X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/e5c52108967d143c8d8f100260a88f69c907c869..82d7c959c1159646478a6676573fd36573440d7c:/config/locales/gl.yml diff --git a/config/locales/gl.yml b/config/locales/gl.yml index 5fdbedcae..adbd62d7c 100644 --- a/config/locales/gl.yml +++ b/config/locales/gl.yml @@ -3,53 +3,91 @@ # Export driver: phpyaml # Author: Athena in Wonderland # Author: Banjo +# Author: Breogan2008 +# Author: Danieldegroot2 # Author: Elisardojm +# Author: Fitoschido # Author: Gallaecio +# Author: Iváns +# Author: MAGHOI # Author: Macofe # Author: Maria zaos # Author: McDutchie # Author: Mgl.branco -# Author: Navhy # Author: Nemo bis # Author: Toliño # Author: Vivaelcelta --- gl: - html: - dir: ltr time: formats: - friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M' - blog: '%e %B %Y' + friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M' + blog: '%e de %B de %Y' + count: + at_least_pattern: máis de %{count} + helpers: + file: + prompt: Escoller un ficheiro + submit: + diary_comment: + create: Comentar + diary_entry: + create: Publicar + update: Actualizar + issue_comment: + create: Engadir o comentario + message: + create: Enviar + client_application: + create: Rexistrarse + update: Actualizar + oauth2_application: + create: Rexistrarse + update: Actualizar + redaction: + create: Crear a censura + update: Gardar a censura + trace: + create: Subir + update: Gardar as modificacións + user_block: + create: Crear un bloqueo + update: Actualizar o bloqueo activerecord: errors: messages: invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido email_address_not_routable: non é atinxíbel + display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador + de usuario + models: + user_mute: + is_already_muted: xa está silenciado models: acl: Listaxe do control de acceso - changeset: Conxunto de mudanzas - changeset_tag: Etiqueta do conxunto de mudanzas + changeset: Conxunto de modificacións + changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións country: País diary_comment: Comentario do diario diary_entry: Entrada do diario friend: Amizade + issue: Problema language: Lingua message: Mensaxe node: Nó node_tag: Etiqueta do nó - notifier: Notificador old_node: Nó vello old_node_tag: Etiqueta do nó vello old_relation: Relación vella old_relation_member: Membro da relación vella old_relation_tag: Etiqueta da relación vella - old_way: Camiño vello - old_way_node: Nó do camiño vello - old_way_tag: Etiqueta do camiño vello + old_way: Vía vella + old_way_node: Nó da vía vella + old_way_tag: Etiqueta da vía vella relation: Relación relation_member: Membro da relación relation_tag: Etiqueta da relación + report: Denuncia session: Sesión trace: Pista tracepoint: Punto da pista @@ -58,150 +96,354 @@ gl: user_preference: Preferencia do usuario user_token: Pase de usuario way: Vía - way_node: Nó do camiño + way_node: Nó da vía way_tag: Etiqueta da vía attributes: + client_application: + name: Nome (Obrigatorio) + url: URL da aplicación principal (obrigatorio) + callback_url: URL de retorno de chamada + support_url: URL de apoio + allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario + allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario + allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades + allow_write_api: modificar o mapa + allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas + allow_write_gpx: subir pistas GPS + allow_write_notes: modificar notas diary_comment: body: Corpo diary_entry: user: Usuario title: Asunto + body: Corpo latitude: Latitude longitude: Lonxitude - language: Lingua + language_code: Lingua + doorkeeper/application: + name: Nome + redirect_uri: Redirixir URIs + confidential: Aplicación confidencial? + scopes: Permisos friend: user: Usuario friend: Amizade trace: user: Usuario - visible: Visible - name: Nome + visible: Visíbel + name: Nome do ficheiro size: Tamaño latitude: Latitude longitude: Lonxitude public: Público description: Descrición + gpx_file: Subir un ficheiro GPX + visibility: Visibilidade + tagstring: Etiquetas message: sender: Remitente title: Asunto body: Corpo recipient: Destinatario + redaction: + title: Título + description: Descrición + report: + category: Escoller a razón da túa denuncia + details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio). user: - email: Enderezo electrónico + auth_provider: Fornecedor de autenticación + auth_uid: UID de autenticación + email: Enderezo de correo electrónico + email_confirmation: Confirmación do correo + new_email: Novo enderezo de correo electrónico active: Activo - display_name: Nome amosado - description: Descrición - languages: Linguas + display_name: Nome público + description: Descrición do perfil + home_lat: Latitude + home_lon: Lonxitude + languages: Linguas preferidas + preferred_editor: Editor preferido pass_crypt: Contrasinal - printable_name: - with_version: '%{id}, v%{version}' - with_name_html: '%{name} (%{id})' + pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal + help: + doorkeeper/application: + confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter + confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa + páxina non son confidenciais) + redirect_uri: Usar unha liña por URI + trace: + tagstring: separadas por comas + user_block: + reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo + e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación, + lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que + non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar + termos sinxelos. + needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa + revogado? + user: + new_email: (nunca amosado publicamente) + datetime: + distance_in_words_ago: + about_x_hours: + one: hai ó redor de %{count} hora + other: hai ó redor de %{count} horas + about_x_months: + one: hai ó redor de %{count} mes + other: hai ó redor de %{count} meses + about_x_years: + one: hai ó redor de %{count} ano + other: hai ó redor de %{count} anos + almost_x_years: + one: hai case %{count} ano + other: hai case %{count} anos + half_a_minute: hai medio minuto + less_than_x_seconds: + one: hai menos de %{count} segundo + other: hai menos de %{count} segundos + less_than_x_minutes: + one: hai menos de %{count} minuto + other: hai menos de %{count} minutos + over_x_years: + one: hai máis de %{count} ano + other: hai máis de %{count} anos + x_seconds: + one: hai %{count} segundo + other: hai %{count} segundos + x_minutes: + one: hai %{count} minuto + other: hai %{count} minutos + x_days: + one: hai %{count} día + other: hai %{count} días + x_months: + one: hai %{count} mes + other: hai %{count} meses + x_years: + one: hai %{count} ano + other: hai %{count} anos editor: default: Predeterminado (actualmente, %{name}) - potlatch: - name: Potlatch 1 - description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador) id: name: iD description: iD (editor integrado no navegador) - potlatch2: - name: Potlatch 2 - description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador) remote: name: Control remoto - description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor) + description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor) + auth: + providers: + none: Ningún + openid: OpenID + google: Google + facebook: Facebook + microsoft: Microsoft + github: GitHub + wikipedia: Wikipedia + api: + notes: + comment: + opened_at_html: Creado %{when} + opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user} + commented_at_html: Actualizado %{when} + commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user} + closed_at_html: Resolto %{when} + closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user} + reopened_at_html: Reactivado %{when} + reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user} + rss: + title: Notas do OpenStreetMap + description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas + description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas + na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] + description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id} + opened: nota nova (preto de %{place}) + commented: comentario novo (preto de %{place}) + closed: nota pechada (preto de %{place}) + reopened: nota reactivada (preto de %{place}) + entry: + comment: Comentario + full: Nota completa + account: + deletions: + show: + title: Borrar a miña conta + warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se + pode reverter. + delete_account: Borrar a conta + delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte + botón. Ten en conta os seguintes detalles:' + delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar, + a descrición e a localización da túa casa. + delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán + utilizalo. + retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti + en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:' + retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se + as hai. + retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai. + retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas + e comentarios do diario, se os hai. + retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios + do mapa, se os hai. + retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións, + se os hai. + retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico. + recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar + nestes intres. A eliminación será posible en %{time}. + confirm_delete: Queres continuar? + cancel: Cancelar + accounts: + edit: + title: Editar a conta + my settings: Os meus axustes + current email address: Enderezo de correo electrónico actual + external auth: Autenticación externa + openid: + link text: que é isto? + public editing: + heading: Edición pública + enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos. + enabled link text: que é isto? + disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións + son anónimas. + disabled link text: por que non podo editar? + contributor terms: + heading: Termos do colaborador + agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador. + not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador. + review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos + do colaborador. + agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó + dominio público. + link text: que é isto? + save changes button: Gardar as modificacións + delete_account: Borrar a conta... + go_public: + heading: Edición pública + currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas + non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que + editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio + web, preme no botón de abaixo. + only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden + editar os datos do mapa. + find_out_why: descubrir por que + email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao + facerte público. + not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora + son públicos por defecto. + make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións + update: + success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto. + Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo. + success: Información de usuario actualizada correctamente. + destroy: + success: Conta borrada. browse: created: Creado closed: Pechado - created_html: Creado hai %{time} - closed_html: Pechado hai %{time} - created_by_html: Creado hai %{time} por %{user} - deleted_by_html: Eliminado hai %{time} por %{user} - edited_by_html: Editado hai %{time} por %{user} - closed_by_html: Pechado hai %{time} por %{user} + created_ago_html: Creado %{time_ago} + closed_ago_html: Pechado %{time_ago} + created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user} + closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user} + deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user} + edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user} version: Versión - in_changeset: Conxunto de mudanzas + in_changeset: Conxunto de modificacións anonymous: anónimo no_comment: (sen comentarios) part_of: Parte de + part_of_relations: + one: '%{count} relación' + other: '%{count} relacións' + part_of_ways: + one: '%{count} vía' + other: '%{count} vías' download_xml: Baixar en XML view_history: Ollar o historial - view_details: Ve-los detalles + view_details: Ollar os detalles location: 'Localización:' changeset: - title: 'Conxunto de mudanzas: %{id}' + title: 'Conxunto de modificacións: %{id}' belongs_to: Autor node: Nós (%{count}) node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count}) way: Vías (%{count}) - way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count}) + way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count}) relation: Relacións (%{count}) relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count}) comment: Comentarios (%{count}) - hidden_commented_by: Comentario agochado de %{user} - hai %{when} - commented_by: Comentario de %{user} hai %{when} - changesetxml: Conxunto de mudanzas do XML - osmchangexml: osmChange XML + hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago} + comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago} + changesetxml: XML do conxunto de modificacións + osmchangexml: XML de osmChange feed: - title: Conxunto de mudanzas %{id} - title_comment: Conxunto de mudanzas %{id} - %{comment} - join_discussion: Inicia-la sesión pra unirse á parola + title: Conxunto de modificacións %{id} + title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment} + join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola discussion: Parola - still_open: O conxunto de mudanzas segue aberto - Abrirase a parola cando o - conxunto de mudanzas estea pechado. + still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando + o conxunto de modificacións estea pechado. node: - title: 'Nó: %{name}' - history_title: 'Historial do nó: %{name}' + title_html: 'Nó: %{name}' + history_title_html: 'Historial do nó: %{name}' way: - title: 'Vía: %{name}' - history_title: 'Historial do camiño: %{name}' + title_html: 'Vía: %{name}' + history_title_html: 'Historial da vía: %{name}' nodes: Nós - also_part_of: + nodes_count: + one: '%{count} nó' + other: '%{count} nós' + also_part_of_html: one: parte da vía %{related_ways} other: parte das vías %{related_ways} relation: - title: 'Relación: %{name}' - history_title: 'Historial da relación: %{name}' + title_html: 'Relación: %{name}' + history_title_html: 'Historial da relación: %{name}' members: Membros + members_count: + one: '%{count} membro' + other: '%{count} membros' relation_member: - entry: '%{type} %{name}' - entry_role: '%{type} %{name} como %{role}' + entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}' type: node: Nó way: Vía relation: Relación containing_relation: - entry: Relación %{relation_name} - entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role}) + entry_html: Relación %{relation_name} + entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role}) not_found: - sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}. + title: Non atopado + sorry: Sentímolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}. type: node: nó way: vía relation: relación - changeset: conxunto de mudanzas + changeset: conxunto de modificacións note: nota timeout: + title: Tempo excedido sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}. type: node: nó way: vía relation: relación - changeset: conxunto de mudanzas + changeset: conxunto de modificacións note: nota redacted: - redaction: Redacción %{id} - message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como - foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles. + redaction: Censura %{id} + message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode + amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis + detalles. type: node: nó way: vía relation: relación start_rjs: - feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o seu navegador - vaia lento ou que non responda. Está na certeza de querer amosar eses datos? - load_data: Carrega-los datos + feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador + vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos? + load_data: Cargar os datos loading: Estase a carregar... tag_details: tags: Etiquetas @@ -210,32 +452,24 @@ gl: tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value} wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia + wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns telephone_link: Chamar a %{phone_number} - note: - title: 'Nota: %{id}' - new_note: Nova nota - description: Descrición - open_title: Nota sen resolver nº%{note_name} - closed_title: Nota resolta nº%{note_name} - hidden_title: Nota agochada nº%{note_name} - open_by: Creado por %{user} hai %{when} - open_by_anonymous: Creado por un anónimo hai %{when} - commented_by: Comentado por %{user} hai %{when} - commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo hai - %{when} - closed_by: Resolto por %{user} hai %{when} - closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo hai - %{when} - reopened_by: Reactivado por %{user} hai %{when} - reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo hai - %{when} - hidden_by: Agochado por %{user} hai %{when} - report: Informar desta nota + colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value} + email_link: Correo electrónico %{email} query: - title: Consulta-los elementos + title: Consultar os elementos introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí. - nearby: Características preto daquí + nearby: Elementos preto daquí enclosing: Elementos darredor + old_nodes: + not_found: + sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}. + old_ways: + not_found: + sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}. + old_relations: + not_found: + sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}. changesets: changeset_paging_nav: showing_page: Páxina %{page} @@ -244,7 +478,7 @@ gl: changeset: anonymous: Anónimo no_edits: (sen edicións) - view_changeset_details: Olla-los detalles do conxunto de mudanzas + view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións changesets: id: ID saved_at: Gardado o @@ -252,37 +486,65 @@ gl: comment: Comentario area: Zona index: - title: Conxuntos de mudanzas - title_user: Conxuntos de mudanzas por %{user} - title_friend: Conxuntos de mudanzas das amizades - title_nearby: Conxuntos de mudanzas dos usuarios de lugares preto de ti - empty: Non se atoparon conxuntos de mudanzas. - empty_area: Non hai conxuntos de mudanzas nesta zona. - empty_user: Non hai conxuntos de mudanzas deste usuario. - no_more: Non se atoparon máis conxuntos de mudanzas. - no_more_area: Non hai máis conxuntos de mudanzas nesta zona. - no_more_user: Non hai máis conxuntos de mudanzas deste usuario. + title: Conxuntos de modificacións + title_user: Conxuntos de modificacións por %{user} + title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link} + title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades + title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti + empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións. + empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona. + empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario. + no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións. + no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona. + no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario. load_more: Amosar máis timeout: - sorry: Desculpe que levase moito tempo obte-la listaxe do conxunto de mudanzas + sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións que solicitou. changeset_comments: comment: - comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de mudanzas #%{changeset_id} de - %{author}' - commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user} + comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id} + de %{author} + commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user} comments: - comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de mudanzas #%{changeset_id} de %{author}' + comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id} + de %{author} index: - title_all: Parola do conxunto de mudanzas no OpenStreetMap - title_particular: 'Parola do conxunto de mudanzas #%{changeset_id} no OpenStreetMap' + title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap + title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id} + do OpenStreetMap timeout: - sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de mudanzas que solicitaches - tardou moito en recuperarse. + sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que + solicitaches tardou moito en obterse. + dashboards: + contact: + km away: a %{count}km de distancia + m away: a %{count}m de distancia + latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):' + popup: + your location: A súa localización + nearby mapper: Cartógrafo preto de ti + friend: Amizade + show: + title: O meu panel de control + no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa + casa para ver usuarios preto de ti.' + edit_your_profile: Editar o teu perfil + my friends: As miñas amizades + no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade. + nearby users: Outros usuarios preto de ti + no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti. + friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades + friends_diaries: entradas de diario das amizades + nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto + de ti + nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti diary_entries: new: title: Nova entrada no diario - publish_button: Publicar + form: + location: Localización + use_map_link: Empregar mapa index: title: Diarios dos usuarios title_friends: Diarios das amizades @@ -291,50 +553,45 @@ gl: in_language_title: Entradas do diario en %{language} new: Nova entrada no diario new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario + my_diary: O meu diario no_entries: Non hai entradas no diario recent_entries: Entradas recentes no diario older_entries: Entradas máis vellas newer_entries: Entradas máis novas edit: - title: Editar entrada do diario - subject: 'Asunto:' - body: 'Corpo:' - language: 'Lingua:' - location: 'Localización:' - latitude: 'Latitude:' - longitude: 'Lonxitude:' - use_map_link: empregar mapa - save_button: Gardar + title: Editar a entrada do diario marker_text: Localización da entrada do diario show: title: Diario de %{user} | %{title} user_title: Diario de %{user} leave_a_comment: Deixar un comentario - login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario' - login: Acceder - save_button: Gardar + login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario' + login: Iniciar a sesión no_such_entry: title: Non hai tal entrada de diario heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}' body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben. diary_entry: - posted_by: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link} + posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}. + updated_at_html: Última actualización no %{updated}. comment_link: Comentar nesta entrada - reply_link: Respostar a esta entrada + reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor comment_count: - zero: Sen comentarios one: '%{count} comentario' other: '%{count} comentarios' + no_comments: Sen comentarios edit_link: Editar esta entrada hide_link: Agochar esta entrada + unhide_link: Amosar esta entrada confirm: Confirmar - report: Informar desta entrada + report: Denunciar esta entrada diary_comment: - comment_from: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at} + comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at} hide_link: Agochar este comentario + unhide_link: Amosar este comentario confirm: Confirmar - report: Informar deste comentario + report: Denunciar este comentario location: location: 'Localización:' view: Ollar @@ -351,50 +608,119 @@ gl: title: Entradas no diario do OpenStreetMap description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap comments: - has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas - de diario' + title: Comentarios do diario engadidos por %{user} + heading: Comentarios do diario de %{user} + subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user} + no_comments: Sen comentarios no diario post: Artigo when: Cando comment: Comentario - ago: hai %{ago} newer_comments: Comentarios máis recentes older_comments: Comentarios máis vellos + doorkeeper: + errors: + messages: + account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección + da conta do usuario final + consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario + final + interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do + usuario final + login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario + final + flash: + applications: + create: + notice: Aplicación rexistrada. + openid_connect: + errors: + messages: + auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a + configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner. + reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a + configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner. + resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta + a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token. + select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta + a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner. + subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador + debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject. + scopes: + address: Consulta o teu enderezo físico + email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico + openid: Autentica a túa conta + phone: Consulta o teu número de teléfono + profile: Consulta a túa información privada + errors: + contact: + contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto + contact: contactar + contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do + OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo + URL exacto da túa solicitude. + forbidden: + title: Prohibido + description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está + dispoñible para os administradores (HTTP 403) + internal_server_error: + title: Erro da aplicación + description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que + lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500) + not_found: + title: Non se atopou o ficheiro + description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con + ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404) + friendships: + make_friend: + heading: Queres engadir a %{user} coma amizade? + button: Engadir coma amizade + success: '%{name} xa é a túa amizade!' + failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade. + already_a_friend: Xa é amizade de %{name}. + limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente. + Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis. + remove_friend: + heading: Queres eliminar a %{user} das amizades? + button: Eliminar coma amizade + success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.' + not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.' geocoder: search: title: - latlon: Resultados internos - ca_postcode: Resultados dende Geocoder.CA - osm_nominatim: Resultados dende OpenStreetMap - Nominatim - geonames: Resultados dende GeoNames - osm_nominatim_reverse: Resultados dende OpenStreetMap - Nominatim - geonames_reverse: Resultados dende GeoNames + results_from_html: Resultados de %{results_link} + latlon: Fontes internas + osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap + osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap search_osm_nominatim: - prefix_format: '%{name}' prefix: aerialway: cable_car: Teleférico chair_lift: Telecadeira drag_lift: Telesquí gondola: Telecabina + magic_carpet: Fita transportadora platter: Telesquí pylon: Torre de alta tensión station: Estación de telesquí t-bar: Telesquí de barra de metal en T + "yes": Ruta aérea aeroway: aerodrome: Aeródromo airstrip: Aeródromo - apron: Plataforma - gate: Porta + apron: Plataforma do aeroporto + gate: Porta do aeroporto hangar: Hangar helipad: Heliporto holding_position: Posición de espera + navigationaid: Axuda á navegación aérea parking_position: Posición de estacionamento runway: Pista do aeroporto + taxilane: Pista de rodaxe taxiway: Vía de circulación do aeroporto - terminal: Terminal + terminal: Terminal do aeroporto + windsock: Manga de vento amenity: + animal_boarding: Embarque de animais animal_shelter: Abeiro de animais arts_centre: Centro artístico atm: Caixeiro automático @@ -403,15 +729,17 @@ gl: bbq: Barbacoa bench: Asento bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas - bicycle_rental: Aluguer de bicicletas + bicycle_rental: Alugamento de bicicletas + bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas biergarten: Terraza - boat_rental: Aluguer de botes + blood_bank: Banco de sangue + boat_rental: Alugamento de embarcacións brothel: Prostíbulo bureau_de_change: Casa de troco bus_station: Estación de autobuses cafe: Cafetaría - car_rental: Aluguer de automóbiles - car_sharing: Aluguer de automóbiles + car_rental: Alugamento de automóbiles + car_sharing: Automóbil compartido car_wash: Lavadoiro de coches casino: Casino charging_station: Estación de carrega @@ -421,6 +749,7 @@ gl: clock: Reloxo college: Instituto community_centre: Centro comunitario + conference_centre: Centro de conferencias courthouse: Xulgado crematorium: Crematorio dentist: Dentista @@ -428,48 +757,55 @@ gl: drinking_water: Fonte de auga potábel driving_school: Autoescola embassy: Embaixada + events_venue: Espazo para eventos fast_food: Comida rápida ferry_terminal: Terminal de ferris fire_station: Parque de bombeiros food_court: Área de restauración fountain: Fonte - fuel: Combustible + fuel: Estación de servizo gambling: Xogos de azar grave_yard: Cemiterio grit_bin: Caixa de xemas hospital: Hospital hunting_stand: Lugar de caza ice_cream: Xeadaría + internet_cafe: Cibercafé kindergarten: Xardín de infancia + language_school: Escola de idiomas library: Biblioteca + loading_dock: Peirao de mercadorías + love_hotel: Hotel de amor marketplace: Praza de mercado + mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico monastery: Mosteiro + money_transfer: Transferencia de diñeiro motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas + music_school: Escola de música nightclub: Club nocturno nursing_home: Residencia para a terceira idade - office: Oficina parking: Aparcadoiro parking_entrance: Entrada de aparcadoiro parking_space: Espazo para aparcadoiro + payment_terminal: Terminal de pagamento pharmacy: Farmacia place_of_worship: Lugar de culto police: Policía post_box: Caixa do correo post_office: Oficina de correos - preschool: Preescolar prison: Prisión pub: Pub + public_bath: Baño público + public_bookcase: Biblioteca de rúa public_building: Edificio público + ranger_station: Posto de garda forestal recycling: Punto de reciclaxe restaurant: Restaurante - retirement_home: Residencia de xubilados - sauna: Sauna + sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios school: Escola shelter: Abeiro - shop: Tenda shower: Ducha social_centre: Centro social - social_club: Club social social_facility: Servizos sociais studio: Estudio swimming_pool: Piscina @@ -478,19 +814,27 @@ gl: theatre: Teatro toilets: Servizos townhall: Concello + training: Centro de adestramento university: Universidade + vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos vending_machine: Máquina expendedora veterinary: Clínica veterinaria village_hall: Concello waste_basket: Cesto do lixo waste_disposal: Contedor de lixo + waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo + watering_place: Bebedoiro para animais water_point: Punto de auga - youth_centre: Casa da xuventude + weighbridge: Balanza de ponte + "yes": Instalación boundary: + aboriginal_lands: Terras aborixes administrative: Límite administrativo census: Fronteira administrativa national_park: Parque nacional + political: Fronteira electoral protected_area: Zona protexida + "yes": Fronteira bridge: aqueduct: Acueduto boardwalk: Pasarela @@ -499,36 +843,107 @@ gl: viaduct: Viaduto "yes": Ponte building: + apartment: Apartamento + apartments: Apartamentos + barn: Cabazo + bungalow: Bungaló + cabin: Cabana + chapel: Capela + church: Edificio de igrexa + civic: Edificio cívico + college: Edificio de educación superior + commercial: Edificio comercial + construction: Edificio en construción + detached: Casa independente + dormitory: Residencia universitaria + duplex: Casa dúplex + farm: Casa de granxa + farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa + garage: Garaxe + garages: Garaxes + greenhouse: Invernadoiro + hangar: Hangar + hospital: Edificio hospitalario + hotel: Edificio hoteleiro + house: Casa + houseboat: Casa flotante + hut: Cabana + industrial: Edificio industrial + kindergarten: Edificio de escola infantil + manufacture: Edificio de manufactura + office: Edificio de oficinas + public: Edificio público + residential: Edificio residencial + retail: Edificio comercial + roof: Tellado + ruins: Edificio en ruínas + school: Edificio escolar + semidetached_house: Casa adosada + service: Edificio de servizo + shed: Cabana + stable: Corte + static_caravan: Caravana + temple: Edificio de templo + terrace: Edificio de terraza + train_station: Edificio de estación de trens + university: Complexo universitario + warehouse: Almacén "yes": Edificio + club: + scout: Base do grupo de exploradores + sport: Club deportivo + "yes": Club craft: + beekeeper: Apicultor + blacksmith: Ferreiro brewery: Fábrica de cervexa carpenter: Carpinteiro + caterer: Cátering + confectionery: Confeitaría + dressmaker: Costureiro electrician: Electricista + electronics_repair: Arranxo de eletrónica gardener: Xardineiro + glaziery: Cristalaría + handicraft: Artesán + hvac: Técnico de climatización + metal_construction: Construtor de estruturas metálicas painter: Pintor photographer: Fotógrafo plumber: Fontaneiro + roofer: Construtor de tellados + sawmill: Serraría shoemaker: Zapateiro + stonemason: Pedreiro tailor: Xastre + window_construction: Construtor de xanelas + winery: Adega "yes": Tenda de artesanía emergency: + access_point: Punto de acceso ambulance_station: Base de ambulancias assembly_point: Punto de reagrupamento defibrillator: Desfibrilador + fire_extinguisher: Extintor de lume + fire_water_pond: Reserva de auga para incendios landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia + life_ring: Boia salvavidas phone: Teléfono de emerxencia + siren: Sirena de emerxencia + suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias water_tank: Tanque de auga de emerxencia - "yes": Emerxencia highway: abandoned: Estrada abandonada bridleway: Senda de cabalos bus_guideway: Liña de autobuses guiados - bus_stop: Paraxe de bus + bus_stop: Parada de bus construction: Autoestrada baixo construción corridor: Corredor + crossing: Paso cycleway: Senda ciclista elevator: Ascensor emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia + emergency_bay: Rampla de emerxencia footway: Senda peonil ford: Vao give_way: Sinal de ceda o paso @@ -539,14 +954,14 @@ gl: motorway_link: Ligazón de autoestrada passing_place: Lugar de paso path: Camiño - pedestrian: Senda peonil + pedestrian: Rúa peonil platform: Plataforma primary: Estrada principal primary_link: Estrada principal proposed: Proxecto de estrada raceway: Circuíto residential: Estrada ou rúa residencial - rest_area: Área de lecer + rest_area: Área de repouso road: Estrada secondary: Estrada secundaria secondary_link: Estrada secundaria @@ -558,53 +973,63 @@ gl: street_lamp: Luminaria tertiary: Estrada terciaria tertiary_link: Estrada terciaria - track: Camiño + track: Pista ou camiño rural + traffic_mirror: Espello de tráfico traffic_signals: Sinais de tráfico - trail: Pista + trailhead: Marco de camiño trunk: Estrada principal trunk_link: Estrada principal + turning_circle: Zona de xiro turning_loop: Círculo de xiro unclassified: Estrada sen clasificar "yes": Estrada historic: + aircraft: Aeronave histórica archaeological_site: Xacemento arqueolóxico + bomb_crater: Cráter antigo de bomba battlefield: Campo de batalla boundary_stone: Marco building: Edificio histórico bunker: Búnker + cannon: Canón antigo castle: Castelo + charcoal_pile: Forno de carbón antigo church: Igrexa city_gate: Porta da cidade citywalls: Muralla fort: Forte heritage: Patrimonio da humanidade + hollow_way: Camiño oco house: Casa - icon: Icona manor: Casa señorial memorial: Memorial + milestone: Marco histórico mine: Mina mine_shaft: Pozo mineiro monument: Monumento + railway: Vía férrea histórica roman_road: Estrada romana ruins: Ruínas + rune_stone: Pedra rúnica stone: Pedra tomb: Sepulcro tower: Torre + wayside_chapel: Capela do camiño wayside_cross: Cruceiro - wayside_shrine: Santuario no camiño + wayside_shrine: Peto de ánimas wreck: Pecio "yes": Lugar histórico junction: "yes": Intersección landuse: allotments: Hortas + aquaculture: Acuicultura basin: Cunca brownfield: Terreo baldío cemetery: Cemiterio commercial: Zona de oficinas - conservation: Conservación + conservation: Área de conservación construction: Terreo en construción - farm: Granxa farmland: Terra de labranza farmyard: Curral forest: Bosque @@ -617,21 +1042,28 @@ gl: military: Zona militar mine: Mina orchard: Horta + plant_nursery: Viveiro de plantas quarry: Canteira railway: Ferrocarril recreation_ground: Área recreativa + religious: Terreo relixioso reservoir: Encoro reservoir_watershed: Conca do encoro residential: Zona residencial - retail: Comercial - road: Zona de estrada + retail: Zona comercial village_green: Parque municipal vineyard: Viñedo "yes": Uso da terra leisure: + adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos + amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos + bandstand: Palco da música beach_resort: Balneario bird_hide: Observatorio de aves + bleachers: Chanzos + bowling_alley: Pista de birlos common: Terreo comunal + dance: Salón de baile dog_park: Parque canino firepit: Fogueira fishing: Área de pesca @@ -639,12 +1071,14 @@ gl: fitness_station: Ximnasio garden: Xardín golf_course: Campo de golf - horse_riding: Hípica + horse_riding: Centro de equitación ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo marina: Porto deportivo miniature_golf: Minigolf nature_reserve: Reserva natural + outdoor_seating: Terraza exterior park: Parque + picnic_table: Mesa de pícnic pitch: Cancha deportiva playground: Patio de recreo recreation_ground: Área recreativa @@ -659,13 +1093,21 @@ gl: "yes": Ocio man_made: adit: Galería de acceso + advertising: Publicidade + antenna: Antena + avalanche_protection: Protección de alude beacon: Baliza + beam: Trabe beehive: Colmea breakwater: Crebaondas bridge: Ponte bunker_silo: Búnker + cairn: Mollón chimney: Cheminea + clearcut: Liña de bosque tallada + communications_tower: Torre de comunicacións crane: Guindastre + cross: Cruz dolphin: Poste de amarradura dyke: Dique embankment: Terraplén @@ -674,6 +1116,7 @@ gl: groyne: Dique kiln: Forno lighthouse: Faro + manhole: Tapa de saneamento mast: Mastro mine: Mina mineshaft: Pozo mineiro @@ -681,12 +1124,20 @@ gl: petroleum_well: Pozo petrolífero pier: Peirao pipeline: Tubaxe + pumping_station: Estación de bombeo + reservoir_covered: Encoro cuberto silo: Silo + snow_cannon: Canón de neve + snow_fence: Valo de neve storage_tank: Tanque de almacenaxe + street_cabinet: Cabina de rúa surveillance: Vixilancia + telescope: Telescopio tower: Torre + utility_pole: Piar de soporte wastewater_plant: Planta de tratamento de augas watermill: Muíño hidráulico + water_tap: Billa de auga water_tower: Torre de auga water_well: Pozo water_works: Planta de tratamento de augas @@ -697,15 +1148,20 @@ gl: airfield: Aeródromo militar barracks: Barracas bunker: Búnker + checkpoint: Punto de control + trench: Trincheira "yes": Militar mountain_pass: "yes": Porto de montaña natural: - bay: Baía + atoll: Atol + bare_rock: Rocha núa + bay: Badía beach: Praia cape: Cabo cave_entrance: Entrada de cova cliff: Cantil + coastline: Litoral crater: Cráter dune: Duna fell: Brañal @@ -716,12 +1172,15 @@ gl: grassland: Pradaría heath: Breixeira hill: Outeiro + hot_spring: Manancial quente island: Illa + isthmus: Istmo land: Terra marsh: Marisma moor: Páramo mud: Lama peak: Cumio + peninsula: Península point: Punto reef: Arrecife ridge: Crista @@ -730,34 +1189,49 @@ gl: sand: Area scree: Pedregal scrub: Matogueira + shingle: Seixos spring: Manancial stone: Pedra strait: Estreito tree: Árbore + tree_row: Ringleira de árbores + tundra: Tundra valley: Val volcano: Volcán water: Auga wetland: Pantano wood: Bosque + "yes": Elemento natural office: accountant: Contable administrative: Administración + advertising_agency: Axencia de publicidade architect: Arquitecto association: Asociación company: Empresa + diplomatic: Oficina diplomática educational_institution: Institución educativa employment_agency: Axencia de emprego + energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía estate_agent: Axencia inmobiliaria + financial: Oficina financeira government: Oficina gobernamental insurance: Oficina de seguros it: Oficina informática lawyer: Avogado + logistics: Oficina de loxística + newspaper: Oficina de xornal ngo: Oficina dunha ONG + notary: Notaría + religion: Oficina relixiosa + research: Oficina de investigación + tax_advisor: Consultor fiscal telecommunication: Oficina de telecomunicacións travel_agent: Axencia de viaxes "yes": Oficina place: allotments: Hortas + archipelago: Arquipélago city: Cidade city_block: Quinteiro country: País @@ -769,9 +1243,10 @@ gl: island: Illa islet: Illote isolated_dwelling: Vivenda illada - locality: Localidade + locality: Lugar municipality: Municipio - neighbourhood: Veciñanza + neighbourhood: Veciñanza ou subarrio + plot: Parcela de terreo postcode: Código postal quarter: Trimestre region: Rexión @@ -779,17 +1254,17 @@ gl: square: Praza state: Estado/Rexión subdivision: Subdivisión - suburb: Barrio + suburb: Barrio ou suburbio town: Cidade - unincorporated_area: Área non incorporada village: Vila "yes": Lugar railway: abandoned: Vía de tren abandonada + buffer_stop: Toupeira ferroviaria construction: Vía ferroviaria baixo construción disused: Vía ferroviaria sen uso funicular: Vía de funicular - halt: Paraxe de trens + halt: Parada de tren junction: Unión de vías ferroviarias level_crossing: Paso a nivel light_rail: Metro lixeiro @@ -799,20 +1274,29 @@ gl: platform: Plataforma ferroviaria preserved: Vía ferroviaria conservada proposed: Proxecto de vía ferroviaria + rail: Raíl spur: Vía ramificada station: Estación de ferrocarrís - stop: Paraxe de ferrocarril + stop: Parada de ferrocarril subway: Metro subway_entrance: Boca de metro switch: Puntos de mudanza de vía tram: Vía de tranvías - tram_stop: Paraxe de tranvías + tram_stop: Parada de tranvía + turntable: Xirador ferroviario + yard: Estación de clasificación shop: + agrarian: Tenda agrícola alcohol: Tenda de licores antiques: Tenda de antigüidades + appliance: Tenda de electrodomésticos art: Tenda de arte + baby_goods: Artigos para bebés + bag: Tenda de valixas bakery: Panadaría + bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño beauty: Tenda de produtos de beleza + bed: Artigos para a cama beverages: Tenda de bebidas bicycle: Tenda de bicicletas bookmaker: Casa de apostas @@ -824,65 +1308,90 @@ gl: car_repair: Taller mecánico carpet: Tenda de alfombras charity: Tenda benéfica + cheese: Tenda de queixos chemist: Farmacia + chocolate: Tenda de chocolates clothes: Tenda de roupa + coffee: Tenda de café computer: Tenda informática - confectionery: Pastelaría + confectionery: Tenda de larpeiradas convenience: Tenda de ultramarinos copyshop: Copistaría cosmetics: Tenda de cosméticos + craft: Tenda de dubministracións de artesanía + curtain: Tenda de cortiñas + dairy: Tenda de produtos frescos deli: Tenda de delicias department_store: Grandes almacéns discount: Tenda de descontos doityourself: Tenda de bricolaxe dry_cleaning: Limpeza en seco + e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos electronics: Tenda de electrónica + erotic: Tenda erótica estate_agent: Axencia inmobiliaria + fabric: Tenda de tecidos farm: Tenda de produtos agrícolas fashion: Tenda de moda - fish: Peixaría + fishing: Tenda de subministracións de pesca florist: Floraría food: Tenda de alimentación + frame: Tenda de marcos funeral_directors: Tanatorio furniture: Mobiliario - gallery: Galería garden_centre: Centro de xardinaría + gas: Venda de combustíbeis general: Tenda de ultramarinos gift: Tenda de agasallos greengrocer: Froitaría grocery: Tenda de alimentación hairdresser: Perrucaría hardware: Ferraxaría - hifi: Hi-Fi + health_food: Tenda de comida saudábel + hearing_aids: Tenda de audífonos + herbalist: Herboristaría + hifi: Tenda de Hi-Fi houseware: Tenda de artigos para o lar + ice_cream: Xeadaría interior_decoration: Decoración de interiores jewelry: Xoiaría kiosk: Quiosco kitchen: Tenda de cociñas laundry: Lavandaría + locksmith: Cerralleiro lottery: Lotaría mall: Centro comercial - market: Mercado massage: Masaxe + medical_supply: Tenda de subministracións médicas mobile_phone: Tenda de telefonía móbil + money_lender: Prestamista de diñeiro motorcycle: Tenda de motocicletas + motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas music: Tenda de música + musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais newsagent: Quiosco + nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición optician: Oftalmólogo organic: Tenda de alimentos orgánicos outdoor: Tenda de deportes ao aire libre paint: Tenda de pintura + pastry: Pastelaría pawnbroker: Prestamista + perfumery: Perfumaría pet: Tenda de mascotas - pharmacy: Farmacia + pet_grooming: Lavado de mascotas photo: Tenda de fotografía seafood: Marisco second_hand: Tenda de segunda man + sewing: Tenda de costura shoes: Zapataría sports: Tenda de deportes stationery: Papelaría + storage_rental: Alugueiro de almacéns supermarket: Supermercado tailor: Xastraría + tattoo: Tenda de tatuaxes + tea: Tenda de tés ticket: Portelo tobacco: Estanco toys: Xoguetaría @@ -891,6 +1400,8 @@ gl: vacant: Tenda vacante variety_store: Tenda de variedades video: Tenda de vídeos + video_games: Tenda de videoxogos + wholesale: Tenda ó por maior wine: Tenda de viño "yes": Tenda tourism: @@ -899,7 +1410,8 @@ gl: artwork: Obra de arte attraction: Atracción bed_and_breakfast: Cama e almorzo - cabin: Cabana + cabin: Cabana turística + camp_pitch: Campo de acampada camp_site: Campamento caravan_site: Lugar de caravanas chalet: Chalé @@ -913,6 +1425,7 @@ gl: picnic_site: Lugar de pícnic theme_park: Parque temático viewpoint: Miradoiro + wilderness_hut: Cabana do deserto zoo: Zoolóxico tunnel: building_passage: Pasaxe do edificio @@ -939,17 +1452,15 @@ gl: "yes": Curso de auga admin_levels: level2: Fronteira do país + level3: Fronteira de rexión level4: Fronteira do estado/Rexión level5: Fronteira da rexión level6: Fronteira do condado/Provincia + level7: Fronteira de municipalidade level8: Fronteira da cidade level9: Fronteira da vila level10: Fronteira do barrio - description: - title: - osm_nominatim: Localización dende o OpenStreetMap - Nominatim - geonames: Localización dende o GeoNames + level11: Fronteira de barrio types: cities: Cidades towns: Municipios @@ -970,38 +1481,33 @@ gl: user_not_found: O usuario non existe issues_not_found: Non se atoparon problemas status: Estado - reports: Informes + reports: Denuncias last_updated: Última actualización - last_updated_time_html: Hai %{time} - last_updated_time_user_html: Hai %{time} por %{user} - link_to_reports: Ollar informes + last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}' + link_to_reports: Ollar denuncias reports_count: - one: 1 informe - other: '%{count} informes' + one: '%{count} denuncia' + other: '%{count} denuncias' reported_item: Elemento informado states: ignored: Ignorados open: Abertos resolved: Resoltos - update: - new_report: O seu informe rexistrouse con éxito - successful_update: O seu informe actualizouse con éxito - provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle requiren. show: - title: '%{status} Erro #%{issue_id}' + title: '%{status} Erro n.º %{issue_id}' reports: - zero: Sen informes - one: 1 informe - other: '%{count} informes' - report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime} - last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime} - last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname} + one: '%{count} denuncia' + other: '%{count} denuncias' + no_reports: Sen denuncias + report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime} + last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime} + last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname} resolve: Resolver ignore: Ignorar reopen: Reabrir - reports_of_this_issue: Informes deste erro + reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema read_reports: Ler informes - new_reports: Informes novos + new_reports: Denuncias novas other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario. comments_on_this_issue: Comentarios neste informe @@ -1012,31 +1518,28 @@ gl: reopen: reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta" comments: - created_at: O %{datetime} + comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at} reassign_param: Reasignar o erro? reports: - updated_at: O %{datetime} - reported_by_html: Clasificouse coma %{category} por parte de %{user} + reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at} helper: reportable_title: - diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}' - note: Nota n.º %{note_id} + diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}' + note: Nota n.º %{note_id} issue_comments: create: comment_created: O comentario creouse correctamente + issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse reports: new: - title_html: '%{link} do informe' - missing_params: Non se pode crear un novo informe - details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido) - select: Seleccione unha razón pola que queira informarnos + title_html: Denuncia %{link} + missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia disclaimer: intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:' - not_just_mistake: Vostede está na certeza de que o problema non é un sinxelo - erro + not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros da comunidade - resolve_with_user: Vostede xa tentou resolver o problema co usuario en cuestión + resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión categories: diary_entry: spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam @@ -1060,21 +1563,16 @@ gl: abusive_label: Esta nota é abusiva other_label: Outro create: - successful_report: O seu informe rexistrouse con éxito - provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle solicitan. + successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito + provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan. layouts: - project_name: - title: OpenStreetMap - h1: OpenStreetMap logo: alt_text: Logotipo do OpenStreetMap home: Ir á localización inicial - logout: Pecha-la sesión - log_in: Inicia-la sesión - log_in_tooltip: Inicia-la sesión cunha conta existente + logout: Pechar a sesión + log_in: Iniciar a sesión sign_up: Rexistrarse start_mapping: Comezar a cartografar - sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar edit: Editar history: Historial export: Exportar @@ -1082,19 +1580,22 @@ gl: data: Datos export_data: Exportar os datos gps_traces: Pistas GPS - gps_traces_tooltip: Xestiona-las pistas GPS + gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS user_diaries: Diarios de usuario user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario edit_with: Editar co %{editor} tag_line: O mapa mundial libre - intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap! - intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede - e de libre uso baixo unha licenza aberta. - intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario - hosting_partners_html: O hosting é apoiado por %{ucl}, %{bytemark} e outros %{partners}. + intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap! + intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de + libre uso baixo unha licenza aberta. + intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario + hosting_partners_html: O aloxamento está fornecido por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} + e outros %{partners}. partners_ucl: UCL + partners_fastly: Fastly partners_bytemark: Bytemark Hosting partners_partners: socios + tou: Termos de uso osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela. osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura @@ -1103,136 +1604,187 @@ gl: help: Axuda about: Acerca de copyright: Dereitos de autoría + communities: Comunidades community: Comunidade - community_blogs: Blogues da comunidade - community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap - foundation: Fundación - foundation_title: A fundación do OpenStreetMap + community_blogs: Blogs da comunidade + community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap make_a_donation: title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón text: Facer unha doazón learn_more: Máis información more: Máis - notifier: + user_mailer: diary_comment_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario' hi: 'Ola %{to_user}:' header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto "%{subject}":' - footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} - ou respostar en %{replyurl} + header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co + asunto %{subject}:' + footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl} + ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl} + footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl} + ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl} message_notification: - subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}' + subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}' hi: 'Ola %{to_user}:' header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto "%{subject}":' - footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode respostar en %{replyurl} - friend_notification: + header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap + co asunto %{subject}:' + footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor + en %{replyurl} + footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó + autor en %{replyurl} + friendship_notification: hi: 'Ola %{to_user}:' subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade' had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.' - see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}. + see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}. + see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}. befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}. - gpx_notification: - greeting: 'Ola:' - your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX - with_description: coa descrición - and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:' - and_no_tags: e sen etiquetas. - failure: - subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea' - failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:' - more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos - more_info_2: 'pódense atopar en:' - import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures - success: - subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta' - loaded_successfully: carregou de xeito correcto %{trace_points} do máximo - de %{possible_points} puntos posíbeis. + befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}. + gpx_description: + description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición + %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}' + description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición + %{trace_description} e sen etiquetas + gpx_failure: + hi: 'Ola %{to_user}:' + failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:' + more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como + evitalos en %{url}. + subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea' + gpx_success: + hi: 'Ola %{to_user}:' + loaded: + one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto + posible. + other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos + posibles. + all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}. + subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta' signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap' greeting: Boas! - created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}. - confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. - Se é así, prema na ligazón inferior para confirma-la conta:' - welcome: Despois de confirma-la súa conta, proporcionarémoslle algunha información - adicional como axuda para comezar. + created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}. + confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti. + Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:' + welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información + adicional coma axuda para comezar. email_confirm: - subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico' - email_confirm_plain: - greeting: 'Ola:' - hopefully_you: Alguén (probábelmente vostede) quere muda-lo seu enderezo do - correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}. - click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirma-la - modificación. - email_confirm_html: + subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico' greeting: 'Ola:' - hopefully_you: Alguén (probábelmente vostede) quere muda-lo seu enderezo do - correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}. - click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirma-la - modificación. + hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico + en %{server_url} a %{new_address}. + click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación. lost_password: subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal' - lost_password_plain: greeting: 'Ola:' - hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal + hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org. - click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer - o seu contrasinal. - lost_password_html: - greeting: 'Ola:' - hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal - desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org. - click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer - o seu contrasinal. + click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o + teu contrasinal. note_comment_notification: anonymous: Un usuario anónimo greeting: 'Ola:' commented: - subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas' + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese' - your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do mapa + your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa preto de %{place}.' - commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do - mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do + mapa preto de %{place}.' + commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa + nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.' + commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do + mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.' closed: - subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas' + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese' - your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa preto de %{place}.' - commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa nas que - vostede comentou. A nota está preto de %{place}.' + your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de + %{place}.' + commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches. + A nota está preto de %{place}.' + commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que + comentaches. A nota está preto de %{place}.' reopened: - subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas' + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese' - your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa preto de %{place}.' - commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa nas que - vostede comentou. A nota está preto de %{place}.' + your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto + de %{place}.' + commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches. + A nota está preto de %{place}.' + commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que + comentaches. A nota está preto de %{place}.' details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}. + details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}. changeset_comment_notification: - hi: Ola %{to_user}, - greeting: Ola, + hi: 'Ola, %{to_user}:' + greeting: 'Ola:' commented: subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos - seus conxuntos de mudanzas - subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de mudanzas + teus conxuntos de modificacións + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións no que estás atinxido' - your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos - de mudanzas xerado o %{time}' - commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de mudanzas - do mapa que está a seguer, xerado por %{changeset_author} o %{time}' + your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus + conxuntos de modificacións' + your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos + teus conxuntos de modificacións' + commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto + de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}' + commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun + conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}' partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}' + partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}' partial_changeset_without_comment: sen comentarios - details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de mudanzas en %{url}. - unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de mudanzas, - olle %{url} e prema en "darse de baixa". + details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en + %{url}. + details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións + en %{url}. + unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións, + olla %{url} e preme en "darse de baixa". + unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións, + olla %{url} e preme en "darse de baixa". + confirmations: + confirm: + heading: Comproba o teu correo! + introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación. + introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico + e poderás comezar a traballar nos mapas. + press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido + para activar a túa conta. + button: Confirmar + success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar! + already active: Esta conta xa se confirmou. + unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe. + resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación, + %{reconfirm_link}. + click_here: preme aquí + confirm_resend: + failure: Non se atopou o usuario "%{name}". + confirm_email: + heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico + press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido + para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico. + button: Confirmar + success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico! + failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase. + unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe. + resend_success_flash: + confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en + canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas. + whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de + confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que + non podemos responder as devanditas solicitudes. messages: inbox: title: Caixa de entrada - my_inbox: A miña caixa de entrada - outbox: caixa de saída messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages} new_messages: one: '%{count} mensaxe nova' @@ -1240,24 +1792,25 @@ gl: old_messages: one: '%{count} mensaxe vella' other: '%{count} mensaxes vellas' + no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en + contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? + people_mapping_nearby: persoas preto de ti + messages_table: from: De + to: Para subject: Asunto date: Data - no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto - con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? - people_mapping_nearby: persoas preto de vostede + actions: Accións message_summary: unread_button: Marcar como non lido read_button: Marcar como lido - reply_button: Respostar + reply_button: Responder destroy_button: Eliminar + unmute_button: Mover á caixa de entrada new: title: Enviar unha mensaxe - send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name} - subject: Asunto - body: Corpo - send_button: Enviar - back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada + send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name} + back_to_inbox: Volver á caixa de entrada create: message_sent: Mensaxe enviada limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde @@ -1268,258 +1821,430 @@ gl: body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID. outbox: title: Caixa de saída - my_inbox: A miña %{inbox_link} - inbox: caixa de entrada - outbox: caixa de saída + actions: Accións messages: - one: Vostede enviou %{count} mensaxe - other: Vostede enviou %{count} mensaxes - to: Para - subject: Asunto - date: Data - no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto - con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? - people_mapping_nearby: persoas preto a vostede + one: Enviaches %{count} mensaxe + other: Enviaches %{count} mensaxes + no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon + en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? + people_mapping_nearby: persoas preto de ti + muted: + title: Mensaxes silenciadas + messages: + one: '%{count} mensaxe silenciada' + other: Tes %{count} mensaxes silenciadas reply: - wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar - non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redacta-la resposta. + wrong_user: Accediches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder + non lla enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar a resposta. show: title: Ler a mensaxe - from: De - subject: Asunto - date: Data - reply_button: Respostar + reply_button: Responder unread_button: Marcar como non lida destroy_button: Eliminar - back: Voltar - to: Para - wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregou ler - non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario + back: Volver + wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches + ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario correcto para ler a resposta. sent_message_summary: destroy_button: Eliminar + heading: + my_inbox: A miña caixa de entrada + my_outbox: Caixa de saída + muted_messages: Mensaxes silenciadas mark: as_read: Mensaxe marcada coma lida as_unread: Mensaxe marcada coma non lida + unmute: + notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada + error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada. destroy: destroyed: Mensaxe eliminada + passwords: + new: + title: Contrasinal perdido + heading: Esqueciches o contrasinal? + email address: Enderezo de correo electrónico + new password button: Restablecer o contrasinal + help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te + rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer + o teu contrasinal. + create: + notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe + de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña. + notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico. + edit: + title: Restablecer o contrasinal + heading: Restablecer o contrasinal de %{user} + reset: Restablecer o contrasinal + flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo + URL. + update: + flash changed: Mudouse o teu contrasinal. + flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo + URL. + preferences: + show: + title: As miñas preferencias + preferred_editor: Editor preferido + preferred_languages: Linguas preferidas + edit_preferences: Editar preferencias + edit: + title: Editar preferencias + save: Actualizar preferencias + cancel: Cancelar + update: + failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias. + update_success_flash: + message: Preferencias actualizadas. + profiles: + edit: + title: Editar perfil + save: Actualizar perfil + cancel: Cancelar + image: Imaxe + gravatar: + gravatar: Empregar o Gravatar + what_is_gravatar: Que é o Gravatar? + disabled: Gravatar foi desactivado. + enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada. + new image: Engadir unha imaxe + keep image: Manter a imaxe actual + delete image: Eliminar a imaxe actual + replace image: Substituír a imaxe actual + image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor) + home location: Lugar de orixe + no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe. + update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer + sobre o mapa? + show: Amosar + delete: Borrar + undelete: Desfacer o borrado + update: + success: Perfil actualizado. + failure: Non foi posíbel actualizar o perfil. + sessions: + new: + title: Rexistrarse + heading: Rexistro + email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario + password: Contrasinal + openid_html: '%{logo} OpenID' + remember: Lembrádeme + lost password link: Perdiches o teu contrasinal? + login_button: Iniciar a sesión + register now: Rexístrate agora + with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:' + no account: Non estás rexistrado? + auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos. + openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID + auth_providers: + openid: + title: Iniciar a sesión co OpenID + alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID + google: + title: Acceder ó sistema co Google + alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google + facebook: + title: Iniciar a sesión co Facebook + alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook + microsoft: + title: Iniciar a sesión con Microsoft + alt: Iniciar a sesión cunha conta de Microsoft + github: + title: Iniciar a sesión co GitHub + alt: Acceder cunha conta do GitHub + wikipedia: + title: Iniciar a sesión ca Wikipedia + alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia + wordpress: + title: Iniciar a sesión co Wordpress + alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress + aol: + title: Iniciar a sesión co AOL + alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL + destroy: + title: Pechar a sesión + heading: Saír do OpenStreetMap + logout_button: Pechar a sesión + suspended_flash: + suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa. + contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir + a suspensión. + support: soporte + shared: + markdown_help: + heading_html: Analizado con %{kramdown_link} + headings: Cabeceiras + heading: Cabeceira + subheading: Subcabeceira + unordered: Listaxe sen ordenar + ordered: Listaxe ordenada + first: Primeiro elemento + second: Segundo elemento + link: Ligazón + text: Texto + image: Imaxe + alt: Texto alternativo + url: URL + codeblock: Segmento de código + richtext_field: + edit: Editar + preview: Vista previa site: about: next: Seguinte - copyright_html: ©Contribuíntes do
OpenStreetMap - used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a milleiros de sitios web, aplicacións - para móbiles e dispositivos físicos' + heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap' + used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web, + aplicacións para móbiles e dispositivos físicos' lede_text: |- O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas. local_knowledge_title: Coñecemento local local_knowledge_html: |- - O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse + O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM son correctos e están actualizados. community_driven_title: Dirixido pola comunidade - community_driven_html: |- - A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela. - Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros - que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres, - e moitas outras persoas. - Para obter máis información sobre a comunidade, olle o - blogue do OpenStreetMap, - diarios de usuarios, - blogues da comunidade, e - o sitio web da Fundación OSM. + community_driven_1_html: |- + A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día. + Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros + que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres + e moitas máis persoas. + Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link}, + os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o + sitio web da %{osm_foundation_link}. + community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap + community_driven_user_diaries: diarios de usuario + community_driven_community_blogs: blogs da comunidade + community_driven_osm_foundation: Fundación OSM open_data_title: Datos libres - open_data_html: |- - Os datos do OpenStreetMap son datos libres; pode empregalos libremente e para calquera finalidade - sempre que recoñeza ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modifica os datos - ou os emprega dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na páxina de dereitos de autoría e licenza. + open_data_1_html: |- + Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade + sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos + ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando + a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}. + open_data_open_data: datos libres + open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza legal_title: Legal - legal_html: "Este sitio e outros servizos relacionados son formalmente xestionados - pola \nFundación OpenStreetMap (OSMF) - \nen nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos operados pola OSMF - atópase suxeita\nás nosas regras de Políticas - de Uso Aceptábel e de Privacidade\n
- \nPor favor contacte ca OSMF - \nse ten cuestións relacionadas cas licenzas, dereitos de autor, cuestións - legais ou problemas.\n
\nO OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o State - of the Map son marcas - comerciais rexistadas da OSMF." + legal_1_1_html: |- + Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola + %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) + en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito + aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}. + legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap + legal_1_1_terms_of_use: termos de uso + legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable + legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos + legal_2_1_html: |- + Por favor, %{contact_the_osmf_link} + se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais. + legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF + legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}. + legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF partners_title: Socios copyright: foreign: title: Acerca desta tradución - text: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, - a páxina ficará en inglés + html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, + a páxina en inglés prevalecerá english_link: a orixinal en inglés native: title: Acerca desta páxina - text: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode - voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos - de autor e %{mapping_link}. + html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría. + Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os + dereitos de autoría e %{mapping_link}. native_link: versión en galego mapping_link: comezar a contribuír legal_babble: title_html: Dereitos de autoría e licenza - intro_1_html: "O OpenStreetMap ® - está dispoñíbel baixo datos abertos e atópase baixo a Open - Data\nCommons Open Database License (ODbL) da Fundación - do OpenStreetMap (OSMF)." - intro_2_html: |- - Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos, - na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus - contribuíntes. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá + introduction_1_html: |- + OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza + %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF). + introduction_1_open_data: datos libres + introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database + introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap + introduction_2_html: |- + Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos, + na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus + colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O - texto - legal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades. - intro_3_html: |- - Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación - atópanse baixo a licenza Creative - Commons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC BY-SA). - credit_title_html: De que xeito acredita-lo OpenStreetMap - credit_1_html: |- - Pedímoslle que acredite o traballo así: “© dos contribuíntes do - OpenStreetMap”. - credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñíbeis baixo - a Open \nDatabase License e, empréganse os cuadrantes dos nosos mapas, que - os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando - con\nesta páxina.