X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/e25fbfa13af4b5b2ffa0b998b45d8706d38b2c88..aed17d1b16dd7a459d4b331f5d7a2b5d002f602f:/config/locales/gl.yml?ds=sidebyside
diff --git a/config/locales/gl.yml b/config/locales/gl.yml
index e87106283..a7560b166 100644
--- a/config/locales/gl.yml
+++ b/config/locales/gl.yml
@@ -1,37 +1,52 @@
# Messages for Galician (galego)
# Exported from translatewiki.net
-# Export driver: spyc
+# Export driver: phpyaml
+# Author: Abijeet Patro
+# Author: Athena in Wonderland
+# Author: Banjo
# Author: Elisardojm
# Author: Gallaecio
+# Author: Macofe
+# Author: Maria zaos
+# Author: McDutchie
+# Author: Mgl.branco
+# Author: Navhy
# Author: Nemo bis
# Author: Toliño
# Author: Vivaelcelta
---
gl:
+ html:
+ dir: ltr
time:
formats:
- friendly: %e de %B de %Y ás %H:%M
+ friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
+ blog: '%e %B %Y'
activerecord:
+ errors:
+ messages:
+ invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
+ email_address_not_routable: non é atinxÃbel
models:
- acl: Lista de control de acceso
- changeset: Conxunto de cambios
- changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
+ acl: Listaxe do control de acceso
+ changeset: Conxunto de mudanzas
+ changeset_tag: Etiqueta do conxunto de mudanzas
country: PaÃs
diary_comment: Comentario do diario
diary_entry: Entrada do diario
- friend: Amigo
+ friend: Amizade
language: Lingua
message: Mensaxe
- node: Nodo
- node_tag: Etiqueta do nodo
+ node: Nó
+ node_tag: Etiqueta do nó
notifier: Notificador
- old_node: Nodo vello
- old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
+ old_node: Nó vello
+ old_node_tag: Etiqueta do nó vello
old_relation: Relación vella
old_relation_member: Membro da relación vella
old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
old_way: Camiño vello
- old_way_node: Nodo do camiño vello
+ old_way_node: Nó do camiño vello
old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
relation: Relación
relation_member: Membro da relación
@@ -43,9 +58,9 @@ gl:
user: Usuario
user_preference: Preferencia do usuario
user_token: Pase de usuario
- way: Camiño
- way_node: Nodo do camiño
- way_tag: Etiqueta do camiño
+ way: VÃa
+ way_node: Nó do camiño
+ way_tag: Etiqueta da vÃa
attributes:
diary_comment:
body: Corpo
@@ -57,7 +72,7 @@ gl:
language: Lingua
friend:
user: Usuario
- friend: Amigo
+ friend: Amizade
trace:
user: Usuario
visible: Visible
@@ -73,406 +88,402 @@ gl:
body: Corpo
recipient: Destinatario
user:
- email: Correo electrónico
+ email: Enderezo electrónico
active: Activo
- display_name: Nome mostrado
+ display_name: Nome amosado
description: Descrición
languages: Linguas
pass_crypt: Contrasinal
+ printable_name:
+ with_version: '%{id}, v%{version}'
+ with_name_html: '%{name} (%{id})'
editor:
- default: 'Predeterminado (actualmente, %{name})'
+ default: Predeterminado (actualmente, %{name})
potlatch:
name: Potlatch 1
- description: >
- Potlatch 1 (editor integrado no
- navegador)
+ description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
id:
name: iD
- description: iD (editor no navegador)
+ description: iD (editor integrado no navegador)
potlatch2:
name: Potlatch 2
- description: >
- Potlatch 2 (editor integrado no
- navegador)
+ description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
remote:
name: Control remoto
description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
+ api:
+ notes:
+ comment:
+ opened_at_html: Creado hai %{when}
+ opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
+ commented_at_html: Actualizado hai %{when}
+ commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
+ closed_at_html: Resolto hai %{when}
+ closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
+ reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
+ reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
+ rss:
+ title: Notas do OpenStreetMap
+ description_area: Unha listaxe das notas recibidas, comentadas ou pechadas
+ na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+ description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
+ opened: nota nova (preto de %{place})
+ commented: comentario novo (preto de %{place})
+ closed: nota pechada (preto de %{place})
+ reopened: nota reactivada (preto de %{place})
+ entry:
+ comment: Comentario
+ full: Nota completa
browse:
created: Creado
closed: Pechado
- created_html: "Creado hai %{time}"
- closed_html: "Pechado hai %{time}"
- created_by_html: "Creado hai %{time} por %{user}"
- deleted_by_html: "Borrado hai %{time} por %{user}"
- edited_by_html: "Editado hai %{time} por %{user}"
- closed_by_html: "Pechado hai %{time} por %{user}"
+ created_html: Creado hai %{time}
+ closed_html: Pechado hai %{time}
+ created_by_html: Creado hai %{time} por %{user}
+ deleted_by_html: Eliminado hai %{time} por %{user}
+ edited_by_html: Editado hai %{time} por %{user}
+ closed_by_html: Pechado hai %{time} por %{user}
version: Versión
- in_changeset: Conxunto de cambios
+ in_changeset: Conxunto de mudanzas
anonymous: anónimo
no_comment: (sen comentarios)
part_of: Parte de
- download_xml: Descargar en XML
- view_history: Ver o historial
- view_details: Ver os detalles
+ download_xml: Baixar en XML
+ view_history: Ollar o historial
+ view_details: Ve-los detalles
location: 'Localización:'
changeset:
- title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
+ title: 'Conxunto de mudanzas: %{id}'
belongs_to: Autor
- node: 'Nodos (%{count})'
- node_paginated: 'Nodos (%{x}-%{y} de %{count})'
- way: 'Camiños (%{count})'
- way_paginated: 'Camiños (%{x}-%{y} de %{count})'
- relation: 'Relacións (%{count})'
- relation_paginated: 'Relacións (%{x}-%{y} de %{count})'
- changesetxml: Conxunto de cambios XML
+ node: Nós (%{count})
+ node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
+ way: VÃas (%{count})
+ way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
+ relation: Relacións (%{count})
+ relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
+ comment: Comentarios (%{count})
+ hidden_commented_by: Comentario agochado de %{user}
+ hai %{when}
+ commented_by: Comentario de %{user} hai %{when}
+ changesetxml: Conxunto de mudanzas do XML
osmchangexml: osmChange XML
feed:
- title: 'Conxunto de cambios %{id}'
- title_comment: 'Conxunto de cambios %{id} - %{comment}'
+ title: Conxunto de mudanzas %{id}
+ title_comment: Conxunto de mudanzas %{id} - %{comment}
+ join_discussion: Inicia-la sesión pra unirse á parola
+ discussion: Parola
+ still_open: O conxunto de mudanzas segue aberto - Abrirase a parola cando o
+ conxunto de mudanzas estea pechado.
node:
- title: 'Nodo: %{name}'
- history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
+ title: 'Nó: %{name}'
+ history_title: 'Historial do nó: %{name}'
way:
- title: 'Camiño: %{name}'
+ title: 'VÃa: %{name}'
history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
- nodes: Nodos
+ nodes: Nós
also_part_of:
- one: 'parte do camiño %{related_ways}'
- other: 'parte dos camiños %{related_ways}'
+ one: parte da vÃa %{related_ways}
+ other: parte das vÃas %{related_ways}
relation:
title: 'Relación: %{name}'
history_title: 'Historial da relación: %{name}'
members: Membros
relation_member:
+ entry: '%{type} %{name}'
entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
type:
- node: Nodo
- way: Camiño
+ node: Nó
+ way: VÃa
relation: Relación
containing_relation:
- entry: 'Relación %{relation_name}'
- entry_role: 'Relación %{relation_name} (como %{relation_role})'
+ entry: Relación %{relation_name}
+ entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
not_found:
- sorry: 'SentÃmolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.'
+ sorry: SentÃmolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
type:
- node: nodo
- way: camiño
+ node: nó
+ way: vÃa
relation: relación
- changeset: conxunto de cambios
+ changeset: conxunto de mudanzas
+ note: nota
timeout:
- sorry: 'Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.'
+ sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
type:
- node: nodo
- way: camiño
+ node: nó
+ way: vÃa
relation: relación
- changeset: conxunto de cambios
+ changeset: conxunto de mudanzas
+ note: nota
redacted:
- redaction: 'Redacción %{id}'
- message_html: 'A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.'
+ redaction: Redacción %{id}
+ message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
+ foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
type:
- node: nodo
- way: camiño
+ node: nó
+ way: vÃa
relation: relación
start_rjs:
- feature_warning: 'A carga de %{num_features} caracterÃsticas pode facer que o seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar eses datos?'
- load_data: Cargar os datos
- loading: Cargando...
+ feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o seu navegador
+ vaia lento ou que non responda. Está na certeza de querer amosar eses datos?
+ load_data: Carrega-los datos
+ loading: Estase a carregar...
tag_details:
tags: Etiquetas
wiki_link:
- key: 'A páxina de descrición da etiqueta %{key}'
- tag: 'A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}'
- wikipedia_link: 'O artigo sobre %{page} na Wikipedia'
+ key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
+ tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
+ wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
+ wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
+ telephone_link: Chamar a %{phone_number}
note:
title: 'Nota: %{id}'
new_note: Nova nota
description: Descrición
- open_title: 'Nota sen resolver nº%{note_name}'
- closed_title: 'Nota resolta nº%{note_name}'
- hidden_title: 'Nota agochada nº%{note_name}'
- open_by: "Creado por %{user} hai %{when}"
- open_by_anonymous: "Creado por un anónimo hai %{when}"
- commented_by: "Comentado por %{user} hai %{when}"
- commented_by_anonymous: "Comentado por un anónimo hai %{when}"
- closed_by: "Resolto por %{user} hai %{when}"
- closed_by_anonymous: "Resolto por un anónimo hai %{when}"
- reopened_by: "Reactivado por %{user} hai %{when}"
- reopened_by_anonymous: "Reactivado por un anónimo hai %{when}"
- hidden_by: "Agochado por %{user} hai %{when}"
- changeset:
+ open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
+ closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
+ hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
+ open_by: Creado por %{user} hai %{when}
+ open_by_anonymous: Creado por un anónimo hai %{when}
+ commented_by: Comentado por %{user} hai %{when}
+ commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo hai
+ %{when}
+ closed_by: Resolto por %{user} hai %{when}
+ closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo hai
+ %{when}
+ reopened_by: Reactivado por %{user} hai %{when}
+ reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo hai
+ %{when}
+ hidden_by: Agochado por %{user} hai %{when}
+ report: Informar desta nota
+ query:
+ title: Consulta-los elementos
+ introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquÃ.
+ nearby: Elementos preto daquÃ
+ enclosing: Elementos darredor
+ changesets:
changeset_paging_nav:
- showing_page: 'Páxina %{page}'
+ showing_page: Páxina %{page}
next: Seguinte »
previous: « Anterior
changeset:
anonymous: Anónimo
no_edits: (sen edicións)
- view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
+ view_changeset_details: Olla-los detalles do conxunto de mudanzas
changesets:
id: ID
saved_at: Gardado o
user: Usuario
comment: Comentario
area: Zona
- list:
- title: Conxuntos de cambios
- title_user: 'Conxuntos de cambios por %{user}'
- title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
- title_nearby: >
- Conxuntos de cambios dos usuarios de
- lugares próximos
- empty: >
- Non se atopou ningún conxunto de
- cambios.
- empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
- empty_user: >
- Este usuario non ten ningún conxunto de
- cambios.
- no_more: >
- Non se atopou ningún outro conxunto de
- cambios.
- no_more_area: >
- Non hai máis conxuntos de cambios nesta
- zona.
- no_more_user: >
- Este usuario non ten ningún outro
- conxunto de cambios.
- load_more: Cargar máis
+ index:
+ title: Conxuntos de mudanzas
+ title_user: Conxuntos de mudanzas por %{user}
+ title_friend: Conxuntos de mudanzas das amizades
+ title_nearby: Conxuntos de mudanzas dos usuarios de lugares preto de ti
+ empty: Non se atoparon conxuntos de mudanzas.
+ empty_area: Non hai conxuntos de mudanzas nesta zona.
+ empty_user: Non hai conxuntos de mudanzas deste usuario.
+ no_more: Non se atoparon máis conxuntos de mudanzas.
+ no_more_area: Non hai máis conxuntos de mudanzas nesta zona.
+ no_more_user: Non hai máis conxuntos de mudanzas deste usuario.
+ load_more: Amosar máis
+ timeout:
+ sorry: Desculpe que levase moito tempo obte-la listaxe do conxunto de mudanzas
+ que solicitou.
+ changeset_comments:
+ comment:
+ comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de mudanzas #%{changeset_id} de
+ %{author}'
+ commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
+ comments:
+ comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de mudanzas #%{changeset_id} de %{author}'
+ index:
+ title_all: Parola do conxunto de mudanzas no OpenStreetMap
+ title_particular: 'Parola do conxunto de mudanzas #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
timeout:
- sorry: >
- SentÃmolo, a lista do conxunto de
- cambios solicitada tardou demasiado
- tempo en ser recuperada.
- diary_entry:
+ sorry: SentÃmolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de mudanzas que solicitaches
+ tardou moito en recuperarse.
