X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/eaf7694e90f169b09b9ba9b594ee03ccc05a6523..aae5cd3d4ec5a88f2ed6de461e1c0a039192eef7:/config/locales/sc.yml
diff --git a/config/locales/sc.yml b/config/locales/sc.yml
index e500a39d6..a768d6d53 100644
--- a/config/locales/sc.yml
+++ b/config/locales/sc.yml
@@ -2,6 +2,7 @@
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: L2212
+# Author: Larentzu
# Author: Placebo2
# Author: Via maxima
---
@@ -10,6 +11,8 @@ sc:
formats:
friendly: '%e %B %Y a is %H:%M'
helpers:
+ file:
+ prompt: Issèbera unu documentu
submit:
diary_comment:
create: Sarva
@@ -22,9 +25,13 @@ sc:
create: Imbia
client_application:
create: Registra·ti
- update: Modìfica
+ update: Agiorna
+ doorkeeper_application:
+ create: Registra·ti
+ update: Agiorna
redaction:
create: Crea una revisione
+ update: Sarva sa cuadura
trace:
create: CÃ rriga
update: Sarva sas modìficas
@@ -35,75 +42,175 @@ sc:
errors:
messages:
invalid_email_address: non paret èssere un'indiritzu de posta eletrònica và lidu
+ email_address_not_routable: non si podet incarrerare
models:
acl: Lista de Controllu de Atzessu
+ changeset: Annantu de modìficas
+ changeset_tag: Eticheta de su grupu de modìficas
country: Istadu
+ diary_comment: Cummentu in su dià riu
+ diary_entry: Intrada in su dià riu
friend: Amigu
+ issue: Problema
language: Limba
message: Messà giu
node: Nodu
node_tag: Etichetta de su nodu
+ notifier: Notificadore
old_node: Nodu betzu
old_node_tag: Etichetta betza de su nodu
old_relation: Relata betza
old_relation_member: Membru de sa relata betza
old_relation_tag: Eticheta de sa relata betza
- old_way: Caminu betzu
+ old_way: Lìnia betza
old_way_node: Nodu de su caminu betzu
- old_way_tag: Eticheta de su caminu betzu
+ old_way_tag: Eticheta de sa lìnia betza
relation: Relata
relation_member: Membru de sa relata
relation_tag: Eticheta de sa relata
+ report: Informe
session: Sessione
trace: Sestadu
tracepoint: Puntu de su sestadu
tracetag: Eticheta de su sestadu
- user: Impreadore
- user_preference: Preferèntzias de s'impreadore
- user_token: Còdighe de s'impreadore
- way: Caminu
+ user: Utente
+ user_preference: Preferèntzias de s'utente
+ user_token: Còdighe de s'utente
+ way: Lìnia
way_node: Nodu de su caminu
+ way_tag: Eticheta de sa lìnia
attributes:
+ client_application:
+ name: Nùmene (obligatòriu)
+ url: URL printzipale de s'aplicatzione (obligatòriu)
+ callback_url: URL de torrada
+ support_url: URL de apògiu
+ allow_read_prefs: lèghere sas preferèntzias tuas de utente
+ allow_write_prefs: modificare sas preferèntzias tuas de utente.
+ allow_write_diary: iscrii pà ginas de cuotidianu, cumentus e fai amigus
+ allow_write_api: modìfica sa mapa
+ allow_read_gpx: lèghere sas rastas GPS privadas issoro
+ allow_write_gpx: carrigare rastas GPS
+ allow_write_notes: modificare sas notas
diary_comment:
body: Corpus
diary_entry:
- user: Impreadore
+ user: Utente
title: 'Sugetu:'
latitude: Latitùdine
longitude: Longitùdine
language: Limba
+ doorkeeper/application:
+ name: Nùmene
+ redirect_uri: Torrare a indiritzare URIs
+ confidential: Aplicatzione cunfidentziale?
+ scopes: Permissus
friend:
- user: Impreadore
+ user: Utente
friend: Amigu
trace:
- user: Impreadore
+ user: Utente
visible: Visìbile
- name: Nùmene
+ name: Nùmene de su documentu
size: Mannesa
latitude: Latitùdine
longitude: Longitùdine
public: Pùblicu
description: Descritzione
- visibility: 'Visibilidade:'
- tagstring: 'Etichetas:'
+ gpx_file: CÃ rriga file GPX
+ visibility: Visibilidade
+ tagstring: Etichetas
message:
+ sender: Mandadore
title: Ogetu
body: Corpus
recipient: Destinatà riu
redaction:
+ title: Tìtulu
description: Descritzione
+ report:
+ category: Scèbera unu motivu po sa denùntzia bostra
+ details: Fruni prus detà llios subra de su problema (obligatòriu).
user:
+ auth_provider: Frunidore de autenticatzione
+ auth_uid: UID de autenticatzione
email: E-lìtera
+ email_confirmation: Cunfirma de su curreu eletrònicu
+ new_email: Indiritzu nou de su curreu eletrònicu
active: Ativu
- description: Descritzione
- home_lat: 'Latitùdine:'
- home_lon: 'Longitùdine:'
- languages: Limbas
+ display_name: Nùmene bidu
+ description: Descritzione de su profilu
+ home_lat: Latitùdine
+ home_lon: Longitùdine
+ languages: Limbas preferidas
+ preferred_editor: Editore preferidu
pass_crypt: Crae
+ pass_crypt_confirmation: Cunfirma sa password
+ help:
+ doorkeeper/application:
+ confidential: S'aplicatzione at a èssere impreada ue su segretu de su cliente
+ potzat èssere mantentu cunfidentziale (sas aplicatziones nadias de telefoneddu
+ e sas aplicatziones de una pà gina sola non sunt cunfidentziales)
+ redirect_uri: Imprea una lìnia pro URI
+ trace:
+ tagstring: separadu dae vìrgulas
+ user_block:
+ reason: Sa resone de su blocu de s'utente. Chirca de mantènnere sa calma e
+ de abarrare resonile su prus chi podes, frunende su nùmeru de detà llios
+ prus mannu chi podes subra de sa situatzione e ammentende·ti chi su messà giu
+ at a èssere visìbile in manera pùblica. Tene in contu chi non totu sos utentes
+ cumprendent su suspu de sa comunidade, duncas chirca de impreare tèrmines
+ comunes.
+ needs_view: S'utente tenet bisòngiu de s'autenticare in antis chi custu blocu
+ bèngiat iscantzelladu?
+ user:
+ email_confirmation: S'indiritzu tuo no est ammustradu a manera pùblica, pòmpia·ti
+ sapolìtica subra de sa riservadesa pro
+ Ã teras informatziones.
+ new_email: (mai ammustradu a manera pùblica)
datetime:
distance_in_words_ago:
+ about_x_hours:
+ one: pagu prus o mancu 1 ora a como
+ other: pagu prus o mancu %{count} oras a como
+ about_x_months:
+ one: pagu prus o mancu 1 mese a como
+ other: pagu prus o mancu %{count} meses a como
+ about_x_years:
+ one: pagu prus o mancu 1 annu a como
+ other: pagu prus o mancu %{count} annos a como
+ almost_x_years:
+ one: belle 1 annu a como
+ other: belle %{count} annos a como
half_a_minute: mesu minutu a como
+ less_than_x_seconds:
+ one: prus pagu de 1 segundu a como
+ other: prus pagu de %{count} segundos a como
+ less_than_x_minutes:
+ one: prus pagu de 1 minutu a como
+ other: prus pagu de %{count} minutos a como
+ over_x_years:
+ one: prus de 1 annu a como
+ other: prus de %{count} annos a como
+ x_seconds:
+ one: 1 segundu a como
+ other: '%{count} segundos a como'
+ x_minutes:
+ one: 1 minutu a como
+ other: '%{count} minutos a como'
+ x_days:
+ one: 1 die a como
+ other: '%{count} dies a como'
+ x_months:
+ one: 1 mese a como
+ other: '%{count} meses a como'
+ x_years:
+ one: 1 annu a como
+ other: '%{count} annos a como'
editor:
+ default: Predefinidu (in custu momentu %{name})
id:
name: |2-
@@ -111,9 +218,10 @@ sc:
description: iD (acontzadore in lìnia)
remote:
name: Controllu Remotu
- description: Controllu Remotu (JOSM o Merkaartor)
+ description: Controllu Remotu (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
auth:
providers:
+ none: Niunu
openid: OpenID
google: Google
facebook: Facebook
@@ -122,48 +230,194 @@ sc:
wikipedia: Wikipedia
api:
notes:
+ comment:
+ opened_at_html: Creadu %{when}
+ opened_at_by_html: Creadu %{when} dae %{user}
+ commented_at_html: Agiornadu %{when}
+ commented_at_by_html: Agiornadu %{when} dae %{user}
+ closed_at_html: Risòlvidu %{when}
+ closed_at_by_html: Risòlvidu %{when} dae %{user}
+ reopened_at_html: Torradu a ativare %{when}
+ reopened_at_by_html: Torradu a ativare %{when} dae %{user}
rss:
title: Notas de OpenStreetMap
+ description_area: Una lista de notas, cummentadas o tancadas in s'Ã rea tua
+ [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+ description_item: Unu flussu de informatziones rss pro sa nota %{id}
+ opened: nota noa (a curtzu de %{place})
+ commented: cummentu nou (a curtzu de %{place})
+ closed: nota serrada ( a curtzu de %{place})
+ reopened: nota torrada a ativare (a curtzu de %{place})
entry:
comment: Cummentu
full: Nota intrea
+ account:
+ deletions:
+ show:
+ title: Iscantzella su contu meu
+ warning: Dae cara! Su protzessu de iscantzelladura de su contu est finale,
+ e non si podet annullare.
+ delete_account: Iscantzella su contu
+ delete_introduction: 'Podes iscantzellare su contu tuo de OpenStreetMap impreende
+ su butone inoghe in suta. Tene in contu sos detà llios chi sighint:'
+ delete_profile: Sas informatziones de su profilu tuo, chi incluint s'Ã vatar
+ tuo, sa descritzione tua e sa positzione de domo tua s'ant a iscantzellare.
+ delete_display_name: Su nùmene ammustradu tuo s'at a iscantzellare, e à teros
+ contos l'ant a pòdere impreare.
+ retain_caveats: 'Nointames custu, unas cantas informatziones chi ti pertocant
+ ant a s''ant a cunservare in OpenStreetMap, fintzas a pustis de s''iscantzelladura
+ de su contu tuo:'
+ retain_edits: Sas modìficas tuas a sa base de datos de sa mapa, si nd'as fatu,
+ s'ant a cunservare.
+ retain_traces: Sas rastas carrigadas tuas, si bi nde sunt, s'ant a cunservare.
+ retain_diary_entries: Sas boghes e sos cummentos in su dià riu, si bi nd'at,
+ ant a èssere cunservados ma cuados a sa vista.
+ retain_notes: Sas notas de sa mapa e sos cummentos a sas notas, si bi nd'at,
+ ant a èssere cunservados ma cuados a sa vista.
+ retain_changeset_discussions: Sos arresonos tuos in sos annantos de modìficas,
+ si bi nd'at, s'ant a cunservare.
+ retain_email: S'indiritzu tuo de posta eletrònica s'at a cunservare.
+ confirm_delete: Seguru ses?
+ cancel: Annulla
+ accounts:
+ edit:
+ title: Modìfica su profilu
+ my settings: Preferèntzias meas
+ current email address: Indiritzu de posta eletrònica atuale
+ external auth: Autenticatzione esterna
+ openid:
+ link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+ link text: ite est custu?
+ public editing:
+ heading: Modificatzione pùblica
+ enabled: Abilitada. No anònimu e podet modificare datos.
+ enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
+ enabled link text: ite est custu?
+ disabled: Inabilitadu e chene permissu de mudare sos datos; totu sas modìficas
+ antepostas sunt anònimas.
+ disabled link text: pro ite non potzo fà ghere modìficas?
+ public editing note:
+ heading: Modificatzione pùblica
+ html: In custu momentu sas modìficas tuas sunt anònimas e sa gente non ti
+ podet imbiare messà gios o bìdere sa positzione tua. Pro ammustrare su chi
+ as modificadu e permìtere a sa gente de ti cuntatare pro mèdiu de su situ
+ web incarca su butone inoghe in suta.. Dae su cambiamentu 0.6 de s'API,
+ petzi sos utentes pùblicos podent modificare sos datos de sa mapa. (impara su proite).
- S'indiritzu
+ de posta eletrònica tuo no at a èssere riveladu divenende pùblicu.
- Custa
+ atzione non si podet annullare e totu sos utentes noos como sunt pùblicos
+ comente impostatzione predefinida.
+ contributor terms:
+ heading: Règulas po contribuire
+ agreed: As atzetadu sos tèrmines noos de collaboratzione.
+ not yet agreed: No as galu atzetadu sos tèrmines noos de collaboratzione.
+ review link text: Cando podes pro praghere sighi custu ligà mene pro revisionare
+ e atzetare sas cunditziones noas pro sa contributzione.
+ agreed_with_pd: As fintzas decraradu chi cunsìderas sas modìficas tuas de
+ domìniu pùblicu.
+ link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
+ link text: ite est custu?
+ save changes button: Sarva sas modìficas
+ make edits public button: Fais totu sas modìficas meas pùblicas
+ delete_account: Boga su contu...
+ update:
+ success_confirm_needed: Informatziones de s'utente atualizadas. Controlla s'indiritzu
+ de posta eletrònica tuo pro cunfirmare s'indiritzu de posta nou tuo.
+ success: Informatzione de s'utente atualizadas.
