X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/e91c02f2ceb2b72a77846a0c31f5eca22b9b0a65..bd93eafdcb14f89f21691c8b7095383f60a61cf7:/config/locales/lb.yml?ds=inline diff --git a/config/locales/lb.yml b/config/locales/lb.yml index 80800d7e1..48b077002 100644 --- a/config/locales/lb.yml +++ b/config/locales/lb.yml @@ -1,11 +1,13 @@ # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml +# Author: Danieldegroot2 # Author: Davio # Author: Helicoducair # Author: Les Meloures # Author: Robby # Author: Soued031 +# Author: Talex42 --- lb: time: @@ -245,6 +247,37 @@ lb: entry: comment: Bemierkung full: Vollstännegen Hiweis + account: + deletions: + show: + title: Mäi Benotzerkont läschen + delete_account: Benotzerkont läschen + retain_email: Är E-Mail-Adress gëtt behalen. + confirm_delete: Sidd Dir sécher? + cancel: Ofbriechen + accounts: + edit: + title: Benotzerkont änneren + my settings: Meng Astellungen + current email address: Aktuell E-Mail-Adress + external auth: Extern Authentifikatioun + openid: + link text: wat ass dat? + public editing: + heading: Ëffentlecht Beaarbechten + enabled link text: wat ass dëst? + disabled link text: Firwat kann ech net änneren? + public editing note: + heading: Ëffentlecht Beaarbechten + contributor terms: + link text: wat ass dëst? + save changes button: Ännerunge späicheren + make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen + delete_account: Benotzerkont läschen... + update: + success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert. + destroy: + success: Benotzerkont geläscht. browse: created: Ugeluecht closed: Zou @@ -361,6 +394,7 @@ lb: wikimedia_commons_link: D'%{page} Element op Wikimedia Commons telephone_link: '%{phone_number} uruffen' colour_preview: Faarw %{colour_value} Ausbléck + email_link: E-Mail %{email} note: title: 'Notiz: %{id}' new_note: Nei Notiz @@ -425,6 +459,22 @@ lb: timeout: sorry: Leider ass d'Lëscht mat de Commentairë vun den Ännerungssätz, déis du ugefuerdert hues, fir den Ofruff ze laang. + dashboards: + contact: + km away: '%{count} km ewech' + m away: '%{count} m ewech' + popup: + friend: Frënn + show: + title: Meng Iwwersiichtssäit + no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a lee deng Heemecht fest, fir Benotzer + an der Noperschaft ze gesinn.' + edit_your_profile: Äre Profil änneren + my friends: Meng Frënn + no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäigesat. + nearby users: Aner Benotzer nobäi + friends_changesets: Ännerungssätz vun dénge Frënn + nearby_changesets: Ännerungssätz vu Benotzer an der Noperschaft diary_entries: new: title: Neie Blogantrag @@ -492,7 +542,6 @@ lb: title: OpenStreetMap Blogbäiträg description: Neiest Bloganträg vun OpenStreetMap-Benotzer comments: - has_commented_on: '%{display_name} huet folgend Bloganträg commentéiert' no_comments: Keng Blog-Commentairen post: Blogantrag when: Wéini @@ -555,7 +604,7 @@ lb: runway: Start- a Landepist taxilane: Taxispur taxiway: Rullbunn - terminal: Terminal + terminal: Fluchhafen-Terminal windsock: Wandsak amenity: animal_boarding: Déierepensioun @@ -601,7 +650,7 @@ lb: fire_station: Pompjeeën food_court: Iesshaff fountain: Sprangbur - fuel: Benzin + fuel: Benzin's-Statioun gambling: Glécksspill grave_yard: Kiirfecht grit_bin: Streeguttbehälter @@ -610,7 +659,7 @@ lb: ice_cream: Glace internet_cafe: Internet Café kindergarten: Spillschoul - language_school: Sproocheschoul + language_school: Sproochschoul library: Bibliothéik loading_dock: Luedramp love_hotel: Léifthotel @@ -770,7 +819,6 @@ lb: siren: Siren suction_point: Läschwaassersaugplaz water_tank: Noutwaasserbehälter - "yes": Urgence highway: abandoned: Abandonnéiert Strooss bridleway: Wee fir Päerd @@ -778,6 +826,7 @@ lb: bus_stop: Busarrêt construction: Autobunn (am Bau) corridor: Couloir + crossing: Kräizung cycleway: Véloswee elevator: Lift emergency_access_point: Noutruffpunkt @@ -834,6 +883,7 @@ lb: church: Kierch city_gate: Stadpaart citywalls: Stadmaueren + fort: Fort heritage: Denkmal hollow_way: Huelwee house: Haus @@ -866,7 +916,6 @@ lb: commercial: Commercëgebitt conservation: Naturschutzgebitt construction: Chantier - farm: Bauerenhaff farmland: Akerland farmyard: Bauerenhaff forest: Bësch @@ -895,10 +944,11 @@ lb: adult_gaming_centre: Automatecasino amusement_arcade: Spillhal bandstand: Musekspavillon + beach_resort: Strandbad bird_hide: Vullebeobachtungsplaz bleachers: Sëtzreien bowling_alley: Bowlingbunn - common: ëfffentlech Gréngfläch + common: ëffentlech Gréngfläch dance: Danzsall dog_park: Hondspark firepit: Feierplaz @@ -950,6 +1000,7 @@ lb: groyne: Buhn kiln: Brennuewen lighthouse: Liichttuerm + manhole: Kanaldeckel mast: Mast mine: Minn mineshaft: Grueweschacht @@ -1007,6 +1058,7 @@ lb: hill: Hiwwel hot_spring: Gliddeg Quell island: Insel + isthmus: Isthmus land: Land marsh: Mouer moor: Mouer @@ -1021,10 +1073,13 @@ lb: sand: Sand scree: Gestengs scrub: Buschland + shingle: Gestengs spring: Quell stone: Steen strait: Mierengt tree: Bam + tree_row: Bamrei + tundra: Tundra valley: Dall volcano: Vulkan water: Waasser @@ -1102,6 +1157,7 @@ lb: platform: Zuchquai preserved: Muséesbunn proposed: Proposéiert Eisebunnslinn + rail: Eisebunn spur: Uschlossgleis station: Gare (Eisebunn) stop: Zuchhaltepunkt @@ -1110,6 +1166,7 @@ lb: switch: Weich tram: Tram tram_stop: Tramhaltestell + turntable: Dréischeif yard: Rangéiergare shop: agrarian: Agrargeschäft @@ -1176,7 +1233,7 @@ lb: health_food: Naturkaschtbuttek hearing_aids: Hörapparat herbalist: Kraiderhandel - hifi: Elektroshop + hifi: Hi-Fi-Geschäft houseware: Houswuerebuttek ice_cream: Glacëbuttek interior_decoration: Bannenausstattung @@ -1235,7 +1292,7 @@ lb: artwork: Konschtwierk attraction: Attraktioun bed_and_breakfast: Bed and Breakfast - cabin: Hütt + cabin: Hütt fir Touristen camp_pitch: Campingplaz camp_site: Camping caravan_site: Wunnmobil-Stellplaz @@ -1368,6 +1425,8 @@ lb: sécher, datt:' not_just_mistake: Du bass dir sécher, datt däi Problem net nëmmen e Feeler ass. + unable_to_fix: Du kanns dëse Problem selwer oder mat Hëllef vun eise Communautéitsmemberen + net léisen resolve_with_user: Du hues ewell versicht, de Problem mam zoustännege Benotzer ze léisen. categories: @@ -1421,11 +1480,12 @@ lb: intro_text: OpenStreetMap ass eng Kaart vun der Welt, déi vu Leit wéi Iech gemaach gouf an déi fräi ënner enger oppener Lizenz benotzt ka ginn. intro_2_create_account: E Benotzerkont uleeën - hosting_partners_html: Den Hosting gëtt vun %{ucl}, %{bytemark} an aneren %{partners} - ënnerstëtzt. + hosting_partners_html: Den Hosting gëtt vun %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} an + anere(n) %{partners} ënnerstëtzt. partners_ucl: '''''University College'''' zu London' + partners_fastly: Fastly partners_bytemark: Bytemark Hosting - partners_partners: Partner + partners_partners: Partneren tou: Benotzungs-Bedéngungen osm_offline: D'OpenStreetMap Datebank ass elo net disponibel well dru geschafft muss ginn. @@ -1435,6 +1495,7 @@ lb: help: Hëllef about: Iwwer copyright: Copyright + communities: Communautéiten community: Communautéit community_blogs: Bloggen community_blogs_title: Blogge vu Matwierkenden bei OpenStreetMap @@ -1556,6 +1617,10 @@ lb: vu(n) %{place} geléist.' your_note_html: '%{commenter} huet ee vun Iech gemellten Hiweis an der Noperschaft vu(n) %{place} kommentéiert.' + commented_note: '%{commenter} huet en Hiweis an der Noperschaft vu(n) %{place}, + deens du kommentéiert has, reaktivéiert.' + commented_note_html: '%{commenter} huet en Hiweis an der Noperschaft vu(n) + %{place}, deens du kommentéiert has, reaktivéiert.' details: Méi Detailer iwwer d'Notiz fannt Dir op %{url}. details_html: Méi Detailer iwwer d'Notiz fannt Dir op %{url}. changeset_comment_notification: @@ -1568,35 +1633,70 @@ lb: un deems du interesséiert bass' your_changeset: '%{commenter} huet e Commentaire um %{time} zu engem vun dengen Ännerungssätz hannerlooss' + your_changeset_html: '%{commenter} huet um %{time} zu engem vun dengen Ännerungssätz + en Diskussiounsbäitrag hannerlooss' + commented_changeset: '%{commenter} huet en Diskussiounsbäitrag um %{time} + zu engem Kaartenännerungssaz hannerlooss, deens du observéiert hues, erstallt + vu(m) %{changeset_author}' + commented_changeset_html: '%{commenter} huet um %{time} en Diskussiounsbäitrag + zu engem vun dir observéierten Ännerungssaz vu(m) %{changeset_author} hannerlooss' + partial_changeset_with_comment: mat der Bemierkung „%{changeset_comment}“ + partial_changeset_with_comment_html: mat der Bemierkung „%{changeset_comment}“ partial_changeset_without_comment: ouni Kommentar details: Méi Detailer iwwer den Ännerungssaz kënnen ënner %{url} fonnt ginn. + details_html: Méi Detailer iwwer den Ännerungssaz kënnen ënner %{url} fonnt + ginn. unsubscribe: Fir d'Aktualiséierungen un dësem Ännerungssaz ofzebestellen, besich %{url} a klick op „Ofmellen“. + unsubscribe_html: Fir d'Aktualiséierungen un dësem Ännerungssaz ofzebestellen, + besich %{url} a klick op „Ofmellen“. confirmations: confirm: heading: Iwwerpréift Är E-Mail! introduction_1: Mir hunn Iech eng Confirmatiouns-E-Mail geschéckt. + introduction_2: Wannechgelift bestäteg däi Benotzerkont, an deems du de Link + an der Bestätegungs-E-Mail uklicks. Da kanns du domat ufänken, bei OpenStreetMap + matzeschaffen. press confirm button: Klickt wgl. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren. button: Confirméieren + success: Däi Benotzerkont gouf bestätegt, Merci fir d'Registréieren! already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert. unknown token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net. + reconfirm_html: Fir d'Bestätegungs-E-Mail erëm ze senden, klick + hei. confirm_resend: failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt. confirm_email: heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren + press confirm button: Fir d'Bestätegung vun der neier E-Mail-Adress, klick wannechgelift + ënnen op „Bestätegen“. button: Confirméieren success: D'Ännerung vun denger E-Mail-Adress gouf bestätegt! + failure: Eng E-Mail-Adress gouf ewell mat dësem Link bestätegt. unknown_token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net. + resend_success_flash: + whitelist: Wanns du en Antispam-System verwenns, dee Bestätegungsufroe sent, + stell wannechgelift sécher, dass du %{sender} op eng Erlaabnislëscht setz, + well mir keng Bestätegungsufroë beäntwere kënnen. messages: inbox: + title: Postagang + my_inbox: Mäi Postagang + my_outbox: Mäi Postausgang messages: Dir hutt %{new_messages} a(n) %{old_messages} new_messages: one: '%{count} neie mMssage' other: '%{count} nei Messagen' + old_messages: + one: '%{count} ale Message' + other: '%{count} al Messagen' from: Vu(n) subject: Sujet date: Datum + no_messages_yet_html: Du hues nach keng Noriichte versent. Wëlls de mat %{people_mapping_nearby_link} + Kontakt ophuelen? + people_mapping_nearby: Mapperen an der Noperschaft message_summary: unread_button: Als net gelies markéieren read_button: Als gelies markéieren @@ -1606,12 +1706,16 @@ lb: title: Noriicht schécken send_message_to_html: Dem %{name} en neie Message schécken subject: Sujet + body: Text + back_to_inbox: Zréck an de Postagang create: message_sent: Message geschéckt no_such_message: title: Kee sou ee Message heading: Kee sou ee Message outbox: + my_inbox: Mäi Postagang + my_outbox: Mäi Postausgang messages: one: Du hues %{count} Noriicht gesent other: Du hues %{count} Noriichte gesent @@ -1642,7 +1746,7 @@ lb: destroy_button: Läschen mark: as_read: Message als gelies markéiert - as_unread: Message als net geliest markéiert + as_unread: Message als net gelies markéiert destroy: destroyed: Message geläscht passwords: @@ -1767,32 +1871,86 @@ lb: site: about: next: Weider + copyright_html: ©OpenStreetMap
Matwierkend + used_by_html: '%{name} stellt Kaartendonnéeë fir dausende vu Websäiten, Appen + an anere Geräter zur Verfügung' + lede_text: OpenStreetMap gëtt vun enger Panoplie vu Mapperen erstallt, déi Donnéeën + zu Weeër, Gebaier an allerlee Weiderem weltwäit erfaassen a fleegen. local_knowledge_title: Lokaalt Wëssen + local_knowledge_html: OpenStreetMap leet Wäert op lokaalt Wëssen. Auteure benotze + Loftbiller, GPS-Geräter a Feldkaarte fir d'Verifizéierung, sou dass OSM korrekt + an aktuell ass. + community_driven_title: Communautéitsbedriwwen community_driven_html: |- D'OpenStreetMap-Communautéit ass villfälteg, leidenschaftlech a wiisst deeglech. Eis Matwierkend si begeeschtert Mapper, GIS-Profien, Ingenieuren, déi d'OSM-Servere bedreiwen a vill méi. Fir méi iwwer d'Communautéit z'erfueren, lies eisen OpenStreetMap-Blog, d'Benotzertagebicher, - Community-Bloggen an d'Websäit vun der OSM-Fondatioun. + Community-Bloggen an d'Websäit vun der OSM-Foundatioun. open_data_title: Open Data - legal_title: Legal - partners_title: Partner + open_data_html: 'OpenStreetMap ass „Open Data“: Du kanns et fir jiddwer Zweck + verwenden, soulaangs du OpenStreetMap a seng Matwierkend erwääns. Falls du + déi Donnéeën ofänners oder op bestëmmt Aart abaus, däerfs du d''Ergebnis nëmmen + ënner der nämmlechter Lizenz verbreeden. Kuck d''Auteursrechts- + a Lizenzsäit fir Eenzelheeten.' + legal_title: Rechtlech Hiweiser + legal_1_html: |- + Dës Websäit a vill domat an Zesummenhang stoend Déngschter gi vun der OpenStreetMap Foundation (OSMF) fir d'OSM-Communautéit bedriwwen. D'Benotze vun allen OSMF-bedriwwenen Déngschter gëtt duerch eis „Acceptable Use Policies“ + an eis Dateschutzrichtlinn gereegelt. + partners_title: Partneren copyright: foreign: title: Iwwer dës Iwwersetzung + html: Fir de Fall vun enger Ofwäichung tëscht der virleiender Iwwersetzung + an %{english_original_link}, ass déi engleschsproocheg Säit maßgebend. english_link: den engleschen Original native: title: Iwwer dës Säit native_link: lëtzebuergesch Versioun + mapping_link: mat dem Kaartéieren ufänken legal_babble: title_html: Copyright a Lizenz + credit_title_html: Wéi et op d'Urhiewerschaft vun OpenStreetMap hinzeweise + gëllt + credit_1_html: 'Wann Dir Donnéeë vun OpenStreetMap benotz muss Dir dës zwou + Saache respektéieren:' more_title_html: Fir méi ze wëssen + more_2_html: |- + Obwuel OpenStreetMap „Open Data“ ass, kënne mir keng onentgeltlech Kaarten-API fir Drëttparteie bereetstellen. + Kuck eis API-Verwendungsrichtlinn, d'Kachelverwendungsrichtlinn an d'Nominatim-Verwendungsrichtlinn. + contributors_title_html: Eis Matwierkend + contributors_intro_html: 'Eis Matwierkend sinn dausende vun eenzele Mënschen. + Mir bezéien och oppe lizenzéiert Donnéeë vu nationale Kaartenagenturen an + anere Quellen an, dorënner:' + contributors_at_html: |- + Éisträich: Enthält Donnéeë vun der Stad Wien (ënner CC BY), + Land Vorarlberg a Land Tirol (ënner CC BY AT mat Amendementer). + contributors_ca_html: |- + Kanada: Enthält Donnéeë vu GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural + Resources Canada), CanVec (© Department of Natural + Resources Canada), a StatCan (Geography Division, + Statistics Canada). + contributors_fr_html: 'Frankräich: Enthält Donnéeë vun der + Direction Générale des Impôts.' + contributors_nz_html: 'Neiséiland: Enthält Donnéeë vum Land + Information New Zealand Data Service an ass fir d''Rëmbenotzen ënner + CC BY 4.0 lizenzéiert.' + contributors_es_html: |- + Spuenien: Enthält Donnéeë vum spuenesche nationale geographeschen Institut (IGN) an nationale kartographesche System (SCNE) + fir d'Rëmbenotzen ënner CC BY 4.0 lizenzéiert. infringement_title_html: Copyright-Verletzung + trademarks_title_html: Markenzeechen + trademarks_1_html: OpenStreetMap, de Luppelogo a „State of the Map“ sinn agedroe + Wouerzeeche vun der OpenStreetMap Foundation. Falls du Froen iwwer d'Verwendung + vu Marken hues, lies wannechgelift eis . index: js_1: Dir hutt entweder e Browser dee JavaScript net ënnerstëtzt oder Dir hutt JavaScript desaktivéiert. + js_2: OpenStreetMap benotzt JavaScript fir d'Kaartenduerstellung permalink: Permanentlink shortlink: Kuerze Link createnote: Eng Notiz derbäisetzen + license: + copyright: Copyright OpenStreetMap a Matwierkend, ënner enger oppener Lizenz edit: not_public: Dir hutt net agestallt datt Är Ännerungen ëffentlech sinn. user_page_link: Benotzersäit @@ -1803,11 +1961,18 @@ lb: manually_select: Sicht manuell eng aner Géigend eraus format_to_export: Format fir z'exportéieren osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten + embeddable_html: HTML fir anzebannen licence: Lizenz too_large: + body: Dëse Beräich ass ze grouss, fir als OpenStreetMap-XML-Donnéeën exportéiert + ze ginn. Wannechgelift vergréisseren, e méi klenge Beräich wielen oder eng + vun de folgende Quelle fir Massendonnéeëndownloade benotzen. planet: + title: Planéit OSM description: Regelméisseg aktualiséiert Kopie vun der kompletter OpenStreetMap Datebank + overpass: + title: Overpass API other: title: Aner Quellen description: Zousätzlech Quelle stinn an der OpenStreetMap Wiki @@ -1817,9 +1982,11 @@ lb: max: max image_size: Gréisst vum Bild zoom: Zoom + add_marker: Eng Markéierung op der Kaart bäifügen latitude: 'Geographesch Breet:' longitude: 'Geographesch Längt:' output: Resultat + paste_html: HTML-Code kopéieren, fir en an eng Websäit anzefügen export_button: Exportéieren fixthemap: title: E Probleem mellen / D'Kaart verbesseren @@ -1835,23 +2002,20 @@ lb: url: /welcome title: Wëllkomm bei OpenStreetMap beginners_guide: - url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide title: Guide fir nei Benotzer help: - url: https://help.openstreetmap.org/ title: Hëllefs-Forum description: Stellt eng Fro oder kuckt no Äntwerten um OpenStreetMap-Site mat de Froen an Äntwerten. mailing_lists: title: Mailing-Lëschten forums: - title: Forumen + title: Forumen (vereelzt) irc: title: IRC welcomemat: title: Fir Organisatiounen wiki: - url: https://wiki.openstreetmap.org/ title: OpenStreetMap Wiki potlatch: id_html: Alternativ kanns du däi Standardediteur op iD astellen, deen an dengem @@ -1872,6 +2036,7 @@ lb: main_road: Haaptstrooss secondary: Niewestrooss unclassified: Net klasséiert Strooss + track: Spuer bridleway: Wee fir Päerd cycleway: Vëlospiste cycleway_national: Nationale Vëloswee @@ -1882,25 +2047,45 @@ lb: subway: Metro tram: 1: Tram + cable: + - Seelbunn + - Sessellift + runway: + - Start- a Landebunn + - Rullbunn apron: 1: Terminal + admin: Verwaltungsgrenz forest: Bësch wood: Bësch golf: Golfterrain park: Park + common: + - ëffentlech Gréngfläch (brit.) + - Wiss + - Gaart + retail: Akaafszentrum industrial: Industriezone + commercial: Commercëgebitt + heathland: Heed lake: - Séi farm: Bauerenhaff + brownfield: Broochland cemetery: Kierfecht + allotments: Klenggäert + pitch: Sportsterrain + centre: Sportszenter reserve: Naturschutzgebitt military: Militärgebitt school: - Schoul - Universitéit + station: Gare (Eisebunn) summit: - Spëtzt private: Privaten Terrain + destination: Nëmme fir Leit mat Uleies construction: Stroossen am Bau bicycle_shop: Vëlosgeschäft bicycle_parking: Vëlosparking @@ -1915,14 +2100,37 @@ lb: title: Nach Froen? add_a_note: title: Keng Zäit fir z'änneren? Setzt eng Notiz derbäi! + communities: + title: Communautéiten + local_chapters: + title: Lokal Chapteren + other_groups: + title: Aner Gruppen traces: + visibility: + public: Ëffentlech (gëtt an der Spuerlëscht ugewisen, allerdéngs nëmmen als + anonym, onsortéiert Punktfolleg) + trackable: Verfollegbar (gëtt an der Spuerlëscht als anonym, sortéiert Punktefolleg + mat Zäitstempelen ugewisen) + identifiable: Identifizéierbar (gëtt an der Spuerlëscht als identifizéierbar, + sortéiert Punktfolleg mat Zäitstempel ugewisen) new: visibility_help: wat heescht dat? help: Hëllef + create: + upload_trace: GPS-Spuer eroplueden + traces_waiting: + one: Du hues momentan %{count} Spuer an der Waardeschleef. Wannechgelift waart, + bis e fäerdeg ass, fir d'Veraarbechtung net fir aner Benotzer ze blockéieren. + other: Du hues momentan %{count} Spueren an der Waardeschleef. Wannechgelift + waart, bis dës fäerdeg sinn, fir d'Veraarbechtung net fir aner Benotzer + ze blockéieren. edit: cancel: Ofbriechen + heading: Spuer %{name} beaarbechten visibility_help: wat heescht dat? show: + title: Spuer %{name} ukucken pending: AM SUSPENS filename: 'Numm vum Fichier:' download: eroflueden @@ -1935,25 +2143,42 @@ lb: description: 'Beschreiwung:' tags: 'Markéierungen:' none: Keen + edit_trace: Dës Spuer änneren + trace_not_found: Spuer net fonnt! visibility: 'Visibilitéit:' + confirm_delete: Dës Spuer läschen? trace_paging_nav: showing_page: Säit %{page} + older: Eeler Spueren + newer: Méi nei Spueren trace: count_points: one: 1 Punkt other: '%{count} Punkten' more: méi + trace_details: Detailer vun de Spueren uweisen view_map: Kaart weisen edit_map: Kaart änneren public: ËFFENTLECH private: PRIVAT + trackable: VERFOLLEGBAR by: vum in: an index: - my_traces: Meng Spueren + public_traces: Ëffentlech GPS Spueren + public_traces_from: Ëffentlech GPS-Spuere vu(n) %{user} + description: Lescht GPS-Spuer-Uploads duerchsichen + empty_html: Nach keng GPS-Spueren existéierend. Lued + eng nei Spuer héich oder informéier dech op folgender Wikisäit + iwwer d'Opzeechne vun GPS-Spueren. all_traces: All Spuren + my_traces: Meng Spueren traces_from: Ëffentlech Spuere vum %{user} remove_tag_filter: Tag-Filter ewechhuelen + destroy: + scheduled_for_deletion: Fir d'Läsche bestëmmt Spuer + georss: + title: OpenStreetMap-GPS-Spueren description: description_without_count: GPX-Fichier vum %{user} application: @@ -1967,15 +2192,21 @@ lb: allow_write_prefs: Är Benotzerastellungen änneren. allow_write_diary: Bloganträg a Commentairë schreiwen a Frënn fannen allow_write_api: d'Kaart änneren. + allow_read_gpx: Deng privat GPS-Spueren ausliesen + allow_write_gpx: GPS-Spueren héichlueden allow_write_notes: Notizen änneren. scopes: read_prefs: Benotzerastellunge liesen write_prefs: Benotzerastellungen änneren write_diary: Bloganträg a Commentairë schreiwen a Frënn fannen write_api: D'Kaart änneren + read_gpx: Privat GPS-Spuere liesen write_gpx: GPS-Tracks eroplueden write_notes: Notizzen änneren + read_email: D'E-mail-Adress vum Benotzer liesen oauth_clients: + new: + title: Eng nei Applikatioun registréieren show: authorize_url: 'URL autoriséieren:' edit: Detailer änneren @@ -1983,11 +2214,13 @@ lb: confirm: Sidd Dir sécher? index: title: Meng OAuth Detailer + my_tokens: Meng autoriséiert Applikatiounen revoke: Ophiewen! + my_apps: Meng Clients-Applikatiounen oauth: OAuth oauth2_applications: index: - oauth_2: OAuth 2 + title: Meng Clients-Applikatiounen new: Nei Applikatioun registréieren name: Numm permissions: Autorisatiounen @@ -2034,6 +2267,8 @@ lb: continue: Mellt Iech un terms: heading: Bedingungen + consider_pd: Zousätzlech zu den uewe genannte Konditioune betruechten ech meng + Bäiträg als gemengfräi (domaine public). consider_pd_why: wat ass dat? legale_select: 'Sicht wgl. d''Land eraus wou Dir wunnt:' legale_names: @@ -2050,15 +2285,19 @@ lb: my diary: Mäi Blog new diary entry: Neie Blogantrag my edits: Meng Ännerungen + my traces: Meng Spueren my notes: Meng Notizen my messages: Meng Messagen my profile: Mäi Profil my settings: Meng Astellungen my comments: Meng Bemierkungen + my_preferences: Meng Benotzerastellungen + my_dashboard: Meng Iwwersiichtssäit blocks by me: vu Mir Gespaart send message: Message schécken diary: Blog edits: Ännerungen + traces: Spueren notes: Notizen op der Kaart remove as friend: Frënd ewechhuelen add as friend: Frënd derbäisetzen @@ -2066,12 +2305,6 @@ lb: email address: 'E-Mail-Adress:' status: 'Status:' description: Beschreiwung - edit_your_profile: Äre Profil änneren - my friends: Meng Frënn - no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäigesat. - km away: '%{count} km ewech' - m away: '%{count} m ewech' - nearby users: Aner Benotzer nobäi role: administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur @@ -2082,35 +2315,18 @@ lb: administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen moderator: Moderateursrechter ewechhuelen block_history: Aktiv Spären + moderator_history: Vergi Spären comments: Bemierkungen create_block: Dëse Benotzer spären activate_user: Dëse Benotzer aktivéieren deactivate_user: Dëse Benotzer desaktivéieren confirm_user: Dëse Benotzer confirméieren + unsuspend_user: Dës Benotzer nees zouloossen hide_user: Dëse Benotzer verstoppen unhide_user: Dëse Benotzer net méi verstoppen delete_user: Dëse Benotzer läschen confirm: Confirméieren - friends_changesets: Ännerungssätz vun dénge Frënn - nearby_changesets: Ännerungssätz vu Benotzer an der Noperschaft report: Dëse Benotzer mellen - popup: - friend: Frënn - account: - title: Benotzerkont änneren - my settings: Meng Astellungen - current email address: Aktuell E-Mail-Adress - openid: - link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID - link text: wat ass dat? - public editing: - enabled link text: wat ass dëst? - disabled link text: Firwat kann ech net änneren? - contributor terms: - link text: wat ass dëst? - save changes button: Ännerunge späicheren - make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen - flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert. go_public: flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren. index: @@ -2223,7 +2439,13 @@ lb: view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen embed: report_problem: E Probleem mellen + key: + title: Legend + tooltip_disabled: D'Legend ass net fir dëse Niveau verfügbar map: + zoom: + in: Vergréisseren + out: Verklengeren locate: title: Weise wou ech sinn metersPopup: @@ -2239,19 +2461,28 @@ lb: hot: Humanitär opnvkarte: Bus-Zuch-Kaart layers: + header: Kaartenniveauen notes: Hiweiser/Feelermeldungen data: Kaartendonnéeën gps: Ëffentlech GPS Spueren overlays: Overlayë fir d’Feelersich aktivéieren + title: Niveauen + copyright: © OpenStreetMap-Matwierkend donate_link_text: + terms: Notzungskonditioune vun der Websäit + an der API site: edit_tooltip: Kaart änneren - edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren + edit_disabled_tooltip: Vergréissere fir d'Kaart z'änneren + createnote_tooltip: En Hiweis/Feeler zu de Kaartendonnéeë mellen + createnote_disabled_tooltip: Zum Erstelle vun Hiweiser muss vergréissert ginn + map_data_zoom_in_tooltip: Vergréisser d'Kaart, fir 'Donnéeën ze gesinn queryfeature_tooltip: Objetsoffro + queryfeature_disabled_tooltip: Fir Objetsoffro vergréisseren changesets: show: - comment: Bemierkung - subscribe: Abonnéieren + comment: Kommentéieren + subscribe: Abonéieren unsubscribe: Ofbestellen hide_comment: verstoppen unhide_comment: nees weisen @@ -2262,13 +2493,16 @@ lb: hide: Verstoppen resolve: Léisen reactivate: Reaktivéieren - comment: Bemierkung + comment: Kommentéieren + edit_help: Vergréisser a verschib d'Kaart un en Uert, deens du beaarbechte wëlls, + a klick hei directions: ascend: Vu kleng op grouss engines: fossgis_osrm_bike: Mam Vëlo (OSRM) fossgis_osrm_car: Auto (OSRM) fossgis_osrm_foot: Zu Fouss (OSRM) + graphhopper_car: Auto (GraphHopper) descend: Vu grouss op kleng directions: Richtungen distance: Distanz @@ -2314,7 +2548,7 @@ lb: relation: Relatioun context: directions_from: Vun hei fort - directions_to: Heihinn + directions_to: Heihin add_note: Eng Notiz hei derbäisetzen show_address: Adress weisen query_features: Objetsoffro