X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/e8c9513887008ea78d38c95d7befb68179485463..e219916dcbb00fe179d27a3c1b32139c511f9c2e:/config/locales/pl.yml?ds=sidebyside diff --git a/config/locales/pl.yml b/config/locales/pl.yml index f654405ac..1af0ba106 100644 --- a/config/locales/pl.yml +++ b/config/locales/pl.yml @@ -2,9 +2,11 @@ # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: "Behemot" +# Author: Abijeet Patro # Author: Ajank # Author: Alan ffm # Author: Andrzej aa +# Author: Anwar2 # Author: BdgwksxD # Author: BeginaFelicysym # Author: Chrumps @@ -12,8 +14,10 @@ # Author: Dalis # Author: Dammat # Author: Darellur +# Author: DeRudySoulStorm # Author: Debeet # Author: Deejay1 +# Author: GlutPaprykarz # Author: Ireun # Author: Kaligula # Author: Kastanoto @@ -22,6 +26,7 @@ # Author: M4sk1n # Author: Macofe # Author: Maraf24 +# Author: Maro21 # Author: Mateon1 # Author: Nemo bis # Author: Odie2 @@ -30,6 +35,7 @@ # Author: Psokol # Author: Py64 # Author: RafalR +# Author: Railfail536 # Author: Rezonansowy # Author: RicoElectrico # Author: Rmikke @@ -37,6 +43,7 @@ # Author: Soeb # Author: Sp5uhe # Author: Stojex +# Author: Strebski # Author: Teiron # Author: The Polish # Author: Ty221 @@ -52,7 +59,32 @@ pl: formats: friendly: '%e %B %Y o %H:%M' blog: '%e.%m.%Y' + helpers: + submit: + diary_comment: + create: Zapisz + diary_entry: + create: Opublikuj + issue_comment: + create: Dodaj komentarz + message: + create: Wyślij + client_application: + create: Zarejestruj + update: Edytuj + redaction: + create: Utwórz poprawkę + update: Zapisz poprawkę + trace: + create: Wyślij + update: Zapisz zmiany + user_block: + create: Utwórz blokadę + update: Uaktualnij blokadę activerecord: + errors: + messages: + invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail models: acl: Lista kontroli dostępu changeset: Zestaw zmian @@ -69,13 +101,13 @@ pl: old_node: Stary węzeł old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła old_relation: Stara relacja - old_relation_member: Członek starej relacji + old_relation_member: Człon starej relacji old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji old_way: Stara linia old_way_node: Węzeł starej linii old_way_tag: Znacznik starej linii relation: Relacja - relation_member: Członek relacji + relation_member: Człon relacji relation_tag: Tag relacji session: Sesja trace: Ślad @@ -120,6 +152,46 @@ pl: description: Opis languages: Języki pass_crypt: Hasło + datetime: + distance_in_words_ago: + about_x_hours: + one: około godziny temu + other: około %{count} godz. temu + about_x_months: + one: około miesiąc temu + other: około %{count} miesiące temu + about_x_years: + one: około rok temu + other: około %{count} lata temu + almost_x_years: + one: prawie rok temu + other: prawie %{count} lata temu + half_a_minute: 30 sekund temu + less_than_x_seconds: + one: mniej niż sekundę temu + other: mniej niż %{count} sekund temu + less_than_x_minutes: + one: mniej niż minutę temu + other: mniej niż %{count} minut temu + over_x_years: + one: ponad rok temu + other: ponad %{count} lata temu + x_seconds: + one: sekundę temu + other: '%{count} sekund temu' + x_minutes: + one: minutę temu + other: '%{count} min temu' + x_days: + one: 1 dzień temu + other: '%{count} dni temu' + x_months: + one: miesiąc temu + few: '%{count} miesiące temu' + many: '%{count} miesięcy temu' + x_years: + one: rok temu + other: '%{count} lata temu' printable_name: with_version: '%{id}, wersja %{version}' with_name_html: '%{name}(%{id})' @@ -137,15 +209,38 @@ pl: remote: name: Zewnętrzny edytor description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor) + api: + notes: + comment: + opened_at_html: Stworzono %{when} + opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user} + commented_at_html: Zaktualizowano %{when} + commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user} + closed_at_html: Rozwiązano %{when} + closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user} + reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} + reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user} + rss: + title: Uwagi OpenStreetMap + description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w + Twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] + description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id} + opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})' + commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place}) + closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})' + reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})' + entry: + comment: Komentarz + full: Pełna treść uwagi browse: created: Utworzone closed: Zamknięte - created_html: Utworzone %{time} temu - closed_html: Zamknięte %{time} temu - created_by_html: Utworzone %{time} temu przez %{user} - deleted_by_html: Usunięte %{time} temu przez %{user} - edited_by_html: Edytowane %{time} temu przez %{user} - closed_by_html: Zamknięte %{time} temu przez %{user} + created_html: Utworzone %{time} + closed_html: Zamknięte %{time} + created_by_html: Utworzone %{time} przez %{user} + deleted_by_html: Usunięte %{time} przez %{user} + edited_by_html: Edytowane %{time} przez %{user} + closed_by_html: Zamknięte %{time} przez %{user} version: Wersja in_changeset: Zestaw zmian anonymous: Anonimowy użytkownik @@ -165,9 +260,8 @@ pl: relation: Relacje (%{count}) relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count}) comment: Komentarze (%{count}) - hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{when} - temu - commented_by: Komentarz od %{user} %{when} temu + hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{when} + commented_by: Komentarz od %{user} %{when} changesetxml: XML w formacie zestawu zmian osmchangexml: XML w formacie osmChange feed: @@ -190,7 +284,7 @@ pl: relation: title: 'Relacja: %{name}' history_title: 'Historia relacji: %{name}' - members: Członkowie + members: Człony relacji relation_member: entry: '%{type} %{name}' entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}' @@ -220,9 +314,9 @@ pl: note: Uwaga redacted: redaction: Poprawka %{id} - message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony, ponieważ - został poprawiony. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej - informacji. + message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu + ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej + informacji.' type: node: węzeł way: linia @@ -247,26 +341,22 @@ pl: open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}' closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}' hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}' - open_by: 'Utworzona przez: %{user} %{when} temu' - open_by_anonymous: Utworzona anonimowo %{when} temu. - commented_by: Komentarz od %{user} %{when} temu - commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo %{when} - temu - closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} %{when} - temu' - closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo %{when} - temu - reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} %{when} - temu - reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo %{when} - temu - hidden_by: Ukryte przez %{user} %{when} temu + open_by: 'Utworzona przez: %{user} %{when}' + open_by_anonymous: Utworzona anonimowo %{when}. + commented_by: Komentarz od %{user} %{when} + commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo %{when} + closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} %{when}' + closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo %{when} + reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} %{when} + reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo %{when} + hidden_by: Ukryte przez %{user} %{when} + report: Zgłoś tę uwagę query: title: Dane obiektu introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty. nearby: Obiekty w pobliżu enclosing: Większe, otaczające obiekty - changeset: + changesets: changeset_paging_nav: showing_page: Strona %{page} next: Następna » @@ -281,10 +371,10 @@ pl: user: Użytkownik comment: Komentarz area: Obszar - list: + index: title: Zestawy zmian title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user} - title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych + title_friend: Zestawy zmian moich znajomych title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników empty: Nie odnaleziono zestawów zmian. empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze. @@ -295,52 +385,54 @@ pl: load_more: Wczytaj więcej timeout: sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo. - rss: + changeset_comments: + comment: + comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}' + commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user} + comments: + comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}' + index: title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}' - comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}' - commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu - commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user} - full: Pełna dyskusja - diary_entry: + timeout: + sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo. + diary_entries: new: title: Nowy wpis do dziennika - publish_button: Opublikuj - list: + form: + subject: 'Temat:' + body: 'Treść:' + language: 'Język:' + location: 'Położenie:' + latitude: 'Szerokość geograficzna:' + longitude: 'Długość geograficzna:' + use_map_link: wskaż na mapie + index: title: Dzienniki użytkowników title_friends: Dzienniki znajomych title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników user_title: Dziennik użytkownika %{user} in_language_title: Wpisy w języku %{language} new: Nowy wpis dziennika - new_title: Tworzy nowy wpis w dzienniku użytkownika + new_title: Tworzy nowy wpis w tmoim dzienniku użytkownika no_entries: Brak wpisów dziennika recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika older_entries: Starsze wpisy newer_entries: Nowsze wpisy edit: title: Edycja wpisu dziennika - subject: 'Temat:' - body: 'Treść:' - language: 'Język:' - location: 'Położenie:' - latitude: 'Szerokość geograficzna:' - longitude: 'Długość geograficzna:' - use_map_link: na mapie - save_button: Zapisz marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika - view: + show: title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title} user_title: Dziennik użytkownika %{user} leave_a_comment: Zostaw komentarz login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz' login: Zaloguj się - save_button: Zapisz no_such_entry: title: Nie ma takiego wpisu heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id} body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze - %{id}. Proszę sprawdzić pisownię. Być może kliknięty odnośnik jest niepoprawny. + %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny. diary_entry: posted_by: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link} comment_link: Skomentuj ten wpis @@ -353,10 +445,12 @@ pl: edit_link: Edytuj ten wpis hide_link: Ukryj ten wpis confirm: Potwierdź + report: Zgłoś ten wpis diary_comment: comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at} hide_link: Ukryj ten komentarz confirm: Potwierdź + report: Zgłoś ten komentarz location: location: 'Położenie:' view: Podgląd @@ -366,77 +460,27 @@ pl: title: Wpisy dla %{user} description: Ostatnie wpisy od %{user} language: - title: Wpisy w języku %{language_name} + title: Wpisy dziennika w języku %{language_name} description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name} all: - title: Wpisy OpenStreetMap - description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap + title: Wpisy dzienników OpenStreetMap + description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap comments: has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika post: Wpis when: Kiedy comment: Komentarz - ago: '%{ago} temu' newer_comments: Nowsze komentarze older_comments: Starsze komentarze - export: - title: Eksportuj - start: - area_to_export: Obszar do wyeksportowania - manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar - format_to_export: Format eksportu - osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap - map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa) - embeddable_html: Kod HTML do osadzenia - licence: Licencja - export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji Open - Data Commons Open Database License (ODbL). - too_large: - advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z - podanych zasobów:' - body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap. - Proszę przybliżyć widok, wybrać mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących - zasobów, aby pobrać większą ilość danych:' - planet: - title: Planeta OSM - description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap - overpass: - title: Overpass API - description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę - danych OpenStreetMap - geofabrik: - title: Pliki Geofabrik - description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych - miast - metro: - title: Metro Extracts - description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów - other: - title: Inne zasoby - description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki - options: Opcje - format: Format - scale: Skala - max: maks - image_size: Rozmiar obrazu - zoom: Przybliżenie - add_marker: Dodaj znacznik na mapie - latitude: 'Szer:' - longitude: 'Dł:' - output: Wynik - paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony - export_button: Wyeksportuj geocoder: search: title: - latlon: Wyniki z Internal - uk_postcode: Wyniki z NPEMap / FreeThe - Postcode - ca_postcode: Wyniki z Geocoder.CA + latlon: Wyniki z Internal + ca_postcode: Wyniki z Geocoder.CA osm_nominatim: Wyniki z OpenStreetMap Nominatim geonames: Wyniki z GeoNames - osm_nominatim_reverse: Wyniki z OpenStreetMap + osm_nominatim_reverse: Wyniki z OpenStreetMap Nominatim geonames_reverse: Wyniki z GeoNames search_osm_nominatim: @@ -447,12 +491,19 @@ pl: chair_lift: Wyciąg krzesełkowy drag_lift: Wyciąg orczykowy gondola: Kolej gondolowa + platter: Wyciąg talerzykowy + pylon: Pylon station: Stacja wyciągu krzesełkowego + t-bar: Wyciąg orczykowy aeroway: aerodrome: Lotnisko + airstrip: Pas startowy apron: Płyta postojowa gate: Bramka + hangar: Hangar helipad: Helipad + holding_position: Punkt oczekiwania + parking_position: Miejsce parkingowe runway: Pas startowy taxiway: Droga kołowania terminal: Terminal @@ -487,47 +538,41 @@ pl: crematorium: Krematorium dentist: Gabinet dentystyczny doctors: Lekarze - dormitory: Akademik/internat drinking_water: Źródło wody pitnej driving_school: Szkoła nauki jazdy embassy: Ambasada - emergency_phone: Telefon alarmowy fast_food: Bar (fast food) ferry_terminal: Terminal promowy - fire_hydrant: Hydrant fire_station: Remiza strażacka food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków fountain: Fontanna fuel: Stacja paliw gambling: Hazard grave_yard: Cmentarz przykościelny - gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna - health_centre: Ośrodek zdrowia + grit_bin: Pojemnik na piasek hospital: Szpital hunting_stand: Ambona myśliwska ice_cream: Lodziarnia kindergarten: Przedszkole/żłobek library: Biblioteka - market: Targowisko marketplace: Plac targowy monastery: Klasztor motorcycle_parking: Parking dla motocykli nightclub: Klub nocny - nursery: Żłobek nursing_home: Dom opieki office: Biuro parking: Parking parking_entrance: Wjazd na parking + parking_space: Miejsce parkingowe pharmacy: Apteka place_of_worship: Miejsce kultu police: Policja lub straż miejska/gminna post_box: Skrzynka pocztowa - post_office: Poczta-urząd pocztowy + post_office: Poczta preschool: Przedszkole prison: Więzienie/areszt pub: Pub public_building: Budynek publiczny - reception_area: Recepcja recycling: Miejsce recyklingu restaurant: Restauracja retirement_home: Dom seniora @@ -552,14 +597,16 @@ pl: village_hall: Urząd gminy waste_basket: Kosz na śmieci waste_disposal: Śmietnik + water_point: Punkt poboru wody youth_centre: Centrum młodzieżowe boundary: administrative: Granica gminy census: Granica spisu ludności - national_park: Park Narodowy + national_park: Park narodowy protected_area: Obszar chroniony bridge: aqueduct: Akwedukt + boardwalk: Promenada suspension: Most wiszący swing: Most obrotowy viaduct: Most wieloprzęsłowy @@ -568,7 +615,7 @@ pl: "yes": Budynek craft: brewery: Browar - carpenter: Stolarz + carpenter: Cieśla electrician: Elektryk gardener: Ogrodnik painter: Malarz @@ -579,29 +626,35 @@ pl: "yes": Warsztat emergency: ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego + assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji defibrillator: Defibrylator landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania phone: Telefon alarmowy + water_tank: Awaryjny Zbiornik Wody + "yes": Awaryjny highway: abandoned: Porzucona droga bridleway: Droga dla koni bus_guideway: Droga dla autobusów bus_stop: Przystanek autobusowy construction: Droga w trakcie budowy + corridor: Korytarz cycleway: Droga rowerowa elevator: Winda emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej footway: Droga dla pieszych ford: Bród + give_way: Znak drogowy "Ustąp pierwszeństwa przejazdu" living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40) milestone: Słupek pikietażowy motorway: Autostrada motorway_junction: Węzeł autostradowy motorway_link: Autostrada - dojazd + passing_place: Mijanka path: Ścieżka pedestrian: Droga dla pieszych platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów - primary: Droga pierwszorzędna (krajowa) + primary: Droga pierwszorzędna primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd proposed: Droga planowana raceway: Tor wyścigowy @@ -609,11 +662,12 @@ pl: rest_area: Miejsce obsługi podróżnych road: Droga secondary: Droga drugorzędna - secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd + secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik service: Droga serwisowa/dojazdowa services: Miejsce Obsługi Podróżnych speed_camera: Fotoradar steps: Schody + stop: Znak drogowy "Stop" street_lamp: Lampa uliczna tertiary: Droga trzeciorzędna tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik @@ -622,8 +676,8 @@ pl: trail: Szlak trunk: Droga główna/ekspresowa trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd + turning_loop: Pętla do zawracania unclassified: Droga czwartorzędna - unsurfaced: Droga polna lub leśna "yes": Droga historic: archaeological_site: Stanowisko archeologiczne @@ -642,6 +696,7 @@ pl: manor: Dwór memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały) mine: Kopalnia + mine_shaft: Szyb górniczy monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży) roman_road: Droga rzymska ruins: Ruiny @@ -651,6 +706,7 @@ pl: wayside_cross: Przydrożny krzyż wayside_shrine: Przydrożna kapliczka wreck: Zatopiony statek + "yes": Miejsce historyczne junction: "yes": Funkcja landuse: @@ -669,7 +725,7 @@ pl: grass: Trawa greenfield: Tereny niezagospodarowane industrial: Teren przemysłowy - landfill: Wysypisko śmieci + landfill: Składowisko odpadów meadow: Łąka military: Teren wojskowy mine: Kopalnia @@ -687,12 +743,12 @@ pl: "yes": Zagospodarowanie terenu leisure: beach_resort: Strzeżona plaża - bird_hide: Ukryj ptaki - club: Klub + bird_hide: Czatownia ornitologiczna common: Błonie - dog_park: Park dla psów + dog_park: Wybieg dla psów + firepit: Palenisko fishing: Łowisko - fitness_centre: Centrum Fitness + fitness_centre: Siłownia fitness_station: Siłownia zewnętrzna garden: Ogród golf_course: Pole golfowe @@ -715,15 +771,46 @@ pl: water_park: Park wodny "yes": Rekreacja man_made: + adit: Szyb + beacon: Latarnia morska + beehive: Ul + breakwater: Falochron + bridge: Most + bunker_silo: Bunkier + chimney: Komin + crane: Å»uraw (dźwig) + dolphin: Dalba + dyke: Grobla + embankment: Nasyp + flagpole: Maszt flagowy + gasometer: Zbiornik gazowy + groyne: Ostroga brzegowa + kiln: Piec przemysłowy lighthouse: Latarnia morska + mast: Maszt + mine: Kopalnia + mineshaft: Szyb górniczy + monitoring_station: Stacja pomiarowa + petroleum_well: Szyb naftowy + pier: Molo/pomost pipeline: Rurociąg + silo: Silos + storage_tank: Zbiornik + surveillance: Punkt monitoringu tower: Wieża + wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków + watermill: Młyn wodny + water_tower: Wieża ciśnień + water_well: Studnia + water_works: Wodociągi + windmill: Młyn wiatrowy works: Fabryka - "yes": Sztuczny + "yes": Konstrukcja military: airfield: Lotnisko wojskowe barracks: Koszary bunker: Bunkier + "yes": Wojskowy mountain_pass: "yes": Przełęcz natural: @@ -769,11 +856,14 @@ pl: accountant: Księgowy administrative: Administracja architect: Architekt + association: Stowarzyszenie company: Przedsiębiorstwo + educational_institution: Instytucja edukacyjna employment_agency: Urząd pracy estate_agent: Biuro nieruchomości government: Biuro rządowe/samorządowe insurance: Biuro ubezpieczeń + it: Biuro firmy informatycznej lawyer: Prawnik ngo: Biuro organizacji pozarządowych telecommunication: Urząd telekomunikacji @@ -781,9 +871,8 @@ pl: "yes": Biuro place: allotments: Ogródki działkowe - block: Blok - airport: Lotnisko city: Miasto + city_block: Kwartał country: Kraj county: Powiat farm: Farma @@ -794,12 +883,13 @@ pl: islet: Wysepka isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo locality: Miejsce nazwane - moor: Wrzosowisko municipality: Gmina neighbourhood: Sąsiedztwo postcode: Kod pocztowy + quarter: Kwartał region: Rejon sea: Morze + square: Plac state: Województwo/stan/prowincja subdivision: Dzielnica suburb: Osiedle @@ -811,10 +901,8 @@ pl: abandoned: Dawna linia kolejowa construction: Budowana linia kolejowa disused: Nieczynna linia kolejowa - disused_station: Nieczynna stacja kolejowa funicular: Kolejka linowa halt: Przystanek kolejowy - historic_station: Historyczna stacja kolejowa junction: Węzeł kolejowy level_crossing: Przejazd kolejowy light_rail: Lekka kolej @@ -840,6 +928,7 @@ pl: beauty: Salon kosmetyczny beverages: Sklep z napojami bicycle: Sklep rowerowy + bookmaker: Bukmacher books: Księgarnia boutique: Butik butcher: Sklep mięsny @@ -851,7 +940,7 @@ pl: chemist: Drogeria clothes: Sklep odzieżowy computer: Sklep komputerowy - confectionery: Cukiernia + confectionery: Sklep ze słodyczami convenience: Sklep ogólnospożywczy copyshop: Ksero cosmetics: Sklep kosmetyczny @@ -863,11 +952,11 @@ pl: electronics: Sklep elektroniczny estate_agent: Biuro nieruchomości farm: Sklep gospodarski - fashion: Sklep z modą + fashion: Sklep odzieżowy fish: Sklep rybny florist: Kwiaciarnia food: Sklep spożywczy - funeral_directors: Zakłady pogrzebowe + funeral_directors: Zakład pogrzebowy furniture: Sklep meblowy gallery: Galeria garden_centre: Centrum ogrodnicze @@ -875,15 +964,19 @@ pl: gift: Sklep z pamiątkami greengrocer: Warzywniak grocery: Sklep spożywczy - hairdresser: Fryzjernia + hairdresser: Fryzjer hardware: Sklep ze sprzętem - hifi: Hi-Fi - insurance: Agent ubezpieczeniowy + hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi + houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego + interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz jewelry: Sklep z biżuterią kiosk: Kiosk + kitchen: Sklep z meblami kuchennymi laundry: Pralnia + lottery: Kolektura mall: Centrum handlowe market: Targowisko + massage: Salon masażu mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi motorcycle: Sklep z motocyklami music: Sklep muzyczny @@ -891,31 +984,37 @@ pl: optician: Optyk organic: Sklep z produktami organicznymi outdoor: Sklep turystyczny + paint: Sklep z farbami + pawnbroker: Lombard pet: Sklep ze zwierzętami pharmacy: Apteka photo: Sklep fotograficzny - salon: Salon + seafood: Owoce morza second_hand: Lumpeks shoes: Sklep obuwniczy - shopping_centre: Centrum handlowe sports: Sklep sportowy stationery: Sklep papierniczy supermarket: Supermarket tailor: Krawiec + ticket: Kasa biletowa + tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi toys: Sklep z zabawkami travel_agency: Biuro podróży - video: Sklep filmowy - wine: Winiarnia + tyres: Sklep z oponami + vacant: Sklep zamknięty + variety_store: Mały sklep wielobranżowy + video: Sklep wideo/DVD + wine: Sklep z winami "yes": Sklep tourism: alpine_hut: Chata alpejska - apartment: Mieszkanie + apartment: Mieszkanie na wynajem artwork: Dzieło sztuki attraction: Atrakcja turystyczna bed_and_breakfast: Bed and Breakfast - cabin: Kabina + cabin: Domek letniskowy camp_site: Kemping - caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową + caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową chalet: Schronisko gallery: Galeria guest_house: Pensjonat @@ -925,10 +1024,11 @@ pl: motel: Motel museum: Muzeum picnic_site: Miejsce na piknik - theme_park: Park tematyczny + theme_park: Park rozrywki viewpoint: Punkt widokowy zoo: Zoo tunnel: + building_passage: Przejazd przez budynek culvert: Rura kanalizacyjna "yes": Tunel waterway: @@ -952,15 +1052,15 @@ pl: "yes": Szlak wodny admin_levels: level2: Granica kraju - level4: 'Granica:' + level4: Granica level5: Granica regionu - level6: 'Granica powiatu:' + level6: Granica powiatu level8: Granica miejscowości level9: Granica dzielnicy level10: Granica przedmieścia description: title: - osm_nominatim: Położenie według OpenStreetMap + osm_nominatim: Położenie według OpenStreetMap Nominatim geonames: Położenie według Geonames types: @@ -970,6 +1070,113 @@ pl: results: no_results: Nie odnaleziono wyników more_results: Więcej wyników + issues: + index: + title: Sprawy + select_status: Wybierz status + select_type: Wybierz kategorię + select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez + reported_user: Zgłoszony użytkownik + not_updated: Niezaktualizowane + search: Wyszukaj + search_guidance: Przeszukaj sprawy + user_not_found: Użytkownik nie istnieje + issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy + status: Stan + reports: Zgłoszenia + last_updated: Ostatnia aktualizacja + last_updated_time_html: %{time} + last_updated_time_user_html: %{time} przez %{user} + link_to_reports: Zobacz zgłoszenia + reports_count: + one: 1 zgłoszenie + few: '%{count} zgłoszenia' + other: '%{count} zgłoszeń' + reported_item: Zgłoszony element + states: + ignored: zignorowane + open: otwarte + resolved: rozwiązane + update: + new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane + successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane + provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły + show: + title: '%{status} sprawa #%{issue_id}' + reports: + zero: Brak zgłoszeń + one: 1 zgłoszenie + few: '%{count} zgłoszenia' + other: '%{count} zgłoszeń' + report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime} + last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime} + last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname} + resolve: Rozwiąż + ignore: Zignoruj + reopen: Otwórz ponownie + reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie + read_reports: Czytaj raporty + new_reports: Nowe zgłoszenia + other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi + no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika. + comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie + resolve: + resolved: Status sprawy został ustawiony na 'Rozwiązana' + ignore: + ignored: Status sprawy został ustawiony na 'Zignorowana' + reopen: + reopened: Status sprawy został ustawiony na 'Otwarta' + comments: + created_at: O %{datetime} + reassign_param: Przydzielić sprawę? + reports: + updated_at: Dnia %{datetime} + reported_by_html: Zgłoszone jako %{category} przez %{user} + helper: + reportable_title: + diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}' + note: 'Uwaga #%{note_id}' + issue_comments: + create: + comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony + reports: + new: + title_html: Zgłoś użytkownika %{link} + missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia + details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane). + select: 'Wybierz powód zgłoszenia:' + disclaimer: + intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:' + not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia + unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą + twojej społeczności + resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem, + którego on dotyczy + categories: + diary_entry: + spam_label: Wpis dziennika jest/zawiera spam + offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity/obraźliwy + threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę + other_label: Inne + diary_comment: + spam_label: Ten wpis dziennika jest/zawiera spam + offensive_label: Ten wpis dziennik jest nieprzyzwoity/obraźliwy + threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę + other_label: Inne + user: + spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam + offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy + threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę + vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem + other_label: Inny + note: + spam_label: Uwaga jest spamem + personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste + abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa + other_label: Inne + create: + successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane + provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły layouts: project_name: title: OpenStreetMap @@ -986,6 +1193,7 @@ pl: edit: Edycja history: Zmiany export: Eksport + issues: Sprawy data: Dane export_data: Eksportuj dane gps_traces: Ślady GPS @@ -998,9 +1206,8 @@ pl: intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty, i z możliwością użycia pod otwartą licencją. intro_2_create_account: Utwórz konto - partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także %{partners}. + hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl},%{bytemark}, a także %{partners}. partners_ucl: University College London - partners_ic: Imperial College London partners_bytemark: Hosting Bytemark partners_partners: partnerzy osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań @@ -1021,247 +1228,6 @@ pl: text: Przekaż darowiznę learn_more: Dowiedz się więcej more: Więcej - license_page: - foreign: - title: Informacje o tłumaczeniu - text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link}, - preferowana jest strona w języku angielskim. - english_link: oryginalna angielska wersja - native: - title: O stronie - text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz - wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich - i %{mapping_link}. - native_link: wersji po polsku - mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy - legal_babble: - title_html: Prawa autorskie i licencja - intro_1_html: |- - OpenStreetMap® to projekt open data, rozpowszechniany na licencji Open Data Commons Open Database License (ODbL) przez OpenStreetMap Foundation (OSMF). - intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym - i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów - jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik - swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. - Pełen tekst licencji - dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki. - intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane - na warunkach licencji Uznanie - autorstwa na tych samych warunkach 2.0 (CC-BY-SA 2.0). - credit_title_html: Jak podać źródło - credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci “© autorzy OpenStreetMap”. - credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji - Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić - przez podlinkowanie tej strony - licencyjnej. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz - podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe - jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników - na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i, - jeśli odpowiednie, creativecommons.org. - credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny - pojawić się w rogu mapy. - attribution_example: - alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej - title: Przykład uznania autorstwa - more_title_html: Dowiedz się więcej - more_1_html: |- - Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na stronie OSMF License. - more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić - nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z - naszą Polityką - korzystania z API, Polityką - korzystania z kafelków oraz Polityką - korzystania z Nominatima. - contributors_title_html: Współtwórcy - contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane - dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł, - wśród nich:' - contributors_at_html: |- - Austria: Zawiera dane miasta Wiednia (na licencji CC BY), - Land Vorarlberg oraz - Land Tyrol (na licencji CC-BY AT z późniejszymi zmianami). - contributors_ca_html: 'Kanada: Zawiera dane z GeoBase®, - GeoGratis (© ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (© - ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division, - Statistics Canada'').' - contributors_fi_html: 'Finlandia: Zawiera dane z National Land - Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, pod licencją - NLSFI.' - contributors_fr_html: 'Francja: Zawiera dane uzyskane z ''Direction - Générale des Impôts''.' - contributors_nl_html: |- - Holandia: Zawiera dane © AND, 2007 - (www.and.com) - contributors_nz_html: 'Nowa Zelandia: Zawiera dane uzyskane - z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.' - contributors_si_html: |- - Słowenia: Zawiera dane - Urzędu Geodezji i Kartografii oraz - Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Å»ywności - (informacja publiczna Słowenii). - contributors_za_html: |- - Południowa Afryka: zawiera dane pochodzące - z zarządu głównego: - National Geo-Spatial Information, prawa autorskie państwa zastrzeżone. - contributors_gb_html: 'Wielka Brytania: Zawiera dane ''Ordnance - Survey''. © Crown copyright and database right 2010-12.' - contributors_footer_1_html: |- - Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane, - aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie - Contributors (en). - contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać, - że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek - gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność. - infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich - infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie - dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak - np. Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia - właściciela praw autorskich. - infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został - niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej procedury - usuwania danych lub wypełnij - formularz on-line. - trademarks_title_html: Znaki towarowe - trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi - znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące ich - używania, prześlij swoje pytania do grupy - roboczej ds. licencji. - welcome_page: - title: Witamy! - introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz - już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi - rzeczami, o których musisz wiedzieć. - whats_on_the_map: - title: Co jest na mapie - on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno prawdziwe - jak i aktualne - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących - miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują - off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych - ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj z - innych map (zarówno map papierowych, jak i online). - basic_terms: - title: Podstawowe Zasady Mapowania - paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się - przydadzą. - editor_html: Edytor to program lub strona, która pozwala na - edycję mapy. - node_html: Węzeł to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo. - way_html: Linia to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro - lub budynek. - tag_html: Znacznik to część danych opisująca linię lub węzeł, - np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi. - rules: - title: Zasady! - paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy, - że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością. - Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj - i dostosuj się do zaleceń dotyczących importów - oraz zautomatyzowanych - edycji. - questions: - title: Czy masz jakieś pytania? - paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu, - pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi, oraz na - dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. Tutaj - uzyskasz pomoc. - start_mapping: Rozpocznij mapowanie - add_a_note: - title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę! - paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na - rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę. - paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na mapę - i klikniesz ikonę: . Ta czynność doda znacznik, - który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją - - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.' - fixthemap: - title: Zgłoś problem / Popraw mapę - how_to_help: - title: Jak pomóc - join_the_community: - title: Dołącz do społeczności - explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą ulicę - lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych jest - dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy - własnoręcznie. - add_a_note: - instructions_html: Wystarczy, że klikniesz na lub - taką samą ikonkę na mapie. Pojawi się wtedy pinezka, którą możesz przesunąć - przeciągając. Wpisz wiadomość, kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się - opisanym problemem. - other_concerns: - title: Inne kwestie - explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość - proszę zapoznać się ze\nstroną o prawach autorskich - po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \ngrupą - roboczą OSMF." - help_page: - title: Uzyskiwanie pomocy - introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu, - pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie - tematów związanych z mapowaniem. - welcome: - url: /welcome - title: Witamy w OSM - description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap. - beginners_guide: - url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide - title: Podręcznik dla początkujących - description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność. - help: - url: https://help.openstreetmap.org/ - title: Strona Pomocy OpenStreetMap - description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi - OSM. - mailing_lists: - title: Listy mailignowe - description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie od - wybranego tematu lub lokalizacji. - forums: - title: Forum - description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego. - irc: - title: IRC - description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy. - switch2osm: - title: switch2osm - description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap i - inne usługi. - wiki: - url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page - title: Wiki OpenStreetMap - description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM. - about_page: - next: Dalej - copyright_html: ©Członkowie
OpenStreetMap - used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji - oraz urządzeń' - lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach, - ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie. - local_knowledge_title: Wiedza lokalna - local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają - zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map aby zweryfikować - czy dane w OSM są dokładne i aktualne. - community_driven_title: Zarządzany przez społeczność - community_driven_html: |- - Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych klęskami żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi. - Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź - Blog OpenStreetMap, - blogi użytkowników, - blogi społeczności oraz - stronę OSM Polska. - open_data_title: Otwarte dane - open_data_html: 'OpenStreetMap to otwarte dane: możesz używać ich jak tylko - chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z OpenStreetMap i jego członków. - Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować, - ale tylko na tej samej licencji. Zobacz Prawa - autorskie i licencja by zobaczyć szczegóły.' - legal_title: Pytania prawne - legal_html: |- - Ta strona internetowa i inne usługi z tym związane prowadzone są oficjalnie przez OpenStreetMap Foundation (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie z wszystkich usług OSMF jest regulowane przez - Politykę użytkowania i naszą Politykę prywatności.
Proszę, skontaktuj się z OSMF, jeśli masz pytania odnośnie licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów. - partners_title: Partnerzy notifier: diary_comment_notification: subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika' @@ -1376,7 +1342,7 @@ pl: %{url}.' unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź %{url} i kliknij "Nie obserwuj". - message: + messages: inbox: title: Wiadomości odebrane my_inbox: skrzynka odbiorcza @@ -1401,14 +1367,14 @@ pl: unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną read_button: Oznacz jako przeczytaną reply_button: Odpowiedz - delete_button: Usuń + destroy_button: Usuń new: title: Wysyłanie wiadomości send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name} subject: Temat body: Treść - send_button: Wyślij back_to_inbox: Wróć do skrzynki + create: message_sent: Wysłano wiadomość limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę przed powtórzeniem wysłania. @@ -1435,27 +1401,170 @@ pl: wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć. - read: + show: title: Czytanie wiadomości from: Od subject: Temat date: Nadano reply_button: Odpowiedz unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną - delete_button: Usuń + destroy_button: Usuń back: Cofnij to: Do wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać, nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Proszę zalogować się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać. sent_message_summary: - delete_button: Usuń + destroy_button: Usuń mark: as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana - delete: - deleted: Wiadomość usunięta + destroy: + destroyed: Wiadomość usunięta site: + about: + next: Dalej + copyright_html: ©Członkowie
OpenStreetMap + used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji + oraz urządzeń' + lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach, + ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie. + local_knowledge_title: Wiedza lokalna + local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają + zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map aby zweryfikować + czy dane w OSM są dokładne i aktualne. + community_driven_title: Zarządzany przez społeczność + community_driven_html: |- + Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych klęskami żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi. + Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź + Blog OpenStreetMap, + blogi użytkowników, + blogi społeczności oraz + stronę OSM Polska. + open_data_title: Otwarte dane + open_data_html: 'OpenStreetMap to otwarte dane: możesz używać ich jak + tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z OpenStreetMap i + jego członków. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz + je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz Prawa + autorskie i licencja by zobaczyć szczegóły.' + legal_title: Pytania prawne + legal_html: |- + Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez OpenStreetMap Foundation (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie z wszystkich usług OSMF jest regulowane przez + Politykę użytkowania i naszą Politykę prywatności.
