X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/eb0f9ff63d5ad5d91ea941420e094dd2980df094..ce404d1afba755ca09ffb62b5d649259da503d4e:/config/locales/gl.yml?ds=sidebyside
diff --git a/config/locales/gl.yml b/config/locales/gl.yml
index 50fc165ab..1ee55abe0 100644
--- a/config/locales/gl.yml
+++ b/config/locales/gl.yml
@@ -1,172 +1,1963 @@
-# Messages for Galician (Galego)
+# Messages for Galician (galego)
# Exported from translatewiki.net
-# Export driver: syck
+# Export driver: syck-pecl
+# Author: Elisardojm
+# Author: Gallaecio
+# Author: Nemo bis
# Author: Toliño
+# Author: Vivaelcelta
gl:
+ about_page:
+ community_driven_title: Dirixido pola comunidade
+ copyright_html: ©Colaboradores do
OpenStreetMap
+ local_knowledge_title: Coñecemento local
+ next: Seguinte
+ open_data_title: Datos libres
+ partners_title: Socios
activerecord:
attributes:
+ diary_comment:
+ body: Corpo
+ diary_entry:
+ language: Lingua
+ latitude: Latitude
+ longitude: Lonxitude
+ title: Asunto
+ user: Usuario
+ friend:
+ friend: Amigo
+ user: Usuario
+ message:
+ body: Corpo
+ recipient: Destinatario
+ sender: Remitente
+ title: Asunto
+ trace:
+ description: Descrición
+ latitude: Latitude
+ longitude: Lonxitude
+ name: Nome
+ public: Público
+ size: Tamaño
+ user: Usuario
+ visible: Visible
user:
+ active: Activo
+ description: Descrición
+ display_name: Nome mostrado
+ email: Correo electrónico
+ languages: Linguas
pass_crypt: Contrasinal
models:
+ acl: Lista de control de acceso
+ changeset: Conxunto de cambios
+ changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
+ country: PaÃs
+ diary_comment: Comentario do diario
+ diary_entry: Entrada do diario
+ friend: Amigo
+ language: Lingua
+ message: Mensaxe
node: Nodo
+ node_tag: Etiqueta do nodo
+ notifier: Notificador
+ old_node: Nodo vello
+ old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
+ old_relation: Relación vella
+ old_relation_member: Membro da relación vella
+ old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
+ old_way: Camiño vello
+ old_way_node: Nodo do camiño vello
+ old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
+ relation: Relación
+ relation_member: Membro da relación
+ relation_tag: Etiqueta da relación
+ session: Sesión
+ trace: Pista
+ tracepoint: Punto da pista
+ tracetag: Etiqueta da pista
+ user: Usuario
+ user_preference: Preferencia do usuario
+ user_token: Pase de usuario
way: Camiño
+ way_node: Nodo do camiño
+ way_tag: Etiqueta do camiño
+ application:
+ require_cookies:
+ cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. ActÃveas antes de continuar.
+ require_moderator:
+ not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
+ setup_user_auth:
+ blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
+ need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
browse:
- changeset_details:
- box: caixa
- common_details:
- changeset_comment: "Comentario:"
- edited_by: "Editado por:"
- version: "Versión:"
+ anonymous: anónimo
+ changeset:
+ belongs_to: Autor
+ changesetxml: Conxunto de cambios XML
+ feed:
+ title: Conxunto de cambios %{id}
+ title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
+ node: Nodos (%{count})
+ node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
+ osmchangexml: osmChange XML
+ relation: Relacións (%{count})
+ relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
+ title: "Conxunto de cambios: %{id}"
+ way: Camiños (%{count})
+ way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
+ closed: Pechado
+ closed_by_html: Pechado hai %{time} por %{user}
+ closed_html: Pechado hai %{time}
containing_relation:
- entry: Relación {{relation_name}}
- entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
- map:
- deleted: Borrado
- larger:
- area: Ver a zona nun mapa máis grande
- node: Ver o nodo nun mapa máis grande
- relation: Ver a relación nun mapa máis grande
- way: Ver o camiño nun mapa máis grande
- loading: Cargando...
+ entry: Relación %{relation_name}
+ entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
+ created: Creado
+ created_by_html: Creado hai %{time} por %{user}
+ created_html: Creado hai %{time}
+ deleted_by_html: Borrado hai %{time} por %{user}
+ download_xml: Descargar en XML
+ edited_by_html: Editado hai %{time} por %{user}
+ in_changeset: Conxunto de cambios
+ location: "Localización:"
+ no_comment: (sen comentarios)
node:
- download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
- download_xml: Descargar en XML
- edit: editar
- node: Nodo
- node_title: "Nodo: {{node_name}}"
- view_history: ver o historial
- node_details:
- coordinates: "Coordenadas:"
- part_of: "Forma parte de:"
- node_history:
- download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
- download_xml: Descargar en XML
- node_history: Historial do nodo
- node_history_title: "Historial do nodo: {{node_name}}"
- view_details: ver os detalles
+ history_title: "Historial do nodo: %{name}"
+ title: "Nodo: %{name}"
not_found:
- sorry: SentÃmolo, non se puido atopar o {{type}} co ID {{id}}.
+ sorry: SentÃmolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
type:
changeset: conxunto de cambios
node: nodo
relation: relación
way: camiño
- paging_nav:
- of: de
- showing_page: Mostrando a páxina
+ note:
+ closed_by: Resolto por %{user} hai %{when}
+ closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo hai %{when}
+ closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
+ commented_by: Comentado por %{user} hai %{when}
+ commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo hai %{when}
+ description: Descrición
+ hidden_by: Agochado por %{user} hai %{when}
+ hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
+ new_note: Nova nota
+ open_by: Creado por %{user} hai %{when}
+ open_by_anonymous: Creado por un anónimo hai %{when}
+ open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
+ reopened_by: Reactivado por %{user} hai %{when}
+ reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo hai %{when}
+ title: "Nota: %{id}"
+ part_of: Parte de
+ redacted:
+ message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
+ redaction: Redacción %{id}
+ type:
+ node: nodo
+ relation: relación
+ way: camiño
relation:
- download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
- download_xml: Descargar en XML
- relation: Relación
- relation_title: "Relación: {{relation_name}}"
- view_history: ver o historial
- relation_details:
- members: "Membros:"
- part_of: "Forma parte de:"
- relation_history:
- download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
- download_xml: Descargar en XML
- relation_history: Historial da relación
- relation_history_title: "Historial da relación: {{relation_name}}"
- view_details: ver os detalles
+ history_title: "Historial da relación: %{name}"
+ members: Membros
+ title: "Relación: %{name}"
relation_member:
- entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
+ entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
type:
node: Nodo
relation: Relación
way: Camiño
start_rjs:
- data_frame_title: Datos
- data_layer_name: Datos
- details: Detalles
+ feature_warning: A carga de %{num_features} caracterÃsticas pode facer que o seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar eses datos?
load_data: Cargar os datos
loading: Cargando...
- object_list:
- api: Obter esta área desde o API
- back: Mostrar a lista de obxectos
- details: Detalles
- heading: Lista de obxectos
- history:
- type:
- node: Nodo [[id]]
- way: Camiño [[id]]
- selected:
- type:
- node: Nodo [[id]]
- way: Camiño [[id]]
- type:
- node: Nodo
- way: Camiño
- show_history: Mostrar o historial
- wait: Agarde...
tag_details:
- tags: "Etiquetas:"
+ tags: Etiquetas
+ wiki_link:
+ key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
+ tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
+ wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
+ timeout:
+ sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
+ type:
+ changeset: conxunto de cambios
+ node: nodo
+ relation: relación
+ way: camiño
+ version: Versión
+ view_details: Ver os detalles
+ view_history: Ver o historial
way:
- download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
- download_xml: Descargar en XML
- edit: editar
- view_history: ver o historial
- way: Camiño
- way_title: "Camiño: {{way_name}}"
- way_details:
also_part_of:
- one: tamén parte do camiño {{related_ways}}
- other: tamén parte dos camiños {{related_ways}}
- nodes: "Nodos:"
- part_of: "Parte de:"
- way_history:
- download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
- download_xml: Descargar en XML
- view_details: ver os detalles
- way_history: Historial do camiño
- way_history_title: "Historial co camiño: {{way_name}}"
+ one: parte do camiño %{related_ways}
+ other: parte dos camiños %{related_ways}
+ history_title: "Historial do camiño: %{name}"
+ nodes: Nodos
+ title: "Camiño: %{name}"
+ changeset:
+ changeset:
+ anonymous: Anónimo
+ no_edits: (sen edicións)
+ view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
+ changeset_paging_nav:
+ next: Seguinte »
+ previous: « Anterior
+ showing_page: Páxina %{page}
+ changesets:
+ area: Zona
+ comment: Comentario
+ id: ID
+ saved_at: Gardado o
+ user: Usuario
+ list:
+ empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
+ empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
+ empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
+ load_more: Cargar máis
+ no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
+ no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
+ no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
+ title: Conxuntos de cambios
+ title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
+ title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
+ title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
+ timeout:
+ sorry: SentÃmolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
diary_entry:
+ comments:
+ ago: hai %{ago}
+ comment: Comentario
+ has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario"
+ newer_comments: Comentarios máis recentes
+ older_comments: Comentarios máis vellos
+ post: Publicar
+ when: Cando
+ diary_comment:
+ comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
+ confirm: Confirmar
+ hide_link: Agochar este comentario
+ diary_entry:
+ comment_count:
+ one: "%{count} comentario"
+ other: "%{count} comentarios"
+ zero: Sen comentarios
+ comment_link: Comentar esta entrada
+ confirm: Confirmar
+ edit_link: Editar esta entrada
+ hide_link: Agochar esta entrada
+ posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
+ reply_link: Responder a esta entrada
edit:
+ body: "Corpo:"
+ language: "Lingua:"
+ latitude: "Latitude:"
+ location: "Localización:"
+ longitude: "Lonxitude:"
+ marker_text: Lugar da entrada do diario
save_button: Gardar
+ subject: "Asunto:"
+ title: Editar a entrada do diario
+ use_map_link: usar o mapa
+ feed:
+ all:
+ description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
+ title: Entradas no diario do OpenStreetMap
+ language:
+ description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
+ title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
+ user:
+ description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
+ title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
+ list:
+ in_language_title: Entradas de diario en %{language}
+ new: Nova entrada no diario
+ new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
+ newer_entries: Entradas máis novas
+ no_entries: Non hai entradas no diario
+ older_entries: Entradas máis vellas
+ recent_entries: Entradas recentes no diario
+ title: Diarios de usuarios
+ title_friends: Diarios de amigos
+ title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
+ user_title: Diario de %{user}
+ location:
+ edit: Editar
+ location: "Localización:"
+ view: Ver
+ new:
+ title: Nova entrada no diario
+ no_such_entry:
+ body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografÃa ou que a ligazón que seguiu estea ben.
+ heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
+ title: Non hai tal entrada de diario
view:
+ leave_a_comment: Deixar un comentario
+ login: Acceda ao sistema
+ login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
save_button: Gardar
+ title: Diario de %{user} | %{title}
+ user_title: Diario de %{user}
+ editor:
+ default: Predeterminado (actualmente, %{name})
+ id:
+ description: iD (editor no navegador)
+ name: iD
+ potlatch:
+ description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
+ name: Potlatch 1
+ potlatch2:
+ description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
+ name: Potlatch 2
+ remote:
+ description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
+ name: Control remoto
+ export:
+ start:
+ add_marker: Engadir un marcador ao mapa
+ area_to_export: Zona a exportar
+ embeddable_html: HTML incorporable
+ export_button: Exportar
+ export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Open Data Commons Open Database License (ODbL).
+ format: Formato
+ format_to_export: Formato de exportación
+ image_size: Tamaño da imaxe
+ latitude: "Lat:"
+ licence: Licenza
+ longitude: "Lon:"
+ manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
+ map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
+ max: máx.
+ options: Opcións
+ osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
+ output: SaÃda
+ paste_html: Pegue o código HTML para incluÃlo na páxina web
+ scale: Escala
+ too_large:
+ advice: "Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes listadas a continuación:"
+ body: "Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. AmplÃe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes para as descargas masivas de datos:"
+ geofabrik:
+ description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes, paÃses e cidades seleccionados
+ title: Descargas Geofabrik
+ metro:
+ description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
+ title: Extraccións Metro
+ other:
+ description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
+ title: Outras fontes
+ overpass:
+ description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap
+ title: Pasarela da API
+ planet:
+ description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap ao completo
+ title: Planeta OSM
+ zoom: Zoom
+ title: Exportar
+ fixthemap:
+ how_to_help:
+ add_a_note:
+ instructions_html: "Simplemente, prema en ou na mesma icona na visualización do mapa.\nIsto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover\narrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en \"Gardar\" e outras persoas investigarán iso."
+ join_the_community:
+ explanation_html: "Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é\nunirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente."
+ title: Ãnase á comunidade
+ title: Como axudar
+ other_concerns:
+ title: Outras preocupacións
+ title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
geocoder:
description:
title:
geonames: Localización desde GeoNames
- osm_namefinder: "{{types}} desde OpenStreetMap Namefinder"
+ osm_nominatim: Localización desde OpenStreetMap Nominatim
+ types:
+ cities: Cidades
+ places: Lugares
+ towns: Municipios
+ direction:
+ east: leste
+ north: norte
+ north_east: nordés
+ north_west: noroeste
+ south: sur
+ south_east: sueste
+ south_west: suroeste
+ west: oeste
+ distance:
+ one: arredor de 1km
+ other: arredor de %{count}km
+ zero: menos de 1km
+ results:
+ more_results: Máis resultados
+ no_results: Non se atopou ningún resultado
search:
title:
ca_postcode: Resultados desde Geocoder.CA
geonames: Resultados desde GeoNames
+ geonames_reverse: Resultados desde GeoNames
latlon: Resultados internos
- osm_namefinder: Resultados desde OpenStreetMap Namefinder
+ osm_nominatim: Resultados desde OpenStreetMap Nominatim
+ osm_nominatim_reverse: Resultados desde OpenStreetMap Nominatim
uk_postcode: Resultados desde NPEMap / FreeThe Postcode
us_postcode: Resultados desde Geocoder.us
+ search_osm_nominatim:
+ admin_levels:
+ level10: Fronteira do barrio
+ level2: Fronteira do paÃs
+ level4: Fronteira do estado/provincia
+ level5: Fronteira da rexión
+ level6: Fronteira do condado
+ level8: Fronteira da cidade
+ level9: Fronteira da vila
+ prefix:
+ aerialway:
+ chair_lift: Teleférico
+ drag_lift: TelesquÃ
+ station: Estación de telesquÃ
+ aeroway:
+ aerodrome: Aeródromo
+ apron: Plataforma
+ gate: Porta
+ helipad: Heliporto
+ runway: Pista
+ taxiway: VÃa de circulación do aeroporto
+ terminal: Terminal
+ amenity:
+ WLAN: Acceso WiFi
+ airport: Aeroporto
+ arts_centre: Centro artÃstico
+ artwork: Obra de arte
+ atm: Caixeiro automático
+ auditorium: Auditorio
+ bank: Banco
+ bar: Bar
+ bbq: Barbacoa
+ bench: Banco
+ bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
+ bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
+ biergarten: Terraza
+ brothel: ProstÃbulo
+ bureau_de_change: Casa de cambio
+ bus_station: Estación de autobuses
+ cafe: CafetarÃa
+ car_rental: Aluguer de automóbiles
+ car_sharing: Aluguer de automóbiles
+ car_wash: Lavadoiro de coches
+ casino: Casino
+ charging_station: Estación de carga
+ cinema: Cine
+ clinic: ClÃnica
+ club: Club
+ college: Instituto
+ community_centre: Centro comunitario
+ courthouse: Xulgado
+ crematorium: Crematorio
+ dentist: Dentista
+ doctors: Médicos
+ dormitory: Residencia universitaria
+ drinking_water: Auga potable
+ driving_school: Escola de condución
+ embassy: Embaixada
+ emergency_phone: Teléfono de emerxencia
+ fast_food: Comida rápida
+ ferry_terminal: Terminal de transbordadores
+ fire_hydrant: Boca de incendios
+ fire_station: Parque de bombeiros
+ food_court: Ãrea de restauración
+ fountain: Fonte
+ fuel: Combustible
+ grave_yard: Cemiterio
+ gym: Ximnasio
+ hall: Sala de reunións
+ health_centre: Centro de saúde
+ hospital: Hospital
+ hotel: Hotel
+ hunting_stand: Lugar de caza
+ ice_cream: XeadarÃa
+ kindergarten: XardÃn de infancia
+ library: Biblioteca
+ market: Mercado
+ marketplace: Praza de mercado
+ mountain_rescue: Rescate de montaña
+ nightclub: Club nocturno
+ nursery: Parvulario
+ nursing_home: Residencia para a terceira idade
+ office: Oficina
+ park: Parque
+ parking: Aparcadoiro
+ pharmacy: Farmacia
+ place_of_worship: Lugar de culto
+ police: PolicÃa
+ post_box: Caixa de correos
+ post_office: Oficina de correos
+ preschool: Preescolar
+ prison: Prisión
+ pub: Pub
+ public_building: Edificio público
+ public_market: Mercado público
+ reception_area: Zona de recepción
+ recycling: Punto de reciclaxe
+ restaurant: Restaurante
+ retirement_home: Residencia de xubilados
+ sauna: Sauna
+ school: Escola
+ shelter: Abeiro
+ shop: Tenda
+ shopping: Comercio
+ shower: Ducha
+ social_centre: Centro social
+ social_club: Club social
+ social_facility: Servizos sociais
+ studio: Estudio
+ supermarket: Supermercado
+ swimming_pool: Piscina
+ taxi: Taxi
+ telephone: Teléfono público
+ theatre: Teatro
+ toilets: Aseos
+ townhall: Concello
+ university: Universidade
+ vending_machine: Máquina expendedora
+ veterinary: ClÃnica veterinaria
+ village_hall: Concello
+ waste_basket: Cesto do lixo
+ wifi: Acceso WiFi
+ youth_centre: Casa da xuventude
+ boundary:
+ administrative: LÃmite administrativo
+ census: Fronteira administrativa
+ national_park: Parque nacional
+ protected_area: Zona protexida
+ bridge:
+ aqueduct: Acueduto
+ suspension: Ponte colgante
+ swing: Ponte xiratoria
+ viaduct: Viaduto
+ "yes": Ponte
+ building:
+ "yes": Construción
+ emergency:
+ fire_hydrant: Boca de incendios
+ phone: Teléfono de emerxencia
+ highway:
+ bridleway: Pista de cabalos
+ bus_guideway: Liña de autobuses guiados
+ bus_stop: Parada de autobús
+ byway: Camiño secundario
+ construction: Autoestrada en construción
+ cycleway: Pista de bicicletas
+ emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
+ footway: Carreiro
+ ford: Vao
+ living_street: Rúa residencial
+ milestone: Miliario
+ minor: Estrada lateral
+ motorway: Autoestrada
+ motorway_junction: Cruzamento de autovÃas
+ motorway_link: Enlace de autoestrada
+ path: Camiño
+ pedestrian: Camiño peonil
+ platform: Plataforma
+ primary: Estrada principal
+ primary_link: Estrada principal
+ proposed: Proxecto de estrada
+ raceway: CircuÃto
+ residential: Residencial
+ rest_area: Ãrea de lecer
+ road: Estrada
+ secondary: Estrada secundaria
+ secondary_link: Estrada secundaria
+ service: Estrada de servizo
+ services: Ãrea de servizo
+ speed_camera: Radar
+ steps: Chanzos
+ stile: Escada
+ street_lamp: Luminaria
+ tertiary: Estrada terciaria
+ tertiary_link: Estrada terciaria
+ track: Pista
+ trail: Pista
+ trunk: Estrada nacional
+ trunk_link: Estrada nacional
+ unclassified: Estrada sen clasificar
+ unsurfaced: Estrada non pavimentada
+ historic:
+ archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
+ battlefield: Campo de batalla
+ boundary_stone: Marco
+ building: Construción
+ castle: Castelo
+ church: Igrexa
+ citywalls: Muralla
+ fort: Forte
+ house: Casa
+ icon: Icona
+ manor: Casa señorial
+ memorial: Memorial
+ mine: Mina
+ monument: Monumento
+ museum: Museo
+ ruins: RuÃnas
+ tomb: Sepulcro
+ tower: Torre
+ wayside_cross: Cruce de camiños
+ wayside_shrine: Santuario no camiño
+ wreck: Pecio
+ landuse:
+ allotments: Hortas
+ basin: Cunca
+ brownfield: Terreo baldÃo
+ cemetery: Cemiterio
+ commercial: Zona comercial
+ conservation: Conservación
+ construction: Construción
+ farm: Granxa
+ farmland: Terra de labranza
+ farmyard: Curral
+ forest: Bosque
+ garages: Garaxes
+ grass: Herba
+ greenfield: Terreo verde
+ industrial: Zona industrial
+ landfill: Recheo
+ meadow: PradarÃa
+ military: Zona militar
+ mine: Mina
+ nature_reserve: Reserva natural
+ orchard: Horta
+ park: Parque
+ piste: Pista
+ quarry: Canteira
+ railway: Ferrocarril
+ recreation_ground: Ãrea recreativa
+ reservoir: Encoro
+ reservoir_watershed: Conca do encoro
+ residential: Zona residencial
+ retail: Zona comercial
+ road: Zona de estrada
+ village_green: Parque municipal
+ vineyard: Viñedo
+ wetland: Pantano
+ wood: Madeira
+ leisure:
+ beach_resort: Balneario
+ bird_hide: Observatorio de aves
+ common: Terreo común
+ fishing: Ãrea de pesca
+ fitness_station: Ximnasio
+ garden: XardÃn
+ golf_course: Campo de golf
+ ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
+ marina: Porto deportivo
+ miniature_golf: Minigolf
+ nature_reserve: Reserva natural
+ park: Parque
+ pitch: Cancha deportiva
+ playground: Patio de recreo
+ recreation_ground: Ãrea recreativa
+ sauna: Sauna
+ slipway: Varadoiro
+ sports_centre: Centro deportivo
+ stadium: Estadio
+ swimming_pool: Piscina
+ track: Pista de carreiras
+ water_park: Parque acuático
+ military:
+ airfield: Aeródromo militar
+ barracks: Barracas
+ bunker: Búnker
+ mountain_pass:
+ "yes": Porto de montaña
+ natural:
+ bay: BaÃa
+ beach: Praia
+ cape: Cabo
+ cave_entrance: Entrada de cova
+ channel: Canal
+ cliff: Cantil
+ crater: Cráter
+ dune: Duna
+ feature: Elemento
+ fell: Brañal
+ fjord: Fiorde
+ forest: Bosque
+ geyser: Géyser
+ glacier: Glaciar
+ heath: Breixeira
+ hill: Outeiro
+ island: Illa
+ land: Terra
+ marsh: Marisma
+ moor: Páramo
+ mud: Lama
+ peak: Pico
+ point: Punto
+ reef: Arrecife
+ ridge: Crista
+ river: RÃo
+ rock: Rocha
+ scree: Pedregal
+ scrub: Matogueira
+ shoal: Cardume
+ spring: Primavera
+ stone: Pedra
+ strait: Estreito
+ tree: Ãrbore
+ valley: Val
+ volcano: Volcán
+ water: Auga
+ wetland: Pantano
+ wetlands: Pantano
+ wood: Bosque
+ office:
+ accountant: Contable
+ architect: Arquitecto
+ company: Empresa
+ employment_agency: Axencia de emprego
+ estate_agent: Axencia inmobiliaria
+ government: Oficina gobernamental
+ insurance: Oficina de seguros
+ lawyer: Avogado
+ ngo: Oficina dunha ONG
+ telecommunication: Oficina de telecomunicacións
+ travel_agent: Axencia de viaxes
+ "yes": Oficina
+ place:
+ airport: Aeroporto
+ city: Cidade
+ country: PaÃs
+ county: Condado
+ farm: Granxa
+ hamlet: Aldea
+ house: Casa
+ houses: Casas
+ island: Illa
+ islet: Illote
+ isolated_dwelling: Vivenda illada
+ locality: Localidade
+ moor: Páramo
+ municipality: Municipio
+ neighbourhood: Veciñanza
+ postcode: Código postal
+ region: Rexión
+ sea: Mar
+ state: Estado/Provincia
+ subdivision: Subdivisión
+ suburb: Barrio
+ town: Cidade
+ unincorporated_area: Ãrea non incorporada
+ village: Vila
+ railway:
+ abandoned: VÃa de tren abandonada
+ construction: VÃa ferroviaria en construción
+ disused: VÃa ferroviaria en desuso
+ disused_station: Estación de trens en desuso
+ funicular: VÃa de funicular
+ halt: Parada de trens
+ historic_station: Estación de trens histórica
+ junction: Unión de vÃas ferroviarias
+ level_crossing: Paso a nivel
+ light_rail: Metro lixeiro
+ miniature: Ferrocarril en miniatura
+ monorail: MonorraÃl
+ narrow_gauge: VÃa ferroviaria estreita
+ platform: Plataforma ferroviaria
+ preserved: VÃa ferroviaria conservada
+ proposed: Proxecto de vÃa ferroviaria
+ spur: VÃa ramificada
+ station: Estación de ferrocarril
+ stop: Parada de ferrocarril
+ subway: Estación de metro
+ subway_entrance: Boca de metro
+ switch: Puntos de cambio de vÃa
+ tram: VÃa de tranvÃas
+ tram_stop: Parada de tranvÃas
+ yard: Estación de clasificación
+ shop:
+ alcohol: Tenda de licores
+ antiques: Tenda de antigüidades
+ art: Tenda de arte
+ bakery: PanadarÃa
+ beauty: Tenda de produtos de beleza
+ beverages: Tenda de bebidas
+ bicycle: Tenda de bicicletas
+ books: LibrarÃa
+ boutique: Boutique
+ butcher: CarnizarÃa
+ car: Concesionario
+ car_parts: Recambios de automóbil
+ car_repair: Taller mecánico
+ carpet: Tenda de alfombras
+ charity: Tenda benéfica
+ chemist: Farmacia
+ clothes: Tenda de roupa
+ computer: Tenda informática
+ confectionery: PastelarÃa
+ convenience: Tenda 24 horas
+ copyshop: Tenda de fotocopias
+ cosmetics: Tenda de cosméticos
+ deli: Tenda de delicias
+ department_store: Gran almacén
+ discount: Tenda de descontos
+ doityourself: Tenda de bricolaxe
+ dry_cleaning: Limpeza en seco
+ electronics: Tenda de electrónica
+ estate_agent: Axencia inmobiliaria
+ farm: Tenda de produtos agrÃcolas
+ fashion: Tenda de moda
+ fish: PeixarÃa
+ florist: FlorarÃa
+ food: Tenda de alimentación
+ funeral_directors: Tanatorio
+ furniture: Mobiliario
+ gallery: GalerÃa
+ garden_centre: Centro de xardinarÃa
+ general: Tenda de ultramarinos
+ gift: Tenda de agasallos
+ greengrocer: FroitarÃa
+ grocery: Tenda de alimentación
+ hairdresser: PerrucarÃa
+ hardware: FerraxarÃa
+ hifi: Hi-Fi
+ insurance: Aseguradora
+ jewelry: XoiarÃa
+ kiosk: Quiosco
+ laundry: LavandarÃa
+ mall: Centro comercial
+ market: Mercado
+ mobile_phone: Tenda de telefonÃa móbil
+ motorcycle: Tenda de motocicletas
+ music: Tenda de música
+ newsagent: Quiosco
+ optician: Oftalmólogo
+ organic: Tenda de alimentos orgánicos
+ outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
+ pet: Tenda de mascotas
+ pharmacy: Farmacia
+ photo: Tenda de fotografÃa
+ salon: Salón de beleza
+ second_hand: Tenda de segunda man
+ shoes: ZapatarÃa
+ shopping_centre: Centro comercial
+ sports: Tenda de deportes
+ stationery: PapelarÃa
+ supermarket: Supermercado
+ tailor: XastrarÃa
+ toys: XoguetarÃa
+ travel_agency: Axencia de viaxes
+ video: Tenda de vÃdeos
+ wine: Tenda de licores
+ "yes": Tenda
+ tourism:
+ alpine_hut: Cabana alpina
+ artwork: Obra de arte
+ attraction: Atracción
+ bed_and_breakfast: Cama e almorzo
+ cabin: Cabana
+ camp_site: Campamento
+ caravan_site: Sitio de caravanas
+ chalet: Chalé
+ guest_house: Albergue
+ hostel: Hostal
+ hotel: Hotel
+ information: Información
+ lean_to: Caseta
+ motel: Motel
+ museum: Museo
+ picnic_site: Sitio de pÃcnic
+ theme_park: Parque temático
+ valley: Val
+ viewpoint: Miradoiro
+ zoo: Zoolóxico
+ tunnel:
+ culvert: Sumidoiro
+ "yes": Túnel
+ waterway:
+ artificial: VÃa fluvial artificial
+ boatyard: Estaleiro
+ canal: Canal
+ connector: Conexión de vÃa de auga
+ dam: Encoro
+ derelict_canal: Canal abandonado
+ ditch: Cuneta
+ dock: Peirao
+ drain: Sumidoiro
+ lock: Esclusa
+ lock_gate: Esclusa
+ mineral_spring: Fonte mineral
+ mooring: Atraque
+ rapids: Rápidos
+ river: RÃo
+ riverbank: Beira do rÃo
+ stream: Arroio
+ wadi: Uadi
+ water_point: Punto de auga
+ waterfall: Fervenza
+ weir: Vaira
+ help_page:
+ help:
+ description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas e respostas do OSM.
+ title: help.openstreetmap.org
+ url: https://help.openstreetmap.org/
+ introduction: "O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,\nasà como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografÃa."
+ title: Obter axuda
+ welcome:
+ description: Comece con esta guÃa rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
+ title: Dámoslle a benvida ao OSM
+ url: /welcome
+ wiki:
+ title: wiki.openstreetmap.org
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/
+ javascripts:
+ close: Pechar
+ edit_help: Desplace o mapa e amplÃeo na localización que queira editar; logo, prema aquÃ.
+ key:
+ title: Lenda do mapa
+ tooltip: Lenda do mapa
+ tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar
+ map:
+ base:
+ cycle_map: Mapa ciclista
+ hot: Humanitario
+ mapquest: MapQuest Open
+ standard: Estándar
+ transport_map: Mapa de transporte
+ copyright: © Colaboradores do OpenStreetMap
+ donate_link_text: Facer unha doazón
+ layers:
+ data: Datos do mapa
+ header: Capas do mapa
+ notes: Notas de mapa
+ overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
+ title: Capas
+ locate:
+ popup: Está a {distance} {unit} deste punto
+ title: Mostrar a miña localización
+ zoom:
+ in: Ampliar
+ out: Reducir
+ notes:
+ new:
+ add: Engadir a nota
+ intro: Co fin de mellorar o mapa, a información que insire móstrase aos demais cartógrafos. Sexa todo o descritivo e preciso que poida ao mover o marcador á posición correcta e inserir a súa nota.
+ show:
+ anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse independentemente.
+ comment: Comentar
+ comment_and_resolve: Comentar e resolver
+ hide: Agochar
+ reactivate: Reactivar
+ resolve: Resolver
+ share:
+ cancel: Cancelar
+ center_marker: Centrar o mapa no marcador
+ custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
+ download: Descargar
+ embed: HTML
+ format: "Formato:"
+ image: Imaxe
+ image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
+ include_marker: IncluÃr o marcador
+ link: Ligazón ou HTML
+ long_link: Ligazón
+ paste_html: Pegue o código HTML para incluÃlo na páxina web
+ scale: "Escala:"
+ short_link: Ligazón abreviada
+ short_url: Enderezo URL curto
+ title: Compartir
+ view_larger_map: Ver un mapa máis grande
+ site:
+ createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
+ createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
+ edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
+ edit_tooltip: Editar o mapa
+ map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
+ map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
layouts:
+ about: Acerca de
+ community: Comunidade
+ community_blogs: Blogues da comunidade
+ community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
+ copyright: Dereitos de autorÃa
+ data: Datos
+ donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
edit: Editar
- map:
- coordinates: "Coordenadas:"
- edit: Editar
+ edit_with: Editar con %{editor}
+ export: Exportar
+ export_data: Exportar os datos
+ foundation: Fundación
+ foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
+ gps_traces: Pistas GPS
+ gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
+ help: Axuda
+ history: Historial
+ home: Ir á localización inicial
+ intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
+ intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap!
+ intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede e de libre uso baixo unha licenza aberta.
+ learn_more: Máis información
+ log_in: Rexistro
+ log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
+ logo:
+ alt_text: Logo do OpenStreetMap
+ logout: SaÃr
+ make_a_donation:
+ text: Facer unha doazón
+ title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
+ more: Máis
+ osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
+ osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
+ partners_bytemark: Bytemark Hosting
+ partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.
+ partners_ic: Imperial College London
+ partners_partners: socios
+ partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
+ sign_up: Rexistrarse
+ sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
+ start_mapping: Comezar a cartografiar
+ tag_line: O mapa mundial libre
+ user_diaries: Diarios de usuario
+ user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
+ license_page:
+ foreign:
+ english_link: a orixinal en inglés
+ text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
+ title: Acerca desta tradución
+ legal_babble:
+ attribution_example:
+ alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
+ title: Exemplo de recoñecemento
+ contributors_at_html: "Austria: Contén datos de\nStadt Wien (baixo a licenza\nCC BY),\nLand Vorarlberg e\nLand Tirol (baixo a licenza CC-BY AT con emendas)."
+ contributors_ca_html: "Canadá: Contén datos de\nGeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (© Department of Natural\nResources Canada) e StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
+ contributors_fi_html: "Finlandia: Contén datos da\nNational Land Survey of Finland's Topographic Database\ne outros conxuntos de datos, baixo a\nlicenza NLSFI."
+ contributors_footer_1_html: "Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas\npara axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á páxina dos\ncolaboradores no wiki do OpenStreetMap."
+ contributors_footer_2_html: "A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\norixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\ndea calquera garantÃa ou acepte calquera responsabilidade."
+ contributors_fr_html: "Francia: Contén datos con orixe na\nDirection Générale des Impôts."
+ contributors_gb_html: "Reino Unido: Contén datos da Ordnance\nSurvey © Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos\n2010-12."
+ contributors_intro_html: "Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluÃmos\ndatos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografÃa\ne outras fontes, entre elas:"
+ contributors_nl_html: "PaÃses Baixos: Contén datos de © AND, 2007\n(www.and.com)"
+ contributors_nz_html: "Nova Zelandia: Contén datos con orixe no\nLand Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa."
+ contributors_title_html: Os nosos colaboradores
+ contributors_za_html: "Sudáfrica: Contén datos con orixe no\nChief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information, dereitos de autor do estado reservados."
+ credit_1_html: "PedÃmoslle que acredite o traballo asÃ: “© dos colaboradores do\nOpenStreetMap”."
+ credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con\nesta páxina.\nComo alternativa, e obrigatoriamente se está distribuÃndo o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posible incluÃr as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
+ credit_3_html: "Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.\nPor exemplo:"
+ credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
+ infringement_1_html: "Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\nfontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\no permiso explÃcito dos posuidores deses dereitos."
+ infringement_2_html: "Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado\ná base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte\no noso procedemento\npara retirar datos ou deixe unha notificación no noso\nformulario en liña."
+ infringement_title_html: Violación dos dereitos de autorÃa
+ intro_1_html: "O OpenStreetMap é de datos abertos e atópase baixo a Open Data\nCommons Open Database License (ODbL)."
+ intro_2_html: "Vostede é libre de copiar, distribuÃr, transmitir e adaptar os nosos datos,\nna medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\ncolaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá\nque distribuÃr o resultado baixo a mesma licenza. O\ntexto\nlegal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades."
+ intro_3_html: "Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación\natópanse baixo a licenza Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC BY-SA)."
+ more_1_html: "Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas preguntas máis frecuentes\nsobre asuntos legais."
+ more_2_html: "Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\nmapa API gratuÃto aos desenvolvedores.\nVexa a polÃtica de uso da API,\na polÃtica de uso de cuadrantes\ne a polÃtica de uso do Nominatim."
+ more_title_html: Máis información
+ title_html: Dereitos de autorÃa e licenza
+ native:
+ mapping_link: comezar a contribuÃr
+ native_link: versión en galego
+ text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
+ title: Acerca desta páxina
message:
+ delete:
+ deleted: Mensaxe borrada
+ inbox:
+ date: Data
+ from: De
+ messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
+ my_inbox: A miña caixa de entrada
+ new_messages:
+ one: "%{count} mensaxe nova"
+ other: "%{count} mensaxes novas"
+ no_messages_yet: AÃnda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
+ old_messages:
+ one: "%{count} mensaxe vella"
+ other: "%{count} mensaxes vellas"
+ outbox: caixa de saÃda
+ people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
+ subject: Asunto
+ title: Caixa de entrada
+ mark:
+ as_read: Mensaxe marcada como lida
+ as_unread: Mensaxe marcada como non lida
message_summary:
delete_button: Borrar
+ read_button: Marcar como lido
+ reply_button: Responder
+ unread_button: Marcar como non lido
+ new:
+ back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
+ body: Corpo
+ limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
+ message_sent: Mensaxe enviada
+ send_button: Enviar
+ send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
+ subject: Asunto
+ title: Enviar unha mensaxe
+ no_such_message:
+ body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
+ heading: Non se atopou a mensaxe
+ title: Non se atopou a mensaxe
+ outbox:
+ date: Data
+ inbox: caixa de entrada
+ messages:
+ one: Vostede enviou %{count} mensaxe
+ other: Vostede enviou %{count} mensaxes
+ my_inbox: A miña %{inbox_link}
+ no_sent_messages: AÃnda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
+ outbox: caixa de saÃda
+ people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
+ subject: Asunto
+ title: Caixa de saÃda
+ to: Para
+ read:
+ back: Volver
+ date: Data
+ from: De
+ reply_button: Responder
+ subject: Asunto
+ title: Ler a mensaxe
+ to: Para
+ unread_button: Marcar como non lida
+ wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
+ reply:
+ wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
sent_message_summary:
delete_button: Borrar
+ note:
+ description:
+ closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
+ closed_at_html: Resolto hai %{when}
+ commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
+ commented_at_html: Cargado hai %{when}
+ opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
+ opened_at_html: Creado hai %{when}
+ reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
+ reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
+ entry:
+ comment: Comentario
+ full: Nota completa
+ mine:
+ ago_html: hai %{when}
+ created_at: Creado o
+ creator: Creador
+ description: Descrición
+ heading: Notas de %{user}
+ id: ID
+ last_changed: Ãltima modificación
+ subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
+ title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
+ rss:
+ closed: nota pechada (preto de %{place})
+ commented: comentario novo (preto de %{place})
+ description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+ description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
+ opened: nota nova (preto de %{place})
+ reopened: nota reactivada (preto de %{place})
+ title: Notas do OpenStreetMap
+ notifier:
+ diary_comment_notification:
+ footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
+ header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
+ hi: "Ola %{to_user}:"
+ subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
+ email_confirm:
+ subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
+ email_confirm_html:
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
+ greeting: "Ola:"
+ hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
+ email_confirm_plain:
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
+ greeting: "Ola:"
+ hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
+ friend_notification:
+ befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
+ had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
+ see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
+ subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
+ gpx_notification:
+ and_no_tags: e sen etiquetas.
+ and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
+ failure:
+ failed_to_import: "erro ao importar. Aquà está o erro:"
+ more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
+ more_info_2: "pódense atopar en:"
+ subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
+ greeting: "Ola:"
+ success:
+ loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
+ subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
+ with_description: coa descrición
+ your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
+ lost_password:
+ subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
+ lost_password_html:
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
+ greeting: "Ola:"
+ hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
+ lost_password_plain:
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
+ greeting: "Ola:"
+ hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
+ message_notification:
+ footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
+ header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
+ hi: "Ola %{to_user}:"
+ note_comment_notification:
+ anonymous: Un usuario anónimo
+ closed:
+ commented_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
+ subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese"
+ subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas"
+ your_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
+ commented:
+ commented_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
+ subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese"
+ subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas"
+ your_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa preto de %{place}."
+ details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
+ greeting: "Ola:"
+ reopened:
+ commented_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
+ subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese"
+ subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas"
+ your_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
+ signup_confirm:
+ confirm: "Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. Se é asÃ, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:"
+ created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
+ greeting: Boas!
+ subject: "[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap"
+ welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información adicional como axuda para comezar.
+ oauth:
+ oauthorize:
+ allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
+ allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
+ allow_to: "Permitir á aplicación de cliente a:"
+ allow_write_api: modificar o mapa.
+ allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
+ allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
+ allow_write_notes: modificar as notas.
+ allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
+ request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
+ title: Autorizar o acceso á súa conta
+ oauthorize_failure:
+ invalid: O pase de autorización non é válido.
+ title: Fallou a solicitude de autorización
+ oauthorize_success:
+ title: Aceptouse a solicitude de autorización
+ verification: O código de verificación é %{code}.
+ revoke:
+ flash: Revogou o pase de %{application}
oauth_clients:
+ create:
+ flash: A información rexistrouse correctamente
+ destroy:
+ flash: DestruÃu o rexistro da aplicación de cliente
edit:
submit: Editar
+ title: Editar a súa aplicación
+ form:
+ allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
+ allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
+ allow_write_api: modificar o mapa.
+ allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
+ allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
+ allow_write_notes: modificar as notas.
+ allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
+ callback_url: URL de retorno
+ name: Nome
+ requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
+ required: Obrigatorio
+ support_url: URL de apoio
+ url: URL principal da aplicación
+ index:
+ application: Nome da aplicación
+ issued_at: Publicado o
+ list_tokens: "Os seguintes pases emitÃronse ás aplicacións no seu nome:"
+ my_apps: As miñas aplicacións de cliente
+ my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
+ no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
+ register_new: Rexistrar a súa aplicación
+ registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
+ revoke: Revogar!
+ title: Os meus datos OAuth
+ new:
+ submit: Rexistrarse
+ title: Rexistrar unha nova aplicación
+ not_found:
+ sorry: SentÃmolo, non se puido atopar este %{type}.
+ show:
+ access_url: "Acceder ao URL do pase:"
+ allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
+ allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
+ allow_write_api: modificar o mapa.
+ allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
+ allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
+ allow_write_notes: modificar as notas.
+ allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
+ authorize_url: "Autorizar o URL:"
+ confirm: Está seguro?
+ delete: Borrar o cliente
+ edit: Editar os detalles
+ key: "Clave do consumidor:"
+ requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
+ secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
+ support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
+ title: Detalles OAuth para %{app_name}
+ url: "Solicitar un URL de pase:"
+ update:
+ flash: Actualizou correctamente a información do cliente
+ redaction:
+ create:
+ flash: Redacción creada.
+ destroy:
+ error: Houbo un erro ao destruÃr esta redacción.
+ flash: Redacción destruÃda.
+ not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruÃla.
+ edit:
+ description: Descrición
+ heading: Editar a redacción
+ submit: Gardar a redacción
+ title: Editar a redacción
+ index:
+ empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
+ heading: Lista de redaccións
+ title: Lista de redaccións
+ new:
+ description: Descrición
+ heading: Escriba a información da nova redacción
+ submit: Crear a redacción
+ title: Creando unha nova redacción
+ show:
+ confirm: Está seguro?
+ description: "Descrición:"
+ destroy: Eliminar esta redacción
+ edit: Editar esta redacción
+ heading: Mostrando a redacción "%{title}"
+ title: Mostrando a redacción
+ user: "Creador:"
+ update:
+ flash: Gardáronse os cambios.
+ site:
+ edit:
+ anon_edits_link_text: Descubra aquà o motivo.
+ flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com. Hai dispoñibles outras opcións para editar o OpenStreetMap.
+ id_not_configured: iD non está configurado
+ no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta caracterÃstica.
+ not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
+ not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
+ potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
+ potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
+ potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
+ user_page_link: páxina de usuario
+ index:
+ createnote: Engadir unha nota
+ js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
+ js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
+ license:
+ copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo unha licenza aberta
+ permalink: Ligazón permanente
+ remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
+ shortlink: Atallo
+ key:
+ table:
+ entry:
+ admin: LÃmite administrativo
+ allotments: Hortas
+ apron:
+ - Terminal de aeroporto
+ - terminal
+ bridge: Bordo negro = ponte
+ bridleway: Pista de cabalos
+ brownfield: Sitio baldÃo
+ building: Edificio significativo
+ byway: Camiño secundario
+ cable:
+ - Teleférico
+ - teleférico
+ cemetery: Cemiterio
+ centre: Centro deportivo
+ commercial: Zona comercial
+ common:
+ - Espazo común
+ - pradarÃa
+ construction: Estradas en construción
+ cycleway: Pista de bicicletas
+ destination: Acceso a destino
+ farm: Granxa
+ footway: VÃa peonil
+ forest: Bosque
+ golf: Campo de golf
+ heathland: Breixeira
+ industrial: Zona industrial
+ lake:
+ - Lago
+ - encoro
+ military: Zona militar
+ motorway: Autoestrada
+ park: Parque
+ permissive: Acceso limitado
+ pitch: Cancha deportiva
+ primary: Estrada principal
+ private: Acceso privado
+ rail: Ferrocarril
+ reserve: Reserva natural
+ resident: Zona residencial
+ retail: Zona comercial
+ runway:
+ - Pista do aeroporto
+ - vÃa de circulación do aeroporto
+ school:
+ - Escola
+ - universidade
+ secondary: Estrada secundaria
+ station: Estación de ferrocarril
+ subway: Metro
+ summit:
+ - Cumio
+ - pico
+ tourist: Atracción turÃstica
+ track: Pista
+ tram:
+ - Metro lixeiro
+ - tranvÃa
+ trunk: Estrada nacional
+ tunnel: Bordo a raias = túnel
+ unclassified: Estrada sen clasificar
+ unsurfaced: Estrada non pavimentada
+ wood: Bosque
+ markdown_help:
+ alt: Texto alternativo
+ first: Primeiro elemento
+ heading: Cabeceira
+ headings: Cabeceiras
+ image: Imaxe
+ link: Ligazón
+ ordered: Lista ordenada
+ second: Segundo elemento
+ subheading: Subcabeceira
+ text: Texto
+ title_html: Analizado con Markdown
+ unordered: Lista sen ordenar
+ url: URL
+ richtext_area:
+ edit: Editar
+ preview: Vista previa
+ search:
+ search: Procurar
+ submit_text: Ir
+ where_am_i: Onde estou?
+ where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
+ sidebar:
+ close: Pechar
+ search_results: Resultados da procura
+ time:
+ formats:
+ friendly: "%e de %B de %Y ás %H:%M"
trace:
+ create:
+ trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun perÃodo de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
+ upload_trace: Cargar unha pista GPS
+ delete:
+ scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
+ description:
+ description_with_count:
+ one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
+ other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
+ description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
edit:
+ description: "Descrición:"
+ download: descargar
edit: editar
+ filename: "Nome do ficheiro:"
+ heading: Editando a pista "%{name}"
+ map: mapa
+ owner: "Propietario:"
+ points: "Puntos:"
save_button: Gardar os cambios
+ start_coord: "Coordenada de inicio:"
+ tags: "Etiquetas:"
+ tags_help: separadas por comas
+ title: Editando a pista "%{name}"
+ uploaded_at: "Cargado o:"
+ visibility: "Visibilidade:"
+ visibility_help: que significa isto?
+ georss:
+ title: Pistas GPS do OpenStreetMap
+ list:
+ description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
+ empty_html: AÃnda non hai nada por aquÃ. Cargue unha nova pista ou obteña máis información sobre as pistas GPS na páxina do wiki.
+ public_traces: Pistas GPS públicas
+ public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
+ tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
+ your_traces: As súas pistas GPS
+ make_public:
+ made_public: Pista feita pública
+ offline:
+ heading: Almacenamento GPX fóra de liña
+ message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
+ offline_warning:
+ message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
trace:
+ ago: hai %{time_in_words_ago}
+ by: por
+ count_points: "%{count} puntos"
edit: editar
+ edit_map: Editar o mapa
+ identifiable: IDENTIFICABLE
+ in: en
+ map: mapa
+ more: máis
+ pending: PENDENTE
+ private: PRIVADO
+ public: PÃBLICO
+ trace_details: Ollar os detalles da pista
+ trackable: RASTREXABLE
+ view_map: Ver o mapa
+ trace_form:
+ description: "Descrición:"
+ help: Axuda
+ tags: "Etiquetas:"
+ tags_help: separadas por comas
+ upload_button: Subir
+ upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
+ visibility: "Visibilidade:"
+ visibility_help: que significa isto?
+ trace_header:
+ see_all_traces: Ollar todas as pistas
+ see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
+ traces_waiting:
+ one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
+ other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
+ upload_trace: Cargar unha pista
+ trace_optionals:
+ tags: Etiquetas
+ trace_paging_nav:
+ newer: Pistas máis novas
+ older: Pistas máis antigas
+ showing_page: Páxina %{page}
view:
+ delete_track: Borrar esta pista
+ description: "Descrición:"
+ download: descargar
edit: editar
+ edit_track: Editar esta pista
+ filename: "Nome do ficheiro:"
+ heading: Ollando a pista "%{name}"
+ map: mapa
+ none: Ningún
+ owner: "Propietario:"
+ pending: PENDENTE
+ points: "Puntos:"
+ start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
+ tags: "Etiquetas:"
+ title: Ollando a pista "%{name}"
+ trace_not_found: Non se atopou a pista!
+ uploaded: "Cargado o:"
+ visibility: "Visibilidade:"
+ visibility:
+ identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
+ private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
+ public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
+ trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
user:
account:
+ contributor terms:
+ agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
+ agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
+ heading: "Termos do colaborador:"
+ link text: que é isto?
+ not yet agreed: AÃnda non aceptou os novos termos do colaborador.
+ review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
+ current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
+ delete image: Eliminar a imaxe actual
+ email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
+ flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
+ flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
+ gravatar:
+ gravatar: Usar Gravatar
+ link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
+ link text: que é isto?
+ home location: "Lugar de orixe:"
+ image: "Imaxe:"
+ image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
+ keep image: Manter a imaxe actual
+ latitude: "Latitude:"
+ longitude: "Lonxitude:"
+ make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
+ my settings: Os meus axustes
+ new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
+ new image: Engadir unha imaxe
+ no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
+ openid:
+ link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+ link text: que é isto?
+ openid: "OpenID:"
+ preferred editor: "Editor preferido:"
+ preferred languages: "Linguas preferidas:"
+ profile description: "Descrición do perfil:"
+ public editing:
+ disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
+ disabled link text: por que non podo editar?
+ enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
+ enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
+ enabled link text: que é isto?
+ heading: "Edición pública:"
+ public editing note:
+ heading: Edición pública
+ text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa (máis información).
A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.
\nRexÃstrese para comezar a contribuÃr. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.
" + confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico + confirm password: "Confirmar o contrasinal:" + contact_webmaster: Póñase en contacto co webmaster para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos. + continue: Rexistrarse + display name: "Nome mostrado:" + display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias. + email address: "Enderezo de correo electrónico:" + license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os termos do colaborador. + no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede. + not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a polÃtica de protección de datos) + openid: "%{logo} OpenID:" + openid association: "O seu OpenID aÃnda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.
\n\n Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n actividade sospeitosa.\n
\n\n Axiña un administrador revisará esta decisión.\n Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n
" + heading: Conta cancelada + title: Conta cancelada + webmaster: webmaster + terms: + agree: Acepto + consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público + consider_pd_why: que é isto? + decline: Rexeitar + guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un resumo e algunhas traducións non oficiais" + heading: Termos do colaborador + legale_names: + france: Francia + italy: Italia + rest_of_world: Resto do mundo + legale_select: "Seleccione o seu paÃs de residencia:" + read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras. + title: Termos do colaborador + you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar. view: - edits: edicións + activate_user: activar este usuario + add as friend: Engadir como amigo + ago: (hai %{time_in_words_ago}) + block_history: bloqueos recibidos + blocks by me: Bloqueos efectuados + blocks on me: Os meus bloqueos + comments: Comentarios + confirm: Confirmar + confirm_user: confirmar este usuario + create_block: bloquear este usuario + created from: "Creado a partir de:" + ct accepted: Aceptou hai %{ago} + ct declined: Rexeitou + ct status: "Termos do colaborador:" + ct undecided: Indeciso + deactivate_user: desactivar este usuario + delete_user: borrar este usuario + description: Descrición + diary: Diario + edits: Edicións + email address: "Enderezo de correo electrónico:" + friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos + friends_diaries: entradas de diario dos amigos + hide_user: agochar este usuario + if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos. + km away: a %{count}km de distancia + latest edit: "Ãltima edición %{ago}:" + m away: a %{count}m de distancia + mapper since: "Cartógrafo desde:" + moderator_history: bloqueos impostos + my comments: Os meus comentarios + my diary: O meu diario + my edits: As miñas edicións + my messages: As miñas mensaxes + my notes: As miñas notas de mapa + my profile: O meu perfil + my settings: Os meus axustes + my traces: As miñas pistas + nearby users: Outros usuarios próximos + nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos + nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos + new diary entry: nova entrada no diario + no friends: AÃnda non engadiu ningún amigo. + no nearby users: AÃnda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade. + notes: Notas de mapa + oauth settings: axustes OAuth + remove as friend: Eliminar como amigo + role: + administrator: Este usuario é administrador + grant: + administrator: Conceder o acceso de administrador + moderator: Conceder o acceso de moderador + moderator: Este usuario é moderador + revoke: + administrator: Revogar o acceso de administrador + moderator: Revogar o acceso de moderador + send message: Enviar unha mensaxe + settings_link_text: axustes + spam score: "Puntuación do spam:" + status: "Estado:" + traces: Pistas + unhide_user: descubrir este usuario + user location: Localización do usuario + your friends: Os seus amigos + user_block: + blocks_by: + empty: "%{name} aÃnda non efectuou ningún bloqueo." + heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name} + title: Bloqueos feitos por %{name} + blocks_on: + empty: "%{name} aÃnda non foi bloqueado." + heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name} + title: Bloqueos feitos a %{name} + create: + flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}. + try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder. + try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo. + edit: + back: Ollar todos os bloqueos + heading: Editando o bloqueo de %{name} + needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado? + period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? + reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. + show: Ollar este bloqueo + submit: Actualizar o bloqueo + title: Editando o bloqueo de %{name} + filter: + block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar. + block_period: O perÃodo de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable. + helper: + time_future: Remata en %{time}. + time_past: Rematou hai %{time}. + until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión. + index: + empty: AÃnda non se fixo ningún bloqueo. + heading: Lista de bloqueos de usuario + title: Bloqueos de usuario + model: + non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo. + non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo. + new: + back: Ollar todos os bloqueos + heading: Creando un bloqueo a %{name} + needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado + period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? + reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. + submit: Crear un bloqueo + title: Creando un bloqueo a %{name} + tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase. + tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes. + not_found: + back: Volver ao Ãndice + sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}. + partial: + confirm: Está seguro? + creator_name: Creador + display_name: Usuario bloqueado + edit: Editar + next: Seguinte » + not_revoked: (non revogado) + previous: « Anterior + reason: Motivo para o bloqueo + revoke: Revogar! + revoker_name: Revogado por + show: Mostrar + showing_page: Páxina %{page} + status: Estado + period: + one: 1 hora + other: "%{count} horas" + revoke: + confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo? + flash: Revogouse o bloqueo. + heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by} + past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar. + revoke: Revogar! + time_future: Este bloqueo rematará en %{time}. + title: Revogando o bloqueo en %{block_on} + show: + back: Ollar todos os bloqueos + confirm: Está seguro? + edit: Editar + heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" + needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado. + reason: "Motivo para o bloqueo:" + revoke: Revogar! + revoker: "Autor da revogación:" + show: Mostrar + status: Estado + time_future: Remata en %{time} + time_past: Rematou hai %{time} + title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" + update: + only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo. + success: Bloqueo actualizado. + user_role: + filter: + already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}. + doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}. + not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto. + not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador. + grant: + are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? + confirm: Confirmar + fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. + heading: Confirmar a concesión do rol + title: Confirmar a concesión do rol + revoke: + are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? + confirm: Confirmar + fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. + heading: Confirmar a revogación do rol + title: Confirmar a revogación do rol + welcome_page: + add_a_note: + paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo. + paragraph_2_html: "Vaia ao mapa e prema na icona de notas: . Isto ha engadir un marcador ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo." + title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota! + basic_terms: + editor_html: Un editor é un programa ou sitio web que pode usar para editar o mapa. + node_html: Un nodo é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore. + paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquà hai unhas palabras clave que son de utilidade. + tag_html: Unha etiqueta é unha peza de datos sobre un nodo ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o lÃmite de velocidade dunha estrada. + title: Vocabulario básico para cartografiar + way_html: Un camiño é unha liña ou área, como unha estrada, un arroio, un lago ou un edificio. + introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquà hai unha guÃa rápida das cousas máis importantes que necesita saber. + questions: + paragraph_1_html: "O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder\npreguntas, asà como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografÃa.\nObteña axuda aquÃ." + title: Ten algunha pregunta? + start_mapping: Comezar a cartografiar + title: Reciba a nosa benvida! + whats_on_the_map: + off_html: O que non inclúe son datos subxectivos como valoracións, caracterÃsticas históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autorÃa. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas en liña ou en papel. + on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son reais e actuais, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera caracterÃstica do mundo real na que teña interese. + title: Que hai no mapa