+ destroy:
+ success: Contu bogau.
browse:
created: Creadu
closed: Serradu
+ created_html: Creadu %{time}
+ closed_html: Serradu %{time}
+ created_by_html: Creadu %{time} dae %{user}
+ deleted_by_html: Iscantzelladu %{time} dae %{user}
+ edited_by_html: Modificadu %{time} dae %{user}
+ closed_by_html: Serradu %{time} dae %{user}
version: Versione
+ in_changeset: Annantu de modìficas
anonymous: anònimu
+ no_comment: (perunu cummentu)
part_of: Parte de
+ part_of_relations:
+ one: 1 relatzione
+ other: '%{count} relatziones'
+ part_of_ways:
+ one: 1 lìnia
+ other: '%{count} lìnias'
download_xml: Iscà rriga XML
view_history: Cà stia Istòria
view_details: Mustra Detà llios
location: 'Logu:'
changeset:
+ title: 'Annantu de modìficas: %{id}'
belongs_to: Autore
+ node: Nodos (%{count})
+ node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
+ way: Lìnias (%{count})
+ way_paginated: Lìnias (%{x}-%{y} de %{count})
+ relation: Relatziones (%{count})
+ relation_paginated: Relatziones (%{x}-%{y} de %{count})
+ comment: Cummentos (%{count})
+ hidden_commented_by_html: Cummentu cuadu de %{user} %{when}
+ commented_by_html: Cummentu de %{user} %{when}
+ changesetxml: XML de s'annantu de modìficas
+ osmchangexml: XML in formadu osmChange
+ feed:
+ title: Annantu de modìficas %{id}
+ title_comment: Grupu de modìficas %{id} - %{comment}
join_discussion: Intra pro t'aunire a s'arresonu
discussion: Arresonu
+ still_open: Annantu de modìficas galu abertu - s'arresonu s'at a abèrrere cando
+ s'annantu de modìficas s'at a serrare.
+ node:
+ title_html: 'Nodu: %{name}'
+ history_title_html: 'Istòria de su nodu: %{name}'
way:
+ title_html: 'Lìnia: %{name}'
+ history_title_html: 'Istòria de sa lìnia: %{name}'
nodes: Nodos
+ nodes_count:
+ one: 1 nodu
+ other: '%{count} nodos'
+ also_part_of_html:
+ one: parte de sa lìnia %{related_ways}
+ other: parte de sas lìnias %{related_ways}
relation:
+ title_html: 'Relatzione: %{name}'
+ history_title_html: 'Istòria de sa relatzione: %{name}'
members: Membros
+ members_count:
+ one: 1 membru
+ other: '%{count} membros'
relation_member:
+ entry_role_html: '%{type} %{name} comente %{role}'
type:
node: Nodu
- way: Caminu
+ way: Lìnia
relation: Relata
containing_relation:
entry_html: Relata %{relation_name}
entry_role_html: Relata %{relation_name} (as %{relation_role})
not_found:
+ title: No agatadu
+ sorry: 'No at fatu a agatare %{type} #%{id}'
type:
node: nodu
- way: caminu
+ way: lìnia
relation: relata
+ changeset: annantu de modìficas
note: nota
timeout:
+ title: Errore de lìmite de tempus de isetu barigadu
+ sorry: S'est istentadu tropu a otènnere sos datos pro sa casta %{type} cun s'identificadore
+ %{id}.
type:
node: nodu
- way: caminu
+ way: lìnia
relation: relata
+ changeset: annantu de modìficas
note: nota
redacted:
redaction: Revisione %{id}
@@ -172,17 +426,46 @@ sc:
informatziones.
type:
node: nodu
- way: caminu
+ way: lìnia
relation: relata
start_rjs:
+ feature_warning: Carrighende %{num_features} funtzionalidades, chi diant pòdere
+ fà ghere in manera chi su navigadore siat lentu o non rispondat. Ses seguru
+ de bòlere ammustrare custos datos?
load_data: CÃ rriga Datos
loading: Carrigamentu...
tag_details:
tags: Etichetas
+ wiki_link:
+ key: Sa pà gina de descritzione de sa wiki pro s'eticheta %{key}
+ tag: Sa pà gina de descritzione de sa wiki pro s'eticheta %{key}=%{value}
+ wikidata_link: S'elementu %{page} in Wikidata
+ wikipedia_link: S'artìculu %{page} in Wikipedia
+ wikimedia_commons_link: S'elementu %{page} in Wikimedia Commons
+ telephone_link: Muti a su %{phone_number}
+ colour_preview: Anteprima de su colore %{colour_value}
note:
title: 'Nota: %{id}'
new_note: Nota noa
description: Descritzione
+ open_title: 'Nota non risòlvida #%{note_name}'
+ closed_title: 'Nota risòlvida #%{note_name}'
+ hidden_title: 'Nota cuada #%{note_name}'
+ opened_by_html: Creada dae %{user} %{when}
+ opened_by_anonymous_html: Creada dae un'anònimu %{when}
+ commented_by_html: Cummentu de %{user} %{when}
+ commented_by_anonymous_html: Cummentu de un'anònimu %{when}
+ closed_by_html: Risòlvida dae %{user} %{when}
+ closed_by_anonymous_html: Risòlvida dae un'anònimu %{when}
+ reopened_by_html: Torrada a ativare dae %{user} %{when}
+ reopened_by_anonymous_html: Torrada a ativare dae un'anònimu %{when}
+ hidden_by_html: Cuada dae %{user} %{when}
+ report: sinnala custa nota
+ query:
+ title: Chirca de elementos
+ introduction: Incarca in sa mapa pro agatare elementos a curtzu.
+ nearby: Elementos a curtzu
+ enclosing: Elementos chi inserrant custu puntu
changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: PÃ gina %{page}
@@ -190,54 +473,209 @@ sc:
previous: « Pretzedente
changeset:
anonymous: Anònimu
+ no_edits: (peruna modìfica)
+ view_changeset_details: Pòmpia sos detà llios de s'annantu de modìficas
changesets:
id: ID
+ saved_at: Sarvadu su
user: Impitadore
comment: Cummentu
+ area: Ãrea
+ index:
+ title: Annantos de modìficas
+ title_user: Trumas de modìficas de %{user}
+ title_friend: Annantos de modìficas de sos amigos meos
+ title_nearby: Trumas de modìficas de utentes acanta
+ empty: Perunu annantu de modìficas agatadu.
+ empty_area: Perunu grupu de modìficas in custa à rea.
+ empty_user: Perunu annantu de modìficas de custu utente.
+ no_more: Perunu à teru grupu de modìficas agatadu.
+ no_more_area: Perunu à teru annantu de modìficas in custa à rea.
+ no_more_user: Perunu à teru grupu de modìficas de custu utente.
+ load_more: Cà rriga·nde prus
+ timeout:
+ sorry: S'elencu de annantos de modìficas chi as pedidu at bisongiadu de tropu
+ tempus pro lu recuperare.
+ changeset_comments:
+ comment:
+ comment: 'Cummentu nou a s''annantu de modìficas #%{changeset_id} de %{author}'
+ commented_at_by_html: Atualizadu %{when} dae %{user}
+ comments:
+ comment: 'Cummentu nou a s''annantu de modìficas #%{changeset_id} de %{author}'
+ index:
+ title_all: Arresonu subra su grupu de modìficas de OpenStreetMap
+ title_particular: 'Arresonu de s''annantu de modìficas de OpenStreetMap #%{changeset_id}'
+ timeout:
+ sorry: S'elencu de grupos de modìficas chi as pedidu at bisongiadu de tropu
+ tempus pro lu recuperare.
+ dashboards:
+ contact:
+ km away: ' a %{count} km de distà ntzia'
+ m away: ' a %{count} m de distà ntzia'
+ popup:
+ your location: Sa positzione tua
+ nearby mapper: Mapadore a curtzu
+ friend: Amigu
+ show:
+ title: Sa dashboard mea
+ no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e imposta sa positzione de domo
+ tua pro bìdere sos utentes a curtzu.'
+ edit_your_profile: Modìfica su profìlu tuu
+ my friends: Amigus meus
+ no friends: No as galu annantu perunu amigu.
+ nearby users: Ãteros utentes a curtzu
+ no nearby users: Non b'at perunu à teru utente chi ammitat de mapare a curtzu
+ a inoghe.
+ friends_changesets: annantos de modìficas de sos amigos
+ friends_diaries: intradas de dià riu de sos amigos
+ nearby_changesets: annantos de modìficas de utentes a curtzu
+ nearby_diaries: intradas de dià riu de utentes a curtzu
diary_entries:
+ new:
+ title: Intrada de dià riu noa
form:
- location: 'Logu:'
+ location: Logu
+ use_map_link: Imprea sa mapa
+ index:
+ title: Dià rios de sos utentes
+ title_friends: Dià rios de sos amigos
+ title_nearby: Dià rios de sos utentes a curtzu
+ user_title: Dià riu de %{user}
+ in_language_title: Intradas de dià riu in %{language}
+ new: Intrada de dià riu noa
+ new_title: Cumpone un'intrada noa in su dià riu de utente meu
+ my_diary: Cuotidianu meu
+ no_entries: Peruna intrada in su dià riu
+ recent_entries: Intradas reghentes in su dià riu
+ older_entries: Intradas prus antigas
+ newer_entries: Intradas prus noas
+ edit:
+ title: Modìfica s'intrada de su dià riu
+ marker_text: Positzione de s'intrada de su dià riu
show:
+ title: Dià riu de %{user} | %{title}
+ user_title: Dià riu de %{user}
leave_a_comment: Lassa unu cummentu
+ login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassare unu cummentu'
login: Intra
+ no_such_entry:
+ title: In su dià riu non b'at peruna intrada gasi
+ heading: 'Non b''at peruna intrada cun s''id: %{id}'
+ body: Non b'at peruna intrada o cummentu in su dià riu cun s'id %{id}. Verìfica
+ s'ortografia tua. O forsis su ligà mene chi as incarcadu est isballiadu.
diary_entry:
+ posted_by_html: Publicadu dae %{link_user} su %{created} in %{language_link}.
+ updated_at_html: Ãrtimu agiornamentu su %{updated}.
+ comment_link: Cummenta custa intrada
+ reply_link: Imbia unu messà giu a s'autore
+ edit_link: Modìfica custa intrada
+ hide_link: Cua custa intrada
+ unhide_link: Ammustra custa intrada
confirm: Cunfirma
+ report: Sinnala custa intrada
diary_comment:
+ comment_from_html: Cummentu dae %{link_user} de su %{comment_created_at}
+ hide_link: Cua custu cummentu
+ unhide_link: Ammustra custu cummentu
confirm: Cunfirma
+ report: Sinnala custu cummentu
location:
location: 'Logu:'
+ view: Ammustra
edit: CÃ mbia
+ feed:
+ user:
+ title: Intradas de dià riu de OpenStreetMap de %{user}
+ description: Intradas de dià riu reghentes de OpenStreetMap de %{user}
+ language:
+ title: Intradas de dià riu de OpenStreetMap in %{language_name}
+ description: Intradas de dià riu reghentes de sos utentes de OpenStreetMap
+ in %{language_name}
+ all:
+ title: Intradas de dià riu de OpenStreetMap
+ description: Intradas de dià riu reghentes de sos utentes de OpenStreetMap
comments:
+ title: Cummentos de su dià riu annantos dae %{user}
+ heading: Cummentos de su dià riu de %{user}
+ subheading_html: Cummentos de su dià riu annantos dae %{user}
+ no_comments: Perunu cummentu a su dià riu
+ post: Publicatzione
when: Cando
comment: Cummentu
newer_comments: Cummentos prus noos
older_comments: Cummentos prus antigos
+ doorkeeper:
+ flash:
+ applications:
+ create:
+ notice: Aplicatzione registrada.
+ friendships:
+ make_friend:
+ heading: Annà nghere %{user} a sos amigos?
+ button: Annanghe a sos amigos
+ success: '%{name} como est amigu tuo!'
+ failed: Annanta de %{name} a sos amigos fallida.
+ already_a_friend: Ses giai amigu de %{name}.
+ limit_exceeded: In custu ùrtimu perìodu as annantu utentes medas a sos amigos
+ tuos. Iseta unu pagu in antis de proare a nde annà nghere à teros.
+ remove_friend:
+ heading: Bogare %{user} dae sos amigos?
+ button: Boga dae sos amigos
+ success: '%{name} est istadu bogadu dae sos amigos tuos.'
+ not_a_friend: '%{name} no est unu de sos amigos tuos.'