Proszę, skontaktuj się z OSMF, jeśli masz pytania odnośnie licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów. +
+ OpenStreetMap, logo oraz State of the Map są zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF. + partners_title: Partnerzy + copyright: + foreign: + title: Informacje o tłumaczeniu + text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link}, + preferowana jest strona w języku angielskim. + english_link: oryginalna angielska wersja + native: + title: O stronie + text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz + wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich + i %{mapping_link}. + native_link: wersji po polsku + mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy + legal_babble: + title_html: Prawa autorskie i licencja + intro_1_html: |- + OpenStreetMap® to projekt open data, rozpowszechniany na licencji Open Data Commons Open Database License (ODbL) przez OpenStreetMap Foundation (OSMF). + intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym + i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów + jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, + wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. + Pełny tekst licencji + dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki. + intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane + na warunkach licencji Uznanie + autorstwa na tych samych warunkach 2.0 (CC BY-SA 2.0). + credit_title_html: Jak podać źródło + credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci “© autorzy OpenStreetMap”. + credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji + Open Database License, a w przypadku kafelków - CC BY-SA. Możesz to zrobić + przez podlinkowanie tej + strony licencyjnej. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, + możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe + jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników + na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org + i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org. + credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny + pojawić się w rogu mapy. + attribution_example: + alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej + title: Przykład uznania autorstwa + more_title_html: Dowiedz się więcej + more_1_html: |- + Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na stronie OSMF License. + more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie + zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj + się z naszą Polityką + korzystania z API, Polityką + korzystania z kafelków oraz Polityką + korzystania z Nominatima. + contributors_title_html: Współtwórcy + contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane + dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych + źródeł, wśród nich:' + contributors_at_html: |- + Austria: Zawiera dane miasta Wiednia (na licencji CC BY), + Land Vorarlberg oraz + Land Tyrol (na licencji CC-BY AT z późniejszymi zmianami). + contributors_au_html: 'Australia: Zawiera dane o miejscowościach + oparte na danych ''''Australian Bureau of Statistics''''.' + contributors_ca_html: 'Kanada: Zawiera dane z GeoBase®, + GeoGratis (© ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (© + ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division, + Statistics Canada'').' + contributors_fi_html: 'Finlandia: Zawiera dane z National + Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, + pod NLSFI + License.' + contributors_fr_html: 'Francja: Zawiera dane uzyskane z ''Direction + Générale des Impôts''.' + contributors_nl_html: |- + Holandia: Zawiera dane © AND, 2007 + (www.and.com) + contributors_nz_html: |- + Nowa Zelandia: Zawiera dane uzyskane z LINZ Data Service i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji + CC BY 4.0. + contributors_si_html: |- + Słowenia: Zawiera dane + Urzędu Geodezji i Kartografii oraz + Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Å»ywności + (informacja publiczna Słowenii). + contributors_za_html: |- + Południowa Afryka: zawiera dane pochodzące + z zarządu głównego: + National Geo-Spatial Information, prawa autorskie państwa zastrzeżone. + contributors_gb_html: 'Wielka Brytania: Zawiera dane ''Ordnance + Survey''. © Crown copyright and database right 2010-12.' + contributors_footer_1_html: |- + Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane, + aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie + Contributors (en). + contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać, + że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek + gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność. + infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich + infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy + nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi + (jak np. Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia + właściciela praw autorskich. + infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim + został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej + procedury + usuwania danych lub wypełnij + formularz on-line. + trademarks_title_html: Znaki towarowe + trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi + znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące + ich używania, prześlij swoje pytania do grupy + roboczej ds. licencji. index: js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz wyłączoną jego obsługę. @@ -1475,20 +1584,129 @@ pl: user_page_link: stronie użytkownika anon_edits: (%{link}) anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego. - flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna - jest wtyczka Flash. Możesz ściągnąć - odtwarzacz Flash z Adobe.com. Możesz również skorzystać z innych + flash_player_required: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap, niezbędna + jest wtyczka Flash. Możesz ściągnąć + odtwarzacz Flash z Adobe.com. Możesz również skorzystać z innych dostępnych edytorów, aby edytować OpenStreetMap. potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu, kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz aktualnie zaznaczony obiekt.) potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać - więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port + więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.) id_not_configured: iD nie został skonfigurowany no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są niezbędne dla tej funkcji. + export: + title: Eksportuj + area_to_export: Obszar do wyeksportowania + manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar + format_to_export: Format eksportu + osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap + map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa) + embeddable_html: Kod HTML do osadzenia + licence: Licencja + export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji Open + Data Commons Open Database License (ODbL). + too_large: + advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z + podanych zasobów:' + body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap. + Proszę przybliżyć widok, wybrać mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących + zasobów, aby pobrać większą ilość danych:' + planet: + title: Planeta OSM + description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap + overpass: + title: Overpass API + description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę + danych OpenStreetMap + geofabrik: + title: Pliki Geofabrik + description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych + miast + metro: + title: Metro Extracts + description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów + other: + title: Inne zasoby + description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki + options: Opcje + format: Format + scale: Skala + max: maks + image_size: Rozmiar obrazu + zoom: Przybliżenie + add_marker: Dodaj znacznik na mapie + latitude: 'Szer:' + longitude: 'Dł:' + output: Wynik + paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony + export_button: Wyeksportuj + fixthemap: + title: Zgłoś błąd / Popraw mapę + how_to_help: + title: Jak pomóc + join_the_community: + title: Dołącz do społeczności + explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą + ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych + jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy + własnoręcznie. + add_a_note: + instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: + lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się + wtedy pinezka, którą możesz przesunąć przeciągając. Wpisz wiadomość, kliknij + Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.' + other_concerns: + title: Inne kwestie + explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość + proszę zapoznać się ze\nstroną o prawach autorskich + po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \ngrupą + roboczą OSMF." + help: + title: Uzyskiwanie pomocy + introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu, + pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie + tematów związanych z mapowaniem. + welcome: + url: /welcome + title: Witamy w OSM + description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy + OpenStreetMap. + beginners_guide: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide + title: Podręcznik dla początkujących + description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność. + help: + url: https://help.openstreetmap.org/ + title: Strona Pomocy OpenStreetMap + description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi + OSM. + mailing_lists: + title: Listy mailignowe + description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie + od wybranego tematu lub lokalizacji. + forums: + title: Forum + description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego. + irc: + title: IRC + description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy. + switch2osm: + title: switch2osm + description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap + i inne usługi. + welcomemat: + url: https://welcome.openstreetmap.org/ + title: Dla organizacji + description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne + informacje znajdziesz na stronie powitalnej. + wiki: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page + title: Wiki OpenStreetMap + description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM. sidebar: search_results: Wyniki wyszukiwania close: Zamknij @@ -1501,6 +1719,7 @@ pl: where_am_i: Gdzie teraz jestem? where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki submit_text: → + reverse_directions_text: Odwróć kierunki key: table: entry: @@ -1531,7 +1750,7 @@ pl: apron: - Płyta lotniska - terminal - admin: 'Granica:' + admin: Granica forest: Las wood: Drzewa golf: Pole golfowe @@ -1575,7 +1794,7 @@ pl: edit: Edytuj preview: Podgląd markdown_help: - title_html: Składnia Markdown + title_html: Składnia kramdown headings: Nagłówki heading: Nagłówek subheading: Podtytuł @@ -1588,7 +1807,56 @@ pl: image: Obraz alt: Tekst alternatywny url: Adres (URL) - trace: + welcome: + title: Witamy! + introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz + już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi + rzeczami, o których musisz wiedzieć. + whats_on_the_map: + title: Co jest na mapie + on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno prawdziwe + jak i aktualne - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów + dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, + które Cię interesują + off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych + ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj + z innych map (zarówno map papierowych, jak i online). + basic_terms: + title: Podstawowe Zasady Mapowania + paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się + przydadzą. + editor_html: Edytor to program lub strona, która pozwala + na edycję mapy. + node_html: Węzeł to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo. + way_html: Linia to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro + lub budynek. + tag_html: Znacznik to część danych opisująca linię lub węzeł, + np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi. + rules: + title: Zasady! + paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy, + że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością. + Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj + i dostosuj się do zaleceń dotyczących importów + oraz zautomatyzowanych + edycji. + questions: + title: Czy masz jakieś pytania? + paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu, + pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi, oraz + na dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. Tutaj + uzyskasz pomoc. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? + Wejdź na stronę powitalną. + start_mapping: Rozpocznij mapowanie + add_a_note: + title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę! + paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu + na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę. + paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na mapę + i klikniesz ikonę: . Ta czynność doda znacznik, + który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz + ją - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.' + traces: visibility: private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty) public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane @@ -1597,10 +1865,30 @@ pl: punkty ze znacznikami czasu) identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu) + new: + upload_trace: Wgraj ślad GPS + upload_gpx: Prześlij plik GPX + description: Opis + tags: 'Tagi:' + tags_help: rozdzielone przecinkami + visibility: Widoczność + visibility_help: co to znaczy? + visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces + help: Pomoc + help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload create: upload_trace: Wyślij ślad GPS trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana wiadomością. + upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator + został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie + traces_waiting: + one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego + wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.' + few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie + ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.' + other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie + ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.' edit: title: Edycja śladu %{name} heading: Edycja śladu %{name} @@ -1615,35 +1903,14 @@ pl: description: 'Opis:' tags: 'Tagi:' tags_help: rozdzielone przecinkami - save_button: Zapisz zmiany visibility: 'Widoczność:' visibility_help: co to znaczy? visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces - trace_form: - upload_gpx: Prześlij plik GPX - description: Opis - tags: 'Tagi:' - tags_help: rozdzielone przecinkami - visibility: Widoczność - visibility_help: co to znaczy? - visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces - upload_button: Wyślij - help: Pomoc - help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload - trace_header: - upload_trace: Wyślij ślad - see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady - see_your_traces: Wyświetl swoje ślady - traces_waiting: - one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego - wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.' - few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie - ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.' - other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie - ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.' + update: + updated: Ślad został zaktualizowany trace_optionals: tags: Tagi - view: + show: title: Przeglądanie śladu %{name} heading: Przeglądanie śladu %{name} pending: OCZEKUJE @@ -1658,10 +1925,11 @@ pl: description: 'Opis:' tags: 'Tagi:' none: Brak - edit_track: Edytuj ten ślad - delete_track: Usuń ten ślad + edit_trace: Edytuj ten ślad + delete_trace: Usuń ten ślad trace_not_found: Nie odnaleziono śladu! visibility: 'Widoczność:' + confirm_delete: Usunąć ten ślad? trace_paging_nav: showing_page: Strona %{page} older: Starsze ślady @@ -1669,7 +1937,6 @@ pl: trace: pending: OCZEKUJE count_points: '%{count} punktów' - ago: '%{time_in_words_ago} temu' more: więcej trace_details: Wyświetl szczegóły śladu view_map: Wyświetl mapę @@ -1682,15 +1949,18 @@ pl: by: utworzony przez użytkownika in: w map: mapa - list: + index: public_traces: Publiczne ślady GPS - your_traces: Własne ślady GPS + my_traces: Moje ślady GPS public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user} description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS tagged_with: ' otagowane %{tags}' empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. Prześlij nowy ślad - lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na stronie + lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na stronie wiki. + upload_trace: Wyślij ślad + see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady + see_my_traces: Zobacz moje ślady delete: scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie make_public: @@ -1708,21 +1978,22 @@ pl: other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user} description_without_count: Plik GPX od %{user} application: + permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji require_cookies: cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce. Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem. - require_moderator: - not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą czynność. + require_admin: + not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania. setup_user_auth: blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany. - blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego, - aby dowiedzieć się więcej. + blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę + internetową, aby dowiedzieć się więcej. need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się - przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku + przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać. oauth: - oauthorize: + authorize: title: Uwierzytelnij dostęp do konta request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać @@ -1737,11 +2008,11 @@ pl: allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS allow_write_notes: modyfikowanie uwag. grant_access: Przyznaj dostęp - oauthorize_success: + authorize_success: title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia allowed: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}. verification: Kod weryfikacyjny to %{code}. - oauthorize_failure: + authorize_failure: title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}. invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy. @@ -1752,10 +2023,8 @@ pl: oauth_clients: new: title: Rejestrowanie nowej aplikacji - submit: Zarejestruj edit: title: Edycja aplikacji - submit: Edytuj show: title: Szczegóły OAuth dla %{app_name} key: 'Klucz odbiorcy:' @@ -1811,7 +2080,7 @@ pl: flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane destroy: flash: Usunięto rejestrację aplikacji - user: + users: login: title: Logowanie heading: Logowanie @@ -1833,8 +2102,8 @@ pl: link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub poproś o ponowne przesłanie maila. account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną - aktywność.
Skontaktuj się z webmasterem, jeśli - chcesz przedyskutować blokadę. + działalność.
Skontaktuj się z webmasterem, + jeśli chcesz to przedyskutować. auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie. openid_logo_alt: Loguje za pomocą OpenID auth_providers: @@ -1898,12 +2167,12 @@ pl: html:

W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje oraz pobierać i używać map za darmo.

- license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na Warunki + license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na Warunki uczestnictwa. email address: 'Adres e-mail:' confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:' not displayed publicly: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz - naszą politykę prywatności aby uzyskać więcej informacji. display name: 'Przyjazna nazwa:' @@ -1924,8 +2193,6 @@ pl: terms: title: Warunki uczestnictwa heading: Warunki uczestnictwa - read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję". - Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy. consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest w domenie publicznej consider_pd_why: co to oznacza? @@ -1933,7 +2200,6 @@ pl: guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: w formie czytelnego podsumowania oraz nieoficjalne tłumaczenia' - agree: Akceptuję declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined decline: Nie akceptuję you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić @@ -1948,8 +2214,8 @@ pl: heading: Użytkownik %{user} nie istnieje body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika. - deleted: usunięty - view: + deleted: '? (konto jest usunięte)' + show: my diary: Dziennik new diary entry: nowy wpis w dzienniku my edits: Zmiany @@ -1970,11 +2236,9 @@ pl: remove as friend: usuń ze znajomych add as friend: dodaj do znajomych mapper since: 'Mapuje od:' - ago: (%{time_in_words_ago} temu) ct status: 'Warunki uczestnictwa:' ct undecided: niezdecydowane ct declined: odrzucone - ct accepted: przyjęte %{ago} temu latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:' email address: Adres e‐mail created from: 'Stworzony z:' @@ -1985,7 +2249,7 @@ pl: if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć użytkowników blisko ciebie. settings_link_text: stronie ustawień - your friends: Twoi znajomi + my friends: Moi znajomi no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych. km away: '%{count}km stąd' m away: '%{count}m stąd' @@ -2001,7 +2265,7 @@ pl: revoke: administrator: Cofnij dostęp administratora moderator: Cofnij dostęp moderatora - block_history: Aktywne Blokady + block_history: aktywne blokady moderator_history: Nałożone Blokady comments: komentarze create_block: Zablokuj tego użytkownika @@ -2016,6 +2280,7 @@ pl: friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach + report: zgłoś tego użytkownika popup: your location: Twoje położenie nearby mapper: Mapowicz z okolicy @@ -2028,12 +2293,12 @@ pl: email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie) external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:' openid: - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID link text: co to jest? public editing: heading: 'Edycje publiczne:' enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych. - enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits + enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits enabled link text: co to jest? disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe. @@ -2044,7 +2309,7 @@ pl: wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni - użytkownicy mogą edytować dane mapy. . (dowiedz + użytkownicy mogą edytować dane mapy. . (dowiedz się dlaczego). @@ -2117,19 +2382,16 @@ pl: do edycji. make_friend: heading: Dodać %{user} do grona znajomych? - button: Dodaj do listy przyjaciół + button: Dodaj do listy znajomych success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!' failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych. already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.' remove_friend: heading: Usunąć %{user} z grona znajomych? - button: Usuń z przyjaciół + button: Usuń ze znajomych success: Usunięto %{name} z grona znajomych. not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.' - filter: - not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego - działania. - list: + index: title: Użytkownicy heading: Użytkownicy showing: @@ -2166,11 +2428,11 @@ pl: i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika. user_role: filter: - not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, - a ty nie jesteś administratorem. not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą. already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}. doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}. + not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego + użytkownika. grant: title: Potwierdź przyznawanie roli heading: Potwierdź przyznawanie roli @@ -2185,10 +2447,10 @@ pl: confirm: Potwierdź fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne. - user_block: + user_blocks: model: - non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady. - non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady. + non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę. + non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę. not_found: sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze %{id}. @@ -2196,136 +2458,121 @@ pl: new: title: Tworzenie blokady użytkownika %{name} heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name} - reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj - jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość - będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy - mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać - ogólnie rozumianych pojęć. - period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem + reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i + rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę + to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy + użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj + się używać ogólnie