+ diary_entries:
new:
title: Nova entrada no diario
- list:
- title: Diarios de usuarios
- title_friends: Diarios de amigos
- title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
- user_title: 'Diario de %{user}'
- in_language_title: 'Entradas de diario en %{language}'
+ publish_button: Publicar
+ index:
+ title: Diarios dos usuarios
+ title_friends: Diarios das amizades
+ title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
+ user_title: Diario de %{user}
+ in_language_title: Entradas do diario en %{language}
new: Nova entrada no diario
- new_title: >
- Redactar unha nova entrada no seu diario
- de usuario
+ new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
no_entries: Non hai entradas no diario
recent_entries: Entradas recentes no diario
older_entries: Entradas máis vellas
newer_entries: Entradas máis novas
edit:
- title: Editar a entrada do diario
+ title: Editar entrada do diario
subject: 'Asunto:'
body: 'Corpo:'
language: 'Lingua:'
location: 'Localización:'
latitude: 'Latitude:'
longitude: 'Lonxitude:'
- use_map_link: usar o mapa
+ use_map_link: empregar mapa
save_button: Gardar
- marker_text: Lugar da entrada do diario
- view:
- title: 'Diario de %{user} | %{title}'
- user_title: 'Diario de %{user}'
+ marker_text: Localización da entrada do diario
+ show:
+ title: Diario de %{user} | %{title}
+ user_title: Diario de %{user}
leave_a_comment: Deixar un comentario
login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
- login: Acceda ao sistema
+ login: Acceder
save_button: Gardar
no_such_entry:
title: Non hai tal entrada de diario
- heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
- body: 'Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografÃa ou que a ligazón que seguiu estea ben.'
+ heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
+ body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
+ a ortografÃa ou que a ligazón que seguiu estea ben.
diary_entry:
- posted_by: 'Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}'
- comment_link: Comentar esta entrada
- reply_link: Responder a esta entrada
+ posted_by: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}
+ comment_link: Comentar nesta entrada
+ reply_link: Respostar a esta entrada
comment_count:
- one: '%{count} comentario'
zero: Sen comentarios
+ one: '%{count} comentario'
other: '%{count} comentarios'
edit_link: Editar esta entrada
hide_link: Agochar esta entrada
confirm: Confirmar
+ report: Informar desta entrada
diary_comment:
- comment_from: 'Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}'
+ comment_from: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
hide_link: Agochar este comentario
confirm: Confirmar
+ report: Informar deste comentario
location:
location: 'Localización:'
- view: Ver
+ view: Ollar
edit: Editar
feed:
user:
- title: 'Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}'
- description: 'Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}'
+ title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
+ description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
language:
- title: 'Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}'
- description: 'Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}'
+ title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
+ description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
+ %{language_name}
all:
title: Entradas no diario do OpenStreetMap
- description: >
- Entradas recentes no diario dos usuarios
- do OpenStreetMap
+ description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
comments:
- has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario'
- post: Publicar
+ has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
+ de diario'
+ post: Artigo
when: Cando
comment: Comentario
- ago: 'hai %{ago}'
+ ago: hai %{ago}
newer_comments: Comentarios máis recentes
older_comments: Comentarios máis vellos
- export:
- title: Exportar
- start:
- area_to_export: Zona a exportar
- manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
- format_to_export: Formato de exportación
- osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
- map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
- embeddable_html: HTML incorporable
- licence: Licenza
- export_details: 'Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Open Data Commons Open Database License (ODbL).'
- too_large:
- advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes listadas a continuación:'
- body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. AmplÃe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes para as descargas masivas de datos:'
- planet:
- title: Planeta OSM
- description: >
- Copias actualizadas regularmente da base
- de datos do OpenStreetMap ao completo
- overpass:
- title: Pasarela da API
- description: >
- Descargar esta caixa desde un espello da
- base de datos do OpenStreetMap
- geofabrik:
- title: Descargas Geofabrik
- description: >
- Extraccións actualizadas regularmente
- dalgúns continentes, paÃses e cidades
- seleccionados
- metro:
- title: Extraccións Metro
- description: >
- Extraccións das maiores cidades do
- mundo e as súas zonas próximas
- other:
- title: Outras fontes
- description: >
- Fontes adicionais listadas no wiki do
- OpenStreetMap
- options: Opcións
- format: Formato
- scale: Escala
- max: máx.
- image_size: Tamaño da imaxe
- zoom: Zoom
- add_marker: Engadir un marcador ao mapa
- latitude: 'Lat:'
- longitude: 'Lon:'
- output: SaÃda
- paste_html: >
- Pegue o código HTML para incluÃlo na
- páxina web
- export_button: Exportar
geocoder:
search:
title:
- latlon: 'Resultados internos'
- us_postcode: 'Resultados desde Geocoder.us'
- uk_postcode: 'Resultados desde NPEMap / FreeThe Postcode'
- ca_postcode: 'Resultados desde Geocoder.CA'
- osm_nominatim: 'Resultados desde OpenStreetMap Nominatim'
- geonames: 'Resultados desde GeoNames'
- osm_nominatim_reverse: 'Resultados desde OpenStreetMap Nominatim'
- geonames_reverse: 'Resultados desde GeoNames'
+ latlon: Resultados internos
+ ca_postcode: Resultados dende Geocoder.CA
+ osm_nominatim: Resultados dende OpenStreetMap
+ Nominatim
+ geonames: Resultados dende GeoNames
+ osm_nominatim_reverse: Resultados dende OpenStreetMap
+ Nominatim
+ geonames_reverse: Resultados dende GeoNames
search_osm_nominatim:
+ prefix_format: '%{name}'
prefix:
aerialway:
- chair_lift: Teleférico
+ cable_car: Teleférico
+ chair_lift: Telecadeira
drag_lift: TelesquÃ
+ gondola: Telecabina
+ platter: TelesquÃ
+ pylon: Torre de alta tensión
station: Estación de telesquÃ
+ t-bar: Telesquà de barra de metal en T
aeroway:
aerodrome: Aeródromo
+ airstrip: Aeródromo
apron: Plataforma
gate: Porta
+ hangar: Hangar
helipad: Heliporto
- runway: Pista
+ holding_position: Posición de espera
+ parking_position: Posición de estacionamento
+ runway: Pista do aeroporto
taxiway: VÃa de circulación do aeroporto
terminal: Terminal
amenity:
- airport: Aeroporto
+ animal_shelter: Abeiro de animais
arts_centre: Centro artÃstico
- artwork: Obra de arte
atm: Caixeiro automático
- auditorium: Auditorio
bank: Banco
bar: Bar
bbq: Barbacoa
- bench: Banco
+ bench: Asento
bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
biergarten: Terraza
+ boat_rental: Aluguer de botes
brothel: ProstÃbulo
- bureau_de_change: Casa de cambio
+ bureau_de_change: Casa de troco
bus_station: Estación de autobuses
cafe: CafetarÃa
car_rental: Aluguer de automóbiles
car_sharing: Aluguer de automóbiles
car_wash: Lavadoiro de coches
casino: Casino
- charging_station: Estación de carga
+ charging_station: Estación de carrega
+ childcare: GarderÃa
cinema: Cine
clinic: ClÃnica
- club: Club
+ clock: Reloxo
college: Instituto
community_centre: Centro comunitario
courthouse: Xulgado
crematorium: Crematorio
dentist: Dentista
doctors: Médicos
- dormitory: Residencia universitaria
- drinking_water: Auga potable
- driving_school: Escola de condución
+ drinking_water: Fonte de auga potábel
+ driving_school: Autoescola
embassy: Embaixada
- emergency_phone: Teléfono de emerxencia
fast_food: Comida rápida
- ferry_terminal: Terminal de transbordadores
- fire_hydrant: Boca de incendios
+ ferry_terminal: Terminal de ferris
fire_station: Parque de bombeiros
food_court: Ãrea de restauración
fountain: Fonte
fuel: Combustible
+ gambling: Xogos de azar
grave_yard: Cemiterio
- gym: Ximnasio
- hall: Sala de reunións
- health_centre: Centro de saúde
+ grit_bin: Caixa de xemas
hospital: Hospital
- hotel: Hotel
hunting_stand: Lugar de caza
ice_cream: XeadarÃa
kindergarten: XardÃn de infancia
library: Biblioteca
- market: Mercado
marketplace: Praza de mercado
- mountain_rescue: Rescate de montaña
+ monastery: Mosteiro
+ motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
nightclub: Club nocturno
- nursery: Parvulario
nursing_home: Residencia para a terceira idade
office: Oficina
- park: Parque
parking: Aparcadoiro
+ parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
+ parking_space: Espazo para aparcadoiro
pharmacy: Farmacia
place_of_worship: Lugar de culto
police: PolicÃa
- post_box: Caixa de correos
+ post_box: Caixa do correo
post_office: Oficina de correos
preschool: Preescolar
prison: Prisión
pub: Pub
public_building: Edificio público
- public_market: Mercado público
- reception_area: Zona de recepción
recycling: Punto de reciclaxe
restaurant: Restaurante
retirement_home: Residencia de xubilados
@@ -480,26 +491,24 @@ gl:
school: Escola
shelter: Abeiro
shop: Tenda
- shopping: Comercio
shower: Ducha
social_centre: Centro social
social_club: Club social
social_facility: Servizos sociais
studio: Estudio
- supermarket: Supermercado
swimming_pool: Piscina
taxi: Taxi
telephone: Teléfono público
theatre: Teatro
- toilets: Aseos
+ toilets: Servizos
townhall: Concello
university: Universidade
vending_machine: Máquina expendedora
veterinary: ClÃnica veterinaria
village_hall: Concello
waste_basket: Cesto do lixo
- wifi: Acceso WiFi
- WLAN: Acceso WiFi
+ waste_disposal: Contedor de lixo
+ water_point: Punto de auga
youth_centre: Casa da xuventude
boundary:
administrative: LÃmite administrativo
@@ -508,39 +517,59 @@ gl:
protected_area: Zona protexida
bridge:
aqueduct: Acueduto
+ boardwalk: Pasarela
suspension: Ponte colgante
swing: Ponte xiratoria
viaduct: Viaduto
- yes: Ponte
+ "yes": Ponte
building:
- yes: Construción
+ "yes": Edificio
+ craft:
+ brewery: Fábrica de cervexa
+ carpenter: Carpinteiro
+ electrician: Electricista
+ gardener: Xardineiro
+ painter: Pintor
+ photographer: Fotógrafo
+ plumber: Fontaneiro
+ shoemaker: Zapateiro
+ tailor: Xastre
+ "yes": Tenda de artesanÃa
emergency:
- fire_hydrant: Boca de incendios
+ ambulance_station: Base de ambulancias
+ assembly_point: Punto de reagrupamento
+ defibrillator: Desfibrilador
+ landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
phone: Teléfono de emerxencia
+ water_tank: Tanque de auga de emerxencia
+ "yes": Emerxencia
highway:
- bridleway: Pista de cabalos
+ abandoned: Estrada abandonada
+ bridleway: Senda de cabalos
bus_guideway: Liña de autobuses guiados
- bus_stop: Parada de autobús
- byway: Camiño secundario
- construction: Autoestrada en construción
- cycleway: Pista de bicicletas
+ bus_stop: Paraxe de bus
+ construction: Autoestrada baixo construción
+ corridor: Corredor
+ cycleway: Senda ciclista
+ elevator: Ascensor
emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
- footway: Carreiro
+ footway: Senda peonil
ford: Vao
- living_street: Rúa residencial
+ give_way: Sinal de ceda o paso
+ living_street: Rúa semipeonil
milestone: Miliario
- minor: Estrada lateral
motorway: Autoestrada
- motorway_junction: Cruzamento de autovÃas
- motorway_link: Enlace de autoestrada
+ motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
+ motorway_link: Ligazón de autoestrada
+ passing_place: Lugar de paso
path: Camiño
- pedestrian: Camiño peonil
+ pedestrian: Rúa peonil
platform: Plataforma
primary: Estrada principal
primary_link: Estrada principal
proposed: Proxecto de estrada
raceway: CircuÃto
- residential: Residencial
+ residential: Estrada ou rúa residencial
rest_area: Ãrea de lecer
road: Estrada
secondary: Estrada secundaria
@@ -549,82 +578,92 @@ gl:
services: Ãrea de servizo
speed_camera: Radar
steps: Chanzos
+ stop: Sinal de stop
street_lamp: Luminaria
- stile: Escada
tertiary: Estrada terciaria
tertiary_link: Estrada terciaria
- track: Pista
+ track: Camiño
+ traffic_signals: Sinais de tráfico
trail: Pista
- trunk: Estrada nacional
- trunk_link: Estrada nacional
+ trunk: Estrada principal
+ trunk_link: Estrada principal
+ turning_loop: CÃrculo de xiro
unclassified: Estrada sen clasificar
- unsurfaced: Estrada non pavimentada
+ "yes": Estrada
historic:
archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
battlefield: Campo de batalla
boundary_stone: Marco
- building: Construción
+ building: Edificio histórico
+ bunker: Búnker
castle: Castelo
church: Igrexa
+ city_gate: Porta da cidade
citywalls: Muralla
fort: Forte
+ heritage: Patrimonio da humanidade
house: Casa
icon: Icona
manor: Casa señorial
memorial: Memorial
mine: Mina
+ mine_shaft: Pozo mineiro
monument: Monumento
- museum: Museo
+ roman_road: Estrada romana
ruins: RuÃnas
+ stone: Pedra
tomb: Sepulcro
tower: Torre
- wayside_cross: Cruce de camiños
+ wayside_cross: Cruceiro
wayside_shrine: Santuario no camiño
wreck: Pecio
+ "yes": Lugar histórico
+ junction:
+ "yes": Intersección
landuse:
allotments: Hortas
basin: Cunca
brownfield: Terreo baldÃo
cemetery: Cemiterio
- commercial: Zona comercial
+ commercial: Zona de oficinas
conservation: Conservación
- construction: Construción
+ construction: Terreo en construción
farm: Granxa
farmland: Terra de labranza
farmyard: Curral
forest: Bosque
garages: Garaxes
grass: Herba
- greenfield: Terreo verde
+ greenfield: Soar urbanizábel
industrial: Zona industrial
landfill: Recheo
meadow: PradarÃa
military: Zona militar
mine: Mina
orchard: Horta
- nature_reserve: Reserva natural
- park: Parque
- piste: Pista
quarry: Canteira
railway: Ferrocarril
recreation_ground: Ãrea recreativa
reservoir: Encoro
reservoir_watershed: Conca do encoro
residential: Zona residencial
- retail: Zona comercial
+ retail: Comercial
road: Zona de estrada
village_green: Parque municipal
vineyard: Viñedo
- wetland: Pantano
- wood: Madeira
+ "yes": Uso da terra
leisure:
beach_resort: Balneario
bird_hide: Observatorio de aves
- common: Terreo común
+ common: Terreo comunal
+ dog_park: Parque canino
+ firepit: Fogueira
fishing: Ãrea de pesca
+ fitness_centre: Ximnasio (fitness)
fitness_station: Ximnasio
garden: XardÃn
golf_course: Campo de golf
+ horse_riding: HÃpica
ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
marina: Porto deportivo
miniature_golf: Minigolf
@@ -633,6 +672,7 @@ gl:
pitch: Cancha deportiva
playground: Patio de recreo
recreation_ground: Ãrea recreativa
+ resort: Centro turÃstico
sauna: Sauna
slipway: Varadoiro
sports_centre: Centro deportivo
@@ -640,27 +680,64 @@ gl:
swimming_pool: Piscina
track: Pista de carreiras
water_park: Parque acuático
+ "yes": Ocio
+ man_made:
+ adit: GalerÃa de acceso
+ beacon: Baliza
+ beehive: Colmea
+ breakwater: Crebaondas
+ bridge: Ponte
+ bunker_silo: Búnker
+ chimney: Cheminea
+ crane: Guindastre
+ dolphin: Poste de amarradura
+ dyke: Dique
+ embankment: Terraplén
+ flagpole: Mastro
+ gasometer: Gasómetro
+ groyne: Dique
+ kiln: Forno
+ lighthouse: Faro
+ mast: Mastro
+ mine: Mina
+ mineshaft: Pozo mineiro
+ monitoring_station: Estación de monitorización
+ petroleum_well: Pozo petrolÃfero
+ pier: Peirao
+ pipeline: Tubaxe
+ silo: Silo
+ storage_tank: Tanque de almacenaxe
+ surveillance: Vixilancia
+ tower: Torre
+ wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
+ watermill: MuÃño hidráulico
+ water_tower: Torre de auga
+ water_well: Pozo
+ water_works: Planta de tratamento de augas
+ windmill: MuÃño de vento
+ works: Fábrica
+ "yes": Artificial
military:
airfield: Aeródromo militar
barracks: Barracas
bunker: Búnker
+ "yes": Militar
mountain_pass:
- yes: Porto de montaña
+ "yes": Porto de montaña
natural:
bay: BaÃa
beach: Praia
cape: Cabo
cave_entrance: Entrada de cova
- channel: Canal
cliff: Cantil
crater: Cráter
dune: Duna
- feature: Elemento
fell: Brañal
fjord: Fiorde
forest: Bosque
geyser: Géyser
glacier: Glaciar
+ grassland: PradarÃa
heath: Breixeira
hill: Outeiro
island: Illa
@@ -668,16 +745,16 @@ gl:
marsh: Marisma
moor: Páramo
mud: Lama
- peak: Pico
+ peak: Cumio
point: Punto
reef: Arrecife
ridge: Crista
- river: RÃo
rock: Rocha
+ saddle: Outeiro
+ sand: Area
scree: Pedregal
scrub: Matogueira
- shoal: Cardume
- spring: Primavera
+ spring: Manancial
stone: Pedra
strait: Estreito
tree: Ãrbore
@@ -685,26 +762,30 @@ gl:
volcano: Volcán
water: Auga
wetland: Pantano
- wetlands: Pantano
wood: Bosque
office:
accountant: Contable
+ administrative: Administración
architect: Arquitecto
+ association: Asociación
company: Empresa
+ educational_institution: Institución educativa
employment_agency: Axencia de emprego
estate_agent: Axencia inmobiliaria
government: Oficina gobernamental
insurance: Oficina de seguros
+ it: Oficina informática
lawyer: Avogado
ngo: Oficina dunha ONG
telecommunication: Oficina de telecomunicacións
travel_agent: Axencia de viaxes
- yes: Oficina
+ "yes": Oficina
place:
- airport: Aeroporto
+ allotments: Hortas
city: Cidade
+ city_block: Quinteiro
country: PaÃs
- county: Condado
+ county: Condado/Provincia
farm: Granxa
hamlet: Aldea
house: Casa
@@ -713,26 +794,26 @@ gl:
islet: Illote
isolated_dwelling: Vivenda illada
locality: Localidade
- moor: Páramo
municipality: Municipio
neighbourhood: Veciñanza
postcode: Código postal
+ quarter: Trimestre
region: Rexión
sea: Mar
- state: Estado/Provincia
+ square: Praza
+ state: Estado/Rexión
subdivision: Subdivisión
suburb: Barrio
town: Cidade
unincorporated_area: Ãrea non incorporada
village: Vila
+ "yes": Lugar
railway:
abandoned: VÃa de tren abandonada
- construction: VÃa ferroviaria en construción
- disused: VÃa ferroviaria en desuso
- disused_station: Estación de trens en desuso
+ construction: VÃa ferroviaria baixo construción
+ disused: VÃa ferroviaria sen uso
funicular: VÃa de funicular
- halt: Parada de trens
- historic_station: Estación de trens histórica
+ halt: Paraxe de trens
junction: Unión de vÃas ferroviarias
level_crossing: Paso a nivel
light_rail: Metro lixeiro
@@ -743,14 +824,13 @@ gl:
preserved: VÃa ferroviaria conservada
proposed: Proxecto de vÃa ferroviaria
spur: VÃa ramificada
- station: Estación de ferrocarril
- stop: Parada de ferrocarril
- subway: Estación de metro
+ station: Estación de ferrocarrÃs
+ stop: Paraxe de ferrocarril
+ subway: Metro
subway_entrance: Boca de metro
- switch: Puntos de cambio de vÃa
+ switch: Puntos de mudanza de vÃa
tram: VÃa de tranvÃas
- tram_stop: Parada de tranvÃas
- yard: Estación de clasificación
+ tram_stop: Paraxe de tranvÃas
shop:
alcohol: Tenda de licores
antiques: Tenda de antigüidades
@@ -759,6 +839,7 @@ gl:
beauty: Tenda de produtos de beleza
beverages: Tenda de bebidas
bicycle: Tenda de bicicletas
+ bookmaker: Casa de apostas
books: LibrarÃa
boutique: Boutique
butcher: CarnizarÃa
@@ -771,11 +852,11 @@ gl:
clothes: Tenda de roupa
computer: Tenda informática
confectionery: PastelarÃa
- convenience: Tenda 24 horas
- copyshop: Tenda de fotocopias
+ convenience: Tenda de ultramarinos
+ copyshop: CopistarÃa
cosmetics: Tenda de cosméticos
deli: Tenda de delicias
- department_store: Gran almacén
+ department_store: Grandes almacéns
discount: Tenda de descontos
doityourself: Tenda de bricolaxe
dry_cleaning: Limpeza en seco
@@ -797,12 +878,16 @@ gl:
hairdresser: PerrucarÃa
hardware: FerraxarÃa
hifi: Hi-Fi
- insurance: Aseguradora
+ houseware: Tenda de artigos para o lar
+ interior_decoration: Decoración de interiores
jewelry: XoiarÃa
kiosk: Quiosco
+ kitchen: Tenda de cociñas
laundry: LavandarÃa
+ lottery: LotarÃa
mall: Centro comercial
market: Mercado
+ massage: Masaxe
mobile_phone: Tenda de telefonÃa móbil
motorcycle: Tenda de motocicletas
music: Tenda de música
@@ -810,80 +895,85 @@ gl:
optician: Oftalmólogo
organic: Tenda de alimentos orgánicos
outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
+ paint: Tenda de pintura
+ pawnbroker: Prestamista
pet: Tenda de mascotas
pharmacy: Farmacia
photo: Tenda de fotografÃa
- salon: Salón de beleza
+ seafood: Marisco
second_hand: Tenda de segunda man
shoes: ZapatarÃa
- shopping_centre: Centro comercial
sports: Tenda de deportes
stationery: PapelarÃa
supermarket: Supermercado
tailor: XastrarÃa
+ ticket: Portelo
+ tobacco: Estanco
toys: XoguetarÃa
travel_agency: Axencia de viaxes
+ tyres: Tenda de rodas
+ vacant: Tenda vacante
+ variety_store: Tenda de variedades
video: Tenda de vÃdeos
- wine: Tenda de licores
- yes: Tenda
+ wine: Tenda de viño
+ "yes": Tenda
tourism:
alpine_hut: Cabana alpina
+ apartment: Apartamento de vacacións
artwork: Obra de arte
attraction: Atracción
bed_and_breakfast: Cama e almorzo
cabin: Cabana
camp_site: Campamento
- caravan_site: Sitio de caravanas
+ caravan_site: Lugar de caravanas
chalet: Chalé
+ gallery: GalerÃa
guest_house: Albergue
hostel: Hostal
hotel: Hotel
information: Información
- lean_to: Caseta
motel: Motel
museum: Museo
- picnic_site: Sitio de pÃcnic
+ picnic_site: Lugar de pÃcnic
theme_park: Parque temático
- valley: Val
viewpoint: Miradoiro
zoo: Zoolóxico
tunnel:
+ building_passage: Pasaxe do edificio
culvert: Sumidoiro
- yes: Túnel
+ "yes": Túnel
waterway:
- artificial: VÃa fluvial artificial
+ artificial: Senda fluvial artificial
boatyard: Estaleiro
- canal: Canal
- connector: Conexión de vÃa de auga
+ canal: Canle
dam: Encoro
- derelict_canal: Canal abandonado
+ derelict_canal: Canle abandonada
ditch: Cuneta
dock: Peirao
drain: Sumidoiro
lock: Esclusa
lock_gate: Esclusa
- mineral_spring: Fonte mineral
mooring: Atraque
rapids: Rápidos
river: RÃo
- riverbank: Beira do rÃo
- stream: Arroio
+ stream: Regato
wadi: Uadi
waterfall: Fervenza
- water_point: Punto de auga
weir: Vaira
+ "yes": Curso de auga
admin_levels:
level2: Fronteira do paÃs
- level4: Fronteira do estado/provincia
+ level4: Fronteira do estado/Rexión
level5: Fronteira da rexión
- level6: Fronteira do condado
+ level6: Fronteira do condado/Provincia
level8: Fronteira da cidade
level9: Fronteira da vila
level10: Fronteira do barrio
description:
title:
- osm_nominatim: 'Localización desde OpenStreetMap Nominatim'
- geonames: 'Localización desde GeoNames'
+ osm_nominatim: Localización dende o OpenStreetMap
+ Nominatim
+ geonames: Localización dende o GeoNames
types:
cities: Cidades
towns: Municipios
@@ -891,68 +981,155 @@ gl:
results:
no_results: Non se atopou ningún resultado
more_results: Máis resultados
- distance:
- one: arredor de 1km
- zero: menos de 1km
- other: 'arredor de %{count}km'
- direction:
- south_west: suroeste
- south: sur
- south_east: sueste
- east: leste
- north_east: nordés
- north: norte
- north_west: noroeste
- west: oeste
+ issues:
+ index:
+ title: Problemas
+ select_status: Seleccionar estado
+ select_type: Seleccionar tipo
+ select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
+ reported_user: Usuario denunciado
+ not_updated: Non Actualizados
+ search: Procurar
+ search_guidance: 'Procurar problemas:'
+ user_not_found: O usuario non existe
+ issues_not_found: Non se atoparon problemas
+ status: Estado
+ reports: Informes
+ last_updated: Ãltima actualización
+ last_updated_time_html: Hai %{time}
+ last_updated_time_user_html: Hai %{time} por %{user}
+ link_to_reports: Ollar informes
+ reports_count:
+ one: 1 informe
+ other: '%{count} informes'
+ reported_item: Elemento informado
+ states:
+ ignored: Ignorados
+ open: Abertos
+ resolved: Resoltos
+ update:
+ new_report: O seu informe rexistrouse con éxito
+ successful_update: O seu informe actualizouse con éxito
+ provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle requiren.
+ show:
+ title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
+ reports:
+ zero: Sen informes
+ one: 1 informe
+ other: '%{count} informes'
+ report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
+ last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
+ last_updated_at: Ãltima actualización o %{datetime} por %{displayname}
+ resolve: Resolver
+ ignore: Ignorar
+ reopen: Reabrir
+ reports_of_this_issue: Informes deste erro
+ read_reports: Ler informes
+ new_reports: Informes novos
+ other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
+ no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
+ comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
+ resolve:
+ resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
+ ignore:
+ ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
+ reopen:
+ reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
+ comments:
+ created_at: O %{datetime}
+ reassign_param: Reasignar o erro?
