X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/e25fbfa13af4b5b2ffa0b998b45d8706d38b2c88..f2ca25b75c57ab772a8f9063bea82a6bc43fed78:/config/locales/oc.yml?ds=inline diff --git a/config/locales/oc.yml b/config/locales/oc.yml index 3887a2232..d77000a49 100644 --- a/config/locales/oc.yml +++ b/config/locales/oc.yml @@ -1,1619 +1,2247 @@ # Messages for Occitan (occitan) # Exported from translatewiki.net -# Export driver: spyc +# Export driver: phpyaml +# Author: BrennodAloisi +# Author: COMISSIONTOPOC # Author: Cedric31 +# Author: Gasconoc +# Author: Gravitystorm +# Author: Guilhelma +# Author: Lhanars +# Author: Macofe +# Author: OpenStreetMap-oc +# Author: Quentí --- oc: time: formats: - friendly: %e %B %Y a %H:%M + friendly: '%e %B %Y a %H:%M' + blog: '%e %B %Y' + helpers: + file: + prompt: Seleccionatz un fichier + submit: + diary_comment: + create: Comentari + diary_entry: + create: Publicar + update: Actualizar + issue_comment: + create: Ajustar un comentari + message: + create: Mandar + client_application: + create: Enregistrar + update: Actualizar + oauth2_application: + create: Enregistrar + update: Actualizar + redaction: + create: Crear la redaccion + update: Sauvar la redaccion + trace: + create: Teledescargar + update: Enregistrar lei modificacions + user_block: + create: Crear un blòt + update: Modificar lo blòt activerecord: + errors: + messages: + invalid_email_address: sembla pas una adreiça de corrier electronic valida + email_address_not_routable: es pas rotable models: acl: Lista de contraròtle d’accès changeset: Grop de modificacions - changeset_tag: Balisa del grop de modificacions + changeset_tag: Balisa dau grop de modificacions country: País - diary_comment: Comentari del jornal - diary_entry: Entrada del jornal + diary_comment: Comentari dau jornau + diary_entry: Intrada dau jornau friend: Amic + issue: Dificultat language: Lenga message: Messatge - node: Nosèl - node_tag: Balisa de nosèl - notifier: Notificador - old_node: Ancian nosèl - old_node_tag: "Balisa de l'ancian nosèl" - old_relation: Anciana relacion - old_relation_member: "Membre de l'anciana relacion" - old_relation_tag: "Balisa de l'anciana relacion" - old_way: Ancian camin - old_way_node: Nosèl de l’ancian camin - old_way_tag: Balisa de l’ancian camin + node: Nos + node_tag: Etiqueta de nos + old_node: Node Ancian + old_node_tag: Etiqueta de node anciana + old_relation: Relacion anciana + old_relation_member: Membre de l'anciana relacion + old_relation_tag: Etiqueta de l'anciana relacion + old_way: Linha anciana + old_way_node: Nos dau camin ancian + old_way_tag: Etiqueta de la linha anciana relation: Relacion relation_member: Membre de la relacion - relation_tag: Balisa de relacion - session: Sesilha - trace: Pista - tracepoint: Punt de la traça - tracetag: Balisa de la pista + relation_tag: Etiqueta de la relacion + report: Senhalar + session: Session + trace: Traça + tracepoint: Ponch de la traça + tracetag: Etiqueta de la traça user: Utilizaire user_preference: Preferéncias de l’utilizaire - user_token: "Geton de l'utilizaire" - way: Camin - way_node: Nosèl del camin - way_tag: Balisa del camin + user_token: Testimòni d'usatgièr + way: Linha + way_node: Nos de la linha + way_tag: Etiqueta de la linha attributes: + client_application: + name: Nom (Obligatòri) + url: URL de l'aplicacion principala (Obligatòri) + callback_url: URL de rampèu + support_url: URL de supòrt + allow_read_prefs: consultar lei preferéncias d'utilizaire. + allow_write_prefs: modificar lei preferéncias d'utilizaire. + allow_write_diary: creatz d'intradas dins lo jornau, de comentaris e fasètz-vos + d'amics. + allow_write_api: modificar la mapa + allow_read_gpx: legir vòstrei traças GPS privadas. + allow_write_gpx: telecargar de traças GPS. + allow_write_notes: modificar lei nòtas diary_comment: - body: Còs + body: Còrs diary_entry: user: Utilizaire title: Subjècte + body: Còrs latitude: Latitud longitude: Longitud - language: Lenga + language_code: Lenga + doorkeeper/application: + name: Nom + redirect_uri: Redirigir URIs + confidential: Aplicacion confidenciala ? + scopes: Permissions friend: user: Utilizaire friend: Amic trace: user: Utilizaire visible: Visible - name: Nom - size: Talha + name: Nom dau fichier + size: Mesura latitude: Latitud longitude: Longitud public: Public description: Descripcion + gpx_file: 'Mandar un fichier GPX :' + visibility: 'Visibilitat :' + tagstring: Etiquetas message: sender: Expeditor title: Subjècte - body: Còs + body: Còrs recipient: Destinatari + redaction: + title: Títol + description: Descripcion + report: + category: 'Seleccionatz una rason per la denóncia:' + details: Se vos plai, fornissètz mai de detalhs sus la dificultat (obligatòri). user: - email: Adreça de corrièr electronic + auth_provider: Fornidor d'autenticacion + auth_uid: UID d'autentificacion + email: Adreiça de corrier electronic + new_email: 'Novèla adreiça de corrier electronic :' active: Actiu display_name: Nom afichat - description: Descripcion - languages: Lengas - pass_crypt: Senhal + description: Descripcion dau perfiu + home_lat: 'Latitud :' + home_lon: 'Longitud :' + languages: Lengas preferidas + preferred_editor: 'Editor preferit :' + pass_crypt: Senhau + pass_crypt_confirmation: Confirmacion dau senhau + help: + doorkeeper/application: + confidential: L'aplicacion serà utilizada se lo secrèt dau client se pòt garentir + (leis aplicacions nativas de mobile e leis aplicacions d'una sola pagina + son pas confidencialas) + redirect_uri: Usatz una linha per URI + trace: + tagstring: separadas per de virgulas + user_block: + reason: Rason per la quala l'utilizator es blocat. Mercé d'èsser tant suau + e rasonable com possible, e de balhar tant de detalhs coma possible sus + la situacion. Doblidetz pas qu'aqueste messatge serà visible de totes. Sapiatz + que tot lo monde compren pas lo gergon de la comunautat, adonc utilizatz + de tèrmes simples e precís. + needs_view: L’utilizaire se deu connectar avans qu'aqueste blòt expire ? + user: + new_email: (jamai afichat publicament) + datetime: + distance_in_words_ago: + about_x_hours: + one: Fa près de 1 ora + other: Fa près de %{count} d'oras + about_x_months: + one: fa près de 1 mes + other: fa près de %{count} de mes + about_x_years: + one: fa près de 1 an + other: fa près de %{count} d'ans + almost_x_years: + one: fa près de 1 ora + other: fa près de %{count} d'oras + half_a_minute: fa mièja minuta + less_than_x_seconds: + one: fa mens de 1 segonda + other: fa mens de %{count} segondas + less_than_x_minutes: + one: fa mens de 1 minuta + other: fa mens de %{count} de minutas + over_x_years: + one: fa près de 1 an + other: fa près de %{count} d'ans + x_seconds: + one: fa 1 segonda + other: fa %{count} segondas + x_minutes: + one: fa 1 minuta + other: fa %{count} de minutas + x_days: + one: fa + other: ier %{count} de jorns + x_months: + one: fa près de 1 mes + other: fa près de %{count} de mes + x_years: + one: fa près de 1 an + other: fa près de %{count} d'ans editor: - default: 'Per defaut (actualament %{name})' - potlatch: - name: Potlatch 1 - description: > - Potlatch 1 (editor integrat al - navigador) + default: Per defaut (actualament %{name}) id: name: iD - description: iD (editor integrat al navigador) - potlatch2: - name: Potlatch 2 - description: > - Potlatch 2 (editor integrat al - navigador) + description: iD (editor integrat au navigador) remote: name: Editor extèrne description: Editor extèrne (JOSM o Merkaartor) + auth: + providers: + none: Ges + google: Google + facebook: Facebook + microsoft: Microsoft + github: GitHub + wikipedia: Wikipèdia + api: + notes: + comment: + opened_at_html: Creat fa %{when} + opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user} + commented_at_html: Actualizat fa %{when} + commented_at_by_html: Actualizat fa %{when} per %{user} + closed_at_html: Reglat fa %{when} + closed_at_by_html: Reglat fa %{when} per %{user} + reopened_at_html: Reactivat fa %{when} + reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user} + rss: + title: Nòtas d'OpenStreetMap + description_all: Una lista de nòtas denonciadas, comentadas o barradas + description_area: Una lista de nòtas, reportadas, comentadas o serradas dins + vòstra zòna [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] + description_item: Un fiu rss per la nòta %{id} + opened: nòta novèla (pròche de %{place}) + commented: comentari novèu (pròche de %{place}) + closed: nòta serrada (pròche de %{place}) + reopened: nòta reactivada (pròche de %{place}) + entry: + comment: Comentari + full: Nòta completa + account: + deletions: + show: + title: Suprimir lo còmpte + warning: Avís! Lo procès de supression dau còmpte es definitiu e pòt pas anullar. + delete_account: Suprimir lo còmpte + delete_introduction: 'Podètz suprimir vòstre còmpte OpenStreetMap en emplegant + lo boton dessota. Prenetz en compte lei detalhs seguents:' + delete_profile: S'eliminarà l'informacion de perfiu, comprés vòstre avatar, + la descripcion e la localizacion de vòstra demòra. + delete_display_name: S'eliminarà lo nom mostrat e se podrà utilizar per d'autrei + còmptes. + retain_caveats: 'Quauqueis informacions, pasmens, demoraràn a OpenStreetMap, + emai lo còmpte suprimit :' + retain_edits: Lei modificacions fachas a la mapa, se n'avètz agut fachas, + seràn mantengudas. + retain_traces: Lei traças GPS se n'avètz agut telecargadas, seràn mantengudas. + retain_diary_entries: Leis intradas e comentaris de jornau, se n'i a, seràn + mantengudas mai escondudas. + retain_notes: Lei nòtas e comentaris sus lei nòtas, se n'i a, seràn mantengudas + mai escondudas. + retain_changeset_discussions: Lei discussions sus lei cambiaments, se n'i + a, se conservaràn. + retain_email: L'adreiça e-mail sarà conservada. + recent_editing_html: Coma avètz recentament modificat vòstre compte se pòt + pas suprimir per ara. La supression serà possibla en %{time}. + confirm_delete: Siatz segur ? + cancel: Anullar + accounts: + edit: + title: Modificar lo compte + my settings: Meis opcions + current email address: 'Adreiça de corrier electronic actuala:' + external auth: 'Autentificacion extèrna:' + openid: + link text: qu’es aquò ? + public editing: + heading: Modificacion publica + enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar lei donadas. + enabled link text: qu’es aquò ? + disabled: Desactivadas e sensa permés per editar; lei modificacions anterioras + son anonimas. + disabled link text: perqué pòdi pas modificar ? + contributor terms: + heading: Tèrmes de collaboracion + agreed: Avètz acceptat lei tèrmes novèus dau contributor. + not yet agreed: Avètz pas encara acceptat los novèls tèrmes del contributor. + review link text: Seguissètz aquest ligame per revisar e acceptar lei tèrmes + novèus de collaboracion. + agreed_with_pd: Declaratz tanben que consideratz que vòstrei modificacions + son de domeni public. + link text: qu’es aquò ? + save changes button: Enregistrar lei modificacions + delete_account: Suprimir lo còmpte + go_public: + heading: 'Modificacion publica :' + make_edits_public_button: Rendre totei lei modificacions publicas + update: + success_confirm_needed: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès. + Verificatz vòstra bóstia mail per validar la verificacion de la novèla adreiça + e-mail. + success: Informacions sus l'utilizaire actualizadas amb succès. + destroy: + success: Còmpte suprimit... browse: - created: Creat - closed: Tampat - created_html: "Creat fa %{time}" - closed_html: "Tampat fa %{time}" - created_by_html: "Creat fa %{time} per %{user}" - deleted_by_html: "Suprimit fa %{time} per %{user}" - edited_by_html: "Modificat fa %{time} per %{user}" - closed_by_html: "Tampat fa %{time} per %{user}" version: Version in_changeset: Grop de modificacions anonymous: anonim - no_comment: (sens comentaris) - part_of: Partida de + no_comment: (sensa comentaris) + part_of: Part de + part_of_relations: + one: 1 relacion + other: '%{count} relacions' + part_of_ways: + one: 1 linha + other: '%{count} linhas' download_xml: Telecargar lo XML - view_history: Afichar l’istoric - view_details: Afichar los detalhs + view_history: Mostrar l’istoric + view_details: Mostrar lei detalhs location: 'Emplaçament :' - changeset: - title: 'Grop de modificacions : %{id}' - belongs_to: Autor - node: 'Nosèls (%{count})' - node_paginated: 'Nosèls (%{x} a %{y} sus %{count})' - way: 'Camins (%{count})' - way_paginated: 'Camins (%{x} a %{y} sus %{count})' - relation: 'Relacions (%{count})' - relation_paginated: 'Relacions (%{x} a %{y} sus %{count})' - changesetxml: Grop de modificacions XML - osmchangexml: osmChange XML - feed: - title: 'Grop de modificacions %{id}' - title_comment: 'Grop de modificacions %{id} – %{comment}' node: - title: 'Nosèl : %{name}' - history_title: 'Istoric del nosèl : %{name}' + title_html: 'Nos : %{name}' + history_title_html: 'Istoric dau nos : %{name}' way: - title: 'Camin : %{name}' - history_title: 'Istoric del camin : %{name}' - nodes: Nosèls - also_part_of: - one: 'partida del camin %{related_ways}' - other: 'partida dels camins %{related_ways}' + title_html: 'Linha : %{name}' + history_title_html: 'Istoric de la linha : %{name}' + nodes: Nos + nodes_count: + one: 1 nos + other: '%{count} nos' + also_part_of_html: + one: partida de la linha %{related_ways} + other: partida dei linhas %{related_ways} relation: - title: 'Relacion : %{name}' - history_title: 'Istoric de la relacion : %{name}' + title_html: 'Relacion : %{name}' + history_title_html: 'Istoric de la relacion : %{name}' members: Membres + members_count: + one: 1 membre + other: '%{count} membres' relation_member: - entry_role: '%{type} %{name} amb lo ròtle %{role}' + entry_role_html: '%{type} %{name} amb lo ròtle %{role}' type: node: Nos - way: Camin + way: Linha relation: Relacion containing_relation: - entry: 'Relacion %{relation_name}' - entry_role: 'Relacion %{relation_name} (en tant que %{relation_role})' + entry_html: Relacion %{relation_name} + entry_role_html: Relacion %{relation_name} (per %{relation_role}) not_found: - sorry: 'O planhèm, %{type} #%{id} a pas pogut èsser trobat.' + title: S'es pas trobat + sorry: 'O planhèm, %{type} #%{id} es pas estat trobat.' type: - node: nosèl - way: camin + node: nos + way: linha relation: relacion changeset: grop de modificacions + note: nòta timeout: - sorry: "O planhèm, las donadas pel tipe %{type} amb l'id %{id} prenon tròp de temps per èsser recuperadas." + title: 'Error : temps d''espèra despassat' + sorry: O planhèm, las donadas pel tipe %{type} amb l'id %{id} prenon tròp de + temps per èsser recuperadas. type: - node: nosèl - way: camin + node: nos + way: linha relation: relacion changeset: grop de modificacions + note: nòta redacted: - redaction: 'Redaccion %{id}' - message_html: "La version %{version} d'aqueste(-a) %{type} pòt pas èsser afichada perque es estada amagada. Consultatz %{redaction_link} per mai d'informacions." + redaction: Redaccion %{id} + message_html: La version %{version} d'aqueste(-a) %{type} pòt pas èsser afichada + perque es estada amagada. Consultatz %{redaction_link} per mai d'informacions. type: - node: nosèl - way: camin + node: nos + way: linha relation: relacion start_rjs: - feature_warning: 'Lo cargament de %{num_features} caracteristicas poiriá rendre vòstre navigador lent o poiriá respondre pas mai. Sètz segur que volètz afichar aquelas donadas ?' - load_data: Cargar las donadas - loading: Cargament... + feature_warning: Lo cargament de %{num_features} caracteristicas poiriá rendre + vòstre navigador lent o poiriá respondre pas mai. Sètz segur que volètz afichar + aquelas donadas ? + load_data: Teledescargar las donadas + loading: Teledescargament... tag_details: - tags: Atributs + tags: Etiquetas wiki_link: - key: 'La descripcion de la balisa %{key} sul wiki' - tag: 'La descripcion de la balisa %{key}=%{value} sul wiki' - wikipedia_link: 'L’article « %{page} » sus Wikipèdia' - note: - title: 'Nòta : %{id}' - new_note: Nòta novèla - description: Descripcion - open_title: 'Nòta pas resolguda nº %{note_name}' - closed_title: 'Nòta resolguda nº %{note_name}' - hidden_title: 'Nòta amagada nº %{note_name}' - open_by: "Creat per %{user} fa %{when}" - open_by_anonymous: "Creat per un utilizaire anonim fa %{when}" - commented_by: "Comentari de %{user} fa %{when}" - commented_by_anonymous: "Comentat per un utilizaire anonim fa %{when}" - closed_by: "Resolgut per %{user} fa %{when}" - closed_by_anonymous: "Resolgut per un utilizaire anonim fa %{when}" - reopened_by: "Reactivat per %{user} fa %{when}" - reopened_by_anonymous: "Reactivat per un utilizaire anonim fa %{when}" - hidden_by: "Amagat per %{user} fa %{when}" - changeset: + key: La descripcion de l'etiqueta %{key} sus lo wiki + tag: La descripcion de