geocoder:
+ search:
+ title:
+ latlon_html: Resurtados internos
+ ca_postcode_html: Resurtados dae Geocoder.CA
+ osm_nominatim_html: Resurtados dae OpenStreetMap
+ Nominatim
+ geonames_html: Resurtados dae GeoNames
+ osm_nominatim_reverse_html: Resurtados dae OpenStreetMap
+ Nominatim
+ geonames_reverse_html: Resurtados dae GeoNames
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
cable_car: Funivia
chair_lift: Ascensore carrotzina
drag_lift: Sciovia
+ gondola: Telecabina
+ magic_carpet: Cinta Trasportadora
platter: Sciovia a piatellu
pylon: Turre de sa funivia
station: Istatzione sciovia
t-bar: Sciovia a à ncora
+ "yes": Isciovia
aeroway:
aerodrome: Aeròdromu
+ airstrip: Aeròdromu
+ apron: Ãrea de arreada de aeroportu
+ gate: Gate de aeroportu
+ hangar: Hangar
helipad: Eliportu
+ holding_position: Positzione de isetu
+ navigationaid: Agiudu de navigatzione aèrea
parking_position: Positzione parchègiu
runway: Pista
+ taxilane: Carrera de rullà giu
taxiway: Carrera de furriada
- terminal: Terminale
+ terminal: Terminal de aeroportu
+ windsock: MÃ niga a bentu
amenity:
+ animal_boarding: Domo po animales
animal_shelter: Imbaru pro animales
+ arts_centre: Tzentru de arte
atm: Isportellu automà ticu
bank: Banca
bar: Tzilleri
+ bbq: Barbecue
bench: Panchita/banchina
bicycle_parking: Parchègiu pro Bitzicletas
bicycle_rental: Afitu de Bitzicletas
+ bicycle_repair_station: Istatzione de acontzadura de bitzicletas
+ biergarten: Birreria a s'abertu
+ blood_bank: Bancu de sà mbene
boat_rental: Afitu de Imbarcatziones
brothel: Casinu
bureau_de_change: Cambia-dinare
@@ -253,6 +691,8 @@ sc:
clinic: Clìnica
clock: Relògiu
college: Iscola superiore
+ community_centre: Tzentru tzìvicu
+ conference_centre: Tzentru de cunferèntzias
courthouse: Tribunale
crematorium: Crematòriu
dentist: Dentista
@@ -260,36 +700,51 @@ sc:
drinking_water: Abba Potà bile
driving_school: Autoiscola
embassy: Ambasciada
+ events_venue: Sala pro eventos
+ fast_food: MÃ ndigu lestru (Fast Food)
ferry_terminal: Terminale navios
fire_station: Pompieres
food_court: Corte de mà ndigu (Food court)
fountain: Funtana
- fuel: Carburante
+ fuel: Istatzione de carburante
gambling: Giogu de arriscu
grave_yard: Campusantu
grit_bin: Cassione de arena
hospital: Ispidale
hunting_stand: Posta de cassa
ice_cream: Geladeria
+ internet_cafe: Ãnternet cafè
kindergarten: Parcu de giogos
+ language_school: Iscola de limbas
library: Biblioteca
+ loading_dock: Dà rsena de cà rriga
+ love_hotel: Love hotel
marketplace: Mercadu
+ mobile_money_agent: Agente de dinare mòbile
monastery: Monastèriu
+ money_transfer: Tramudòngiu de dinare
motorcycle_parking: Parchègiu pro Mototzicletas
+ music_school: Iscola de mùsica
nightclub: Locale noturnu
nursing_home: Domo de cura
parking: Parchègiu
parking_entrance: Intrada de su Parchègiu
parking_space: Parchègiu
+ payment_terminal: Terminale de pagamentu
pharmacy: Apotecaria
place_of_worship: Logu de cultu
police: Politzia
post_box: Cassita postale
post_office: Ufìtziu postale
prison: Presone
+ pub: Tzilleri irlandesu
+ public_bath: Còmudu pùblicu
+ public_bookcase: Libreria pùblica
public_building: Telèfonu Pùblicu
+ ranger_station: Istatzione de sas guà rdias forestales
recycling: Puntu de Retziclà giu
restaurant: Ristorante
+ sanitary_dump_station: Istatzione de discà rriga sanità ria
school: Iscola
shelter: Imbaru
shower: Dòtzia
@@ -302,17 +757,27 @@ sc:
theatre: Teatru
toilets: Còmodu
townhall: Munitzìpiu
+ training: Istrutura de annestru
university: Universidade
+ vehicle_inspection: Tzentru de revisiones
vending_machine: Distribudore automà ticu
veterinary: Chirurgia veterinà ria
village_hall: Munitzìpiu
waste_basket: Cuntenidore de Arga
waste_disposal: Cuntenidore de Arga
+ waste_dump_site: Muntonà rgiu
+ watering_place: Abbadòrgiu
water_point: Puntu de abba
+ weighbridge: Bilà ntzia a ponte
+ "yes": Servìtziu
boundary:
+ aboriginal_lands: Terras aborìgenas
administrative: Lìmite Amministrativu
+ census: LÃ cana de tzensimentu
national_park: Parcu Natzionale
+ political: Distretu eletorale
protected_area: Ãrea amparada
+ "yes": LÃ cana
bridge:
aqueduct: Acuedotu
boardwalk: 'Istrutura ponte: pontigra'
@@ -321,44 +786,122 @@ sc:
viaduct: Ponte
"yes": Ponte
building:
+ apartment: Aposentu
+ apartments: Aposentus
+ barn: Ãrriu
+ bungalow: Bungalow
+ cabin: Pinnetu
+ chapel: Capella
+ church: Crésia
+ civic: Edifìtziu tzìvicu
+ college: Edifìtziu università riu
+ commercial: Edifìtziu cummertziale
+ construction: Edifìtziu in frà igu
+ detached: Domo unifamiliare
+ dormitory: Dormitòriu
+ duplex: Domo dòpia (duplex)
+ farm: Domo de fatoria
+ farm_auxiliary: Frà igu ausilià riu de una fatoria
+ garage: Garà giu
+ garages: Garà gios
+ greenhouse: Serra
+ hangar: Hangar
+ hospital: Ospidale
+ hotel: Edifìtziu de un'albergu
+ house: Domo
+ houseboat: Domo chi gallègiat
+ hut: Barraca
+ industrial: Edifìtziu industriale
+ kindergarten: Edifìtziu de un'asilu
+ manufacture: Edifìtziu de una fà brica
+ office: Ufìtzios
+ public: Edifìtziu pùblicu
+ residential: Edifìtziu residentziale
+ retail: Edifìtziu cummertziale
+ roof: Coberta
+ ruins: Edifìtziu in ruinas
+ school: Edifìtziu iscolà sticu
+ semidetached_house: Domo bifamiliare
+ service: Edifìtziu de servìtziu
+ shed: Capannone
+ stable: Istalla
+ static_caravan: Caravana
+ temple: Edifìtziu de unu tèmpiu
+ terrace: Domos a ischiera
+ train_station: Istatzione ferrovià ria
+ university: Edifìtziu università riu
+ warehouse: Magasinu
"yes": Edifitziu
+ club:
+ scout: Base scout
+ sport: Tzìrculu isportivu
+ "yes": Tzìrculu
craft:
+ beekeeper: Mojaresu
+ blacksmith: Mastru de ferru
brewery: FÃ brica de birra
carpenter: Mastru de linna
+ caterer: Servìtziu de ristorazione
+ confectionery: Cofituria
+ dressmaker: Draperi
electrician: Eletritzista
+ electronics_repair: Acontzadura de trastes eletrònicos
gardener: Giardinere
+ glaziery: Bidraju
+ handicraft: Artesania
+ hvac: Fabricante de climatizadores
+ metal_construction: Azienda metalmecà nica
painter: Pintore
photographer: Fotògrafu
plumber: Idrà ulicu
+ roofer: Fraigadore de cobertas
+ sawmill: Segheria
shoemaker: Cartzeraju
+ stonemason: Picapedreri
tailor: Draperi
+ window_construction: Fraigadore de ventanas
+ winery: Cantina de binos
"yes": Butega de artesania
emergency:
+ access_point: Puntu de atzessu
ambulance_station: Istatzione ambulà ntzias
assembly_point: Puntu de reunione
defibrillator: Defibrillatore
+ fire_extinguisher: Estintore
+ fire_water_pond: Riserva de abba anti-fogos
landing_site: Logu de aterrà giu de emergèntzia
+ life_ring: Sarvagente
phone: Telèfonu de Emergèntzias
+ siren: Sirena de emergèntzia
+ suction_point: Puntu de aspiratzione de emergèntzia
water_tank: Depòsitu de Abba de Emergèntzia
- "yes": Emergèntzia
highway:
abandoned: Ferrovia abbandonada
bridleway: Caminu pro caddos
+ bus_guideway: Corsia de postales a ghia vinculada
bus_stop: Firmada de su Postale
construction: Caminu in costrutzione
+ corridor: Passadissu
+ crossing: Coladòrgiu
cycleway: Pista Tziclà bile
elevator: Ascensore
emergency_access_point: Logu de intrada de emergèntzia
+ emergency_bay: Pratzita de pà sida
+ footway: Caminera pedonale
ford: Badu
- give_way: Sinnale de Tzèdere su Passu
+ give_way: Sinnale de dare pretzedèntzia
living_street: Carrera Residentziale
+ milestone: Perda miliare
motorway: Autostrada
motorway_junction: Nodu Vià riu
+ motorway_link: Autostrada
passing_place: Logu de coladòrgiu
path: Caminu
+ pedestrian: Caminu pedonale
platform: Andana pro postale o tramvia
primary: Caminu printzipale
primary_link: Caminu printzipale
+ proposed: Caminu propostu
raceway: Tzircùitu automobilìsticu
residential: Carrera residentziale
rest_area: Ãrea de Pasu
@@ -366,6 +909,7 @@ sc:
secondary: Carrera segundà ria
secondary_link: Carrera segundà ria
service: Carrera de Servìtziu
+ services: Istatzione de servìtziu
speed_camera: Autovelox
steps: Iscalinos
stop: Signale de istop
@@ -373,28 +917,47 @@ sc:
tertiary: Carrera Tertzià ria
tertiary_link: Carrera Tertzià ria
track: Sestadu
+ traffic_mirror: Ispigru de trà ficu
+ traffic_signals: Semà foru
+ trailhead: Intrada de un'Ã ndala
+ trunk: Superstrada
+ trunk_link: Superstrada
+ turning_circle: Rotunda a fine caminu
turning_loop: Rotonda de cambiamentu de sensu
unclassified: Carrera senza classificatzione
"yes": Carrera
historic:
+ aircraft: Aeroplanu istòricu
archaeological_site: Sìtiu Archeològicu
+ bomb_crater: Cratere de bomba istòricu
battlefield: Campu de Batalla
boundary_stone: Pedra de là cana
+ building: Edifìtziu istòricu
+ bunker: Bunker
+ cannon: Cannone istòricu
castle: Casteddu
+ charcoal_pile: Carbonera istòrica
church: Crèsia
city_gate: Porta de sa Tzitade
citywalls: Murallas de sa Tzitade
fort: Forte
heritage: Patrimoniu de s'umanidade
+ hollow_way: Caminu afundadu
house: Domo
manor: Villa
memorial: Memoriale
+ milestone: Perda miliare istòrica
+ mine: Mina
+ mine_shaft: Putzu minerà riu
monument: Monumentu
+ railway: Ferrovia istòrica
roman_road: Carreggiada romana
ruins: Ruinas
+ rune_stone: Perda rùnica
stone: Pedra
tomb: Tumba
tower: Turre
+ wayside_chapel: Capella votiva
wayside_cross: Rughe istòrica
wayside_shrine: Tabernà culu istòricu
wreck: Relitu
@@ -403,35 +966,49 @@ sc:
"yes": Giuntura de su caminu
landuse:
allotments: Giardinos familiares
+ aquaculture: Abbacultura
basin: Batzinu
+ brownfield: Terrinu abbandonadu
cemetery: Campusantu
commercial: Zona Cummertziale
- conservation: Cunservatzione
- construction: Fraigada
- farm: Fatoria
+ conservation: Ispà tziu de cunservatzione
+ construction: Ispà tziu de fraigada
farmland: Terras de coltivu
farmyard: Corrale
forest: Litu
garages: Garà gios
grass: Erva
+ greenfield: Terrinu egadu
industrial: Zona Industriale
landfill: Muntonà rgiu
meadow: Pradu
military: Zona Militare
+ mine: Miniera
orchard: Frutedu
+ plant_nursery: Vivaju
quarry: Cava
railway: Ferrovia
recreation_ground: Zona de recreu
+ religious: Terrinu religiosu
reservoir: Batzinu
+ reservoir_watershed: Presetu de unu serbatoju de abba
residential: Ãrea residentziale
- retail: Bèndida
+ retail: Ãrea cummertziale
village_green: Ãrea birde comune de sa bidda
vineyard: Bìngia
"yes": Impreu de su terrinu
leisure:
+ adult_gaming_centre: Sala de giogos pro adultos
+ amusement_arcade: Sala de giogos
+ bandstand: Chioscu de sa mùsica
beach_resort: Cumplessu turìsticu de marina
+ bird_hide: Logu pro pompiare pugiones
+ bleachers: Gradinadas
+ bowling_alley: Sala de bowling
common: Terrinu comunale
+ dance: Sala de ballu
dog_park: Parcu pro sos Canes
+ firepit: Brasieri
fishing: Ãrea de Pisca
fitness_centre: Palestra
fitness_station: Palestra a s'abertu
@@ -442,7 +1019,10 @@ sc:
marina: Marina (portu minore)
miniature_golf: Minigolf
nature_reserve: Reserva naturale
+ outdoor_seating: Logos pro si sètzere in foras
park: Parcu
+ picnic_table: Mesa de picnic
+ pitch: Campu isportivu
playground: Parcu pro Pitzinnos
recreation_ground: Zona de recreu
resort: Cumplessu turìsticu
@@ -456,28 +1036,51 @@ sc:
"yes": Tempus lìberu
man_made:
adit: Intrada de una galleria minerà ria
+ advertising: Publitzidade
+ antenna: Antenna
+ avalanche_protection: Protetzione anti-valanga
beacon: Sinnale marinu
+ beam: Trae
+ beehive: Moju
breakwater: Paraundas
bridge: Ponte
+ bunker_silo: Bunker
+ cairn: Tùmulu (cairn)
chimney: Fumajolu
+ clearcut: Padente isboscadu
+ communications_tower: Torre de comunicatziones
crane: Grue
+ cross: Rughe
