X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/eaf7694e90f169b09b9ba9b594ee03ccc05a6523..aae5cd3d4ec5a88f2ed6de461e1c0a039192eef7:/config/locales/sc.yml diff --git a/config/locales/sc.yml b/config/locales/sc.yml index e500a39d6..a768d6d53 100644 --- a/config/locales/sc.yml +++ b/config/locales/sc.yml @@ -2,6 +2,7 @@ # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: L2212 +# Author: Larentzu # Author: Placebo2 # Author: Via maxima --- @@ -10,6 +11,8 @@ sc: formats: friendly: '%e %B %Y a is %H:%M' helpers: + file: + prompt: Issèbera unu documentu submit: diary_comment: create: Sarva @@ -22,9 +25,13 @@ sc: create: Imbia client_application: create: Registra·ti - update: Modìfica + update: Agiorna + doorkeeper_application: + create: Registra·ti + update: Agiorna redaction: create: Crea una revisione + update: Sarva sa cuadura trace: create: Càrriga update: Sarva sas modìficas @@ -35,75 +42,175 @@ sc: errors: messages: invalid_email_address: non paret èssere un'indiritzu de posta eletrònica vàlidu + email_address_not_routable: non si podet incarrerare models: acl: Lista de Controllu de Atzessu + changeset: Annantu de modìficas + changeset_tag: Eticheta de su grupu de modìficas country: Istadu + diary_comment: Cummentu in su diàriu + diary_entry: Intrada in su diàriu friend: Amigu + issue: Problema language: Limba message: Messàgiu node: Nodu node_tag: Etichetta de su nodu + notifier: Notificadore old_node: Nodu betzu old_node_tag: Etichetta betza de su nodu old_relation: Relata betza old_relation_member: Membru de sa relata betza old_relation_tag: Eticheta de sa relata betza - old_way: Caminu betzu + old_way: Lìnia betza old_way_node: Nodu de su caminu betzu - old_way_tag: Eticheta de su caminu betzu + old_way_tag: Eticheta de sa lìnia betza relation: Relata relation_member: Membru de sa relata relation_tag: Eticheta de sa relata + report: Informe session: Sessione trace: Sestadu tracepoint: Puntu de su sestadu tracetag: Eticheta de su sestadu - user: Impreadore - user_preference: Preferèntzias de s'impreadore - user_token: Còdighe de s'impreadore - way: Caminu + user: Utente + user_preference: Preferèntzias de s'utente + user_token: Còdighe de s'utente + way: Lìnia way_node: Nodu de su caminu + way_tag: Eticheta de sa lìnia attributes: + client_application: + name: Nùmene (obligatòriu) + url: URL printzipale de s'aplicatzione (obligatòriu) + callback_url: URL de torrada + support_url: URL de apògiu + allow_read_prefs: lèghere sas preferèntzias tuas de utente + allow_write_prefs: modificare sas preferèntzias tuas de utente. + allow_write_diary: iscrii pàginas de cuotidianu, cumentus e fai amigus + allow_write_api: modìfica sa mapa + allow_read_gpx: lèghere sas rastas GPS privadas issoro + allow_write_gpx: carrigare rastas GPS + allow_write_notes: modificare sas notas diary_comment: body: Corpus diary_entry: - user: Impreadore + user: Utente title: 'Sugetu:' latitude: Latitùdine longitude: Longitùdine language: Limba + doorkeeper/application: + name: Nùmene + redirect_uri: Torrare a indiritzare URIs + confidential: Aplicatzione cunfidentziale? + scopes: Permissus friend: - user: Impreadore + user: Utente friend: Amigu trace: - user: Impreadore + user: Utente visible: Visìbile - name: Nùmene + name: Nùmene de su documentu size: Mannesa latitude: Latitùdine longitude: Longitùdine public: Pùblicu description: Descritzione - visibility: 'Visibilidade:' - tagstring: 'Etichetas:' + gpx_file: Càrriga file GPX + visibility: Visibilidade + tagstring: Etichetas message: + sender: Mandadore title: Ogetu body: Corpus recipient: Destinatàriu redaction: + title: Tìtulu description: Descritzione + report: + category: Scèbera unu motivu po sa denùntzia bostra + details: Fruni prus detàllios subra de su problema (obligatòriu). user: + auth_provider: Frunidore de autenticatzione + auth_uid: UID de autenticatzione email: E-lìtera + email_confirmation: Cunfirma de su curreu eletrònicu + new_email: Indiritzu nou de su curreu eletrònicu active: Ativu - description: Descritzione - home_lat: 'Latitùdine:' - home_lon: 'Longitùdine:' - languages: Limbas + display_name: Nùmene bidu + description: Descritzione de su profilu + home_lat: Latitùdine + home_lon: Longitùdine + languages: Limbas preferidas + preferred_editor: Editore preferidu pass_crypt: Crae + pass_crypt_confirmation: Cunfirma sa password + help: + doorkeeper/application: + confidential: S'aplicatzione at a èssere impreada ue su segretu de su cliente + potzat èssere mantentu cunfidentziale (sas aplicatziones nadias de telefoneddu + e sas aplicatziones de una pàgina sola non sunt cunfidentziales) + redirect_uri: Imprea una lìnia pro URI + trace: + tagstring: separadu dae vìrgulas + user_block: + reason: Sa resone de su blocu de s'utente. Chirca de mantènnere sa calma e + de abarrare resonile su prus chi podes, frunende su nùmeru de detàllios + prus mannu chi podes subra de sa situatzione e ammentende·ti chi su messàgiu + at a èssere visìbile in manera pùblica. Tene in contu chi non totu sos utentes + cumprendent su suspu de sa comunidade, duncas chirca de impreare tèrmines + comunes. + needs_view: S'utente tenet bisòngiu de s'autenticare in antis chi custu blocu + bèngiat iscantzelladu? + user: + email_confirmation: S'indiritzu tuo no est ammustradu a manera pùblica, pòmpia·ti + sapolìtica subra de sa riservadesa pro + àteras informatziones. + new_email: (mai ammustradu a manera pùblica) datetime: distance_in_words_ago: + about_x_hours: + one: pagu prus o mancu 1 ora a como + other: pagu prus o mancu %{count} oras a como + about_x_months: + one: pagu prus o mancu 1 mese a como + other: pagu prus o mancu %{count} meses a como + about_x_years: + one: pagu prus o mancu 1 annu a como + other: pagu prus o mancu %{count} annos a como + almost_x_years: + one: belle 1 annu a como + other: belle %{count} annos a como half_a_minute: mesu minutu a como + less_than_x_seconds: + one: prus pagu de 1 segundu a como + other: prus pagu de %{count} segundos a como + less_than_x_minutes: + one: prus pagu de 1 minutu a como + other: prus pagu de %{count} minutos a como + over_x_years: + one: prus de 1 annu a como + other: prus de %{count} annos a como + x_seconds: + one: 1 segundu a como + other: '%{count} segundos a como' + x_minutes: + one: 1 minutu a como + other: '%{count} minutos a como' + x_days: + one: 1 die a como + other: '%{count} dies a como' + x_months: + one: 1 mese a como + other: '%{count} meses a como' + x_years: + one: 1 annu a como + other: '%{count} annos a como' editor: + default: Predefinidu (in custu momentu %{name}) id: name: |2- @@ -111,9 +218,10 @@ sc: description: iD (acontzadore in lìnia) remote: name: Controllu Remotu - description: Controllu Remotu (JOSM o Merkaartor) + description: Controllu Remotu (JOSM, Potlatch o Merkaartor) auth: providers: + none: Niunu openid: OpenID google: Google facebook: Facebook @@ -122,48 +230,194 @@ sc: wikipedia: Wikipedia api: notes: + comment: + opened_at_html: Creadu %{when} + opened_at_by_html: Creadu %{when} dae %{user} + commented_at_html: Agiornadu %{when} + commented_at_by_html: Agiornadu %{when} dae %{user} + closed_at_html: Risòlvidu %{when} + closed_at_by_html: Risòlvidu %{when} dae %{user} + reopened_at_html: Torradu a ativare %{when} + reopened_at_by_html: Torradu a ativare %{when} dae %{user} rss: title: Notas de OpenStreetMap + description_area: Una lista de notas, cummentadas o tancadas in s'àrea tua + [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] + description_item: Unu flussu de informatziones rss pro sa nota %{id} + opened: nota noa (a curtzu de %{place}) + commented: cummentu nou (a curtzu de %{place}) + closed: nota serrada ( a curtzu de %{place}) + reopened: nota torrada a ativare (a curtzu de %{place}) entry: comment: Cummentu full: Nota intrea + account: + deletions: + show: + title: Iscantzella su contu meu + warning: Dae cara! Su protzessu de iscantzelladura de su contu est finale, + e non si podet annullare. + delete_account: Iscantzella su contu + delete_introduction: 'Podes iscantzellare su contu tuo de OpenStreetMap impreende + su butone inoghe in suta. Tene in contu sos detàllios chi sighint:' + delete_profile: Sas informatziones de su profilu tuo, chi incluint s'àvatar + tuo, sa descritzione tua e sa positzione de domo tua s'ant a iscantzellare. + delete_display_name: Su nùmene ammustradu tuo s'at a iscantzellare, e àteros + contos l'ant a pòdere impreare. + retain_caveats: 'Nointames custu, unas cantas informatziones chi ti pertocant + ant a s''ant a cunservare in OpenStreetMap, fintzas a pustis de s''iscantzelladura + de su contu tuo:' + retain_edits: Sas modìficas tuas a sa base de datos de sa mapa, si nd'as fatu, + s'ant a cunservare. + retain_traces: Sas rastas carrigadas tuas, si bi nde sunt, s'ant a cunservare. + retain_diary_entries: Sas boghes e sos cummentos in su diàriu, si bi nd'at, + ant a èssere cunservados ma cuados a sa vista. + retain_notes: Sas notas de sa mapa e sos cummentos a sas notas, si bi nd'at, + ant a èssere cunservados ma cuados a sa vista. + retain_changeset_discussions: Sos arresonos tuos in sos annantos de modìficas, + si bi nd'at, s'ant a cunservare. + retain_email: S'indiritzu tuo de posta eletrònica s'at a cunservare. + confirm_delete: Seguru ses? + cancel: Annulla + accounts: + edit: + title: Modìfica su profilu + my settings: Preferèntzias meas + current email address: Indiritzu de posta eletrònica atuale + external auth: Autenticatzione esterna + openid: + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link text: ite est custu? + public editing: + heading: Modificatzione pùblica + enabled: Abilitada. No anònimu e podet modificare datos. + enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits + enabled link text: ite est custu? + disabled: Inabilitadu e chene permissu de mudare sos datos; totu sas modìficas + antepostas sunt anònimas. + disabled link text: pro ite non potzo fàghere modìficas? + public editing note: + heading: Modificatzione pùblica + html: In custu momentu sas modìficas tuas sunt anònimas e sa gente non ti + podet imbiare messàgios o bìdere sa positzione tua. Pro ammustrare su chi + as modificadu e permìtere a sa gente de ti cuntatare pro mèdiu de su situ + web incarca su butone inoghe in suta.. Dae su cambiamentu 0.6 de s'API, + petzi sos utentes pùblicos podent modificare sos datos de sa mapa. (impara su proite). + contributor terms: + heading: Règulas po contribuire + agreed: As atzetadu sos tèrmines noos de collaboratzione. + not yet agreed: No as galu atzetadu sos tèrmines noos de collaboratzione. + review link text: Cando podes pro praghere sighi custu ligàmene pro revisionare + e atzetare sas cunditziones noas pro sa contributzione. + agreed_with_pd: As fintzas decraradu chi cunsìderas sas modìficas tuas de + domìniu pùblicu. + link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms + link text: ite est custu? + save changes button: Sarva sas modìficas + make edits public button: Fais totu sas modìficas meas pùblicas + delete_account: Boga su contu... + update: + success_confirm_needed: Informatziones de s'utente atualizadas. Controlla s'indiritzu + de posta eletrònica tuo pro cunfirmare s'indiritzu de posta nou tuo. + success: Informatzione de s'utente atualizadas. + destroy: + success: Contu bogau. browse: created: Creadu closed: Serradu + created_html: Creadu %{time} + closed_html: Serradu %{time} + created_by_html: Creadu %{time} dae %{user} + deleted_by_html: Iscantzelladu %{time} dae %{user} + edited_by_html: Modificadu %{time} dae %{user} + closed_by_html: Serradu %{time} dae %{user} version: Versione + in_changeset: Annantu de modìficas anonymous: anònimu + no_comment: (perunu cummentu) part_of: Parte de + part_of_relations: + one: 