rozumianych pojęć. + period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp do API. - submit: Utwórz blokadę tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie. tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty. - needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona + needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta back: Wyświetl wszystkie blokady edit: - title: Edycja blokady dla użytkownika %{name} - heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name} - reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości - i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących - sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że - nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; - staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć. - period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem + title: Edycja blokady użytkownika %{name} + heading: Edycja blokady użytkownika %{name} + reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny + i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej + podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy + mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie + rozumianych pojęć. + period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp do API. - submit: Uaktualnij blokadę show: Zobacz tę blokadę back: Wyświetl wszystkie blokady - needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu? + needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada zostanie zdjęta? filter: block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować. block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej. create: - try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem - przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź. - try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie - odpowiedzi przed nałożeniem blokady. + try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem + blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź. + try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie + odpowiedzi zanim nałożysz blokadę. flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}. update: - only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować. - success: Blokada zaktualizowana. + only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować. + success: Blokada została zaktualizowana. index: title: Blokady użytkownika heading: Lista blokad użytkowników empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad. revoke: title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} - heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika - %{block_by} + heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by} time_future: Blokada zakończy się za %{time}. - past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać. + past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej już odwołać. confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę? revoke: Odwołaj flash: Blokada została odwołana. - period: - one: 1 godzina - other: '%{count} godzin' - partial: - show: Pokaż - edit: Edytuj - revoke: Odwołaj - confirm: Na pewno? - display_name: Zablokowany użytkownik - creator_name: Twórca - reason: Powód blokady - status: Status - revoker_name: Odwołana przez - not_revoked: (nieodwołana) - showing_page: Strona %{page} - next: Następna » - previous: « Poprzednia helper: time_future: Blokada wygasa za %{time}. until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika. time_future_and_until_login: Kończy się %{time} i po zalogowaniu się użytkownika. - time_past: Zakończono %{time} temu. + time_past: Zakończono %{time}. + block_duration: + hours: + one: 1 godzina + other: '%{count} godzin' + days: + one: 1 dzień + other: '%{count} dni' + weeks: + one: tydzień + other: '%{count} tygodnie' + months: + one: miesiąc + other: '%{count} mies.' + years: + one: rok + other: '%{count} lata' blocks_on: title: Blokady na użytkownika %{name} heading: Lista blokad na użytkownika %{name} empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.' blocks_by: - title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name} - heading: Lista blokad dla użytkownika %{name} - empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady. + title: Blokady nałożone przez %{name} + heading: Lista blokad nałożonych przez %{name} + empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.' show: title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}' heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}' - time_future: Blokada wygasa za %{time} - time_past: Zakończona %{time} temu created: Utworzony - ago: '%{time} temu' status: Stan show: Wyświetl edit: Edytuj revoke: Odwołaj confirm: Na pewno? - reason: Przyczyna blokady + reason: 'Przyczyna blokady:' back: Pokaż wszystkie blokady revoker: Cofający uprawnienia - needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona. - note: - description: - opened_at_html: Stworzono %{when} temu - opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user} - commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu - commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user} - closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu - closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user} - reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu - reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user} - rss: - title: Uwagi OpenStreetMap - description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej - okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] - description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id} - opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})' - commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place}) - closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})' - reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})' - entry: - comment: Komentarz - full: Pełna treść uwagi + needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie zdjęta. + block: + not_revoked: (nieodwołana) + show: Pokaż + edit: Edytuj + revoke: Odwołaj + blocks: + display_name: Zablokowany użytkownik + creator_name: Twórca + reason: Powód blokady + status: Status + revoker_name: Odwołana przez + showing_page: Strona %{page} + next: Następna » + previous: « Poprzednia + notes: mine: title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user} heading: Uwagi użytkownika %{user} - subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user} + subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user} id: Identyfikator creator: Autor description: Opis created_at: Utworzono w dniu last_changed: Ostatnio zmieniono - ago_html: '%{when} temu' javascripts: close: Zamknij share: @@ -2404,7 +2651,7 @@ pl: anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie. hide: Ukryj - resolve: Rozwiąż + resolve: Oznacz jako rozwiązaną reactivate: Ponownie aktywuj comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż comment: Dodaj komentarz @@ -2413,42 +2660,71 @@ pl: directions: ascend: W górę engines: + fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM) + fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM) + fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM) graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper) graphhopper_car: Samochód (GraphHopper) graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper) - mapquest_bicycle: Rower (MapQuest) - mapquest_car: Samochód (MapQuest) - mapquest_foot: Pieszo (MapQuest) - osrm_car: Samochód (OSRM) descend: W dół directions: Opis trasy distance: Odległość errors: no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami. - no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć tego miejsca. + no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć '%{place}'. instructions: continue_without_exit: Kontynuuj na %{name} slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name} - offramp_right_without_exit: Jedź zjazdem w prawo do %{name}. - onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}. + offramp_right: Zjedź prawym zjazdem + offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej + offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku + %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do + %{name}, w kierunku %{directions} + offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name} + offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku + %{directions} + onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name} + onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions} + onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku + %{directions} + onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd + onramp_right: Skręć w prawo na zjazd endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku %{name}. - merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}. - fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}. + merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name} + fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name} turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name} sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name} uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name} sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name} turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name} - offramp_left_without_exit: Jedź zjazdem w lewo do %{name}. - onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}. - endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}. - merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}. - fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}. + offramp_left: Zjedź lewym zjazdem + offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej + offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku + %{directions} + offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do + %{name}, w kierunku %{directions} + offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name} + offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku + %{directions} + onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name} + onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku + %{directions} + onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik + onramp_left: Skręć w lewo na łącznik + endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name} + merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name} + fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name} slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name} via_point_without_exit: (przez punkt) follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name} - roundabout_without_exit: Na rondzie, wybierz %{name} + roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name} leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name} stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name} start_without_exit: Zacznij na końcu %{name} @@ -2456,13 +2732,21 @@ pl: against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name} end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name} roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name} - turn_left_with_exit: Na rondzie skręć w lewo w %{name} - slight_left_with_exit: Na rondzie skręć lekko w lewo w %{name} - turn_right_with_exit: Na rondzie skręć w prawo w %{name} - slight_right_with_exit: Na rondzie skręć lekko w prawo w %{name} - continue_with_exit: Na rondzie jedź na wprost w %{name} + roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name} + exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name} unnamed: bez nazwy courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link} + exit_counts: + first: Pierwszy + second: Drugi + third: Trzeci + fourth: Czwarty + fifth: Piąty + sixth: Szósty + seventh: Siódmy + eighth: Ósmy + ninth: Dziewiąty + tenth: Dziesiąty time: Czas query: node: Węzeł @@ -2478,11 +2762,10 @@ pl: show_address: Pokaż adres query_features: Wyświetl dane obiektu centre_map: Wycentruj mapę tutaj - redaction: + redactions: edit: description: Opis heading: Edytuj poprawkę - submit: Zapisz poprawkę title: Edytuj poprawkę index: empty: Brak poprawek do pokazania. @@ -2491,7 +2774,6 @@ pl: new: description: Opis heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki - submit: Utwórz poprawkę title: Tworzenie nowej poprawki show: description: 'Opis:' @@ -2510,4 +2792,9 @@ pl: Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem. flash: Poprawka usunięta. error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki. + validations: + leading_whitespace: ma spację na początku + trailing_whitespace: ma spację na końcu + invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki + url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters}) ...