+ dolphin: Puntu de ormègiu
dyke: Ãrgine
+ embankment: Terraprenu
flagpole: Palu de bandera
gasometer: Gasòmetru
groyne: Paraundas (Groyne)
kiln: Furru (kiln)
lighthouse: Faru
+ manhole: Tumbinu
mast: Ãrbore (de sa nave)
+ mine: Miniera
+ mineshaft: Putzu minerà riu
monitoring_station: Istatzione de cuntrollu
petroleum_well: Putzu petrolìferu
pier: Pontinu
pipeline: Tubadura
+ pumping_station: Istatzione de pompà giu
+ reservoir_covered: Serbatoju cobertu
silo: Lòssia
+ snow_cannon: Cannone de nie
+ snow_fence: Cresura pro sa nie
storage_tank: Serbatòiu
+ street_cabinet: Tzentralina
surveillance: Videobardiamentu
+ telescope: Telescòpiu
tower: Turre
+ utility_pole: Palu de suportu
wastewater_plant: Depuradore
watermill: Mulinu a abba
+ water_tap: CÃ ntaru de s'abba
water_tower: Turre ìdrica
water_well: Putzu petrolìferu
water_works: Istrutura idrà ulica
@@ -487,63 +1090,93 @@ sc:
military:
airfield: Aeroportu militare
barracks: Caserma
+ bunker: Bunker
+ checkpoint: Puntu de controllu
+ trench: Trintzea
"yes": Militare
mountain_pass:
"yes": Coladòrgiu montanu
natural:
+ atoll: Atollu
+ bare_rock: Roca nuda
bay: Baja
beach: Marina
cape: Cabu
cave_entrance: Intrada de sa gruta
cliff: Iscameddu
+ coastline: Costera
crater: Cratere
dune: Duna
+ fell: Fell (ambiente de monte)
fjord: Costera
forest: Litu
+ geyser: Geyser
glacier: Niera
grassland: Pradu
heath: Ghiddostraju
hill: Montigru
+ hot_spring: Fonte termale
island: Ãsula
+ isthmus: Istmu
land: Terra
marsh: Benale
moor: Ormègiu
mud: Ludu
peak: Bicu
+ peninsula: Penìsula
point: Puntu
reef: Costera
ridge: Serra de monte
rock: Roca
saddle: Sedda
sand: Arena
+ scree: Giarrone
scrub: Prunitzà rgiu
+ shingle: Praja de perdas de riu
spring: Bena
stone: Pedra
strait: Astrintura
tree: Ãrbore
+ tree_row: Fila de à rbores
+ tundra: Tundra
valley: Badde
volcano: Vulcanu
water: Abba
wetland: Paule
wood: Buscu
+ "yes": Elementu naturale
office:
accountant: Contà bile
administrative: Amministratzione
+ advertising_agency: Agentzia publitzità ria
architect: Architetu
association: Assòtziu
company: Azienda
+ diplomatic: Ufìtziu diplomà ticu
educational_institution: Istitutzione educativa
employment_agency: Agèntzia pro su traballu
+ energy_supplier: Ufìtziu de fornidura elètrica
estate_agent: Butega immobiliare
+ financial: Ufìtziu finantzià riu
government: Ufìtziu guvernativu
+ insurance: Ufìtziu de asseguratziones
it: Ufìtziu IT
lawyer: Abogadu
+ logistics: Ufìtziu logìsticu
+ newspaper: Ufìtziu de redatzione de unu cuotidianu
+ ngo: Ufìtziu de una ONG
+ notary: Notaju
+ religion: Ufìtziu religiosu
+ research: Ufìtziu de chirca
+ tax_advisor: Consulente fiscale
telecommunication: Ufìtziu de telecomunicatziones
travel_agent: Agèntzia de bià gios
"yes": Ufìtziu
place:
allotments: Giardinos familiares
+ archipelago: Artzipèlagu
city: Tzitade
+ city_block: Isoladu urbanu
country: Paisu
county: Contea
farm: Fatoria
@@ -556,6 +1189,7 @@ sc:
locality: Localidade
municipality: Munitzìpiu
neighbourhood: Bighinadu
+ plot: Lotu de terrinu
postcode: Còdighe postale
quarter: Bighinadu
region: Regione
@@ -569,98 +1203,210 @@ sc:
"yes": Logu
railway:
abandoned: Ferrovia abbandonada
+ buffer_stop: Paraurti ferrovià riu
construction: Ferrandeu in costrutzione
disused: Ferrandeu in disavesu
+ funicular: Funiculare
halt: Firmada de sos trenos
junction: Nodu ferruvià riu
level_crossing: passagiù a livellu
light_rail: Trenu lèbiu
+ miniature: Ferrovia in miniadura
monorail: Monorotà ia
narrow_gauge: Ferrovia abbandonada
+ platform: Banchina ferrovià ria
+ preserved: Ferrovia cunservada
+ proposed: Ferrovia proposta
+ rail: Caminu de ferru
+ spur: Mascada ferrovià ria curtza
+ station: Istatzione ferrovià ria
+ stop: Firmada de sa ferrovia
subway: Metropolitana
subway_entrance: Intrada de sa metropolitana
+ switch: Cuncà mbios ferrovià rios
+ tram: Tramvia
tram_stop: Firmada de su tram
+ turntable: Prataforma chi girat
+ yard: Zona de manovra ferrovià ria
shop:
+ agrarian: Butega agrà ria
alcohol: Licorista
antiques: Anticuà riu
+ appliance: Butega de eletrodomèsticos
art: Butega de arte
+ baby_goods: Butega de artìculos pro crios
+ bag: Butega de bursas
bakery: Paneteri
+ bathroom_furnishing: Arredu de bagnu
beauty: Salone de bellesa
+ bed: Produtos pro su letu
beverages: Butega de bèvidas
bicycle: Butega de bitzicletas
bookmaker: Iscummissas
books: Libreria
boutique: Boutique
butcher: Carnitzeria
+ car: Butega de mà chinas
car_parts: Cantos de ricà mbiu pro automòbiles
car_repair: Riparatzione mà china
+ carpet: Butega de tapetes
+ charity: Butega de benefitzèntzia
+ cheese: Butega de casu
+ chemist: Potecaria
+ chocolate: Tziculateria
clothes: Butega de bestires
+ coffee: Butega de cafei
computer: Butega de informà tica
+ confectionery: Butega de durches
convenience: Buteghedda
copyshop: Copisteria
+ cosmetics: Butega de cosmèticos
+ craft: Butega de artìculos pro s'artesania
+ curtain: Butega de tendas
+ dairy: Lateria
deli: Gastronomia
department_store: Supermercadu
- doityourself: Butega de bricolatge
+ discount: Butega de artìculos iscontados (discount)
+ doityourself: Butega de bricolage
dry_cleaning: Sabunadura "a sicu"
+ e-cigarette: Butega de sigaretas eletrònicas
electronics: Butega de eletrònica
+ erotic: Butega eròtica
estate_agent: Butega immobiliare
+ fabric: Butega de tessutos
+ farm: Butega de produtos agrìculos
+ fashion: Butega de moda
+ fishing: Butega de trastes de pisca
florist: Froraju
food: Alimentares
+ frame: Butega de curnisas
funeral_directors: Pompas fùnebres
furniture: Mòbiles
+ garden_centre: Tzentru de giardinà giu
+ gas: Butega de combustìbile
general: Empòriu
gift: Butega de donos
+ greengrocer: Butega de fruteri
+ grocery: Fruteri
hairdresser: Pilucheri
hardware: Ferramenta
+ health_food: Butega de alimentos pro sa salude
+ hearing_aids: Butega de aparèchios acùsticos
+ herbalist: Erbolà riu
+ hifi: Butega de Hi-Fi
+ houseware: Butega de artìculos pro sa domo
+ ice_cream: Gelateria
interior_decoration: Decoradura de internos
+ jewelry: Butega de prendas
+ kiosk: Chioscu
+ kitchen: Butega de coghina
laundry: Samunadòrgiu
+ locksmith: Mastru de ferru
lottery: Loteria
mall: Tzentru cummertziale
massage: Messà giu
+ medical_supply: Butega de artìculos mèigos
+ mobile_phone: Butega de telèfonos mòbiles
+ money_lender: Imprestadore de dinare
motorcycle: Butega de mototzicletas
+ motorcycle_repair: Butega de acontzadura de mototzicletas
+ music: Butega de mùsica
+ musical_instrument: Istrumentos musicales
newsagent: Agentzia de imprenta
+ nutrition_supplements: Integradores alimentares
optician: Ãticu
+ organic: Butega de alimentos biològicos
+ outdoor: Butega de artìculos pro s'atividade a s'abertu
paint: Butega de Pinturas
+ pastry: Pastisseria
pawnbroker: Monte de piedade
+ perfumery: Butega de profumos
+ pet: Butega de animales
+ pet_grooming: Toeletadura pro animales domèsticos
photo: Fotògrafu
+ seafood: Pischeria
second_hand: Ogetos de segunda manu
+ sewing: Mertzeria
+ shoes: Butega de iscarpas
+ sports: Butega de isport
+ stationery: Cartoleria
+ storage_rental: Afitu de depòsitos
supermarket: Supermercadu
tailor: Draperi
+ tattoo: Butega de tatuà gios
+ tea: Butega de te
+ ticket: Billeteria
tobacco: Istancu
+ toys: Butega de giogos
travel_agency: Agèntzia de bià gios
tyres: Butega de pneumà ticos
+ vacant: Logu pro butega bòidu
variety_store: Butega de ogetos baratos
+ video: Butega de vìdeos
+ video_games: Butega de video-giogos
+ wholesale: Butega a s'ingrussu
wine: Butega de binos
"yes": Butega
tourism:
alpine_hut: Pinnetu alpinu
+ apartment: Apartamentu pro vacà ntzias
artwork: Ãpera de arte
attraction: Atratzione
bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
- cabin: Cabina
+ cabin: Cabina turìstica
+ camp_pitch: Pratzita de campègiu
camp_site: Campègiu
caravan_site: Campeggio pro roulotte
+ chalet: Masu (Chalet)
gallery: Galleria
guest_house: Pensione
hostel: Ostellu
+ hotel: Albergu
information: Informatziones
+ motel: Motel
museum: Museu
picnic_site: Ãrea de recreu
theme_park: Parcu temà ticu
viewpoint: Puntu panorà micu
+ wilderness_hut: Imbaru rurale
+ zoo: Zoo
tunnel:
+ building_passage: Coladòrgiu peri unu frà igu
+ culvert: Canale suta terra
"yes": Galleria
waterway:
+ artificial: Cursu de abba artifitziale
boatyard: Cantiere navale
canal: Canale
dam: Diga
+ derelict_canal: Canale abbandonadu
+ ditch: Fossu
+ dock: DÃ rsena
+ drain: Canale de drenà giu
+ lock: Serrada (isbarramentu idrà ulicu)
lock_gate: Ghenna de serradura
mooring: Ormègiu
rapids: Trà inos
river: Riu
stream: Traghinu/Trainu
+ wadi: Uadì
waterfall: Istrampu
weir: Nassà rgiu
+ "yes": Cursu de abba
+ admin_levels:
+ level2: LÃ cana Aministrativa 2u Livellu - Istadu Natzionale
+ level3: LÃ cana de regione
+ level4: Là cana de 4u livellu (regione, provìntzia o istadu federadu de unu
+ paisu)
+ level5: LÃ cana aministrativa su de 5 livellus - Ã rea regionale
+ level6: Là cana de 6u livellu - suta-regionale (provìntzia, tzitade metropolitana
+ o contea)
+ level7: LÃ cana de 7u livellu - subra-munitzipale (unione de comunes, comunidade
+ montana)
+ level8: LÃ cana munitzipale (livellu 8)
+ level9: LÃ cana de 9u livellu - sutamunitzipale (distretu tzitadinu)
+ level10: LÃ cana de livellu 10 (bighinadu)
+ level11: Là cana de trighìngiu
types:
cities: Tzitades
towns: Tzitadinas
@@ -671,52 +1417,176 @@ sc:
issues:
index:
title: Problemas
+ select_status: Seletziona un'istadu
+ select_type: Seletziona una casta
+ select_last_updated_by: Seletzionare s'ùrtima atualizatzione de
+ reported_user: Utente sinnaladu
+ not_updated: No atualizadu
search: Chirca
+ search_guidance: 'Chirca problemas:'
+ user_not_found: S'utente no esistit
+ issues_not_found: Perunu problema de custa casta agatadu
status: Istadu
- reports: Raportos
+ reports: Informes
last_updated: Ãrtimu agiornamentu
- link_to_reports: Abbà ida su raportu
+ last_updated_time_html: %{time}
+ last_updated_time_user_html: %{time} dae %{user}
+ link_to_reports: Abbà ida sos informes
+ reports_count:
+ one: 1 sinnalatzione
+ other: '%{count} sinnalatziones'
+ reported_item: Elementu sinnaladu
+ states:
+ ignored: Ignoradu
+ open: Abertu
+ resolved: Risoltu
+ update:
+ new_report: Sa sinnalatzione tua est istada registrada
+ successful_update: Sa sinnalatzione tua est istada atualizada
+ provide_details: Fruni sos detà llios pedidos
+ show:
+ title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
+ report_created_at: Sinnaladu pro sa prima borta su %{datetime}
+ last_resolved_at: Risoltu pro s'ùrtima borta su %{datetime}
+ last_updated_at: Ãrtima atualizatzione de %{displayname} su %{datetime}
+ resolve: Risolve
+ ignore: Ignora
+ reopen: Torra a abèrrere
+ reports_of_this_issue: Sinnalatziones de custu problema
+ read_reports: Leghe sas sinnalatziones
+ new_reports: Sinnalatziones noas
+ other_issues_against_this_user: Ãteras sinnalatziones contra a custu utente
+ no_other_issues: Non b'at perunu à teru problema chi pertochet a custu utente.
+ comments_on_this_issue: Cummentos subra de custu problema
+ resolve:
+ resolved: S'istadu de su problema est istadu impostadu comente âRisoltu'
+ ignore:
+ ignored: S'istadu de su problema est istadu impostadu comente âIgnoradu'
+ reopen:
+ reopened: S'istadu de su problema est istadu impostadu comente âAbertu'
+ comments:
+ comment_from_html: Cummentu de %{user_link} de su %{comment_created_at}
+ reassign_param: Torrare a assignare su problema?
+ reports:
+ reported_by_html: Sinnaladu comente %{category} dae %{user} su %{updated_at}
+ helper:
+ reportable_title:
+ diary_comment: '%{entry_title}, cummentu #%{comment_id}'
+ note: 'Nota #%{note_id}'
+ issue_comments:
+ create:
+ comment_created: Su cummentu tuo est istadu creadu
+ issue_reassigned: Su cummentu tuo est istadu creadu e su problema est istadu
+ torradu a assignare
reports:
new:
+ title_html: Sinnala %{link}
+ missing_params: Non faghet a creare una sinnalatzione noa
+ disclaimer:
+ intro: 'In antis de imbiare sa sinnalatzione tua a sos moderadores de su situ
+ web assegura·ti chi:'
+ not_just_mistake: Sias seguru chi su problema non siat petzi una faddina
+ unable_to_fix: Non sias in gradu de acontzare su problema a sa sola o cun
+ s'agiudu de sos membros de sa comunidade tua
+ resolve_with_user: Apas giai proadu a risòlvere su problema cun s'utente in
+ chistione
categories:
diary_entry:
+ spam_label: Custa intrada de dià riu est/cuntenet arga
+ offensive_label: Custa intrada de dià riu est ofensiva/truzosa
+ threat_label: Custa intrada de dià riu cuntenet una minetza
other_label: Ãteru
diary_comment:
+ spam_label: Custu cummentu a su dià riu est/cuntenet arga
+ offensive_label: Custu cummentu a su dià riu est ofensivu/truzosu
+ threat_label: Custu cummentu a su dià riu cuntenet una minetza
other_label: Ãteru
user:
+ spam_label: Custu profilu de utente est/cuntenet arga
+ offensive_label: Custu profilu de utente est ofensivu/truzosu
+ threat_label: Custu profilu de utente cuntenet una minetza
+ vandal_label: Custu utente est unu và ndalu
other_label: Ãteru
note:
+ spam_label: Custa nota est à liga
+ personal_label: Custa nota cuntenet datos personales
+ abusive_label: Custa nota est ingiuliosa
other_label: Ãteru
+ create:
+ successful_report: Sa sinnalatzione tua est istada registrada
+ provide_details: Fruni sos detà llios pedidos
layouts:
logo:
alt_text: Logotipu de OpenStreetMap
+ home: Bae a sa positzione de incumintzu
logout: Essi
log_in: Intra
+ log_in_tooltip: Intra cun unu contu chi esistit
sign_up: Iscrie·ti
+ start_mapping: Incumintza a mapare
+ sign_up_tooltip: Crea unu contu pro modificare
edit: Modìfica
history: Cronologia
export: Esporta
issues: Problemas
data: Datos
+ export_data: Esporta sos datos
+ gps_traces: Trassas GPS
+ gps_traces_tooltip: Amministra sas rastas GPS
+ user_diaries: Dià rios de sos utentes
+ user_diaries_tooltip: Pòmpia sos dià rios de sos utentes
+ edit_with: Modìfica cun %{editor}
+ tag_line: Sa mapa wiki lìbera de su mundu
+ intro_header: Bene bènnidu in OpenStreetMap!
+ intro_text: OpenStreetMap est una mapa de su mundu, creada dae persones che a
+ tie e de impreu lìberu suta de una litzèntzia aberta.
+ intro_2_create_account: Crea unu contu de utente
+ hosting_partners_html: S'allògiu est a cà rrigu de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
+ e de à teros %{partners}.
+ partners_ucl: UCL
+ partners_fastly: Fastly
+ partners_bytemark: Bytemark Hosting
+ partners_partners: sòtzios
tou: Conditziones de impreu
+ osm_offline: In custu momentu sa base de datos de OpenStreetMap est foras de lìnia,
+ ca sunt faghende traballos essentziales de mantenimentu.
+ osm_read_only: In custu momentu sa base de datos de OpenStreetMap est in modalidade
+ de leghidura ebbia, ca sunt faghende traballos essentziales de mantenimentu.
+ donate: Agiuda a OpenStreetMap %{link} a su Fundu de Modernizatzione de s'Hardware.
help: Agiudu
about: Informatziones
copyright: Deretu de autore
community: Comunidade
+ community_blogs: Blogs de sa comunidade
+ community_blogs_title: Blogs de sos membros de sa comunidade de OpenStreetMap
foundation: Fundatzione
+ foundation_title: Sa Fundatzione OpenStreetMap
+ make_a_donation:
+ title: Agiuda a OpenStreetMap cun una donatzione econòmica
+ text: Faghe una donatzione
learn_more: Leghe à teru
more: Ãteru
user_mailer:
diary_comment_notification:
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} at cummentadu un''intrada de su dià riu'
hi: Salude %{to_user},
header: '%{from_user} at cummentadu s''intrada cuotidiana de OpenStreetMap cun
su tema %{subject}:'
+ header_html: '%{from_user} at cummentadu s''intrada de su dià riu de OpenStreetMap
+ cun s''ogetu %{subject}:'
footer: Podes lèghere su cummentu fintzas in %{readurl} e cummentare in %{commenturl}
o rispònnere in %{replyurl}
+ footer_html: Podes lèghere su cummentu tuo fintzas in %{readurl} e cummentare
+ in %{commenturl} o mandare unu messà giu a s'autore in %{replyurl}
message_notification:
+ subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
hi: Salude %{to_user},
header: '%{from_user} at imbiadu unu messà giu a traessu de OpenStreetMap cun
su tema %{subject}:'
+ header_html: '%{from_user} t''at imbiadu unu messà giu pro mèdiu OpenStreetMap
+ cun s''ogetu %{subject}:'
+ footer: Podes lèghere su messà giu fintzas in %{readurl} e podes imbiare unu
+ messà giu a s'autore in %{replyurl}
footer_html: Podes lèghere su messà giu fintzas in %{readurl} e podes rispònnere
in %{replyurl}
friendship_notification:
@@ -724,39 +1594,167 @@ sc:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} t''at annà nghidu a sa lista de amigos'
had_added_you: '%{user} t''at annantu comente a amigu in OpenStreetMap.'
see_their_profile: Podes bìdere su profilu suo in %{userurl}.
+ see_their_profile_html: Podes bìdere su profilu suo in %{userurl}.
befriend_them: Lu/a podes fintzas annà nghere comente a amigu/a in %{befriendurl}.
+ befriend_them_html: Lu podes fintzas annà nghere comente amigu in %{befriendurl}.
+ gpx_description:
+ description_with_tags_html: 'Paret s''archìviu GPX tuo %{trace_name} cun sa
+ descritzione %{trace_description} e sas etichetas chi sighint: %{tags}'
+ description_with_no_tags_html: Paret s'archìviu GPX tuo %{trace_name} cun sa
+ descritzione %{trace_description} e chene etichetas
gpx_failure:
+ hi: Salude %{to_user},
failed_to_import: 'non si podet importare. Sa faddina est istada:'
+ more_info_html: Podes agatare à teras informatzione subra sos fallimentos de
+ importatzione de sos GPX e de comente los evitare in %{url}.
+ import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
subject: '[OpenStreetMap] Faddina de importatzione de GPX'
gpx_success:
+ hi: Salude %{to_user},
loaded_successfully: carrigadu in manera curreta cun %{trace_points} puntos
in unu totale de %{possible_points} puntos possìbiles.
subject: '[OpenStreetMap] Importatzione de GPX curreta'
signup_confirm:
- subject: '[OpenStreetMap] Bene bènnidos a OpenStreetMap'
+ subject: '[OpenStreetMap] Bene bènnidu in OpenStreetMap'
greeting: Salude!
created: Calicunu (isperamus tue matessi) at creadu commo·commo unu contu a
%{site_url}.
confirm: 'Primu de totu, depimus cunfirmare chi custa petitzione de creatzione
de contu est bostra; si l''est, incarcades subra su ligà mene imbeniente pro
la cunfirmare:'
+ welcome: A pustis de à ere cunfirmadu su contu tuo t'amus a frunire unas cantas
+ informatziones additzionales pro ti permìtere de incumintzare.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Cunfirma s''indiritzu de posta'
greeting: Salude,
hopefully_you: Calicunu (isperamus tue matessi) cheret cambiare s'indiritzu
eletrònicu tuo dae %{server_url} cun %{new_address}.
+ click_the_link: Si ses istadu tue incarca in su ligà mene inoghe in suta pro
+ cunfirmare sa modìfica.
lost_password:
+ subject: '[OpenStreetMap] Dimanda de riprìstinu de sa crae de intrada'
greeting: Salude,
+ hopefully_you: Calicunu (forsis tue) at pedidu de ripristinare sa crae de intrada
+ de su contu de openstreetmap.org assotziadu a custu indiritzu de posta eletrònica.
+ click_the_link: Si ses istadu tue incarca in su ligà mene inoghe in suta pro
+ ripristinare sa crae de intrada tua.
note_comment_notification:
+ anonymous: Un'utente anònimu
greeting: Salude,
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} at cummentadu una de sas notas
+ tuas'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} at cummentadu una nota chi t''interessat'
+ your_note: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a una de sas notas tuas in
+ sa mapa a curtzu a %{place}.'
+ your_note_html: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a una de sas notas tuas
+ in sa mapa a curtzu a %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a una de sas notas in
+ sa mapa chi as cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.'
+ commented_note_html: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a una de sas notas
+ in sa mapa chi as cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.'
+ closed:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} at risòlvidu una de sas notas tuas'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} at risòlvidu una nota chi t''interessat'
+ your_note: '%{commenter} at risòlvidu una de sas notas tuas in sa mapa a curtzu
+ a %{place}.'
+ your_note_html: '%{commenter} at risòlvidu una de sas notas tuas in sa mapa
+ a curtzu a %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} at risòlvidu una de sas notas in sa mapa chi
+ aias cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.'
+ commented_note_html: '%{commenter} at risòlvidu una de sas notas in sa mapa
+ chi aias cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.'
+ reopened:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una de sas
+ notas tuas'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una nota
+ chi t''interessat'
+ your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una de sas notas
+ de sa mapa tuas a curtzu a %{place}.'
+ your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una de
+ sas notas de sa mapa tuas a curtzu a %{place}.'
+ commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una de
+ sas notas de sa mapa chi as cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.'
+ commented_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una
+ de sas notas de sa mapa chi as cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.'
+ details: Podes agatare detà llios in prus subra de sa nota in %{url}.
+ details_html: Podes agatare detà llios in prus subra de sa nota in %{url}.
changeset_comment_notification:
hi: Salude %{to_user},
greeting: Salude,
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} at cummentadu unu de sos annantos
+ de modìficas tuos'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} at cummentadu un''annantu de
+ modìficas chi t''interessat'
+ your_changeset: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a sas %{time} a unu
+ de sos annantos de modìficas tuos'
+ your_changeset_html: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a sas %{time} a
+ unu de sos annantos de modìficas tuos'
+ commented_changeset: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a sas %{time} a
+ unu de sos annantos de modìficas chi ses sighende creadu dae %{changeset_author}'
+ commented_changeset_html: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a sas %{time}
+ a unu de sos annantos de modìficas chi ses sighende creadu dae %{changeset_author}'
+ partial_changeset_with_comment: cun su cummentu '%{changeset_comment}'
+ partial_changeset_with_comment_html: cun su cummentu '%{changeset_comment}'
+ partial_changeset_without_comment: chene cummentos
+ details: Podes agatare detà llios in prus subra de s'annantu de modìficas in
+ %{url}.
+ details_html: Podes agatare detà llios in prus subra de s'annantu de modìficas
+ in %{url}.
+ unsubscribe: Pro annullare s'iscritzione a sas atualizatzione de custu annantu
+ de modìficas bìsita %{url} e incarca in "Annulla s'iscritzione".
+ unsubscribe_html: Pro annullare s'iscritzione a sas atualizatzione de custu
+ annantu de modìficas bìsita %{url} e incarca in "Annulla s'iscritzione".
+ confirmations:
+ confirm:
+ heading: Controlla sa posta eletrònica tua!
+ introduction_1: T'amus imbiadu una lìtera eletrònica de cunfirma.
+ introduction_2: Cunfirma su contu tuo incarchende in su ligà mene in sa lìtera
+ eletrònica chi t'amus imbiadu e as a pòdere incumintzare a modificare sa mapa.
+ press confirm button: Incarca su butone de cunfirma inoghe in suta pro ativare
+ su contu tuo.
+ button: Cunfirma
+ success: As cunfirmadu su contu tuo, grà tzias pro t'èssere registradu!
+ already active: Custu contu est istadu giai cunfirmadu.
+ unknown token: Custu còdighe de cunfirma est iscadidu o no esistet.
+ reconfirm_html: Si tenes bisòngiu chi ti torremus a imbiare sa lìtera de cunfirma,
+ incarca inoghe.
+ confirm_resend:
+ failure: Utente %{name} no agatadu.
+ confirm_email:
+ heading: Cunfirma una modìfica de indiritzu de posta eletrònica
+ press confirm button: Incarca su butone de cunfirma inoghe in suta pro cunfirmare
+ s'indiritzu de posta nou tuo.
+ button: Cunfirma
+ success: As cunfirmadu su cambiamentu de s'indiritzu de posta eletrònica tuo!
+ failure: Un'indiritzu de posta eletrònica est istadu giai cunfirmadu cun custu
+ getone de autenticatzione.
+ unknown_token: Custu còdighe de cunfirma est iscadidu o no esistet.
+ resend_success_flash:
+ confirmation_sent: T'amus imbiadu una nota de cunfirma a %{email}, e cando as
+ a cunfirmare su contu tuo as a pòdere incumintzare a mapare.
+ whitelist: Si impreas unu sistema anti-arga chi imbiat rechestas de cunfirma
+ tando assegura·ti de annà nghere %{sender} a sa lista bianca tua, dae chi no
+ amus a pòdere rispòndere a peruna rechesta de cunfirma.
messages:
inbox:
+ title: Posta in intrada
+ my_inbox: Posta in intrada mea
+ my_outbox: Posta in essida mea
+ messages: Tenes %{new_messages} e %{old_messages}
+ new_messages:
+ one: '%{count} messà giu nou'
+ other: '%{count} messà gios noos'
+ old_messages:
+ one: '%{count} messà giu betzu'
+ other: '%{count} messà gios betzos'
from: Dae
subject: 'Sugetu:'
date: Data
+ no_messages_yet_html: Non tenes galu messà gios. Proite non chircas a calicuna
+ de sas %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: persones chi mapant a curtzu a tie
message_summary:
unread_button: Sinna comente no lèghidu
read_button: Sinna comente lèghidu
@@ -767,13 +1765,34 @@ sc:
send_message_to_html: Imbia unu messà giu nou a %{name}
subject: 'Sugetu:'
body: Corpus
+ back_to_inbox: Torra a sa posta in intrada
create:
message_sent: Messà giu imbiadu
+ limit_exceeded: In custos ùrtimos tempos as imbiadu messà gios medas. Iseta unu
+ pagu in antis de proare a nd'imbiare à teros.
+ no_such_message:
+ title: Non b'at perunu messà giu gasi
+ heading: Non b'at perunu messà giu gasi
+ body: Non b'at perunu messà giu cun custu id.
outbox:
+ title: Posta in essida
+ my_inbox: Posta in intrada mea
+ my_outbox: Posta in essida mea
+ messages:
+ one: Tenes %{count} messà giu imbiadu
+ other: Tenes %{count} messà gios imbiados
to: Cara a
subject: 'Sugetu:'
date: Data
+ no_sent_messages_html: Non tenes galu messà gios imbiados. Proite non chircas
+ a calicuna de sas %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: persones chi mapant a curtzu a tie
+ reply:
+ wrong_user: Ti ses autenticadu comente `%{user}', ma su messà giu a su cale cheres
+ rispòndere no est istadu imbiadu a cussu utente. Faghe s'atzessu comente s'utente
+ curretu pro li torrare risposta.
show:
+ title: Leghe su messà giu
from: Dae
subject: 'Sugetu:'
date: Data
@@ -782,49 +1801,505 @@ sc:
destroy_button: Cantzella
back: In palas
to: Cara a
+ wrong_user: Ti ses autenticadu comente `%{user}', ma su messà giu chi as pedidu
+ de pòdere lèghere no est istadu imbiadu a cussu utente. Faghe s'atzessu comente
+ s'utente curretu pro lu lèghere.
sent_message_summary:
destroy_button: Cantzella
+ mark:
+ as_read: Messà giu marcadu comente lèghidu
+ as_unread: Messà giu marcadu comente non lèghidu
destroy:
destroyed: Messà giu iscantzelladu
+ passwords:
+ lost_password:
+ title: Crae de intrada pèrdida
+ heading: Ais ismentigadu sa crae de intrada?
+ email address: 'Indiritzu de posta eletrònica:'
+ new password button: Riprìstina sa crae de intrada
+ help_text: Inserta s'indiritzu de posta chi as impreadu pro ti registrare, l'amus
+ a imbiare unu ligà mene chi as a pòdere impreare pro ripristinare sa crae de
+ intrada tua.
+ notice email on way: Nos dispraghet chi l'apas pèrdida :-( ma t'amus imbiadu
+ unu messà giu de posta eletrònica pro chi la potzas ripristinare.
+ notice email cannot find: A dolu mannu non semus resèssidos a agatare custu
+ indiritzu de posta eletrònica.
+ reset_password:
+ title: Riprìstina sa crae de intrada
+ heading: Riprìstina sa crae de intrada pro %{user}
+ reset: Riprìstina sa crae de intrada
+ flash changed: Sa crae de intrada tua est istada mudada.
+ flash token bad: No amus agatadu custu getone, proa a verificare s'URL.
+ preferences:
+ show:
+ title: Preferèntzias meas
+ preferred_editor: Editore preferidu
+ preferred_languages: Limbas preferidas
+ edit_preferences: Modìfica sas preferèntzias
+ edit:
+ title: Modìfica sas preferèntzias
+ save: Atualiza sas preferèntzias
+ cancel: Annulla
+ update:
+ failure: No at fatu a atualizare sas preferèntzias.
+ update_success_flash:
+ message: Preferèntzias atualizadas.
+ profiles:
+ edit:
+ title: Modìfica su profilu
+ save: Atualiza su profilu
+ cancel: Annulla
+ image: Immà gine
+ gravatar:
+ gravatar: Imprea Gravatar
+ link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
+ what_is_gravatar: Ite est Gravatar?
+ disabled: Gravatar est istadu inabilitadu.
+ enabled: Sa visualizatzione de su Gravatar tuo est istada abilitada.
+ new image: Annanghe un'immà gine
+ keep image: Mantene s'immà gine atuale
+ delete image: Boga s'immà gine atuale
+ replace image: Remplasa s'immà gine atuale
+ image size hint: (sas immà gines cuadradas de a su nessi 100x100 funtzionant
+ mègius)
+ home location: Positzione de incumintzu
+ no home location: No as insertadu sa positzione de incumintzu tua.
+ update home location on click: Atualizare sa positzione de incumintzu incarchende
+ in sa mapa?
+ update:
+ success: Profilu atualizadu.
+ failure: Non s'est pòdidu atualizare su profilu.
+ sessions:
+ new:
+ title: Intra
+ heading: Intra
+ email or username: 'Indiritzu de posta o nùmene de utente:'
+ password: 'Crae:'
+ openid_html: '%{logo} OpenID:'
+ remember: Ammenta·ti de mene
+ lost password link: Ais pèrdidu sa crae de intrada tua?
+ login_button: Intra
+ register now: Registra·ti como
+ with username: 'Tenes giai unu contu de OpenStreetMap? Intra cun su nùmene utente
+ tuo e sa crae de intrada tua:'
+ with external: 'In alternativa, intra impreende unu servìtziu esternu:'
+ new to osm: Ses nou in OpenStreetMap?
+ to make changes: Pro fà ghere modìficas a sos datos de OpenStreetMap, depes tènnere
+ unu contu.
+ create account minute: Crea unu contu. Bi bolet petzi unu minutu.
+ no account: Non tenes unu contu?
+ account not active: Su contu tuo no est galu ativu.
Imprea su ligà mene
+ in sa lìtera eletrònica de cunfirma pro ativare su contu tuo, o pedi
+ una lìtera de cunfirma noa.
+ account is suspended: Su contu tuo est istadu suspèndidu pro neghe de atividades
+ suspetas.
Cuntata s'assistèntzia si nde cheres
+ chistionare.
+ auth failure: Non podes intrare cun custos detà llios.
+ openid_logo_alt: Intra cun un'OpenID
+ auth_providers:
+ openid:
+ title: Intra cun OpenID
+ alt: Intra cun un'URL de OpenID
+ google:
+ title: Intra cun Google
+ alt: Intra cun un'OpenID de Google
+ facebook:
+ title: Intra cun Facebook
+ alt: Intra cun unu contu de Facebook
+ windowslive:
+ title: Intra cun Windows Live
+ alt: Intra cun unu contu de Windows Live
+ github:
+ title: Intra cun GitHub
+ alt: Intra cun unu contu de GitHub
+ wikipedia:
+ title: Intra cun Wikipedia
+ alt: Intra cun unu contu de Wikipedia
+ wordpress:
+ title: Intra cun Wordpress
+ alt: Intra cun un'OpenID de Wordpress
+ aol:
+ title: Intra cun AOL
+ alt: Intra cun un'OpenID de AOL
+ destroy:
+ title: Essi
+ heading: Essi dae OpenStreetMap
+ logout_button: Essi
+ shared:
+ markdown_help:
+ title_html: Analizadu cun kramdown
+ headings: Intestatziones
+ heading: Intestatzione
+ subheading: Sutatìtulu
+ unordered: Lista no ordinada
+ ordered: Lista ordinada
+ first: Primu elementu
+ second: Segundu elementu
+ link: Ligà mene
+ text: Testu
+ image: Immà gine
+ alt: Testu alternativu
+ url: URL
+ richtext_field:
+ edit: Modìfica
+ preview: Antiprima
site:
+ about:
+ next: Imbeniente
+ copyright_html: ©Contribuidores
de OpenStreetMap
+ used_by_html: '%{name} frunit datos cartogrà ficos a mìgias de sitos web, aplicatziones
+ pro telefoneddos e dispositivos fìsicos'
+ lede_text: OpenStreetMap est fraigadu dae una comunidade de mapadores chi frunint
+ e agiornant datos subra de caminos, camineras, cafeterias, istatziones de
+ ferrovia e meda de prus in totu su mundu.
+ local_knowledge_title: Connoschèntzia locale
+ local_knowledge_html: |-
+ OpenStreetMap daet valore a sa connoschèntzia locale. Sos collaboradores impreant immà gines aèreas, dispositivos GPS e mapas clà ssicas de su terrinu pro verificare chi OSM
+ siat pretzisas e atualizadas.
+ community_driven_title: Ghiadu dae sa comunidade
+ community_driven_html: |-
+ Sa comunidade de OpenStreetMap est diversa, apassionada e creschet cada die.
+ Intre sos contribuidores nostros b'ant cartògrafos entusiastas, professionistas de GIS, ingegneris
+ chi gestint sos serbidores de OSM, voluntà rios chi mapant sas zonas tocadas dae disastros
+ e medas à teros.
+ Pro imparare de prus subra de sa comunidade pòmpia·ti su
+ Blog de OpenStreetMap,
+ sos dià rios de sos utentes,
+ sos blogs de sa comunidade, e
+ su situ web de sa Fundatzione OSM.
+ open_data_title: Datos abertos
+ open_data_html: |-
+ OpenStreetMap est a datos abertos: ses lìberu de l'impreare pro cale si siat punna,
+ bastat chi pòngias in craru chi sos datos sunt òpera de OpenStreetMap e de sos contribuidores suos. Si modìficas o
+ isvilupas carchi cosa cosa partende dae sos datos in unas cantas maneras ispetzìficas, podes publicare sos resurtados petzi
+ suta de sa matessi lissèntzia. Pòmpia·ti sa pà gina de su deretu de autore e de sa litzèntzia pro sos detà llios.
+ legal_title: Notas legales
+ legal_1_html: |-
+ Custu situ web e medas à teros servìtzios relatzionados sunt operados, in manera formale, dae sa
+ Fundatzione OpenStreetMap (OSMF)
+ on behalf of the community. in nùmene de sa comunidade. S'impreu de totu sos servìtzios operados dae s'OSMF est sugetu
+ a sas Cunditziones de impreu, a sas
+ Polìticas de impreu atzetà bile e a sa Polìtica de riservadesa nostras.
+ legal_2_html: |-
+ Cuntata sa OSMF
+ si tenes preguntas chi pertocant a sa litzèntzia, a su deretu de autore o a à teras chistiones legales.
+
+ OpenStreetMap, su logotipu de sa lente de ismanniamentu e s'Istadu de sa mapa sunt sìmbulos registrados de sa OSMF.
+ partners_title: Sòtzios
+ copyright:
+ foreign:
+ title: Informatziones subra de custa tradutzione
+ html: In casu de cunflitu intre custa pà gina bortada e %{english_original_link},
+ sa pà gina in inglesu est cussa và lida
+ english_link: s'originale in inglesu
+ native:
+ title: Subra custa pà gina
+ html: Ses bidende sa versione inglesa de sa pà gina de su deretu de autore.
+ Podes torrare a sa %{native_link} de custa pà gina o podes agabbare de lèghere
+ sas informatziones subra de su deretu de autore e %{mapping_link}.
+ native_link: versione in sardu
+ mapping_link: incumintzare a mapare
+ legal_babble:
+ title_html: Deretu de autore e litzèntzia
+ intro_1_html: |-
+ OpenStreetMap® est a datos abertos, suta de sa lissèntzia Open Data
+ Commons Open Database License (ODbL) frunida dae sa Fundatzione OpenStreetMap (OSMF).
+ intro_2_html: |-
+ Ses lìberu de copiare, distribuire, trasmìtere a manera pùblica e adatare sos datos nostros,
+ semper chi ispetzìfiches chi sunt òpera de OpenStreetMap e de sos
+ contribuidores suos. Si modìficas o creas cosas basende·ti subra de sos datos nostros, as a pòdere distribuire sos resurtados cun sa matessi litzèntzia. Su
+ còdighe
+ legale intreu acrarit sos deretos tuos e sas responsabilidades tuas.
+ intro_3_1_html: |-
+ Sa documentatzione nostra est a disponimentu suta de sa litzèntzia
+ Creative
+ Commons Attribution-ShareAlike 2.0 (CC BY-SA 2.0).
+ credit_title_html: Comente dare s'atributzione de sos contributos a OpenStreetMap
+ credit_1_html: 'Cando impreas sos datos de OpenStreetMap, depes fà ghere custas
+ duas cosas:'
+ credit_2_1_html: |-
+
+ - Atribuire sos crèditos a OpenStreetMap ammustrende s'avisu de deretu de autore nostru.
+ - Acrarire su fatu chi sos datos sunt a disponimentu suta de sa litzèntzia Open Database.
+
+ credit_3_1_html: Pro s'avisu de deretu de autore amus recuisitos diferentes
+ subra de comente diat dèpere èssere ammustradu, a segunda de comente ses
+ impreende sos datos nostros. A esèmpiu, s'à plicant règulas diferentes subra
+ de comente ammustrare s'avisu de deretu de autore a segunda chi tue apas
+ creadu una mapa navigà bile, una mapa imprentada o un'immà gine istà tica.
+ Totu sas informatziones a sa minuda subra de sos recuisitos si podent agatare
+ in sas lìnias
+ de ghia subra de s'atributzione.
+ credit_4_html: |-
+ Pro pònnere in craru chi sos datos sunt a disponimentu in base a sa litzèntzia Open Database, podes insertare unu ligà mene a custa pà gina subra de su deretu de autore.
+ In alternativa, e comente recuisitu si ses distribuende OSM in forma de datos, podes numenare e ligare a manera direta sas litzèntzias. In sos mèdios de comunicatzione in ue sos ligà menes non sunt possìbiles (a es. òperas de paperi), ti cussigiamus de indiritzare sos letores tuos in manera direta cara a openstreetmap.org (mancari ismanniende 'OpenStreetMap' a s'indiritzu intreu suo) e a opendatacommons.org. In custu esèmpiu, sos crèditos aparint in s'à ngulu de sa mapa.
+ attribution_example:
+ alt: Esempru de comente atribuire sos crèditos a OpenStreetMap in una pà gina
+ web
+ title: Esempru de atributzione
+ more_title_html: Pro nd'ischire de prus
+ more_1_html: |-
+ Leghe à teras informatziones subra de s'impreu de sos datos nostros, e de comente nos atribuire sos crèditos, in sa pà gina de sa litzèntzia OSMF.
+ more_2_html: Mancari sos datos de OpenStreetMap siant datos abertos, non podimus
+ ofèrrere un'API de badas a tertzos. Pòmpia·ti sa polìtica
+ de impreu de s'API, sa polìtica
+ de impreu de sos tasseddos e sa polìtica
+ de impreu de Nominatim.
+ contributors_title_html: Sos collaboradores nostros
+ contributors_intro_html: |-
+ Sos contribuidores nostros sunt mìgias de persones. Includimus fintzas
+ datos cun litzèntzias abertas de sas agèntzias pùblicas de cartografia e de à teras fontes, che a:
+ contributors_at_html: |-
+ Ãustria: cuntenet datos dae
+ Stadt Wien (suta de sa
+ CC BY),
+ Land Vorarlberg e
+ Land Tirol (suta de sa CC BY AT cun emendamentos).