1 relatzione + other: '%{count} relatziones' + part_of_ways: + one: 1 lìnia + other: '%{count} lìnias' download_xml: Iscàrriga XML view_history: Càstia Istòria view_details: Mustra Detàllios location: 'Logu:' changeset: + title: 'Annantu de modìficas: %{id}' belongs_to: Autore + node: Nodos (%{count}) + node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count}) + way: Lìnias (%{count}) + way_paginated: Lìnias (%{x}-%{y} de %{count}) + relation: Relatziones (%{count}) + relation_paginated: Relatziones (%{x}-%{y} de %{count}) + comment: Cummentos (%{count}) + hidden_commented_by_html: Cummentu cuadu de %{user} %{when} + commented_by_html: Cummentu de %{user} %{when} + changesetxml: XML de s'annantu de modìficas + osmchangexml: XML in formadu osmChange + feed: + title: Annantu de modìficas %{id} + title_comment: Grupu de modìficas %{id} - %{comment} join_discussion: Intra pro t'aunire a s'arresonu discussion: Arresonu + still_open: Annantu de modìficas galu abertu - s'arresonu s'at a abèrrere cando + s'annantu de modìficas s'at a serrare. + node: + title_html: 'Nodu: %{name}' + history_title_html: 'Istòria de su nodu: %{name}' way: + title_html: 'Lìnia: %{name}' + history_title_html: 'Istòria de sa lìnia: %{name}' nodes: Nodos + nodes_count: + one: 1 nodu + other: '%{count} nodos' + also_part_of_html: + one: parte de sa lìnia %{related_ways} + other: parte de sas lìnias %{related_ways} relation: + title_html: 'Relatzione: %{name}' + history_title_html: 'Istòria de sa relatzione: %{name}' members: Membros + members_count: + one: 1 membru + other: '%{count} membros' relation_member: + entry_role_html: '%{type} %{name} comente %{role}' type: node: Nodu - way: Caminu + way: Lìnia relation: Relata containing_relation: entry_html: Relata %{relation_name} entry_role_html: Relata %{relation_name} (as %{relation_role}) not_found: + title: No agatadu + sorry: 'No at fatu a agatare %{type} #%{id}' type: node: nodu - way: caminu + way: lìnia relation: relata + changeset: annantu de modìficas note: nota timeout: + title: Errore de lìmite de tempus de isetu barigadu + sorry: S'est istentadu tropu a otènnere sos datos pro sa casta %{type} cun s'identificadore + %{id}. type: node: nodu - way: caminu + way: lìnia relation: relata + changeset: annantu de modìficas note: nota redacted: redaction: Revisione %{id} @@ -172,17 +426,46 @@ sc: informatziones. type: node: nodu - way: caminu + way: lìnia relation: relata start_rjs: + feature_warning: Carrighende %{num_features} funtzionalidades, chi diant pòdere + fàghere in manera chi su navigadore siat lentu o non rispondat. Ses seguru + de bòlere ammustrare custos datos? load_data: Càrriga Datos loading: Carrigamentu... tag_details: tags: Etichetas + wiki_link: + key: Sa pàgina de descritzione de sa wiki pro s'eticheta %{key} + tag: Sa pàgina de descritzione de sa wiki pro s'eticheta %{key}=%{value} + wikidata_link: S'elementu %{page} in Wikidata + wikipedia_link: S'artìculu %{page} in Wikipedia + wikimedia_commons_link: S'elementu %{page} in Wikimedia Commons + telephone_link: Muti a su %{phone_number} + colour_preview: Anteprima de su colore %{colour_value} note: title: 'Nota: %{id}' new_note: Nota noa description: Descritzione + open_title: 'Nota non risòlvida #%{note_name}' + closed_title: 'Nota risòlvida #%{note_name}' + hidden_title: 'Nota cuada #%{note_name}' + opened_by_html: Creada dae %{user} %{when} + opened_by_anonymous_html: Creada dae un'anònimu %{when} + commented_by_html: Cummentu de %{user} %{when} + commented_by_anonymous_html: Cummentu de un'anònimu %{when} + closed_by_html: Risòlvida dae %{user} %{when} + closed_by_anonymous_html: Risòlvida dae un'anònimu %{when} + reopened_by_html: Torrada a ativare dae %{user} %{when} + reopened_by_anonymous_html: Torrada a ativare dae un'anònimu %{when} + hidden_by_html: Cuada dae %{user} %{when} + report: sinnala custa nota + query: + title: Chirca de elementos + introduction: Incarca in sa mapa pro agatare elementos a curtzu. + nearby: Elementos a curtzu + enclosing: Elementos chi inserrant custu puntu changesets: changeset_paging_nav: showing_page: Pàgina %{page} @@ -190,54 +473,209 @@ sc: previous: « Pretzedente changeset: anonymous: Anònimu + no_edits: (peruna modìfica) + view_changeset_details: Pòmpia sos detàllios de s'annantu de modìficas changesets: id: ID + saved_at: Sarvadu su user: Impitadore comment: Cummentu + area: Àrea + index: + title: Annantos de modìficas + title_user: Trumas de modìficas de %{user} + title_friend: Annantos de modìficas de sos amigos meos + title_nearby: Trumas de modìficas de utentes acanta + empty: Perunu annantu de modìficas agatadu. + empty_area: Perunu grupu de modìficas in custa àrea. + empty_user: Perunu annantu de modìficas de custu utente. + no_more: Perunu àteru grupu de modìficas agatadu. + no_more_area: Perunu àteru annantu de modìficas in custa àrea. + no_more_user: Perunu àteru grupu de modìficas de custu utente. + load_more: Càrriga·nde prus + timeout: + sorry: S'elencu de annantos de modìficas chi as pedidu at bisongiadu de tropu + tempus pro lu recuperare. + changeset_comments: + comment: + comment: 'Cummentu nou a s''annantu de modìficas #%{changeset_id} de %{author}' + commented_at_by_html: Atualizadu %{when} dae %{user} + comments: + comment: 'Cummentu nou a s''annantu de modìficas #%{changeset_id} de %{author}' + index: + title_all: Arresonu subra su grupu de modìficas de OpenStreetMap + title_particular: 'Arresonu de s''annantu de modìficas de OpenStreetMap #%{changeset_id}' + timeout: + sorry: S'elencu de grupos de modìficas chi as pedidu at bisongiadu de tropu + tempus pro lu recuperare. + dashboards: + contact: + km away: ' a %{count} km de distàntzia' + m away: ' a %{count} m de distàntzia' + popup: + your location: Sa positzione tua + nearby mapper: Mapadore a curtzu + friend: Amigu + show: + title: Sa dashboard mea + no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e imposta sa positzione de domo + tua pro bìdere sos utentes a curtzu.' + edit_your_profile: Modìfica su profìlu tuu + my friends: Amigus meus + no friends: No as galu annantu perunu amigu. + nearby users: Àteros utentes a curtzu + no nearby users: Non b'at perunu àteru utente chi ammitat de mapare a curtzu + a inoghe. + friends_changesets: annantos de modìficas de sos amigos + friends_diaries: intradas de diàriu de sos amigos + nearby_changesets: annantos de modìficas de utentes a curtzu + nearby_diaries: intradas de diàriu de utentes a curtzu diary_entries: + new: + title: Intrada de diàriu noa form: - location: 'Logu:' + location: Logu + use_map_link: Imprea sa mapa + index: + title: Diàrios de sos utentes + title_friends: Diàrios de sos amigos + title_nearby: Diàrios de sos utentes a curtzu + user_title: Diàriu de %{user} + in_language_title: Intradas de diàriu in %{language} + new: Intrada de diàriu noa + new_title: Cumpone un'intrada noa in su diàriu de utente meu + my_diary: Cuotidianu meu + no_entries: Peruna intrada in su diàriu + recent_entries: Intradas reghentes in su diàriu + older_entries: Intradas prus antigas + newer_entries: Intradas prus noas + edit: + title: Modìfica s'intrada de su diàriu + marker_text: Positzione de s'intrada de su diàriu show: + title: Diàriu de %{user} | %{title} + user_title: Diàriu de %{user} leave_a_comment: Lassa unu cummentu + login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassare unu cummentu' login: Intra + no_such_entry: + title: In su diàriu non b'at peruna intrada gasi + heading: 'Non b''at peruna intrada cun s''id: %{id}' + body: Non b'at peruna intrada o cummentu in su diàriu cun s'id %{id}. Verìfica + s'ortografia tua. O forsis su ligàmene chi as incarcadu est isballiadu. diary_entry: + posted_by_html: Publicadu dae %{link_user} su %{created} in %{language_link}. + updated_at_html: Ùrtimu agiornamentu su %{updated}. + comment_link: Cummenta custa intrada + reply_link: Imbia unu messàgiu a s'autore + edit_link: Modìfica custa intrada + hide_link: Cua custa intrada + unhide_link: Ammustra custa intrada confirm: Cunfirma + report: Sinnala custa intrada diary_comment: + comment_from_html: Cummentu dae %{link_user} de su %{comment_created_at} + hide_link: Cua custu cummentu + unhide_link: Ammustra custu cummentu confirm: Cunfirma + report: Sinnala custu cummentu location: location: 'Logu:' + view: Ammustra edit: Càmbia + feed: + user: + title: Intradas de diàriu de OpenStreetMap de %{user} + description: Intradas de diàriu reghentes de OpenStreetMap de %{user} + language: + title: Intradas de diàriu de OpenStreetMap in %{language_name} + description: Intradas de diàriu reghentes de sos utentes de OpenStreetMap + in %{language_name} + all: + title: Intradas de diàriu de OpenStreetMap + description: Intradas de diàriu reghentes de sos utentes de OpenStreetMap comments: + title: Cummentos de su diàriu annantos dae %{user} + heading: Cummentos de su diàriu de %{user} + subheading_html: Cummentos de su diàriu annantos dae %{user} + no_comments: Perunu cummentu a su diàriu + post: Publicatzione when: Cando comment: Cummentu newer_comments: Cummentos prus noos older_comments: Cummentos prus antigos + doorkeeper: + flash: + applications: + create: + notice: Aplicatzione registrada. + friendships: + make_friend: + heading: Annànghere %{user} a sos amigos? + button: Annanghe a sos amigos + success: '%{name} como est amigu tuo!' + failed: Annanta de %{name} a sos amigos fallida. + already_a_friend: Ses giai amigu de %{name}. + limit_exceeded: In custu ùrtimu perìodu as annantu utentes medas a sos amigos + tuos. Iseta unu pagu in antis de proare a nde annànghere àteros. + remove_friend: + heading: Bogare %{user} dae sos amigos? + button: Boga dae sos amigos + success: '%{name} est istadu bogadu dae sos amigos tuos.' + not_a_friend: '%{name} no est unu de sos amigos tuos.' geocoder: + search: + title: + latlon_html: Resurtados internos + ca_postcode_html: Resurtados dae Geocoder.CA + osm_nominatim_html: Resurtados dae OpenStreetMap + Nominatim + geonames_html: Resurtados dae GeoNames + osm_nominatim_reverse_html: Resurtados dae OpenStreetMap + Nominatim + geonames_reverse_html: Resurtados dae GeoNames search_osm_nominatim: prefix: aerialway: cable_car: Funivia chair_lift: Ascensore carrotzina drag_lift: Sciovia + gondola: Telecabina + magic_carpet: Cinta Trasportadora platter: Sciovia a piatellu pylon: Turre de sa funivia station: Istatzione sciovia t-bar: Sciovia a àncora + "yes": Isciovia aeroway: aerodrome: Aeròdromu + airstrip: Aeròdromu + apron: Àrea de arreada de aeroportu + gate: Gate de aeroportu + hangar: Hangar helipad: Eliportu + holding_position: Positzione de isetu + navigationaid: Agiudu de navigatzione aèrea parking_position: Positzione parchègiu runway: Pista + taxilane: Carrera de rullàgiu taxiway: Carrera de furriada - terminal: Terminale + terminal: Terminal de aeroportu + windsock: Màniga a bentu amenity: + animal_boarding: Domo po animales animal_shelter: Imbaru pro animales + arts_centre: Tzentru de arte atm: Isportellu automàticu bank: Banca bar: Tzilleri + bbq: Barbecue bench: Panchita/banchina bicycle_parking: Parchègiu pro Bitzicletas bicycle_rental: Afitu de Bitzicletas + bicycle_repair_station: Istatzione de acontzadura de bitzicletas + biergarten: Birreria a s'abertu + blood_bank: Bancu de sàmbene boat_rental: Afitu de Imbarcatziones brothel: Casinu bureau_de_change: Cambia-dinare @@ -253,6 +691,8 @@ sc: clinic: Clìnica clock: Relògiu college: Iscola superiore + community_centre: Tzentru tzìvicu + conference_centre: Tzentru de cunferèntzias courthouse: Tribunale crematorium: Crematòriu dentist: Dentista @@ -260,36 +700,51 @@ sc: drinking_water: Abba Potàbile driving_school: Autoiscola embassy: Ambasciada + events_venue: Sala pro eventos + fast_food: Màndigu lestru (Fast Food) ferry_terminal: Terminale navios fire_station: Pompieres food_court: Corte de màndigu (Food court) fountain: Funtana - fuel: Carburante + fuel: Istatzione de carburante gambling: Giogu de arriscu grave_yard: Campusantu grit_bin: Cassione de arena hospital: Ispidale hunting_stand: Posta de cassa ice_cream: Geladeria + internet_cafe: Ìnternet cafè kindergarten: Parcu de giogos + language_school: Iscola de limbas library: Biblioteca + loading_dock: Dàrsena de càrriga + love_hotel: Love hotel marketplace: Mercadu + mobile_money_agent: Agente de dinare mòbile monastery: Monastèriu + money_transfer: Tramudòngiu de dinare motorcycle_parking: Parchègiu pro Mototzicletas + music_school: Iscola de mùsica nightclub: Locale noturnu nursing_home: Domo de cura parking: Parchègiu parking_entrance: Intrada de su Parchègiu parking_space: Parchègiu + payment_terminal: Terminale de pagamentu pharmacy: Apotecaria place_of_worship: Logu de cultu police: Politzia post_box: Cassita postale post_office: Ufìtziu postale prison: Presone + pub: Tzilleri irlandesu + public_bath: Còmudu pùblicu + public_bookcase: Libreria pùblica public_building: Telèfonu Pùblicu + ranger_station: Istatzione de sas guàrdias forestales recycling: Puntu de Retziclàgiu restaurant: Ristorante + sanitary_dump_station: Istatzione de discàrriga sanitària school: Iscola shelter: Imbaru shower: Dòtzia @@ -302,17 +757,27 @@ sc: theatre: Teatru toilets: Còmodu townhall: Munitzìpiu + training: Istrutura de annestru university: Universidade + vehicle_inspection: Tzentru de revisiones vending_machine: Distribudore automàticu veterinary: Chirurgia veterinària village_hall: Munitzìpiu waste_basket: Cuntenidore de Arga waste_disposal: Cuntenidore de Arga + waste_dump_site: Muntonàrgiu + watering_place: Abbadòrgiu water_point: Puntu de abba + weighbridge: Bilàntzia a ponte + "yes": Servìtziu boundary: + aboriginal_lands: Terras aborìgenas administrative: Lìmite Amministrativu + census: Làcana de tzensimentu national_park: Parcu Natzionale + political: Distretu eletorale protected_area: Àrea amparada + "yes": Làcana bridge: aqueduct: Acuedotu boardwalk: 'Istrutura ponte: pontigra' @@ -321,44 +786,122 @@ sc: viaduct: Ponte "yes": Ponte building: + apartment: Aposentu + apartments: Aposentus + barn: Òrriu + bungalow: Bungalow + cabin: Pinnetu + chapel: Capella + church: Crésia + civic: Edifìtziu tzìvicu + college: Edifìtziu universitàriu + commercial: Edifìtziu cummertziale + construction: Edifìtziu in fràigu + detached: Domo unifamiliare + dormitory: Dormitòriu + duplex: Domo dòpia (duplex) + farm: Domo de fatoria + farm_auxiliary: Fràigu ausiliàriu de una fatoria + garage: Garàgiu + garages: Garàgios + greenhouse: Serra + hangar: Hangar + hospital: Ospidale + hotel: Edifìtziu de un'albergu + house: Domo + houseboat: Domo chi gallègiat + hut: Barraca + industrial: Edifìtziu industriale + kindergarten: Edifìtziu de un'asilu + manufacture: Edifìtziu de una fàbrica + office: Ufìtzios + public: Edifìtziu pùblicu + residential: Edifìtziu residentziale + retail: Edifìtziu cummertziale + roof: Coberta + ruins: Edifìtziu in ruinas + school: Edifìtziu iscolàsticu + semidetached_house: Domo bifamiliare + service: Edifìtziu de servìtziu + shed: Capannone + stable: Istalla + static_caravan: Caravana + temple: Edifìtziu de unu tèmpiu + terrace: Domos a ischiera + train_station: Istatzione ferroviària + university: Edifìtziu universitàriu + warehouse: Magasinu "yes": Edifitziu + club: + scout: Base scout + sport: Tzìrculu isportivu + "yes": Tzìrculu craft: + beekeeper: Mojaresu + blacksmith: Mastru de ferru brewery: Fàbrica de birra carpenter: Mastru de linna + caterer: Servìtziu de ristorazione + confectionery: Cofituria + dressmaker: Draperi electrician: Eletritzista + electronics_repair: Acontzadura de trastes eletrònicos gardener: Giardinere + glaziery: Bidraju + handicraft: Artesania + hvac: Fabricante de climatizadores + metal_construction: Azienda metalmecànica painter: Pintore photographer: Fotògrafu plumber: Idràulicu + roofer: Fraigadore de cobertas + sawmill: Segheria shoemaker: Cartzeraju + stonemason: Picapedreri tailor: Draperi + window_construction: Fraigadore de ventanas + winery: Cantina de binos "yes": Butega de artesania emergency: + access_point: Puntu de atzessu ambulance_station: Istatzione ambulàntzias assembly_point: Puntu de reunione defibrillator: Defibrillatore + fire_extinguisher: Estintore + fire_water_pond: Riserva de abba anti-fogos landing_site: Logu de aterràgiu de emergèntzia + life_ring: Sarvagente phone: Telèfonu de Emergèntzias + siren: Sirena de emergèntzia + suction_point: Puntu de aspiratzione de emergèntzia water_tank: Depòsitu de Abba de Emergèntzia - "yes": Emergèntzia highway: abandoned: Ferrovia abbandonada bridleway: Caminu pro caddos + bus_guideway: Corsia de postales a ghia vinculada bus_stop: Firmada de su Postale construction: Caminu in costrutzione + corridor: Passadissu + crossing: Coladòrgiu cycleway: Pista Tziclàbile elevator: Ascensore emergency_access_point: Logu de intrada de emergèntzia + emergency_bay: Pratzita de pàsida + footway: Caminera pedonale ford: Badu - give_way: Sinnale de Tzèdere su Passu + give_way: Sinnale de dare pretzedèntzia living_street: Carrera Residentziale + milestone: Perda miliare motorway: Autostrada motorway_junction: Nodu Viàriu + motorway_link: Autostrada passing_place: Logu de coladòrgiu path: Caminu + pedestrian: Caminu pedonale platform: Andana pro postale o tramvia primary: Caminu printzipale primary_link: Caminu printzipale + proposed: Caminu propostu raceway: Tzircùitu automobilìsticu residential: Carrera residentziale rest_area: Àrea de Pasu @@ -366,6 +909,7 @@ sc: secondary: Carrera segundària secondary_link: Carrera segundària service: Carrera de Servìtziu + services: Istatzione de servìtziu speed_camera: Autovelox steps: Iscalinos stop: Signale de istop @@ -373,28 +917,47 @@ sc: tertiary: Carrera Tertziària tertiary_link: Carrera Tertziària track: Sestadu + traffic_mirror: Ispigru de tràficu + traffic_signals: Semàforu + trailhead: Intrada de un'àndala + trunk: Superstrada + trunk_link: Superstrada + turning_circle: Rotunda a fine caminu turning_loop: Rotonda de cambiamentu de sensu unclassified: Carrera senza classificatzione "yes": Carrera historic: + aircraft: Aeroplanu istòricu archaeological_site: Sìtiu Archeològicu + bomb_crater: Cratere de bomba istòricu battlefield: Campu de Batalla boundary_stone: Pedra de làcana + building: Edifìtziu istòricu + bunker: Bunker + cannon: Cannone istòricu castle: Casteddu + charcoal_pile: Carbonera istòrica church: Crèsia city_gate: Porta de sa Tzitade citywalls: Murallas de sa Tzitade fort: Forte heritage: Patrimoniu de s'umanidade + hollow_way: Caminu afundadu house: Domo manor: Villa memorial: Memoriale + milestone: Perda miliare istòrica + mine: Mina + mine_shaft: Putzu mineràriu monument: Monumentu + railway: Ferrovia istòrica roman_road: Carreggiada romana ruins: Ruinas + rune_stone: Perda rùnica stone: Pedra tomb: Tumba tower: Turre + wayside_chapel: Capella votiva wayside_cross: Rughe istòrica wayside_shrine: Tabernàculu istòricu wreck: Relitu @@ -403,35 +966,49 @@ sc: "yes": Giuntura de su caminu landuse: allotments: Giardinos familiares + aquaculture: Abbacultura basin: Batzinu + brownfield: Terrinu abbandonadu cemetery: Campusantu commercial: Zona Cummertziale - conservation: Cunservatzione - construction: Fraigada - farm: Fatoria + conservation: Ispàtziu de cunservatzione + construction: Ispàtziu de fraigada farmland: Terras de coltivu farmyard: Corrale forest: Litu garages: Garàgios grass: Erva + greenfield: Terrinu egadu industrial: Zona Industriale landfill: Muntonàrgiu meadow: Pradu military: Zona Militare + mine: Miniera orchard: Frutedu + plant_nursery: Vivaju quarry: Cava railway: Ferrovia recreation_ground: Zona de recreu + religious: Terrinu religiosu reservoir: Batzinu + reservoir_watershed: Presetu de unu serbatoju de abba residential: Àrea residentziale - retail: Bèndida + retail: Àrea cummertziale village_green: Àrea birde comune de sa bidda vineyard: Bìngia "yes": Impreu de su terrinu leisure: + adult_gaming_centre: Sala de giogos pro adultos + amusement_arcade: Sala de giogos + bandstand: Chioscu de sa mùsica beach_resort: Cumplessu turìsticu de marina + bird_hide: Logu pro pompiare pugiones + bleachers: Gradinadas + bowling_alley: Sala de bowling common: Terrinu comunale + dance: Sala de ballu dog_park: Parcu pro sos Canes + firepit: Brasieri fishing: Àrea de Pisca fitness_centre: Palestra fitness_station: Palestra a s'abertu @@ -442,7 +1019,10 @@ sc: marina: Marina (portu minore) miniature_golf: Minigolf nature_reserve: Reserva naturale + outdoor_seating: Logos pro si sètzere in foras park: Parcu + picnic_table: Mesa de picnic + pitch: Campu isportivu playground: Parcu pro Pitzinnos recreation_ground: Zona de recreu resort: Cumplessu turìsticu @@ -456,28 +1036,51 @@ sc: "yes": Tempus lìberu man_made: adit: Intrada de una galleria minerària + advertising: Publitzidade + antenna: Antenna + avalanche_protection: Protetzione anti-valanga beacon: Sinnale marinu + beam: Trae + beehive: Moju breakwater: Paraundas bridge: Ponte + bunker_silo: Bunker + cairn: Tùmulu (cairn) chimney: Fumajolu + clearcut: Padente isboscadu + communications_tower: Torre de comunicatziones crane: Grue + cross: Rughe + dolphin: Puntu de ormègiu dyke: Àrgine + embankment: Terraprenu flagpole: Palu de bandera gasometer: Gasòmetru groyne: Paraundas (Groyne) kiln: Furru (kiln) lighthouse: Faru + manhole: Tumbinu mast: Àrbore (de sa nave) + mine: Miniera + mineshaft: Putzu mineràriu monitoring_station: Istatzione de cuntrollu petroleum_well: Putzu petrolìferu pier: Pontinu pipeline: Tubadura + pumping_station: Istatzione de pompàgiu + reservoir_covered: Serbatoju cobertu silo: Lòssia + snow_cannon: Cannone de nie + snow_fence: Cresura pro sa nie storage_tank: Serbatòiu + street_cabinet: Tzentralina surveillance: Videobardiamentu + telescope: Telescòpiu tower: Turre + utility_pole: Palu de suportu wastewater_plant: Depuradore watermill: Mulinu a abba + water_tap: Càntaru de s'abba water_tower: Turre ìdrica water_well: Putzu petrolìferu water_works: Istrutura idràulica @@ -487,63 +1090,93 @@ sc: military: airfield: Aeroportu militare barracks: Caserma + bunker: Bunker + checkpoint: Puntu de controllu + trench: Trintzea "yes": Militare mountain_pass: "yes": Coladòrgiu montanu natural: + atoll: Atollu + bare_rock: Roca nuda bay: Baja beach: Marina cape: Cabu cave_entrance: Intrada de sa gruta cliff: Iscameddu + coastline: Costera crater: Cratere dune: Duna + fell: Fell (ambiente de monte) fjord: Costera forest: Litu + geyser: Geyser glacier: Niera grassland: Pradu heath: Ghiddostraju hill: Montigru + hot_spring: Fonte termale island: Ìsula + isthmus: Istmu land: Terra marsh: Benale moor: Ormègiu mud: Ludu peak: Bicu + peninsula: Penìsula point: Puntu reef: Costera ridge: Serra de monte rock: Roca saddle: Sedda sand: Arena + scree: Giarrone scrub: Prunitzàrgiu + shingle: Praja de perdas de riu spring: Bena stone: Pedra strait: Astrintura tree: Àrbore + tree_row: Fila de àrbores + tundra: Tundra valley: Badde volcano: Vulcanu water: Abba wetland: Paule wood: Buscu + "yes": Elementu naturale office: accountant: Contàbile administrative: Amministratzione + advertising_agency: Agentzia publitzitària architect: Architetu association: Assòtziu company: Azienda + diplomatic: Ufìtziu diplomàticu educational_institution: Istitutzione educativa employment_agency: Agèntzia pro su traballu + energy_supplier: Ufìtziu de fornidura elètrica estate_agent: Butega immobiliare + financial: Ufìtziu finantziàriu government: Ufìtziu guvernativu + insurance: Ufìtziu de