+ reports:
+ updated_at: O %{datetime}
+ reported_by_html: Clasificouse coma %{category} por parte de %{user}
+ helper:
+ reportable_title:
+ diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
+ note: Nota n.º %{note_id}
+ issue_comments:
+ create:
+ comment_created: O comentario creouse correctamente
+ reports:
+ new:
+ title_html: '%{link} do informe'
+ missing_params: Non se pode crear un novo informe
+ details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
+ select: Seleccione unha razón pola que queira informarnos
+ disclaimer:
+ intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
+ not_just_mistake: Vostede está na certeza de que o problema non é un sinxelo
+ erro
+ unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
+ da comunidade
+ resolve_with_user: Vostede xa tentou resolver o problema co usuario en cuestión
+ categories:
+ diary_entry:
+ spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
+ offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
+ threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
+ other_label: Outro
+ diary_comment:
+ spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
+ offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
+ threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
+ other_label: Outro
+ user:
+ spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
+ offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
+ threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
+ vandal_label: Este usuario é un vándalo
+ other_label: Outro
+ note:
+ spam_label: Esta nota é spam
+ personal_label: Esta nota contén datos persoais
+ abusive_label: Esta nota é abusiva
+ other_label: Outro
+ create:
+ successful_report: O seu informe rexistrouse con éxito
+ provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle solicitan.
layouts:
+ project_name:
+ title: OpenStreetMap
+ h1: OpenStreetMap
logo:
- alt_text: Logo do OpenStreetMap
+ alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
home: Ir á localización inicial
- logout: SaÃr
- log_in: Rexistro
- log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
+ logout: Pecha-la sesión
+ log_in: Inicia-la sesión
+ log_in_tooltip: Inicia-la sesión cunha conta existente
sign_up: Rexistrarse
- start_mapping: Comezar a cartografiar
+ start_mapping: Comezar a cartografar
sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
edit: Editar
history: Historial
export: Exportar
+ issues: Problemas
data: Datos
export_data: Exportar os datos
gps_traces: Pistas GPS
- gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
+ gps_traces_tooltip: Xestiona-las pistas GPS
user_diaries: Diarios de usuario
user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
- edit_with: 'Editar con %{editor}'
+ edit_with: Editar co %{editor}
tag_line: O mapa mundial libre
- intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap!
- intro_text: >
- O OpenStreetMap é un mapa do mundo,
- creado por xente coma vostede e de libre
- uso baixo unha licenza aberta.
+ intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap!
+ intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
+ e de libre uso baixo unha licenza aberta.
intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
- partners_html: 'O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.'
- partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
- partners_ic: Imperial College London
+ hosting_partners_html: O hosting é apoiado por %{ucl}, %{bytemark} e outros %{partners}.
+ partners_ucl: UCL
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: socios
- osm_offline: >
- A base de datos do OpenStreetMap
- atópase desconectada mentres realizamos
+ osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
traballos de mantemento nela.
- osm_read_only: >
- A base de datos do OpenStreetMap
- atópase en modo de só lectura mentres
- realizamos traballos de mantemento nela.
- donate: 'Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.'
+ osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
+ mentres realizamos traballos de mantemento nela.
+ donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
help: Axuda
about: Acerca de
copyright: Dereitos de autorÃa
community: Comunidade
community_blogs: Blogues da comunidade
- community_blogs_title: >
- Blogues de membros da comunidade do
- OpenStreetMap
+ community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
foundation: Fundación
foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
make_a_donation:
@@ -960,225 +1137,26 @@ gl:
text: Facer unha doazón
learn_more: Máis información
more: Máis
- license_page:
- foreign:
- title: Acerca desta tradución
- text: 'En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá'
- english_link: a orixinal en inglés
- native:
- title: Acerca desta páxina
- text: 'Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.'
- native_link: versión en galego
- mapping_link: comezar a contribuÃr
- legal_babble:
- title_html: Dereitos de autorÃa e licenza
- intro_1_html: |
- O OpenStreetMap é de datos abertos e atópase baixo a Open Data
- Commons Open Database License (ODbL).
- intro_2_html: |
- Vostede é libre de copiar, distribuÃr, transmitir e adaptar os nosos datos,
- na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
- colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
- que distribuÃr o resultado baixo a mesma licenza. O
- texto
- legal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
- intro_3_html: |
- Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
- atópanse baixo a licenza Creative
- Commons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC BY-SA).
- credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
- credit_1_html: |
- PedÃmoslle que acredite o traballo asÃ: “© dos colaboradores do
- OpenStreetMap”.
- credit_2_html: |
- Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open
- Database License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos
- están baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con
- esta páxina.
- Como alternativa, e obrigatoriamente se está distribuÃndo o OSM nun
- formulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios
- nos que non sexa posible incluÃr as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos
- que dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto
- "OpenStreetMap" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,
- se fose relevante, a creativecommons.org.
- credit_3_html: |
- Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
- Por exemplo:
- attribution_example:
- alt: >
- Exemplo de como recoñecer o
- OpenStreetMap nunha páxina web
- title: Exemplo de recoñecemento
- more_title_html: Máis información
- more_1_html: |
- Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas preguntas máis frecuentes
- sobre asuntos legais.
- more_2_html: |
- Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
- mapa API gratuÃto aos desenvolvedores.
- Vexa a polÃtica de uso da API,
- a polÃtica de uso de cuadrantes
- e a polÃtica de uso do Nominatim.
- contributors_title_html: Os nosos colaboradores
- contributors_intro_html: |
- Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluÃmos
- datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografÃa
- e outras fontes, entre elas:
- contributors_at_html: |
- Austria: Contén datos de
- Stadt Wien (baixo a licenza
- CC BY),
- Land Vorarlberg e
- Land Tirol (baixo a licenza CC-BY AT con emendas).
- contributors_ca_html: |
- Canadá: Contén datos de
- GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
- Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
- Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
- Statistics Canada).
- contributors_fi_html: |
- Finlandia: Contén datos da
- National Land Survey of Finland's Topographic Database
- e outros conxuntos de datos, baixo a
- licenza NLSFI.
- contributors_fr_html: |
- Francia: Contén datos con orixe na
- Direction Générale des Impôts.
- contributors_nl_html: |
- PaÃses Baixos: Contén datos de © AND, 2007
- (www.and.com)
- contributors_nz_html: |
- Nova Zelandia: Contén datos con orixe no
- Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
- contributors_za_html: |
- Sudáfrica: Contén datos con orixe no
- Chief Directorate:
- National Geo-Spatial Information, dereitos de autor do estado reservados.
- contributors_gb_html: |
- Reino Unido: Contén datos da Ordnance
- Survey © Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
- 2010-12.
- contributors_footer_1_html: |
- Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
- para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á páxina dos
- colaboradores no wiki do OpenStreetMap.
- contributors_footer_2_html: |
- A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
- orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
- dea calquera garantÃa ou acepte calquera responsabilidade.
- infringement_title_html: Violación dos dereitos de autorÃa
- infringement_1_html: |
- Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
- fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
- o permiso explÃcito dos posuidores deses dereitos.
- infringement_2_html: |
- Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
- á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
- o noso procedemento
- para retirar datos ou deixe unha notificación no noso
- formulario en liña.
- welcome_page:
- title: Reciba a nosa benvida!
- introduction_html: >
- Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o
- mapa do mundo libre e editable. Agora
- que está rexistrado, xa pode empezar a
- cartografiar. Velaquà hai unha guÃa
- rápida das cousas máis importantes que
- necesita saber.
- whats_on_the_map:
- title: Que hai no mapa
- on_html: 'O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son reais e actuais, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera caracterÃstica do mundo real na que teña interese.'
- off_html: 'O que non inclúe son datos subxectivos como valoracións, caracterÃsticas históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autorÃa. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas en liña ou en papel.'
- basic_terms:
- title: Vocabulario básico para cartografiar
- paragraph_1_html: >
- O OpenStreetMap ten unha xerga propia.
- Velaquà hai unhas palabras clave que
- son de utilidade.
- editor_html: 'Un editor é un programa ou sitio web que pode usar para editar o mapa.'
- node_html: 'Un nodo é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore.'
- way_html: 'Un camiño é unha liña ou área, como unha estrada, un arroio, un lago ou un edificio.'
- tag_html: 'Unha etiqueta é unha peza de datos sobre un nodo ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o lÃmite de velocidade dunha estrada.'
- questions:
- title: Ten algunha pregunta?
- paragraph_1_html: |
- O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
- preguntas, asà como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografÃa.
- Obteña axuda aquÃ.
- start_mapping: Comezar a cartografiar
- add_a_note:
- title: >
- Non ten tempo para editar? Engada unha
- nota!
- paragraph_1_html: >
- Se soamente quere corrixir unha pequena
- cousa e non ten tempo de rexistrarse e
- aprender a editar, engadir unha nota é
- moi sinxelo.
- paragraph_2_html: "Vaia ao mapa e prema na icona de notas: . Isto ha engadir un marcador ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo."
- fixthemap:
- title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
- how_to_help:
- title: Como axudar
- join_the_community:
- title: Ãnase á comunidade
- explanation_html: |
- Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
- unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
- add_a_note:
- instructions_html: |
- Simplemente, prema en ou na mesma icona na visualización do mapa.
- Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
- arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
- other_concerns:
- title: Outras preocupacións
- help_page:
- title: Obter axuda
- introduction: |
- O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
- asà como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografÃa.
- welcome:
- url: /welcome
- title: Dámoslle a benvida ao OSM
- description: >
- Comece con esta guÃa rápida cos
- principios básicos do OpenStreetMap.
- help:
- url: https://help.openstreetmap.org/
- title: help.openstreetmap.org
- description: >
- Formule unha pregunta ou busque
- respostas no sitio de preguntas e
- respostas do OSM.
- wiki:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/
- title: wiki.openstreetmap.org
- about_page:
- next: Seguinte
- copyright_html: '©Colaboradores do
OpenStreetMap'
- local_knowledge_title: Coñecemento local
- community_driven_title: Dirixido pola comunidade
- open_data_title: Datos libres
- partners_title: Socios
notifier:
diary_comment_notification:
- subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario'
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
hi: 'Ola %{to_user}:'
- header: '%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto "%{subject}":'
- footer: 'Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}'
+ header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
+ "%{subject}":'
+ footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
+ ou respostar en %{replyurl}
message_notification:
+ subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
hi: 'Ola %{to_user}:'
- header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto "%{subject}":'
- footer_html: 'Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}'
+ header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
+ "%{subject}":'
+ footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode respostar en %{replyurl}
friend_notification:
- subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
- had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
- see_their_profile: 'Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.'
- befriend_them: 'Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.'
+ hi: 'Ola %{to_user}:'
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
+ had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
+ see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
+ befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
gpx_notification:
greeting: 'Ola:'
your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
@@ -1187,87 +1165,99 @@ gl:
and_no_tags: e sen etiquetas.
failure:
subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
- failed_to_import: 'erro ao importar. Aquà está o erro:'
- more_info_1: >
- Máis información sobre os erros de
- importación GPX e como evitalos
+ failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquà atópase o erro:'
+ more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
more_info_2: 'pódense atopar en:'
+ import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
success:
subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
- loaded_successfully: 'cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.'
+ loaded_successfully: carregou de xeito correcto %{trace_points} do máximo
+ de %{possible_points} puntos posÃbeis.
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
greeting: Boas!
- created: 'Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.'
- confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. Se é asÃ, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
- welcome: >
- Despois de confirmar a súa conta,
- proporcionarémoslle algunha
- información adicional como axuda para
- comezar.
+ created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
+ confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
+ Se é asÃ, prema na ligazón inferior para confirma-la conta:'
+ welcome: Despois de confirma-la súa conta, proporcionarémoslle algunha información
+ adicional como axuda para comezar.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
email_confirm_plain:
greeting: 'Ola:'
- hopefully_you: 'Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.'
- click_the_link: >
- Se este é vostede, prema na seguinte
- ligazón para confirmar a modificación.
+ hopefully_you: Alguén (probábelmente vostede) quere muda-lo seu enderezo do
+ correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirma-la
+ modificación.
email_confirm_html:
greeting: 'Ola:'
- hopefully_you: 'Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.'
- click_the_link: >
- Se este é vostede, prema na seguinte
- ligazón para confirmar a modificación.
+ hopefully_you: Alguén (probábelmente vostede) quere muda-lo seu enderezo do
+ correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirma-la
+ modificación.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
lost_password_plain:
greeting: 'Ola:'
- hopefully_you: >
- Alguén (probablemente vostede) pediu o
- restablecemento do contrasinal desta
- conta de correo electrónico en
- openstreetmap.org.
- click_the_link: >
- Se este é vostede, prema na seguinte
- ligazón para restablecer o seu
- contrasinal.
+ hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
+ desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
+ o seu contrasinal.
lost_password_html:
greeting: 'Ola:'
- hopefully_you: >
- Alguén (probablemente vostede) pediu o
- restablecemento do contrasinal desta
- conta de correo electrónico en
- openstreetmap.org.
- click_the_link: >
- Se este é vostede, prema na seguinte
- ligazón para restablecer o seu
- contrasinal.
+ hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
+ desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
+ o seu contrasinal.
note_comment_notification:
anonymous: Un usuario anónimo
greeting: 'Ola:'
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese'
- your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
+ que ten interese'
+ your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do mapa
+ preto de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do
+ mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese'
- your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
+ ten interese'
+ your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa preto de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa nas que
+ vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese'
- your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
- details: 'Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.'
- message:
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
+ que ten interese'
+ your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa preto de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa nas que
+ vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
+ details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
+ changeset_comment_notification:
+ hi: Ola %{to_user},
+ greeting: Ola,
+ commented:
+ subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
+ seus conxuntos de mudanzas
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de mudanzas
+ no que estás atinxido'
+ your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
+ de mudanzas xerado o %{time}'
+ commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de mudanzas
+ do mapa que está a seguer, xerado por %{changeset_author} o %{time}'
+ partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
+ partial_changeset_without_comment: sen comentarios
+ details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de mudanzas en %{url}.
+ unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de mudanzas,
+ olle %{url} e prema en "darse de baixa".