\nComa - alternativa, e de xeito obrigatorio se está a distribuír o OSM nun\nformulario - de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles - medios\nnos que non sexa posíbel incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras - impresas), suxerimos\nque dirixa ós lectores a openstreetmap.org (quizabes - pondo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org - e,\nse fose relevante, a creativecommons.org." + %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades. + introduction_2_legal_code: código legal + introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza + %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0). + introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir + igual 2.0 + credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap + credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:' + credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de + dereitos de autoría. + credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database. credit_3_html: |- - Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa. - Por exemplo: + Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos + dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas + regras en función de se creaches un mapa explorable, + un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles + sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}. + credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución + credit_4_1_html: |- + Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza + Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}. + Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma + de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios + nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos + dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando + "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org. + Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa. + credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría attribution_example: - alt: Exemplo de que xeito recoñece-lo OpenStreetMap nunha páxina web + alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web title: Exemplo de recoñecemento more_title_html: Máis información - more_1_html: |- - Descobra máis sobre de que xeito emprega-los nosos datos e como acreditarnos na páxina de licenza do OSMF. - more_2_html: |- - Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un - mapa API de balde aos desenvolvedores. - Vexa a política de uso da API, - a política de uso de cuadrantes - e a política de uso do Nominatim. - contributors_title_html: Os nosos contribuíntes + more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como + acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}. + more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF + more_2_1_html: |- + Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha + API de mapas gratuíta para terceiros. + Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}. + more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API + more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos + more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim + contributors_title_html: Os nosos colaboradores contributors_intro_html: |- - Os nosos contribuíntes son miles de persoas. Tamén incluímos + Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía e outras fontes, entre elas: - contributors_at_html: |- - Austria: Contén datos de - Stadt Wien (baixo a licenza - CC BY), - Land Vorarlberg e - Land Tirol (baixo a licenza CC-BY AT con emendas). - contributors_au_html: |- - Australia: Contén datos de barrios baseados - nos datos do Australian Bureau of Statistics. - contributors_ca_html: |- - Canadá: Contén datos de + contributors_at_credit_html: |- + %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} + e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}). + contributors_at_austria: Austria + contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien + contributors_at_cc_by: CC BY + contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg + contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas + contributors_au_credit_html: |- + %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link} + licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}. + contributors_au_australia: Australia + contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia + contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international + (CC BY 4.0) + contributors_ca_credit_html: |- + %{canada}: Contén datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada) e StatCan (Geography Division, Statistics Canada). - contributors_fi_html: |- - Finlandia: Contén datos da - National Land Survey of Finland's Topographic Database - e outros conxuntos de datos, baixo a - licenza NLSFI. - contributors_fr_html: |- - Francia: Contén datos con orixe na + contributors_ca_canada: Canadá + contributors_cz_credit_html: |- + %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía + e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link} + contributors_cz_czechia: Chequia + contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international + (CC BY 4.0) + contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl + contributors_fi_credit_html: |- + %{finland}: Contén datos da + base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia + e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}. + contributors_fi_finland: Finlandia + contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI + contributors_fr_credit_html: |- + %{france}: Contén datos procedentes da Direction Générale des Impôts. - contributors_nl_html: |- - Países Baixos: Contén datos de © AND, 2007 - (www.and.com) - contributors_nz_html: |- - Nova Zelandia: Contén fontes de datos doServizo de datos LINZ e ten unha licenza para o seu emprego que é a - CC BY 4.0. - contributors_si_html: |- - Eslovenia: Contén datos da - Autoridade de Planificación e de Cartografía e do - Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación + contributors_fr_france: Francia + contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007 + (%{and_link})' + contributors_nl_netherlands: Países Baixos + contributors_nz_credit_html: |- + %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link} + e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}. + contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia + contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ + contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0 + contributors_rs_credit_html: |- + %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal} + (información pública de Serbia), 2018. + contributors_rs_serbia: Serbia + contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia + contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres + contributors_si_credit_html: |- + %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link} (información pública de Eslovenia). - contributors_za_html: |- - Suráfrica: Contén datos con orixe no - Chief Directorate: - National Geo-Spatial Information, dereitos de autor do estado reservados. - contributors_gb_html: |- - Reino Unido: Contén datos da Ordnance - Survey © Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos - 2010-12. - contributors_footer_1_html: |- - Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas - para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á páxina dos - contribuíntes no wiki do OpenStreetMap. + contributors_si_slovenia: Eslovenia + contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica + contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación + contributors_es_credit_html: |- + %{spain}: Contén datos procedentes do + instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o + sistema cartográfico nacional (%{scne_link}), + licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}. + contributors_es_spain: España + contributors_es_ign: IGN + contributors_es_cc_by: CC BY 4.0 + contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da + %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.' + contributors_za_south_africa: Suráfrica + contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional' + contributors_gb_credit_html: |- + %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance + Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa + 2010-2023. + contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido + contributors_2_html: |- + Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron + para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap. + contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores contributors_footer_2_html: |- A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap, dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade. infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría infringement_1_html: |- - Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de - fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen + Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de + fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen o permiso explícito dos posuidores deses dereitos. - infringement_2_html: |- - Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado - á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, olle - o noso procedemento - para desbotar datos ou deixe unha notificación na nosa - enquisa en liña. - trademarks_title_html: Marcas rexistadas - trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo ca lupa e ''State of the Map'' - son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta - sobre o emprego das marcas, por favor olle a nosa Política - de Licenzas. + infringement_2_1_html: |- + Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido + por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta + o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa + %{online_filing_page_link}. + infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada + infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña + trademarks_title: Marcas rexistradas + trademarks_1_1_html: |- + OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da + Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa + %{trademark_policy_link}. + trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas index: - js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado. + js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado. js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico. permalink: Ligazón permanente shortlink: Atallo createnote: Engadir unha nota license: - copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo + copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo unha licenza aberta remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor - estea carregado e que a opción do control remoto estea activada + estea cargado e que a opción do control remoto estea activada edit: - not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas. - not_public_description: Non pode edita-lo mapa a menos que o queira facer. Pode - estabelece-las súas edicións coma públicas dende a súa %{user_page}. + not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas. + not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer. + Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}. user_page_link: páxina de usuario - anon_edits: (%{link}) anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo. - flash_player_required: Precisa un reprodutor Flash para usar Potlatch, o editor - Flash de OpenStreetMap. Pode baixar - Flash do sitio Adobe.com. Tamén - están dispoñíbeis outras opcións para edita-lo OpenStreetMap. - potlatch_unsaved_changes: Ten mudanzas sen gardar. (Para gardalas no Potlatch - ten que desmarca-la vía actual ou o punto se está a editar no modo ao vivo - ou premer sobre o botón "Gardar".) - potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port - para obter máis información - potlatch2_unsaved_changes: Ten mudanzas sen gardar. (Para gardar no Potlatch - 2, prema en "Gardar".) id_not_configured: O iD non está configurado - no_iframe_support: O seu navegador non suporta os iframes HTML, necesarios para + no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para este elemento. export: title: Exportar - area_to_export: Zona a exportar manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona - format_to_export: Formato de exportación - osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap - map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal) - embeddable_html: HTML embebíbel licence: Licenza - export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenzados baixo a licenza - Open Data Commons Open Database License (ODbL). + licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link} + (ODbL). + odbl: licenza Open Data Commons Open Database too_large: advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes listadas deseguido:' @@ -1535,47 +2260,33 @@ gl: description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap geofabrik: title: Baixadas do Geofabrik - description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes, + description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes, países e cidades seleccionados - metro: - title: Extraccións do Metro - description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas máis - pretas other: title: Outras fontes - description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap - options: Opcións - format: Formato - scale: Escala - max: máx. - image_size: Tamaño da imaxe - zoom: Zoom - add_marker: Engadir un marcador ao mapa - latitude: 'Lat:' - longitude: 'Lon:' - output: Saída - paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web + description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap export_button: Exportar fixthemap: - title: Informar dun problema/Corrixir o mapa + title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa how_to_help: title: De que xeito axudar join_the_community: title: Únase á comunidade explanation_html: |- - Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é - unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixi-los datos directamente. + Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é + unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente. add_a_note: - instructions_html: |- - Sinxelamente, prema na ou na mesma icona na visualización do mapa. - Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que pode mover - arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso. + instructions_1_html: |- + Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa. + Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover + arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso. other_concerns: title: Outras preocupacións - explanation_html: |- - Se lle preocupa de que xeito se empregan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, olle a - páxina de dereitos de autoría para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos - grupos de traballo da Fundación OSM. + concerns_html: |- + Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa + %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado. + copyright: páxina de dereitos de autoría + working_group: grupo de traballo da OSMF help: title: Obter axuda introduction: |- @@ -1583,42 +2294,55 @@ gl: así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía. welcome: url: /welcome - title: Dámoslle a benvida ao OSM - description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap. + title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap + description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap. beginners_guide: - url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide title: Guía do principiante description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade. help: - url: https://help.openstreetmap.org/ - title: help.openstreetmap.org - description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións - e respostas do OSM. + title: Foro de axuda + description: Deixa algunha pregunta ou pescuda respostas no sitio de cuestións + e respostas do OpenStreetMap. mailing_lists: title: Listaxes de correo description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de listaxes de correo temáticas ou rexionais. - forums: - title: Foros - description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo - carteleira de anuncios. + community: + title: Foro comunitario + description: Un lugar para compartir conversas sobre OpenStreetMap. irc: title: IRC - description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos + description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos temas. switch2osm: title: switch2osm description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a outros servizos baseados no OpenStreetMap. welcomemat: - url: https://welcome.openstreetmap.org/ title: Para organizacións - description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar + description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa o que precisas para saber máis no Welcome Mat. wiki: - url: https://wiki.openstreetmap.org/ - title: wiki.openstreetmap.org - description: Na wiki atopará documentación detallada do OSM. + title: Wiki do OpenStreetMap + description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap. + potlatch: + removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a + que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel + para o seu uso nun navegador web. + desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}. + download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows + id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado; + este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o + Potlatch. %{change_preferences_link}. + change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí + any_questions: + title: Tes algunha pregunta? + paragraph_1_html: |- + OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder + preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía. + %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}. + get_help_here: Obtén axuda aquí + welcome_mat: Visita o Welcome Mat sidebar: search_results: Resultados da procura close: Pechar @@ -1631,7 +2355,7 @@ gl: where_am_i: Onde está isto? where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras submit_text: Ir - reverse_directions_text: Inverte-las direccións + reverse_directions_text: Inverter as direccións key: table: entry: @@ -1641,184 +2365,188 @@ gl: primary: Estrada primaria secondary: Estrada secundaria unclassified: Estrada sen clasificar + pedestrian: Camiño peonil track: Pista bridleway: Pista de cabalos cycleway: Senda ciclista cycleway_national: Carril bici nacional cycleway_regional: Carril bici rexional cycleway_local: Carril bici local + cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña footway: Senda peonil rail: Ferrocarril + train: Tren subway: Metro - tram: - - Metro lixeiro - - tranvía - cable: - - Teleférico - - telecadeira - runway: - - Pista do aeroporto - - vía de circulación do aeroporto - apron: - - Plataforma do aeroporto - - terminal + ferry: Transbordador + light_rail: Metro lixeiro + tram: Tranvía + trolleybus: Trolebús + bus: Autobús + cable_car: Teleférico + chair_lift: Telecadeira + runway: Pista do aeroporto + taxiway: Vía de circulación do aeroporto + apron: Plataforma do aeroporto admin: Límite administrativo + capital: Capital + city: Cidade + orchard: Horta + vineyard: Viñedo forest: Bosque wood: Bosque + farmland: Terra de labranza + grass: Herba + meadow: Pradaría + bare_rock: Rocha núa + sand: Area golf: Campo de golf park: Parque + common: Espazo común + built_up: Zona edificada resident: Zona residencial - common: - - Espazo común - - pradaría retail: Zona comercial industrial: Zona industrial commercial: Zona de oficinas heathland: Breixeira - lake: - - Lagoa - - encoro + scrubland: Matogueira + lake: Lagoa + reservoir: Encoro + intermittent_water: Masa de auga intermitente + glacier: Glaciar + reef: Arrecife + wetland: Pantano farm: Granxa brownfield: Lugar baldío cemetery: Cemiterio allotments: Hortas pitch: Cancha deportiva centre: Centro deportivo + beach: Praia reserve: Reserva natural military: Zona militar - school: - - Escola - - universidade + school: Escola + university: Universidade + hospital: Hospital building: Edificio significativo station: Estación de ferrocarrís - summit: - - Cumio - - cume + summit: Cumio + peak: Cume tunnel: Bordo a raias = túnel bridge: Bordo negro = ponte private: Acceso privado destination: Acceso a destino construction: Estradas baixo construción + bus_stop: Parada de bus + stop: Parada bicycle_shop: Tenda de bicicletas + bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas + bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno toilets: Servizos - richtext_area: - edit: Editar - preview: Vista previa - markdown_help: - title_html: Analizado co kramdown - headings: Cabeceiras - heading: Cabeceira - subheading: Subcabeceira - unordered: Listaxe sen ordear - ordered: Listaxe ordeada - first: Primeiro elemento - second: Segundo elemento - link: Ligazón - text: Texto - image: Imaxe - alt: Texto alternativo - url: URL welcome: title: Reciba a nosa benvida! - introduction_html: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre - e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí - hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber. + introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel. + Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha + guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber. whats_on_the_map: title: Que hai no mapa - on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son reais - e actuais, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e - outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera elemento do - mundo real na que teña interese. - off_html: O que non inclúe son datos subxectivos como valoracións, - características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por - dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas - en liña ou en papel. + on_the_map_html: |- + O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current}, + entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar + calquera elemento do mundo real no que teñas interese. + real_and_current: reais e actuais + off_the_map_html: |- + O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou + hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos + especiais, non copies de mapas en liña ou en papel. + doesnt: non basic_terms: title: Vocabulario básico para cartografar - paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas - palabras clave que son de utilidade. - editor_html: Un editor é un programa ou sitio web que pode - empregar para edita-lo mapa. - node_html: Un nó é un punto no mapa, coma un restaurante - ou unha árbore. - way_html: Unha vía é unha liña ou área, coma unha estrada, - un regato, unha lagoa ou un edificio. - tag_html: Unha etiqueta é un anaco de datos sobre un nó ou - unha vía, coma o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada. + paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras + clave que son de utilidade. + an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar + para editar o mapa. + a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore. + a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato, + unha lagoa ou un edificio. + a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como + o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada. + editor: editor + node: nó + way: vía + tag: etiqueta rules: title: Regras! - paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos - que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás - a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as - instrucións sobre org/wiki/Import/Guidelines'>importacións - e edicións - automatizadas. - questions: - title: Ten algunha pregunta? - paragraph_1_html: |- - O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e respostando - cuestións, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía. - Obter axuda eiquí. Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Bótalle unha ollada ó Welcome Mat. + para_1_html: |- + O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren + coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer + calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as + %{imports_link} e as %{automated_edits_link}. + imports: importacións + automated_edits: edicións automáticas start_mapping: Comezar a cartografar + continue_authorization: Continuar coa autorización add_a_note: - title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota! - paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten - tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado. - paragraph_2_html: 'Vaia ó mapa e prema na icona - de notas: . Isto vai engadir un marcador - ó mapa, que pode desprazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema - no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.' + title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota! + para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de + te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado. + para_2_html: |- + Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}. + Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando. + Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso. + the_map: ó mapa + communities: + title: Comunidades + lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda + que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes + grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou + grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais." + local_chapters: + title: Capítulos locais + about_text: |- + Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de + establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando + tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación + coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría. + list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos + locais:' + other_groups: + title: Outros grupos + other_groups_html: |- + Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais. + De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo + comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}. + communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades traces: visibility: - private: Privado (só compartillado coma anónimo; puntos desordenados) - public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados) - trackable: Rastrexábel (só compartillado coma anónimo; puntos ordenados ca data + private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados) + public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados) + trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data e hora) - identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel; - puntos ordeados ca data e hora) + identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel; + puntos ordenados coa data e hora) new: - upload_trace: Subir traza GPS - upload_gpx: 'Subir un ficheiro GPX:' - description: 'Descrición:' - tags: 'Etiquetas:' - tags_help: separadas por comas - visibility: 'Visibilidade:' + upload_trace: Subir pista GPS visibility_help: que significa isto? - visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces - upload_button: Subir help: Axuda help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload create: upload_trace: Subir unha pista GPS - trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na - base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá + trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na + base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás un correo electrónico cando remate. upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do - erro. Ténteo de novo. + erro. Ténteo novamente. traces_waiting: one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios. other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios. edit: + cancel: Desbotar title: Editando a pista "%{name}" heading: Editando a pista "%{name}" - filename: 'Nome do ficheiro:' - download: baixar - uploaded_at: 'Subido o:' - points: 'Puntos:' - start_coord: 'Coordenada de inicio:' - map: mapa - edit: editar - owner: 'Dono:' - description: 'Descrición:' - tags: 'Etiquetas:' - tags_help: separadas por comas - save_button: Garda-las mudanzas - visibility: 'Visibilidade:' visibility_help: que significa isto? - visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces update: updated: Pista actualizada trace_optionals: @@ -1832,6 +2560,7 @@ gl: uploaded: 'Subido o:' points: 'Puntos:' start_coordinates: 'Coordenada do inicio:' + coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}' map: mapa edit: editar owner: 'Dono:' @@ -1844,38 +2573,40 @@ gl: visibility: 'Visibilidade:' confirm_delete: Eliminar esta pista? trace_paging_nav: - showing_page: Páxina %{page} older: Pistas máis antigas newer: Pistas máis novas trace: pending: PENDENTE - count_points: '%{count} puntos' - ago: hai %{time_in_words_ago} + count_points: + one: '%{count} punto' + other: '%{count} puntos' more: máis - trace_details: Olla-los detalles da pista - view_map: Olla-lo mapa - edit: editar - edit_map: Edita-lo mapa + trace_details: Ollar os detalles da pista + view_map: Ollar o mapa + edit_map: Editar o mapa public: PÚBLICO identifiable: IDENTIFICÁBEL private: PRIVADO trackable: RASTREXÁBEL by: por in: en - map: mapa index: public_traces: Pistas GPS públicas - my_traces: As miñas pistas GPS + my_gps_traces: A miñas pistas GPS public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user} - description: Procura-las pistas GPS subidas recentemente + description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}' - empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. Suba unha - nova pista ou obteña máis información sobre as pistas GPS na páxina - da wiki. + empty_title: Aínda non hai nada aquí + empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo + GPS na %{wiki_link}.' + upload_new: Sube unha nova pista + wiki_page: páxina wiki upload_trace: Subir unha pista - see_all_traces: Ollar tódalas pistas - see_my_traces: Olla-las miñas pistas - delete: + all_traces: Todas as pistas + my_traces: As miñas pistas GPS + traces_from: Pistas públicas de %{user} + remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro + destroy: scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación make_public: made_public: Pista feita pública @@ -1897,21 +2628,27 @@ gl: cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar. require_admin: - not_an_admin: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esa acción. + not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción. setup_user_auth: - blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debe - ler a mensaxe antes de que poida garda-las súas edicións. - blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ó sistema para atopar máis + blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes + ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións. + blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis información na interface web. - need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda - ao sistema para ollar os termos do contribuínte. Non ten que aceptalos, pero - debe coñecelos. + need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede + ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero + debes coñecelos. + settings_menu: + account_settings: Axustes da conta + oauth1_settings: Axustes OAuth 1 + oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2 + oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2 + muted_users: Usuarios silenciados oauth: authorize: - title: Autorizar o acceso á súa conta - request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. - Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir - cantas queira. + title: Autorizar o acceso á túa conta + request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}. + Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes + escoller cantas queiras. allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:' allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. @@ -1919,73 +2656,65 @@ gl: allow_write_api: modificar o mapa. allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. allow_write_gpx: subir pistas GPS. - allow_write_notes: modifica-las notas. - grant_access: Permiti-lo acceso + allow_write_notes: modificar as notas. + grant_access: Permitir o acceso authorize_success: title: Aceptouse a solicitude de autorización - allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}. + allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta. verification: O código de verificación é %{code}. authorize_failure: title: Fallou a solicitude de autorización - denied: Revogoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}. + denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta. invalid: O pase de autorización non é válido. revoke: flash: Revogou o pase de %{application} permissions: missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación + scopes: + openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap + read_prefs: Ler preferencias de usuario + write_prefs: Modificar preferencias de usuario + write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades + write_api: Modificar o mapa + read_gpx: Ler pistas GPS privadas + write_gpx: Subir pistas GPS + write_notes: Modificar notas + write_redactions: Censurar datos do mapa + read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios + skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións oauth_clients: new: title: Rexistrar unha nova aplicación - submit: Rexistrarse edit: - title: Edita-la súa aplicación - submit: Editar + title: Editar a túa aplicación show: title: Detalles OAuth para %{app_name} key: 'Chave ou clave do consumidor:' secret: 'Pregunta secreta do consumidor:' - url: 'Solicitar unha URL de pase:' + url: 'URL do pase da solicitude:' access_url: 'Acceder á URL do pase:' authorize_url: 'Autorizar a URL:' support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1. - edit: Edita-los detalles - delete: Elimina-lo cliente - confirm: Está na certeza? + edit: Editar os detalles + delete: Eliminar o cliente + confirm: Queres continuar? requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:' - allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. - allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. - allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades. - allow_write_api: modificar o mapa. - allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. - allow_write_gpx: subir pistas GPS. - allow_write_notes: modifica-las notas. index: title: Os meus detalles OAuth my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas - list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:' + list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:' application: Nome da aplicación issued_at: Publicado o revoke: Revogar! my_apps: As miñas aplicacións de cliente - no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para empregar o estándar %{oauth}? - Ten que rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth - neste servizo. + no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar + %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes + OAuth neste servizo. + oauth: OAuth registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:' - register_new: Rexistrar a súa aplicación + register_new: Rexistrar a túa aplicación form: - name: Nome - required: Obrigatorio - url: URL principal da aplicación - callback_url: URL de retorno de chamada - support_url: URL de apoio requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:' - allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. - allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. - allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades. - allow_write_api: modificar o mapa. - allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. - allow_write_gpx: subir pistas GPS. - allow_write_notes: modifica-las notas. not_found: sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}. create: @@ -1994,140 +2723,117 @@ gl: flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente destroy: flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente + oauth2_applications: + index: + title: As miñas aplicacións de cliente + no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada + usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes + facer peticións OAuth a este servizo. + new: Rexistrar unha nova aplicación + name: Nome + permissions: Permisos + application: + edit: Editar + delete: Eliminar + confirm_delete: Eliminar esta aplicación? + new: + title: Rexistrar unha nova aplicación + edit: + title: Editar a túa aplicación + show: + edit: Editar + delete: Eliminar + confirm_delete: Eliminar esta aplicación? + client_id: ID de cliente + client_secret: Cliente secreto + client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder + de novo + permissions: Permisos + redirect_uris: Redirixir URIs + not_found: + sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación. + oauth2_authorizations: + new: + title: Autorización requirida + introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes + permisos? + authorize: Autorizar + deny: Rexeitar + error: + title: Ocorreu un erro + show: + title: Código de autorización + oauth2_authorized_applications: + index: + title: As miñas aplicacións autorizadas + application: Aplicación + permissions: Permisos + no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}. + application: + revoke: Revogar acceso + confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación? users: - login: - title: Rexistrarse - heading: Rexistro - email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:' - password: 'Contrasinal:' - openid: '%{logo} OpenID:' - remember: Lembrádeme - lost password link: Perdeu o seu contrasinal? - login_button: Iniciar a sesión - register now: Rexístrese agora - with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu - nome de usuario e contrasinal:' - with external: 'Ou ben, empregue un servizo de terceiros para accederes:' - new to osm: É novo no OpenStreetMap? - to make changes: Para facer as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre - ter unha conta. - create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto. - no account: Non está rexistrado? - account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.