+ contributors_au_html: |-
+ Austrà lia: cuntenet o est isvilupada impreende sas là canas amministrativas ©
+ Geoscape Australia
+ publicadas dae su Commonwealth de s'Austrà lia suta de sa
+ litzèntzia Creative Commons Attribution 4.0 Internatzionale (CC BY 4.0).
+ contributors_ca_html: |-
+ CÃ nada: cuntenet datos dae
+ GeoBase®, GeoGratis (© Dipartimentu de sas Resursas Naturales de su CÃ nada), CanVec (© Dipartimentu de sas Resursas
+ Naturales de su CÃ nada), e StatCan (Divisione de Geografia,
+ Istatìsticas de su Cà nada).
+ contributors_fi_html: |-
+ Finlà ndia: cuntenet datos dae sa
+ Base de datos topogrà ficos de s'ispetzione natzionale de su territòriu de sa Finlà ndia
+ e à teros annantos de datos, suta de sa
+ litzèntzia NLSFI.
+ contributors_fr_html: |-
+ Frantza: cunenet datos chi benint dae sa
+ Direction Générale des Impôts.
+ contributors_nl_html: |-
+ Paisos Bassos: cuntenet datos © AND, 2007
+ (www.and.com)
+ contributors_nz_html: |-
+ Zelanda Noa: cunenet datos chi benint dae su
+ servìtziu de datos LINZ
+ publicados pro los torrare a impreare suta de sa
+ CC BY 4.0.
+ contributors_si_html: |-
+ Islovènia: cuntenet datos dae
+ s'Autoridade pro su Rilievu e sa Mapadura e su
+ Ministru de s'Agricultura, sos padentes e su mà ndigu
+ (informatziones pùblicas de s'Islovènia).
+ contributors_es_html: |-
+ Ispagna: cuntenet datos chi benint dae
+ s'Istitutu geogrà ficu natzionale ispagnolu (IGN) e sae su
+ Sistema cartogrà ficu natzionale (SCNE)
+ publicados pro los torrare a impreare suta de sa CC BY 4.0.
+ contributors_za_html: |-
+ Sud Ãfrica: cuntenet datos chi benint dae su
+ Diretoradu printzipale:
+ informatziones geo-ispatziales natzionales Geo-Spatial Information, deretos de autore riservados dae s'Istadu.
+ contributors_gb_html: |-
+ Regnu Unidu: cuntenet sos datos de sa Ordnance
+ Survey © deretu de autore e base de datos de sa Corona
+ 2010-19.
+ contributors_footer_1_html: |-
+ Pro à teros detà llios subra de custas e de à teras fontes impreadas pro megiorare OpenStreetMap pòmpia·ti sa pà gina de sos contribuidores in sa wiki de OpenStreetMap.
+ contributors_footer_2_html: |-
+ S'inclusione de datos in OpenStreetMap no ìmplicat chi su frunidore originale
+ de sos datos diat suportu a OpenStreetMap, frunat cale si siat garantzia o
+ atzetet cale si siat responsabilidade.
+ infringement_title_html: Violatzione de su deretu de autore
+ infringement_1_html: |-
+ Ammentamus a sos collaboradores de OSM chi non depent annà nghere mai datos dae cale si siat fonte cun deretos de autore registrados (a es. Google Maps o mapas imprentadas) chene
+ tènnere un'autorizatzione esplìtzita de sos titulares de sos deretos de autore.
+ infringement_2_html: |-
+ Si pensas chi b'at materiale amparadu dae deretu de autore chi est istadu annantu in manera impròpria
+ a sa base de datos de OpenStreetMap o a custu situ bae a
+ su protzedimentu nostru pro eliminare datos amparados dae sos deretos de autore o compila custu
+ formulà riu in lìnia.
+ trademarks_title_html: MÃ rchios registrados
+ trademarks_1_html: OpenStreetMap, su logotipu de sa lente de ismanniamentu
+ e «State of the Map» sunt mà rchios registrados de sa Fundatzione OpenStreetMap.
+ Si tenes pregontas subra s'impreu de sas marcas, consultades sa polìtica
+ pro sos mà rchios registrados.
index:
+ js_1: Ses impreende unu navigadore chi non tenet su suportu pro JavaScript o
+ as inabilitadu JavaScript.
+ js_2: OpenStreetMap impreat JavaScript pro sa mapa dinà mica sua.
+ permalink: Ligà mene permanente
+ shortlink: Ligà mene curtzu
createnote: Annanghe una nota
+ license:
+ copyright: Deretu de autore de OpenStreetMap e de sos collaboradores suos
+ suta de una litzèntzia aberta
+ remote_failed: Modìfica fallida - assegura·ti chi JOSM o Merkaartor siat aviadu
+ e chi s'optzione de controllu remotu siat abilitada
+ edit:
+ not_public: No as cunfiguradu sas modìficas tuas pro chi siant pùblicas.
+ not_public_description_html: Non podes prus modificare sa mapa si non lu faghes.
+ Podes cunfigurare sas modìficas comente pùblicas dae sa %{user_page} tua.
+ user_page_link: pà gina de utente
+ anon_edits_link_text: Impara inoghe su proite.
+ id_not_configured: iD no est istadu cunfiguradu
+ no_iframe_support: Su navigadore tuo non tenet su suportu pro sos iframes HTML,
+ chi sunt netzessà rios pro custa funtzionalidade.
export:
title: Esporta
+ area_to_export: Ãrea de esportare
+ manually_select: Seletziona un'Ã rea diferente in manera manuale
+ format_to_export: Formadu de esportatzione
+ osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
+ map_image: Immà gine de sa mapa (ammustrat su livellu istandard)
+ embeddable_html: HTML incorporà bile
+ licence: Litzèntzia
+ export_details_html: Sos datos de OpenStreetMap sunt publicados cun sa litzèntzia
+ Open Data Commons Open Database (ODbL).
+ too_large:
+ advice: 'Si s''esportatzione inoghe in subra faddit piga in cunsideru s''impreu
+ de una de sas fontes inclùdidas in sa lista chi sighit:'
+ body: Custa à rea est tropu manna pro l'esportare comente datos XML de OpenStreetMap.
+ Ismà nnia sa mapa o seletziona un'à rea prus minore, o imprea una de sas fontes
+ allistadas inoghe in suta pro sos iscarrigamentos de massa de datos.
+ planet:
+ title: Praneta OSM
+ description: Còpias atualizadas in manera regulare de sa base de datos intrea
+ de OpenStreetMap
+ overpass:
+ title: API Overpass
+ description: Iscà rriga custu ricuadru de seletzione dae un'ispigru de sa
+ base de datos de OpenStreetMap
+ geofabrik:
+ title: Iscarrigamentos de Geofabrik
+ description: Estratos atualizados in manera regulare de continentes, paisos
+ e tzitades seletzionadas
+ metro:
+ title: Estratos metropolitanos
+ description: Estratos pro sas tzitades prus mannas de su mundu e sas à reas
+ metropolitanas issoro
+ other:
+ title: Ãteras fontes
+ description: Fontes additzionales postas in lista in sa wiki de OpenStreetMap
options: Optziones
format: Formadu
scale: Iscala
max: mà ssimu
image_size: Mannà ria de s'immà gine
zoom: Ismanniamentu
+ add_marker: Annanghe unu marcadore a sa mapa
+ latitude: 'Lat:'
+ longitude: 'Lon:'
+ output: Resurtadu
+ paste_html: Incolla s'HTML pro l'integrare in su situ web
export_button: Esporta
fixthemap:
+ title: Sinnala unu problema / Acontza sa mapa
how_to_help:
title: Comente agiudare
join_the_community:
title: Auni·ti a sa comunidade
+ explanation_html: Si as notadu unu problema cun sos datos de mapa nostros,
+ a esempru unu caminu chi mancat o s'indiritzu tuo, sa manera mègius de
+ l'acontzare est aunende·ti a sa comunidade de OpenStreetMap e annanghende
+ o curregende sos datos tue matessi.
+ add_a_note:
+ instructions_html: |-
+ Bastat a incarcare o sa matessi icona in s'ischermada de sa mapa.
+ Custu at a annà nghere unu marcadore a sa mapa, chi as a pòdere mòvere
+ trisinende·lu. Annanghe su messà giu tuo e a pustis incarca sarva, e à teros mapadores ant a investigare.
+ other_concerns:
+ title: Ãteros oriolos
+ explanation_html: Si t'apensamentat su cuntenutu de sos datos nostros o s'impreu
+ chi si nde faghet, consulta sa pà gina de su deretu
+ de autore pro à teras informatziones, o cuntata su grupu
+ de traballu de s'OSMF apropriadu.
help:
+ title: Comente otènnere agiudu
+ introduction: |-
+ OpenStreetMap tenet medas risorsas pro imparare cosa subra de su progetu, pro fà ghere preguntas e rispòndere,
+ e pro arresonare e documentare in manera collaborativa de temas de mapadura.
welcome:
url: /bene bènnidu
+ title: Bene bènnidos in OpenStreetMap
+ description: Incumintza cun custa ghia lestra subra de sos aspetos fundamentales
+ de OpenStreetMap.
+ beginners_guide:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
+ title: Ghia pro printzipiantes
+ description: Ghia pro printzipiante mantenta dae sa comunidade.
+ help:
+ url: https://help.openstreetmap.org/
+ title: Fòrum de agiudu
+ description: Faghe una pregunta o chirca rispostas in sa pà gina de preguntas
+ e rispostas de OpenStreetMap.
+ mailing_lists:
+ title: Listas de posta eletrònica
+ description: Faghe una pregunta o piga parte a una dibata subra de chistiones
+ de interessu in un'elencu mannu de listas de posta eletrònica temà ticas
+ e regionales.
+ forums:
+ title: Forums (betzu)
+ description: Preguntas e discussiones pro sos chi preferint un'istile de interfache
+ a tipu bacheca de annùntzios.
+ community:
+ url: https://community.openstreetmap.org/
+ title: Forum de sa comunidade
+ description: Unu logu cumpartzidu pro sos arresonos subra de OpenStreetMap.
+ irc:
+ title: IRC
+ description: Tzarrada interativa in medas limbas diferentes e subra de temas
+ diferentes.
+ switch2osm:
+ title: switch2osm
+ description: Agiudu pro aziendas e organizatziones chi cherent colare a sas
+ mapas e a sos à teros servìtzios fundados supra de OpenStreetMap.
+ welcomemat:
+ url: https://welcome.openstreetmap.org/
+ title: Pro organizatziones
+ description: Ses cun un'organizatzione chi cheret impreare OpenStreetMap?
+ Agata su chi ti bisòngiat a ischire in sa pà gina de benebènnidu nostra.
+ wiki:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/
+ title: Wiki de OpenStreetMap
+ description: Esplora sa wiki pro agatare documentatzione a sa minuda subra
+ de OpenStreetMap.
+ potlatch:
+ removed: S'editore predefinidu tuo de OpenStreetMap est Potlatch. Dae chi s'Adobe
+ Flash Player l'ant ritiradu, su Potlach no est prus a disponimentu pro s'impreu
+ dae unu navigadore web.
+ desktop_html: Podes galu impreare Potlatch iscarrighende
+ s'aplicatzione de iscrivania pro Mac e Windows.
+ id_html: In alternativa podes isseberare comente editore predefinidu iD, chi
+ funtzionat in su navigadore web tuo gasi comente lu faghiat Potlatch. Muda
+ sas preferèntzias tuas inoghe.
sidebar:
search_results: Risultados de sa chirca
close: Serra
search:
search: Chirca
get_directions: Otene indicatziones
+ get_directions_title: Agatades indicatziones intre duos puntos
from: Dae
to: Cara a
+ where_am_i: In ue est custu?
+ where_am_i_title: Descrie sa positzione atuale impreende su motore de chirca
submit_text: Bae
+ reverse_directions_text: Fùrria sa diretzione
key:
table:
entry:
motorway: Autostrada
+ main_road: Caminu printzipale
+ trunk: Caminu lestru (Superstrada)
primary: Caminu printzipale
secondary: Carrera segundà ria
unclassified: Carrera chene classificatzione
track: Sestadu
bridleway: Caminu pro caddos
cycleway: Pista tziclà bile
+ cycleway_national: Pista tziclà bile natzionale
+ cycleway_regional: Pista tziclà bile regionale
+ cycleway_local: Pista tziclà bile locale
footway: Caminu pro pedones
rail: Ferrovia
subway: Metropolitana
@@ -835,9 +2310,11 @@ sc:
- Funivia
- ascensore carrotzina
runway:
- 1: carrera de furriada
+ - Pista de aeroportu
+ - carrera de furriada
apron:
- 1: terminale
+ - Ãrea de parchègiu de sos aèreos
+ - terminale
admin: LÃ cana amministrativa
forest: Litu
wood: Buscu
@@ -847,70 +2324,278 @@ sc:
common:
- Comunu
- pradu
+ - giardinu
+ retail: Ãrea cummertziale
industrial: Ãrea industriale
commercial: Ãrea cummertziale
+ heathland: Istruvina
lake:
- Lagu
- batzinu
farm: Fatoria
+ brownfield: Terrinu industriale abbandonadu
cemetery: Campusantu
allotments: Giardinos familiares
+ pitch: Campu isportivu
centre: Tzentru isportivu
reserve: Reserva naturale
military: Zona militare
school:
- Iscola
- universidade
+ building: Edifìtziu significativu
+ station: Istatzione ferrovià ria
+ summit:
+ - Cùcuru de monte
+ - cùcuru
+ tunnel: Lìnia trategiada = galleria
+ bridge: Oros nieddos = ponte
private: Atzessu privadu
destination: Atzessu pro sa destinatzione
+ construction: Caminos in costrutzione
bicycle_shop: Butega de bitzicletas
bicycle_parking: Parchègiu pro bitzicletas
toilets: Còmodu
- richtext_area:
- edit: Modìfica
- preview: Anteprima
- markdown_help:
- link: Ligà mene
- text: Testu
- image: Immà gine
welcome:
title: Bene bènnidu!
+ introduction_html: |-
+ Bene bènnidu in OpenStreetMap, sa mapa lìbera e modificà bile de su mundu. Como chi ti ses registradu,
+ ses prontu pro incumintzare a mapare. Custa est una ghia lestra cun sas cosas de importu prus mannu
+ chi depes ischire.