l'etiqueta %{key}=%{value} sus lo wiki + wikidata_link: L’element %{page} sus Wikidata + wikipedia_link: L’article « %{page} » sus Wikipèdia + wikimedia_commons_link: L'element %{page} sus Wikimedia Commons + telephone_link: Sonar %{phone_number} + colour_preview: Previsualizacion de la color %{colour_value} + query: + title: Requèsta sus leis objèctes + introduction: Clicar sus la mapa per trobar los objèctes a proximitat. + nearby: Objèctes a proximitat + enclosing: Objèctes englobants + changesets: changeset_paging_nav: - showing_page: 'Pagina %{page}' - next: Seguents » + showing_page: Pagina %{page} + next: Seguent → previous: « Precedents changeset: anonymous: Anonim - no_edits: (pas cap de modificacion) - view_changeset_details: > - Afichar los detalhs del grop de - modificacions + no_edits: (sensa modificacion) + view_changeset_details: Mostrar per lo menut lo grop de modificacions changesets: id: Identificant - saved_at: Salvat a + saved_at: Sauvat a user: Utilizaire comment: Comentari - area: Zòna - list: + area: Airau + index: title: Gropes de modificacions - title_user: 'Gropes de modificacions per %{user}' - title_friend: > - Gropes de modificacions per vòstres - amics - title_nearby: > - Gropes de modificacions dels utilizaires - a proximitat - empty: Cap de grop de modificacions pas trobat. - empty_area: > - Pas cap de grop de modificacions dins - aquesta zòna. - empty_user: > - Pas cap de grop de modificacions per - aqueste utilizaire. - no_more: "Cap d'autre grop de modificacions pas trobat." - no_more_area: "Pas cap d'autre grop de modificacions dins aquesta zòna." - no_more_user: "Pas cap d'autre grop de modificacions per aqueste utilizaire." + title_user: Gropes de modificacions per %{user} + title_friend: Grops de modificacions deis amics + title_nearby: Gropes de modificacions deis utilizaires a proximitat + empty: Ges de grop de modificacions trobat. + empty_area: Ges de grop de modificacions dins aquesta zòna. + empty_user: Ges de grop de modificacions per aqueste utilizaire. + no_more: Ges d'autre grop de modificacions trobat. + no_more_area: Ges d'autre grop de modificacions dins aquesta zòna. + no_more_user: Ges d'autre grop de modificacions per aqueste utilizaire. load_more: Cargar mai + feed: + title: Grop de modificacions %{id} + title_comment: Grop de modificacions %{id} – %{comment} + created: Creat + closed: Plegat + belongs_to: Autor + show: + title: 'Grop de modificacions : %{id}' + discussion: Discussion + join_discussion: Se connectar per rejónher la discussion + still_open: Ensemble de modificacions totjorn dobèrt — la discussion se dobrirà + un còp que l’ensemble de modificacions serà plegat. + subscribe: S'inscriure + unsubscribe: Se desabonar + hide_comment: amagar + unhide_comment: desamagar + comment: Comentari + changesetxml: Grop de modificacions XML + osmchangexml: osmChange XML + paging_nav: + nodes: Nos (%{count}) + nodes_paginated: Nos (%{x} a %{y} sus %{count}) + ways: Linha (%{count}) + ways_paginated: Linhas (%{x} a %{y} sus %{count}) + relations: Relacions (%{count}) + relations_paginated: Relacions (%{x} a %{y} sus %{count}) + timeout: + sorry: O planhèm, la lista deis gropes de modificacions qu'avètz demandada met + tròp de temps per èsser recuperada. + changeset_comments: + comment: + comment: Comentari novèu sus lo grop de modificacions nº %{changeset_id} per + %{author} + commented_at_by_html: Actualizat fa %{when} per %{user} + comments: + comment: Comentari novèu sus lo grop de modificacions nº %{changeset_id} per + %{author} + index: + title_all: Discussion sus lo grop de modificacions OpenStreetMap + title_particular: Discussion sus lo grop de modificacions OpenStreetMap nº %{changeset_id} timeout: - sorry: "O planhèm, la lista dels gropes de modificacions qu'avètz demandada met tròp de temps per èsser recuperada." - diary_entry: + sorry: O planhèm, la lista deis grops de modificacions qu'avètz demandada met + tròp de temps per èsser recuperada. + dashboards: + contact: + km away: '%{count} km' + m away: distant de %{count} m + latest_edit_html: 'Darrièra modificacion %{ago} :' + popup: + your location: Vòstre emplaçament + nearby mapper: Mapaire dins los environs + friend: Amic + show: + title: Tablèu de bòrd + no_home_location_html: '%{edit_profile_link} E establissètz la posicion de vòstre + domicili per veire leis usatgiers vesins.' + edit_your_profile: Modificar lo perfiu + my friends: los mens amics + no friends: Avètz pas encara ajustat d'amics + nearby users: Autreis utilizaires pròches + no nearby users: Ges d'utilizaire a pas encara senhalat que cartografiava a + proximitat. + friends_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels amics + friends_diaries: Entradas de jornal dels amics + nearby_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels utilizaires + a proximitat + nearby_diaries: Entradas de jornal dels utilizaires a proximitat + diary_entries: new: - title: Novèla entrada del jornal - list: - title: Jornals dels utilizaires - title_friends: Jornals dels amics - title_nearby: Jornals dels utilizaires a proximitat - user_title: 'Jornal de %{user}' - in_language_title: 'Entradas del jornal en %{language}' - new: Novèla entrada del jornal - new_title: > - Apondre una novèla entrada dins vòstre - jornal - no_entries: "Pas cap d'entrada dins vòstre jornal" - recent_entries: 'Entradas recentas del jornal :' - older_entries: Entradas mai ancianas - newer_entries: Entradas mai recentas - edit: - title: "Modificar l'entrada del jornal" - subject: 'Subjècte :' - body: 'Còs :' - language: 'Lenga :' + title: Entrada de jornau nòva + form: location: 'Luòc :' - latitude: 'Latitud :' - longitude: 'Longitud :' use_map_link: Utilizar la mapa - save_button: Salvar - marker_text: "Emplaçament de l'entrada del jornal" - view: - title: 'Jornal de %{user} | %{title}' - user_title: 'Jornal de %{user}' - leave_a_comment: Apondre un comentari - login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per apondre un comentari' + index: + title: Jornaus deis utilizaires + title_friends: Jornaus deis amics + title_nearby: Jornaus deis utilizaires pròches + user_title: Jornau de %{user} + in_language_title: Entradas de jornau en %{language} + new: Entrada de jornau nòva + new_title: Ajustar una intrada nòva dins vòstre jornau + my_diary: Mon jornau + no_entries: Ges d'entrada dins vòstre jornau + recent_entries: 'Intradas recentas de jornau :' + older_entries: Entradas pus ancianas + newer_entries: Entradas pus recentas + edit: + title: Modificar l'entrada de jornau + marker_text: Emplaçament de l'entrada de jornau + show: + title: Jornau de %{user} | %{title} + user_title: Jornau de %{user} + leave_a_comment: Ajustar un comentari + login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per ajustar un comentari' login: Connectatz-vos - save_button: Enregistrar no_such_entry: - title: "Cap d'entrada del jornal es pas estada trobada" - heading: "Pas cap d'entrada amb l'id : %{id}" - body: "O planhèm, i a pas cap d'entrada dins lo jornal nimai cap de comentari amb l’id %{id}. Verificatz vòstra ortografia o la validitat del ligam qu'avètz clicat." + title: Ges d'entrada de jornau es estada trobada + heading: 'Ges d''entrada amb l''id : %{id}' + body: O planhèm, i a pas d'entrada dins lo jornal nimai de comentari amb l’id + %{id}. Verificatz vòstra ortografia o la validitat dau ligam qu'avètz clicat. diary_entry: - posted_by: 'Postat per %{link_user} a %{created} en %{language_link}' + posted_by_html: Postat per %{link_user} a %{created} en %{language_link} + updated_at_html: Darriera actualizacion de %{updated} comment_link: Comentar aquesta entrada - reply_link: Respondre a aquesta entrada + reply_link: Respòndre a aquesta intrada comment_count: one: '%{count} comentari' - zero: Pas cap de comentari + zero: Pas de comentari other: '%{count} comentaris' edit_link: Modificar aquesta entrada hide_link: Amagar aquesta entrada + unhide_link: Mostrar aquesta intrada confirm: Confirmar + report: Raportar aquesta intrada diary_comment: - comment_from: 'Comentari de %{link_user} lo %{comment_created_at}' + comment_from_html: Comentari de %{link_user} lo %{comment_created_at} hide_link: Amagar aqueste comentari + unhide_link: Amagar pas mai aqueste comentari confirm: Confirmar + report: Denonciar aqueste comentari location: location: 'Luòc :' - view: Afichar - edit: Modificar + view: Mostrar + edit: Editar feed: user: - title: "Entradas del jornal d'OpenStreetMap per %{user}" - description: "Entradas recentas del jornal d'OpenStreetMap per %{user}" + title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap per %{user} + description: Entradas recentas de jornau d'OpenStreetMap per %{user} language: - title: "Entradas del jornal d'OpenStreetMap en %{language_name}" - description: "Entradas recentas del jornal dels utilizaires d'OpenStreetMap en %{language_name}" + title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap en %{language_name} + description: Entradas recentas de jornal deis utilizaires d'OpenStreetMap + en %{language_name} all: - title: "Entradas del jornal d'OpenStreetMap" - description: "Entradas recentas del jornal dels utilizaires d'OpenStreetMap" - comments: - has_commented_on: '%{display_name} a comentat las entradas de jornal seguentas' + title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap + description: Entradas recentas de jornau deis utilizaires d'OpenStreetMap + diary_comments: + index: + title: Comentaris ajustats au jornau per %{user} + heading: Comentaris dau jornau de %{user} + subheading_html: Comentaris dau jornau ajustats per %{user} + no_comments: Ges de comentaris au jornau post: Mandar when: Quand comment: Comentari - ago: 'i a %{ago}' - newer_comments: Comentaris mai recents - older_comments: Comentaris mai ancians - export: - title: Exportar - start: - area_to_export: "Zòna d'exportar" - manually_select: > - Seleccionar manualament una zòna - diferenta - format_to_export: "Format d'exportar" - osm_xml_data: "Donadas XML d'OpenStreetMap" - map_image: Imatge de mapa (aficha un calc normal) - embeddable_html: HTML incorporable. - licence: Licéncia - export_details: 'Las donadas d’OpenStreetMap son publicadas jos la licéncia Open Data Commons ­– Banca de donadas Dobèrta (ODbL).' - too_large: - advice: 'Se l’expòrt çaisús fracassa, envisatjatz l’utilizacion d’una de las fonts listadas çaijòs :' - body: 'Aquesta zòna es tròp vasta per èsser exportada coma donadas XML OpenStreetMap. Zoomatz o seleccionatz una zòna mai pichona, o utilizatz una de las fonts seguentas pel telecargament de donadas massivas :' - planet: - title: Planeta OSM - description: "Còpias actualizadas regularament de la banca de donadas completa d'OpenStreetMap" - overpass: - title: API palanca - description: "Telecargar aqueste quadre englobant dempuèi un miralh de la banca de donadas d'OpenStreetMap" - geofabrik: - title: Telecargaments de Geofabrik - description: > - Extraccions regularament mesas a jorn de - continents, païses e vilas - seleccionadas - metro: - title: Extraches de Metro - description: > - Extraccions de las principalas vilas del - mond e de lors environs - other: - title: Autras fonts - description: "Fonts suplementàrias listadas dins lo wiki d'OpenStreetMap" - options: Opcions - format: Format - scale: Escala - max: max - image_size: "Talha de l'imatge" - zoom: Zoom - add_marker: Apondre un marcador a la mapa - latitude: 'Lat :' - longitude: 'Lon :' - output: Sortida - paste_html: > - Pegatz lo còde HTML per incorporar dins - un site web. - export_button: Exportar + newer_comments: Comentaris pus recents + older_comments: Comentaris pus ancians + doorkeeper: + flash: + applications: + create: + notice: S'es enregistrat l'aplicacion. + errors: + contact: + contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact + friendships: + make_friend: + heading: Ajustar %{user} per amic ? + button: Ajustar per amic + success: d'ara enlà, %{name} es vòstre amic. + failed: O planhèm, fracàs al moment de l'ajust de %{name} per amic + already_a_friend: Sètz ja amic amb %{name}. + limit_exceeded: Avètz enviat tròp de de messatges recentament, esperatz un moment + abans d'assajar tornarmai. + remove_friend: + heading: Suprimir %{user} per amic ? + button: Suprimir per amic + success: '%{name} es estat levat de vòstres amics.' + not_a_friend: '%{name} es pas de vòstres amics.' geocoder: - search: - title: - latlon: 'Resultats intèrnes' - us_postcode: 'Resultats dempuèi Geocoder.us' - uk_postcode: 'Resultats dempuèi NPEMap / FreeThe Postcode' - ca_postcode: 'Resultats dempuèi Geocoder.CA' - osm_nominatim: 'Resultats de OpenStreetMap Nominatim' - geonames: 'Resultats dempuèi GeoNames' - osm_nominatim_reverse: 'Resultatts de OpenStreetMap Nominatim' - geonames_reverse: 'Resultats de GeoNames' search_osm_nominatim: prefix: aerialway: + cable_car: Teleferic chair_lift: Telesèti drag_lift: Telesquí - station: Gara de telecabina + gondola: Telecabina + magic_carpet: Transportador rotlant + platter: Montaplat + pylon: Pilòn + station: Estacion de telecabina + t-bar: Montabarra en T + "yes": Vias per cables penjats aeroway: aerodrome: Aerodròm - apron: Taulièr + airstrip: Pista d’aterrissatge + apron: Airau d’estacionament gate: Pòrta + hangar: Cobèrt helipad: Elipòrt - runway: Pista + holding_position: Posicion d’espèra + navigationaid: Ajuda de Navigacion per l'Aviacion + parking_position: Plaça d'aparcament + runway: Pista d'aterratge e d'envòu + taxilane: Via de taxi taxiway: Via de manòbra - terminal: Terminal + terminal: Terminau d'aeropòrt + windsock: Manega de vent amenity: - airport: Aeropòrt + animal_boarding: Pension per animaus + animal_shelter: Refugi per animaus arts_centre: Centre artistic - artwork: "Òbra d'art" atm: Distribuidor automatic de bilhets - auditorium: Auditòrium bank: Banca bar: Bar - bbq: Barbecue + bbq: Barbacoa bench: Banc - bicycle_parking: Parcatge per bicicletas - bicycle_rental: Logason de bicicletas + bicycle_parking: Aparcament per bicicletas + bicycle_rental: Logar de bicicletas + bicycle_repair_station: Estacion per rabobar lei bicicletas biergarten: Braçariá a l’aire liure - brothel: Bordèl + blood_bank: Banca de sang + boat_rental: Barcas a renda + brothel: Bordèu bureau_de_change: Burèu de cambi - bus_station: Arrèst de bus + bus_station: Terminus de linha cafe: Cafè - car_rental: Logason de veitura + car_rental: Veituras a renda car_sharing: Coveituratge car_wash: Lavatge de veitura - casino: Casinò + casino: Casino charging_station: Estacion de recarga + childcare: Gardariá cinema: Cinèma clinic: Clinica - club: Club + clock: Relòtge college: Collègi community_centre: Sala polivalenta + conference_centre: Centre de conferéncias courthouse: Palais de justícia crematorium: Crematòri dentist: Dentista doctors: Mètges - dormitory: Dormitòri drinking_water: Aiga potabla - driving_school: Escòla de conducha - embassy: Ambaissada - emergency_phone: "Telefòn d'urgéncia" + driving_school: Escòla de conduita + embassy: Embaissada + events_venue: Espaci per eveniments fast_food: Restauracion rapida - ferry_terminal: Terminal de ferry - fire_hydrant: "Boca d'incendi" - fire_station: Casèrna dels pompièrs - food_court: Airal de restauracion - fountain: Font + ferry_terminal: Terminau maritim + fire_station: Casèrna de pompièrs + food_court: Airau de restauracion + fountain: Fònt fuel: Carburant + gambling: Jòcs d'azard grave_yard: Cementèri - gym: Fitness /gimnastica - hall: Sala - health_centre: Centre de santat - hospital: Espital - hotel: Ostalariá + grit_bin: Caissa de sau + hospital: Espitau hunting_stand: Taulièr de tir - ice_cream: Crema glaçada - kindergarten: Jardin infantil + ice_cream: Glacet + internet_cafe: Cafè internet + kindergarten: Ensenhament preelementari + language_school: Escòla de lenga library: Bibliotèca - market: Mercat - marketplace: Plaça del mercat - mountain_rescue: Secors en montanha + loading_dock: Cai de carga + love_hotel: Ostalariá d'amor + marketplace: Plaça de mercat + mobile_money_agent: Agent de moneda electronica + monastery: Monastèri + money_transfer: Transferiment de sòus + motorcycle_parking: Aparcament de bicicleta + music_school: Escòla de musica nightclub: Discotèca - nursery: Grépia - nursing_home: Ostal de santat - office: Burèu - park: Pargue - parking: Parcatge - pharmacy: Farmàcia + nursing_home: Ostau de santat + parking: Aparcament + parking_entrance: Entrada de l’aparcament + parking_space: Plaça d’aparcament + payment_terminal: Terminau de pagament + pharmacy: Farmacia place_of_worship: Luòc de culte police: Polícia post_box: Bóstia de letras post_office: Burèu de pòsta - preschool: Preescolar prison: Preson pub: Bar - public_building: Bastiment public - public_market: Mercat public - reception_area: Zòna de recepcion - recycling: Punt de reciclatge + public_bath: Banh public - Banhera + public_bookcase: Biblioteca publica + public_building: Bastissa publica + ranger_station: Pòsta de gardabòsc + recycling: Ponch de reciclatge restaurant: Restaurant - retirement_home: Ostal de retirada - sauna: Saunà + sanitary_dump_station: Estacion de descarga sanitària school: Escòla - shelter: Refugi - shop: Magazin - shopping: Comèrci + shelter: Abric shower: Docha - social_centre: Centre social - social_club: Club social - social_facility: Servici social + social_centre: Centre sociau + social_facility: Servici sociau studio: Estúdio - supermarket: Supermercat swimming_pool: Piscina taxi: Taxi telephone: Telefòn public theatre: Teatre toilets: Comuns - townhall: Ostal Comun + townhall: Ostau de vila + training: Installacions d'entraïnament university: Universitat + vehicle_inspection: Inspeccion de veïcules vending_machine: Distribuidor automatic veterinary: Cirurgia veterinària village_hall: Sala comunala waste_basket: Escobilhièr - wifi: Accès WiFi - WLAN: Accès WiFi - youth_centre: Centre per la joventud + waste_disposal: Eliminacion de sobras + waste_dump_site: Site de descarga de curum + watering_place: Abeurador + water_point: Ponch d'aiga + weighbridge: Pònt bascula + "yes": Servici boundary: + aboriginal_lands: Tèrras aborigenas administrative: Limit administratiu - census: Frontièra estatistica - national_park: Pargue nacional + census: Limit estatistic + national_park: Pargue nacionau + political: Circonscripcion electorala protected_area: Zòna protegida + "yes": Limit bridge: - aqueduct: Aqüeducte - suspension: Pont penjat + aqueduct: Pòrtaiga + boardwalk: Passejada + suspension: Pont suspendut swing: Pont virant viaduct: Viaducte - yes: Pont + "yes": Pònt building: - yes: Bastiment + apartment: Despartament + apartments: Apartaments + barn: Feniera + bungalow: Bastidon + cabin: Cabanon + chapel: Capèla + church: Bastissa de la glèisa + civic: Edifici municipau + college: Bastissa universitària + commercial: Bastissa comerciala + construction: Bastissa en bastiment + detached: Ostau independent + dormitory: Residéncia Universitària + duplex: Ostau doble + farm: Tenement + farm_auxiliary: Dependéncias d'un tenement + garage: Garatge + garages: Garatges + greenhouse: Sèrra de cultura + hangar: Cobèrt + hospital: Bastissa espitaliera + hotel: Bastissa ostaliera + house: Ostau + houseboat: Ostau flotant + hut: Barraca + industrial: Bastissa industriala + kindergarten: Bastissa d'escòla mairala + manufacture: Fabrega + office: Bastissa de burèus + public: Bastissa publica + residential: Bastissa residenciala + retail: Venda de detalh + roof: Torre + ruins: Bastissa en roïnas + school: Bastissa escolara + semidetached_house: Ostau mejancier + service: Bastissa de servici + shed: Cabanon + stable: Estable + static_caravan: Caravana + temple: Bastissa d'un temple + terrace: Bastissa en terrassas + train_station: Edifici d'estacion de trens + university: Bastissa universitària + warehouse: Entrepaus + "yes": Bastissa + club: + scout: Basa de Scouts + sport: Club esportiu + "yes": Cèrcle + craft: + beekeeper: Apicultor + blacksmith: Faure + brewery: Braçariá + carpenter: Fustier + caterer: Manjador + confectionery: Confiseria + dressmaker: Sartre + electrician: Electrician + electronics_repair: Radobament d'aparelhs electronics + gardener: Jardinier + glaziery: Vitrier + handicraft: Artesanat + hvac: Fabricant de produchs de climatizacion + metal_construction: Construccions metalicas + painter: Pintre + photographer: Fotograf + plumber: Plombier + roofer: Teulissier + sawmill: Rèssa + shoemaker: Sabatier + stonemason: Maçon + tailor: Sartre + window_construction: Construccion de fenèstras + winery: Domeni viticòla + "yes": Botiga d'artesanat emergency: - fire_hydrant: "Boca d'incendi" - phone: "Telefòn d'urgéncia" + access_point: Ponch d'accès + ambulance_station: Depaus d'ambulància + assembly_point: Ponch d'acampada + defibrillator: Desfibrillador + fire_extinguisher: Extintor de fòc + fire_water_pond: Bassin d'aiga per incendis + landing_site: Terren d’aterrissatge d’urgéncia + life_ring: Bòia sauvavidas + phone: Telefòn d'urgéncia + siren: Sirena d'urgéncia + suction_point: Ponch d'aspiracion d'urgéncia + water_tank: Cistèrna d'aiga d'urgéncia highway: - bridleway: Camin per cavalièrs + abandoned: Autorota abandonada + bridleway: Camin per cavaliers bus_guideway: Via de bus guidada bus_stop: Arrèst de bus - byway: Rota segondària construction: Autorota en construccion + corridor: Corredor + crossing: Crosament cycleway: Pista ciclabla - emergency_access_point: "Punt d'accès d'urgéncia" - footway: Camin pietonièr + elevator: Ascensor + emergency_access_point: Ponch d'accès d'urgéncia + emergency_bay: Zòna d'urgéncia + footway: Camin piedonier ford: Ga - living_street: Carrièra en zòna de rencontre + give_way: Panèu de cedar lo passatge + living_street: Carriera en zòna de rescòntre milestone: Bòrna quilometrica - minor: Rota menora motorway: Autorota - motorway_junction: "Joncion d'autorota" - motorway_link: Rota autorotièra + motorway_junction: Joncion d'autorota + motorway_link: Rota autorotiera + passing_place: Luòc de passatge path: Camin - pedestrian: Camin pietonièr + pedestrian: Camin piedonier platform: Plataforma primary: Rota principala primary_link: Rota principala proposed: Projècte de rota raceway: Circuit - residential: Carrièra residenciala - rest_area: Airal de repaus + residential: Carriera residenciala + rest_area: Airau de repaus road: Rota secondary: Rota segondària secondary_link: Rota segondària service: Rota de servici - services: Servicis autorotièrs + services: Servicis autorotiers speed_camera: Radar de velocitat - steps: Escalièr + steps: Escaliers + stop: Panèu d'arrèst street_lamp: Lampadari - stile: Palenc tertiary: Rota terciària tertiary_link: Rota terciària track: Pista - trail: Pista + traffic_mirror: Mirau de trafec + traffic_signals: Fuòcs de circulacion + trailhead: Ponch de partença trunk: Via exprèssa trunk_link: Via exprèssa + turning_circle: Rotonda de càncel + turning_loop: Virada en bocla unclassified: Rota menora - unsurfaced: Rota sens revestiment + "yes": Rota historic: + aircraft: Avion istoric archaeological_site: Site arqueologic - battlefield: Camp de batalha - boundary_stone: Bòrna frontièra - building: Bastiment - castle: Castèl + bomb_crater: Cratèr de bomba istoric + battlefield: Prat batalhier + boundary_stone: Bòrna termiera + building: Bastiment istoric + bunker: Bunker + cannon: Canon istoric + castle: Castèu + charcoal_pile: Carboniera istorica church: Glèisa - citywalls: Muralhas de la vila + city_gate: Portau + citywalls: Muralhas de vila fort: Fòrt - house: Ostal - icon: Icòna + heritage: Site de patrimòni + hollow_way: Camins fons + house: Ostau manor: Castelet - memorial: Memorial + memorial: Memoriau + milestone: Boina istorica mine: Mina + mine_shaft: Potz de mina monument: Monument - museum: Musèu + railway: Camin de fèrre istoric + roman_road: Via romana ruins: Roïnas - tomb: Tombèl + rune_stone: Pèira runica + stone: Pèira + tomb: Tombèu - Cròs tower: Torre + wayside_chapel: Capèla votiva wayside_cross: Calvari wayside_shrine: Orador wreck: Varatge + "yes": Site istoric + junction: + "yes": Interseccion / Caireforc landuse: - allotments: Òrts familials + allotments: Òrts familhaus + aquaculture: Aquacultura basin: Bacin - brownfield: Terren rasat + brownfield: Terren rasat - ermàs cemetery: Cementèri commercial: Zòna terciària conservation: Zòna protegida construction: Construccion - farm: Zòna agricòla - farmland: Terrens agricòls - farmyard: Bastiments de bòria + farmland: Terrens agricòlas + farmyard: Bastissas agricòlas forest: Bòsc garages: Garatges grass: Èrba greenfield: Zòna de construccion futura industrial: Zòna industriala - landfill: Depaus d’escobilhas + landfill: Bordigau meadow: Prada military: Zòna militara mine: Mina - orchard: Vergièr - nature_reserve: Resèrva naturala - park: Pargue - piste: Pista - quarry: Peirièra + orchard: Vergier + plant_nursery: Abarbador + quarry: Peiriera railway: Via ferrada - recreation_ground: Airal de jòcs + recreation_ground: Airau de jòcs - Jogador + religious: Terren religiós reservoir: Sèrva reservoir_watershed: Bacin versant de sèrva residential: Zòna residenciala - retail: Zòna comerciala - road: Zòna rotièra + retail: Pargue comerciau village_green: Zòna publica erborada - vineyard: Vinhal - wetland: Zòna umida - wood: Bòsc + vineyard: Vinha + "yes": Usatge dau terren leisure: - beach_resort: Estacion belneara - bird_hide: Obsevatòri ornitologic - common: Terrens comunals - fishing: Zòna de pesca - fitness_station: Taulièr de percors de santat + adult_gaming_centre: Centre recreatiu per adultes + amusement_arcade: Sala recreativa de jòcsvideo + bandstand: Quiòsc de la musica + beach_resort: Estacion balneara + bird_hide: Observatòri ornitologic + bleachers: Bancaus + bowling_alley: Juòc de bòchas + common: Terrens comunaus + dance: Balèti + dog_park: Pargue canin + firepit: Fogau + fishing: Zòna de pèsca + fitness_centre: Utilizacion dei tèrras + fitness_station: Estacion de percors de santat garden: Jardin golf_course: Terren de gòlf + horse_riding: Equitacion ice_rink: Pista de patinatge - marina: Pòrt de plasença + marina: Marina miniature_golf: Gòlf miniatura nature_reserve: Resèrva naturala + outdoor_seating: Assètis exteriors park: Pargue - pitch: "Terren d'espòrt" - playground: Airal de jòcs + picnic_table: Taulas per manjar defòra + pitch: Terren d'espòrt + playground: Airau de jòcs - Jogador recreation_ground: Terren de jòcs - sauna: Saunà - slipway: Còta de lançament + resort: Complèxe toristic + sauna: Sauna + slipway: Cala d’avaratge sports_centre: Centre esportiu stadium: Estadi swimming_pool: Piscina track: Pista water_park: Pargue aqüatic + "yes": Lesers + man_made: + adit: Galariá d'accès + advertising: Publicitat + antenna: Antena + avalanche_protection: Proteccion còntra leis avalancadas + beacon: Far + beam: Equipa + beehive: Bornhon + breakwater: Mòle + bridge: Pònt + bunker_silo: Bunker + cairn: Clapàs + chimney: Chamenèia + clearcut: Deboscatge + communications_tower: Torre de comunicacions + crane: Grua + cross: Crotz + dolphin: Pòste d’amarratge + dyke: Levada + embankment: Tèrraplen + flagpole: Mast de bandiera + gasometer: Gasomètre + groyne: Espigon de plaja + kiln: Forn de terralha + lighthouse: Far + manhole: Tapa de toat + mast: Biga + mine: Mina + mineshaft: Potz de mina + monitoring_station: Estacion de susvelhança + petroleum_well: Potz petrolifèr + pier: Peirada + pipeline: Pipeline + pumping_station: Estacion de pompatge + reservoir_covered: Depaus cobèrt + silo: Silo + snow_cannon: Canon de nèu + snow_fence: Barriera còntra lei avalancadas + storage_tank: Cistèrna d'emmagazinatge + street_cabinet: Armari tecnic + surveillance: Susvelhança + telescope: Telescòpi + tower: Torre + utility_pole: Biga electrica + wastewater_plant: Estacion de tractament deis aigas usadas + watermill: Molin d’aiga + water_tap: Robinet d'aiga + water_tower: Torre d'aiga + water_well: Potz + water_works: Sistèma idrolic + windmill: Molin de vent + works: Fabrega - Usina + "yes": Creat per l'òme military: - airfield: "Terren d'aviacion militara" + airfield: Terren d'aviacion militara barracks: Casèrna bunker: Bunker + checkpoint: Ponch de contraròtle + trench: Trencada + "yes": Armada mountain_pass: - yes: Còl de montanha + "yes": Pas natural: + atoll: Atòl + bare_rock: Rocassiera bay: Baia beach: Plaja cape: Cap - cave_entrance: Entrada de cauna - channel: Canal + cave_entrance: Entrada d’espeluca cliff: Bauç + coastline: Còsta crater: Cratèr dune: Duna - feature: Element fell: Lana - fjord: Fjòrd - forest: Bòsc - geyser: Geisèr - glacier: Glacièr - heath: Bruguièra - hill: Puèg + fjord: Fiòrd + forest: Sèuva + geyser: Guèiser + glacier: Glacier + grassland: Prada + heath: Bruguiera + hill: Pueg + hot_spring: Fònt termala island: Illa + isthmus: Friu land: Tèrra marsh: Sanha - moor: Maura - mud: Fanga - peak: Pic - point: Puncha + moor: Tèrra gasta + mud: Nita + peak: Cima + peninsula: Peninsula + point: Poncha reef: Estèu - ridge: Cresta - river: Riu + ridge: Crestenc rock: Ròca - scree: Esbudèl - scrub: Boissa - shoal: Auçura - spring: Font + saddle: Pass + sand: Sabla + scree: Esbudèl - Cassa + scrub: Brossalha + shingle: Còdol + spring: Sorgent stone: Pèira strait: Estrech - tree: Arbre - valley: Val + tree: Aubre + tree_row: Renguiera d'aubres + tundra: Tondra + valley: Vau volcano: Volcan water: Aiga wetland: Zòna umida - wetlands: Zònas umidas wood: Bòsc + "yes": Element naturau office: accountant: Comptable + administrative: Administracion + advertising_agency: Agéncia publicitària architect: Arquitècte + association: Associacion company: Societat - employment_agency: "Agéncia per l'emplec" - estate_agent: Agent immobilièr + diplomatic: Burèu diplomatic + educational_institution: Institucion educativa + employment_agency: Agéncia per l'emplec + energy_supplier: Burèu de fornitura d'energia + estate_agent: Agent immobilier + financial: Burèu financier government: Agéncia governamentala - insurance: "Burèu d'assegurança" + insurance: Burèu d'assegurança + it: Burèu d'informacion lawyer: Avocat - ngo: "Burèu d'una ONG" + logistics: Burèu logistic + newspaper: Burèu de redaccion d'un jornau + ngo: Burèu d'una ONG + notary: Notari + religion: Burèu religiós + research: Burèu de recèrca + tax_advisor: Consultant fiscau telecommunication: Burèus de telecomunicacion travel_agent: Agéncia de viatge - yes: Burèu + "yes": Burèu place: - airport: Aeropòrt + allotments: Òrts familhaus + archipelago: Archipèla city: Vila + city_block: Rodolet d'ostaus country: País county: Comtat - farm: Bòria + farm: Tenement hamlet: Masatge - house: Ostal - houses: Ostals + house: Ostau + houses: Ostaus island: Illa islet: Illòt - isolated_dwelling: Abitacion isolada + isolated_dwelling: Escart locality: Localitat - moor: Maura municipality: Municipalitat - neighbourhood: Quartièr - postcode: Còde postal + neighbourhood: Quartier forestier, escart + plot: Parcèla + postcode: Còdi postal + quarter: Quartier region: Region sea: Mar + square: Plaça state: Estat / província subdivision: Subdivision - suburb: Barri - town: Vila - unincorporated_area: Luòc pas organizat + suburb: Quartier de vila, borgada + town: Vilòta village: Vilatge + "yes": Luòc railway: abandoned: Via ferrada abandonada + buffer_stop: Butador construction: Via ferrada en construccion disused: Via ferrada desafectada - disused_station: Gara desafectada funicular: Via de funicular halt: Arrèst de tren - historic_station: Arrèst de tren istoric junction: Jonccion ferroviària - level_crossing: Passatge de nivèl + level_crossing: Passatge de nivèu light_rail: Pichona via ferrada miniature: Via ferrada miniatura monorail: Monoralh - narrow_gauge: Camin de fèrre de via estrecha + narrow_gauge: Camin de fèrre de via estreita platform: Plataforma ferroviària preserved: Via ferrada conservada proposed: Projècte de camin de fèrre + rail: Ralh spur: Via de connexion - station: Gara ferroviària + station: Estacion ferroviària stop: Arrèst de camin de fèrre subway: Estacion de mètro subway_entrance: Entrada de mètro switch: Agulhas tram: Tramvia tram_stop: Arrèst de tram + turntable: Rotonda ferroviària yard: Via de triatge shop: - alcohol: "Magazin oficial d'alcoòl" + agrarian: Botiga agricòla + alcohol: Botiga oficiala d'alcoòl antiques: Antiquari - art: "Botiga d'art" - bakery: Fornil - beauty: Magazin de produches de beutat + appliance: Botiga d'aparelhs electrodomestics + art: Botiga d'art + baby_goods: Botiga d'articles per la mainada + bag: Maroquinariá + bakery: Fornariá + bathroom_furnishing: Mòbles de banh + beauty: Botiga de produchs de beutat + bed: Matalassaria beverages: Magazin de bevendas - bicycle: Magazin de bicicletas + bicycle: Botiga de bicicletas + bookmaker: Ostau d'escomesas books: Librariá boutique: Botiga - butcher: Carnissièr - car: Magazin de veituras - car_parts: "Pèças d'automobilas" - car_repair: "Reparacion d'automobilas" - carpet: Magazin de tapisses + butcher: Carnissièr - Bochier + car: Venda de Veituras + car_parts: Pèças d'automobilas + car_repair: Reparacion d'automobilas + carpet: Botiga de tapís charity: Magazin de benfasença - chemist: "Magazin de produches d'igièna" - clothes: Magazin de vestits - computer: Magazin informatic + cheese: Fromatgier + chemist: Farmacia + chocolate: Chocolatier + clothes: Botga de vestits + coffee: Cafeteria + computer: Botiga d'informatica confectionery: Confisariá - convenience: Espiciariá - copyshop: Magazin de fotocòpias - cosmetics: Magazin de cosmetics + convenience: Especiariá + copyshop: Botiga de fotocòpias + cosmetics: Botiga de cosmetics + craft: Fornidudas per l'artesanat + curtain: Botiga de cortinas + dairy: Lachariá deli: Tractaire department_store: Grand magazin - discount: Magazin discount - doityourself: Magazin de bricolatge - dry_cleaning: Netejatge a sec - electronics: "Magazin d'electronica" - estate_agent: Agent immobilièr - farm: Magazin de produches agricòls - fashion: Magazin de mòda - fish: Peissonariá + discount: Botiga de rebais + doityourself: Botiga de bricolejatge + dry_cleaning: Netejament a sec + e-cigarette: Botiga de cigaretas electronicas + electronics: Botiga d'electronica + erotic: Botiga erotica + estate_agent: Agent immobilier + fabric: Botiga de teissuts + farm: Venda de produchs agricòlas + fashion: Botiga de mòda + fishing: Botiga d'accessòris de pesca florist: Florista - food: "Magazin d'alimentacion" + food: Botiga d'alimentacion + frame: Botiga d'enquadrament funeral_directors: Pompas funèbras - furniture: Amòblament - gallery: Galariá + furniture: Amoblament garden_centre: Jardinariá - general: Magazin generalista + gas: Combustibles + general: Botiga generalista gift: Botiga de presents - greengrocer: Mercand de fruches e legums - grocery: Espiciariá - hairdresser: Cofaire + greengrocer: Mercand d’èrbas + grocery: Especiariá + hairdresser: Coifaire - Perruquier hardware: Quicalhariá - hifi: Magazin Hi-Fi - insurance: Assegurança + health_food: Botiga d'alimentacion naturala + hearing_aids: Aparelhs auditius + herbalist: Erbolariá + hifi: Botiga Hi-Fi + houseware: Venda d’articles per l'ostau + ice_cream: Glacier + interior_decoration: Decoracion d'interior jewelry: Joielariá - kiosk: Quiòsque + kiosk: Quiòsc + kitchen: Botiga de cosina laundry: Bugadariá + locksmith: Serralhier + lottery: Lotariá mall: Galariá mercanda - market: Mercat - mobile_phone: Magazin de telefòns mobils - motorcycle: Magazin de mòto - music: Magazin de musica - newsagent: Mercand de jornals + massage: Massatge + medical_supply: Articles sanitaris + mobile_phone: Botiga de telefòns mobils + money_lender: Prestador de sòus + motorcycle: Botiga de mòto + motorcycle_repair: Botiga de radob per motocicletas + music: Botiga de musica + musical_instrument: Instruments de musica + newsagent: Mercand de jornaus + nutrition_supplements: Complements alimentaris optician: Optician - organic: Magazin bio - outdoor: "Magazin d'activitats d'aire liure" + organic: Botiga bio + outdoor: Venda d’articles d'activitats de plen aire + paint: Galariá de pintura + pastry: Pastissariá + pawnbroker: Prestaire per gatges + perfumery: Perfumaria pet: Animalariá - pharmacy: Farmàcia - photo: Magazin de fotografia - salon: Salon - second_hand: Botiga d’ocasions - shoes: Magazin de cauçaduras - shopping_centre: Centre comercial - sports: "Magazin d'espòrt" + pet_grooming: Perruqueria per animaus + photo: Botiga de fotografia + seafood: Crustacèus e cauquilhatges de mar + second_hand: Botiga de segonda man + sewing: Merceria + shoes: Botiga de cauçaduras + sports: Botiga d'espòrt stationery: Papetariá + storage_rental: Depaus de mòbles supermarket: Supermercat tailor: Sartre - toys: Magazin de joguets + tattoo: Botiga de tatoatges + tea: Botiga de te + ticket: Bilhetariá + tobacco: Burèu de tabat + toys: Botiga de joguets travel_agency: Agéncia de viatge - video: Magazin de vidèos + tyres: Venda de pneumatics + vacant: Comèrci vacant + variety_store: Botiga de varietats + video: Botiga de vidèos + video_games: Botiga de jòcsvideo + wholesale: Grossista wine: Cavista - yes: Botiga + "yes": Botiga tourism: alpine_hut: Refugi - artwork: "Òbra d'art" + apartment: Apartament de vacanças + artwork: Òbra d'art attraction: Atraccion - bed_and_breakfast: Jaç + bed_and_breakfast: Aubèrga d’oste cabin: Cabanon + camp_pitch: Terren de campatge camp_site: Campatge caravan_site: Site de caravana - chalet: Chalet - guest_house: "Ostal d'òste" - hostel: Albèrga + chalet: Aberc + gallery: Galariá + guest_house: Ostal d'òste + hostel: Ostalariá hotel: Ostalariá information: Informacions - lean_to: Taulièr motel: Motèl museum: Musèu - picnic_site: Site de picnic + picnic_site: Site de picnica theme_park: Pargue a tèma - valley: Val - viewpoint: Punt de vista + viewpoint: Amirador + wilderness_hut: Sosta rurala zoo: Zoo tunnel: + building_passage: Passatge de bastissa culvert: Pontet - yes: Tunèl + "yes": Galariá waterway: artificial: Riu artificial - boatyard: Talhièr de construccion navala - canal: Canal - connector: Connexion idrografica - dam: Diga - derelict_canal: Canal de deslaissament + boatyard: Obrdor de construccion navala + canal: Canau + dam: Diga - Restanca + derelict_canal: Canau abandonat ditch: Valat dock: Cai drain: Toat - lock: Esclusa - lock_gate: "Pòrta d'esclusa" - mineral_spring: "Font d'aiga minerala" + lock: Resclausa + lock_gate: Pòrta de resclausa mooring: Ancoratge - rapids: Raspas + rapids: Raspa, brivent, capau river: Riu - riverbank: Lièch de riu - stream: Riuet - wadi: Oèd + stream: Riusset + wadi: Valat waterfall: Cascada - water_point: "Punt d'aiga" - weir: Barratge + weir: Restanca + "yes": Via navegabla admin_levels: - level2: Frontièra del país - level4: Frontièra de l’estat - level5: Frontièra de la region - level6: Frontièra del comtat + level2: Frontiera de país + level3: Limit regionau + level4: Frontiera de l’estat + level5: Frontiera de la region + level6: Frontiera del comtat + level7: Limit municipau level8: Limit de la vila - level9: Limit del vilatge + level9: Limit dau vilatge level10: Limit de la banlèga - description: - title: - osm_nominatim: 'Localizacion dempuèi OpenStreetMap Nominatim' - geonames: 'Localizacion dempuèi GeoNames' + level11: Limit de quartier types: cities: Vilas - towns: Vilas + towns: Vilòtas places: Plaças results: no_results: Cap de resultat es pas estat trobat more_results: Mai de resultats - distance: - one: environ 1 km - zero: "mens d'1 km" - other: 'environ %{count} km' - direction: - south_west: sud-oèst - south: sud - south_east: sud-èst - east: èst - north_east: nòrd-èst - north: nòrd - north_west: nòrd-oèst - west: oèst + issues: + index: + title: Incidéncias + select_status: Seleccionar l’estat + select_type: Seleccionar lo tipe + select_last_updated_by: Seleccionar la darriera actualizacion per + reported_user: Usatgier denonciat + not_updated: Pas actualizat + search: Recercar + search_guidance: 'Cercar d''incidéncias:' + user_not_found: Aqueste utilizaire existís pas + issues_not_found: Se trobèron pas d'incidéncias d'aqueste tipe + status: Estatut + reports: Rapòrts + last_updated: Darriera actualizacion + link_to_reports: Mostrar lei rapòrts + reports_count: + one: 1 rapòrt + other: '%{count} rapòrts' + reported_item: Element raportat + states: + ignored: Ignorat + open: Dobèrt + resolved: Reglat + show: + title: '%{status} Incidéncia #%{issue_id}' + reports: + zero: Ges de rapòrt + one: 1 rapport + other: '%{count} rapòrts' + report_created_at_html: Raportat per premier còp lo %{datetime} + last_resolved_at_html: Reglat per darrier còp lo %{datetime} + last_updated_at_html: Actualizat per darrier còp lo %{datetime} per %{displayname} + resolve: Reglar + ignore: Ignorar + reopen: Tornar dobrir + reports_of_this_issue: Rapòrts d'aquesta incidéncia + read_reports: Legir lei Rapòrts + new_reports: Rapòrts novèus + other_issues_against_this_user: Autreis incidéncias còntra d'aqueste usatgier + no_other_issues: I a pas d'autras incidéncias còntra d'aqueste usatgier. + comments_on_this_issue: Comentaris sus aquesta incidéncia + resolve: + resolved: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Reglat' + ignore: + ignored: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Ignorat' + reopen: + reopened: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Dobèrt'. + comments: + comment_from_html: Comentari de %{user_link} sus %{comment_created_at} + reassign_param: Reasignar l’Incidéncia? + reports: + reported_by_html: Raportat coma %{category} per %{user} lo %{updated_at} + helper: + reportable_title: + diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}' + note: 'Nòta #%{note_id}' + issue_comments: + create: + comment_created: Lo comentari es estat creat amb succès. + reports: + new: + title_html: Raportar %{link} + missing_params: Se pòt pas crear un rapòrt nòu + disclaimer: + intro: 'Abans d''enviar la denóncia ais moderadors dau luòc, se vos plai asseguratz-vos + que:' + not_just_mistake: Siegue segur que lo problèma es pas solament una error + unable_to_fix: Se pòsque pas reglar vos la dificultat o amb l'ajuda d'autrei + membres de la comunautat. + resolve_with_user: Aguètz assajat de reglar l’afaire amb l’usatgier en question + categories: + diary_entry: + spam_label: Aquesta intrada de jornau es/conten d’espam + offensive_label: Aquesta intrada de jornau es obscèna/ofensanta + threat_label: Aquesta intrada de jornau conten una menaça + other_label: Autre + diary_comment: + spam_label: Aqueste comentari de jornau es/conten d’espam + offensive_label: Aqueste comentari de jornau es obscèn/ofensant + threat_label: Aqueste comentari de jornau conten una menaça + other_label: Autre + user: + spam_label: Aqueste perfiu d'usatgier es/conten d’espam + offensive_label: Aqueste perfiu d'usatgier es obscèn/ofensant + threat_label: Aqueste perfiu d'usatgier conten una menaça + vandal_label: Aqueste usatgier es un vandal + other_label: Autre + note: + spam_label: Aquesta nòta es d’espam + personal_label: Aquesta nòta conten de donadas personalas + abusive_label: Aquesta nòta es abusiva + other_label: Autre + create: + successful_report: Avètz capitat d’enregistrar lo rapòrt + provide_details: Se vos platz, fornissètz lei detalhs demandats layouts: logo: - alt_text: "Lògo d'OpenStreetMap" - home: "Anar a l'emplaçament de mon domicili" + alt_text: Lògo d'OpenStreetMap + home: Anar a l'emplaçament de mon domicili logout: Se desconnectar log_in: Se connectar - log_in_tooltip: Se connectar amb un compte existent sign_up: Crear un compte start_mapping: Començar de cartografiar - sign_up_tooltip: Crear un compte per la modificacion edit: Modificar history: Istoric export: Exportar + issues: Incidéncias data: Donadas export_data: Exportar las donadas gps_traces: Traças GPS gps_traces_tooltip: Gerir las traças GPS user_diaries: Jornals - user_diaries_tooltip: "Veire los jornals d'utilizaires" - edit_with: 'Modificar amb %{editor}' + user_diaries_tooltip: Veire los jornals d'utilizaires + edit_with: Modificar amb %{editor} tag_line: La mapa cooperativa liura intro_header: Benvenguda dins OpenStreetMap ! - intro_text: > - OpenStreetMap es una mapa del mond, - creada per de personas coma vos e liura - d’utilizacion jos licéncia liura. - intro_2_create_account: "Creatz un compte d'utilizaire" - partners_html: "L'albergament es pres en carga per %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e d'autres %{partners}." - partners_ucl: "lo VR Centre de l'UCL" - partners_ic: lo Collègi Imperial de Londres - partners_bytemark: Albergament Bytemark + intro_text: OpenStreetMap es una mapa dau monde, creada per de personas coma vos + e liura d’utilizacion sota licéncia liura. + intro_2_create_account: Creatz un compte d'utilizaire + partners_fastly: Fastly partners_partners: partenaris - osm_offline: > - La banca de donadas de OpenStreetMap es - actualament fòra linha; una mantenença - essenciala a son bon foncionament es en - cors. - osm_read_only: "La banca de donadas d'OpenStreetMap es actualament en mòde lectura sola ; una mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors." - donate: 'Sostenètz OpenStreetMap, %{link} al fons per melhorar lo material.' + tou: Condicions d'utilizacion + osm_offline: La basa de donadas de OpenStreetMap es actualament fòra linha; una + mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors. + osm_read_only: La basa de donadas d'OpenStreetMap es actualament en mòde lectura + sola ; una mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors. + donate: Sostenètz OpenStreetMap, %{link} al fons per melhorar lo material. help: Ajuda about: A prepaus - copyright: Dreches d’autor + copyright: Dreits d’autor community: Comunautat community_blogs: Blogs de la comunautat - community_blogs_title: > - Blogs de membres de la comunautat - OpenStreetMap - foundation: La Fondacion - foundation_title: La Fondacion OpenStreetMap + community_blogs_title: Blogs de membres de la comunautat OpenStreetMap make_a_donation: - title: > - Sostenètz OpenStreetMap amb un don - financièr + title: Sostenètz OpenStreetMap amb un don financièr text: Far un don learn_more: Ne saber mai more: Mai - license_page: - foreign: - title: "A prepaus d'aquesta traduccion" - text: 'En cas de conflicte entre aquesta pagina e la pagina %{english_original_link}, la version anglesa prima' - english_link: original en anglés - native: - title: "A prepaus d'aquesta pagina" - text: "Legissètz la version anglesa de la pagina de copyright. Podètz tornar a la %{native_link} d'aquesta pagina o arrestar de legir aquesta pagina e %{mapping_link}." - native_link: version occitana - mapping_link: començar a contribuir - legal_babble: - title_html: Copyright e Licéncia - intro_1_html: | - OpenStreetMap es un ensemble de donadas dobèrtas, disponiblas jos la licéncia Open Data Commons Open Database License (ODbL). - intro_2_html: | - Sètz liure de copiar, distribuir, transmetre e adaptar nòstras donadas, - a condicion que creditiatz OpenStreetMap e sos - contributors. Se modificatz o utilizatz nòstras donadas dins d’autras òbras derivadas, - las podètz distribuir sonque jos la meteissa licéncia. Lo - tèxte - legal complet detalha vòstres dreches e responsabilitats. - credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap - credit_1_html: > - Demandam que vòstre crèdit compòrta - la mencion « © los contributors - d’OpenStreetMap ». - credit_3_html: | - Per una mapa electronica navigabla, lo crèdit deuriá aparéisser dins lo canton de la mapa. - Per exemple : - attribution_example: - alt: "Exemple d'atribucion OpenStreetMap sus una pagina internet" - title: "Exemple d'atribucion" - more_title_html: Per trobar mai d’informacions - more_1_html: | - Se volètz obténer mai d’informacions sus cossí reütilizar nòstras donadas e nos creditar, legissètz la FAQ - legala. - contributors_title_html: Nòstres contributors - contributors_fr_html: | - França : conten de donadas de la - Direccion generala dels impòts. - infringement_title_html: "Violacion dels dreches d'autor" - welcome_page: - title: Benvenguda ! - whats_on_the_map: - title: "Çò qu'i a sus la mapa" - on_html: | - OpenStreetMap servís a cartografiar de causas a l'encòp vertadièras e actualas - - inclutz de milions de bastiments, de rotas, e d'autres detalhs de luòcs. Podètz cartografiar quin element vertadièr del mond que que vos interèsse. - basic_terms: - title: Vocabulari de basa de cartografia - paragraph_1_html: > - OpenStreetMap a son pròpri girgon. - Aquí qualques mots claus que vos seràn - utiles. - editor_html: "Un editor es un programa o site web que vos permet d'editar la mapa." - node_html: 'Un nosèl es un punt sus la mapa, coma un restaurant o un arbre individual.' - way_html: | - Un camintag es una informacion a prepaus d'un nosèl o d'un camin, coma - lo nom d'un restaurant o la velocitat limita d'una carrièra. - questions: - title: De questions ? - paragraph_1_html: | - OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per pausar e respondre a de questions, e per discutir en collaboracion amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia. - Trobatz d’ajuda aicí. - start_mapping: Començar de cartografiar - add_a_note: - title: "Pas lo temps d'editar ? Apodètz una nòta !" - fixthemap: - title: Senhalar un problèma / Corregir la mapa - how_to_help: - title: Cossí ajudar - join_the_community: - title: Rejónher la comunautat - other_concerns: - title: Autras preocupacions - explanation_html: | - Se sètz preocupat pel biais que nòstras donadas son utilizadas o sus lor contengut, consultatz nòstra - pagina de drech d’autor per d'informacions mai legalas, o contactar lo - grop de trabalh OSMF apropriat. - help_page: - title: Obténer d’ajuda - introduction: > - OpenStreetMap a mantuna ressorsas per - aprene lo projècte, per pausar e - respondre a de questions, e respondre a - de questions, e per discutir en - collaboracion amb d’autres e - documentar los subjèctes de - cartografia. - welcome: - url: /welcome - title: Benvenguda a OSM - description: "Començar amb aqueste guida rapid que cobrís las basas d'OpenStreetMap." - help: - url: https://help.openstreetmap.org/ - title: help.openstreetmap.org - description: "Pausar una question o cercar de responsas sul site questions-e-responsas d'OSM." - wiki: - url: http://wiki.openstreetmap.org/ - title: wiki.openstreetmap.org - description: > - Parcorrètz lo wiki per la documentacion - aprigondida d’OSM - about_page: - next: Seguent - copyright_html: '©Contributors
d’OpenStreetMap' - lede_text: > - OpenStreetMap es bastit per una - comunautat de cartografes benevòls que - contribuisson e mantenon las donadas de - las rotas, caminòls, cafès, estacions - ferroviàrias e plan mai encara, pertot - dins lo mond. - local_knowledge_title: Coneissença locala - community_driven_title: Menat per la comunautat - community_driven_html: | - La comunautat d’OpenStreetMap es divèrsa, passionada e grossís cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes, de professionals del GIS, d'ingenhiaires que menan los servidors OSM, d'umanitaris que cartografian las zònas devastadas per una catastròfa e plan mai encara. - Per ne saber mai sus la comunautat, consultatz los annuaris d’utilizaires, los blogs comunautaris e lo site web de la Fondacion OSM. - open_data_title: Donadas liuras - partners_title: Partenaris - notifier: + user_mailer: diary_comment_notification: - subject: '[OpenStreetMap] %{user} a apondut un comentari sus vòstra entrada del jornal' - hi: 'Bonjorn %{to_user},' + subject: '[OpenStreetMap] %{user} a postat un comentari sus un article de jornal' + hi: Bonjorn %{to_user}, + header: '%{from_user} a publicat un comentari sus un article recent del jornal + OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :' + header_html: '%{from_user} a publicat un comentari sus un article recent dau + jornau OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :' + footer: Tanben podètz legir lo comentari sus %{readurl}, lo comentar sus %{commenturl} + o respondre sus %{replyurl} message_notification: - hi: 'Bonjorn %{to_user},' - footer_html: 'Podètz tanben legir lo messatge a %{readurl} e i podètz respondre a %{replyurl}' - friend_notification: - subject: '[OpenStreetMap] %{user} vos a apondut coma amic' - had_added_you: '%{user} vos a apondut coma amic dins OpenStreetMap.' - see_their_profile: 'Podètz veire son perfil aicí : %{userurl}.' - befriend_them: 'Tanben, lo podètz apondre coma amic aicí : %{befriendurl}.' - gpx_notification: - greeting: Bonjorn, - your_gpx_file: Sembla que vòstre fichièr GPX - with_description: amb la descripcion - and_the_tags: 'e las balisas seguentas :' - and_no_tags: e sens balisa. - failure: - subject: "[OpenStreetMap] Error al moment de l'impòrt GPX" - failed_to_import: "a pas pogut èsser importat. Aquí l'error :" - more_info_1: "Mai d'informacions sus las errors al moment de l'impòrt GPX e cossí las evitar" - more_info_2: 'pòdon èsser trobats sus :' - success: - subject: '[OpenStreetMap] Impòrt GPX capitat' - loaded_successfully: "s'es cargat corrèctament amb %{trace_points} punts sus %{possible_points}." + subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}' + hi: Bonjorn %{to_user}, + header: '%{from_user} vos a mandat un messatge dempuèi OpenStreetMap amb lo + subjècte %{subject} :' + header_html: '%{from_user} vos a mandat un messatge d''OpenStreetMap amb lo + subjècte %{subject} :' + footer: Podètz tanben legir lo messatge a %{readurl} e podètz enviar un messatge + a l'autor a %{replyurl} + footer_html: Tanben podètz legir lo messatge a %{readurl} e i podètz respondre + a %{replyurl} + friendship_notification: + hi: Bonjorn %{to_user}, + subject: '[OpenStreetMap] %{user} vos a ajustat per amic' + had_added_you: '%{user} vos a ajustat per amic dins OpenStreetMap.' + see_their_profile: 'Podètz veire son perfiu aicí : %{userurl}.' + see_their_profile_html: 'Podètz veire son perfiu aicí : %{userurl}.' + befriend_them: 'Tanben, lo podètz ajustar per amic aicí : %{befriendurl}.' + befriend_them_html: 'Tanben, lo podètz ajustar coma amic-ga aicí : %{befriendurl}.' + gpx_description: + description_with_tags_html: 'Sembla que vòstre fichier GPX %{trace_name} amb + la descripcion %{trace_description} e leis etiquetas seguentas: %{tags}' + description_with_no_tags_html: Sembla que vòstre fichier GPX %{trace_name} amb + la descripcion %{trace_description} e sensa etiquetas + gpx_failure: + hi: Bonjorn %{to_user}, + failed_to_import: 'a pas pogut èsser importat. Aquí l''error :' + more_info_html: Podètz trobar mai informacion sus lei mancadas d'importacion + de GPX e coma leis evitar a %{url}. + subject: '[OpenStreetMap] Error al moment de l''impòrt GPX' + gpx_success: + hi: Adieu %{to_user}, + subject: '[OpenStreetMap] Impòrt GPX capitat' signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Benvenguda dins OpenStreetMap' greeting: Bonjorn ! - created: "Qualqu'un (vos, amb un pauc d'astre) ven juste de crear un compte sus %{site_url}." + created: Qualqu'un (vos, amb un pauc d'astre) ven juste de crear un compte sus + %{site_url}. + confirm: 'Primier de tot devèm confirmar qu''aquela demanda es estada facha + per vos, s''es ansin, se vos plai, quichatz sus lo ligam seguent per confirmar + la demanda de creacion de còmpte d''usatgier:' + welcome: Un còp confirmat lo còmpte, vos donarem quauqua informacion adicionala + perque poscatz començar. email_confirm: - subject: '[OpenStreetMap] Confirmacion de vòstra adreça de corrièr electronic' - email_confirm_plain: - greeting: Bonjorn, - click_the_link: "Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós per confirmar aquesta modificacion." - email_confirm_html: + subject: '[OpenStreetMap] Confirmacion de vòstra adreiça de corrier electronic' greeting: Bonjorn, - click_the_link: > - Se sètz vos, clicatz sul ligam çaijós - per confirmar aquesta la modificacion. + hopefully_you: Qualqu’un (vos, esperam-lo) voldriá modificar son adreça de corrièr + electronic sus %{server_url} en %{new_address}. + click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós + per confirmar aquesta modificacion. lost_password: subject: '[OpenStreetMap] Demanda de reïnicializacion del senhal' - lost_password_plain: - greeting: Bonjorn, - click_the_link: "Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós per reïnicializar vòstre senhal." - lost_password_html: greeting: Bonjorn, - click_the_link: > - Se sètz vos, clicatz sul ligam çaijós + hopefully_you: Quauqu’un (possiblament vos) a demandat que lo senhau d'aqueu + còmpte openstreetmap.org siegue remandat a vòstra adreiça de corrier electronic. + click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós per reïnicializar vòstre senhal. note_comment_notification: anonymous: Un utilizaire anonim greeting: Bonjorn, commented: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat una de vòstras nòtas' - subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat una nòta a la quala vos interessatz' - your_note: '%{commenter} a daissat un comentari sus una de vòstras nòtas de mapa prèp de %{place}.' - commented_note: "%{commenter} a daissat un comentari sus una de vòstras nòtas de mapa qu'avètz comentada. La nòta es pròcha de %{place}." + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat una nòta a la quala + vos interessatz' + your_note: '%{commenter} a daissat un comentari sus una de vòstras nòtas de + mapa prèp de %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} a laissat un comentari sus una de vòstrei nòtas + de mapa pròche de %{place}.' + commented_note: '%{commenter} a daissat un comentari sus una de vòstras nòtas + de mapa qu''avètz comentada. La nòta es pròcha de %{place}.' + commented_note_html: '%{commenter} A laissat un comentari en una nòta de mapa + qu''aviatz comentat. Aquela nòta es pròcha de %{place}.' closed: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a resolgut una de vòstras nòtas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} que vis i interessàvetz.' - your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} a resolgut una de vòstras nòtas prèp de %{place}.' - commented_note: "%{commenter} a resolgut una nòta de mapa qu'avètz comentada. La nòta es pròcha de %{place}." + your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} a resolgut una de vòstras nòtas prèp + de %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} A reglat una de vòstrei nòtas de mapa pròche + de %{place}.' + commented_note: '%{commenter} a resolgut una nòta de mapa qu''avètz comentada. + La nòta es pròcha de %{place}.' + commented_note_html: '%{commenter} a laissat un comentari sus una de vòstras + nòtas de mapa qu''aviatz comentada. La nòta es pròcha de %{place}.' reopened: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a reactivat una de vòstras nòtas' - subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a reactivat una nòta a que vos i interessàvetz' - your_note: '%{commenter} a reactivat una de vòstras nòtas de mapa prèp de %{place}.' - commented_note: "%{commenter} a reactivat una nòta de mapa qu'avètz comentada. La nòta se tròba prèp de %{place}." - details: 'Mai de detalh sus la nòta pòt èsser obtengut a %{url}.' - message: + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a reactivat una nòta a que vos + i interessàvetz' + your_note: '%{commenter} a reactivat una de vòstras nòtas de mapa prèp de + %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} a laissat un comentari sus una de vòstrei nòtas + de mapa pròche de %{place}.' + commented_note: '%{commenter} a reactivat una nòta de mapa qu''avètz comentada. + La nòta se tròba prèp de %{place}.' + details: Mai de detalh sus la nòta pòt èsser obtengut a %{url}. + details_html: Podètz trobar mai de detalhs de la nòta a %{url}. + changeset_comment_notification: + hi: Bonjorn %{to_user}, + greeting: Bonjorn, + commented: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat un de vòstres ensembles + de cambiaments' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat un ensemble de cambiaments + al qual vos interessatz' + your_changeset: '%{commenter} daissèt un comentari lo %{time} sus un de vòstres + ensembles de cambiaments' + your_changeset_html: '%{commenter} laissèt un comentari lo %{time} sus un + de vòstrei ensems de cambiaments' + commented_changeset: '%{commenter} a fach un comentari per un ensems de cambiaments + de %{changeset_author} a %{time} e que seguissètz' + partial_changeset_with_comment: amb lo comentari « %{changeset_comment}' Â» + partial_changeset_with_comment_html: amb lo comentari « %{changeset_comment}' Â» + partial_changeset_without_comment: sens comentari + details: Mai de detalhs sus l’ensemble de modificacions a %{url}. + details_html: Mai de detalhs sus l’ensems de modificacions a %{url}. + unsubscribe: Per vos desabonar de las mesas a jorn d'aqueste ensemble de modificacions, + visitatz %{url} e clicatz sus « Desabonar ». + unsubscribe_html: Per vos desabonar deis actualizacions d'aqueste ensems de + modificacions, visitatz %{url} e clicatz sus « Desabonar ». + confirmations: + confirm: + heading: Verificatz vòstre corrièr electronic ! + introduction_1: Vos avèm mandat un corrièl de confirmacion. + introduction_2: Confirmatz lo compte en clicant lo ligame que se tròba au corrièr + que t'avèm enviat e poiràs començar a editar la mapa. + press confirm button: Quichar lo boton confirmar çaijós per activar vòstre compte. + button: Confirmar + success: Compte confirmat, mercé de vos èsser enregistrat ! + already active: Aqueste compte es ja estat confirmat. + unknown token: Lo còdi de confirmacion a expirat o existís pas. + confirm_resend: + failure: L’utilizaire %{name} es introbable. + confirm_email: + heading: Confirmar lo cambiament de vòstra adreça e-mail + press confirm button: Quichatz lo boton de confirmar dessota per confirmar l'adreça + nòva de corrier electronic. + button: Confirmar + success: Modificacion de vòstra adreça de corrièr electronic confirmada ! + failure: L'adreça de corrier electronic es ja estada confirmada amb aquesta + ficha. + unknown_token: Lo còde de confirmacion a expirat o existís pas. + messages: inbox: title: Bóstia de recepcion - my_inbox: Ma bóstia de recepcion - outbox: bóstia de mandadís - messages: 'Avètz %{new_messages} e %{old_messages}' + messages: Avètz %{new_messages} e %{old_messages} new_messages: one: '%{count} messatge novèl' other: '%{count} messatges novèls' old_messages: one: '%{count} ancian messatge' other: '%{count} ancians messatges' + no_messages_yet_html: Actualament, avètz pas cap de messatge. Perqué entratz + pas en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ? + people_mapping_nearby: personas pròcha de vos + messages_table: from: De + to: A subject: Subjècte date: Data - no_messages_yet: 'Actualament, avètz pas cap de messatge. Perqué entratz pas en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ?' - people_mapping_nearby: personas pròcha de vos message_summary: unread_button: Marcar coma pas legit read_button: Marcar coma legit reply_button: Respondre - delete_button: Suprimir + destroy_button: Suprimir new: title: Mandar un messatge - send_message_to: 'Mandar un messatge novèl a %{name}' - subject: Subjècte - body: Còs - send_button: Mandar + send_message_to_html: Mandar un messatge novèl a %{name} back_to_inbox: Tornar a la bóstia de recepcion + create: message_sent: Messatge mandat - limit_exceeded: "Avètz enviat tròp de messatges recentament, esperatz un moment abans d'ensajar de ne mandar de novèls." + limit_exceeded: Avètz enviat tròp de messatges recentament, esperatz un moment + abans d'ensajar de ne mandar de novèls. no_such_message: title: Messatge introbable heading: Messatge introbable - body: > - O planhèm, i a pas cap de messatge amb - aqueste identificant. + body: O planhèm, i a pas cap de messatge amb aqueste identificant. outbox: title: Bóstia de mandadís - my_inbox: 'Ma %{inbox_link}' - inbox: bóstia de recepcion - outbox: bóstia de mandadís messages: - one: 'Avètz %{count} messatge mandat' - other: 'Avètz %{count} messatges mandats' - to: A - subject: Subjècte - date: Data - no_sent_messages: 'Avètz pas encara mandat cap de messatge. Perqué entrar pas en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ?' + one: Avètz %{count} messatge mandat + other: Avètz %{count} messatges mandats + no_sent_messages_html: Avètz pas encara mandat cap de messatge. Perqué entrar + pas en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ? people_mapping_nearby: personas pròcha de vos reply: - wrong_user: "Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge al qual volètz respondre es pas estat enviat a aqueste utilizaire. Connectatz-vos amb l'identificant corrècte per poder respondre." - read: + wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge al qual + volètz respondre es pas estat enviat a aqueste utilizaire. Connectatz-vos + amb l'identificant corrècte per poder respondre. + show: title: Legir lo messatge - from: De - subject: Subjècte - date: Data reply_button: Respondre unread_button: Marcar coma pas legit + destroy_button: Suprimir back: Retorn - to: A - wrong_user: "Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge qu'ensajatz de legir es pas estat enviat a vos o a aqueste utilizaire. Connectatz-vos amb l'identificant corrècte per lo poder legir." + wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge qu'ensajatz + de legir es pas estat enviat a vos o a aqueste utilizaire. Connectatz-vos + amb l'identificant corrècte per lo poder legir. sent_message_summary: - delete_button: Suprimir + destroy_button: Suprimir + heading: + my_inbox: Ma bóstia de recepcion + my_outbox: Mon mandador mark: as_read: Messatge marcat coma legit as_unread: Messatge marcat coma pas legit - delete: - deleted: Messatge suprimit + destroy: + destroyed: Messatge suprimit + passwords: + new: + title: Senhal perdut + heading: Avètz perdut vòstre senhal ? + email address: 'Adreça de corrièr electronic :' + new password button: Mandar un senhal novèl + edit: + title: Reïnicializar lo senhal + heading: Reïnicializar lo senhal de %{user} + reset: Reïnicializar lo senhal + flash token bad: Avètz pas trobat aqueste geton, avètz verificat l'URL ? + update: + flash changed: Vòstre senhal es estat modificat. + preferences: + show: + title: Preferéncias + preferred_editor: 'Editor preferit :' + preferred_languages: Lengas preferidas + edit_preferences: Preferéncias de corrier electronic + edit: + title: Preferéncias de l'aparéncia + save: Actualizar lei preferéncias + cancel: Anullar + update: + failure: Se son pas pogudas actualizar lei preferéncias. + update_success_flash: + message: Preferéncias actualizadas + profiles: + edit: + title: Modificar lo perfiu + save: Actualizar lo perfiu + cancel: Anullar + image: 'Imatge :' + gravatar: + gravatar: Utilizar Gravatar + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Cargar + what_is_gravatar: Qu'es aquò Grava(ta)r? + disabled: Gravatar es estat desactivat. + enabled: L'afichatge de vòstre Gravatar es estat activat. + new image: Ajustar un imatge + keep image: Gardar l'imatge actual + delete image: Suprimir l'imatge actual + replace image: Remplaçar l'imatge actuala + image size hint: (los imatges carrats d'al mens 100×100 pixèls foncionan melhor) + home location: 'Emplaçament dau domicili :' + no home location: Avètz pas indicat l'emplaçament de vòstre domicili. + update home location on click: Metre a jorn l'emplaçament de vòstre domicili + quand clicatz sus la mapa ? + delete: Suprimir + update: + success: S'es actualizat lo perfiu. + failure: S'es pas pogut actualizar lo perfiu. + sessions: + new: + title: Se connectar + tab_title: Connexion + email or username: 'Adreça e-mail o nom d''utilizaire :' + password: 'Senhal :' + remember: Se remembrar de ieu + lost password link: Avètz perdut vòstre senhal ? + login_button: Se connectar + register now: S'inscriure ara + with external: 'A la plaça, utilizatz un tèrç per vos connectar :' + auth failure: O planhèm, mas las informacions provesidas an pas permés de vos + identificar. + destroy: + title: Desconnexion + heading: Desconnexion d'OpenStreetMap + logout_button: Desconnexion + shared: + markdown_help: + headings: Títols + subheading: Sostítol + unordered: Lista sens ordenar + ordered: Lista ordenada + first: Premier element + second: Element segond + link: Li(g)ame + text: Tèxte + image: Imatge + alt: Ajustar de tèxte + url: URL + richtext_field: + edit: Modificar + preview: Previsualizacion site: + about: + next: Seguent + used_by_html: '%{name} fornís de donadas cartograficas sus de milierats de sites + web, aplicacions mobilas e aparelhs' + lede_text: OpenStreetMap es bastit per una comunautat de cartografes benevòls + que contribuisson e mantenon las donadas de las rotas, caminòls, cafès, estacions + ferroviàrias e plan mai encara, pertot dins lo mond. + local_knowledge_title: Coneissença locala + local_knowledge_html: OpenStreetMap valoriza la coneissença locala. Lei contribuïdors + usan d'imatges aerians, de dispositius GPS, e de mapas de bassa tecnologia + per fins de verificar que OSM es precís e es actualizat. + community_driven_title: Menat per la comunautat + open_data_title: Donadas liuras + legal_title: Juridic + partners_title: Partenaris + copyright: + title: Copyright e Licéncia + foreign: + title: A prepaus d'aquesta traduccion + html: En cas de conflicte entre aquesta pagina e la pagina %{english_original_link}, + la version anglesa prima + english_link: original en anglés + native: + title: A prepaus d'aquesta pagina + html: Legissètz la version anglesa de la pagina de copyright. Podètz tornar + a la %{native_link} d'aquesta pagina o arrestar de legir aquesta pagina + e %{mapping_link}. + native_link: version occitana + mapping_link: començar a contribuir + legal_babble: + credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap + credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrte la mencion « © lei contribueires + d’OpenStreetMap ». + attribution_example: + alt: Exemple d'atribucion OpenStreetMap sus una pagina internet + title: Exemple d'atribucion + more_title_html: Per trobar mai d’informacions + contributors_title_html: Nòstres contributors + contributors_intro_html: 'Nòstres collaboradors son de miliers de personas. + Comprenèm tanben de donadas amb licéncia dobèrta deis agéncias publicas + de cartografia e d''autrei fònts, entre elei:' + infringement_title_html: Violacion dels dreits d'autor index: - js_2: > - OpenStreetMap utiliza Javascript per sas - mapas lisantas. - permalink: Ligam permanent - shortlink: Ligam cort - createnote: Apondre una nòta + js_1: JavaScript es pas pres en carga pel navigador qu'utilizatz, o alara l’avètz + desactivat. + js_2: OpenStreetMap utiliza Javascript per sas mapas lisantas. license: - copyright: > - Copyright OpenStreetMap e sos - contributors, jos una licéncia dobèrta + copyright: Copyright OpenStreetMap e sos contributors, jos una licéncia dobèrta + remote_failed: L'edicion a mancat. Asseguratz-vos que lo JOSM o lo Merkaartor + s'executa e que l'opcion de comandament a distància es abilitada edit: - not_public: > - Avètz pas reglat vòstras modificacions - per que sián publicas. - user_page_link: "pagina d'utilizaire" + not_public: Avètz pas reglat vòstras modificacions per que sián publicas. + user_page_link: pagina d'utilizaire anon_edits_link_text: Trobatz perqué aicí. - potlatch2_unsaved_changes: > - Avètz de modificacions pas salvadas. - (Per salvar vòstras modificacions dins - Potlach2, clicar sus "enregistrar".) id_not_configured: iD es pas estat configurat + export: + title: Exportar + manually_select: Seleccionar manualament una zòna diferenta + licence: Licéncia + too_large: + advice: 'Se l’expòrt çaisús fracassa, envisatjatz l’utilizacion d’una de las + fonts listadas çaijòs :' + body: 'Aquesta zòna es tròp vasta per èsser exportada coma donadas XML OpenStreetMap. + Zoomatz o seleccionatz una zòna mai pichona, o utilizatz una de las fonts + seguentas pel telecargament de donadas massivas :' + planet: + title: Planeta OSM + description: Còpias actualizadas regularament de la basa de donadas completa + d'OpenStreetMap + overpass: + title: API palanca + description: Telecargar aqueste quadre englobant dempuèi un miralh de la + basa de donadas d'OpenStreetMap + geofabrik: + title: Telecargaments de Geofabrik + description: Extraccions regularament mesas a jorn de continents, païses + e vilas seleccionadas + other: + title: Autras fonts + description: Fonts suplementàrias listadas dins lo wiki d'OpenStreetMap + export_button: Exportar + fixthemap: + title: Senhalar un problèma / Corregir la mapa + how_to_help: + title: Cossí ajudar + join_the_community: + title: Rejónher la comunautat + other_concerns: + title: Autras preocupacions + help: + title: Obténer d’ajuda + introduction: OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per + pausar e respondre a de questions, e respondre a de questions, e per discutir + en collaboracion amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia. + welcome: + url: /welcome + title: Benvenguda dins OpenStreetMap ! + description: Començar amb aqueste guida rapid que cobrís las basas d'OpenStreetMap. + beginners_guide: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant + title: Guida per debutants + description: Guida pels debutants mantengut per la comunautat. + community: + title: Comunautat + mailing_lists: + title: Listas de difusion + description: Pausar una question o discutir de questions interessantas sus + un larg ventalh de tematicas o de listas de difusion regionalas. + irc: + title: IRC + description: Discussion interactiva dins de fòrça lengas diferentas e sus + fòrça subjèctes. + switch2osm: + title: switch2osm + description: Ajuda per entrepresas e organizacions que vènon a la mapa e autres + servicis basats sus OpenStreetMap. + welcomemat: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Pagina_principala + title: Per d'organizacions + wiki: + title: Wiki OpenStreetMap + description: Percorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM + any_questions: + title: De questions ? sidebar: search_results: Resultats de la recèrca close: Tampar search: search: Recèrca - where_am_i: Ont soi ? - where_am_i_title: > - Descriu la posicion actuala en utilizant - lo motor de recèrca + get_directions: Obténer las direccions + get_directions_title: Trobatz d'itineraris entre dos punts + from: De + to: A + where_am_i: Ont es aquò ? + where_am_i_title: Descriu la posicion actuala en utilizant lo motor de recèrca submit_text: Validar + reverse_directions_text: Inversar las direccions key: table: entry: motorway: Autorota + main_road: Rota principala trunk: Via exprèssa primary: Rota principala secondary: Rota segondària unclassified: Rota pas classificada - unsurfaced: Rota sens revestiment track: Pista - byway: Camin bridleway: Camin per cavalièrs cycleway: Via ciclabla + cycleway_national: Via ciclista nacionala + cycleway_regional: Via ciclista regionala + cycleway_local: Via ciclista locala footway: Via pietonièra rail: Via ferrada subway: Linha de mètro - tram: - - Pichona via ferrada - - tram - cable: - - Teleferic - - telesèti - runway: - - "Pista d'aeropòrt" - - "via de circulacion d'aeropòrt" - apron: - - "Estacionament d'avions" - - terminal + cable_car: Teleferic + chair_lift: telesèti + runway: Pista d'aeropòrt + taxiway: via de circulacion d'aeropòrt + apron: Estacionament d'avions admin: Limit administratiu - forest: Bòsc + forest: Sèuva wood: Bòsc golf: Percors de gòlf park: Pargue + common: Espaci comun resident: Zòna residenciala - tourist: Atraccion toristica - common: - - Espaci comun - - prada retail: Zòna de comèrci industrial: Zòna industriala commercial: Zòna terciària heathland: Landa - lake: - - Lac - - Sèrva + lake: Lac + reservoir: Sèrva farm: Zòna agricòla brownfield: Zòna rasada cemetery: Cementèri allotments: Òrts familials - pitch: "Terren d'espòrt" + pitch: Terren d'espòrt centre: Centre esportiu reserve: Resèrva naturala military: Zòna militara - school: - - Escòla - - universitat - building: Bastiment important + school: Escòla + university: universitat + building: Bastissa significativa station: Gara ferroviària - summit: - - Som - - pic + summit: Som + peak: pic tunnel: Bòrd en puntilhats = tunèl bridge: Bòrd negre = pont private: Accès privat - permissive: Accès tolerat destination: Reservat als ribairencs construction: Rotas en construccion - richtext_area: - edit: Modificar - preview: Apercebut - markdown_help: - title_html: 'Analisat amb Markdown' - headings: Títols - heading: Títol - subheading: Sostítol - unordered: Lista pas ordenada - ordered: Lista ordenada - first: Primièr element - second: Segond element - link: Ligam - text: Tèxte - image: Imatge - alt: Tèxte Alternatiu - url: URL - trace: + bicycle_shop: Magazin de bicicletas + bicycle_parking: Parcatge de bicicleta + toilets: Comuns + welcome: + title: Benvenguda ! + introduction: Vos donam la benvenguda a OpenStreetMap, la mapa liura e editabla + dau mond. Ara que vos siatz enregistrats, siatz lèsts per començar a editar + la mapa. I a aicí una guida rapida amb lei causas pus importantas de saber + whats_on_the_map: + title: Çò qu'i a sus la mapa + basic_terms: + title: Vocabulari de basa de cartografia + paragraph_1: OpenStreetMap a son pròpri girgon. Aquí qualques mots claus que + vos seràn utiles. + rules: + title: Règlas ! + start_mapping: Començar de cartografiar + add_a_note: + title: Pas lo temps d'editar ? Apodètz una nòta ! + para_1: Se volètz solament far una pichona modificacion mai dispausatz pas + de temps per vos enregistrar e aprene coma editar, laissatz una nòta a la + mapa. + traces: visibility: - private: > - Privat (partejat anonimament, punts pas - ordenats) - public: > - Public (afichat dins la lista de las - traças e anonim, punts pas ordenats) - trackable: "Pistable (partejat unicament d'un biais anonim, punts ordenats amb las datas)" + private: Privat (partejat anonimament, punts pas ordenats) + public: Public (afichat dins la lista de las traças e anonim, punts pas ordenats) + trackable: Pistable (partejat unicament d'un biais anonim, punts ordenats amb + las datas) + identifiable: Identificable (afichat dins la lista de las traças e identificable, + punts ordenats amb las datas) + new: + upload_trace: Mandar la traça GPS + visibility_help: qué significa aquò ? + visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Visibilitat_dei_traças_GPS + help: Ajuda + help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Cargar create: upload_trace: Mandar la traça GPS + trace_uploaded: Lo fichier GPX s'es cargat e s’espèra l'insercion dins la basa + de donadas. Aiçò se passarà en general dins d'una mièja ora, e se vos enviarà + un corrier electronic a la fin. + upload_failed: O planhèm, s'es pas cargar lo GPX. Un administraire es estat + alertat de l'error. Se vos plai, ensaja-o de nòu. edit: - title: 'Modificar la traça %{name}' - heading: 'Modificar la traça %{name}' - filename: 'Nom del fichièr :' - download: telecargar - uploaded_at: 'Mandat lo :' - points: 'Punts :' - start_coord: 'Coordenadas de despart :' - map: mapa - edit: modificar - owner: 'Proprietari :' - description: 'Descripcion :' - tags: 'Balisas :' - tags_help: separadas per de virgulas - save_button: Enregistrar las modificacions - visibility: 'Visibilitat :' - visibility_help: qué significa aquò ? - trace_form: - upload_gpx: 'Mandar un fichièr GPX :' - description: 'Descripcion :' - tags: 'Balisas :' - tags_help: separadas per de virgulas - visibility: 'Visibilitat :' + cancel: Anullar + title: Modificar la traça %{name} + heading: Modificar la traça %{name} visibility_help: qué significa aquò ? - upload_button: Mandar - help: Ajuda - trace_header: - upload_trace: Mandar una traça - see_all_traces: Veire totas las traças - see_your_traces: Veire totas las traças + update: + updated: Traça actualizada trace_optionals: tags: Balisas - view: - title: 'Afichatge de la traça %{name}' - heading: 'Afichatge de la traça %{name}' + show: + title: Afichatge de la traça %{name} + heading: Afichatge de la traça %{name} pending: EN ESPÈRA filename: 'Nom del fichièr :' download: telecargar uploaded: 'Mandat lo :' points: 'Punts :' start_coordinates: 'Coordenadas de despart :' + coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}' map: mapa edit: modificar owner: 'Proprietari :' description: 'Descripcion :' tags: 'Balisas :' none: Pas cap - edit_track: Modificar aquesta pista - delete_track: Suprimir aquesta pista + edit_trace: Modificar aquesta pista + delete_trace: Suprimir aquesta pista trace_not_found: Traça pas trobada ! visibility: 'Visibilitat :' + confirm_delete: Suprimir aquesta traça ? trace_paging_nav: - showing_page: 'Afichatge de la pagina %{page}' older: Ancianas traças newer: Traças novèlas trace: pending: EN ESPÈRA - count_points: '%{count} punts' - ago: 'i a %{time_in_words_ago}' + count_points: '%{count} ponchs' more: mai trace_details: Veire los detalhs de la traça view_map: Veire la mapa - edit: modificar edit_map: Modificar la mapa public: PUBLIC identifiable: IDENTIFICABLE private: PRIVAT trackable: PISTABLE - by: per - in: dins - map: mapa - list: + index: public_traces: Traças GPS publicas - your_traces: Vòstras traças GPS - public_traces_from: 'Traças GPS publicas de %{user}' - description: > - Percórrer las darrièras traças GPS - telecargadas + my_gps_traces: Traças GPS + public_traces_from: Traças GPS publicas de %{user} + description: Percórrer las traças GPS telecargadas recentament tagged_with: ' balisat amb %{tags}' - empty_html: "Pas res a veire per aquí. Telecargar una traça novèla o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la pagina wiki." - delete: + upload_trace: Mandar una traça + all_traces: Totei lei traças + my_traces: Mei traças GPS + traces_from: Traças GPS publicas de %{user} + remove_tag_filter: Elimina lo filtre d'etiquetas + destroy: scheduled_for_deletion: Pista prevista per la supression make_public: made_public: Pista renduda publica offline_warning: - message: > - Lo sistèma de mandadís GPX es - actualament indisponible + message: Lo sistèma de mandadís GPX es actualament indisponible offline: heading: Emmagazinatge GPX fòra linha - message: "Lo sistèma d'emmagazinatge GPX es actualament indisponible." + message: Lo sistèma d'emmagazinatge GPX es actualament indisponible. georss: - title: "Traças GPS d'OpenStreetMap" + title: Traças GPS d'OpenStreetMap description: description_with_count: - one: 'Fichièr GPX file amb %{count} punt de %{user}' - other: 'Fichièr GPX amb %{count} punts de %{user}' - description_without_count: 'Fichièr GPX de %{user}' + one: Fichièr GPX file amb %{count} punt de %{user} + other: Fichièr GPX amb %{count} punts de %{user} + description_without_count: Fichièr GPX de %{user} application: - require_moderator: - not_a_moderator: > - Vos cal èsser moderator per efectuar - aquesta accion. + permission_denied: Vos es pas permés de realizar aquesta accion. + require_cookies: + cookies_needed: Sembla qu'avètz lei galetas inabilitadas - abilitatz lei galetas + au navigador abans de contunhar. + require_admin: + not_an_admin: Avètz besonh d’èsser un administrador per realizar aquesta accion. + setup_user_auth: + blocked_zero_hour: Avètz un messatge urgent sus lo site web de OpenStreetMap. + Avètz de legir lo messatge abans que posquetz sauvar lei modificacions. + blocked: Vòstre accès a l'API es estat blocat. Se vos plai, connectatz-vos au + site web per trobar mai d’informacions. + settings_menu: + account_settings: Configuracion + auth_providers: + openid_logo_alt: Se connectar amb un OpenID + openid: + title: Se connectar amb OpenID + alt: Se connectar amb una URL OpenID + google: + title: Se connectar amb Google + alt: Se connectar amb l'OpenID de Google + facebook: + title: Se connectar amb Facebook + alt: Se connectar amb un commpte Facebook + microsoft: + title: Se connectar amb