asseguratziones it: Ufìtziu IT lawyer: Abogadu + logistics: Ufìtziu logìsticu + newspaper: Ufìtziu de redatzione de unu cuotidianu + ngo: Ufìtziu de una ONG + notary: Notaju + religion: Ufìtziu religiosu + research: Ufìtziu de chirca + tax_advisor: Consulente fiscale telecommunication: Ufìtziu de telecomunicatziones travel_agent: Agèntzia de biàgios "yes": Ufìtziu place: allotments: Giardinos familiares + archipelago: Artzipèlagu city: Tzitade + city_block: Isoladu urbanu country: Paisu county: Contea farm: Fatoria @@ -556,6 +1189,7 @@ sc: locality: Localidade municipality: Munitzìpiu neighbourhood: Bighinadu + plot: Lotu de terrinu postcode: Còdighe postale quarter: Bighinadu region: Regione @@ -569,98 +1203,210 @@ sc: "yes": Logu railway: abandoned: Ferrovia abbandonada + buffer_stop: Paraurti ferroviàriu construction: Ferrandeu in costrutzione disused: Ferrandeu in disavesu + funicular: Funiculare halt: Firmada de sos trenos junction: Nodu ferruviàriu level_crossing: passagiù a livellu light_rail: Trenu lèbiu + miniature: Ferrovia in miniadura monorail: Monorotàia narrow_gauge: Ferrovia abbandonada + platform: Banchina ferroviària + preserved: Ferrovia cunservada + proposed: Ferrovia proposta + rail: Caminu de ferru + spur: Mascada ferroviària curtza + station: Istatzione ferroviària + stop: Firmada de sa ferrovia subway: Metropolitana subway_entrance: Intrada de sa metropolitana + switch: Cuncàmbios ferroviàrios + tram: Tramvia tram_stop: Firmada de su tram + turntable: Prataforma chi girat + yard: Zona de manovra ferroviària shop: + agrarian: Butega agrària alcohol: Licorista antiques: Anticuàriu + appliance: Butega de eletrodomèsticos art: Butega de arte + baby_goods: Butega de artìculos pro crios + bag: Butega de bursas bakery: Paneteri + bathroom_furnishing: Arredu de bagnu beauty: Salone de bellesa + bed: Produtos pro su letu beverages: Butega de bèvidas bicycle: Butega de bitzicletas bookmaker: Iscummissas books: Libreria boutique: Boutique butcher: Carnitzeria + car: Butega de màchinas car_parts: Cantos de ricàmbiu pro automòbiles car_repair: Riparatzione màchina + carpet: Butega de tapetes + charity: Butega de benefitzèntzia + cheese: Butega de casu + chemist: Potecaria + chocolate: Tziculateria clothes: Butega de bestires + coffee: Butega de cafei computer: Butega de informàtica + confectionery: Butega de durches convenience: Buteghedda copyshop: Copisteria + cosmetics: Butega de cosmèticos + craft: Butega de artìculos pro s'artesania + curtain: Butega de tendas + dairy: Lateria deli: Gastronomia department_store: Supermercadu - doityourself: Butega de bricolatge + discount: Butega de artìculos iscontados (discount) + doityourself: Butega de bricolage dry_cleaning: Sabunadura "a sicu" + e-cigarette: Butega de sigaretas eletrònicas electronics: Butega de eletrònica + erotic: Butega eròtica estate_agent: Butega immobiliare + fabric: Butega de tessutos + farm: Butega de produtos agrìculos + fashion: Butega de moda + fishing: Butega de trastes de pisca florist: Froraju food: Alimentares + frame: Butega de curnisas funeral_directors: Pompas fùnebres furniture: Mòbiles + garden_centre: Tzentru de giardinàgiu + gas: Butega de combustìbile general: Empòriu gift: Butega de donos + greengrocer: Butega de fruteri + grocery: Fruteri hairdresser: Pilucheri hardware: Ferramenta + health_food: Butega de alimentos pro sa salude + hearing_aids: Butega de aparèchios acùsticos + herbalist: Erbolàriu + hifi: Butega de Hi-Fi + houseware: Butega de artìculos pro sa domo + ice_cream: Gelateria interior_decoration: Decoradura de internos + jewelry: Butega de prendas + kiosk: Chioscu + kitchen: Butega de coghina laundry: Samunadòrgiu + locksmith: Mastru de ferru lottery: Loteria mall: Tzentru cummertziale massage: Messàgiu + medical_supply: Butega de artìculos mèigos + mobile_phone: Butega de telèfonos mòbiles + money_lender: Imprestadore de dinare motorcycle: Butega de mototzicletas + motorcycle_repair: Butega de acontzadura de mototzicletas + music: Butega de mùsica + musical_instrument: Istrumentos musicales newsagent: Agentzia de imprenta + nutrition_supplements: Integradores alimentares optician: Òticu + organic: Butega de alimentos biològicos + outdoor: Butega de artìculos pro s'atividade a s'abertu paint: Butega de Pinturas + pastry: Pastisseria pawnbroker: Monte de piedade + perfumery: Butega de profumos + pet: Butega de animales + pet_grooming: Toeletadura pro animales domèsticos photo: Fotògrafu + seafood: Pischeria second_hand: Ogetos de segunda manu + sewing: Mertzeria + shoes: Butega de iscarpas + sports: Butega de isport + stationery: Cartoleria + storage_rental: Afitu de depòsitos supermarket: Supermercadu tailor: Draperi + tattoo: Butega de tatuàgios + tea: Butega de te + ticket: Billeteria tobacco: Istancu + toys: Butega de giogos travel_agency: Agèntzia de biàgios tyres: Butega de pneumàticos + vacant: Logu pro butega bòidu variety_store: Butega de ogetos baratos + video: Butega de vìdeos + video_games: Butega de video-giogos + wholesale: Butega a s'ingrussu wine: Butega de binos "yes": Butega tourism: alpine_hut: Pinnetu alpinu + apartment: Apartamentu pro vacàntzias artwork: Òpera de arte attraction: Atratzione bed_and_breakfast: Bed and Breakfast - cabin: Cabina + cabin: Cabina turìstica + camp_pitch: Pratzita de campègiu camp_site: Campègiu caravan_site: Campeggio pro roulotte + chalet: Masu (Chalet) gallery: Galleria guest_house: Pensione hostel: Ostellu + hotel: Albergu information: Informatziones + motel: Motel museum: Museu picnic_site: Àrea de recreu theme_park: Parcu temàticu viewpoint: Puntu panoràmicu + wilderness_hut: Imbaru rurale + zoo: Zoo tunnel: + building_passage: Coladòrgiu peri unu fràigu + culvert: Canale suta terra "yes": Galleria waterway: + artificial: Cursu de abba artifitziale boatyard: Cantiere navale canal: Canale dam: Diga + derelict_canal: Canale abbandonadu + ditch: Fossu + dock: Dàrsena + drain: Canale de drenàgiu + lock: Serrada (isbarramentu idràulicu) lock_gate: Ghenna de serradura mooring: Ormègiu rapids: Tràinos river: Riu stream: Traghinu/Trainu + wadi: Uadì waterfall: Istrampu weir: Nassàrgiu + "yes": Cursu de abba + admin_levels: + level2: Làcana Aministrativa 2u Livellu - Istadu Natzionale + level3: Làcana de regione + level4: Làcana de 4u livellu (regione, provìntzia o istadu federadu de unu + paisu) + level5: Làcana aministrativa su de 5 livellus - àrea regionale + level6: Làcana de 6u livellu - suta-regionale (provìntzia, tzitade metropolitana + o contea) + level7: Làcana de 7u livellu - subra-munitzipale (unione de comunes, comunidade + montana) + level8: Làcana munitzipale (livellu 8) + level9: Làcana de 9u livellu - sutamunitzipale (distretu tzitadinu) + level10: Làcana de livellu 10 (bighinadu) + level11: Làcana de trighìngiu types: cities: Tzitades towns: Tzitadinas @@ -671,52 +1417,176 @@ sc: issues: index: title: Problemas + select_status: Seletziona un'istadu + select_type: Seletziona una casta + select_last_updated_by: Seletzionare s'ùrtima atualizatzione de + reported_user: Utente sinnaladu + not_updated: No atualizadu search: Chirca + search_guidance: 'Chirca problemas:' + user_not_found: S'utente no esistit + issues_not_found: Perunu problema de custa casta agatadu status: Istadu - reports: Raportos + reports: Informes last_updated: Ùrtimu agiornamentu - link_to_reports: Abbàida su raportu + last_updated_time_html: %{time} + last_updated_time_user_html: %{time} dae %{user} + link_to_reports: Abbàida sos informes + reports_count: + one: 1 sinnalatzione + other: '%{count} sinnalatziones' + reported_item: Elementu sinnaladu + states: + ignored: Ignoradu + open: Abertu + resolved: Risoltu + update: + new_report: Sa sinnalatzione tua est istada registrada + successful_update: Sa sinnalatzione tua est istada atualizada + provide_details: Fruni sos detàllios pedidos + show: + title: '%{status} Problema #%{issue_id}' + report_created_at: Sinnaladu pro sa prima borta su %{datetime} + last_resolved_at: Risoltu pro s'ùrtima borta su %{datetime} + last_updated_at: Ùrtima atualizatzione de %{displayname} su %{datetime} + resolve: Risolve + ignore: Ignora + reopen: Torra a abèrrere + reports_of_this_issue: Sinnalatziones de custu problema + read_reports: Leghe sas sinnalatziones + new_reports: Sinnalatziones noas + other_issues_against_this_user: Àteras sinnalatziones contra a custu utente + no_other_issues: Non b'at perunu àteru problema chi pertochet a custu utente. + comments_on_this_issue: Cummentos subra de custu problema + resolve: + resolved: S'istadu de su problema est istadu impostadu comente ‘Risoltu' + ignore: + ignored: S'istadu de su problema est istadu impostadu comente ‘Ignoradu' + reopen: + reopened: S'istadu de su problema est istadu impostadu comente ‘Abertu' + comments: + comment_from_html: Cummentu de %{user_link} de su %{comment_created_at} + reassign_param: Torrare a assignare su problema? + reports: + reported_by_html: Sinnaladu comente %{category} dae %{user} su %{updated_at} + helper: + reportable_title: + diary_comment: '%{entry_title}, cummentu #%{comment_id}' + note: 'Nota #%{note_id}' + issue_comments: + create: + comment_created: Su cummentu tuo est istadu creadu + issue_reassigned: Su cummentu tuo est istadu creadu e su problema est istadu + torradu a assignare reports: new: + title_html: Sinnala %{link} + missing_params: Non faghet a creare una sinnalatzione noa + disclaimer: + intro: 'In antis de imbiare sa sinnalatzione tua a sos moderadores de su situ + web assegura·ti chi:' + not_just_mistake: Sias seguru chi su problema non siat petzi una faddina + unable_to_fix: Non sias in gradu de acontzare su problema a sa sola o cun + s'agiudu de sos membros de sa comunidade tua + resolve_with_user: Apas giai proadu a risòlvere su problema cun s'utente in + chistione categories: diary_entry: + spam_label: Custa intrada de diàriu est/cuntenet arga + offensive_label: Custa intrada de diàriu est ofensiva/truzosa + threat_label: Custa intrada de diàriu cuntenet una minetza other_label: Àteru diary_comment: + spam_label: Custu cummentu a su diàriu est/cuntenet arga + offensive_label: Custu cummentu a su diàriu est ofensivu/truzosu + threat_label: Custu cummentu a su diàriu cuntenet una minetza other_label: Àteru user: + spam_label: Custu profilu de utente est/cuntenet arga + offensive_label: Custu profilu de utente est ofensivu/truzosu + threat_label: Custu profilu de utente cuntenet una minetza + vandal_label: Custu utente est unu vàndalu other_label: Àteru note: + spam_label: Custa nota est àliga + personal_label: Custa nota cuntenet datos personales + abusive_label: Custa nota est ingiuliosa other_label: Àteru + create: + successful_report: Sa sinnalatzione tua est istada registrada + provide_details: Fruni sos detàllios pedidos layouts: logo: alt_text: Logotipu de OpenStreetMap + home: Bae a sa positzione de incumintzu logout: Essi log_in: Intra + log_in_tooltip: Intra cun unu contu chi esistit sign_up: Iscrie·ti + start_mapping: Incumintza a mapare + sign_up_tooltip: Crea unu contu pro modificare edit: Modìfica history: Cronologia export: Esporta issues: Problemas data: Datos + export_data: Esporta sos datos + gps_traces: Trassas GPS + gps_traces_tooltip: Amministra sas rastas GPS + user_diaries: Diàrios de sos utentes + user_diaries_tooltip: Pòmpia sos diàrios de sos utentes + edit_with: Modìfica cun %{editor} + tag_line: Sa mapa wiki lìbera de su mundu + intro_header: Bene bènnidu in OpenStreetMap! + intro_text: OpenStreetMap est una mapa de su mundu, creada dae persones che a + tie e de impreu lìberu suta de una litzèntzia aberta. + intro_2_create_account: Crea unu contu de utente + hosting_partners_html: S'allògiu est a càrrigu de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} + e de àteros %{partners}. + partners_ucl: UCL + partners_fastly: Fastly + partners_bytemark: Bytemark Hosting + partners_partners: sòtzios tou: Conditziones de impreu + osm_offline: In custu momentu sa base de datos de OpenStreetMap est foras de lìnia, + ca sunt faghende traballos essentziales de mantenimentu. + osm_read_only: In custu momentu sa base de datos de OpenStreetMap est in modalidade + de leghidura ebbia, ca sunt faghende traballos essentziales de mantenimentu. + donate: Agiuda a OpenStreetMap %{link} a su Fundu de Modernizatzione de s'Hardware. help: Agiudu about: Informatziones copyright: Deretu de autore community: Comunidade + community_blogs: Blogs de sa comunidade + community_blogs_title: Blogs de sos membros de sa comunidade de OpenStreetMap foundation: Fundatzione + foundation_title: Sa Fundatzione OpenStreetMap + make_a_donation: + title: Agiuda a OpenStreetMap cun una donatzione econòmica + text: Faghe una donatzione learn_more: Leghe àteru more: Àteru user_mailer: diary_comment_notification: + subject: '[OpenStreetMap] %{user} at cummentadu un''intrada de su diàriu' hi: Salude %{to_user}, header: '%{from_user} at cummentadu s''intrada cuotidiana de OpenStreetMap cun su tema %{subject}:' + header_html: '%{from_user} at cummentadu s''intrada de su diàriu de OpenStreetMap + cun s''ogetu %{subject}:' footer: Podes lèghere su cummentu fintzas in %{readurl} e cummentare in %{commenturl} o rispònnere in %{replyurl} + footer_html: Podes lèghere su cummentu tuo fintzas in %{readurl} e cummentare + in %{commenturl} o mandare unu messàgiu a s'autore in %{replyurl} message_notification: + subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}' hi: Salude %{to_user}, header: '%{from_user} at imbiadu unu messàgiu a traessu de OpenStreetMap cun su tema %{subject}:' + header_html: '%{from_user} t''at imbiadu unu messàgiu pro mèdiu OpenStreetMap + cun s''ogetu %{subject}:' + footer: Podes lèghere su messàgiu fintzas in %{readurl} e podes imbiare unu + messàgiu a s'autore in %{replyurl} footer_html: Podes lèghere su messàgiu fintzas in %{readurl} e podes rispònnere in %{replyurl} friendship_notification: @@ -724,39 +1594,167 @@ sc: subject: '[OpenStreetMap] %{user} t''at annànghidu a sa lista de amigos' had_added_you: '%{user} t''at annantu comente a amigu in OpenStreetMap.' see_their_profile: Podes bìdere su profilu suo in %{userurl}. + see_their_profile_html: Podes bìdere su profilu suo in %{userurl}. befriend_them: Lu/a podes fintzas annànghere comente a amigu/a in %{befriendurl}. + befriend_them_html: Lu podes fintzas annànghere comente amigu in %{befriendurl}. + gpx_description: + description_with_tags_html: 'Paret s''archìviu GPX tuo %{trace_name} cun sa + descritzione %{trace_description} e sas etichetas chi sighint: %{tags}' + description_with_no_tags_html: Paret s'archìviu GPX tuo %{trace_name} cun sa + descritzione %{trace_description} e chene etichetas gpx_failure: + hi: Salude %{to_user}, failed_to_import: 'non si podet importare. Sa faddina est istada:' + more_info_html: Podes agatare àteras informatzione subra sos fallimentos de + importatzione de sos GPX e de comente los evitare in %{url}. + import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures subject: '[OpenStreetMap] Faddina de importatzione de GPX' gpx_success: + hi: Salude %{to_user}, loaded_successfully: carrigadu in manera curreta cun %{trace_points} puntos in unu totale de %{possible_points} puntos possìbiles. subject: '[OpenStreetMap] Importatzione de GPX curreta' signup_confirm: - subject: '[OpenStreetMap] Bene bènnidos a OpenStreetMap' + subject: '[OpenStreetMap] Bene bènnidu in OpenStreetMap' greeting: Salude! created: Calicunu (isperamus tue matessi) at creadu commo·commo unu contu a %{site_url}. confirm: 'Primu de totu, depimus cunfirmare chi custa petitzione de creatzione de contu est bostra; si l''est, incarcades subra su ligàmene imbeniente pro la cunfirmare:' + welcome: A pustis de àere cunfirmadu su contu tuo t'amus a frunire unas cantas + informatziones additzionales pro ti permìtere de incumintzare. email_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Cunfirma s''indiritzu de posta' greeting: Salude, hopefully_you: Calicunu (isperamus tue matessi) cheret cambiare s'indiritzu eletrònicu tuo dae %{server_url} cun %{new_address}. + click_the_link: Si ses istadu tue incarca in su ligàmene inoghe in suta pro + cunfirmare sa modìfica. lost_password: + subject: '[OpenStreetMap] Dimanda de riprìstinu de sa crae de intrada' greeting: Salude, + hopefully_you: Calicunu (forsis tue) at pedidu de ripristinare sa crae de intrada + de su contu de openstreetmap.org assotziadu a custu indiritzu de posta eletrònica. + click_the_link: Si ses istadu tue incarca in su ligàmene inoghe in suta pro + ripristinare sa crae de intrada tua. note_comment_notification: + anonymous: Un'utente anònimu greeting: Salude, + commented: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} at cummentadu una de sas notas + tuas' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} at cummentadu una nota chi t''interessat' + your_note: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a una de sas notas tuas in + sa mapa a curtzu a %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a una de sas notas tuas + in sa mapa a curtzu a %{place}.' + commented_note: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a una de sas notas in + sa mapa chi as cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.' + commented_note_html: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a una de sas notas + in sa mapa chi as cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.' + closed: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} at risòlvidu una de sas notas tuas' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} at risòlvidu una nota chi t''interessat' + your_note: '%{commenter} at risòlvidu una de sas notas tuas in sa mapa a curtzu + a %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} at risòlvidu una de sas notas tuas in sa mapa + a curtzu a %{place}.' + commented_note: '%{commenter} at risòlvidu una de sas notas in sa mapa chi + aias cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.' + commented_note_html: '%{commenter} at risòlvidu una de sas notas in sa mapa + chi aias cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.' + reopened: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una de sas + notas tuas' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una nota + chi t''interessat' + your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una de sas notas + de sa mapa tuas a curtzu a %{place}.' + your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una de + sas notas de sa mapa tuas a curtzu a %{place}.' + commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una de + sas notas de sa mapa chi as cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.' + commented_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una + de sas notas de sa mapa chi as cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.' + details: Podes agatare detàllios in prus subra de sa nota in %{url}. + details_html: Podes agatare detàllios in prus subra de sa nota in %{url}. changeset_comment_notification: hi: Salude %{to_user}, greeting: Salude, + commented: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} at cummentadu unu de sos annantos + de modìficas tuos' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} at cummentadu un''annantu de + modìficas chi t''interessat' + your_changeset: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a sas %{time} a unu + de sos annantos de modìficas tuos' + your_changeset_html: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a sas %{time} a + unu de sos annantos de modìficas tuos' + commented_changeset: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a sas %{time} a + unu de sos annantos de modìficas chi ses sighende creadu dae %{changeset_author}' + commented_changeset_html: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a sas %{time} + a unu de sos annantos de modìficas chi ses sighende creadu dae %{changeset_author}' + partial_changeset_with_comment: cun su cummentu '%{changeset_comment}' + partial_changeset_with_comment_html: cun su cummentu '%{changeset_comment}' + partial_changeset_without_comment: chene cummentos + details: Podes agatare detàllios in prus subra de s'annantu de modìficas in + %{url}. + details_html: Podes agatare detàllios in prus subra de s'annantu de modìficas + in %{url}. + unsubscribe: Pro annullare s'iscritzione a sas atualizatzione de custu annantu + de modìficas bìsita %{url} e incarca in "Annulla s'iscritzione". + unsubscribe_html: Pro annullare s'iscritzione a sas atualizatzione de custu + annantu de modìficas bìsita %{url} e incarca in "Annulla s'iscritzione". + confirmations: + confirm: + heading: Controlla sa posta eletrònica tua! + introduction_1: T'amus imbiadu una lìtera eletrònica de cunfirma. + introduction_2: Cunfirma su contu tuo incarchende in su ligàmene in sa lìtera + eletrònica chi t'amus imbiadu e as a pòdere incumintzare a modificare sa mapa. + press confirm button: Incarca su butone de cunfirma inoghe in suta pro ativare + su contu tuo. + button: Cunfirma + success: As cunfirmadu su contu tuo, gràtzias pro t'èssere registradu! + already active: Custu contu est istadu giai cunfirmadu. + unknown token: Custu còdighe de cunfirma est iscadidu o no esistet. + reconfirm_html: Si tenes bisòngiu chi ti torremus a imbiare sa lìtera de cunfirma, + incarca inoghe. + confirm_resend: + failure: Utente %{name} no agatadu. + confirm_email: + heading: Cunfirma una modìfica de indiritzu de posta eletrònica + press confirm button: Incarca su butone de cunfirma inoghe in suta pro cunfirmare + s'indiritzu de posta nou tuo. + button: Cunfirma + success: As cunfirmadu su cambiamentu de s'indiritzu de posta eletrònica tuo! + failure: Un'indiritzu de posta eletrònica est istadu giai cunfirmadu cun custu + getone de autenticatzione. + unknown_token: Custu còdighe de cunfirma est iscadidu o no esistet. + resend_success_flash: + confirmation_sent: T'amus imbiadu una nota de cunfirma a %{email}, e cando as + a cunfirmare su contu tuo as a pòdere incumintzare a mapare. + whitelist: Si impreas unu sistema anti-arga chi imbiat rechestas de cunfirma + tando assegura·ti de annànghere %{sender} a sa lista bianca tua, dae chi no + amus a pòdere rispòndere a peruna rechesta de cunfirma. messages: inbox: + title: Posta in intrada + my_inbox: Posta in intrada mea + my_outbox: Posta in essida mea + messages: Tenes %{new_messages} e %{old_messages} + new_messages: + one: '%{count} messàgiu nou' + other: '%{count} messàgios noos' + old_messages: + one: '%{count} messàgiu betzu' + other: '%{count} messàgios betzos' from: Dae subject: 'Sugetu:' date: Data + no_messages_yet_html: Non tenes galu messàgios. Proite non chircas a calicuna + de sas %{people_mapping_nearby_link}? + people_mapping_nearby: persones chi mapant a curtzu a tie message_summary: unread_button: Sinna comente no lèghidu read_button: Sinna comente lèghidu @@ -767,13 +1765,34 @@ sc: send_message_to_html: Imbia unu messàgiu nou a %{name} subject: 'Sugetu:' body: Corpus + back_to_inbox: Torra a sa posta in intrada create: message_sent: Messàgiu imbiadu + limit_exceeded: In custos ùrtimos tempos as imbiadu messàgios medas. Iseta unu + pagu in antis de proare a nd'imbiare àteros. + no_such_message: + title: Non b'at perunu messàgiu gasi + heading: Non b'at perunu messàgiu gasi + body: Non b'at perunu messàgiu cun custu id. outbox: + title: Posta in essida + my_inbox: Posta in intrada mea + my_outbox: Posta in essida mea + messages: + one: Tenes %{count} messàgiu imbiadu + other: Tenes %{count} messàgios imbiados to: Cara a subject: 'Sugetu:' date: Data + no_sent_messages_html: Non tenes galu messàgios imbiados. Proite non chircas + a calicuna de sas %{people_mapping_nearby_link}? + people_mapping_nearby: persones chi mapant a curtzu a tie + reply: + wrong_user: Ti ses autenticadu comente `%{user}', ma su messàgiu a su cale cheres + rispòndere no est istadu imbiadu a cussu utente. Faghe s'atzessu comente s'utente + curretu pro li torrare risposta. show: + title: Leghe su messàgiu from: Dae subject: 'Sugetu:' date: Data @@ -782,49 +1801,505 @@ sc: destroy_button: Cantzella back: In palas to: Cara a + wrong_user: Ti ses autenticadu comente `%{user}', ma su messàgiu chi as pedidu + de pòdere lèghere no est istadu imbiadu a cussu utente. Faghe s'atzessu comente + s'utente curretu pro lu lèghere. sent_message_summary: destroy_button: Cantzella + mark: + as_read: Messàgiu marcadu comente lèghidu + as_unread: Messàgiu marcadu comente non lèghidu destroy: destroyed: Messàgiu iscantzelladu + passwords: + lost_password: + title: Crae de intrada pèrdida + heading: Ais ismentigadu sa crae de intrada? + email address: 'Indiritzu de posta eletrònica:' + new password button: Riprìstina sa crae de intrada + help_text: Inserta s'indiritzu de posta chi as impreadu pro ti registrare, l'amus + a imbiare unu ligàmene chi as a pòdere impreare pro ripristinare sa crae de + intrada tua. + notice email on way: Nos dispraghet chi l'apas pèrdida :-( ma t'amus imbiadu + unu messàgiu de posta eletrònica pro chi la potzas ripristinare. + notice email cannot find: A dolu mannu non semus resèssidos a agatare custu + indiritzu de posta eletrònica. + reset_password: + title: Riprìstina sa crae de intrada + heading: Riprìstina sa crae de intrada pro %{user} + reset: Riprìstina sa crae de intrada + flash changed: Sa crae de intrada tua est istada mudada. + flash token bad: No amus agatadu custu getone, proa a verificare s'URL. + preferences: + show: + title: Preferèntzias meas + preferred_editor: Editore preferidu + preferred_languages: Limbas preferidas + edit_preferences: Modìfica sas preferèntzias + edit: + title: Modìfica sas preferèntzias + save: Atualiza sas preferèntzias + cancel: Annulla + update: + failure: No at fatu a atualizare sas preferèntzias. + update_success_flash: + message: Preferèntzias atualizadas. + profiles: + edit: + title: Modìfica su profilu + save: Atualiza su profilu + cancel: Annulla + image: Immàgine + gravatar: + gravatar: Imprea Gravatar + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar + what_is_gravatar: Ite est Gravatar? + disabled: Gravatar est istadu inabilitadu. + enabled: Sa visualizatzione de su Gravatar tuo est istada abilitada. + new image: Annanghe un'immàgine + keep image: Mantene s'immàgine atuale + delete image: Boga s'immàgine atuale + replace image: Remplasa s'immàgine atuale + image size hint: (sas immàgines cuadradas de a su nessi 100x100 funtzionant + mègius) + home location: Positzione de incumintzu + no home location: No as insertadu sa positzione de incumintzu tua. + update home location on click: Atualizare sa positzione de incumintzu incarchende + in sa mapa? + update: + success: Profilu atualizadu. + failure: Non s'est pòdidu atualizare su profilu. + sessions: + new: + title: Intra + heading: Intra + email or username: 'Indiritzu de posta o nùmene de utente:' + password: 'Crae:' + openid_html: '%{logo} OpenID:' + remember: Ammenta·ti de mene + lost password link: Ais pèrdidu sa crae de intrada tua? + login_button: Intra + register now: Registra·ti como + with username: 'Tenes giai unu contu de OpenStreetMap? Intra cun su nùmene utente + tuo e sa crae de intrada tua:' + with external: 'In alternativa, intra impreende unu servìtziu esternu:' + new to osm: Ses nou in OpenStreetMap? + to make changes: Pro fàghere modìficas a sos datos de OpenStreetMap, depes tènnere + unu contu. + create account minute: Crea unu contu. Bi bolet petzi unu minutu. + no account: Non tenes unu contu? + account not active: Su contu tuo no est galu ativu.
Imprea su ligàmene + in sa lìtera eletrònica de cunfirma pro ativare su contu tuo, o pedi + una lìtera de cunfirma noa. + account is suspended: Su contu tuo est istadu suspèndidu pro neghe de atividades + suspetas.
Cuntata s'assistèntzia si nde cheres + chistionare. + auth failure: Non podes intrare cun custos detàllios. + openid_logo_alt: Intra cun un'OpenID + auth_providers: + openid: + title: Intra cun OpenID + alt: Intra cun un'URL de OpenID + google: + title: Intra cun Google + alt: Intra cun un'OpenID de Google + facebook: + title: Intra cun Facebook + alt: Intra cun unu contu de Facebook + windowslive: + title: Intra cun Windows Live + alt: Intra cun unu contu de Windows Live + github: + title: Intra cun GitHub + alt: Intra cun unu contu de GitHub + wikipedia: + title: Intra cun Wikipedia + alt: Intra cun unu contu de Wikipedia + wordpress: + title: Intra cun Wordpress + alt: Intra cun un'OpenID de Wordpress + aol: + title: Intra cun AOL + alt: Intra cun un'OpenID de AOL + destroy: + title: Essi + heading: Essi dae OpenStreetMap + logout_button: Essi + shared: + markdown_help: + title_html: Analizadu cun kramdown + headings: Intestatziones + heading: Intestatzione + subheading: Sutatìtulu + unordered: Lista no ordinada + ordered: Lista ordinada + first: Primu elementu + second: Segundu elementu + link: Ligàmene + text: Testu + image: Immàgine + alt: Testu alternativu + url: URL + richtext_field: + edit: Modìfica + preview: Antiprima site: + about: + next: Imbeniente + copyright_html: ©Contribuidores
de OpenStreetMap + used_by_html: '%{name} frunit datos cartogràficos a mìgias de sitos web, aplicatziones + pro telefoneddos e dispositivos fìsicos' + lede_text: OpenStreetMap est fraigadu dae una comunidade de mapadores chi frunint + e agiornant datos subra de caminos, camineras, cafeterias, istatziones de + ferrovia e meda de prus in totu su mundu. + local_knowledge_title: Connoschèntzia locale + local_knowledge_html: |- + OpenStreetMap daet valore a sa connoschèntzia locale. Sos collaboradores impreant immàgines aèreas, dispositivos GPS e mapas clàssicas de su terrinu pro verificare chi OSM + siat pretzisas e atualizadas. + community_driven_title: Ghiadu dae sa comunidade + community_driven_html: |- + Sa comunidade de OpenStreetMap est diversa, apassionada e creschet cada die. + Intre sos contribuidores nostros b'ant cartògrafos entusiastas, professionistas de GIS, ingegneris + chi gestint sos serbidores de OSM, voluntàrios chi mapant sas zonas tocadas dae disastros + e medas àteros. + Pro imparare de prus subra de sa comunidade pòmpia·ti su + Blog de OpenStreetMap, + sos diàrios de sos utentes, + sos blogs de sa comunidade, e + su situ web de sa Fundatzione OSM. + open_data_title: Datos abertos + open_data_html: |- + OpenStreetMap est a datos abertos: ses lìberu de l'impreare pro cale si siat punna, + bastat chi pòngias in craru chi sos datos sunt òpera de OpenStreetMap e de sos contribuidores suos. Si modìficas o + isvilupas carchi cosa cosa partende dae sos datos in unas cantas maneras ispetzìficas, podes publicare sos resurtados petzi + suta de sa matessi lissèntzia. Pòmpia·ti sa pàgina de su deretu de autore e de sa litzèntzia pro sos detàllios. + legal_title: Notas legales + legal_1_html: |- + Custu situ web e medas àteros servìtzios relatzionados sunt operados, in manera formale, dae sa + Fundatzione OpenStreetMap (OSMF) + on behalf of the community. in nùmene de sa comunidade. S'impreu de totu sos servìtzios operados dae s'OSMF est sugetu + a sas Cunditziones de impreu, a sas + Polìticas de impreu atzetàbile e a sa Polìtica de riservadesa nostras. + legal_2_html: |- + Cuntata sa OSMF + si tenes preguntas chi pertocant a sa litzèntzia, a su deretu de autore o a àteras chistiones legales. +
+ OpenStreetMap, su logotipu de sa lente de ismanniamentu e s'Istadu de sa mapa sunt sìmbulos registrados de sa OSMF. + partners_title: Sòtzios + copyright: + foreign: + title: Informatziones subra de custa tradutzione + html: In casu de cunflitu intre custa pàgina bortada e %{english_original_link}, + sa pàgina in inglesu est cussa vàlida + english_link: s'originale in inglesu + native: + title: Subra custa pàgina + html: Ses bidende sa versione inglesa de sa pàgina de su deretu de autore. + Podes torrare a sa %{native_link} de custa pàgina o podes agabbare de lèghere + sas informatziones subra de su deretu de autore e %{mapping_link}. + native_link: versione in sardu + mapping_link: incumintzare a mapare + legal_babble: + title_html: Deretu de autore e litzèntzia + intro_1_html: |- + OpenStreetMap® est a datos abertos, suta de sa lissèntzia Open Data + Commons Open Database License (ODbL) frunida dae sa Fundatzione OpenStreetMap (OSMF). + intro_2_html: |- + Ses lìberu de copiare, distribuire, trasmìtere a manera pùblica e adatare sos datos nostros, + semper chi ispetzìfiches chi sunt òpera de OpenStreetMap e de sos + contribuidores suos. Si modìficas o creas cosas basende·ti subra de sos datos nostros, as a pòdere distribuire sos resurtados cun sa matessi litzèntzia. Su + còdighe + legale intreu acrarit sos deretos tuos e sas responsabilidades tuas. + intro_3_1_html: |- + Sa documentatzione nostra est a disponimentu suta de sa litzèntzia + Creative + Commons Attribution-ShareAlike 2.0 (CC BY-SA 2.0). + credit_title_html: Comente dare s'atributzione de sos contributos a OpenStreetMap + credit_1_html: 'Cando impreas sos datos de OpenStreetMap, depes fàghere custas + duas cosas:' + credit_2_1_html: |- + + credit_3_1_html: Pro s'avisu de deretu de autore amus recuisitos diferentes + subra de comente diat dèpere èssere ammustradu, a segunda de comente ses + impreende sos datos nostros. A esèmpiu, s'àplicant règulas diferentes subra + de comente ammustrare s'avisu de deretu de autore a segunda chi tue apas + creadu una mapa navigàbile, una mapa imprentada o un'immàgine istàtica. + Totu sas informatziones a sa minuda subra de sos recuisitos si podent agatare + in sas lìnias + de ghia subra de s'atributzione. + credit_4_html: |- + Pro pònnere in craru chi sos datos sunt a disponimentu in base a sa litzèntzia Open Database, podes insertare unu ligàmene a custa pàgina subra de su deretu de autore. + In alternativa, e comente recuisitu si ses distribuende OSM in forma de datos, podes numenare e ligare a manera direta sas litzèntzias. In sos mèdios de comunicatzione in ue sos ligàmenes non sunt possìbiles (a es. òperas de paperi), ti cussigiamus de indiritzare sos letores tuos in manera direta cara a openstreetmap.org (mancari ismanniende 'OpenStreetMap' a s'indiritzu intreu suo) e a opendatacommons.org. In custu esèmpiu, sos crèditos aparint in s'àngulu de sa mapa. + attribution_example: + alt: Esempru de comente atribuire sos crèditos a OpenStreetMap in una pàgina + web + title: Esempru de atributzione + more_title_html: Pro nd'ischire de prus + more_1_html: |- + Leghe àteras informatziones subra de s'impreu de sos datos nostros, e de comente nos atribuire sos crèditos, in sa pàgina de sa litzèntzia OSMF. + more_2_html: Mancari sos datos de OpenStreetMap siant datos abertos, non podimus + ofèrrere un'API de badas a tertzos. Pòmpia·ti sa polìtica + de impreu de s'API, sa polìtica + de impreu de sos tasseddos e sa polìtica + de impreu de Nominatim. + contributors_title_html: Sos collaboradores nostros + contributors_intro_html: |- + Sos contribuidores nostros sunt mìgias de persones. Includimus fintzas + datos cun litzèntzias abertas de sas agèntzias pùblicas de cartografia e de àteras fontes, che a: + contributors_at_html: |- + Àustria: cuntenet datos dae + Stadt Wien (suta de sa + CC BY), + Land Vorarlberg e + Land Tirol (suta de sa CC BY AT cun emendamentos). + contributors_au_html: |- + Austràlia: cuntenet o est isvilupada impreende sas làcanas amministrativas © + Geoscape Australia + publicadas dae su Commonwealth de s'Austràlia suta de sa + litzèntzia Creative Commons Attribution 4.0 Internatzionale (CC BY 4.0). + contributors_ca_html: |- + Cànada: cuntenet datos dae + GeoBase®, GeoGratis (© Dipartimentu de sas Resursas Naturales de su Cànada), CanVec (© Dipartimentu de sas Resursas + Naturales de su Cànada), e StatCan (Divisione de Geografia, + Istatìsticas de su Cànada). + contributors_fi_html: |- + Finlàndia: cuntenet datos dae sa + Base de datos topogràficos de s'ispetzione natzionale de su territòriu de sa Finlàndia + e àteros annantos de datos, suta de sa + litzèntzia NLSFI. + contributors_fr_html: |- + Frantza: cunenet datos chi benint dae sa + Direction Générale des Impôts. + contributors_nl_html: |- + Paisos Bassos: cuntenet datos © AND, 2007 + (www.and.com) + contributors_nz_html: |- + Zelanda Noa: cunenet datos chi benint dae su + servìtziu de datos LINZ + publicados pro los torrare a impreare suta de sa + CC BY 4.0. + contributors_si_html: |- + Islovènia: cuntenet datos dae + s'Autoridade pro su Rilievu e sa Mapadura e su + Ministru de s'Agricultura, sos padentes e su màndigu + (informatziones pùblicas de s'Islovènia). + contributors_es_html: |- + Ispagna: cuntenet datos chi benint dae + s'Istitutu geogràficu natzionale ispagnolu (IGN) e sae su + Sistema cartogràficu natzionale (SCNE) + publicados pro los torrare a impreare suta de sa CC BY 4.0. + contributors_za_html: |- + Sud Àfrica: cuntenet datos chi benint dae su + Diretoradu printzipale: + informatziones geo-ispatziales natzionales Geo-Spatial Information, deretos de autore riservados dae s'Istadu. + contributors_gb_html: |- + Regnu Unidu: cuntenet sos datos de sa Ordnance + Survey © deretu de autore e base de datos de sa Corona + 2010-19. + contributors_footer_1_html: |- + Pro àteros detàllios subra de custas e de àteras fontes impreadas pro megiorare OpenStreetMap pòmpia·ti sa pàgina de sos contribuidores in sa wiki de OpenStreetMap. + contributors_footer_2_html: |- + S'inclusione de datos in OpenStreetMap no ìmplicat chi su frunidore originale + de sos datos diat suportu a OpenStreetMap, frunat cale si siat garantzia o + atzetet cale si siat responsabilidade. + infringement_title_html: Violatzione de su deretu de autore + infringement_1_html: |- + Ammentamus a sos collaboradores de OSM chi non depent annànghere mai datos dae cale si siat fonte cun deretos de autore registrados (a es. Google Maps o mapas imprentadas) chene + tènnere un'autorizatzione esplìtzita de sos titulares de sos deretos de autore. + infringement_2_html: |- + Si pensas chi b'at materiale amparadu dae deretu de autore chi est istadu annantu in manera impròpria + a sa base de datos de OpenStreetMap o a custu situ bae a + su protzedimentu nostru pro eliminare datos amparados dae sos deretos de autore o compila custu + formulàriu in lìnia. + trademarks_title_html: Màrchios registrados + trademarks_1_html: OpenStreetMap, su logotipu de sa lente de ismanniamentu + e «State of the Map» sunt màrchios registrados de sa Fundatzione OpenStreetMap. + Si tenes pregontas subra s'impreu de sas marcas, consultades sa polìtica + pro sos màrchios registrados. index: + js_1: Ses impreende unu navigadore chi non tenet su suportu pro JavaScript o + as inabilitadu JavaScript. + js_2: OpenStreetMap impreat JavaScript pro sa mapa dinàmica sua. + permalink: Ligàmene permanente + shortlink: Ligàmene curtzu createnote: Annanghe una nota + license: + copyright: Deretu de autore de OpenStreetMap e de sos collaboradores suos + suta de una litzèntzia aberta + remote_failed: Modìfica fallida - assegura·ti chi JOSM o Merkaartor siat aviadu + e chi s'optzione de controllu remotu siat abilitada + edit: + not_public: No as cunfiguradu sas modìficas tuas pro chi siant pùblicas. + not_public_description_html: Non podes prus modificare sa mapa si non lu faghes. + Podes cunfigurare sas modìficas comente pùblicas dae sa %{user_page} tua. + user_page_link: pàgina de utente + anon_edits_link_text: Impara inoghe su proite. + id_not_configured: iD no est istadu cunfiguradu + no_iframe_support: Su navigadore tuo non tenet su suportu pro sos iframes HTML, + chi sunt netzessàrios pro custa funtzionalidade. export: title: Esporta + area_to_export: Àrea de esportare + manually_select: Seletziona un'àrea diferente in manera manuale + format_to_export: Formadu de esportatzione + osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap + map_image: Immàgine de sa mapa (ammustrat su livellu istandard) + embeddable_html: HTML incorporàbile + licence: Litzèntzia + export_details_html: Sos datos de OpenStreetMap sunt publicados cun sa litzèntzia + Open Data Commons Open Database (ODbL). + too_large: + advice: 'Si s''esportatzione inoghe in subra faddit piga in cunsideru s''impreu + de una de sas fontes inclùdidas in sa lista chi sighit:' + body: Custa àrea est tropu manna pro l'esportare comente datos XML de OpenStreetMap. + Ismànnia sa mapa o seletziona un'àrea prus minore, o imprea una de sas fontes + allistadas inoghe in suta pro sos iscarrigamentos de massa de datos. + planet: + title: Praneta OSM + description: Còpias atualizadas in manera regulare de sa base de datos intrea + de OpenStreetMap + overpass: + title: API Overpass + description: Iscàrriga custu ricuadru de seletzione dae un'ispigru de sa + base de datos de OpenStreetMap + geofabrik: + title: Iscarrigamentos de Geofabrik + description: Estratos atualizados in manera regulare de continentes, paisos + e tzitades seletzionadas + metro: + title: Estratos metropolitanos + description: Estratos pro sas tzitades prus mannas de su mundu e sas àreas + metropolitanas issoro + other: + title: Àteras fontes + description: Fontes additzionales postas in lista in sa wiki de OpenStreetMap options: Optziones format: Formadu scale: Iscala max: màssimu image_size: Mannària de s'immàgine zoom: Ismanniamentu + add_marker: Annanghe unu marcadore a sa mapa + latitude: 'Lat:' + longitude: 'Lon:' + output: Resurtadu + paste_html: Incolla s'HTML pro l'integrare in su situ web export_button: Esporta fixthemap: + title: Sinnala unu problema / Acontza sa mapa how_to_help: title: Comente agiudare join_the_community: title: Auni·ti a sa comunidade + explanation_html: Si as notadu unu problema cun sos datos de mapa nostros, + a esempru unu caminu chi mancat o s'indiritzu tuo, sa manera mègius de + l'acontzare est aunende·ti a sa comunidade de OpenStreetMap e annanghende + o curregende sos datos tue matessi. + add_a_note: + instructions_html: |- + Bastat a incarcare o sa matessi icona in s'ischermada de sa mapa. + Custu at a annànghere unu marcadore a sa mapa, chi as a pòdere mòvere + trisinende·lu. Annanghe su messàgiu tuo e a pustis incarca sarva, e àteros mapadores ant a investigare. + other_concerns: + title: Àteros oriolos + explanation_html: Si t'apensamentat su cuntenutu de sos datos nostros o s'impreu + chi si nde faghet, consulta sa pàgina de su deretu + de autore pro àteras informatziones, o cuntata su grupu + de traballu de s'OSMF apropriadu. help: + title: Comente otènnere agiudu + introduction: |- + OpenStreetMap tenet medas risorsas pro imparare cosa subra de su progetu, pro fàghere preguntas e rispòndere, + e pro arresonare e documentare in manera collaborativa de temas de mapadura. welcome: url: /bene bènnidu + title: Bene bènnidos in OpenStreetMap + description: Incumintza cun custa ghia lestra subra de sos aspetos fundamentales + de OpenStreetMap. + beginners_guide: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide + title: Ghia pro printzipiantes + description: Ghia pro printzipiante mantenta dae sa comunidade. + help: + url: https://help.openstreetmap.org/ + title: Fòrum de agiudu + description: Faghe una pregunta o chirca rispostas in sa pàgina de preguntas + e rispostas de OpenStreetMap. + mailing_lists: + title: Listas de posta eletrònica + description: Faghe una pregunta o piga parte a una dibata subra de chistiones + de interessu in un'elencu mannu de listas de posta eletrònica temàticas + e regionales. + forums: + title: Forums (betzu) + description: Preguntas e discussiones pro sos chi preferint un'istile de interfache + a tipu bacheca de annùntzios. + community: + url: https://community.openstreetmap.org/ + title: Forum de sa comunidade + description: Unu logu cumpartzidu pro sos arresonos subra de OpenStreetMap. + irc: + title: IRC + description: Tzarrada interativa in medas limbas diferentes e subra de temas + diferentes. + switch2osm: + title: switch2osm + description: Agiudu pro aziendas e organizatziones chi cherent colare a sas + mapas e a sos àteros servìtzios fundados supra de OpenStreetMap. + welcomemat: + url: https://welcome.openstreetmap.org/ + title: Pro organizatziones + description: Ses cun un'organizatzione chi cheret impreare OpenStreetMap? + Agata su chi ti bisòngiat a ischire in sa pàgina de benebènnidu nostra. + wiki: + url: https://wiki.openstreetmap.org/ + title: Wiki de OpenStreetMap + description: Esplora sa wiki pro agatare documentatzione a sa minuda subra + de OpenStreetMap. + potlatch: + removed: S'editore predefinidu tuo de OpenStreetMap est Potlatch. Dae chi s'Adobe + Flash Player l'ant ritiradu, su Potlach no est prus a disponimentu pro s'impreu + dae unu navigadore web. + desktop_html: Podes galu impreare Potlatch iscarrighende + s'aplicatzione de iscrivania pro Mac e Windows. + id_html: In alternativa podes isseberare comente editore predefinidu iD, chi + funtzionat in su navigadore web tuo gasi comente lu faghiat Potlatch. Muda + sas preferèntzias tuas inoghe. sidebar: search_results: Risultados de sa chirca close: Serra search: search: Chirca get_directions: Otene indicatziones + get_directions_title: Agatades indicatziones intre duos puntos from: Dae to: Cara a + where_am_i: In ue est custu? + where_am_i_title: Descrie sa positzione atuale impreende su motore de chirca submit_text: Bae + reverse_directions_text: Fùrria sa diretzione key: table: entry: motorway: Autostrada + main_road: Caminu printzipale + trunk: Caminu lestru (Superstrada) primary: Caminu printzipale secondary: Carrera segundària unclassified: Carrera chene classificatzione track: Sestadu bridleway: Caminu pro caddos cycleway: Pista tziclàbile + cycleway_national: Pista tziclàbile natzionale + cycleway_regional: Pista tziclàbile regionale + cycleway_local: Pista tziclàbile locale footway: Caminu pro pedones rail: Ferrovia subway: Metropolitana @@ -835,9 +2310,11 @@ sc: - Funivia - ascensore carrotzina runway: - 1: carrera de furriada + - Pista de aeroportu + - carrera de furriada apron: - 1: terminale + - Àrea de parchègiu de sos aèreos + - terminale admin: Làcana amministrativa forest: Litu wood: Buscu @@ -847,70 +2324,278 @@ sc: common: - Comunu - pradu + - giardinu + retail: Àrea cummertziale industrial: Àrea industriale commercial: Àrea cummertziale + heathland: Istruvina lake: - Lagu - batzinu farm: Fatoria + brownfield: Terrinu industriale abbandonadu cemetery: Campusantu allotments: Giardinos familiares + pitch: Campu isportivu centre: Tzentru isportivu reserve: Reserva naturale military: Zona militare school: - Iscola - universidade + building: Edifìtziu significativu + station: Istatzione ferroviària + summit: + - Cùcuru de monte + - cùcuru + tunnel: Lìnia trategiada = galleria + bridge: Oros nieddos = ponte private: Atzessu privadu destination: Atzessu pro sa destinatzione + construction: Caminos in costrutzione bicycle_shop: Butega de bitzicletas bicycle_parking: Parchègiu pro bitzicletas toilets: Còmodu - richtext_area: - edit: Modìfica - preview: Anteprima - markdown_help: - link: Ligàmene - text: Testu - image: Immàgine welcome: title: Bene bènnidu! + introduction_html: |- + Bene bènnidu in OpenStreetMap, sa mapa lìbera e modificàbile de su mundu. Como chi ti ses registradu, + ses prontu pro incumintzare a mapare. Custa est una ghia lestra cun sas cosas de importu prus mannu + chi depes ischire. + whats_on_the_map: + title: Ite b'at in sa mapa + on_html: |- + OpenStreetMap est unu logu pro mapare cosas chi sunt beras e atuales - + incluit milliones de fràigos, caminos, e àteros detàllios subra de sos logos. Podes mapare + cale si siat elementu de su mundu reale chi t'interesset. + off_html: |- + Ite no incluit sunt datos sugetivos che a sas valutatziones, caraterìsticas istòricas o + ipotèticas, e datos dae fontes cun deretu de autore. Francu chi apas permissos + ispetziales non còpies dae mapas in lìnia o de paperi. + basic_terms: + title: Terminologia de base pro sa mapadura + paragraph_1_html: OpenStreetMap tenet unu limbàgiu suo. Inoghe tenes unas + cantas paràulas crae chi t'ant a pòdere èssere de giudu. + editor_html: Unu editore est unu programma o situ web chi + podes impreare pro modificare sa mapa. + node_html: Unu nodu est unu puntu in sa mapa, che a unu ristorante + o un'àrbore. + way_html: Una lìnia est una lìnia o un'oru de un'àrea, che + a unu caminu, unu riu, unu lagu o unu fràigu. + tag_html: |- + Una eticheta est unu annantu minore de datos subra de unu nodu o una lìnia, che a + su nùmene de unu ristorante o su lìmite de lestresa de unu caminu. rules: title: Règulas! + paragraph_1_html: |- + OpenStreetMap tenet pagas règulas formales, ma nos isetamus chi totu sos chi bi pigant parte collàborent + e comùnichent cun sa comunidade. Si ses pighende in cunsideru + cale si siat àtera atividade foras de sa modìfica manuale leghe·ti e sighi sas lìnias de ghia in + Importatziones e + Modìficas automàticas. + questions: + title: Tenes preguntas? + paragraph_1_html: |- + OpenStreetMap tenet medas resursas pro imparare cosas subra de su progetu, fàghere preguntas e torrare + rispostas, e arresonare e documentare in manera collaborativa subra de sos temas de mapadura. + Retzi agiudu inoghe. Ses cun un'organizatzione chi tenet s'idea de traballare cun OpenStreetMap? Pòmpia·ti sa pàgina de benebènnidu nostra. + start_mapping: Incumintza a mapare add_a_note: - title: No Time To Edit? Annanghe una nota! + title: Non tenes tempus pro fàghere modìficas? Annanghe una nota! + paragraph_1_html: Si boles petzi una curretzione minore, e non tenes su tempus + pro ti registrare e imparare comente fàghere modìficas, est fàtzile a annànghere + una nota. + paragraph_2_html: |- + Depes petzi andare a sa mapa e incarcare s'icona de sa nota: + . Custu at a annànghere unu marcadore a sa mapa, chi as a pòdere mòvere + trisinende·lu. Annanghe su messàgiu tuo e a pustis incarca Sarva, e sos àteros mapadores ant a investigare.. traces: + visibility: + private: Privadu (cumpartzidu petzi comente puntos anònimos no ordinados) + public: Pùblicu (ammustradu in sa lista de rastas e comente puntos anònimos + no ordinados) + trackable: Arrastàbile (cumpartzidu petzi comente puntos anònimos ordinados + cun marcas temporales) + identifiable: Identificàbile (mustradu in sa lista de rastas e comente puntos + identificàbiles ordinados cun marcas temporales) new: + upload_trace: Càrriga sa rasta GPS visibility_help: ite cheret nàrrere? + visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces help: Agiudu + help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload create: - upload_failed: Sorry, the GPX upload failed. An administrator has been alerted - to the error. Torra·bi a proare. + upload_trace: Càrriga una rasta GPS + trace_uploaded: S'archìviu GPX tuo est istadu carrigadu e est isetende de èssere + inclùdidu in sa base de datos. Custu de sòlitu at a acontèssere intro de una + mesora, e a sa fine as a retzire una lìtera de posta eletrònica. + upload_failed: Su carrigamentu de su GPX est fallidu. Un'amministradore est + istadu avisadu de s'errore. Torra·bi a proare. + traces_waiting: + one: Tenes %{count} rasta isetende pro su carrigamentu. Pro praghere piga + in cunsideru s'idea de isetare de agabbare cun custa in antis de nde carrigare + àteras, pro non blocare sa lista de isetu pro àteros utentes. + other: Tenes %{count} rastas isetende pro su carrigamentu. Pro praghere piga + in cunsideru s'idea de isetare de agabbare cun custas in antis de nde carrigare + àteras, pro non blocare sa lista de isetu pro àteros utentes. edit: + cancel: Annulla + title: Modifichende sa rasta %{name} + heading: Modifichende sa rasta %{name} visibility_help: ite cheret nàrrere? + update: + updated: Rasta atualizada trace_optionals: tags: Etichetas show: + title: Pompiende sa rasta %{name} + heading: Pompiende sa rasta %{name} + pending: ISETENDE filename: 'Nùmene documentu:' download: iscàrriga + uploaded: 'Carrigada su:' points: 'Puntos:' + start_coordinates: 'Coordinadas de incumintzu:' + coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}' map: mapa edit: modìfica owner: 'Mere:' description: 'Descritzione:' tags: 'Etichetas:' + none: Peruna + edit_trace: Modìfica custa rasta + delete_trace: Iscantzella custa rasta + trace_not_found: Rasta no agatada! visibility: 'Visibilidade:' + confirm_delete: Iscantzellare custa rasta? trace_paging_nav: showing_page: Pàgina %{page} + older: Rastas prus betzas + newer: Rastas prus noas trace: - edit: modìfica + pending: ISETENDE + count_points: + one: 1 puntu + other: '%{count} puntos' + more: àteru + trace_details: Pòmpia sos detàllios de sa rasta + view_map: Pòmpia sa mapa + edit_map: Modìfica sa mapa + public: PÙBLICU + identifiable: IDENTIFICÀBILE + private: PRIVADU + trackable: ARRASTÀBILE by: De - map: mapa + in: in + index: + public_traces: Rastas GPS pùblicas + my_gps_traces: Rastas GPS meas + public_traces_from: Rastas GPS pùblicas de %{user} + description: Esplora sos carrigamentos reghentes de rastas GPS + tagged_with: ' etichetadas cun %{tags}' + empty_html: Inoghe non b'at galu nudda. Càrriga una + rasta noa o impara àteru subra de s'arrastamentu GPS in sa pàgina + wiki. + upload_trace: Càrriga una rasta + all_traces: Totu sas rastas + my_traces: Sas rastas meas + traces_from: Rastas pùblicas de %{user} + remove_tag_filter: Boga su filtru de etichetas + destroy: + scheduled_for_deletion: Rasta programmada pro s'iscantzelladura + make_public: + made_public: Rasta fata pùblica + offline_warning: + message: Su sistema de carrigamentu de archìvios GPX no est a disponimentu in + custu momentu + offline: + heading: Archiviatzione GPX non in lìnia + message: Su sistema de archiviatzione e carrigamentu de archìvios GPX no est + a disponimentu in custu momentu. + georss: + title: Rastas GPS de OpenStreetMap + description: + description_with_count: + one: archìviu GPX cun %{count} puntu de %{user} + other: archìviu GPX cun %{count} puntos de %{user} + description_without_count: Archìviu GPX de %{user} + application: + permission_denied: Non tenes su permissu pro atzèdere a custa atzione + require_cookies: + cookies_needed: Paret chi apas sos testimòngios inabilitados - abilita·los in + su navigadore tuo in antis de sighire. + require_admin: + not_an_admin: Depes èssere un'amministradore pro fàghere custa atzione. + setup_user_auth: + blocked_zero_hour: Tenes unu messàgiu urgente in su situ web de OpenStreetMap. + Bisòngiat chi lu legas pro pòdere sarvare sas modìficas tuas. + blocked: S'atzessu tuo a s'API est istadu blocadu. Intra in s'interfache web + pro nde ischire de prus. + need_to_see_terms: S'atzessu est a s'API est suspesu in manera temporànea. Intra + in s'interfache web pro bìdere sos tèrmines de contributzione. Non tenes bisòngiu + de los atzetare, ma los depes bìdere. + settings_menu: + account_settings: Impostatziones de su contu + oauth1_settings: Impostatziones OAuth 1 + oauth2_applications: Aplicatziones OAuth 2 + oauth2_authorizations: Autorizatziones OAuth 2 + oauth: + authorize: + title: Autoriza s'atzessu a su contu tuo + request_access_html: S'aplicatzione %{app_name} est pedende atzessu a su contu + tuo, %{user}. Verìfica si boles chi s'aplicatzione apat sas abilidades chi + sighint. Podes isseberare sas chi boles. + allow_to: 'Permite a s''aplicatzione cliente de:' + allow_read_prefs: lèghere sas preferèntzias tuas de utente. + allow_write_prefs: modificare sas preferèntzias tuas de utente. + allow_write_diary: creare intradas de su diàriu, cummentos e fàghere amistades. + allow_write_api: modificare sa mapa. + allow_read_gpx: lèghere sas rastas GPS privadas tuas. + allow_write_gpx: carrigare rastas GPS. + allow_write_notes: modificare notas. + grant_access: Fruni s'atzessu + authorize_success: + title: Dimanda de autorizatzione permìtida + allowed_html: As frunidu a s'aplicatzione %{app_name} s'atzessu a su contu tuo. + verification: Su còdighe de verìfica est %{code}. + authorize_failure: + title: Dimanda de autorizatzione fallida + denied: As negadu a s'aplicatzione %{app_name} s'atzessu a su contu tuo. + invalid: Su getone de autorizatzione no est vàlidu. + revoke: + flash: As revocadu su getone pro %{application} + permissions: + missing: No as frunidu s'atzessu a custa caraterìstica a s'aplicatzione + scopes: + read_prefs: Leghe sas preferèntzias de utente + write_prefs: Modìfica sas preferèntzias de utente + write_diary: Crea intradas de su diàriu, cummentos e faghe amistades + write_api: Modìfica sa mapa + read_gpx: Leghe sas rastas GPS privadas + write_gpx: Càrriga rastas GPS + write_notes: Modìfica sas notas + read_email: Lèghere s'indiritzu de posta eletrònica de s'utente + skip_authorization: Aprovatzione automàtica de s'aplicatzione + oauth_clients: + new: + title: Registra un'aplicatzione noa + edit: + title: Modìfica s'aplicatzione tua + show: + title: Detàllios OAuth pro %{app_name} + key: 'Crae de consumadore:' + secret: 'Segretu de su consumadore:' + url: 'URL de su getone de dimanda:' + access_url: 'URL de su getone de atzessu:' + authorize_url: 'URL de autorizatzione:' + support_notice: Tenimus su suportu pro firmas HMAC-SHA1 (racumandadas) e RSA-SHA1. + edit: Modìfica sos detàllios + delete: Iscantzella su cliente + confirm: Seguru ses? + oauth2_applications: + index: + name: Nùmene users: - login: - title: Intra - heading: Intra - login_button: Intra new: title: Iscrie·ti continue: Iscrie·ti @@ -920,20 +2605,12 @@ sc: legale_names: france: Frantza italy: Itàlia + rest_of_world: Restu de su mundu show: my profile: Su profilu meu edits: Modìficas description: Descritzione - settings_link_text: impostatziones confirm: Cunfirma - popup: - friend: Amigu - account: - save changes button: Sarva sas modìficas - confirm: - button: Cunfirma - confirm_email: - button: Cunfirma user_role: grant: confirm: Cunfirma @@ -941,8 +2618,8 @@ sc: confirm: Cunfirma user_blocks: show: - created: Creadu - status: Istadu + created: 'Creadu:' + status: 'Istadu:' edit: Modìfica block: edit: Modìfica @@ -975,7 +2652,7 @@ sc: show: comment: Cummentu subscribe: Sutaiscrie·ti - unsubscribe: Annulla sa sutiscritzione + unsubscribe: Annulla s'iscritzione hide_comment: cua unhide_comment: ammustra notes: @@ -992,9 +2669,23 @@ sc: graphhopper_foot: A pee (GraphHopper) directions: Indicatziones distance: Distàntzia + instructions: + courtesy: Inditos frunidos pro cortesia dae %{link} + exit_counts: + first: 1a + second: 2a + third: 3a + fourth: 4a + fifth: 5a + sixth: 6a + seventh: 7a + eighth: 8a + ninth: 9a + tenth: 10a + time: Tempus query: node: Nodu - way: Caminu + way: Lìnia relation: Relata redactions: edit: @@ -1009,7 +2700,9 @@ sc: show: description: 'Descritzione:' heading: Ammustrende sa revisione "%{title}" + user: 'Creadore:' edit: Modìfica custa revisione + confirm: Seguru ses? create: flash: Revisione creada. destroy: