
+ contributors_si_html: 'Eslovênia: Possui dados da Autoridade
+ de Levantamento e Mapeamento e do Ministério
+ de Agricultura, Silvicultura e Alimentação (informações públicas da
+ Eslovênia).'
+ contributors_za_html: |-
+ Africa do Sul: contém dados originários de
+ Chief Directorate:
+ National Geo-Spatial Information, com direitos autorais reservados àquele Estado.
+ contributors_gb_html: |-
+ Reino Unido: Contém dados da Ordnance
+ Survey © Direitos da base e autorais da Crown 2010.
+ contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
+ utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a página
+ de contribuidores (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
+ contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
+ que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
+ ou \naceite qualquer responsabilidade."
+ infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
+ infringement_1_html: |2-
+ Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
+ fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
+ permissão expressa dos seus detentores.
+ infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
+ direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
+ consulte o procedimento
+ para retirar dados protegidos (em inglês) ou preencha os dados diretamente
+ no formulário (em inglês).
+ trademarks_title_html: Marcas registradas
+ trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
+ são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
+ sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas Normas
+ sobre Marcas Comerciais.
index:
- js_1: >
- Você está usando um navegador sem
- suporte a JavaScript, ou está com o
+ js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
JavaScript desativado.
- js_2: >
- O OpenStreetMap usa JavaScript para a
- navegação dos mapas.
+ js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
permalink: Link Permanente
- shortlink: Atalho
- createnote: Adicionar uma nota
+ shortlink: Link Curto
+ createnote: Incluir uma nota
license:
- copyright: >
- Direitos autorais de OpenStreetMap e
- contribuidores sob uma licença aberta
- remote_failed: 'Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado'
+ copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
+ aberta
+ remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
+ estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
edit:
- not_public: >
- Você não configurou suas edições
- para serem públicas.
- not_public_description: 'Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.'
+ not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
+ not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
+ edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
user_page_link: página de usuário
- anon_edits: '(%{link})'
+ anon_edits: (%{link})
anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
- flash_player_required: 'Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode baixar o Flash Player da Adobe.com. Outras opções estão disponÃveis para editar o OpenStreetMap.'
- potlatch_unsaved_changes: >
- Você tem alterações não salvas.
- (Para salvar no Potlatch, você deve
- deselecionar a linha ou ponto atual, se
- editando no modo de edição ao vivo, ou
- clicar em salvar se estiver editando
- offline.
- potlatch2_not_configured: 'Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port'
- potlatch2_unsaved_changes: >
- Você tem alterações não salvas.
- (Para salvar no potlatch 2, você deve
- clicar em Salvar)
+ flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
+ o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode descarregar
+ o Flash do sÃtio Adobe.com. Também
+ estão disponÃveis outras opções para editar o OpenStreetMap.
+ potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
+ você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
+ ou clicar em salvar se estiver editando offline.
+ potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
+ https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
+ potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
+ 2, você deve clicar em Salvar.)
id_not_configured: iD não foi configurado
- no_iframe_support: >
- Seu navegador não suporta iframes HTML,
- que são necessários para que esse
- recurso.
+ no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
+ para esse recurso.
+ export:
+ title: Exportar
+ area_to_export: Ãrea a Exportar
+ manually_select: Selecionar outra área manualmente
+ format_to_export: Formato a Exportar
+ osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
+ map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
+ embeddable_html: HTML para embutir
+ licence: Licença
+ export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a licença
+ Open Data Commons Open Database (ODbL).
+ too_large:
+ advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
+ abaixo:'
+ body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
+ Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
+ downloads de dados em massa:'
+ planet:
+ title: Planeta OSM
+ description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
+ OpenStreetMap
+ overpass:
+ title: API Overpass
+ description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
+ de dados do OpenStreetMap
+ geofabrik:
+ title: Baixar do Geofabrik
+ description: Extratos regularmente atualizados de continentes, paÃses, e
+ cidades selecionadas
+ metro:
+ title: Extratos do Portal Metro
+ description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
+ other:
+ title: Outras Fontes
+ description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
+ options: Opções
+ format: Formato
+ scale: Escala
+ max: máx
+ image_size: Tamanho da Imagem
+ zoom: Ampliação
+ add_marker: Incluir um marcador no mapa
+ latitude: 'Lat:'
+ longitude: 'Lon:'
+ output: SaÃda
+ paste_html: Cole o HTML para publicar no site
+ export_button: Exportar
+ fixthemap:
+ title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
+ how_to_help:
+ title: Como Ajudar
+ join_the_community:
+ title: Junte-se à comunidade
+ explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
+ por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
+ juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
+ você mesmo.
+ add_a_note:
+ instructions_html: |-
+ Apenas clique em ou no mesmo Ãcone na interface do mapa.
+ Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
+ other_concerns:
+ title: Outras preocupações
+ explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
+ a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa página
+ de direitos de autor para mais informações legais, ou contacte o grupo de trabalho
+ OSMF apropriado.
+ help:
+ title: Obtendo Ajuda
+ introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
+ o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
+ e documentar vários tópicos sobre o mapa.
+ welcome:
+ url: /welcome
+ title: Bem-vindo(a) ao OSM
+ description: Comece por este guia rápido sobre os princÃpios básicos do OpenStreetMap.
+ beginners_guide:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
+ title: Introdução
+ description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
+ help:
+ url: http://help.openstreetmap.org/
+ title: help.openstreetmap.org
+ description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
+ e respostas do OpenStreetMap.
+ mailing_lists:
+ url: https://lists.openstreetmap.org/
+ title: Listas de E-mail
+ description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
+ regionais ou por assunto.
+ forums:
+ url: https://forum.openstreetmap.org/
+ title: Fóruns
+ description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
+ irc:
+ url: https://irc.openstreetmap.org/
+ title: IRC
+ description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
+ switch2osm:
+ url: https://switch2osm.org/
+ title: switch2osm
+ description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
+ no OpenStreetMap e outros serviços.
+ wiki:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
+ title: wiki.openstreetmap.org
+ description: Navegue no wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
sidebar:
search_results: Resultados da Busca
close: Fechar
search:
search: Buscar
+ get_directions: Obter itinerário
+ get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
+ from: De
+ to: Para
where_am_i: Onde estou?
- where_am_i_title: >
- Descrever a localidade atual usando o
- motor de busca
+ where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
submit_text: Ir
+ reverse_directions_text: Sentido contrário
key:
table:
entry:
- motorway: Rodovia expressa
- trunk: Via Expressa
- primary: Via Primária
- secondary: Via Secundária
- unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
- unsurfaced: Via Não Pavimentada
- track: Trilha
- byway: Trilha Larga
- bridleway: Trilha de Montaria
+ motorway: Autoestrada
+ main_road: Estrada principal
+ trunk: Via expressa
+ primary: Via primária
+ secondary: Via secundária
+ unclassified: Via não classificada
+ track: Estrada rústica
+ bridleway: Hipovia
cycleway: Ciclovia
- footway: Passagem para Pedestres
- rail: Trilhos
- subway: Trilhos Subterrâneos
+ cycleway_national: Ciclovia nacional
+ cycleway_regional: Ciclovia regional
+ cycleway_local: Ciclovia local
+ footway: Caminho de pedestre
+ rail: Ferrovia
+ subway: Metrô
tram:
- - Trem metropolitano
- - Trem de superfÃcie (bonde)
+ - Ferrovia metropolitana
+ - bonde
cable:
- - VeÃculo de cabos
- - Elevador de Cadeiras
+ - Bonde aéreo
+ - telecadeira
runway:
- - Pista de aterrissagem
- - Pista de manobras
+ - Pista de Pouso
+ - pista de taxiamento
apron:
- - Pista de estacionamento de aviões
- - Aeroporto
- admin: Limite Administrativo
- forest: Floresta
- wood: Reserva Florestal
- golf: Campo de Golf
+ - Pátio de aeródromo
+ - terminal
+ admin: Limite administrativo
+ forest: Floresta manejada
+ wood: Bosque nativo
+ golf: Campo de golfe
park: Parque
- resident: Ãrea Residencial
- tourist: Atração TurÃstica
+ resident: Ãrea residencial
common:
- - Ãrea pública
- - Vegetação rasteira
- retail: Ãrea Comercial (Lojas)
- industrial: Ãrea Industrial
- commercial: Ãrea Comercial (Escritórios)
- heathland: Ãrea Sem Vegetação
+ - Baldio comunitário
+ - prado
+ retail: Ãrea de varejo
+ industrial: Ãrea industrial
+ commercial: Ãrea de negócios
+ heathland: Urzal
lake:
- - Lago
- - Represa ou Reservatório de Ãgua
- farm: Fazenda
- brownfield: Ãrea Livre Pós Demolição
- cemetery: Cemitério
- allotments: Terra Arrendada
- pitch: Campo para Prática de Esportes
- centre: Centro de Esportes/Ginásio
- reserve: Reserva Natural
- military: Ãrea Militar
+ - Lago
+ - lago artificial
+ farm: Lavoura
+ brownfield: Terreno abandonado
+ cemetery: Cemitério secular
+ allotments: Horta urbana
+ pitch: Quadra esportiva
+ centre: Centro/clube esportivo
+ reserve: Reserva ambiental
+ military: Ãrea militar
school:
- - Escola
- - universidade
+ - Escola
+ - universidade
building: Edificação
- station: Estação de Trem/Metrô
+ station: Estação ferroviária
summit:
- - Monte
- - Pico
- tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
- bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
- private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
- permissive: Acesso por permissão
- destination: Acesso Local Apenas
- construction: Vias em Construção
+ - Cume
+ - cume
+ tunnel: Túnel (contorno tracejado)
+ bridge: Ponte/viaduto (contorno contÃnuo)
+ private: Acesso restrito
+ destination: Acesso local apenas
+ construction: Vias em construção
+ bicycle_shop: Loja de bicicletas
+ bicycle_parking: Bicicletário
+ toilets: Banheiros
richtext_area:
edit: Editar
preview: Pré-visualizar
markdown_help:
- title_html: 'Analisado com Markdown'
- headings: TÃtulos de seções
- heading: TÃtulo de seção
+ title_html: Tabela de códigos (Markdown)
+ headings: TÃtulos
+ heading: TÃtulo
subheading: SubtÃtulo
unordered: Lista não ordenada
ordered: Lista ordenada
@@ -1542,49 +1609,85 @@ pt-BR:
image: Imagem
alt: Texto alternativo
url: URL
+ welcome:
+ title: Bem-vindo(a)!
+ introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
+ mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
+ Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
+ whats_on_the_map:
+ title: Conteúdo do Mapa
+ on_html: |-
+ OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente reais e atuais -
+ isso inclui milhões de edifÃcios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
+ off_html: O que não está incluÃdo é informação opinativa, como classificações,
+ caracterÃsticas históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
+ por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
+ copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
+ basic_terms:
+ title: Regras Básicas para Mapear
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
+ palavras-chave úteis.
+ editor_html: Um editor é um programa ou site que você pode
+ usar para editar o mapa.
+ node_html: Um ponto (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
+ ou uma árvore.
+ way_html: Uma linha (ou caminho) é uma linha ou o contorno
+ de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifÃcio.
+ tag_html: Uma etiqueta é uma informação sobre um ponto ou
+ linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
+ rules:
+ title: Regras!
+ paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
+ que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
+ realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
+ favor siga as instruções presentes em \nImportações
+ and \nEdições
+ Automatizadas."
+ questions:
+ title: Dúvidas?
+ paragraph_1_html: |-
+ O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
+ Obtenha ajuda aqui
+ start_mapping: Começando a Mapear
+ add_a_note:
+ title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
+ paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
+ tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
+ paragraph_2_html: "Basta ir ao mapa e clicar no Ãcone
+ da nota: . Isto incluirá um marcador no mapa,
+ que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
+ e outros mapeadores vão investigar."
trace:
visibility:
- private: >
- Privado (compartilhado apenas como
- pontos anônimos e não ordenados)
- public: >
- Pública (apresentado na lista como
- pontos anônimos e não ordenados)
- trackable: >
- Acompanhável (compartilhada
- anonimamente como pontos ordenados com
- informação de tempo)
- identifiable: >
- Identificável (mostrado na lista como
- pontos identificáveis, ordenados e com
+ private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
+ public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
+ trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
informação de tempo)
+ identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
+ e com informação de horário)
create:
upload_trace: Envie as trilhas de GPS
- trace_uploaded: >
- Seu arquivo GPX foi enviado e está
- aguardando para ser inserido no banco de
- dados. Isso normalmente leva meia hora,
- e um e-mail será enviado para você
- quando ocorrer.
+ trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
+ banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
+ para você quando ocorrer.
edit:
- title: 'Editando trilha %{name}'
- heading: 'Editando trilha %{name}'
+ title: Editando trilha %{name}
+ heading: Editando trilha %{name}
filename: 'Nome do arquivo:'
download: baixar
uploaded_at: 'Enviado em:'
points: 'Pontos:'
- start_coord: 'Coordenada de inÃcio:'
+ start_coord: 'Coordenada inicial:'
map: mapa
edit: editar
owner: 'Dono:'
description: 'Descrição:'
tags: 'Etiquetas:'
tags_help: separados por vÃrgulas
- save_button: Salvar Mudanças
+ save_button: Salvar Alterações
visibility: 'Visibilidade:'
visibility_help: o que isso significa?
- visibility_help_url: >
- http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
+ visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
trace_form:
upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
description: 'Descrição:'
@@ -1592,39 +1695,43 @@ pt-BR:
tags_help: separados por vÃrgulas
visibility: 'Visibilidade:'
visibility_help: o que isso significa?
- visibility_help_url: >
- http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
+ visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
upload_button: Enviar
help: Ajuda
- help_url: >
- http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
+ help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
trace_header:
upload_trace: Enviar uma trilha
see_all_traces: Ver todas as trilhas
- see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
+ see_my_traces: Ver meus trilhos
+ traces_waiting: '{{PLURAL|one=Você tem %{count} trilha esperando para enviar.
+ Por favor considere esperar que ela termine antes de enviar, para não bloquear
+ a fila para outros usuários.|Você tem %{count} trilhas esperando para enviar.
+ Por favor considere esperar que elas terminem antes de enviar, para não bloquear
+ a fila para outros usuários.'
trace_optionals:
tags: Etiquetas
view:
- title: 'Visualizando trilha %{name}'
- heading: 'Visualizando trilha %{name}'
+ title: Visualizando trilha %{name}
+ heading: Visualizando trilha %{name}
pending: PENDENTE
filename: 'Nome do arquivo:'
download: baixar
uploaded: 'Enviado em:'
points: 'Pontos:'
- start_coordinates: 'Coordenada de inÃcio:'
+ start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
map: mapa
edit: editar
owner: 'Dono:'
description: 'Descrição:'
- tags: Etiquetas
+ tags: 'Etiquetas:'
none: Nenhum
edit_track: Edite esta trilha
delete_track: Apague esta trilha
trace_not_found: Trilha não encontrada!
visibility: 'Visibilidade:'
+ confirm_delete: Eliminar esta trilha?
trace_paging_nav:
- showing_page: 'Página %{page}'
+ showing_page: Página %{page}
older: Trilhas mais antigas
newer: Trilhas mais recentes
trace:
@@ -1645,81 +1752,70 @@ pt-BR:
map: mapa
list:
public_traces: Trilhas Públicas de GPS
- your_traces: Suas Trilhas de GPS
- public_traces_from: 'Trilhas de GPS públicas de %{user}'
- description: >
- Consultar últimos carregamentos de
- trilhas de GPS
+ my_traces: Meus trilhos GPS
+ public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
+ description: Procurar recentes carregamentos de rastreamento de GPS
tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
- empty_html: "Nada aqui por enquanto. Carregue uma nova trilha ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na página wiki (em inglês)."
+ empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. Envie
+ um novo trilho GPS ou saiba mais sobre trilhos GPS na página
+ wiki.
delete:
scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
make_public:
made_public: Trilha publicada
offline_warning:
- message: >
- O sistema de envio de arquivos GPX não
- está disponÃvel no momento
+ message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponÃvel no momento
offline:
- heading: O armazenamento de GPX está offline
- message: >
- O sistema de armazenamento e envio de
- arquivos GPX está atualmente
+ heading: Armazenamento de GPX Desligado
+ message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
indisponÃvel.
georss:
title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
description:
description_with_count:
- one: 'Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}'
- other: 'Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}'
- description_without_count: 'Arquivo GPX de %{user}'
+ one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
+ other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
+ description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
application:
require_cookies:
- cookies_needed: 'Parece que você está com os cookies não habilitados - por favor habilite os cookies no seu browser antes de continuar.'
+ cookies_needed: Parece que você está com os cookies desabilitados - habilite-os
+ no seu navegador antes de continuar.
require_moderator:
- not_a_moderator: >
- Você precisa ser um moderador para
- realizar essa ação.
+ not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
setup_user_auth:
- blocked: >
- Seu acesso à API foi bloqueado. Por
- favor, acesse a interface web para saber
- de mais detalhes.
- need_to_see_terms: >
- O seu acesso à API está
- temporariamente suspenso. Por favor,
- faça o login na interface web para ler
- os Termos do Colaborador. Você não
- precisa concordar, mas você deve
- vê-los.
+ blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
+ Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
+ blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
+ need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
+ login na interface web para ler os Termos do Contribuidor. Você não precisa
+ concordar, mas você deve vê-los.
oauth:
- oauthorize:
+ authorize:
title: Autorizar acesso à sua conta
- request_access: 'A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}. Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.'
+ request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
+ Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você
+ pode escolher as que quiser.
allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
allow_read_prefs: ler suas preferências
- allow_write_prefs: >
- modificar suas preferências de
- usuário.
- allow_write_diary: >
- criar entradas de diário, comentários
- e adicionar amigos.
+ allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
+ allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
allow_write_api: modificar o mapa.
allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
- allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
+ allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
allow_write_notes: alterar notas.
- oauthorize_success:
+ grant_access: Dar acesso
+ authorize_success:
title: Pedido de autorização permitido
- allowed: 'Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.'
- verification: 'O código de verificação é %{code}.'
- oauthorize_failure:
- title: O pedido de autorização falhou
- denied: 'Anulou o acesso do programa %{app_name} Ã sua conta.'
- invalid: >
- O token de autorização não é
- válido.
+ allowed: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
+ verification: O código de verificação é %{code}.
+ authorize_failure:
+ title: Falha na autorização
+ denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
+ invalid: O token de autorização não é válido.
revoke:
- flash: 'Você cancelou o token para %{application}'
+ flash: Você cancelou o token para %{application}
+ permissions:
+ missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
oauth_clients:
new:
title: Registrar uma nova aplicação
@@ -1728,121 +1824,115 @@ pt-BR:
title: Editar sua aplicação
submit: Editar
show:
- title: 'Detalhes OAuth de %{app_name}'
+ title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
key: Chave de Consumidor
secret: Segredo do Consumidor
url: URL do token de requisição
access_url: 'URL do token de acesso:'
authorize_url: 'URL de autorização:'
- support_notice: >
- Nós adotamos assinaturas HMAC-SHA1
- (recomendado) e RSA-SHA1.
+ support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
edit: Editar detalhes
delete: Excluir Cliente
- confirm: Você tem certeza?
+ confirm: Tem certeza?
requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
- allow_write_prefs: >
- modificar suas preferências de
- usuário.
- allow_write_diary: >
- criar entradas de diário, comentários
- e adicionar amigos.
+ allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
+ allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
allow_write_api: modificar o mapa
allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
allow_write_notes: alterar notas.
index:
- title: Meus detalhes OAuth
+ title: Meus detalhes do OAuth
my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
- list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:'
+ list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
+ nome:'
application: Nome da Aplicação
- issued_at: Distribuido em
+ issued_at: Emitido em
revoke: Cancelar!
my_apps: Minhas Aplicações Cliente
- no_apps: 'Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.'
+ no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco
+ com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
+ possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
register_new: Registre sua aplicação
form:
name: Nome
required: Obrigatório
- url: URL principal da aplicação
+ url: URL Principal da Aplicação
callback_url: URL de callback
support_url: URL de suporte
- requests: 'Pedir as seguintes permissões do usuário:'
- allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
- allow_write_prefs: >
- modificar suas preferências de
- usuário.
- allow_write_diary: >
- criar entradas de diário, comentários
- e adicionar amigos.
+ requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
+ allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
+ allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
+ allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
allow_write_api: modificar o mapa.
- allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
+ allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas deles.
allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
allow_write_notes: alterar notas.
not_found:
- sorry: 'Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.'
+ sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
create:
- flash: >
- A informação foi resgistrada com
- sucesso
+ flash: Sucesso ao registrar a informação
update:
- flash: >
- As informações do cliente foram
- atualizadas com sucesso
+ flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
destroy:
- flash: >
- O registro da aplicação cliente foi
- apagado
+ flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
user:
login:
title: Entrar
heading: Entrar
- email or username: 'Email ou Nome de Usuário:'
+ email or username: 'E-mail ou Nome de Usuário:'
password: 'Senha:'
openid: '%{logo} OpenID:'
remember: Lembrar neste computador
lost password link: Esqueceu sua senha?
login_button: Entrar
register now: Registre agora
- with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login com seu nome de usuário e senha:'
- with openid: 'Alternativamente use seu OpenID para conectar:'
- new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
- to make changes: >
- Para fazer alterações nos dados do
- OpenStreetMap, você precisa criar uma
- conta.
- create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
+ with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
+ de usuário e senha:'
+ with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
+ new to osm: Novo no OpenStreetMap?
+ to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
+ criar uma conta.
+ create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
no account: Não possui uma conta?
- account not active: 'Desculpe, sua conta não está ativa ainda.
Por favor use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou solicite uma nova confirmação por e-mail.'
- account is suspended: 'Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades suspeitas.
Por favor contate o webmaster se você deseja discutir isto.'
- auth failure: >
- Desculpe, impossÃvel entrar com estas
- informações.
- openid missing provider: >
- Desculpe, não consegui contatar o seu
- provedor OpenID
- openid invalid: >
- Desculpe, mas parece que seu OpenID
- está malformado.
- openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
- openid_providers:
+ account not active: Sua conta não está ativa ainda.
Use o link do e-mail
+ de confirmação para ativar sua conta ou solicite uma
+ nova confirmação por e-mail.
+ account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
+ suspeitas.
Por favor contate o webmaster se
+ você deseja discutir isto.
+ auth failure: ImpossÃvel entrar com estas informações.
+ openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
+ auth_providers:
openid:
- title: Login com OpenID
- alt: Login com uma URL do OpenID
+ title: Entrar com o OpenID
+ alt: Entrar com uma URL do OpenID
google:
- title: Login com Google
- alt: Login como uma OpenID do Google
+ title: Entrar com o Google
+ alt: Entrar com um OpenID da Google
+ facebook:
+ title: Entrar com o Facebook
+ alt: Entrar com uma Conta do Facebook
+ windowslive:
+ title: Entrar com o Windows Live
+ alt: Entrar com uma Conta do Windows Live
+ github:
+ title: Entrar com o GitHub
+ alt: Entrar com conta do GitHub
+ wikipedia:
+ title: Entrar com Wikipédia
+ alt: Login com uma conta da Wikipedia
yahoo:
- title: Login com Yahoo
- alt: Login como uma OpenID do Yahoo
+ title: Entrar com o Yahoo
+ alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
wordpress:
- title: Login com Wordpress
- alt: Login com um OpenID do Wordpress
+ title: Entrar com o Wordpress
+ alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
aol:
- title: Login com AOL
- alt: Login com uma OpenID da AOL
+ title: Entrar com a AOL
+ alt: Entrar com um OpenID da AOL
logout:
title: Sair
heading: Sair do OpenStreetMap
@@ -1850,148 +1940,127 @@ pt-BR:
lost_password:
title: Senha esquecida
heading: Esqueceu sua senha?
- email address: 'Endereço de Email:'
- new password button: Me envie uma nova senha
- help_text: >
- Digite o endereço de email que você
- usou para conectar-se e enviaremos um
- link que você poderá usar para
- reconfigurar sua senha.
- notice email on way: >
- Um email foi enviado para que você
- possa escolher outra senha.
- notice email cannot find: >
- Desculpe, não foi possÃvel encontrar
- esse endereço de email.
+ email address: 'Endereço de E-mail:'
+ new password button: Redefinir senha
+ help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
+ um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
+ notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
+ senha.
+ notice email cannot find: Não foi possÃvel encontrar esse endereço de e-mail.
reset_password:
- title: Redefinir Senha
- heading: 'Resetar senha de %{user}'
+ title: Redefinir senha
+ heading: Redefinir Senha de %{user}
password: 'Senha:'
confirm password: 'Confirmar senha:'
- reset: Resetar senha
+ reset: Redefinir Senha
flash changed: Sua senha foi alterada.
flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
new:
title: Registrar-se
- no_auto_account_create: >
- Infelizmente não foi possÃvel criar
- uma conta para você automaticamente.
- contact_webmaster: 'Por favor contate o webmaster (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possÃvel.'
+ no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
+ para você automaticamente.
+ contact_webmaster: Por favor contate o webmaster
+ para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
+ mais rápido possÃvel.
about:
header: Livre e editável
- html: |
+ html: |-
Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.
-Inscreva-se para começar a contribuir. Nós enviaremos um email para confirmar sua conta.
- license_agreement: 'Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os Termos de Colaborador.' - email address: 'Endereço de Email:' - confirm email address: 'Confirme o Endereço de Email:' - not displayed publicly: 'Não será exibido publicamente (veja a polÃtica de privacidade)' - display name: 'Nome a ser exibido:' - display name description: > - Seu nome de usuário disponÃvel - publicamente. Você pode mudá-lo - posteriormente nas preferências. - openid: '%{logo} OpenID:' +Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.
+ license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os + termos + de colaboração. + email address: 'Endereço de E-mail:' + confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:' + not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visÃvel publicamente. + Consulte a polÃtica + de privacidade para mais informação. + display name: 'Nome de Exibição:' + display name description: Seu nome de usuário disponÃvel publicamente. Você + pode mudá-lo depois nas preferências. + external auth: 'Autenticação de Terceiros:' password: 'Senha:' - confirm password: 'Confirmar senha:' - use openid: 'Alternativamente, use o %{logo} OpenID para fazer o login' - openid no password: > - Com o OpenID você não precisa de uma - senha, mas algumas ferramentas extras - talvez precisem de uma. - openid association: | -O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
-- Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a - atividade suspeita. + Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
- Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou - então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar discutir esta decisão. + Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
+ auth_failure: + connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação + invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas + no_authorization_code: Nenhum código de autorização + unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido + invalid_scope: Escopo inválido + auth_association: + heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda. + option_1: |- + Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta + utilizando o formulário abaixo. + option_2: |- + Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta + usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta + com o seu ID em suas configurações de usuário. user_role: filter: - not_an_administrator: > - Somente administradores podem gerenciar - papéis de usuários, mas você não é - um administrador. - not_a_role: 'A string "%{role}" não é um papel válido.' - already_has_role: 'O usuário já tem o papel %{role}.' - doesnt_have_role: 'O usuário não tem o papel %{role}.' + not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, + mas você não é um administrador. + not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido. + already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}. + doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}. + not_revoke_admin_current_user: Não foi possÃvel retirar os direitos de administrador + do atual usuário. grant: title: Confirmar adição de papel heading: Confirmar adição de papel - are_you_sure: 'Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário "%{name}"?' + are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"? confirm: Confirmar - fail: 'Não foi possÃvel adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.' + fail: Não foi possÃvel dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se + o usuário e o papel são ambos válidos. revoke: title: Confirmar remoção de papel heading: Confirmar remoção de papel - are_you_sure: 'Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?' + are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"? confirm: Confirmar - fail: 'Não foi possÃvel retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.' - user_block: + fail: Não foi possÃvel retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira + se o usuário e o papel são ambos válidos. + user_blocks: model: - non_moderator_update: > - à necessário ser um moderador para - criar ou atualizar um bloqueio. - non_moderator_revoke: > - à necessário ser um moderador para - retirar um bloqueio. + non_moderator_update: à necessário ser um moderador para criar ou atualizar + um bloqueio. + non_moderator_revoke: à necessário ser um moderador para retirar um bloqueio. not_found: - sorry: 'Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.' + sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado. back: Voltar para o Ãndice new: - title: 'Criando bloqueio em %{name}' - heading: 'Criando bloqueio em %{name}' - reason: 'A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possÃvel, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visÃvel publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.' - period: > - Quanto tempo, começando de agora, o - usuário será bloqueado do uso da API. + title: Criando bloqueio em %{name} + heading: Criando bloqueio em %{name} + reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável + possÃvel, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando + que a mensagem será visÃvel publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários + entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos. + period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API. submit: Criar bloqueio - tried_contacting: > - Eu contactei o usuário e o pedi para - parar. - tried_waiting: > - Eu dei um tempo razoável para o - usuário responder a esses comunicados. - needs_view: > - O usuário precisa se logar para esse - bloqueio ser retirado + tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar. + tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados. + needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado back: Ver todos bloqueios edit: - title: 'Editando bloqueio em %{name}' - heading: 'Editando bloqueio em %{name}' - reason: 'A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possÃvel, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.' - period: > - Quanto tempo, começando de agora, o - usuário será bloqueado do uso da API. + title: Editando bloqueio em %{name} + heading: Editando bloqueio em %{name} + reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais + calmo e razoável possÃvel, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a + situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, + então tente usar termos gerais. + period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API. submit: Atualizar bloqueio show: Ver esse bloqueio back: Ver todos bloqueios - needs_view: > - O usuário precisa se logar para esse - bloqueio ser retirado? + needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado? filter: - block_expired: > - O bloqueio já expirou e não pode mais - ser editado. - block_period: > - O perÃodo de bloqueio deve ser um dos - valores selecionáveis na lista. + block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado. + block_period: O perÃodo de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na + lista. create: - try_contacting: > - Por favor, tente contatar o usuário e - dê a ele um tempo razoável antes de - bloqueá-lo. - try_waiting: > - Por favor, tente dar ao usuário um - tempo razoável para responder antes de - bloqueá-lo. - flash: 'Bloquear o usuário %{name}.' + try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável + antes de bloqueá-lo. + try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder + antes de bloqueá-lo. + flash: Bloquear o usuário %{name}. update: - only_creator_can_edit: > - Apenas o moderador que criou esse - bloqueio pode editá-lo. + only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo. success: Bloqueio atualizado. index: title: Bloqueios do usuário heading: Lista de bloqueios do usuário. - empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda. + empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda. revoke: - title: 'Retirando bloqueio de %{block_on}' - heading: 'Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}' - time_future: 'Esse bloqueio terminará em %{time}.' - past: 'Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.' - confirm: > - Você tem certeza que deseja retirar - esse bloqueio? + title: Retirando bloqueio de %{block_on} + heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by} + time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}. + past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora. + confirm: Desejamesmo retirar esse bloqueio? revoke: Cancelar! flash: Esse bloqueio foi retirado. period: one: uma hora other: '%{count} horas' - partial: - show: Exibir - edit: Editar - revoke: Cancelar! - confirm: Você tem certeza disso? - display_name: Usuário bloqueado - creator_name: Criador - reason: Razão para o bloqueio - status: Status - revoker_name: Retirado por - not_revoked: (não retirado) - showing_page: 'Página %{page}' - next: Próximo » - previous: « Anterior helper: - time_future: 'Termina em %{time}.' + time_future: Termina em %{time}. until_login: Ativo até que o usuário se conecte. - time_past: 'Terminou há %{time}' + time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado. + time_past: Terminou há %{time} blocks_on: - title: 'Bloqueios em %{name}' - heading: 'Lista de bloqueios em %{name}' + title: Bloqueios em %{name} + heading: Lista de bloqueios em %{name} empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.' blocks_by: - title: 'Bloqueios por %{name}' - heading: 'Lista de bloqueios por %{name}' - empty: '%{name} ainda não criou nenhum bloqueio.' + title: Bloqueios por %{name} + heading: Lista de bloqueios por %{name} + empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.' show: title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' - time_future: 'Termina em %{time}' - time_past: 'Terminou há %{time}' - status: Status + time_future: Termina em %{time} + time_past: Terminou há %{time} + created: Criado + ago: '%{time} atrás' + status: Estado show: Exibir edit: Editar revoke: Cancelar! - confirm: Você tem certeza disso? + confirm: Tem certeza? reason: 'Razão do bloqueio:' back: Ver todos os bloqueios revoker: 'Quem retirou:' - needs_view: > - O usuário precisa se logar para esse - bloqueio ser retirado. - note: - description: - opened_at_html: 'Criado %{when} atrás' - opened_at_by_html: 'Criado há %{when} por %{user}' - commented_at_html: 'Atualizado %{when} atrás' - commented_at_by_html: 'Atualizado há %{when} por %{user}' - closed_at_html: 'Tratado há %{when}' - closed_at_by_html: 'Resolvido %{when} atrás por %{user}' - reopened_at_html: 'Reativado %{when} atrás' - reopened_at_by_html: 'Reativado há %{when} por %{user}' + needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado. + block: + not_revoked: (não retirado) + show: Exibir + edit: Editar + revoke: Cancelar! + blocks: + display_name: Usuário bloqueado + creator_name: Criador + reason: Razão para o bloqueio + status: Estado + revoker_name: Retirado por + showing_page: Página %{page} + next: Próximo » + previous: « Anterior + notes: + comment: + opened_at_html: Criado %{when} atrás + opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user} + commented_at_html: Atualizado %{when} atrás + commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user} + closed_at_html: Tratado %{when} atrás + closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user} + reopened_at_html: Reativado %{when} atrás + reopened_at_by_html: Reativado %{when} atrás por %{user} rss: title: Notas do OpenStreetMap - description_area: 'Uma lista de notas reportadas, comentadas ou encerradas na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]' - description_item: 'Um feed RSS para a nota %{id}' - opened: 'nova nota (perto de %{place})' - commented: 'novo comentário (perto de %{place})' - closed: 'nota encerrada (próxima a %{place})' - reopened: 'reativando nota (perto de %{place})' + description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na + sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] + description_item: Um feed RSS para a nota %{id} + opened: nova nota (perto de %{place}) + commented: novo comentário (perto de %{place}) + closed: nota encerrada (perto de %{place}) + reopened: reativando nota (perto de %{place}) entry: comment: Comentar full: Nota completa mine: - title: 'Notas postadas ou comentadas por %{user}' - heading: 'Notas de %{user}' - subheading: 'Notas postadas ou comentadas por %{user}' + title: Notas postadas ou comentadas por %{user} + heading: Notas de %{user} + subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user} id: ID creator: Criador description: Descrição created_at: Criado em last_changed: Ãltima alteração - ago_html: 'Há %{when}' + ago_html: '%{when} atrás' javascripts: close: Fechar share: @@ -2369,112 +2403,216 @@ pt-BR: link: Link ou HTML long_link: Link short_link: Link Curto + geo_uri: Geo URI embed: HTML custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas format: 'Formato:' scale: 'Escala:' - image_size: Imagem irá mostrar camadas padrão em - download: Download - short_url: URL Curto + image_size: Imagem exibirá a camada padrão em + download: Baixar + short_url: URL curta include_marker: Incluir marcador center_marker: Centralizar o mapa no marcador paste_html: Cole o HTML para publicar no site view_larger_map: Ver Mapa Ampliado + only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem + embed: + report_problem: Reportar um problema key: - title: Legenda do mapa - tooltip: Legenda do mapa - tooltip_disabled: > - Legenda do mapa disponÃvel só para a - camada padrão + title: Legenda + tooltip: Legenda + tooltip_disabled: Legenda não disponÃvel para esta camada map: zoom: - in: Aumentar o Zoom - out: Diminuir o Zoom + in: Aproximar + out: Afastar locate: - title: Mostrar minha localização - popup: 'Você está dentro de {distance} {unit} deste ponto' + title: Exibir Minha Localização + popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto base: standard: Padrão - cycle_map: Cycle Map - transport_map: Mapa de transporte público - mapquest: MapQuest Open + cycle_map: CiclÃstico + transport_map: Transporte Público hot: Humanitário layers: header: Camadas do Mapa notes: Notas de Mapa data: Dados do Mapa - overlays: > - Ativar sobreposições para solucionar - problemas do mapa + gps: Trlhas de GPS públicas + overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa title: Camadas - copyright: "© Contribuidores OpenStreetMap" - donate_link_text: "Fazer uma doação" + copyright: © contribuidores do OpenStreetMap + donate_link_text: Fazer uma doação site: edit_tooltip: Edite o mapa - edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa - createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa - createnote_disabled_tooltip: Ampliar para adicionar uma nota ao mapa - map_notes_zoom_in_tooltip: Zoom para ver notas no mapa - map_data_zoom_in_tooltip: Zoom para ver dados do mapa + edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa + createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa + createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa + map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa + map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa + queryfeature_tooltip: Consultar elementos + queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos + changesets: + show: + comment: Comentar + subscribe: Inscrever + unsubscribe: Cancelar inscrição + hide_comment: esconder + unhide_comment: exibir notes: new: - intro: > - Localizou um erro ou algo faltando? - Informe outros mapeadores para que isso - possa ser corrigido. Mova o marcador - para a posição correta e digite uma - nota para explicar o problema. (Por - favor, não insira informações ou - dados pessoais de mapas protegidos por - direitos autorais ou listas do - diretório.) - add: Adicionar nota + intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para + que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite + uma nota para explicar o problema. + advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto, + não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos + autorais ou listas de diretórios. + add: Incluir nota show: - anonymous_warning: > - Esta nota contém comentários de - usuários anônimos que devem ser - verificados separadamente. + anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem + ser conferidos separadamente. hide: Esconder resolve: Marcar como Resolvido reactivate: Reativar - comment_and_resolve: Comentar e resolver + comment_and_resolve: Comentar e Resolver comment: Comentar - edit_help: > - Mover o mapa e ampliar uma localização - que pretende editar e clique aqui. - redaction: + edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique + aqui. + directions: + ascend: Ascender + engines: + graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper) + graphhopper_car: Carro (GraphHopper) + graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper) + mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest) + mapquest_car: Carro (MapQuest) + mapquest_foot: Pedestre (MapQuest) + osrm_car: Carro (OSRM) + descend: Descender + directions: Itinerário + distance: Distância + errors: + no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada. + no_place: Desculpe - não foi possÃvel encontrar '%{place}'. + instructions: + continue_without_exit: Continuar em %{name} + slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name} + offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito + offramp_right_with_exit: Pegue a saÃda %{exit} a direita + offramp_right_with_exit_name: Pegue a saÃda %{exit} à direita na %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saÃda %{exit} à direita para %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saÃda %{exit} à direita na + %{name}, em direção %{directions} + offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name} + offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção + a %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para + %{name}, em direção a %{directions} + onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name} + onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions} + onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em + direção a %{directions} + onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa + onramp_right: Vire à direita para a rampa + endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name} + merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name} + fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name} + turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name} + sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name} + uturn_without_exit: Retorno em %{name} + sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name} + turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name} + offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo + offramp_left_with_exit: Pegue a saÃda %{exit} à esquerda + offramp_left_with_exit_name: Pegue a saÃda %{exit} à esquerda na %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saÃda %{exit} à esquerda para %{directions} + offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saÃda %{exit} à esquerda na + %{name}, em direção %{directions} + offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name} + offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção + a %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para + %{name}, em direção a %{directions} + onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name} + onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em + direção a %{directions} + onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa + onramp_left: Vire à esquerda para a rampa + endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name} + merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name} + fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name} + slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name} + via_point_without_exit: (ponto de passagem) + follow_without_exit: Siga %{name} + roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saÃda para %{name} + leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name} + stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name} + start_without_exit: Comece em %{name} + destination_without_exit: Chegue ao destino + against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name} + end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name} + roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saÃda %{exit} para %{name} + roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} sair para %{name} + exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name} + unnamed: sem nome + courtesy: Itinerário cortesia de %{link} + exit_counts: + first: 1.ª + second: 2.ª + third: 3.ª + fourth: 4.ª + fifth: 5.ª + sixth: 6.ª + seventh: 7.ª + eighth: 8.ª + ninth: 9.ª + tenth: 10.ª + time: Duração + query: + node: Ponto + way: Linha + relation: Relação + nothing_found: Nenhum elemento encontrado + error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}' + timeout: Tempo esgotado com %{server} + context: + directions_from: InÃcio da Rota + directions_to: Destino da Rota + add_note: Adicionar uma nota aqui + show_address: Mostrar Endereço + query_features: Consultar elementos + centre_map: Centralizar o mapa aqui + redactions: edit: description: Descrição - heading: Editar redação + heading: Editar anulação submit: Salvar redação - title: Editar redação + title: Editar anulação index: - empty: Nenhuma redação para mostrar. - heading: Lista de redações + empty: Nenhuma anulação para mostrar. + heading: Lista de anulações title: Lista de redações new: description: Descrição - heading: > - Digite informações para a nova - redação + heading: Digite informações para a nova anulação submit: Criar redação - title: Criando uma nova redação + title: Criando uma nova anulação show: description: 'Descrição:' - heading: 'Mostrando a edição "%{title}"' - title: Mostrando edição + heading: Exibindo a anulação "%{title}" + title: Exibindo anulação user: 'Criador:' - edit: Reformar esta edição - destroy: Remover esta edição + edit: Editar esta anulação + destroy: Remover esta redação confirm: Tem certeza? create: - flash: Edição criada. + flash: Anulação criada. update: flash: Alterações salvas. destroy: - not_empty: > - A edição não está vazia. Por favor, - elimine todas as versões pertencentes a - esta edição antes de destruÃ-la. - flash: Edição destruÃda. - error: Houve um erro de destruir esta edição. + not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes + a esta anulação antes de destruÃ-la. + flash: Redação destruÃda. + error: Houve um erro ao destruir esta anulação. +...