Prema - na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou solicite - un novo correo de confirmación. - account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades - sospeitosas.
Póñase en contacto co webmaster - se desexa debatelo. - auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos. - openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID - auth_providers: - openid: - title: Iniciar a sesión co OpenID - alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID - google: - title: Acceder ó sistema co Google - alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google - facebook: - title: Iniciar a sesión co Facebook - alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook - windowslive: - title: Iniciar a sesión co Windows Live - alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live - github: - title: Iniciar a sesión co GitHub - alt: Acceder cunha conta do GitHub - wikipedia: - title: Iniciar a sesión ca Wikipedia - alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia - yahoo: - title: Iniciar a sesión co Yahoo - alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Yahoo - wordpress: - title: Iniciar a sesión co Wordpress - alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress - aol: - title: Iniciar a sesión co AOL - alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL - logout: - title: Pechar a sesión - heading: Saír do OpenStreetMap - logout_button: Pechar a sesión - lost_password: - title: Contrasinal perdido - heading: Esqueceu o contrasinal? - email address: 'Enderezo de correo electrónico:' - new password button: Restabelecer o contrasinal - help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que empregou para se rexistrar. - Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restabelecer o seu contrasinal. - notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe - de correo electrónico ca que o poderá restabelecer axiña. - notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico. - reset_password: - title: Restabelecer o contrasinal - heading: Restabelecer o contrasinal de %{user} - password: 'Contrasinal:' - confirm password: 'Confirmar o contrasinal:' - reset: Restabelecer o contrasinal - flash changed: Mudouse o seu contrasinal. - flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo - URL. new: title: Rexistrarse no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta - de xeito automático para vostede. - contact_webmaster: Póñase en contacto co webmaster - para que cree unha conta por vostede; tentaremos xestiona-la solicitude o - máis axiña que poidamos. + de xeito automático para ti. + please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree + unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos. + support: soporte about: header: Libre e editábel - html: |- -

A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.

-

Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirma-la súa conta.

- license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará acepta-los termos - do contribuínte. - email address: 'Enderezo de correo electrónico:' - confirm email address: Confirma-lo enderezo de correo electrónico - not displayed publicly: O seu enderezo IP non se amosa publicamente, vexa a - nosa política - de protección de datos para máis información - display name: 'Nome amosado:' - display name description: O seu nome de usuario amosado publicamente. Pode mudalo - máis tarde nos axustes. + paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente + creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo, + actualizalo, descargalo e usalo. + paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír. Enviarémosche un correo + electrónico para confirmar a túa conta. + display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes + mudalo máis tarde nos axustes. external auth: 'Autenticación de terceiros:' - password: 'Contrasinal:' - confirm password: 'Confirma-lo contrasinal:' - use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder + use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal, aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan. continue: Rexistrarse - terms accepted: Grazas por acepta-los novos termos do contribuínte! - terms declined: Sentimos que decidise non acepta-los novos Termos do contribuínte. - Para obter máis información, consulte esta páxina wiki. - terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined + terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador! + email_confirmation_help_html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta + a nosa %{privacy_policy_link} para obter máis información. + privacy_policy: política de protección de datos + privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén unha + sección sobre os enderezos de correo electrónico terms: - title: Termos do contribuínte - heading: Termos do contribuínte - read and accept: Por favor, lea o acordo seguinte e prema no botón "Aceptar" - para confirmar que acepta os termos deste acordo para as súas contribucións - anteriores e futuras. - consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións - están no dominio público + title: Termos + heading: Termos + heading_ct: Termos do colaborador + read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca + ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón + "Continuar". + contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións + actuais e futuras. + read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores + tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras + infraestruturas fornecidas pola OSMF. Preme na ligazón, le e acepta o texto. + read_tou: Lin e acepto os Termos de uso + consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo + dominio público consider_pd_why: que é isto? - consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain - guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un resumo - e algunhas traducións non oficiais' - agree: Acepto - declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined + consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain + guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link} + e algunhas %{informal_translations_link}' + readable_summary: resumo lexible por humanos + informal_translations: traducións informais + continue: Continuar decline: Rexeitar - you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos - Termos do contribuínte para proseguer. - legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:' + you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos + do colaborador para continuar. + legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:' legale_names: france: Francia italy: Italia rest_of_world: Resto do mundo + terms_declined_flash: + terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións + dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}. + terms_declined_link: esta páxina do wiki no_such_user: title: Non existe tal usuario heading: O usuario "%{user}" non existe @@ -2136,7 +2842,6 @@ gl: deleted: eliminado show: my diary: O meu diario - new diary entry: nova entrada no diario my edits: As miñas edicións my traces: As miñas pistas my notes: As miñas notas do mapa @@ -2144,9 +2849,13 @@ gl: my profile: O meu perfil my settings: Os meus axustes my comments: Os meus comentarios - oauth settings: axustes OAuth + my_preferences: As miñas preferencias + my_dashboard: O meu panel de control blocks on me: Os meus bloqueos blocks by me: Bloqueos efectuados + create_mute: Silenciar este usuario + destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario + edit_profile: Editar perfil send message: Enviar unha mensaxe diary: Diario edits: Edicións @@ -2155,201 +2864,75 @@ gl: remove as friend: Eliminar coma amizade add as friend: Engadir coma amizade mapper since: 'Cartógrafo dende:' - ago: (hai %{time_in_words_ago}) - ct status: 'Termos do contribuínte:' + uid: 'Identificador de usuario:' + ct status: 'Termos do colaborador:' ct undecided: Indeciso ct declined: Rexeitou - ct accepted: Aceptou hai %{ago} - latest edit: 'Última edición %{ago}:' email address: 'Enderezo de correo electrónico:' created from: 'Creado a partir de:' status: 'Estado:' spam score: 'Puntuación do spam:' - description: Descrición - user location: Localización do usuario - if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para - ollar usuarios de lugares preto de ti. - settings_link_text: axustes - my friends: As miñas amizades - no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade. - km away: a %{count}km de distancia - m away: a %{count}m de distancia - nearby users: Outros usuarios preto de ti - no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de vostede. role: administrator: Este usuario é administrador moderator: Este usuario é moderador + importer: Este usuario é importador grant: administrator: Conceder o acceso de administrador moderator: Conceder o acceso de moderador + importer: Conceder o acceso de importador revoke: administrator: Revogar o acceso de administrador moderator: Revogar o acceso de moderador + importer: Revogar o acceso de importador block_history: Bloqueos activos moderator_history: Bloqueos impostos + revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos comments: Comentarios create_block: Bloquear este usuario activate_user: Activar este usuario - deactivate_user: Desactivar este usuario confirm_user: Confirmar este usuario + unconfirm_user: Desconfirmar este usuario + unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario hide_user: Agochar este usuario - unhide_user: Descobrir este usuario + unhide_user: Descubrir este usuario delete_user: Eliminar este usuario confirm: Confirmar - friends_changesets: conxuntos de mudanzas das amizades - friends_diaries: entradas de diario das amizades - nearby_changesets: conxuntos de mudanzas dos usuarios de lugares preto de ti - nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti report: Denunciar este usuario - popup: - your location: A súa localización - nearby mapper: Cartógrafo preto de ti - friend: Amizade - account: - title: Edita-la conta - my settings: Os meus axustes - current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:' - new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:' - email never displayed publicly: (nunca amosado publicamente) - external auth: 'Autenticación externa:' - openid: - link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID - link text: que é isto? - public editing: - heading: 'Edición pública:' - enabled: Activado. Non é anónimo e pode edita-los datos. - enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits - enabled link text: que é isto? - disabled: Desactivado e non pode edita-los datos. Tódalas anteriores edicións - son anónimas. - disabled link text: por que non podo editar? - public editing note: - heading: Edición pública - text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar - mensaxes ou ollar a súa localización. Para amosar o que editou e permitir - que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema - no botón que aparece deseguido. Dende a migración da API á versión 0.6, - tan só os usuarios públicos poden edita-los datos do mapa (máis - información). - contributor terms: - heading: 'Termos do contribuínte:' - agreed: Aceptou os novos termos do contribuínte. - not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do contribuínte. - review link text: Siga esta ligazón para revisar e acepta-los novos termos - do contribuínte. - agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó - dominio público. - link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms - link text: que é isto? - profile description: 'Descrición do perfil:' - preferred languages: 'Linguas preferidas:' - preferred editor: 'Editor preferido:' - image: 'Imaxe:' - gravatar: - gravatar: Emprega-lo Gravatar - link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar - link text: que é isto? - disabled: Gravatar foi desactivado. - enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada. - new image: Engadir unha imaxe - keep image: Mante-la imaxe actual - delete image: Elimina-la imaxe actual - replace image: Substituí-la imaxe actual - image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor) - home location: 'Lugar de orixe:' - no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe. - latitude: 'Latitude:' - longitude: 'Lonxitude:' - update home location on click: Quere actualiza-lo lugar do enderezo ó premer - sobre o mapa? - save changes button: Garda-las mudanzas - make edits public button: Facer públicas tódalas miñas edicións - return to profile: Voltar ó perfil - flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. - Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirma-lo teu novo enderezo. - flash update success: Información de usuario actualizada correctamente. - confirm: - heading: Comprobe o seu correo! - introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación. - introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico - e poderá comezar a traballar nos mapas. - press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación - para activar a súa conta. - button: Confirmar - success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar! - already active: Esta conta xa se confirmou. - unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe. - reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación, - prema aquí. - confirm_resend: - success: Procura unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará - a crear mapas decontado.

Se emprega un sistema de bloqueo de spam, - asegúrate de incluír %{sender} na túa listaxe branca para poder completa-lo - proceso sen problemas. - failure: Non se atopou o usuario "%{name}". - confirm_email: - heading: Confirma-la mudanza do enderezo de correo electrónico - press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece deseguido - para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico. - button: Confirmar - success: Confirmámoslle a mudanza do enderezo de correo electrónico! - failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase. - unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe. - set_home: - flash success: Gardouse o domicilio go_public: - flash success: Tódalas súas edicións son públicas e agora está autorizado a + flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a editar. - make_friend: - heading: Quere engadir a %{user} coma amizade? - button: Engadir coma amizade - success: '%{name} xa é a súa amizade!' - failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade. - already_a_friend: Xa é amizade de %{name}. - remove_friend: - heading: Quere eliminar a %{user} das amizades? - button: Eliminar coma amizade - success: '%{name} foi eliminado das súas amizades.' - not_a_friend: '%{name} non é unha das súas amizades.' index: title: Usuarios heading: Usuarios showing: one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items}) other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items}) - summary: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}' - summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}' - confirm: Confirma-los usuarios seleccionados + summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}' + summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}' + confirm: Confirmar os usuarios seleccionados hide: Agochar os usuarios seleccionados empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen suspended: title: Conta suspendida heading: Conta suspendida - webmaster: webmaster - body: |- -

- Por desgraza, a súa conta rexeitouse de xeito automático por mor dunha - actividade sospeitosa. -

-

- Axiña un administrador revisará esta decisión. - Se cadra queira contactar co %{webmaster} para parolar sobre isto. -

+ support: soporte + automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa. + contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes + contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto. auth_failure: connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas no_authorization_code: Sen código de autorización unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido invalid_scope: Ámbito inválido + unknown_error: Fallou a autenticación auth_association: - heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap + heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap. option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando o formulario de abaixo. - option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome - de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas - súas preferencias de usuario + option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu + nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador + nas túas preferencias de usuario user_role: filter: not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto. @@ -2358,20 +2941,19 @@ gl: not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador do usuario actual. grant: - title: Confirma-la concesión do rol - heading: Confirma-la concesión do rol - are_you_sure: Está na certeza de que quere concederlle o rol "%{role}" ó usuario + title: Confirmar a concesión do rol + heading: Confirmar a concesión do rol + are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"? confirm: Confirmar - fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe + fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba que tanto o usuario coma o rol son correctos. revoke: - title: Confirma-la revogación do rol - heading: Confirma-la revogación do rol - are_you_sure: Está na certeza de que quere revogarlle o rol "%{role}" ó usuario - "%{name}"? + title: Confirmar a revogación do rol + heading: Confirmar a revogación do rol + are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"? confirm: Confirmar - fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe + fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. user_blocks: model: @@ -2379,44 +2961,25 @@ gl: non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo. not_found: sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}. - back: Voltar ó índice + back: Volver ó índice new: title: Creando un bloqueo a %{name} - heading: Creando un bloqueo a %{name} - reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando - a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe - será visíbel publicamente. Teña presente que non tódolos usuarios entenden - o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos comúns. + heading_html: Creando un bloqueo a %{name} period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? - submit: Crear un bloqueo - tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase. - tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes. - needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa - retirado back: Ollar tódolos bloqueos edit: title: Editando o bloqueo de %{name} - heading: Editando o bloqueo de %{name} - reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando - a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non tódolos - usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos - comúns. + heading_html: Editando o bloqueo de %{name} period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? - submit: Actualiza-lo bloqueo show: Ollar este bloqueo back: Ollar tódolos bloqueos - needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa - retirado? filter: block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar. block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na listaxe despregábel. create: - try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. - Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar. - try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo. flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}. update: only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo. @@ -2427,46 +2990,67 @@ gl: empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo. revoke: title: Revogando o bloqueo en %{block_on} - heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by} - time_future: Este bloqueo rematará en %{time}. - past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar. - confirm: Está na certeza de querer retirar este bloqueo? + heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by} + time_future_html: Este bloqueo rematará en %{time}. + past_html: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar. + confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo? revoke: Revogar! flash: Revogouse o bloqueo. - period: - one: 1 hora - other: '%{count} horas' + revoke_all: + title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on} + heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on} + empty: '%{name} non ten bloqueos activos.' + confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}? + active_blocks: + one: '%{count} bloqueo activo' + other: '%{count} bloqueos activos' + revoke: Revogar! + flash: Revogáronse todos os bloqueos activos. helper: - time_future: Remata en %{time}. + time_future_html: Remata en %{time}. until_login: Activo até que o usuario inicie sesión. - time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou - a sesión. - time_past: Rematou hai %{time}. + time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario + iniciou a sesión. + time_past_html: Rematou %{time}. + block_duration: + hours: + one: '%{count} hora' + other: '%{count} horas' + days: + one: '%{count} día' + other: '%{count} días' + weeks: + one: '%{count} semana' + other: '%{count} semanas' + months: + one: '%{count} mes' + other: '%{count} meses' + years: + one: '%{count} ano' + other: '%{count} anos' blocks_on: title: Bloqueos feitos a %{name} - heading: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name} + heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name} empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.' blocks_by: title: Bloqueos feitos por %{name} - heading: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name} + heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name} empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.' show: title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' - heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' - time_future: Remata en %{time} - time_past: Rematou hai %{time} + heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' created: Creado - ago: hai %{time} + duration: 'Duración:' status: Estado show: Amosar edit: Editar revoke: Revogar! - confirm: Está na certeza? + confirm: Queres continuar? reason: 'Motivo para o bloqueo:' back: Ollar tódolos bloqueos revoker: 'Autor da revogación:' - needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa - retirado. + needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa + revogado. block: not_revoked: (non revogado) show: Amosar @@ -2481,42 +3065,86 @@ gl: showing_page: Páxina %{page} next: Seguinte » previous: « Anterior + user_mutes: + index: + title: Usuarios silenciados + my_muted_users: Os meus usuarios silenciados + you_have_muted_n_users: + one: Silenciaches %{count} usuario + other: Silenciaches %{count} usuarios + user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa + de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico. + user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores, + pero as súas mensaxes non se silenciarán. + table: + thead: + muted_user: Usuario silenciado + actions: Accións + tbody: + unmute: Deixar de silenciar + send_message: Enviar unha mensaxe + create: + notice: Silenciaches a %{name}. + error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}. + destroy: + notice: Deixaches de silenciar a %{name}. + error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo. notes: - comment: - opened_at_html: Creado hai %{when} - opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user} - commented_at_html: Actualizado hai %{when} - commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user} - closed_at_html: Resolto hai %{when} - closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user} - reopened_at_html: Reactivado hai %{when} - reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user} - rss: - title: Notas do OpenStreetMap - description_area: Unha listaxe das notas recibidas, comentadas ou pechadas na - súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] - description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id} - opened: nota nova (preto de %{place}) - commented: comentario novo (preto de %{place}) - closed: nota pechada (preto de %{place}) - reopened: nota reactivada (preto de %{place}) - entry: - comment: Comentario - full: Nota completa - mine: + index: title: Notas enviadas ou comentadas por %{user} heading: Notas de %{user} - subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user} + subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user} + subheading_submitted: enviadas + subheading_commented: comentadas + no_notes: Sen notas id: ID creator: Creador description: Descrición created_at: Creado o last_changed: Última modificación - ago_html: hai %{when} + show: + title: 'Nota: %{id}' + description: Descrición + open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name} + closed_title: Nota resolta n.º %{note_name} + hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name} + event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago} + event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago} + event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago} + event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago} + event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago} + event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago} + event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago} + event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago} + event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago} + report: denunciar esta nota + anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben + verificarse de xeito independente. + hide: Agochar + resolve: Resolver + reactivate: Reactivar + comment_and_resolve: Comentar e resolver + comment: Comentar + log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota + report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse, + podes %{link}. + other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun + comentario. + other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente. + disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}. + new: + title: Nova nota + intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos + para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba + unha nota expoñendo o problema. + advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa; + por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos + por dereitos de autoría ou listaxes de directorios. + add: Engadir a nota javascripts: close: Pechar share: - title: Compartillar + title: Compartir cancel: Desbotar image: Imaxe link: Ligazón ou HTML @@ -2527,7 +3155,7 @@ gl: custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas format: 'Formato:' scale: 'Escala:' - image_size: A imaxe amosará a capa estándar en + image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height} download: Baixar short_url: Enderezo URL curto include_marker: Incluí-lo marcador @@ -2536,67 +3164,67 @@ gl: view_larger_map: Ollar un mapa máis grande only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe embed: - report_problem: Informar sobre un problema + report_problem: Denunciar un problema key: title: Lenda do mapa tooltip: Lenda do mapa - tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa + tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa map: zoom: in: Achegar out: Afastar locate: - title: Amosa-la miña localización - popup: Está a {distance} {unit} deste punto + title: Amosar a miña localización + metersPopup: + one: Estás a menos de %{count} metro deste punto + other: Estás a menos de %{count} metros deste punto + feetPopup: + one: Estás a menos de %{count} pé deste punto + other: Estás a menos de %{count} pés deste punto base: - standard: Mapa estándar - cycle_map: Mapa ciclista - transport_map: Mapa do transporte - hot: Mapa humanitario + standard: Estándar + cyclosm: CyclOSM (Ciclista) + cycle_map: Ciclista + transport_map: Transporte + tracestracktop_topo: Tracestrack Topo + hot: Humanitario layers: header: Capas do mapa notes: Notas do mapa data: Datos do mapa - gps: Trazas GPS públicas - overlays: Activa-las sobreposicións para solucionares os problemas no mapa + gps: Pistas GPS públicas + overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa title: Capas - copyright: © Contribuíntes do OpenStreetMap - donate_link_text: + openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap + make_a_donation: Facer unha doazón + website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API + cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link} + osm_france: OpenStreetMap Francia + thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link} + andy_allan: Andy Allan + tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link} + hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link} + hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap site: - edit_tooltip: Edita-lo mapa - edit_disabled_tooltip: Achegue para edita-lo mapa + edit_tooltip: Editar o mapa + edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa - queryfeature_tooltip: Consulta-los elementos - queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consulta-los elementos + queryfeature_tooltip: Consultar os elementos + queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos + embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa + de mapa changesets: show: - comment: Comentario + comment: Comentar subscribe: Subscribirse - unsubscribe: Desbota-la subscrición + unsubscribe: Rexeitar a subscrición hide_comment: agochar unhide_comment: amosar - notes: - new: - intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros - cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta - e escriba unha nota expoñendo o problema. - advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualiza-lo mapa, - por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos - por dereitos de autoría ou listaxes de directorios. - add: Engadi-la nota - show: - anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben - verificarse de xeito independente. - hide: Agochar - resolve: Resolver - reactivate: Reactivar - comment_and_resolve: Comentar e resolver - comment: Comentar - edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo, - prema aquí. + edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo, + preme aquí. directions: ascend: Ascendente engines: @@ -2606,76 +3234,80 @@ gl: graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper) graphhopper_car: En coche (GraphHopper) graphhopper_foot: A pé (GraphHopper) + fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla) + fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla) + fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla) descend: Descendente directions: Indicacións distance: Distancia + distance_m: '%{distance} m' + distance_km: '%{distance} km' errors: no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares. - no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'. + no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}". instructions: - continue_without_exit: Continuar en %{name} - slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name} - offramp_right: Colla a rampla da dereita - offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita - offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name} - offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en - dirección a %{directions} - offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara - %{name}, en dirección a %{directions} - offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name} - offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección + continue_without_exit: Continúa en %{name} + slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name} + offramp_right: Toma a rampla á dereita + offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita + offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección a %{directions} - offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name}, + offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara + a %{name}, en dirección a %{directions} + offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name} + offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name}, en dirección a %{directions} - onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name} - onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a + onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name} + onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a %{directions} - onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name}, + onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name}, en dirección a %{directions} - onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla - onramp_right: Xire á dereita cara a rampla - endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name} - merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name} - fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name} - turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name} - sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name} + onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla + onramp_right: Xira á dereita cara a rampla + endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name} + merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name} + fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name} + turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name} + sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name} uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name} - sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name} - turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name} - offramp_left: Tome a rampla á esquerda - offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda - offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name} - offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección + sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name} + turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name} + offramp_left: Toma a rampla á esquerda + offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda + offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección a %{directions} - offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara - %{name}, en dirección a %{directions} - offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name} - offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions} - offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name}, + offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara + a %{name}, en dirección a %{directions} + offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name} + offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}, en dirección a %{directions} - onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name} - onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions} - onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name}, + onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name} + onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}, en dirección a %{directions} - onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla - onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla - endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name} - merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name} - fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name} - slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name} + onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla + onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla + endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name} + merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name} + fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name} + slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name} via_point_without_exit: (punto intermedio) - follow_without_exit: Siga %{name} - roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name} - leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name} - stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name} - start_without_exit: Comezar en %{name} - destination_without_exit: Chegada ó destino - against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name} + follow_without_exit: Sigue %{name} + roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name} + leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name} + stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name} + start_without_exit: Comeza en %{name} + destination_without_exit: Chega ó destino + against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name} end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name} - roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name} - roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name} - exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name} - unnamed: sen nome + roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name} + roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name} + exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name} + unnamed: estrada sen nome courtesy: Indicacións cortesía de %{link} exit_counts: first: 1.ª @@ -2691,11 +3323,11 @@ gl: time: Tempo query: node: Nó - way: Vía ou liña + way: Vía relation: Relación nothing_found: Non se atoparon elementos - error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}' - timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server} + error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}' + timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server} context: directions_from: Indicacións dende aquí directions_to: Indicacións até aquí @@ -2705,36 +3337,32 @@ gl: centre_map: Centrar o mapa aquí redactions: edit: - description: Descrición - heading: Edita-la redacción - submit: Gardar a redacción - title: Edita-la redacción + heading: Editar a censura + title: Editar a censura index: - empty: Non hai ningunha redacción que amosar. - heading: Listaxe das redaccións - title: Listaxe das redaccións + empty: Non hai ningunha censura que amosar. + heading: Listaxe de censuras + title: Listaxe de censuras new: - description: Descrición - heading: Escriba a información da nova redacción - submit: Crear a redacción - title: Creando unha nova redacción + heading: Escriba a información da nova censura + title: Creando unha nova censura show: description: 'Descrición:' - heading: Amosando a redacción "%{title}" - title: Amosando a redacción + heading: Amosando a censura "%{title}" + title: Amosando a censura user: 'Creador:' - edit: Editar esta redacción - destroy: Eliminar esta redacción - confirm: Está na certeza? + edit: Editar esta censura + destroy: Eliminar esta censura + confirm: Queres continuar? create: - flash: Redacción creada. + flash: Censura creada. update: - flash: Gardáronse as mudanzas. + flash: Gardáronse as modificacións. destroy: - not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes - a esta redacción antes de destruíla. - flash: Redacción destruída. - error: Houbo un erro ao destruír esta redacción. + not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes + a esta censura antes de destruíla. + flash: Censura destruída. + error: Houbo un erro ó destruír esta censura. validations: leading_whitespace: ten espazos no inicio trailing_whitespace: ten espazos ó final