Windows Live + alt: Se connectar amb un compte Windows Live + github: + title: Connexion amb GitHub + alt: Connexion amb un Compte GitHub + wikipedia: + title: Se connectar amb Wikipèdia + alt: Se connectar amb un compte de Wikipèdia oauth: - oauthorize: + authorize: title: Autorizar l’accès a vòstre compte - allow_to: "Autorizar l'aplicacion client a :" - allow_read_prefs: "legir vòstras preferéncias d'utilizaire." - allow_write_prefs: "modificar vòstras preferéncias d'utilizaire." - allow_write_diary: "creatz d'entradas dins lo jornal, de comentaris e fasètz-vos d'amics." + allow_to: 'Autorizar l''aplicacion client a :' + allow_read_prefs: legir vòstras preferéncias d'utilizaire. + allow_write_prefs: modificar vòstras preferéncias d'utilizaire. + allow_write_diary: creatz d'entradas dins lo jornal, de comentaris e fasètz-vos + d'amics. allow_write_api: modificar la mapa. allow_read_gpx: legir vòstras traças GPS privadas. allow_write_gpx: mandar de traças GPS. allow_write_notes: modificar las nòtas. - oauthorize_success: - title: > - La demanda d’autorizacion es estada - acceptada - allowed: 'Avètz acordat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte.' - verification: 'Lo còde de verificacion es %{code}.' - oauthorize_failure: + grant_access: Acordar l’accès + authorize_success: + title: La demanda d’autorizacion es estada acceptada + allowed_html: Avètz acordat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte. + verification: Lo còdi de verificacion es %{code}. + authorize_failure: title: La demanda d’autorizacion a fracassat - denied: 'Avètz refusat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte.' + denied: Avètz refusat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte. invalid: Lo geton d’autorizacion es invalid. revoke: - flash: 'Avètz revocat lo geton per %{application}' + flash: Avètz revocat lo geton per %{application} oauth_clients: new: title: Enregistratz una novèla aplicacion - submit: Enregistrar edit: title: Modificar vòstra aplicacion - submit: Modificar show: - title: 'Detalhs OAuth per %{app_name}' - key: "Clau de l'utilizaire :" - secret: "Secret de l'utilizaire :" + title: Detalhs OAuth per %{app_name} + key: 'Clau de l''utilizaire :' + secret: 'Secret de l''utilizaire :' url: 'URL del geton de requèsta :' - access_url: "URL del geton d'accès :" - authorize_url: "URL d'autorizacion :" - support_notice: > - Suportam las signaturas HMAC-SHA1 - (recomandat) e RSA-SHA1. + access_url: 'URL del geton d''accès :' + authorize_url: 'URL d''autorizacion :' + support_notice: Suportam las signaturas HMAC-SHA1 (recomandat) e RSA-SHA1. edit: Modificar los detalhs delete: Suprimir lo client confirm: Sètz segur ? - requests: "Demanda las permissions seguentas a l'utilizaire :" - allow_read_prefs: "consultar sas preferéncias d'utilizaire." - allow_write_prefs: "modificar sas preferéncias d'utilizaire." - allow_write_diary: "creatz d'entradas dins lo jornal, de comentaris e fasètz-vos d'amics." - allow_write_api: modificar la mapa. - allow_read_gpx: legir lors traças GPS privadas. - allow_write_gpx: mandar la traça GPS - allow_write_notes: modificar las nòtas. + requests: 'Demanda las permissions seguentas a l''utilizaire :' index: title: Mos detalhs OAuth my_tokens: Mas aplicacions enregistradas - list_tokens: 'Los getons seguents son estats emeses a las aplicacions en vòstre nom :' - application: "Nom de l'aplicacion" + list_tokens: 'Los getons seguents son estats emeses a las aplicacions en vòstre + nom :' + application: Nom de l'aplicacion issued_at: Emés lo revoke: Revocar ! my_apps: Mas aplicacions clientas registered_apps: 'Avètz las aplicacions clientas seguentas enregistradas :' register_new: Enregistratz vòstra aplicacion form: - name: Nom - required: Requesit - url: "URL principala de l'aplicacion" - callback_url: URL de rapèl - support_url: URL de supòrt - requests: "Demandar las permissions seguentas a l'utilizaire :" - allow_read_prefs: "legir sas preferéncias d'utilizaire." - allow_write_prefs: "modificar sas preferéncias d'utilizaire." - allow_write_diary: "creatz d'entradas dins lo jornal, de comentaris e fasètz-vos d'amics." - allow_write_api: modificar la mapa. - allow_read_gpx: legir sas traças GPS privadas. - allow_write_gpx: mandar de traças GPS. - allow_write_notes: modificar las nòtas. + requests: 'Demandar las permissions seguentas a l''utilizaire :' not_found: - sorry: 'O planhèm, aqueste %{type} a pas pogut èsser trobat.' + sorry: O planhèm, aqueste %{type} a pas pogut èsser trobat. create: flash: Informacions enregistradas amb succès update: - flash: > - Informacions del client enregistradas - amb succès + flash: Informacions del client enregistradas amb succès destroy: - flash: "Enregistrament de l'aplicacion clienta suprimit" - user: - login: - title: Se connectar - heading: Connexion - email or username: "Adreça e-mail o nom d'utilizaire :" - password: 'Senhal :' - openid: '%{logo} OpenID :' - remember: Se remembrar de ieu - lost password link: Avètz perdut vòstre senhal ? - login_button: Se connectar - register now: "S'inscriure ara" - with openid: 'Tanben podètz utilizar OpenID per vos connectar :' - new to osm: Novèl sus OpenStreetMap ? - to make changes: > - Per aportar de modificacions a las - donadas OpenStreetMap, vos cal possedir - un compte. - create account minute: "Se crear un compte. Aquò pren pas qu'una minuta." - no account: Avètz pas de compte ? - auth failure: > - O planhèm, mas las informacions - provesidas an pas permés de vos - identificar. - openid missing provider: > - O planhèm, impossible de contactar - vòstre provesidor OpenID - openid invalid: > - O planhèm, vòstre OpenID sembla - malformat - openid_logo_alt: Se connectar amb un OpenID - openid_providers: - openid: - title: Connexion amb OpenID - alt: Connexion amb una URL OpenID - google: - title: Connexion amb Google - alt: Connexion amb un OpenID Google - yahoo: - title: Connexion amb Yahoo - alt: Connexion amb un OpenID Yahoo - wordpress: - title: Connexion amb Wordpress - alt: Connexion amb un OpenID Wordpress - aol: - title: Connexion amb AOL - alt: Connexion amb un OpenID AOL - logout: - title: Desconnexion - heading: "Desconnexion d'OpenStreetMap" - logout_button: Desconnexion - lost_password: - title: Senhal perdut - heading: Avètz perdut vòstre senhal ? - email address: 'Adreça de corrièr electronic :' - new password button: Mandar un senhal novèl - notice email on way: > - Un e-mail vos es estat mandat per - reïnicializar vòstre senhal. - notice email cannot find: Adreça email introbabla, o planhèm. - reset_password: - title: Reïnicializar lo senhal - heading: 'Reïnicializar lo senhal de %{user}' - password: 'Senhal :' - confirm password: 'Confirmatz lo senhal :' - reset: Reïnicializar lo senhal - flash changed: Vòstre senhal es estat modificat. - flash token bad: "Avètz pas trobat aqueste geton, avètz verificat l'URL ?" + flash: Enregistrament de l'aplicacion clienta suprimit + users: new: title: S’inscriure - contact_webmaster: "Contactatz lo webmaster per que vos crèe un compte - ensajarem de tractar vòstra demanda lo mai rapidament possible." about: header: Liure e modificable - email address: 'Adreça de corrièr electronic :' - confirm email address: "Confirmar l'adreça de corrièr electronic :" - display name: 'Nom afichat :' - display name description: "Vòstre nom d'utilizaire afichat publicament. Podètz cambiar aquò ulteriorament dins las preferéncias." - openid: '%{logo} OpenID :' - password: 'Senhal :' - confirm password: 'Confirmatz lo senhal :' - use openid: 'Tanben podètz utilizar %{logo} OpenID per vos identificar' + display name description: Vòstre nom d'utilizaire afichat publicament. Podètz + cambiar aquò ulteriorament dins las preferéncias. + external auth: 'Autentificacion tèrça :' continue: S’inscriure - terms accepted: > - Mercé d’aver acceptat los novèls - tèrmes del contributor ! + terms accepted: Mercé d’aver acceptat los novèls tèrmes del contributor ! + use external auth: A la plaça, utilizatz un tèrç per vos connectar terms: title: Tèrmes del contributor heading: Tèrmes del contributor + consider_pd: En mai de l’acòrd çaisús, considèri mas contribucions coma essent + dins lo domeni public consider_pd_why: qu’es aquò ? - agree: Accèpti + continue: Contunhar decline: Declinar + you need to accept or decline: Legissètz e puèi, siá acceptatz o refusatz las + novèlas condicions de contributor per contunhar. legale_select: 'País de residéncia :' legale_names: france: França @@ -1621,10 +2249,10 @@ oc: rest_of_world: Rèsta del mond no_such_user: title: Utilizaire inexistent - heading: "L'utilizaire %{user} existís pas" - view: + heading: L'utilizaire %{user} existís pas + deleted: suprimit + show: my diary: Mon jornal - new diary entry: novèla entrada dins lo jornal my edits: Mas modificacions my traces: Mas traças my notes: Mas nòtas de mapa @@ -1632,7 +2260,6 @@ oc: my profile: Mon perfil my settings: Mas opcions my comments: Mos comentaris - oauth settings: paramètres OAuth blocks on me: Mos blocatges blocks by me: Mos blocatges send message: Mandar un messatge @@ -1640,307 +2267,195 @@ oc: edits: Modificacions traces: Traças notes: Nòtas de mapa - remove as friend: "Suprimir en tant qu'amic" - add as friend: "Apondre en tant qu'amic" + remove as friend: Suprimir en tant qu'amic + add as friend: Apondre en tant qu'amic mapper since: 'Mapaire dempuèi :' - ago: '(i a %{time_in_words_ago})' ct status: 'Condicions del contributor :' ct undecided: Pas decidit ct declined: Refusat - ct accepted: 'Acceptat fa %{ago}' - latest edit: 'Darrièra modificacion %{ago} :' email address: 'Adreça de corrièr electronic :' created from: 'Creat dempuèi :' status: 'Estatut :' spam score: 'Nòta pel spam :' - description: Descripcion - user location: "Emplaçament de l'utilizaire" - settings_link_text: opcions - your friends: Vòstres amics - no friends: "Avètz pas encara apondut cap d'amic" - km away: '%{count} km' - m away: 'distant de %{count} m' - nearby users: Autres utilizaires a proximitat - no nearby users: "Cap d'utilizaire a pas encara senhalat que cartografiava a proximitat." role: administrator: Aqueste utilizaire es un administrator moderator: Aqueste utilizaire es un moderator grant: - administrator: "Autrejar l'accès administrator" - moderator: "Autrejar l'accès moderator" + administrator: Autrejar l'accès administrator + moderator: Autrejar l'accès moderator revoke: - administrator: "Revocar l'accès administrator" - moderator: "Revocar l'accès moderador" - block_history: blòts recebuts - moderator_history: blòts provesits + administrator: Revocar l'accès administrator + moderator: Revocar l'accès moderador + block_history: Blocatges actius + moderator_history: Blocatges donats comments: Comentaris - create_block: blocar aqueste utilizaire - activate_user: activar aqueste utilizaire - deactivate_user: desactivar aqueste utilizaire - confirm_user: confirmar aqueste utilizaire - hide_user: amagar aqueste utilizaire - unhide_user: reafichar aqueste utilizaire - delete_user: suprimir aqueste utilizaire + create_block: Blocar aqueste utilizaire + activate_user: Activar aqueste utilizaire + confirm_user: Confirmar aqueste utilizaire + hide_user: Amagar aqueste utilizaire + unhide_user: Reafichar aqueste utilizaire + delete_user: Suprimir aqueste utilizaire confirm: Confirmar - friends_changesets: > - Percórrer totes los gropes de - modificacions dels amics - friends_diaries: Entradas de jornal dels amics - nearby_changesets: > - Percórrer totes los gropes de - modificacions dels utilizaires a - proximitat - nearby_diaries: > - Entradas de jornal dels utilizaires a - proximitat - popup: - your location: Vòstre emplaçament - nearby mapper: Mapaire dins los environs - friend: Amic - account: - title: Modificar lo compte - my settings: Mas opcions - current email address: 'Adreça de corrièr electronic actuala:' - new email address: 'Novèla adreça de corrièr electronic :' - email never displayed publicly: (pas jamai afichat publicament) - openid: - openid: 'OpenID :' - link: > - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID - link text: qu’es aquò ? - public editing: - heading: 'Modificacion publica :' - enabled: > - Activat. Pas anonim e pòt modificar las - donadas. - enabled link: > - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits - enabled link text: qu’es aquò ? - disabled link text: perqué pòdi pas modificar ? - public editing note: - heading: Modificacion publica - contributor terms: - heading: 'Tèrmes del contributor :' - agreed: > - Avètz acceptat los novèls tèrmes del - contributor. - not yet agreed: > - Avètz pas encara acceptat los novèls - tèrmes del contributor. - link text: qu’es aquò ? - profile description: 'Descripcion del perfil :' - preferred languages: 'Lengas preferidas :' - preferred editor: 'Editor preferit :' - image: 'Imatge :' - gravatar: - gravatar: Utilizar Gravatar - link text: qu’es aquò ? - new image: Apondre un imatge - keep image: "Gardar l'imatge actual" - delete image: "Suprimir l'imatge actual" - replace image: "Remplaçar l'imatge actuala" - image size hint: "(los imatges carrats d'al mens 100×100 pixèls foncionan melhor)" - home location: 'Emplaçament del domicili :' - no home location: "Avètz pas indicat l'emplaçament de vòstre domicili." - latitude: 'Latitud :' - longitude: 'Longitud :' - update home location on click: "Metre a jorn l'emplaçament de vòstre domicili quand clicatz sus la mapa ?" - save changes button: Enregistrar las modificacions - make edits public button: Rendre totas mas modificacions publicas - return to profile: Tornar al perfil - flash update success confirm needed: "Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès. Verificatz vòstra bóstia mail per tal de validar la verificacion de vòstre novèla adreça e-mail." - flash update success: "Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès." - confirm: - heading: > - Verificatz vòstre corrièr - electronic ! - introduction_1: > - Vos avèm mandat un corrièl de - confirmacion. - press confirm button: > - Quichar lo boton confirmar çaijós per - activar vòstre compte. - button: Confirmar - already active: Aqueste compte es ja estat confirmat. - unknown token: > - Lo còde de confirmacion a expirat o - existís pas. - confirm_resend: - failure: 'L’utilizaire %{name} es introbable.' - confirm_email: - heading: > - Confirmar lo cambiament de vòstra - adreça e-mail - button: Confirmar - success: > - Adreça email confirmada, mercé de vos - èsser enregistrat ! - set_home: - flash success: > - Emplaçament de mon domicili salvat amb - succès - make_friend: - heading: "Apondre %{user} en tant qu'amic ?" - button: "Apondre en tant qu'amic" - success: "d'ara enlà, %{name} es vòstre amic." - failed: "O planhèm, fracàs al moment de l'apondon de %{name} coma vòstre amic" - already_a_friend: 'Sètz ja amic amb %{name}.' - remove_friend: - heading: 'Suprimir %{user} en tant qu’amic ?' - button: "Suprimir en tant qu'amic" - success: '%{name} es estat levat de vòstres amics.' - not_a_friend: '%{name} es pas demest vòstres amics.' - filter: - not_an_administrator: > - Vos cal èsser administrator per - efectuar aquesta accion. - list: + report: Denonciatz aquel usatgièr + index: title: Utilizaires heading: Utilizaires - showing: - one: 'Afichatge de la pagina %{page} (%{first_item} sus %{items})' - other: 'Afichatge de la pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} sus %{items})' - summary: '%{name} creat dempuèi %{ip_address} lo %{date}' - summary_no_ip: '%{name} creat lo %{date}' + summary_html: '%{name} creat dempuèi %{ip_address} lo %{date}' + summary_no_ip_html: '%{name} creat lo %{date}' confirm: Confirmar los utilizaires seleccionats hide: Amagar los utilizaires seleccionats - empty: "Cap d'utilizaire correspondent es pas estat trobat" + empty: Cap d'utilizaire correspondent es pas estat trobat suspended: title: Compte suspendut heading: Compte suspendut - webmaster: webmèstre + auth_failure: + connection_failed: Fracàs de la connexion al provesidor d’autentificacion + invalid_credentials: Informacions d’autentificacion invalidas + no_authorization_code: Sens còdi d'autorizacion + unknown_signature_algorithm: Algoritme de signatura desconegut + invalid_scope: Espandida invalida + auth_association: + heading: Vòstre ID es pas encara associat a un compte OpenStreetMap. user_role: filter: - not_a_role: 'La cadena « %{role} » es un ròtle valid.' - already_has_role: "L'utilizaire possedís ja lo ròtle %{role}." - doesnt_have_role: "L'utilizaire a pas lo ròtle %{role}." + not_a_role: La cadena « %{role} » es un ròtle valid. + already_has_role: L'utilizaire possedís ja lo ròtle %{role}. + doesnt_have_role: L'utilizaire a pas lo ròtle %{role}. grant: - title: "Confirmar l'autrejament del ròtle" - heading: "Confirmar l'autrejament del ròtle" - are_you_sure: "Sètz segur que volètz atribuir lo ròtle `%{role}' a l'utilizaire `%{name}'?" + title: Confirmar l'autrejament del ròtle + heading: Confirmar l'autrejament del ròtle + are_you_sure: Sètz segur que volètz atribuir lo ròtle `%{role}' a l'utilizaire + `%{name}'? confirm: Confirmar revoke: title: Confirmar la revocacion del ròtle heading: Confirmar la revocacion del ròtle confirm: Confirmar - user_block: + user_blocks: model: - non_moderator_update: > - Vos cal èsser moderator per crear o - modificar un blocatge. - non_moderator_revoke: > - Vos cal èsser moderator per revocar un - blocatge. + non_moderator_update: Vos cal èsser moderator per crear o modificar un blocatge. + non_moderator_revoke: Vos cal èsser moderator per revocar un blocatge. not_found: - sorry: 'O planhèm, lo blocatge utilizaire numèro %{id} es pas estat trobat.' - back: "Retorn a l'indèx" + sorry: O planhèm, lo blocatge utilizaire numèro %{id} es pas estat trobat. + back: Retorn a l'indèx new: - title: 'Creat un blocatge sus %{name}' - heading: 'Creat un blocatge sus %{name}' - reason: "Rason per la quala %{name} es blocat. Mercé d'èsser tant suau e rasonable com possible, e de balhar tant de detalhs coma possible sus la situacion. Doblidetz pas qu'aqueste messatge serà visible per totes. Sapiatz que tot lo monde compren pas lo girgon de la comunautat, alara utilizatz de tèrmes simples e precises." - submit: Crear un blòt - tried_contacting: "Ai contactat l'utilizaire e li ai demandat d'arrestar." + title: Creat un blocatge sus %{name} + heading_html: Creat un blocatge sus %{name} back: Veire totes los blocatges edit: - title: 'Modifica un blocatge sus %{name}' - heading: 'Modifica un blocatge sus %{name}' - reason: "Rason per la quala %{name} es blocat. Mercé d'èsser tant suau e rasonable com possible, e de balhar tant de detalhs coma possible sus la situacion. Sapiatz que tot lo monde compren pas lo girgon de la comunautat, alara utilizatz de tèrmes simples e precises." - submit: Modificar lo blocatge + title: Modifica un blocatge sus %{name} + heading_html: Modifica un blocatge sus %{name} + period: Quant de temps, a partir d'ara, l’utilizaire deu èsser blocat sus l’API + ? show: Afichar aqueste blocatge back: Veire totes los blocatges + filter: + block_expired: Lo blocatge a ja expirat e pòt pas èsser modificat. create: - flash: "Blocatge creat sus l'utilizaire %{name}." + flash: Blocatge creat sus l'utilizaire %{name}. update: - success: Blocatge mes a jorn. + only_creator_can_edit: Sol lo moderator que creèt lo blocatge o pòt modificar. + success: Blocatge actualizat. index: title: Blocatges utilizaire heading: Lista dels blocatges - empty: > - Cap de blocatge es pas encara estat - efectuat. + empty: Cap de blocatge es pas encara estat efectuat. revoke: - title: 'Revòca un blocatge sus %{block_on}' - heading: 'Revòca un blocatge sus %{block_on} per %{block_by}' - time_future: "Aqueste blocatge s'acabarà dins %{time}." - confirm: > - Sètz segur que volètz revocar aqueste - blocatge ? + title: Revòca un blocatge sus %{block_on} + heading_html: Revòca un blocatge sus %{block_on} per %{block_by} + time_future_html: Aqueste blocatge s'acabarà dins %{time}. + past_html: Aqueste blocatge s'es acabat i a %{time} e pòt pas èsser revocat + ara. + confirm: Sètz segur que volètz revocar aqueste blocatge ? revoke: Revocar ! flash: Aqueste blocatge es estat revocat. - period: - one: 1 ora - other: '%{count} oras' - partial: - show: Afichar - edit: Modificar - revoke: Revocar ! - confirm: Sètz segur ? - display_name: Utilizaire blocat - creator_name: Creator - reason: Motiu del blocatge - status: Estatut - revoker_name: Revocat per - not_revoked: (pas revocat) - showing_page: 'Pagina %{page}' - next: Seguent » - previous: « Precedent helper: - time_future: 'Acaba a %{time}.' - until_login: "Actiu fins al moment que l'utilizaire se connectarà." - time_past: 'Acabat fa %{time}.' + time_future_html: Acaba a %{time}. + until_login: Actiu fins al moment que l'utilizaire se connectarà. + time_future_and_until_login_html: Acabat dins %{time} i après que l'usancieri + ague començat la session. + time_past_html: Acabat fa %{time}. + block_duration: + hours: + one: 1 ora + other: '%{count} oras' + days: + one: fa + other: ièr %{count} de jorns + weeks: + one: 1 setmana + other: '%{count} setmanas' + months: + one: 1 mes + other: '%{count} mes' + years: + one: 1 an + other: '%{count} ans' blocks_on: - title: 'Blocatges de %{name}' - heading: 'Lista dels blocatges sus %{name}' + title: Blocatges de %{name} + heading_html: Lista dels blocatges sus %{name} empty: '%{name} es pas encara estat blocat.' blocks_by: - title: 'Blocatges per %{name}' - heading: 'Lista dels blocatges per %{name}' + title: Blocatges per %{name} + heading_html: Lista dels blocatges per %{name} empty: '%{name} a pas encara efectuat cap de blocatge.' show: title: '%{block_on} blocat per %{block_by}' - heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}' - time_future: "S'acaba dins %{time}" - time_past: "S'es acabat fa %{time}" + heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}' + created: Creat + duration: 'Durada :' status: Estatut show: Afichar edit: Modificar revoke: Revocar ! confirm: Sètz segur ? reason: 'Motiu del blocatge :' - back: Afichar totes los blocatges revoker: 'Revocador :' - note: - description: - opened_at_html: 'Creat fa %{when}' - opened_at_by_html: 'Creat fa %{when} per %{user}' - commented_at_html: 'Mes a jorn fa %{when}' - commented_at_by_html: 'Mesa a jorn fa %{when} per %{user}' - closed_at_html: 'Resolgut fa %{when}' - closed_at_by_html: 'Resolgut fa %{when} per %{user}' - reopened_at_html: 'Reactivat fa %{when}' - reopened_at_by_html: 'Reactivat fa %{when} per %{user}' - rss: - title: "Nòtas d'OpenStreetMap" - description_item: 'Un fial rss per la nòta %{id}' - opened: 'novèla nòta (prèp de %{place})' - commented: 'novèl comentari (prèp de %{place})' - closed: 'nòta tampada (prèp de %{place})' - reopened: 'nòta reactivada (prèp de %{place})' - entry: - comment: Comentari - full: Nòta completa - mine: - title: 'Nòtas somesas o comentadas per %{user}' - heading: 'Nòtas de %{user}' - subheading: 'Nòtas somesas o comentadas per %{user}' + needs_view: L'utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge siá suprimit. + block: + not_revoked: (pas revocat) + show: Mostrar + edit: Modificar + revoke: Revocar ! + blocks: + display_name: Utilizaire blocat + creator_name: Creator + reason: Motiu del blocatge + status: Estatut + revoker_name: Revocat per + notes: + index: + title: Nòtas somesas o comentadas per %{user} + heading: Nòtas de %{user} + subheading_html: Nòtas somesas o comentadas per %{user} + no_notes: Cap de nòta id: Id creator: Creator description: Descripcion created_at: Creat lo last_changed: Darrièr cambiament - ago_html: 'i a %{when}' + show: + title: 'Nòta : %{id}' + description: Descripcion + open_title: Nòta pas resouguda nº %{note_name} + closed_title: Nòta resouguda nº %{note_name} + hidden_title: Nòta amagada nº %{note_name} + report: Avisar d’aquesta nòta + anonymous_warning: Aquela nòta compren de comentaris d'usatgiers anonimes que + li faudriá èsser verificats independentament. + hide: Amagar + resolve: Resòlvre + reactivate: Reactivar + comment_and_resolve: Comentar e resòlvre + comment: Comentari + new: + title: Nòta novèla + intro: Avètz trobat una error o una manca ? Fasètz-lo saber a d’autres cartografes + per que i pòscan remediar. Desplaçatz lo marcador a la posicion exacta e escrivètz + una nòta per explicar lo problèma. + add: Ajustar una nòta javascripts: - close: Tampar + close: Plegar share: title: Partejar cancel: Anullar @@ -1948,87 +2463,182 @@ oc: link: Ligam o HTML long_link: Ligam short_link: Ligam cort + geo_uri: URI geo embed: HTML custom_dimensions: Definir las dimensions personalizadas format: 'Format :' scale: 'Escala :' - image_size: > - L’imatge aficharà lo jaç estandard - en - download: Telecargar + download: Descargar short_url: URL corta include_marker: Inclure lo marcador center_marker: Centrar la mapa sul marcador - paste_html: > - Pegatz lo còde HTML a incorporar dins - un site web. - view_larger_map: Afichar una mapa mai granda + paste_html: Pegatz lo còdi HTML a incorporar dins un site web. + view_larger_map: Mostrar una mapa pus granda + only_standard_layer: Sola la jaça estàndard se pòt exportar coma imatge + embed: + report_problem: Senhalar un problèma key: title: Legenda tooltip: Legenda - tooltip_disabled: > - La legenda es pas disponibla que pel - jaç estandard + tooltip_disabled: La legenda es pas disponibla que per aqueste jaç map: zoom: in: Zoom avant out: Zoom arrièr locate: - title: Afichar mon emplaçament - popup: "Sètz a {distance} {unit} d'aqueste punt" + title: Mostrar mon emplaçament + metersPopup: + one: Siatz a mens d'un mètre dau ponch + other: Siatz a mens de %{count} de mètres dau ponch + feetPopup: + one: Siatz a mens d'un pè dau ponch + other: Siatz a mens de %{count} de pès dau ponch base: standard: Estandard cycle_map: Mapa ciclista transport_map: Mapa de transpòrt hot: Umanitari layers: - header: Jaces de mapa + header: Jaças de mapa notes: Nòtas de la mapa data: Donadas de mapa - overlays: > - Autorizar las superposicions per reparar - la mapa - title: Jaces - copyright: "© Contributors d'OpenStreetMap" - donate_link_text: "" + gps: Traças GPS publicas + overlays: Autorizar las superposicions per reparar la mapa + title: Jaças site: edit_tooltip: Modificar la mapa edit_disabled_tooltip: Zoomatz en avant per modificar la mapa createnote_tooltip: Suggerir un melhorament de la mapa createnote_disabled_tooltip: Zoomar per apondre una nòta sus la mapa map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez per legir las nòtas sus la mapa - map_data_zoom_in_tooltip: > - Zoomatz per veire las donadas sus la - mapa - notes: - new: - add: Apondre una nòta - show: - hide: Amagar - resolve: Resòlvre - reactivate: Reactivar - comment_and_resolve: Comentar e resòlvre - comment: Comentari - redaction: + map_data_zoom_in_tooltip: Zoomatz per veire las donadas sus la mapa + queryfeature_tooltip: Requèsta suls objèctes + queryfeature_disabled_tooltip: Zoomar mai per recercar d'objèctes + edit_help: Movètz la mapa e fasètz zoom sus una posicion que volètz editar, e + de contunh, fasètz clic aicí. + directions: + ascend: Creissent + engines: + fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM) + fossgis_osrm_car: Amb la veitura (OSRM) + fossgis_osrm_foot: D’a pè (OSRM) + graphhopper_bicycle: A bicicleta (GraphHopper) + graphhopper_car: Amb la veitura (GraphHopper) + graphhopper_foot: A pè (GraphHopper) + descend: Descreissent + directions: Itineraris + distance: Distància + errors: + no_route: Impossible de trobar una rota entre aqueles dos luòcs. + no_place: O planhèm, impossible de trobar '%{place}'. + instructions: + continue_without_exit: Contunhar sus %{name} + slight_right_without_exit: Viratz leugièrament a dreita sus %{name} + offramp_right: Préner la via de racòrdament a dreita + offramp_right_with_exit: Préner la sortida %{exit} a dreita + offramp_right_with_exit_name: Préner la sortida %{exit} a dreita cap a %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Préner la sortida %{exit} a dreita en + direccion de %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Préner la sortida %{exit} a dreita + sus %{name}, cap a %{directions} + offramp_right_with_name: Préner la sortida a dreita sus %{name} + offramp_right_with_directions: Préner la via de racòrdament a dreita cap a + %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Préner la via de racòrdament a dreita + sus %{name}, cap a %{directions} + onramp_right_without_exit: Virar a dreita cap a la sortida sus %{name} + onramp_right_with_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament cap + a %{directions} + onramp_right_with_name_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament + sus %{name}, cap a %{directions} + onramp_right_without_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament + onramp_right: Tornar a dreita sus la via de racòrdament. + endofroad_right_without_exit: A la fin de la rota, virar a dreita sus %{name} + merge_right_without_exit: Rejónher a dreita sus %{name} + fork_right_without_exit: A la bifurcacion, virar a dreita sus %{name} + turn_right_without_exit: Viratz a dreita sus %{name} + sharp_right_without_exit: Viratz vivament a dreita sus %{name} + uturn_without_exit: Viratz lo pè sus %{name} + sharp_left_without_exit: Viratz vivament a esquèrra sus %{name} + turn_left_without_exit: Viratz a esquèrra cap a %{name} + offramp_left: Préner la via de racòrdament a esquèrra + offramp_left_with_exit: Préner la sortida %{exit} a esquèrra + offramp_left_with_exit_name: Préner la sortida %{exit} a esquèrra cap a %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Préner la sortida %{exit} a esquèrra en + direccion de %{directions} + offramp_left_with_exit_name_directions: Préner la sortida %{exit} a esquèrra + sus %{name}, cap a %{directions} + offramp_left_with_name: Préner la sortida d'esquèrra fins a %{name} + offramp_left_with_directions: Préner la via de racòrdament a esquèrra cap + a %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Préner la via de racòrdament a esquèrra + sus %{name}, cap a %{directions} + onramp_left_without_exit: Virar a esquèrra cap a la sortida sus %{name} + onramp_left_with_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament cap + a %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament + sus %{name}, cap a %{directions} + onramp_left_without_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament + onramp_left: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament + endofroad_left_without_exit: A la fin de la rota, virar a esquèrra cap a %{name} + merge_left_without_exit: Rejónher a esquèrra sus %{name} + fork_left_without_exit: A la bifurcacion, virar a esquèrra sus %{name} + slight_left_without_exit: Viratz leugièrament a esquèrra sus %{name} + via_point_without_exit: (pel punt) + follow_without_exit: Seguir %{name} + roundabout_without_exit: A la rotonda, prenètz vèrs %{name} + leave_roundabout_without_exit: Sortir de la rotonda %{name} + stay_roundabout_without_exit: Seguir la rotonda - %{name} + start_without_exit: Començar en %{name} + destination_without_exit: Siatz rendut a destinacion + against_oneway_without_exit: Remontatz a contrasens sus %{name} + end_oneway_without_exit: Fin del sens unic a %{name} + roundabout_with_exit: A la rotonda, préner la sortida %{exit} sus %{name} + roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda, préner la sortida %{exit} sus + %{name} + exit_roundabout: Sortir de la rotonda vèrs %{name} + unnamed: via sensa nom + courtesy: Itinerari peovesit per %{link} + exit_counts: + first: 1a + second: 2a + third: 3a + fourth: 4a + fifth: 5a + sixth: 6a + seventh: 7a + eighth: 8a + ninth: 9a + tenth: 10a + time: Temps + query: + node: Nos + way: Camin + relation: Relacion + nothing_found: Cap d'objècte pas trobat + error: 'Error en contactant %{server}: %{error}' + timeout: Relambi depassat en contactant %{server} + context: + directions_from: Direccions dempuèi aicí + directions_to: Direccions cap a aicí + add_note: Apondre una nòta aicí + show_address: Afichar l’adreça + query_features: Requèsta sus las foncionalitats + centre_map: Centrar la mapa aicí + redactions: edit: - description: Descripcion heading: Modificar la redaccion - submit: Enregistrar la redaccion title: Modificar la redaccion index: - empty: "Pas cap de redaccion d'afichar." + empty: Pas cap de redaccion d'afichar. heading: Lista de redaccions title: Lista de redaccions new: - description: Descripcion - heading: > - Picatz las informacions sus la novèla - redaccion - submit: Crear la redaccion + heading: Picatz las informacions sus la novèla redaccion title: Crear una redaccion novèla show: description: 'Descripcion :' - heading: 'Afichatge de la redaccion "%{title}"' + heading: Afichatge de la redaccion "%{title}" title: Afichatge de la redaccion user: 'Creator :' edit: Modificar aquesta redaccion @@ -2039,7 +2649,13 @@ oc: update: flash: Modificacions enregistradas. destroy: + not_empty: La redaccion es pas vueja. Se vos platz, desfasètz totei lei versions + qu'apartenon a aquela redaccion abans de la destruir. flash: Redaccion suprimida. - error: > - I a agut una error en suprimissent - aquesta redaccion. + error: I a agut una error en suprimissent aquesta redaccion. + validations: + leading_whitespace: A un espaci en blanc davant + trailing_whitespace: A un espaci en blanc a la fin + invalid_characters: Conten de caractèrs pas valides + url_characters: Conten de caractèrs URL especiaus (%{characters}) +...