+ messages:
inbox:
title: Caixa de entrada
my_inbox: A miña caixa de entrada
outbox: caixa de saÃda
- messages: 'Ten %{new_messages} e %{old_messages}'
+ messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} mensaxe nova'
other: '%{count} mensaxes novas'
@@ -1277,166 +1267,446 @@ gl:
from: De
subject: Asunto
date: Data
- no_messages_yet: 'AÃnda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?'
- people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
+ no_messages_yet: AÃnda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
+ con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: persoas preto de vostede
message_summary:
unread_button: Marcar como non lido
read_button: Marcar como lido
- reply_button: Responder
- delete_button: Borrar
+ reply_button: Respostar
+ destroy_button: Eliminar
new:
title: Enviar unha mensaxe
- send_message_to: 'Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}'
+ send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
subject: Asunto
body: Corpo
send_button: Enviar
- back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
+ back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
+ create:
message_sent: Mensaxe enviada
- limit_exceeded: >
- Estivo enviando unha morea de mensaxes
- ultimamente. Agarde uns intres antes de
- intentar enviar máis.
+ limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
+ uns intres denantes de tentar enviar máis.
no_such_message:
title: Non se atopou a mensaxe
heading: Non se atopou a mensaxe
- body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
+ body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
outbox:
title: Caixa de saÃda
- my_inbox: 'A miña %{inbox_link}'
+ my_inbox: A miña %{inbox_link}
inbox: caixa de entrada
outbox: caixa de saÃda
messages:
- one: 'Vostede enviou %{count} mensaxe'
- other: 'Vostede enviou %{count} mensaxes'
+ one: Vostede enviou %{count} mensaxe
+ other: Vostede enviou %{count} mensaxes
to: Para
subject: Asunto
date: Data
- no_sent_messages: 'AÃnda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?'
- people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
+ no_sent_messages: AÃnda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
+ con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: persoas preto a vostede
reply:
- wrong_user: 'Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.'
- read:
+ wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
+ non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redacta-la resposta.
+ show:
title: Ler a mensaxe
from: De
subject: Asunto
date: Data
- reply_button: Responder
+ reply_button: Respostar
unread_button: Marcar como non lida
- back: Volver
+ destroy_button: Eliminar
+ back: Voltar
to: Para
- wrong_user: 'Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.'
+ wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregou ler
+ non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
+ correcto para ler a resposta.
sent_message_summary:
- delete_button: Borrar
+ destroy_button: Eliminar
mark:
- as_read: Mensaxe marcada como lida
- as_unread: Mensaxe marcada como non lida
- delete:
- deleted: Mensaxe borrada
+ as_read: Mensaxe marcada coma lida
+ as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
+ destroy:
+ destroyed: Mensaxe eliminada
site:
+ about:
+ next: Seguinte
+ copyright_html: ©ContribuÃntes do
OpenStreetMap
+ used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a milleiros de sitios web, aplicacións
+ para móbiles e dispositivos fÃsicos'
+ lede_text: |-
+ O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
+ de todo o mundo sobre camiños, vÃas, cafetarÃas, estacións e moitas máis cousas.
+ local_knowledge_title: Coñecemento local
+ local_knowledge_html: |-
+ O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuÃntes axúdanse
+ de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
+ son correctos e están actualizados.
+ community_driven_title: Dirixido pola comunidade
+ community_driven_html: |-
+ A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada dÃa máis persoas únense a ela.
+ Entre os nosos contribuÃntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
+ que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuÃntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
+ e moitas outras persoas.
+ Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
+ blogue do OpenStreetMap,
+ diarios de usuarios,
+ blogues da comunidade, e
+ o sitio web da Fundación OSM.
+ open_data_title: Datos libres
+ open_data_html: |-
+ Os datos do OpenStreetMap son datos libres; pode empregalos libremente e para calquera finalidade
+ sempre que recoñeza ó OpenStreetMap e mailos seus contribuÃntes coma os autores dos datos. Se modifica os datos
+ ou os emprega dalgún xeito para outros fins, pode distribuÃr o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na páxina de dereitos de autorÃa e licenza.
+ legal_title: Legal
+ legal_html: "Este sitio e outros servizos relacionados son formalmente xestionados
+ pola \nFundación OpenStreetMap (OSMF)
+ \nen nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos operados pola OSMF
+ atópase suxeita\nás nosas regras de PolÃticas
+ de Uso Aceptábel e de Privacidade\n
+ \nPor favor contacte ca OSMF
+ \nse ten cuestións relacionadas cas licenzas, dereitos de autor, cuestións
+ legais ou problemas.\n
\nO OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o State
+ of the Map son marcas
+ comerciais rexistadas da OSMF."
+ partners_title: Socios
+ copyright:
+ foreign:
+ title: Acerca desta tradución
+ text: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
+ a páxina ficará en inglés
+ english_link: a orixinal en inglés
+ native:
+ title: Acerca desta páxina
+ text: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
+ voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
+ de autor e %{mapping_link}.
+ native_link: versión en galego
+ mapping_link: comezar a contribuÃr
+ legal_babble:
+ title_html: Dereitos de autorÃa e licenza
+ intro_1_html: "O OpenStreetMap ®
+ está dispoñÃbel baixo datos abertos e atópase baixo a Open
+ Data\nCommons Open Database License (ODbL) da Fundación
+ do OpenStreetMap (OSMF)."
+ intro_2_html: |-
+ Vostede é libre de copiar, distribuÃr, transmitir e adaptar os nosos datos,
+ na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
+ contribuÃntes. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
+ que distribuÃr o resultado baixo a mesma licenza. O
+ texto
+ legal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
+ intro_3_html: |-
+ Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
+ atópanse baixo a licenza Creative
+ Commons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC BY-SA).
+ credit_title_html: De que xeito acredita-lo OpenStreetMap
+ credit_1_html: |-
+ PedÃmoslle que acredite o traballo asÃ: “© dos contribuÃntes do
+ OpenStreetMap”.
+ credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñÃbeis baixo
+ a Open \nDatabase License e, empréganse os cuadrantes dos nosos mapas, que
+ os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
+ con\nesta páxina.\nComa
+ alternativa, e de xeito obrigatorio se está a distribuÃr o OSM nun\nformulario
+ de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
+ medios\nnos que non sexa posÃbel incluÃr as ligazóns (por exemplo, nas obras
+ impresas), suxerimos\nque dirixa ós lectores a openstreetmap.org (quizabes
+ pondo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
+ e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
+ credit_3_html: |-
+ Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
+ Por exemplo:
+ attribution_example:
+ alt: Exemplo de que xeito recoñece-lo OpenStreetMap nunha páxina web
+ title: Exemplo de recoñecemento
+ more_title_html: Máis información
+ more_1_html: |-
+ Descobra máis sobre de que xeito emprega-los nosos datos e como acreditarnos na páxina de licenza do OSMF.
+ more_2_html: |-
+ Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
+ mapa API de balde aos desenvolvedores.
+ Vexa a polÃtica de uso da API,
+ a polÃtica de uso de cuadrantes
+ e a polÃtica de uso do Nominatim.
+ contributors_title_html: Os nosos contribuÃntes
+ contributors_intro_html: |-
+ Os nosos contribuÃntes son miles de persoas. Tamén incluÃmos
+ datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografÃa
+ e outras fontes, entre elas:
+ contributors_at_html: |-
+ Austria: Contén datos de Stadt Wien (baixo a licenza
+ CC BY),
+ Land Vorarlberg e
+ Land Tirol (baixo a licenza CC-BY AT con emendas).
+ contributors_au_html: |-
+ Australia: Contén datos orixinarios de
+ PSMA Australia Limited con licenza polo Commonwealth de Australia baixo CC BY 4.0.
+ contributors_ca_html: |-
+ Canadá: Contén datos de
+ GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
+ Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
+ Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
+ Statistics Canada).
+ contributors_fi_html: |-
+ Finlandia: Contén datos da
+ National Land Survey of Finland's Topographic Database
+ e outros conxuntos de datos, baixo a
+ licenza NLSFI.
+ contributors_fr_html: |-
+ Francia: Contén datos con orixe na
+ Direction Générale des Impôts.
+ contributors_nl_html: |-
+ PaÃses Baixos: Contén datos de © AND, 2007
+ (www.and.com)
+ contributors_nz_html: |-
+ Nova Zelandia: Contén fontes de datos do Servizo de datos LINZ e ten unha licenza para o seu emprego que é a
+ CC BY 4.0.
+ contributors_si_html: |-
+ Eslovenia: Contén datos da
+ Autoridade de Planificación e de CartografÃa e do
+ Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación
+ (información pública de Eslovenia).
+ contributors_es_html: |-
+ España: Contén datos orixinarios do Instituto Nacional Xeográfico Español (IGN) e o
+ Sistema Cartográfico Nacional (SCNE)
+ con licenza para a súa reutilización baixo CC BY 4.0.
+ contributors_za_html: |-
+ Suráfrica: Contén datos con orixe no
+ Chief Directorate:
+ National Geo-Spatial Information, dereitos de autor do estado reservados.
+ contributors_gb_html: |-
+ Reino Unido: Contén datos da Ordnance
+ Survey © Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
+ 2010-19.
+ contributors_footer_1_html: |-
+ Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
+ para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á páxina dos
+ contribuÃntes no wiki do OpenStreetMap.
+ contributors_footer_2_html: |-
+ A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
+ orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
+ dea calquera garantÃa ou acepte calquera responsabilidade.
+ infringement_title_html: Violación dos dereitos de autorÃa
+ infringement_1_html: |-
+ Lembramos ós contribuÃntes do OSM que nunca engadan datos de
+ fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
+ o permiso explÃcito dos posuidores deses dereitos.
+ infringement_2_html: |-
+ Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
+ á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, olle
+ o noso procedemento
+ para desbotar datos ou deixe unha notificación na nosa
+ enquisa en liña.
+ trademarks_title_html: Marcas rexistadas
+ trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo ca lupa e ''State of the Map''
+ son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
+ sobre o emprego das marcas, por favor olle a nosa PolÃtica
+ de Licenzas.
index:
- js_1: >
- Está a usar un navegador que non
- soporta o JavaScript ou teno
- desactivado.
- js_2: >
- O OpenStreetMap emprega JavaScript para
- o seu mapa estático e dinámico.
+ js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
+ js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
permalink: Ligazón permanente
shortlink: Atallo
createnote: Engadir unha nota
license:
- copyright: >
- Dereitos de autor do OpenStreetMap e os
- seus colaboradores, baixo unha licenza
- aberta
- remote_failed: >
- Fallo de edición; comprobe que ou ben
- JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e
- que a opción do control remoto estea
- activada
+ copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuÃntes, baixo
+ unha licenza aberta
+ remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
+ estea carregado e que a opción do control remoto estea activada
edit:
- not_public: >
- Non fixo que as súas edicións fosen
- públicas.
- not_public_description: 'Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.'
+ not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
+ not_public_description: Non pode edita-lo mapa a menos que o queira facer. Pode
+ estabelece-las súas edicións coma públicas dende a súa %{user_page}.
user_page_link: páxina de usuario
- anon_edits_link_text: Descubra aquà o motivo.
- flash_player_required: 'Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com. Hai dispoñibles outras opcións para editar o OpenStreetMap.'
- potlatch_unsaved_changes: >
- Ten cambios sen gardar. (Para gardar no
- Potlatch, ten que desmarcar o camiño
- actual ou o punto, se está a editar no
- modo en vivo, ou premer sobre o botón
- "Gardar".)
- potlatch2_not_configured: >
- O Potlatch 2 non está configurado;
- véxase
- http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
- potlatch2_unsaved_changes: >
- Ten cambios sen gardar. (Para gardar no
- Potlatch 2, prema en "Gardar".)
- id_not_configured: iD non está configurado
- no_iframe_support: >
- O seu navegador non soporta os iframes
- HTML, necesarios para esta
- caracterÃstica.
+ anon_edits: (%{link})
+ anon_edits_link_text: Descobra velaquà o motivo.
+ flash_player_required: Precisa un reprodutor Flash para usar Potlatch, o editor
+ Flash de OpenStreetMap. Pode baixar
+ Flash do sitio Adobe.com. Tamén
+ están dispoñÃbeis outras opcións para edita-lo OpenStreetMap.
+ potlatch_unsaved_changes: Ten mudanzas sen gardar. (Para gardalas no Potlatch
+ ten que desmarca-la vÃa actual ou o punto se está a editar no modo ao vivo
+ ou premer sobre o botón "Gardar".)
+ potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
+ para obter máis información
+ potlatch2_unsaved_changes: Ten mudanzas sen gardar. (Para gardar no Potlatch
+ 2, prema en "Gardar".)
+ id_not_configured: O iD non está configurado
+ no_iframe_support: O seu navegador non suporta os iframes HTML, necesarios para
+ este elemento.
+ export:
+ title: Exportar
+ area_to_export: Zona a exportar
+ manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
+ format_to_export: Formato de exportación
+ osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
+ map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
+ embeddable_html: HTML embebÃbel
+ licence: Licenza
+ export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenzados baixo a licenza
+ Open Data Commons Open Database License (ODbL).
+ too_large:
+ advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
+ listadas deseguido:'
+ body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
+ Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
+ para as baixadas masivas de datos:'
+ planet:
+ title: Planeta OSM
+ description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
+ ó completo
+ overpass:
+ title: Pasarela da API
+ description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
+ geofabrik:
+ title: Baixadas do Geofabrik
+ description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
+ paÃses e cidades seleccionados
+ metro:
+ title: Extraccións do Metro
+ description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas máis
+ pretas
+ other:
+ title: Outras fontes
+ description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
+ options: Opcións
+ format: Formato
+ scale: Escala
+ max: máx.
+ image_size: Tamaño da imaxe
+ zoom: Zoom
+ add_marker: Engadir un marcador ao mapa
+ latitude: 'Lat:'
+ longitude: 'Lon:'
+ output: SaÃda
+ paste_html: Pegue o código HTML para incluÃlo na páxina web
+ export_button: Exportar
+ fixthemap:
+ title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
+ how_to_help:
+ title: De que xeito axudar
+ join_the_community:
+ title: Ãnase á comunidade
+ explanation_html: |-
+ Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
+ unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixi-los datos directamente.
+ add_a_note:
+ instructions_html: |-
+ Sinxelamente, prema na ou na mesma icona na visualización do mapa.
+ Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que pode mover
+ arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
+ other_concerns:
+ title: Outras preocupacións
+ explanation_html: |-
+ Se lle preocupa de que xeito se empregan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, olle a
+ páxina de dereitos de autorÃa para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
+ grupos de traballo da Fundación OSM.
+ help:
+ title: Obter axuda
+ introduction: |-
+ O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
+ asà como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografÃa.
+ welcome:
+ url: /welcome
+ title: Dámoslle a benvida ao OSM
+ description: Comece con esta guÃa rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
+ beginners_guide:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
+ title: GuÃa do principiante
+ description: GuÃa para principiantes, mantida pola comunidade.
+ help:
+ url: https://help.openstreetmap.org/
+ title: help.openstreetmap.org
+ description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
+ e respostas do OSM.
+ mailing_lists:
+ title: Listaxes de correo
+ description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
+ listaxes de correo temáticas ou rexionais.
+ forums:
+ title: Foros
+ description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
+ carteleira de anuncios.
+ irc:
+ title: IRC
+ description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
+ temas.
+ switch2osm:
+ title: switch2osm
+ description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
+ outros servizos baseados no OpenStreetMap.
+ welcomemat:
+ url: https://welcome.openstreetmap.org/
+ title: Para organizacións
+ description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
+ o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
+ wiki:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/
+ title: wiki.openstreetmap.org
+ description: Na wiki atopará documentación detallada do OSM.
sidebar:
search_results: Resultados da procura
close: Pechar
search:
search: Procurar
- where_am_i: Onde estou?
- where_am_i_title: >
- Describa a localización actual usando o
- motor de procuras
+ get_directions: Obter indicacións
+ get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
+ from: De
+ to: A
+ where_am_i: Onde está isto?
+ where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
submit_text: Ir
+ reverse_directions_text: Inverte-las direccións
key:
table:
entry:
motorway: Autoestrada
- trunk: Estrada nacional
- primary: Estrada principal
+ main_road: Estrada principal
+ trunk: Estrada principal
+ primary: Estrada primaria
secondary: Estrada secundaria
unclassified: Estrada sen clasificar
- unsurfaced: Estrada non pavimentada
track: Pista
- byway: Camiño secundario
bridleway: Pista de cabalos
- cycleway: Pista de bicicletas
- footway: VÃa peonil
+ cycleway: Senda ciclista
+ cycleway_national: Carril bici nacional
+ cycleway_regional: Carril bici rexional
+ cycleway_local: Carril bici local
+ footway: Senda peonil
rail: Ferrocarril
subway: Metro
tram:
- - Metro lixeiro
- - tranvÃa
+ - Metro lixeiro
+ - tranvÃa
cable:
- - Teleférico
- - teleférico
+ - Teleférico
+ - telecadeira
runway:
- - Pista do aeroporto
- - vÃa de circulación do aeroporto
+ - Pista do aeroporto
+ - vÃa de circulación do aeroporto
apron:
- - Terminal de aeroporto
- - terminal
+ - Plataforma do aeroporto
+ - terminal
admin: LÃmite administrativo
forest: Bosque
wood: Bosque
golf: Campo de golf
park: Parque
resident: Zona residencial
- tourist: Atracción turÃstica
common:
- - Espazo común
- - pradarÃa
+ - Espazo común
+ - pradarÃa
retail: Zona comercial
industrial: Zona industrial
- commercial: Zona comercial
+ commercial: Zona de oficinas
heathland: Breixeira
lake:
- - Lago
- - encoro
+ - Lagoa
+ - encoro
farm: Granxa
- brownfield: Sitio baldÃo
+ brownfield: Lugar baldÃo
cemetery: Cemiterio
allotments: Hortas
pitch: Cancha deportiva
@@ -1444,29 +1714,31 @@ gl:
reserve: Reserva natural
military: Zona militar
school:
- - Escola
- - universidade
+ - Escola
+ - universidade
building: Edificio significativo
- station: Estación de ferrocarril
+ station: Estación de ferrocarrÃs
summit:
- - Cumio
- - pico
+ - Cumio
+ - cume
tunnel: Bordo a raias = túnel
bridge: Bordo negro = ponte
private: Acceso privado
- permissive: Acceso limitado
destination: Acceso a destino
- construction: Estradas en construción
+ construction: Estradas baixo construción
+ bicycle_shop: Tenda de bicicletas
+ bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
+ toilets: Servizos
richtext_area:
edit: Editar
preview: Vista previa
markdown_help:
- title_html: 'Analizado con Markdown'
+ title_html: Analizado co kramdown
headings: Cabeceiras
heading: Cabeceira
subheading: Subcabeceira
- unordered: Lista sen ordenar
- ordered: Lista ordenada
+ unordered: Listaxe sen ordear
+ ordered: Listaxe ordeada
first: Primeiro elemento
second: Segundo elemento
link: Ligazón
@@ -1474,402 +1746,410 @@ gl:
image: Imaxe
alt: Texto alternativo
url: URL
- trace:
+ welcome:
+ title: Reciba a nosa benvida!
+ introduction_html: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
+ e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. VelaquÃ
+ hai unha guÃa rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
+ whats_on_the_map:
+ title: Que hai no mapa
+ on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son reais
+ e actuais, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
+ outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera elemento do
+ mundo real na que teña interese.
+ off_html: O que non inclúe son datos subxectivos como valoracións,
+ caracterÃsticas históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
+ dereitos de autorÃa. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
+ en liña ou en papel.
+ basic_terms:
+ title: Vocabulario básico para cartografar
+ paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquà hai unhas
+ palabras clave que son de utilidade.
+ editor_html: Un editor é un programa ou sitio web que pode
+ empregar para edita-lo mapa.
+ node_html: Un nó é un punto no mapa, coma un restaurante
+ ou unha árbore.
+ way_html: Unha vÃa é unha liña ou área, coma unha estrada,
+ un regato, unha lagoa ou un edificio.
+ tag_html: Unha etiqueta é un anaco de datos sobre un nó ou
+ unha vÃa, coma o nome dun restaurante ou o lÃmite de velocidade dunha estrada.
+ rules:
+ title: Regras!
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
+ que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
+ a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
+ instrucións sobre org/wiki/Import/Guidelines'>importacións
+ e edicións
+ automatizadas.
+ questions:
+ title: Ten algunha pregunta?
+ paragraph_1_html: |-
+ O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e respostando
+ cuestións, asà como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografÃa.
+ Obter axuda eiquÃ. Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Bótalle unha ollada ó Welcome Mat.
+ start_mapping: Comezar a cartografar
+ add_a_note:
+ title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
+ paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
+ tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
+ paragraph_2_html: 'Vaia ó mapa e prema na icona
+ de notas: . Isto vai engadir un marcador
+ ó mapa, que pode desprazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema
+ no botón de gardar e os outros contribuÃntes comprobaranlo.'
+ traces:
visibility:
- private: >
- Privado (só compartido como anónimo;
- puntos desordenados)
- public: >
- Público (mostrado na lista de pistas e
- como anónimo; puntos desordenados)
- trackable: >
- Rastrexable (só compartido como
- anónimo; puntos ordenados coa data e
- hora)
- identifiable: >
- Identificable (mostrado na lista de
- pistas e como identificable; puntos
- ordenados coa data e hora)
+ private: Privado (só compartillado coma anónimo; puntos desordenados)
+ public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados)
+ trackable: Rastrexábel (só compartillado coma anónimo; puntos ordenados ca data
+ e hora)
+ identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel;
+ puntos ordeados ca data e hora)
+ new:
+ upload_trace: Subir traza GPS
+ upload_gpx: 'Subir un ficheiro GPX:'
+ description: 'Descrición:'
+ tags: 'Etiquetas:'
+ tags_help: separadas por comas
+ visibility: 'Visibilidade:'
+ visibility_help: que significa isto?
+ visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
+ upload_button: Subir
+ help: Axuda
+ help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
create:
- upload_trace: Cargar unha pista GPS
- trace_uploaded: >
- O seu ficheiro GPX foi cargado e está
- pendente de inserción na base de datos.
- Isto adoita ocorrer nun perÃodo de
- tempo de media hora. Recibirá un correo
- electrónico cando remate.
+ upload_trace: Subir unha pista GPS
+ trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
+ base de datos. Isto adoita ocorrer nun perÃodo de tempo de media hora. Recibirá
+ un correo electrónico cando remate.
+ upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
+ erro. Ténteo de novo.
+ traces_waiting:
+ one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
+ antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
+ other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
+ antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
edit:
- title: 'Editando a pista "%{name}"'
- heading: 'Editando a pista "%{name}"'
+ title: Editando a pista "%{name}"
+ heading: Editando a pista "%{name}"
filename: 'Nome do ficheiro:'
- download: descargar
- uploaded_at: 'Cargado o:'
+ download: baixar
+ uploaded_at: 'Subido o:'
points: 'Puntos:'
start_coord: 'Coordenada de inicio:'
map: mapa
edit: editar
- owner: 'Propietario:'
- description: 'Descrición:'
- tags: 'Etiquetas:'
- tags_help: separadas por comas
- save_button: Gardar os cambios
- visibility: 'Visibilidade:'
- visibility_help: que significa isto?
- trace_form:
- upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
+ owner: 'Dono:'
description: 'Descrición:'
tags: 'Etiquetas:'
tags_help: separadas por comas
+ save_button: Garda-las mudanzas
visibility: 'Visibilidade:'
visibility_help: que significa isto?
- upload_button: Subir
- help: Axuda
- trace_header:
- upload_trace: Cargar unha pista
- see_all_traces: Ollar todas as pistas
- see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
- traces_waiting:
- one: 'Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.'
- other: 'Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.'
+ visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
+ update:
+ updated: Pista actualizada
trace_optionals:
tags: Etiquetas
- view:
- title: 'Ollando a pista "%{name}"'
- heading: 'Ollando a pista "%{name}"'
+ show:
+ title: Ollando a pista "%{name}"
+ heading: Ollando a pista "%{name}"
pending: PENDENTE
filename: 'Nome do ficheiro:'
- download: descargar
- uploaded: 'Cargado o:'
+ download: baixar
+ uploaded: 'Subido o:'
points: 'Puntos:'
- start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
+ start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
map: mapa
edit: editar
- owner: 'Propietario:'
+ owner: 'Dono:'
description: 'Descrición:'
tags: 'Etiquetas:'
none: Ningún
- edit_track: Editar esta pista
- delete_track: Borrar esta pista
+ edit_trace: Editar esta pista
+ delete_trace: Eliminar esta pista
trace_not_found: Non se atopou a pista!
visibility: 'Visibilidade:'
+ confirm_delete: Eliminar esta pista?
trace_paging_nav:
- showing_page: 'Páxina %{page}'
+ showing_page: Páxina %{page}
older: Pistas máis antigas
newer: Pistas máis novas
trace:
pending: PENDENTE
count_points: '%{count} puntos'
- ago: 'hai %{time_in_words_ago}'
+ ago: hai %{time_in_words_ago}
more: máis
- trace_details: Ollar os detalles da pista
- view_map: Ver o mapa
+ trace_details: Olla-los detalles da pista
+ view_map: Olla-lo mapa
edit: editar
- edit_map: Editar o mapa
+ edit_map: Edita-lo mapa
public: PÃBLICO
- identifiable: IDENTIFICABLE
+ identifiable: IDENTIFICÃBEL
private: PRIVADO
- trackable: RASTREXABLE
+ trackable: RASTREXÃBEL
by: por
in: en
map: mapa
- list:
+ index:
public_traces: Pistas GPS públicas
- your_traces: As súas pistas GPS
- public_traces_from: 'Pistas GPS públicas de %{user}'
- description: >
- Examinar as cargas recentes de pistas
- GPS
+ my_traces: As miñas pistas GPS
+ public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
+ description: Procura-las pistas GPS subidas recentemente
tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
- empty_html: "AÃnda non hai nada por aquÃ. Cargue unha nova pista ou obteña máis información sobre as pistas GPS na páxina do wiki."
+ empty_html: AÃnda non hai ren por eiquÃ. Suba unha
+ nova pista ou obteña máis información sobre as pistas GPS na páxina
+ da wiki.
+ upload_trace: Subir unha pista
+ see_all_traces: Ollar tódalas pistas
+ see_my_traces: Olla-las miñas pistas
delete:
- scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
+ scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
make_public:
made_public: Pista feita pública
offline_warning:
- message: >
- O sistema de carga de ficheiros GPX non
- está dispoñible
+ message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñÃbel
offline:
heading: Almacenamento GPX fóra de liña
- message: >
- O sistema de carga e almacenamento de
- ficheiros GPX non está dispoñible.
+ message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñÃbel.
georss:
title: Pistas GPS do OpenStreetMap
description:
description_with_count:
- one: 'Ficheiro GPX cun punto de %{user}'
- other: 'Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}'
- description_without_count: 'Ficheiro GPX de %{user}'
+ one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
+ other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
+ description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
application:
+ permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
require_cookies:
- cookies_needed: >
- Semella que ten as cookies do navegador
- desactivadas. ActÃveas antes de
- continuar.
- require_moderator:
- not_a_moderator: >
- Cómpre ser un moderador para poder
- levar a cabo esa acción.
+ cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. ActÃveas
+ antes de continuar.
+ require_admin:
+ not_an_admin: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
setup_user_auth:
- blocked: >
- O seu acceso á API foi bloqueado.
- Acceda ao sistema para atopar máis
+ blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debe
+ ler a mensaxe antes de que poida garda-las súas edicións.
+ blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ó sistema para atopar máis
información na interface web.
- need_to_see_terms: >
- O seu acceso á API está suspendido
- temporalmente. Acceda ao sistema para
- ollar os termos do colaborador. Non ten
- que aceptalos, pero debe coñecelos.
+ need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
+ ao sistema para ollar os termos do contribuÃnte. Non ten que aceptalos, pero
+ debe coñecelos.
oauth:
- oauthorize:
+ authorize:
title: Autorizar o acceso á súa conta
- request_access: 'A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.'
+ request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
+ Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
+ cantas queira.
allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
- allow_write_prefs: >
- modificar as súas preferencias de
- usuario.
- allow_write_diary: >
- crear entradas de diario, comentarios e
- facer amigos.
+ allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
+ allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
allow_write_api: modificar o mapa.
allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
- allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
- allow_write_notes: modificar as notas.
- oauthorize_success:
+ allow_write_gpx: subir pistas GPS.
+ allow_write_notes: modifica-las notas.
+ grant_access: Permiti-lo acceso
+ authorize_success:
title: Aceptouse a solicitude de autorización
- verification: 'O código de verificación é %{code}.'
- oauthorize_failure:
+ allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
+ verification: O código de verificación é %{code}.
+ authorize_failure:
title: Fallou a solicitude de autorización
+ denied: Revogoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
invalid: O pase de autorización non é válido.
revoke:
- flash: 'Revogou o pase de %{application}'
+ flash: Revogou o pase de %{application}
+ permissions:
+ missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
oauth_clients:
new:
title: Rexistrar unha nova aplicación
submit: Rexistrarse
edit:
- title: Editar a súa aplicación
+ title: Edita-la súa aplicación
submit: Editar
show:
- title: 'Detalles OAuth para %{app_name}'
- key: 'Clave do consumidor:'
+ title: Detalles OAuth para %{app_name}
+ key: 'Chave ou clave do consumidor:'
secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
- url: 'Solicitar un URL de pase:'
- access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
- authorize_url: 'Autorizar o URL:'
- support_notice: >
- Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e
- sinaturas RSA-SHA1.
- edit: Editar os detalles
- delete: Borrar o cliente
- confirm: Está seguro?
- requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
+ url: 'Solicitar unha URL de pase:'
+ access_url: 'Acceder á URL do pase:'
+ authorize_url: 'Autorizar a URL:'
+ support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
+ edit: Edita-los detalles
+ delete: Elimina-lo cliente
+ confirm: Está na certeza?
+ requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
- allow_write_prefs: >
- modificar as súas preferencias de
- usuario.
- allow_write_diary: >
- crear entradas de diario, comentarios e
- facer amigos.
+ allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
+ allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
allow_write_api: modificar o mapa.
allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
- allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
- allow_write_notes: modificar as notas.
+ allow_write_gpx: subir pistas GPS.
+ allow_write_notes: modifica-las notas.
index:
- title: Os meus datos OAuth
- my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
+ title: Os meus detalles OAuth
+ my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
list_tokens: 'Os seguintes pases emitÃronse ás aplicacións no seu nome:'
application: Nome da aplicación
issued_at: Publicado o
revoke: Revogar!
my_apps: As miñas aplicacións de cliente
- no_apps: 'Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.'
+ no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para empregar o estándar %{oauth}?
+ Ten que rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
+ neste servizo.
registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
register_new: Rexistrar a súa aplicación
form:
name: Nome
required: Obrigatorio
url: URL principal da aplicación
- callback_url: URL de retorno
+ callback_url: URL de retorno de chamada
support_url: URL de apoio
requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
- allow_write_prefs: >
- modificar as súas preferencias de
- usuario.
- allow_write_diary: >
- crear entradas de diario, comentarios e
- facer amigos.
+ allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
+ allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
allow_write_api: modificar o mapa.
allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
- allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
- allow_write_notes: modificar as notas.
+ allow_write_gpx: subir pistas GPS.
+ allow_write_notes: modifica-las notas.
not_found:
- sorry: 'SentÃmolo, non se puido atopar este %{type}.'
+ sorry: SentÃmolo, non se puido atopar este %{type}.
create:
- flash: A información rexistrouse correctamente
+ flash: A información rexistrouse de xeito correcto
update:
- flash: >
- Actualizou correctamente a información
- do cliente
+ flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
destroy:
- flash: >
- DestruÃu o rexistro da aplicación de
- cliente
- user:
+ flash: DestruÃu o rexistro da aplicación de cliente
+ users:
login:
- title: Rexistro
+ title: Rexistrarse
heading: Rexistro
email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
password: 'Contrasinal:'
openid: '%{logo} OpenID:'
remember: Lembrádeme
lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
- login_button: Acceder ao sistema
+ login_button: Iniciar a sesión
register now: RexÃstrese agora
- with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:'
- with openid: 'Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:'
+ with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
+ nome de usuario e contrasinal:'
+ with external: 'Ou ben, empregue un servizo de terceiros para accederes:'
new to osm: Ã novo no OpenStreetMap?
- to make changes: >
- Para realizar as modificacións nos
- datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha
- conta.
- create account minute: >
- Crear unha conta. Tan só leva un
- minuto.
+ to make changes: Para facer as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre
+ ter unha conta.
+ create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
no account: Non está rexistrado?
- account not active: 'SentÃmolo, a súa conta aÃnda non está activada.
Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou solicite un novo correo de confirmación.'
- account is suspended: 'SentÃmolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.
Póñase en contacto co webmaster se quere debatelo.'
- auth failure: >
- SentÃmolo, non puido acceder ao sistema
- con eses datos.
- openid missing provider: >
- SentÃmolo, non podemos contactar co seu
- provedor do OpenID
- openid invalid: >
- SentÃmolo, o seu OpenID semella non
- estar ben formado
- openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
- openid_providers:
+ account not active: SentÃmolo, a súa conta aÃnda non está activada.
Prema
+ na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou solicite
+ un novo correo de confirmación.
+ account is suspended: SentÃmolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
+ sospeitosas.
Póñase en contacto co webmaster
+ se desexa debatelo.
+ auth failure: SentÃmolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
+ openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
+ auth_providers:
openid:
- title: Acceder ao sistema co OpenID
- alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
+ title: Iniciar a sesión co OpenID
+ alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
google:
- title: Acceder ao sistema co Google
- alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
+ title: Acceder ó sistema co Google
+ alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
+ facebook:
+ title: Iniciar a sesión co Facebook
+ alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
+ windowslive:
+ title: Iniciar a sesión co Windows Live
+ alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
+ github:
+ title: Iniciar a sesión co GitHub
+ alt: Acceder cunha conta do GitHub
+ wikipedia:
+ title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
+ alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
yahoo:
- title: Acceder ao sistema con Yahoo
- alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
+ title: Iniciar a sesión co Yahoo
+ alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Yahoo
wordpress:
- title: Acceder ao sistema con Wordpress
- alt: >
- Acceder ao sistema cun OpenID de
- Wordpress
+ title: Iniciar a sesión co Wordpress
+ alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
aol:
- title: Acceder ao sistema con AOL
- alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
+ title: Iniciar a sesión co AOL
+ alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
logout:
- title: SaÃr
+ title: Pechar a sesión
heading: SaÃr do OpenStreetMap
- logout_button: SaÃr
+ logout_button: Pechar a sesión
lost_password:
title: Contrasinal perdido
heading: Esqueceu o contrasinal?
email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
- new password button: Restablecer o contrasinal
- help_text: >
- Escriba o enderezo de correo
- electrónico que usou para se rexistrar.
- Enviarémoslle unha ligazón que poderá
- empregar para restablecer o seu
- contrasinal.
- notice email on way: >
- Por desgraza perdeuno, pero hai en
- camiño unha mensaxe de correo
- electrónico coa que o poderá
- restablecer axiña.
- notice email cannot find: >
- Non se puido atopar o enderezo de correo
- electrónico.
+ new password button: Restabelecer o contrasinal
+ help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que empregou para se rexistrar.
+ Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restabelecer o seu contrasinal.
+ notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
+ de correo electrónico ca que o poderá restabelecer axiña.
+ notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
reset_password:
- title: Restablecer o contrasinal
- heading: 'Restablecer o contrasinal de %{user}'
+ title: Restabelecer o contrasinal
+ heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
password: 'Contrasinal:'
confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
- reset: Restablecer o contrasinal
- flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
- flash token bad: >
- Non se atopou o pase. Quizais deberÃa
- comprobar o enderezo URL.
+ reset: Restabelecer o contrasinal
+ flash changed: Mudouse o seu contrasinal.
+ flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes terÃa que comprobar o enderezo
+ URL.
new:
title: Rexistrarse
- no_auto_account_create: >
- Por desgraza, arestora non podemos crear
- automaticamente unha conta para vostede.
- contact_webmaster: 'Póñase en contacto co webmaster para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.'
+ no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
+ de xeito automático para vostede.
+ contact_webmaster: Póñase en contacto co webmaster
+ para que cree unha conta por vostede; tentaremos xestiona-la solicitude o
+ máis axiña que poidamos.
about:
- header: Libre e editable
- html: |
-
A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.
-RexÃstrese para comezar a contribuÃr. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.
- license_agreement: 'Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os termos do colaborador.' + header: Libre e editábel + html: |- +A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.
+RexÃstrese para comezar a contribuÃr. Enviarémoslle un correo electrónico para confirma-la súa conta.
+ license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará acepta-los termos + do contribuÃnte. email address: 'Enderezo de correo electrónico:' - confirm email address: > - Confirmar o enderezo de correo - electrónico - not displayed publicly: 'Non mostrado publicamente (véxase a polÃtica de protección de datos)' - display name: 'Nome mostrado:' - display name description: > - O seu nome de usuario mostrado - publicamente. Pode cambialo máis tarde - nas preferencias. - openid: '%{logo} OpenID:' + confirm email address: Confirma-lo enderezo de correo electrónico + not displayed publicly: O seu enderezo IP non se amosa publicamente, vexa a + nosa polÃtica + de protección de datos para máis información + display name: 'Nome amosado:' + display name description: O seu nome de usuario amosado publicamente. Pode mudalo + máis tarde nos axustes. + external auth: 'Autenticación de terceiros:' password: 'Contrasinal:' - confirm password: 'Confirmar o contrasinal:' - use openid: 'Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder' - openid no password: > - Co OpenID non é necesario un - contrasinal, pero algunhas ferramentas - adicionais ou servidores aÃnda poden - necesitalo. - openid association: | -O seu OpenID aÃnda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.
-- Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a + Por desgraza, a súa conta rexeitouse de xeito automático por mor dunha actividade sospeitosa.
Axiña un administrador revisará esta decisión. - Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto. + Se cadra queira contactar co %{webmaster} para parolar sobre isto.
+ auth_failure: + connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación + invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas + no_authorization_code: Sen código de autorización + unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido + invalid_scope: Ãmbito inválido + auth_association: + heading: O seu identificador aÃnda non está asociado cunha conta OpenStreetMap + option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando + o formulario de abaixo. + option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome + de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas + súas preferencias de usuario user_role: filter: - not_an_administrator: > - Só os administradores poden xestionar - os roles dos usuarios, e vostede non é - administrador. - not_a_role: 'A cadea "%{role}" non é un rol correcto.' - already_has_role: 'O usuario xa ten o rol %{role}.' - doesnt_have_role: 'O usuario non ten o rol %{role}.' + not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto. + already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}. + doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}. + not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador + do usuario actual. grant: - title: Confirmar a concesión do rol - heading: Confirmar a concesión do rol - are_you_sure: 'Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?' + title: Confirma-la concesión do rol + heading: Confirma-la concesión do rol + are_you_sure: Está na certeza de que quere concederlle o rol "%{role}" ó usuario + "%{name}"? confirm: Confirmar - fail: 'Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.' + fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe + que tanto o usuario coma o rol son correctos. revoke: - title: Confirmar a revogación do rol - heading: Confirmar a revogación do rol - are_you_sure: 'Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?' + title: Confirma-la revogación do rol + heading: Confirma-la revogación do rol + are_you_sure: Está na certeza de que quere revogarlle o rol "%{role}" ó usuario + "%{name}"? confirm: Confirmar - fail: 'Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.' - user_block: + fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe + que tanto o usuario coma o rol son correctos. + user_blocks: model: - non_moderator_update: > - Cómpre ser moderador para crear ou - actualizar un bloqueo. - non_moderator_revoke: > - Cómpre ser moderador para revogar un - bloqueo. + non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo. + non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo. not_found: - sorry: 'Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.' - back: Volver ao Ãndice + sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}. + back: Voltar ó Ãndice new: - title: 'Creando un bloqueo a %{name}' - heading: 'Creando un bloqueo a %{name}' - reason: 'O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.' - period: > - Por canto tempo, a partir de agora, o - usuario terá bloqueado o uso da API? + title: Creando un bloqueo a %{name} + heading: Creando un bloqueo a %{name} + reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando + a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe + será visÃbel publicamente. Teña presente que non tódolos usuarios entenden + o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos comúns. + period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da + API? submit: Crear un bloqueo - tried_contacting: > - Púxenme en contacto co usuario e - pedinlle que parase. - tried_waiting: > - Deille ao usuario tempo suficiente para - responder ás mensaxes. - needs_view: > - O usuario ten que acceder ao sistema - antes de que o bloqueo sexa retirado - back: Ollar todos os bloqueos + tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase. + tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes. + needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa + retirado + back: Ollar tódolos bloqueos edit: - title: 'Editando o bloqueo de %{name}' - heading: 'Editando o bloqueo de %{name}' - reason: 'O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.' - period: > - Por canto tempo, a partir de agora, o - usuario terá bloqueado o uso da API? - submit: Actualizar o bloqueo + title: Editando o bloqueo de %{name} + heading: Editando o bloqueo de %{name} + reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando + a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non tódolos + usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos + comúns. + period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da + API? + submit: Actualiza-lo bloqueo show: Ollar este bloqueo - back: Ollar todos os bloqueos - needs_view: > - O usuario ten que acceder ao sistema - antes de que o bloqueo sexa retirado? + back: Ollar tódolos bloqueos + needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa + retirado? filter: - block_expired: > - O bloqueo xa caducou. Non se pode - editar. - block_period: > - O perÃodo de bloqueo debe elixirse de - entre os valores presentes na lista - despregable. + block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar. + block_period: O perÃodo de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes + na listaxe despregábel. create: - try_contacting: > - Intente poñerse en contacto co usuario - antes de bloquealo. Déalle un prazo de - tempo razoable para que poida responder. - try_waiting: > - Intente dar ao usuario un prazo razoable - para responder antes de bloquealo. - flash: 'Bloqueo creado para o usuario %{name}.' + try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. + Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar. + try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo. + flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}. update: - only_creator_can_edit: > - Só o moderador que creou o bloqueo pode - editalo. + only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo. success: Bloqueo actualizado. index: title: Bloqueos de usuario - heading: Lista de bloqueos de usuario + heading: Listaxe dos bloqueos de usuario empty: AÃnda non se fixo ningún bloqueo. revoke: - title: 'Revogando o bloqueo en %{block_on}' - heading: 'Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}' - time_future: 'Este bloqueo rematará en %{time}.' - past: 'Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.' - confirm: > - Está seguro de querer retirar este - bloqueo? + title: Revogando o bloqueo en %{block_on} + heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by} + time_future: Este bloqueo rematará en %{time}. + past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar. + confirm: Está na certeza de querer retirar este bloqueo? revoke: Revogar! flash: Revogouse o bloqueo. period: one: 1 hora other: '%{count} horas' - partial: - show: Mostrar - edit: Editar - revoke: Revogar! - confirm: Está seguro? - display_name: Usuario bloqueado - creator_name: Creador - reason: Motivo para o bloqueo - status: Estado - revoker_name: Revogado por - not_revoked: (non revogado) - showing_page: 'Páxina %{page}' - next: Seguinte » - previous: « Anterior helper: - time_future: 'Remata en %{time}.' - until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión. - time_past: 'Rematou hai %{time}.' + time_future: Remata en %{time}. + until_login: Activo até que o usuario inicie sesión. + time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou + a sesión. + time_past: Rematou hai %{time}. blocks_on: - title: 'Bloqueos feitos a %{name}' - heading: 'Lista dos bloqueos feitos a %{name}' + title: Bloqueos feitos a %{name} + heading: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name} empty: '%{name} aÃnda non foi bloqueado.' blocks_by: - title: 'Bloqueos feitos por %{name}' - heading: 'Lista dos bloqueos feitos por %{name}' + title: Bloqueos feitos por %{name} + heading: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name} empty: '%{name} aÃnda non efectuou ningún bloqueo.' show: title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' - time_future: 'Remata en %{time}' - time_past: 'Rematou hai %{time}' + time_future: Remata en %{time} + time_past: Rematou hai %{time} + created: Creado + ago: hai %{time} status: Estado - show: Mostrar + show: Amosar edit: Editar revoke: Revogar! - confirm: Está seguro? + confirm: Está na certeza? reason: 'Motivo para o bloqueo:' - back: Ollar todos os bloqueos + back: Ollar tódolos bloqueos revoker: 'Autor da revogación:' - needs_view: > - O usuario ten que acceder ao sistema - antes de que o bloqueo sexa retirado. - note: - description: - opened_at_html: 'Creado hai %{when}' - opened_at_by_html: 'Creado hai %{when} por %{user}' - commented_at_html: 'Cargado hai %{when}' - commented_at_by_html: 'Cargado hai %{when} por %{user}' - closed_at_html: 'Resolto hai %{when}' - closed_at_by_html: 'Resolto hai %{when} por %{user}' - reopened_at_html: 'Reactivado hai %{when}' - reopened_at_by_html: 'Reactivado hai %{when} por %{user}' - rss: - title: Notas do OpenStreetMap - description_area: 'Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]' - description_item: 'Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}' - opened: 'nota nova (preto de %{place})' - commented: 'comentario novo (preto de %{place})' - closed: 'nota pechada (preto de %{place})' - reopened: 'nota reactivada (preto de %{place})' - entry: - comment: Comentario - full: Nota completa + needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa + retirado. + block: + not_revoked: (non revogado) + show: Amosar + edit: Editar + revoke: Revogar! + blocks: + display_name: Usuario bloqueado + creator_name: Creador + reason: Motivo para o bloqueo + status: Estado + revoker_name: Revogado por + showing_page: Páxina %{page} + next: Seguinte » + previous: « Anterior + notes: mine: - title: 'Notas enviadas ou comentadas por %{user}' - heading: 'Notas de %{user}' - subheading: 'Notas enviadas ou comentadas por %{user}' + title: Notas enviadas ou comentadas por %{user} + heading: Notas de %{user} + subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user} id: ID creator: Creador description: Descrición created_at: Creado o last_changed: Ãltima modificación - ago_html: 'hai %{when}' + ago_html: hai %{when} javascripts: close: Pechar share: - title: Compartir - cancel: Cancelar + title: Compartillar + cancel: Desbotar image: Imaxe link: Ligazón ou HTML long_link: Ligazón - short_link: Ligazón abreviada + short_link: Ligazón acurtada + geo_uri: Geo URI embed: HTML - custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas + custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas format: 'Formato:' scale: 'Escala:' - image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en - download: Descargar + image_size: A imaxe amosará a capa estándar en + download: Baixar short_url: Enderezo URL curto - include_marker: IncluÃr o marcador + include_marker: IncluÃ-lo marcador center_marker: Centrar o mapa no marcador - paste_html: > - Pegue o código HTML para incluÃlo na - páxina web - view_larger_map: Ver un mapa máis grande + paste_html: Pegue o código HTML para incluÃlo na páxina web + view_larger_map: Ollar un mapa máis grande + only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe + embed: + report_problem: Informar sobre un problema key: title: Lenda do mapa tooltip: Lenda do mapa - tooltip_disabled: > - A lenda do mapa só está dispoñible - para a capa estándar + tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa map: zoom: - in: Ampliar - out: Reducir + in: Achegar + out: Afastar locate: - title: Mostrar a miña localización - popup: 'Está a {distance} {unit} deste punto' + title: Amosa-la miña localización + popup: Está a {distance} {unit} deste punto base: - standard: Estándar + standard: Mapa estándar cycle_map: Mapa ciclista - transport_map: Mapa de transporte - mapquest: MapQuest Open - hot: Humanitario + transport_map: Mapa do transporte + hot: Mapa humanitario layers: header: Capas do mapa - notes: Notas de mapa + notes: Notas do mapa data: Datos do mapa - overlays: > - Activar a sobreposición para reparar o - mapa + gps: Trazas GPS públicas + overlays: Activa-las sobreposicións para solucionares os problemas no mapa title: Capas - copyright: "© Colaboradores do OpenStreetMap" - donate_link_text: "Facer unha doazón" + copyright: © ContribuÃntes do OpenStreetMap + donate_link_text: Facer unha doazón site: - edit_tooltip: Editar o mapa - edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa - createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa + edit_tooltip: Edita-lo mapa + edit_disabled_tooltip: Achegue para edita-lo mapa + createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota - map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa - map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa + map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa + map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa + queryfeature_tooltip: Consulta-los elementos + queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consulta-los elementos + changesets: + show: + comment: Comentario + subscribe: Subscribirse + unsubscribe: Desbota-la subscrición + hide_comment: agochar + unhide_comment: amosar notes: new: - intro: > - Co fin de mellorar o mapa, a - información que insire móstrase aos - demais cartógrafos. Sexa todo o - descritivo e preciso que poida ao mover - o marcador á posición correcta e - inserir a súa nota. - add: Engadir a nota + intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros + cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta + e escriba unha nota expoñendo o problema. + advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualiza-lo mapa, + por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos + por dereitos de autorÃa ou listaxes de directorios. + add: Engadi-la nota show: - anonymous_warning: > - Esta nota inclúe comentarios de - usuarios anónimos que deben verificarse - independentemente. + anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben + verificarse de xeito independente. hide: Agochar resolve: Resolver reactivate: Reactivar comment_and_resolve: Comentar e resolver comment: Comentar - edit_help: > - Desplace o mapa e amplÃeo na - localización que queira editar; logo, + edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo, prema aquÃ. - redaction: + directions: + ascend: Ascendente + engines: + fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM) + fossgis_osrm_car: Coche (OSRM) + fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM) + graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper) + graphhopper_car: En coche (GraphHopper) + graphhopper_foot: A pé (GraphHopper) + descend: Descendente + directions: Indicacións + distance: Distancia + errors: + no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares. + no_place: SentÃmolo - non foi posÃbel atopar '%{place}'. + instructions: + continue_without_exit: Continuar en %{name} + slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name} + offramp_right: Colla a rampla da dereita + offramp_right_with_exit: Tome a saÃda %{exit} cara á dereita + offramp_right_with_exit_name: Tome a saÃda %{exit} á dereita cara %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Tome a saÃda %{exit} cara á dereita, en + dirección a %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saÃda %{exit} á dereita cara + %{name}, en dirección a %{directions} + offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name} + offramp_right_with_directions: Tome a vÃa de acceso cara á dereita en dirección + a %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Tome a vÃa de acceso á dereita cara %{name}, + en dirección a %{directions} + onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name} + onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a + %{directions} + onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name}, + en dirección a %{directions} + onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla + onramp_right: Xire á dereita cara a rampla + endofroad_right_without_exit: à final da estrada xire á dereita en %{name} + merge_right_without_exit: Ãnase á dereita en %{name} + fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name} + turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name} + sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name} + uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name} + sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name} + turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name} + offramp_left: Tome a rampla á esquerda + offramp_left_with_exit: Tome a saÃda %{exit} á esquerda + offramp_left_with_exit_name: Tome a saÃda %{exit} á esquerda cara %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Tome a saÃda %{exit} á esquerda en dirección + a %{directions} + offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saÃda %{exit} á esquerda cara + %{name}, en dirección a %{directions} + offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name} + offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name}, + en dirección a %{directions} + onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name} + onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name}, + en dirección a %{directions} + onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla + onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla + endofroad_left_without_exit: à final da estrada xire á esquerda en %{name} + merge_left_without_exit: Ãnase á esquerda en %{name} + fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name} + slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name} + via_point_without_exit: (punto intermedio) + follow_without_exit: Siga %{name} + roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saÃda cara a %{name} + leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name} + stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name} + start_without_exit: Comezar en %{name} + destination_without_exit: Chegada ó destino + against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name} + end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name} + roundabout_with_exit: Na rotonda coller saÃda %{exit} en %{name} + roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saÃda %{exit} cara %{name} + exit_roundabout: SaÃr da rotonda cara %{name} + unnamed: sen nome + courtesy: Indicacións cortesÃa de %{link} + exit_counts: + first: 1.ª + second: 2.ª + third: 3.ª + fourth: 4.ª + fifth: 5.ª + sixth: 6.ª + seventh: 7.ª + eighth: 8.ª + ninth: 9.ª + tenth: 10.ª + time: Tempo + query: + node: Nó + way: VÃa + relation: Relación + nothing_found: Non se atoparon elementos + error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}' + timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server} + context: + directions_from: Indicacións dende aquà + directions_to: Indicacións até aquà + add_note: Engadir unha nota aquà + show_address: Amosar enderezo + query_features: Consultar elementos + centre_map: Centrar o mapa aquà + redactions: edit: description: Descrición - heading: Editar a redacción + heading: Edita-la redacción submit: Gardar a redacción - title: Editar a redacción + title: Edita-la redacción index: - empty: Non hai ningunha redacción que mostrar. - heading: Lista de redaccións - title: Lista de redaccións + empty: Non hai ningunha redacción que amosar. + heading: Listaxe das redaccións + title: Listaxe das redaccións new: description: Descrición - heading: > - Escriba a información da nova - redacción + heading: Escriba a información da nova redacción submit: Crear a redacción title: Creando unha nova redacción show: description: 'Descrición:' - heading: 'Mostrando a redacción "%{title}"' - title: Mostrando a redacción + heading: Amosando a redacción "%{title}" + title: Amosando a redacción user: 'Creador:' edit: Editar esta redacción destroy: Eliminar esta redacción - confirm: Está seguro? + confirm: Está na certeza? create: flash: Redacción creada. update: - flash: Gardáronse os cambios. + flash: Gardáronse as mudanzas. destroy: - not_empty: > - A redacción non está baleira. Elimine - todas as versións previas pertencentes + not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruÃla. flash: Redacción destruÃda. - error: > - Houbo un erro ao destruÃr esta - redacción. + error: Houbo un erro ao destruÃr esta redacción. + validations: + leading_whitespace: ten espazos no inicio + trailing_whitespace: ten espazos ó final + invalid_characters: contén caracteres non válidos + url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters}) +...