+ whats_on_the_map:
+ title: Ite b'at in sa mapa
+ on_html: |-
+ OpenStreetMap est unu logu pro mapare cosas chi sunt beras e atuales -
+ incluit milliones de frà igos, caminos, e à teros detà llios subra de sos logos. Podes mapare
+ cale si siat elementu de su mundu reale chi t'interesset.
+ off_html: |-
+ Ite no incluit sunt datos sugetivos che a sas valutatziones, caraterìsticas istòricas o
+ ipotèticas, e datos dae fontes cun deretu de autore. Francu chi apas permissos
+ ispetziales non còpies dae mapas in lìnia o de paperi.
+ basic_terms:
+ title: Terminologia de base pro sa mapadura
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap tenet unu limbà giu suo. Inoghe tenes unas
+ cantas parà ulas crae chi t'ant a pòdere èssere de giudu.
+ editor_html: Unu editore est unu programma o situ web chi
+ podes impreare pro modificare sa mapa.
+ node_html: Unu nodu est unu puntu in sa mapa, che a unu ristorante
+ o un'Ã rbore.
+ way_html: Una lìnia est una lìnia o un'oru de un'à rea, che
+ a unu caminu, unu riu, unu lagu o unu frà igu.
+ tag_html: |-
+ Una eticheta est unu annantu minore de datos subra de unu nodu o una lìnia, che a
+ su nùmene de unu ristorante o su lìmite de lestresa de unu caminu.
rules:
title: Règulas!
+ paragraph_1_html: |-
+ OpenStreetMap tenet pagas règulas formales, ma nos isetamus chi totu sos chi bi pigant parte collà borent
+ e comùnichent cun sa comunidade. Si ses pighende in cunsideru
+ cale si siat à tera atividade foras de sa modìfica manuale leghe·ti e sighi sas lìnias de ghia in
+ Importatziones e
+ Modìficas automà ticas.
+ questions:
+ title: Tenes preguntas?
+ paragraph_1_html: |-
+ OpenStreetMap tenet medas resursas pro imparare cosas subra de su progetu, fà ghere preguntas e torrare
+ rispostas, e arresonare e documentare in manera collaborativa subra de sos temas de mapadura.
+ Retzi agiudu inoghe. Ses cun un'organizatzione chi tenet s'idea de traballare cun OpenStreetMap? Pòmpia·ti sa pà gina de benebènnidu nostra.
+ start_mapping: Incumintza a mapare
add_a_note:
- title: No Time To Edit? Annanghe una nota!
+ title: Non tenes tempus pro fà ghere modìficas? Annanghe una nota!
+ paragraph_1_html: Si boles petzi una curretzione minore, e non tenes su tempus
+ pro ti registrare e imparare comente fà ghere modìficas, est fà tzile a annà nghere
+ una nota.
+ paragraph_2_html: |-
+ Depes petzi andare a sa mapa e incarcare s'icona de sa nota:
+ . Custu at a annà nghere unu marcadore a sa mapa, chi as a pòdere mòvere
+ trisinende·lu. Annanghe su messà giu tuo e a pustis incarca Sarva, e sos à teros mapadores ant a investigare..
traces:
+ visibility:
+ private: Privadu (cumpartzidu petzi comente puntos anònimos no ordinados)
+ public: Pùblicu (ammustradu in sa lista de rastas e comente puntos anònimos
+ no ordinados)
+ trackable: Arrastà bile (cumpartzidu petzi comente puntos anònimos ordinados
+ cun marcas temporales)
+ identifiable: Identificà bile (mustradu in sa lista de rastas e comente puntos
+ identificà biles ordinados cun marcas temporales)
new:
+ upload_trace: CÃ rriga sa rasta GPS
visibility_help: ite cheret nà rrere?
+ visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
help: Agiudu
+ help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
create:
- upload_failed: Sorry, the GPX upload failed. An administrator has been alerted
- to the error. Torra·bi a proare.
+ upload_trace: CÃ rriga una rasta GPS
+ trace_uploaded: S'archìviu GPX tuo est istadu carrigadu e est isetende de èssere
+ inclùdidu in sa base de datos. Custu de sòlitu at a acontèssere intro de una
+ mesora, e a sa fine as a retzire una lìtera de posta eletrònica.
+ upload_failed: Su carrigamentu de su GPX est fallidu. Un'amministradore est
+ istadu avisadu de s'errore. Torra·bi a proare.
+ traces_waiting:
+ one: Tenes %{count} rasta isetende pro su carrigamentu. Pro praghere piga
+ in cunsideru s'idea de isetare de agabbare cun custa in antis de nde carrigare
+ à teras, pro non blocare sa lista de isetu pro à teros utentes.
+ other: Tenes %{count} rastas isetende pro su carrigamentu. Pro praghere piga
+ in cunsideru s'idea de isetare de agabbare cun custas in antis de nde carrigare
+ à teras, pro non blocare sa lista de isetu pro à teros utentes.
edit:
+ cancel: Annulla
+ title: Modifichende sa rasta %{name}
+ heading: Modifichende sa rasta %{name}
visibility_help: ite cheret nà rrere?
+ update:
+ updated: Rasta atualizada
trace_optionals:
tags: Etichetas
show:
+ title: Pompiende sa rasta %{name}
+ heading: Pompiende sa rasta %{name}
+ pending: ISETENDE
filename: 'Nùmene documentu:'
download: iscà rriga
+ uploaded: 'Carrigada su:'
points: 'Puntos:'
+ start_coordinates: 'Coordinadas de incumintzu:'
+ coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
map: mapa
edit: modìfica
owner: 'Mere:'
description: 'Descritzione:'
tags: 'Etichetas:'
+ none: Peruna
+ edit_trace: Modìfica custa rasta
+ delete_trace: Iscantzella custa rasta
+ trace_not_found: Rasta no agatada!
visibility: 'Visibilidade:'
+ confirm_delete: Iscantzellare custa rasta?
trace_paging_nav:
showing_page: PÃ gina %{page}
+ older: Rastas prus betzas
+ newer: Rastas prus noas
trace:
- edit: modìfica
+ pending: ISETENDE
+ count_points:
+ one: 1 puntu
+ other: '%{count} puntos'
+ more: Ã teru
+ trace_details: Pòmpia sos detà llios de sa rasta
+ view_map: Pòmpia sa mapa
+ edit_map: Modìfica sa mapa
+ public: PÃBLICU
+ identifiable: IDENTIFICÃBILE
+ private: PRIVADU
+ trackable: ARRASTÃBILE
by: De
- map: mapa
+ in: in
+ index:
+ public_traces: Rastas GPS pùblicas
+ my_gps_traces: Rastas GPS meas
+ public_traces_from: Rastas GPS pùblicas de %{user}
+ description: Esplora sos carrigamentos reghentes de rastas GPS
+ tagged_with: ' etichetadas cun %{tags}'
+ empty_html: Inoghe non b'at galu nudda. CÃ rriga una
+ rasta noa o impara à teru subra de s'arrastamentu GPS in sa pà gina
+ wiki.
+ upload_trace: CÃ rriga una rasta
+ all_traces: Totu sas rastas
+ my_traces: Sas rastas meas
+ traces_from: Rastas pùblicas de %{user}
+ remove_tag_filter: Boga su filtru de etichetas
+ destroy:
+ scheduled_for_deletion: Rasta programmada pro s'iscantzelladura
+ make_public:
+ made_public: Rasta fata pùblica
+ offline_warning:
+ message: Su sistema de carrigamentu de archìvios GPX no est a disponimentu in
+ custu momentu
+ offline:
+ heading: Archiviatzione GPX non in lìnia
+ message: Su sistema de archiviatzione e carrigamentu de archìvios GPX no est
+ a disponimentu in custu momentu.
+ georss:
+ title: Rastas GPS de OpenStreetMap
+ description:
+ description_with_count:
+ one: archìviu GPX cun %{count} puntu de %{user}
+ other: archìviu GPX cun %{count} puntos de %{user}
+ description_without_count: Archìviu GPX de %{user}
+ application:
+ permission_denied: Non tenes su permissu pro atzèdere a custa atzione
+ require_cookies:
+ cookies_needed: Paret chi apas sos testimòngios inabilitados - abilita·los in
+ su navigadore tuo in antis de sighire.
+ require_admin:
+ not_an_admin: Depes èssere un'amministradore pro fà ghere custa atzione.
+ setup_user_auth:
+ blocked_zero_hour: Tenes unu messà giu urgente in su situ web de OpenStreetMap.
+ Bisòngiat chi lu legas pro pòdere sarvare sas modìficas tuas.
+ blocked: S'atzessu tuo a s'API est istadu blocadu. Intra in s'interfache web
+ pro nde ischire de prus.
+ need_to_see_terms: S'atzessu est a s'API est suspesu in manera temporà nea. Intra
+ in s'interfache web pro bìdere sos tèrmines de contributzione. Non tenes bisòngiu
+ de los atzetare, ma los depes bìdere.
+ settings_menu:
+ account_settings: Impostatziones de su contu
+ oauth1_settings: Impostatziones OAuth 1
+ oauth2_applications: Aplicatziones OAuth 2
+ oauth2_authorizations: Autorizatziones OAuth 2
+ oauth:
+ authorize:
+ title: Autoriza s'atzessu a su contu tuo
+ request_access_html: S'aplicatzione %{app_name} est pedende atzessu a su contu
+ tuo, %{user}. Verìfica si boles chi s'aplicatzione apat sas abilidades chi
+ sighint. Podes isseberare sas chi boles.
+ allow_to: 'Permite a s''aplicatzione cliente de:'
+ allow_read_prefs: lèghere sas preferèntzias tuas de utente.
+ allow_write_prefs: modificare sas preferèntzias tuas de utente.
+ allow_write_diary: creare intradas de su dià riu, cummentos e fà ghere amistades.
+ allow_write_api: modificare sa mapa.
+ allow_read_gpx: lèghere sas rastas GPS privadas tuas.
+ allow_write_gpx: carrigare rastas GPS.
+ allow_write_notes: modificare notas.
+ grant_access: Fruni s'atzessu
+ authorize_success:
+ title: Dimanda de autorizatzione permìtida
+ allowed_html: As frunidu a s'aplicatzione %{app_name} s'atzessu a su contu tuo.
+ verification: Su còdighe de verìfica est %{code}.
+ authorize_failure:
+ title: Dimanda de autorizatzione fallida
+ denied: As negadu a s'aplicatzione %{app_name} s'atzessu a su contu tuo.
+ invalid: Su getone de autorizatzione no est và lidu.
+ revoke:
+ flash: As revocadu su getone pro %{application}
+ permissions:
+ missing: No as frunidu s'atzessu a custa caraterìstica a s'aplicatzione
+ scopes:
+ read_prefs: Leghe sas preferèntzias de utente
+ write_prefs: Modìfica sas preferèntzias de utente
+ write_diary: Crea intradas de su dià riu, cummentos e faghe amistades
+ write_api: Modìfica sa mapa
+ read_gpx: Leghe sas rastas GPS privadas
+ write_gpx: CÃ rriga rastas GPS
+ write_notes: Modìfica sas notas
+ read_email: Lèghere s'indiritzu de posta eletrònica de s'utente
+ skip_authorization: Aprovatzione automà tica de s'aplicatzione
+ oauth_clients:
+ new:
+ title: Registra un'aplicatzione noa
+ edit:
+ title: Modìfica s'aplicatzione tua
+ show:
+ title: Detà llios OAuth pro %{app_name}
+ key: 'Crae de consumadore:'
+ secret: 'Segretu de su consumadore:'
+ url: 'URL de su getone de dimanda:'
+ access_url: 'URL de su getone de atzessu:'
+ authorize_url: 'URL de autorizatzione:'
+ support_notice: Tenimus su suportu pro firmas HMAC-SHA1 (racumandadas) e RSA-SHA1.
+ edit: Modìfica sos detà llios
+ delete: Iscantzella su cliente
+ confirm: Seguru ses?
+ oauth2_applications:
+ index:
+ name: Nùmene
users:
- login:
- title: Intra
- heading: Intra
- login_button: Intra
new:
title: Iscrie·ti
continue: Iscrie·ti
@@ -920,20 +2605,12 @@ sc:
legale_names:
france: Frantza
italy: Ità lia
+ rest_of_world: Restu de su mundu
show:
my profile: Su profilu meu
edits: Modìficas
description: Descritzione
- settings_link_text: impostatziones
confirm: Cunfirma
- popup:
- friend: Amigu
- account:
- save changes button: Sarva sas modìficas
- confirm:
- button: Cunfirma
- confirm_email:
- button: Cunfirma
user_role:
grant:
confirm: Cunfirma
@@ -941,8 +2618,8 @@ sc:
confirm: Cunfirma
user_blocks:
show:
- created: Creadu
- status: Istadu
+ created: 'Creadu:'
+ status: 'Istadu:'
edit: Modìfica
block:
edit: Modìfica
@@ -975,7 +2652,7 @@ sc:
show:
comment: Cummentu
subscribe: Sutaiscrie·ti
- unsubscribe: Annulla sa sutiscritzione
+ unsubscribe: Annulla s'iscritzione
hide_comment: cua
unhide_comment: ammustra
notes:
@@ -992,9 +2669,23 @@ sc:
graphhopper_foot: A pee (GraphHopper)
directions: Indicatziones
distance: Distà ntzia
+ instructions:
+ courtesy: Inditos frunidos pro cortesia dae %{link}
+ exit_counts:
+ first: 1a
+ second: 2a
+ third: 3a
+ fourth: 4a
+ fifth: 5a
+ sixth: 6a
+ seventh: 7a
+ eighth: 8a
+ ninth: 9a
+ tenth: 10a
+ time: Tempus
query:
node: Nodu
- way: Caminu
+ way: Lìnia
relation: Relata
redactions:
edit:
@@ -1009,7 +2700,9 @@ sc:
show:
description: 'Descritzione:'
heading: Ammustrende sa revisione "%{title}"
+ user: 'Creadore:'
edit: Modìfica custa revisione
+ confirm: Seguru ses?
create:
flash: Revisione creada.
destroy: