X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/eea093bfdca72b2d4fea85e0025522bec67c331e..519c13d4cd3823ab422e94ffb4fb9fbe05712392:/config/locales/ga.yml
diff --git a/config/locales/ga.yml b/config/locales/ga.yml
index 33227d383..b64dc4fff 100644
--- a/config/locales/ga.yml
+++ b/config/locales/ga.yml
@@ -2,13 +2,44 @@
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: Cliste
+# Author: Danieldegroot2
# Author: Tem
---
ga:
time:
formats:
friendly: '%e %B %Y ag %H:%M'
+ helpers:
+ file:
+ prompt: Roghnaigh comhad
+ submit:
+ diary_comment:
+ create: Sábháil
+ diary_entry:
+ create: Foilsigh
+ update: Nuashonraigh
+ issue_comment:
+ create: Cuir nóta tráchta leis
+ message:
+ create: Seol
+ client_application:
+ create: Cláraigh
+ update: Nuashonraigh
+ oauth2_application:
+ update: Nuashonraigh
+ redaction:
+ create: Cruthaigh ceilt
+ update: Sábháilt ceilt
+ trace:
+ create: Uaslódáil
+ update: Sábháil na hAthruithe
+ user_block:
+ create: Cruthaigh bac
+ update: Cruthaigh bac
activerecord:
+ errors:
+ messages:
+ invalid_email_address: ', is cosúil nach seoladh rÃomhphost bailà é'
models:
changeset: Tacar athruithe
changeset_tag: Clib do Thacar athruithe
@@ -16,6 +47,7 @@ ga:
diary_comment: Nóta Tráchta Dialainne
diary_entry: Iontráil Dialainne
friend: Cara
+ issue: Fadhb
language: Teanga
message: Teachtaireacht
node: Nód
@@ -31,6 +63,7 @@ ga:
relation: Gaol
relation_member: Ball de Ghaol
relation_tag: Clib Gaoil
+ report: Tuairiscigh
session: Seisiún
trace: Lorg
tracepoint: Pointe Loirg
@@ -42,6 +75,19 @@ ga:
way_node: Nód Bealaigh
way_tag: Clib Bhealaigh
attributes:
+ client_application:
+ name: Ainm (riachtanach)
+ url: URL an phrÃomhfheidhmchláir (riachtanach)
+ callback_url: URL Aisghlaoigh
+ support_url: URL TacaÃochta
+ allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh
+ allow_write_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a athrú
+ allow_write_diary: iontrálacha dialainne agus nótaà tráchta a chruthú agus
+ cairde a dhéanamh
+ allow_write_api: an léarscáil a athrú
+ allow_read_gpx: a loirg phrÃobháideacha GPS a léamh
+ allow_write_gpx: loirg GPS a uaslódáil
+ allow_write_notes: nótaà a athrú
diary_comment:
body: Corp
diary_entry:
@@ -49,54 +95,120 @@ ga:
title: Ãbhar
latitude: Domhanleithead
longitude: Domhanfhad
- language: Teanga
+ language_code: Teanga
friend:
user: Ãsáideoir
friend: Cara
trace:
user: Ãsáideoir
visible: Infheicthe
- name: Ainm
+ name: Ainm an chomhaid
size: Méid
latitude: domhanleithead
longitude: Domhanfhad
public: PoiblÃ
description: Cur sÃos
+ gpx_file: Comhad GPX a Uaslódáil
+ visibility: Infheictheacht
+ tagstring: Clibeanna
message:
sender: Seoltóir
title: Ãbhar
body: Corp
recipient: Faighteoir
+ redaction:
+ title: Teideal
+ description: Cur sÃos
+ report:
+ category: Roghnaigh cúis don tuairisc uait
+ details: Tabhair roinnt sonraà breise faoin bhfadhb (riachtanach)
user:
+ auth_provider: Soláthraà FÃordheimhniúcháin
+ auth_uid: UID FÃordheimhnithe
email: RÃomhphost
+ email_confirmation: Deimhniú ar an seoladh rÃomhphost
+ new_email: An seoladh rÃomhphoist nua
active: GnÃomhach
display_name: Ainm Taispeána
- description: Cur sÃos
- languages: Teangacha
+ description: Cur sÃos ar an bpróifÃl
+ home_lat: Domhanleithead
+ home_lon: Domhanfhad
+ languages: Rogha Teangacha
+ preferred_editor: Rogha Eagarthóra
pass_crypt: Focal Faire
+ pass_crypt_confirmation: Deimhnigh an Focal Faire
+ help:
+ trace:
+ tagstring: teormharcáilte le camóga
+ user_block:
+ reason: An chúis go bhfuil bac á chur ar an úsáideoir. Déan iarracht a bheith
+ chomh stuama agus réasúnta agus is féidir agus an oiread sonraà is féidir
+ a thabhairt faoi gcás, agus coinnigh i gcuimhne go mbeidh an teachtaireacht
+ le feiceáil go poiblÃ. Ná dearmad nach mbeidh béarlagar an chomhphobail
+ ar eolas ag gach úsáideoir, mar sin déan iarracht téarmaà simplà a úsáid.
+ needs_view: An gá don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo?
+ user:
+ new_email: (nach dtaispeántar go poiblà riamh)
+ datetime:
+ distance_in_words_ago:
+ about_x_hours:
+ one: aon uair an chloig ó shin
+ two: dhá uair an chloig ó sin
+ few: '%{count} uair an chloig ó shin'
+ many: '%{count} n-uair an chloig ó shin'
+ other: uair an chloig ó sin
editor:
default: Réamhshocraithe (%{name} faoi láthair)
- potlatch:
- name: Potlatch 1
- description: Potlatch 1 (eagathóir sa bhrabhsálaÃ)
id:
name: iD
description: iD (eagathóir sa bhrabhsálaÃ)
- potlatch2:
- name: Potlatch 2
- description: Potlatch 2 (eagathóir sa bhrabhsálaÃ)
remote:
name: Cianrialú
- description: Cianrialú (JOSM nó Merkaartor)
+ description: Cianrialú (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
+ auth:
+ providers:
+ none: Ceann ar bith
+ google: Google
+ facebook: Facebook
+ github: GitHub
+ wikipedia: Vicipéid
+ api:
+ notes:
+ comment:
+ commented_at_html: Nuashonraithe %{when}
+ commented_at_by_html: Nuashonraithe %{when} ó shin ag %{user}
+ rss:
+ title: Nótaà OpenStreetMap
+ description_item: Fotha RSS don nóta %{id}
+ opened: 'nóta nua (gar do: %{place})'
+ commented: 'nóta tráchta nua (gar do: %{place})'
+ closed: 'nóta dúnta (gar do: %{place})'
+ reopened: 'nóta athoscailte (gar do: %{place})'
+ entry:
+ comment: Nóta tráchta
+ full: An nóta iomlán
+ accounts:
+ edit:
+ title: Cuir an cuntas in eagar
+ my settings: Mo chuid socruithe
+ current email address: An seoladh rÃomhphoist reatha
+ external auth: FÃordheimhniú Seachtrach
+ openid:
+ link text: céard é seo?
+ public editing:
+ enabled link text: céard é seo?
+ contributor terms:
+ heading: Téarmaà do RannchuiditheoirÃ
+ agreed: D'aontaigh tú leis na Téarmaà nua do RannchuiditheoirÃ.
+ not yet agreed: NÃor aontaigh tú leis na Téarmaà nua do RannchuiditheoirÃ
+ fós.
+ link text: céard é seo?
+ save changes button: Sábháil na hAthruithe
+ go_public:
+ heading: Eagarthóireacht phoiblÃ
browse:
created: Cruthaithe ag
closed: Dúnta ag
- created_html: Cruthaithe %{time} ó shin
- closed_html: Dúnta %{time} ó shin
- created_by_html: Cruthaithe ag %{user} %{time} ó shin
- deleted_by_html: Scriosta ag %{user} %{time} ó shin
- edited_by_html: Curtha in eagar ag %{user} %{time} ó shin
- closed_by_html: Dúnta ag %{user} %{time} ó shin
version: Leagan
in_changeset: Tacar athruithe
anonymous: gan ainm
@@ -115,40 +227,33 @@ ga:
way_paginated: Bealaà (%{x}-%{y} de %{count})
relation: Gaolta (%{count})
relation_paginated: Gaolta (%{x}-%{y} de %{count})
- comment: Nótaà tráchta (%{count})
- hidden_commented_by: Nóta tráchta folaithe ó %{user} %{when}
- ó shin
- commented_by: Nóta tráchta ó %{user} %{when} ó shin
changesetxml: XML an Tacair athruithe
osmchangexml: XML osmChange
- feed:
- title: Tacar athruithe %{id}
- title_comment: Tacar athruithe %{id} - %{comment}
join_discussion: Logáil isteach chun páirt a ghlacadh sa phlé
discussion: Plé
node:
- title: 'Nód: %{name}'
- history_title: 'Stair an Nóid: %{name}'
+ title_html: 'Nód: %{name}'
+ history_title_html: 'Stair an Nóid: %{name}'
way:
- title: 'Bealach: %{name}'
- history_title: 'Stair an Bhealaigh: %{name}'
+ title_html: 'Bealach: %{name}'
+ history_title_html: 'Stair an Bhealaigh: %{name}'
nodes: Nóid
- also_part_of:
+ also_part_of_html:
one: cuid de bhealach %{related_ways}
other: cuid de bhealaà %{related_ways}
relation:
- title: 'Gaol: %{name}'
- history_title: 'Stair an Ghaoil: %{name}'
+ title_html: 'Gaol: %{name}'
+ history_title_html: 'Stair an Ghaoil: %{name}'
members: Baill
relation_member:
- entry_role: '%{type} %{name} mar %{role}'
+ entry_role_html: '%{type} %{name} mar %{role}'
type:
node: Nód
way: Bealach
relation: Gaol
containing_relation:
- entry: Gaol %{relation_name}
- entry_role: Gaol %{relation_name} (mar %{relation_role})
+ entry_html: Gaol %{relation_name}
+ entry_role_html: Gaol %{relation_name} (mar %{relation_role})
not_found:
sorry: 'Ãr leithscéil, nÃorbh fhéidir %{type} #%{id} a aimsiú.'
type:
@@ -166,6 +271,9 @@ ga:
changeset: tacar athruithe
note: nóta
redacted:
+ redaction: Ceilt %{id}
+ message_html: Nà féidir leagan %{version} den %{type} seo a thaispeáint toisc
+ go ndearna é a cheilt. Féach an %{redaction_link} chun na mionsonraà a fháil.
type:
node: nód
way: bealach
@@ -184,37 +292,16 @@ ga:
wikidata_link: An mhÃr %{page} ar VicÃshonraÃ
wikipedia_link: An t-alt %{page} ar an Vicipéid
telephone_link: Glaoigh ar %{phone_number}
- note:
- title: 'Nóta: %{id}'
- new_note: Nóta Nua
- description: Cur sÃos
- open_title: 'Nóta neamhréitithe #%{note_name}'
- closed_title: 'Nóta réitithe #%{note_name}'
- hidden_title: 'Nóta folaithe #%{note_name}'
- open_by: Cruthaithe ag %{user} %{when} ó shin
- open_by_anonymous: Cruthaithe ag duine gan ainm %{when}
- ó shin
- commented_by: Nóta tráchta ó %{user} %{when} ó shin
- commented_by_anonymous: Nóta tráchta ó dhuine gan ainm %{when}
- ó shin
- closed_by: Réitithe ag %{user} %{when} ó shin
- closed_by_anonymous: Réitithe ag duine gan ainm %{when}
- ó shin
- reopened_by: AthghnÃomhachtaithe ag %{user} %{when}
- ó shin
- reopened_by_anonymous: AthghnÃomhachtaithe ag duine gan ainm %{when}
- ó shin
- hidden_by: Folaithe ag %{user} %{when} ó shin
query:
title: Gnéithe a Fhiosrú
introduction: Cliceáil ar an léarscáil chun gnéithe in aice láimhe a aimsiú.
nearby: Gnéithe in aice láimhe
enclosing: Gnéithe thart timpeall air
- changeset:
+ changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Leathanach %{page}
next: Ar aghaidh »
- previous: « Roimhe
+ previous: « Siar
changeset:
anonymous: Gan Ainm
no_edits: (nÃl aon athrú ann)
@@ -225,10 +312,10 @@ ga:
user: Ãsáideoir
comment: Nóta tráchta
area: Limistéar
- list:
+ index:
title: Tacair athruithe
title_user: Tacair athruithe de chuid %{user}
- title_friend: Tacair athruithe de chuid do chairde
+ title_friend: Tacair athruithe de chuid mo chairde
title_nearby: Tacair athruithe a rinne úsáideoirà in aice láimhe
empty: NÃor aimsÃodh aon tacar athruithe.
empty_area: NÃl aon tacar athruithe sa limistéar seo.
@@ -237,49 +324,63 @@ ga:
no_more_area: NÃl aon tacar athruithe eile sa limistéar seo.
no_more_user: NÃl aon tacar athruithe eile ón úsáideoir seo.
load_more: Lódáil tuilleadh
+ feed:
+ title: Tacar athruithe %{id}
+ title_comment: Tacar athruithe %{id} - %{comment}
timeout:
sorry: Ãr leithscéil, thóg sé rófhada an liosta de na tacair athruithe a d'iarr
tú a aisghabháil.
- rss:
- title_all: Plé ar thacair athruithe OpenStreetMap
- title_particular: Plé ar thacar athruithe %{changeset_id} de chuid OpenStreetMap
+ changeset_comments:
+ comment:
comment: Nóta tráchta nua ar thacar athruithe %{changeset_id} ó %{author}
- commented_at_html: Nuashonraithe %{when} ó shin
commented_at_by_html: Nuashonraithe %{when} ó shin ag %{user}
- full: An plé iomlán
- diary_entry:
+ comments:
+ comment: Nóta tráchta nua ar thacar athruithe %{changeset_id} ó %{author}
+ index:
+ title_all: Plé ar thacair athruithe OpenStreetMap
+ title_particular: Plé ar thacar athruithe %{changeset_id} de chuid OpenStreetMap
+ timeout:
+ sorry: Ãr leithscéil, thóg sé rófhada an liosta de na tacair athruithe a d'iarr
+ tú a aisghabháil.
+ dashboards:
+ contact:
+ km away: '%{count} km uait'
+ m away: '%{count} m uait'
+ latest_edit_html: 'An t-athrú is déanaà (%{ago}):'
+ popup:
+ nearby mapper: Léarscálaà in aice láimhe
+ friend: Cara
+ show:
+ nearby users: Ãsáideoirà eile in aice láimhe
+ friends_diaries: iontrálacha dialainne do chairde
+ diary_entries:
new:
title: Iontráil Nua Dialainne
- publish_button: Foilsigh
- list:
+ form:
+ location: SuÃomh
+ use_map_link: An Léarscáil a Ãsáid
+ index:
title: Dialanna úsáideoirÃ
title_friends: Dialanna cairde
title_nearby: Dialann de chuid Ãsáideoirà In Aice Láimhe
user_title: Dialann %{user}
in_language_title: 'Iontrálacha Dialainne i: %{language}'
new: Iontráil Nua Dialainne
- new_title: ScrÃobh iontráil nua i do dhialann úsáideora
+ new_title: Iontráil nua a scrÃobh i mo dhialann úsáideora
+ my_diary: Mo Dhialann
no_entries: NÃl aon iontráil dialainne ann
recent_entries: Iontrálacha dialainne le déanaÃ
older_entries: Iontrálacha NÃos Sine
newer_entries: Iontrálacha NÃos NuaÃ
edit:
- title: Cuir iontráil dialainne in eagar
- subject: 'Ãbhar:'
- body: 'Corp:'
- language: 'Teanga:'
- location: 'SuÃomh:'
- latitude: 'Domhanleithead:'
- longitude: 'Domhanfhad:'
- save_button: Sábháil
+ title: Iontráil dialainne a chur in eagar
marker_text: SuÃomh na hiontrála dialainne
- view:
+ show:
title: Dialann %{user} | %{title}
user_title: Dialann %{user}
leave_a_comment: Fág nóta tráchta
- login_to_leave_a_comment: '%{login_link} chun nóta tráchta a fhágáil'
+ login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} chun nóta tráchta a fhágáil'
login: Logáil isteach
- save_button: Sábháil
no_such_entry:
title: NÃl an iontráil dialainne sin ann
heading: 'NÃl aon iontráil ann a bhfuil an ID seo aici: %{id}'
@@ -287,20 +388,27 @@ ga:
an ID %{id} aige. Seiceáil an litriú, nó b'fhéidir go bhfuil an nasc a d'úsáid
tú mÃcheart.
diary_entry:
- posted_by: 'Postáilte ag %{link_user} ar an %{created} sa teanga seo: %{language_link}'
+ posted_by_html: 'Postáilte ag %{link_user} ar an %{created} sa teanga seo: %{language_link}'
+ updated_at_html: Nuashonrú deireanach an %{updated}
comment_link: Déan trácht ar an iontráil seo
reply_link: Tabhair freagra ar an iontráil seo
comment_count:
- zero: NÃl aon nóta tráchta ann
one: Aon nóta tráchta amháin
+ two: Dhá nóta tráchta
+ few: '%{count} nóta tráchta'
+ many: '%{count} nóta tráchta'
other: '%{count} nóta tráchta'
edit_link: Cuir an iontráil seo in eagar
hide_link: Folaigh an iontráil seo
+ unhide_link: Taispeáin an iontráil seo
confirm: Deimhnigh
+ report: Déan an iontráil seo a thuairisciú
diary_comment:
- comment_from: Nóta tráchta ó %{link_user} ag %{comment_created_at}
+ comment_from_html: Nóta tráchta ó %{link_user} ag %{comment_created_at}
hide_link: Folaigh an nóta tráchta seo
+ unhide_link: Taispeáin an nóta tráchta seo
confirm: Deimhnigh
+ report: Déan an nóta tráchta seo a thuairisciú
location:
location: 'SuÃomh:'
view: Amharc
@@ -317,69 +425,20 @@ ga:
title: Iontrálacha dialainne OpenStreetMap
description: Iontrálacha dialainne le déanaà ó úsáideoirà OpenStreetMap
comments:
- has_commented_on: Rinne %{display_name} nótaà tráchta ar na hiontrálacha dialainne
- seo a leanas
+ no_comments: NÃl aon nóta tráchta dialainne ann
post: Postáil
when: Cá huair
comment: Nóta tráchta
- ago: '%{ago} ó shin'
newer_comments: Nótaà Tráchta NÃos Ãire
older_comments: Nótaà Tráchta NÃos Sine
- export:
- title: Easportáil
- start:
- area_to_export: Limistéar la hEaspórtáil
- manually_select: Roghnaigh limistéar eile de láimh
- format_to_export: Formáid le hEaspórtáil
- osm_xml_data: Sonraà XML OpenStreetMap
- embeddable_html: HTML inleabaithe
- licence: Ceadúnas
- export_details: Tá sonraà OpenStreetMap ceadúnaithe faoi Cheadúnas
- Bunachar Sonraà Oscailte (ODbL) de chuid Open Data Commons.
- too_large:
- advice: 'Má theipeann ar an easpórtáil thuas, smaoinigh ar cheann de na foinsÃ
- sa liosta thÃos a úsáid:'
- body: Tá an limistéar seo rómhór le heaspórtáil mar Sonraà XML OpenStreetMap.
- Zúmáil isteach nó roghnaigh limistéar nÃos lú, nó bain triail as ceann de
- na foinsà atá sa liosta thÃos chun bulc-Ãoslódálacha sonraà a dhéanamh.
- planet:
- title: Planet OSM
- description: Cóipeanna a dhéantar a nuashonrú go rialta de bhunachar sonraÃ
- iomlán OpenStreetMap
- overpass:
- title: Comhéadan feidhmchláir Overpass
- geofabrik:
- title: Ãoslódálacha Geofabrik
- metro:
- title: Ãbhair asbhainte Metro
- other:
- title: Foinsà Eile
- options: Roghanna
- format: Formáid
- scale: Scála
- max: uasta
- image_size: Méid na hÃomhá
- zoom: Zúmáil
- add_marker: Cuir marcóir leis an léarscáil
- latitude: 'D-lthd:'
- longitude: 'D-fhad:'
- output: Aschur
- paste_html: Greamaigh HTML le leabú i suÃomh gréasáil
- export_button: Easportáil
+ friendships:
+ make_friend:
+ heading: Cuir %{user} leis mar chara?
+ button: Cuir leis mar chara
+ success: Is cara leat %{name} anois!
+ failed: Ãr leithscéal, nÃorbh fhéidir %{name} a chur leis mar chara.
+ already_a_friend: Is cairde tú féin agus %{name} cheana féin
geocoder:
- search:
- title:
- latlon: Torthaà Inmheánach
- us_postcode: Torthaà ó Geocoder.us
- uk_postcode: Torthaà ó NPEMap / FreeThe
- Postcode
- ca_postcode: Torthaà ó Geocoder.CA
- osm_nominatim: Torthaà ó Nominatim
- OpenStreetMap
- geonames: Torthaà ó GeoNames
- osm_nominatim_reverse: Torthaà ó Nominatim
- OpenStreetMap
- geonames_reverse: Torthaà ó GeoNames
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
@@ -387,11 +446,15 @@ ga:
chair_lift: Cathaoir Chábla
drag_lift: Ardaitheoir Tarraingthe
gondola: Ardaitheoir Gandala
+ pylon: Piolón
station: Stáisiún do Bhealach Aeir
+ t-bar: Ardaitheoir T-bharra
aeroway:
aerodrome: Aeradróm
+ airstrip: Aerstráice
apron: Naprún aerfoirt
gate: Geata
+ hangar: Haingear
helipad: Héileapad
runway: Rúidbhealach
taxiway: Bealach innealta
@@ -416,6 +479,7 @@ ga:
car_sharing: Comhroinnt Carranna
car_wash: Niteoir Carranna
casino: CasaÃne/Casino
+ charging_station: Stáisiún Luchtúcháin
childcare: Cúram leanaÃ
cinema: Pictiúrlann
clinic: Clinic
@@ -426,56 +490,45 @@ ga:
crematorium: Créamatóiriam
dentist: Fiaclóir
doctors: DochtúirÃ
- dormitory: Ãras cónaithe
drinking_water: Uisce Inólta
driving_school: Scoil Tiomána
embassy: Ambasáid
- emergency_phone: Fón Ãigeandála
fast_food: Mearbhia
ferry_terminal: CrÃochfort Farantóireachta
- fire_hydrant: Béal Tuile
fire_station: Stáisiún Dóiteáin
food_court: Cúirt Bhia
fountain: Scairdeán/fuarán
fuel: Breosla
gambling: Cearrbhachas
grave_yard: Reilg
- gym: Spórtlann / Giom
- health_centre: Ionad Sláinte
+ grit_bin: Bosca grin
hospital: Ospidéal
hunting_stand: Ãrdán seilge
ice_cream: Uachtar reoite
kindergarten: NaÃonra
library: Leabharlann
- market: Margadh
marketplace: Ãit mhargaidh
monastery: Mainistir
motorcycle_parking: Páirceáil do Ghluaisrothair
nightclub: Club OÃche
- nursery: NaÃonra
nursing_home: Teach Altranais
- office: Oifig
parking: Páirceáil
parking_entrance: Bealach Isteach ar Ãit Pháirceála
+ parking_space: Spás páirceála
pharmacy: Cógaslann
place_of_worship: Ionad Adhartha
police: PóilÃnÃ
post_box: Bosca Poist
post_office: Oifig an Phoist
- preschool: Réamhscoil
prison: PrÃosún
pub: Teach tábhairne
public_building: Foirgneamh PoiblÃ
recycling: Ionad Athchúrsála
restaurant: Bialann
- retirement_home: Ãras SeanóirÃ
- sauna: Seomra allais/sauna
school: Scoil
shelter: Scáthlán
- shop: Siopa
shower: Cithfholcadh
social_centre: Ionad Sóisialta
- social_club: Club Sóisialta
social_facility: Ãislann Shóisialta
studio: Stiúideo
swimming_pool: Linn Snámha
@@ -490,7 +543,7 @@ ga:
village_hall: Ionad Pobail Sráidbhaile
waste_basket: Bosca Bruscair
waste_disposal: Diúscairt DramhaÃola
- youth_centre: Ionad Ãige
+ water_point: Pointe uisce
boundary:
administrative: Teorainn Riaracháin
census: Teorainn Daonáirimh
@@ -498,6 +551,7 @@ ga:
protected_area: Limistéar faoi Chosaint
bridge:
aqueduct: Uiscerian
+ boardwalk: Clárchosán
suspension: Droichead Crochta
swing: Droichead lúdrach/luascdhroichead
viaduct: Tarbhealach
@@ -517,24 +571,30 @@ ga:
"yes": Siopa CeardaÃochta
emergency:
ambulance_station: Stáisiún Otharchairr
+ assembly_point: Pointe tionóil
defibrillator: DÃfhibrileoir
+ landing_site: Láthair tuirlingthe éigeandála
phone: Fón Ãigeandála
+ water_tank: Umar uisce éigeandála
highway:
abandoned: Bóthar Mór Tréigthe
bridleway: Cosán marcaÃochta
bus_guideway: Lána Bus Treoraithe
bus_stop: Stad Bus
construction: Bealach Mór á Thógáil
+ corridor: Conair
cycleway: Raon Rothar
elevator: Ardaitheoir
emergency_access_point: Pointe Rochtana Ãigeandála
footway: Cosán
ford: Ãth
+ give_way: Comhartha géill slÃ
living_street: Sráid Chónaithe
milestone: Cloch MhÃle
motorway: Mótarbhealach
motorway_junction: Acomhal
motorway_link: Bóthar Mótarbhealaigh
+ passing_place: Ãit le scoitheadh
path: SlÃ
pedestrian: Ceantar Coisithe
platform: Ãrdán
@@ -551,16 +611,15 @@ ga:
services: SeirbhÃsà Mótarbhealaigh
speed_camera: Ceamara Luais
steps: Céimeanna
+ stop: Comhartha stad
street_lamp: Solas Sráide
tertiary: Bóthar TrÃú-Grád
tertiary_link: Bóthar TrÃú-Grád
track: Cosán
traffic_signals: Soilse Tráchta
- trail: Conair
trunk: Mórbhóthar
trunk_link: Mórbhóthar
unclassified: Bóthar Neamhaicmithe
- unsurfaced: Bóthar Gan Dromhchla
"yes": Bóthar
historic:
archaeological_site: Láithreán SeandálaÃochta
@@ -578,6 +637,7 @@ ga:
manor: Mainéar
memorial: Leac cuimhneacháin
mine: Mianach
+ mine_shaft: Sloc mianaigh
monument: Séadchomhartha
roman_road: Bóthar Rómhánach
ruins: Fothracha
@@ -587,6 +647,7 @@ ga:
wayside_cross: Crois Cois Bealaigh
wayside_shrine: ScrÃn Cois Bealaigh
wreck: Long Bhriste
+ "yes": Láthair stairiúil
junction:
"yes": Acomhal
landuse:
@@ -597,7 +658,6 @@ ga:
commercial: Limistéar Tráchtála
conservation: Caomhnú
construction: Tógáil
- farm: Feirm
farmland: Talamh Feirme
farmyard: Clós Feirme
forest: Foraois
@@ -617,16 +677,15 @@ ga:
reservoir_watershed: Dobhardhroim Thaiscumair
residential: Ceantar Cónaithe
retail: MiondÃol
- road: Limistéar Bóthair
village_green: Faiche an tSráidbhaile
vineyard: FÃonghort
"yes": Ãsáid na Talún
leisure:
beach_resort: Ionad Saoire Cois Trá
bird_hide: Folachán Ãanbhreathnóireachta
- club: Club
common: CoimÃn
dog_park: Páirc do MhadraÃ
+ firepit: Clais thine
fishing: Ãit Iascaireachta
fitness_centre: Ionad AclaÃochta
fitness_station: Stáisiún Corpacmhainne
@@ -651,15 +710,41 @@ ga:
water_park: Páirc Uisce
"yes": FóillÃocht
man_made:
+ beacon: Rabhchán
+ beehive: Coirceog
+ breakwater: Tonnchosc
+ bridge: Droichead
+ bunker_silo: Buncar
+ chimney: Simléar
+ crane: Crann tógála
+ dolphin: Post ceangail
+ dyke: DÃog
+ embankment: ClaÃfort
+ kiln: Ãith
lighthouse: Teach Solais
+ mine: Mianach
+ mineshaft: Sloc mianaigh
+ monitoring_station: Stáisiún monatóireachta
+ petroleum_well: Tobar peitriliam
+ pier: Cé
pipeline: PÃblÃne
+ silo: Stór gráin
+ storage_tank: Umar stórála
+ surveillance: Faireachas
tower: Túr
+ wastewater_plant: Ionad cóireála fuÃolluisce
+ watermill: Muileann uisce
+ water_tower: Túr Uisce
+ water_well: Tobar
+ water_works: Oibreacha uisce
+ windmill: Muileann gaoithe
works: Monarcha
"yes": De dhéantús an duine
military:
airfield: Aerpháirc MhÃleata
barracks: Beairic
bunker: Buncar
+ "yes": MÃleata
mountain_pass:
"yes": Bearnas/mám
natural:
@@ -684,6 +769,7 @@ ga:
moor: Feistiú
mud: Puiteach
peak: Binn
+ point: Rinn
reef: Sceir/scairbh
ridge: Iomaire
rock: Carraig
@@ -704,11 +790,14 @@ ga:
accountant: Cuntasóir
administrative: Riarachán
architect: Ailtire
+ association: Cumann
company: Comhlacht
+ educational_institution: Institiúid oideachais
employment_agency: GnÃomhaireacht FostaÃochta
estate_agent: GnÃomhaire Eastáit
government: Oifig Rialtais
insurance: Oifig Ãrachais
+ it: Oifig rÃomhaireachta
lawyer: DlÃodóir
ngo: Oifig ENR (NGO)
telecommunication: Oifig Teileachumarsáide
@@ -716,8 +805,8 @@ ga:
"yes": Oifig
place:
allotments: Cuibhrinn
- airport: Aerfort
city: Cathair
+ city_block: Bloc cathrach
country: TÃr
county: Contae
farm: Feirm
@@ -727,30 +816,30 @@ ga:
island: Oileán
islet: OileáinÃn
isolated_dwelling: Ãit Chónaithe Iargúlta
- moor: Móinteán
+ locality: Dúiche
municipality: Cathair bhardais/baile bardais
neighbourhood: Comharsanacht
postcode: Cód poist
+ quarter: Ceantar
region: Réigiún
sea: Farraige
+ square: Cearnóg
state: Stát
subdivision: Fo-roinn
suburb: Bruachbhaile
town: Baile
- unincorporated_area: Limistéar Neamhchorpraithe
village: Sráidbhaile
"yes": Ãit
railway:
abandoned: Iarnród Tréigthe
construction: Iarnród á Thógáil
disused: Iarnróid atá As Ãsáid
- disused_station: Stáisiún Iarnróid As Ãsáid
funicular: Iarnród Cáblach
halt: Stad Traenach
- historic_station: Stáisiún Iarnróid Stairiúil
junction: Acomhal Iarnróid
level_crossing: Crosaire Comhréidh
light_rail: Iarnród Ãadrom
+ miniature: Mion-iarnród
monorail: Aonráille
narrow_gauge: Iarnród Caol
platform: Ardán Iarnróid
@@ -766,14 +855,17 @@ ga:
tram_stop: Stad Tram
shop:
alcohol: Eischeadúnas
+ antiques: Siopa seandachtaÃ
art: Siopa EalaÃon
bakery: Bácús
beauty: Siopa Ãilleachta
beverages: Siopa Deochanna
bicycle: Siopa Rothar
+ bookmaker: Geallghlacadóir
books: Siopa Leabhar
boutique: BúitÃc (Boutique)
butcher: Búistéir
+ car: Siopa Carranna
car_parts: Páirteanna do Charranna
car_repair: Deisiú Carranna
carpet: Siopa Cairpéad
@@ -787,18 +879,17 @@ ga:
cosmetics: Siopa CosmaidÃ
deli: DeilÃ
department_store: Siopa Ilrannach
+ discount: Siopa Earraà ar Lascaine
doityourself: Déan tú féin é/DIY
dry_cleaning: Tirimghlanadh
electronics: Siopa Earraà Leictreacha
estate_agent: GnÃomhaire Eastáit
farm: Siopa Feirme
fashion: Siopa Faisin
- fish: Siopa Ãisc
florist: Bláthadóir
food: Siopa Bia
funeral_directors: Adhlacóir
furniture: Troscán
- gallery: Dánlann
garden_centre: Ionad GarraÃodóireachta
general: Siopa Ginearálta
gift: Siopa Bronntanas
@@ -807,12 +898,15 @@ ga:
hairdresser: Gruaigeadóir
hardware: Siopa Crua-earraÃ
hifi: Hi-Fi
- insurance: Ãrachas
+ houseware: Siopa crua-earraÃ
+ interior_decoration: Maisiúchán istigh
jewelry: Siopa Seodóireachta
kiosk: Both
+ kitchen: Siopa cistine
laundry: Neachtlann
+ lottery: Crannchur
mall: Ionad Siopadóireachta
- market: Margadh
+ massage: Suathaireacht
mobile_phone: Siopa Fón Póca
motorcycle: Siopa Gluaisrothar
music: Siopa Ceoil
@@ -820,32 +914,42 @@ ga:
optician: RadharceolaÃ
organic: Siopa Bia Orgánaigh
outdoor: Siopa Earraà don Taobh Amuigh
+ paint: Siopa Péinte
+ pawnbroker: Geallbhróicéir
pet: Siopa PeataÃ
- pharmacy: Cógaslann
photo: Siopa Grianghrafadóireachta
- salon: Ionad áilleachta/sciamhlann
+ seafood: Bia mara
second_hand: Siopa Earraà Athláimhe
shoes: Siopa Bróg
- shopping_centre: Ionad Siopadóireachta
sports: Siopa Spóirt
stationery: Siopa Stáiseanóireachta
supermarket: Ollmhargadh
tailor: Táilliúir
+ ticket: Siopa ticéad
+ tobacco: Siopa tobac
toys: Siopa Bréagán
travel_agency: GnÃomhaireacht Taistil
- wine: Eischeadúnas
+ tyres: Siopa bonn
+ vacant: Siopa folamh
+ video: Siopa Scannán ar CÃos
+ wine: Siopa fÃona
"yes": Siopa
tourism:
- apartment: Ãrasán
+ alpine_hut: Bothán Alpach
+ apartment: Ãrasán saoire
artwork: Saothar ealaÃne
+ attraction: Nà is dÃol spéise
bed_and_breakfast: LóistÃn (B&B)
cabin: Bothán/cábán
camp_site: Ionad Campála
+ caravan_site: Láithreán Carbhán
chalet: Sealla
gallery: Dánlann
+ guest_house: AÃochtlann
hostel: Brú Ãige
hotel: Ãstán
information: Eolas
+ motel: Móstán
museum: Iarsmalann
picnic_site: Láthair PhicnicÃ
theme_park: Páirc SiamsaÃochta ar Théama
@@ -881,11 +985,6 @@ ga:
level8: Teorainn Cathrach
level9: Teorainn Sráidbhaile
level10: Teorainn Bruachbhaile
- description:
- title:
- osm_nominatim: SuÃomh ó Nominatim
- OpenStreetMap
- geonames: SuÃomh ó GeoNames
types:
cities: Cathracha
towns: Bailte
@@ -893,19 +992,83 @@ ga:
results:
no_results: Gan torthaÃ
more_results: Tuilleadh torthaÃ
+ issues:
+ index:
+ title: Fadhbanna
+ select_status: Roghnaigh stádas
+ last_updated: Nuashonrú deireanach
+ show:
+ title: '%{status} Fadhb #%{issue_id}'
+ reports:
+ zero: Tuairisc ar bith
+ one: Tuairisc amháin
+ other: '%{count} tuairisc'
+ report_created_at_html: TuairiscÃodh den chéad uair ag %{datetime}
+ last_resolved_at_html: Réitithe den uair dheirineach ag %{datetime}
+ last_updated_at_html: Rinne %{displayname} an nuashonrú is déanaà ag %{datetime}
+ resolve: Réitigh
+ ignore: Tabhair neamhaird air
+ reopen: Athoscail
+ reports_of_this_issue: Tuairiscà faoin bhFadhb seo
+ read_reports: Tuairiscà a Léamh
+ new_reports: Tuairiscà Nua
+ other_issues_against_this_user: Fadhbanna eile i leith an úsáideora seo
+ no_other_issues: NÃl aon fhadhb eile i leith an úsáideora seo.
+ comments_on_this_issue: Nótaà tráchta faoin bhfadhb
+ resolve:
+ resolved: Stádas na faidhbe socraithe go 'Réitithe'
+ ignore:
+ ignored: Stádas na faidhbe socraithe go 'Neamhaird'
+ reopen:
+ reopened: Stádas na faidhbe socraithe go 'Oscailte'
+ comments:
+ reassign_param: Athshann an Fhadhb?
+ reports:
+ new:
+ disclaimer:
+ intro: 'Sula gcuire tú do thuairisc chuig modhnóirà an tsuÃmh, déan cinnte:'
+ not_just_mistake: Go bhfuil tú deimhin de nach dÃreach botún atá san fhadhb
+ unable_to_fix: Nach féidir leat an fhadhb a cheartú tú féin nó le cabhair
+ ó na baill eile den phobal
+ resolve_with_user: Go ndearna tú iarracht cheana féin an fhadhb a réiteach
+ leis an úsáideoir atá i gceist
+ categories:
+ diary_entry:
+ spam_label: Is turscar atá san iontráil dialainne seo nó atá i gcuid de
+ offensive_label: Tá an iontráil dialainne seo gáirsiúil/graosta/gránna
+ threat_label: Tá bagairt san iontráil dialainne seo
+ other_label: Eile
+ diary_comment:
+ spam_label: Is turscar atá san iontráil dialainne seo nó atá i gcuid de
+ offensive_label: Tá an iontráil dialainne seo gáirsiúil/graosta/gránna
+ threat_label: Tá bagairt san iontráil dialainne seo
+ other_label: Eile
+ user:
+ spam_label: Is turscar atá sa phróifÃl úsáideora seo nó atá i gcuid de
+ offensive_label: Tá an phróifÃl úsáideora seo gáirsiúil/graosta/gránna
+ threat_label: Tá bagairt sa phróifÃl den phróifÃl úsáideora seo
+ vandal_label: Is loitiméir é an t-úsáideoir seo
+ other_label: Eile
+ note:
+ spam_label: Is turscar atá sa nóta seo
+ personal_label: Tá sonraà pearsanta sa nóta seo
+ abusive_label: Tá an nóta seo maslach
+ other_label: Eile
+ create:
+ successful_report: CláraÃodh an tuairisc uait
+ provide_details: Tabhair na sonraà is gá le do thoil
layouts:
logo:
alt_text: Lógó OpenStreetMap
home: Gabh chuig an SuÃomh Baile
logout: Logáil Amach
log_in: Logáil isteach
- log_in_tooltip: Logáil isteach le cuntas a cruthaÃodh cheana
sign_up: Clárú
start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe
- sign_up_tooltip: Cruthaigh cuntas chun eagarthóireacht a dhéanamh
edit: Cuir in Eagar
history: Stair
export: Easpórtáil
+ issues: Fadhbanna
data: SonraÃ
export_data: Easpórtáil SonraÃ
gps_traces: Loirg GPS
@@ -918,174 +1081,34 @@ ga:
intro_text: Is léarscáil den domhan é OpenStreetMap, a chruthaigh daoine cosúil
leatsa agus atá saor in aisce le húsáid faoi cheadúnas oscailte.
intro_2_create_account: Cruthaigh cuntas úsáideora
- partners_html: Tugann %{ucl}, %{ic} agus %{bytemark}, agus %{partners}, tacaÃocht
- don óstáil.
- partners_ic: Imperial College London
+ hosting_partners_html: TacaÃonn %{ucl}, %{bytemark} agus %{partners} eile leis
+ an óstáil.
+ partners_ucl: UCL
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: comhpháirtithe
osm_offline: Tá bunachar sonraà OpenStreetMap as lÃne faoi láthair fad agus atá
obair chothabhála riachtanach á dhéanamh ar an mbunachar sonraÃ.
osm_read_only: Tá bunachar sonraà OpenStreetMap sa mhód inléite amháin faoi láthair
fad agus a dhéantar obair chothabhála riachtanach ar an mbunachar sonraÃ.
+ donate: Tabhair tacaÃocht d'OpenStreetMap trà %{link} a dhéanamh leis an gCiste
+ don Uasghrádú ar Chrua-earraÃ.
help: Cabhair
about: Maidir linn
copyright: Cóipcheart
community: Pobal
community_blogs: Blaganna an Phobail
community_blogs_title: Blaganna ó dhaoine i bpobal OpenStreetMap
- foundation: Fondúireacht
- foundation_title: Fondúireacht OpenStreetMap
make_a_donation:
title: Tabhairt tacaÃocht do OpenStreetMap le sÃntiús airgid
text: Tabhair SÃntiús Airgid
learn_more: Tuilleadh Eolais
more: Tuilleadh
- license_page:
- foreign:
- title: Maidir leis an aistriúchán seo
- text: Sa chás nach mbeidh an leathanach aistrithe seo agus an %{english_original_link}
- ag teacht le chéile, tabharfar tús áite don leathanach Béarla
- english_link: Leagan bunaidh Béarla
- native:
- title: Maidir leis an leathanach seo
- native_link: Leagan THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
- mapping_link: téigh i mbun léarscáilithe
- legal_babble:
- title_html: Cóipcheart agus Ceadúnas
- contributors_title_html: Ãr rannchuiditheoirÃ
- contributors_at_html: |-
- An Ostair: Tá sonraà ann ó
- Stadt Wien (faoi
- CC BY),
- Land Vorarlberg agus ó
- Land Tirol (faoi CC BY AT le leasuithe).
- contributors_ca_html: "Ceanada: Tá sonraà ann ó \nGeoBase®,
- GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (©
- Department of Natural\nResources Canada), and StatCan (Geography Division,\nStatistics
- Canada)."
- contributors_fi_html: 'An Fhionlainn: Tá sonraà ann ó Bhunachar
- Sonraà TopagrafaÃochta an Maanmittauslaitos (Suirbhéireacht Náisiúnta Talún
- na Fionlainne) agus ó thacair sonraà eile, faoin gCeadúnas
- NLSFI.'
- contributors_fr_html: 'An Fhrainc: Tá sonraà ann a fuarthas
- ón Direction Générale des Impôts.'
- contributors_nl_html: |-
- An ÃsiltÃr: Tá © Sonraà AND, 2007 ann
- (www.and.com)
- contributors_footer_1_html: |-
- Chun tuilleadh sonraà a fháil fúthu seo, agus faoi na sonraà eile a úsáideadh ar mhaithe le OpenStreetMap a fheabhsú, féach leathanach na Rannchuiditheoirà ar Vicà OpenStreetMap.
- infringement_title_html: Sárú cóipchirt
- infringement_1_html: MeabhraÃtear do rannchuiditheoirà OSM gan sonraà ó aon
- fhoinse atá faoi chóipcheart (m.sh. Google Maps nó léarscáileanna clóite)
- a chur leis riamh gan cead a fháil go sainráite ó na sealbhóirà cóipchirt.
- trademarks_title_html: Trádmharcanna
- welcome_page:
- title: Fáilte!
- introduction_html: Fáilte go OpenStreepMap, léarscáil den Domhan atá saor in aisce
- agus ar féidir eagarthóireacht a dhéanamh uirthi. Anois agus tú cláraithe, tá
- tú réidh chun léarscáiliú a dhéanamh. Seo treoir tosaigh leis an mbuneolas a
- bheidh ag teastáil uait.
- whats_on_the_map:
- title: Cad atá ar an léarscáil
- on_html: Is áit é OpenStreetMap chun léarscáiliú a dhéanamh ar rudaà atá
- ann dáirÃre agus faoi láthair - tá na milliúin foirgneamh, bóithre agus
- sonraà eile faoi áiteacha ar fáil air. Is féidir leat cibé na gnéithe den
- fhÃorshaol atá suimiúil duit féin a léarscáiliú.
- off_html: I measc na rudaà nach bhfuil ann tá sonraà bunaithe ar thuairimÃ
- cosúil le rátálacha, gnéithe stairiúla nó teoiriciúla, agus sonraà ó fhoinsÃ
- faoi chóipcheart. Mura bhfuil cead speisialta agat, ná cóipeáil as léarscáileanna
- ar lÃne nó páipéir.
- basic_terms:
- title: Téarmaà Bunúsacha a bhaineann le Léarscáiliú
- paragraph_1_html: Tá roinnt béarlagair dá chuid féin ag baint le OpenStreetMap.
- Seo roinnt den na focail is tábhachtaà a bheidh úsáideach duit.
- editor_html: Is éard is eagarthóir ann ná rÃomhchlár nó suÃomh
- gréasáin a úsáideann tú chun an léarscáil a chur in eagar.
- node_html: Is éard is nód ann ná pointe ar an léarscáil, cosúil
- le bialann amháin nó crann.
- way_html: Is éard is bealach ann ná lÃne nó limistéar, cosúil
- le bóthair, sruthán, loch nó foirgneamh.
- tag_html: Is éard is clib ann ná pÃosa sonraà faoi nód nó bealach,
- cosúil le hainm bialainne nó teorainn luais bóthair.
- rules:
- title: Rialacha!
- paragraph_1_html: |-
- Is beag riail fhoirmiúil atá ag OpenStreetMap ach bÃmid ag súil leis go mbeidh rannpháirtithe ag comhoibriú leis an bpobal agus go rachaidh siad i mbun cumarsáide leis. Má tá tú ag smaoineamh ar aon ghnÃomhaÃocht eile a dhéanamh seachas eagarthóireacht a dhéanamh de láimh, léigh agus lean na treoirlÃnte maidir le hIompórtálacha agus
- Eagarthóireacht Uathoibrithe.
- questions:
- title: Aon cheist agat?
- start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe
- add_a_note:
- title: Easpa Ama chun Eagarthóireacht a Dhéanamh? Fág Nóta!
- paragraph_1_html: Mura bhfuil tú ag iarraidh ach go ndéanfaà rud beag a cheartú
- agus gan an t-am agat clárú agus foghlaim conas eagarthóireacht a dhéanamh,
- tá sé an-éasca nóta a scrÃobh.
- fixthemap:
- title: Fadhb a thuairisciú / An léarscáil a dheisiú
- how_to_help:
- title: Conas Cabhrú
- join_the_community:
- title: Glac páirt sa phobal
- other_concerns:
- title: Ãbhar imnà eile
- help_page:
- title: Cabhair a Fháil
- welcome:
- url: /welcome
- title: Fáilte go OSM
- description: Tosaigh leis an treoir thapa seo a chlúdaÃonn gnéithe bunúsacha
- OpenStreetMap.
- beginners_guide:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GA:Beginners%27_guide
- title: Treoir do ThosaitheoirÃ
- description: Treoir do thosaitheoirà atá faoi stiúir an phobail.
- help:
- url: https://help.openstreetmap.org/
- title: help.openstreetmap.org
- description: Is féidir ceist a chur nó freagraà a chuardach ar shuÃomh ceisteanna
- agus freagraà OSM.
- mailing_lists:
- title: Liosta Seachadta
- description: Is féidir ceist a chur nó ábhair shuimiúla a phlé ar raon leathan
- de liostaà seachadta téamacha agus réigiúnacha.
- forums:
- title: Fóraim
- description: Ceisteanna agus plé dóibh siúd ar fearr leo comhéadan ar stÃl clár
- fógraÃ.
- irc:
- title: IRC
- description: Comhrá idirghnÃomhach i go leor teangacha éagsúla agus ar go leor
- ábhair éagsúla.
- switch2osm:
- title: switch2osm
- description: Cabhair do chuideachtaà agus eagraÃochtaà atá ag athrú chuig léarscáileanna
- agus seirbhÃsà eile atá bunaithe ar OpenStreetMap.
- wiki:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/
- title: wiki.openstreetmap.org
- description: Brabhsáil an vicà le haghaidh doiciméadú mionsonraithe OSM.
- about_page:
- next: Ar aghaidh
- copyright_html: ©RannchuiditheoirÃ
OpenStreetMap
- used_by: Cuireann %{name} sonraà léarscáile ar fáil do na mÃlte suÃomh gréasáin,
- feidhmchlár móibÃleach agus gléas crua-earraÃ
- local_knowledge_title: Eolas Ãitiúil
- community_driven_title: Faoi Smacht an Phobail
- open_data_title: Sonraà Oscailte
- open_data_html: 'Is sonraà oscailte atá in OpenStreetMap: tá saoirse agat
- é a úsáid chun crÃocha ar bith a fhad agus a dhéantar OpenStreetMap agus a rannchuiditheoirÃ
- a lua. Má athraÃonn tú na sonraà nó má thógann tú orthu ar bhealaà áirithe,
- nà féidir leat an toradh a dháileadh ach faoin gceadúnas céanna. Féach an
- leathanach faoin gCóipcheart agus Ceadúnais chun sonraà a fháil.'
- legal_title: DlÃthiúil
- partners_title: Comhpháirtithe
- notifier:
+ user_mailer:
diary_comment_notification:
- subject: '[OpenStreetMap] Rinne %{user} nóta tráchta faoi d''iontráil dialainne'
+ subject: '[OpenStreetMap] Rinne %{user} nóta tráchta faoi iontráil dialainne'
hi: A %{to_user}, a chara,
header: 'Rinne %{from_user} nóta tráchta faoin iontráil dialainne OpenStreetMap
- uait a scrÃobhadh le déanaà leis an ábhar %{subject}:'
+ a bhfuil %{subject} mar ábhar aige:'
footer: Is féidir leat an nóta tráchta a léamh freisin ag %{readurl} agus is
féidir leat nóta tráchta a dhéanamh ag %{commenturl} nó freagra a thabhairt
ag %{replyurl}
@@ -1095,24 +1118,18 @@ ga:
ábhar %{subject}:'
footer_html: Is féidir leat an teachtaireacht a léamh ag %{readurl} freisin
agus is féidir leat freagra a scrÃobh ag %{replyurl}
- friend_notification:
+ friendship_notification:
+ hi: A %{to_user}, a chara,
+ subject: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ar liosta na gcairde thú'
+ had_added_you: Chuir %{user} ar liosta na gcairde atá acu ar OpenStreetMap thú.
see_their_profile: Is féidir leat a p(h)róifÃl a fheiceáil ag %{userurl}.
- gpx_notification:
- greeting: Haigh,
- your_gpx_file: An comhad GPX sin a bhà agat
- with_description: a bhfuil an cur sÃos seo ag gabháil leis
- and_the_tags: 'agus na clibeanna seo a leanas:'
- and_no_tags: agus clib ar bith.
- failure:
- subject: '[OpenStreetMap] Theip ar Iompórtáil GPX'
- failed_to_import: ', theip ar an iompórtáil. Seo an earráid:'
- more_info_1: Is féidir tuilleadh eolais maidir le teipeanna ar iompórtálacha
- GPX agus conas
- more_info_2: 'iad a sheachaint a fháil ag:'
- success:
- subject: '[OpenStreetMap] Iompórtáladh an GPX'
- loaded_successfully: ', lódáladh é gan fhadhb le %{trace_points} as %{possible_points}
- pointe féideartha.'
+ befriend_them: Is féidir an duine sin a chur ar liosta na gcairde atá agatsa
+ ag %{befriendurl}.
+ gpx_failure:
+ failed_to_import: ', theip ar an iompórtáil. Seo an earráid:'
+ subject: '[OpenStreetMap] Theip ar Iompórtáil GPX'
+ gpx_success:
+ subject: '[OpenStreetMap] Iompórtáladh an GPX'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Fáilte go OpenStreetMap'
greeting: A chara,
@@ -1124,21 +1141,21 @@ ga:
duit le go mbeidh tú in ann tosú amach.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Do sheoladh rÃomhphoist a dheimhniú'
- email_confirm_plain:
greeting: A chara,
hopefully_you: Is mian le duit éigin (tusa, tá súil againn), a s(h)eoladh rÃomhphoist
ag %{server_url} a athrú go %{new_address}.
click_the_link: Más tusa atá ann, cliceáil ar an nasc thÃos chun an t-athrú
a dheimhniú.
- email_confirm_html:
- greeting: A chara,
- hopefully_you: Is mian le duit éigin (tusa, tá súil againn) a s(h)eoladh rÃomhphoist
- ag %{server_url} a athrú go %{new_address}.
- click_the_link: Más tusa atá ann, cliceáil ar an nasc thÃos chun an t-athrú
- a dheimhniú.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Iarratas ar athshocrú pasfhocail'
+ greeting: A chara,
+ hopefully_you: D'iarr duine éigin (tusa, b'fhéidir) go ndéanfaà an pasfhocal
+ a athshocrú ar an gcuntas openstreetmap.org atá ceangailte leis an seoladh
+ rÃomhphoist seo.
+ click_the_link: Más tusa a bhà ann, cliceáil ar an nasc thÃos chun do phasfhocal
+ a athshocrú.
note_comment_notification:
+ anonymous: Ãsáideoir gan ainm
greeting: A chara,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar cheann
@@ -1147,29 +1164,96 @@ ga:
a bhfuil suim agat ann'
your_note: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar cheann de na nótaà léarscáile
atá agat in aice le %{place}.
- message:
+ commented_note: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar nóta léarscáile ar fhág
+ tú nóta tráchta faoi. Tá an nóta gar do %{place}.
+ closed:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] Réitigh %{commenter} ceann de do chuid nótaÃ'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] Réitigh %{commenter} nóta a bhfuil suim agat
+ ann'
+ your_note: 'Réitigh %{commenter} ceann de na nótaà léarscáile atá agat gar
+ don áit seo: %{place}.'
+ commented_note: 'Réitigh %{commenter} nóta léarscáile ar fhág tú nóta tráchta
+ faoi. Tá an nóta gar don áit seo: %{place}.'
+ reopened:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] D''athoscail %{commenter} ceann de do chuid
+ nótaÃ'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] D''athoscail %{commenter} nóta a bhfuil suim
+ agat ann'
+ your_note: 'D''athoscail %{commenter} ceann de na nótaà léarscáile atá agat
+ gar don áit seo: %{place}.'
+ commented_note: 'D''athoscail %{commenter} nóta léarscáile ar fhág tú nóta
+ tráchta faoi. Tá an nóta gar don áit seo: %{place}.'
+ details: Tá tuilleadh sonraà faoin nóta ar fáil ag %{url}.
+ changeset_comment_notification:
+ hi: A %{to_user}, a chara,
+ greeting: A chara,
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar cheann
+ de na tacair athruithe atá agat'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar thacar
+ athruithe a bhfuil suim agat ann'
+ your_changeset: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar thacar athruithe atá agat
+ a cruthaÃodh ag %{time}
+ commented_changeset: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar thacar athruithe
+ léarscáile a bhfuil tú ag faire air a chruthaigh %{changeset_author} ag
+ %{time}
+ partial_changeset_with_comment: a bhfuil an nóta tráchta '%{changeset_comment}'
+ ag gabháil leis
+ partial_changeset_with_comment_html: a bhfuil an nóta tráchta '%{changeset_comment}'
+ ag gabháil leis
+ partial_changeset_without_comment: nach bhfuil nóta tráchta ag gabháil leis
+ details: Tá tuilleadh sonraà faoin tacar athruithe ar fáil ag %{url}.
+ unsubscribe: Le dÃliostáil ó nuashonruithe a dhéanfar ar an tacar athruithe
+ seo, tabhair cuairt ar %{url} agus cliceáil ar "DÃoliostáil".
+ unsubscribe_html: Le dÃliostáil ó nuashonruithe a dhéanfar ar an tacar athruithe
+ seo, tabhair cuairt ar %{url} agus cliceáil ar "DÃoliostáil".
+ confirmations:
+ confirm:
+ heading: Féach sna rÃomhphoist!
+ introduction_1: Tá rÃomhphost chun é a dheimhniú seolta chugat againn.
+ introduction_2: Deimhnigh do chuntas trà chliceáil ar an nasc sa rÃomhphost
+ agus beidh tú in ann tosú ar léirscáiliú a dhéanamh.
+ button: Deimhnigh
+ success: DeimhnÃodh do chuntas, go raibh maith agat as clárú!
+ already active: DeimhnÃodh an cuntas seo cheana féin.
+ unknown token: Tá an cód deimhniúcháin seo imithe in éag, é sin nó nÃl sé ann.
+ confirm_resend:
+ failure: NÃor aimsÃodh an t-úsáideoir %{name}.
+ confirm_email:
+ button: Deimhnigh
+ success: DeimhnÃodh an t-athrú ar an seoladh rÃomhphoist!
+ messages:
inbox:
title: Bosca isteach
- my_inbox: Mo Bhosca Isteach
- outbox: bosca amach
+ messages: Tá %{new_messages} agus %{old_messages} agat.
+ new_messages:
+ one: '%{count} theachtaireacht amháin'
+ few: '%{count} theachtaireacht nua'
+ many: '%{count} dteachtaireacht nua'
+ other: '%{count} teachtaireacht nua'
+ old_messages:
+ one: '%{count} sheanteachtaireacht'
+ few: '%{count} seanteachtaireacht'
+ many: '%{count} seanteachtaireacht nua'
+ other: '%{count} seanteachtaireacht'
+ no_messages_yet_html: NÃl aon teachtaireacht agat fós. Nach smaoineofá ar theagmháil
+ a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe
+ messages_table:
from: Ã
+ to: Chuig
subject: Ãbhar
date: Dáta
- no_messages_yet: NÃl aon teachtaireacht agat fós. Nach smaoineofá ar theagmháil
- a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
- people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe
message_summary:
unread_button: Marcáil neamhléite
read_button: Marcáil léite
reply_button: Freagair
- delete_button: Scrios
+ destroy_button: Scrios
new:
title: Seol teachtaireacht
- send_message_to: Teachtaireacht nua a sheoladh chuig %{name}
- subject: Ãbhar
- body: Corp
- send_button: Seol
+ send_message_to_html: Teachtaireacht nua a sheoladh chuig %{name}
back_to_inbox: Siar chuig an mbosca isteach
+ create:
message_sent: Seoladh an teachtaireacht
limit_exceeded: Tá go leor teachtaireachtaà seolta agat le déanaÃ. Fan pÃosa
sula ndéanfaidh tú iarracht tuilleadh a sheoladh.
@@ -1179,51 +1263,232 @@ ga:
body: Ãr leithscéil, nÃl teachtaireacht ann a bhfuil an ID sin aici.
outbox:
title: Bosca amach
- my_inbox: Mo %{inbox_link}
- inbox: bhosca isteach
- outbox: bhosca amach
messages:
one: Tá %{count} teachtaireacht seolta amháin agat
other: Tá %{count} teachtaireacht seolta agat
- to: Chuig
- subject: Ãbhar
- date: Dáta
- no_sent_messages: NÃl aon teachtaireacht seolta agat fós. Nach smaoineofá ar
- theagmháil a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
+ no_sent_messages_html: NÃl aon teachtaireacht seolta agat fós. Nach smaoineofá
+ ar theagmháil a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe
- read:
+ reply:
+ wrong_user: Tá tú logáilte isteach mar '%{user}' ach nÃor seoladh an teachtaireacht
+ atá tú ag iarraidh freagra a thabhairt uirthi chuig an úsáideoir sin. Logáil
+ isteach mar an t-úsáideoir ceart chun freagra a thabhairt.
+ show:
title: Léigh an teachtaireacht
- from: Ã
- subject: Ãbhar
- date: Dáta
reply_button: Freagair
unread_button: Marcáil neamhléite
+ destroy_button: Scrios
back: Ar ais
- to: Chuig
+ wrong_user: Tá tú logáilte isteach mar '%{user}' ach nÃor seoladh an teachtaireacht
+ atá tú ag iarraidh léamh chuig an úsáideoir sin agus nà hé a sheol é ach an
+ oiread. Logáil isteach mar an t-úsáideoir ceart chun é a léamh.
sent_message_summary:
- delete_button: Scrios
+ destroy_button: Scrios
+ heading:
+ my_inbox: Mo Bhosca Isteach
mark:
as_read: Teachtaireacht marcáilte mar léite
as_unread: Teachtaireacht marcáilte mar neamhléite
- delete:
- deleted: Teachtaireacht scriosta
+ destroy:
+ destroyed: Teachtaireacht scriosta
+ passwords:
+ new:
+ title: Focal faire caillte
+ heading: Focal Faire Caillte?
+ email address: 'Seoladh rÃomhphoist:'
+ new password button: Athshocraigh an focal faire
+ help_text: Iontráil an seoladh rÃomhphoist a d'úsáid tú le clárú, agus seolfaimid
+ nasc chugat a bheidh tú in ann a úsáid chun do phasfhocal a athshocrú.
+ create:
+ notice email on way: Is oth linn gur chaill tú é :-( ach tá rÃomhphost ar an
+ mbealach chugat le go mbeidh tú in ann é a athshocrú go luath.
+ notice email cannot find: NÃorbh fhéidir an seoladh rÃomhphoist sin a aimsiú,
+ ár leithscéil faoi sin.
+ edit:
+ title: Focal faire a athshocrú
+ heading: Focal Faire le haghaidh %{user} a Athshocrú
+ reset: Athshocraigh an Focal Faire
+ flash token bad: NÃor aimsÃodh an ceadchomhartha sin, seiceáil an bhfuil an
+ URL cruinn?
+ update:
+ flash changed: AthraÃodh d'fhocal faire.
+ profiles:
+ edit:
+ image: Ãomhá
+ gravatar:
+ gravatar: Ãsáid Gravatar
+ disabled: DÃchumasaÃodh Gravatar.
+ new image: Cuir Ãomhá leis
+ keep image: Coinnigh an Ãomhá reatha
+ delete image: Bain an Ãomhá reatha
+ replace image: Ionadaigh an Ãomhá reatha
+ image size hint: (Ãomhá chearnógach atá 100x100 ar a laghad is fearr)
+ home location: SuÃomh Baile
+ sessions:
+ new:
+ title: Logáil isteach
+ heading: Logáil isteach
+ email or username: 'Seoladh RÃomhphoist nó Ainm Ãsáideora:'
+ password: 'Focal Faire:'
+ remember: Cuimhnigh orm
+ lost password link: Focal faire caillte agat?
+ login_button: Logáil isteach
+ register now: Cláraigh anois
+ with external: 'Nó, bain úsáid as trÃú páirtà le logáil isteach:'
+ no account: NÃl cuntas agat?
+ auth failure: Ãr leithscéil, nÃorbh fhéidir logáil isteach leis na sonraà sin.
+ openid_logo_alt: Logáil isteach le OpenID
+ auth_providers:
+ openid:
+ title: Logáil isteach le OpenID
+ alt: Logáil isteach le URL OpenID
+ google:
+ title: Logáil isteach le Google
+ alt: Logáil isteach le OpenID Google
+ facebook:
+ title: Logáil isteach le Facebook
+ alt: Logáil isteach le Cuntas Facebook
+ microsoft:
+ title: Logáil isteach le Windows Live
+ alt: Logáil isteach le Cuntas Windows Live
+ github:
+ title: Logáil isteach le GitHub
+ alt: Logáil isteach le Cuntas GitHub
+ wikipedia:
+ title: Logáil isteach le Vicipéid
+ alt: Logáil isteach le Cuntas Vicipéid
+ wordpress:
+ title: Logáil isteach le Wordpress
+ alt: Logáil isteach le OpenID Wordpress
+ aol:
+ title: Logáil isteach le AOL
+ alt: Logáil isteach le OpenID AOL
+ destroy:
+ title: Logáil amach
+ heading: Logáil amach as OpenStreetMap
+ logout_button: Logáil amach
site:
+ about:
+ next: Ar aghaidh
+ used_by_html: CumhachtaÃonn %{name} sonraà léarscáile ar na mÃlte suÃomh gréasáin,
+ feidhmchlár móibÃleach agus gléas crua-earraÃ
+ local_knowledge_title: Eolas Ãitiúil
+ community_driven_title: Faoi Smacht an Phobail
+ open_data_title: Sonraà Oscailte
+ legal_title: DlÃthiúil
+ partners_title: Comhpháirtithe
+ copyright:
+ foreign:
+ title: Maidir leis an aistriúchán seo
+ html: Sa chás nach mbeidh an leathanach aistrithe seo agus an %{english_original_link}
+ ag teacht le chéile, tabharfar tús áite don leathanach Béarla
+ english_link: Leagan bunaidh Béarla
+ native:
+ title: Maidir leis an leathanach seo
+ html: Tá tú ag breathnú ar an leagan Béarla den leathanach cóipchirt. Is féidir
+ leat dul ar ais chuig an %{native_link} den leathanach seo nó is féidir
+ leat éirà as a bheith ag léamh faoi chúrsaà cóipchirt agus %{mapping_link}.
+ native_link: Leagan THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
+ mapping_link: dul i mbun léarscáilithe
+ legal_babble:
+ title_html: Cóipcheart agus Ceadúnas
+ credit_title_html: Conas OpenStreetMap a lua
+ credit_1_html: CeanglaÃmid ort an lua “©Rannchuiditheoirà OpenStreetMap”
+ a úsáid.
+ attribution_example:
+ alt: Sampla den bhealach chun OpenStreetMap a lua ar shuÃomh gréasáin
+ title: Lua samplach
+ more_title_html: Tuilleadh eolais
+ contributors_title_html: Ãr rannchuiditheoirÃ
+ infringement_title_html: Sárú cóipchirt
+ infringement_1_html: MeabhraÃtear do rannchuiditheoirà OSM gan sonraà ó aon
+ fhoinse atá faoi chóipcheart (m.sh. Google Maps nó léarscáileanna clóite)
+ a chur leis riamh gan cead a fháil go sainráite ó na sealbhóirà cóipchirt.
index:
js_1: Tá tú ag úsáid brabhsálaà nach dtacaÃonn le JavaScript, é sin nó tá JavaScript
dÃchumasaithe agat.
+ js_2: Baineann OpenStreetMap úsáid as JavaScript dá léarscáil 'slippy' (léarscáil
+ ghréasáin bunaithe ar thÃleanna).
permalink: Buan-nasc
shortlink: Nasc gearr
+ createnote: Cuir nóta leis
license:
copyright: Cóipcheart OpenStreetMap agus rannchuiditheoirÃ, faoi cheadúnas
oscailte
remote_failed: Theip ar eagarthóireacht - déan cinnte go bhfuil JOSM nó Merkaartor
lódáilte agus go bhfuil an rogha 'cianrialú' cumasaithe
edit:
+ not_public: NÃl do chuid athruithe socraithe mar athruithe poiblà agat.
+ not_public_description_html: Nà féidir leat an léarscáil a chur in eagar a thuilleadh
+ mura ndéanfaidh tú sin. Is féidir leat do chuid athruithe a shocrú mar athruithe
+ poiblà ar do %{user_page}.
user_page_link: leathanach úsáideora
- flash_player_required: Beidh seinnteoir Flash ag teastáil uait chun Potlatch,
- eagarthóir Flash OpenStreetMap, a úsáid. Is féidir leat Seinnteoir
- Flash a Ãoslódáil ó Adobe.com. Tá
- cúpla rogha eile ar fáil eagarthóireacht a dhéanamh ar OpenStreetMap.
+ anon_edits_link_text: Faigh amach cén fáth ar amhlaidh atá.
+ id_not_configured: NÃor cumraÃodh iD
+ no_iframe_support: Nà thacaÃonn do bhrabhsálaà leis an ngné 'iframe' de chuid
+ HTML, rud atá riachtanach don ghné seo.
+ export:
+ title: Easportáil
+ manually_select: Roghnaigh limistéar eile de láimh
+ licence: Ceadúnas
+ too_large:
+ advice: 'Má theipeann ar an easpórtáil thuas, smaoinigh ar cheann de na foinsÃ
+ sa liosta thÃos a úsáid:'
+ body: Tá an limistéar seo rómhór le heaspórtáil mar Sonraà XML OpenStreetMap.
+ Zúmáil isteach nó roghnaigh limistéar nÃos lú, nó bain triail as ceann de
+ na foinsà atá sa liosta thÃos chun bulc-Ãoslódálacha sonraà a dhéanamh.
+ planet:
+ title: Planet OSM
+ description: Cóipeanna a dhéantar a nuashonrú go rialta de bhunachar sonraÃ
+ iomlán OpenStreetMap
+ overpass:
+ title: Comhéadan feidhmchláir Overpass
+ description: Ãoslódáil an bosca teorainn seo ó scáthán den bhunachar sonraÃ
+ OpenStreetMap
+ geofabrik:
+ title: Ãoslódálacha Geofabrik
+ description: Asbhaintà a thugtar cothrom le dáta go rialta de mhór-ranna,
+ tÃortha agus cathracha roghnaithe
+ other:
+ title: Foinsà Eile
+ description: Tá liosta de na foinsà breise ar vicà OpenStreetMap
+ export_button: Easportáil
+ fixthemap:
+ title: Fadhb a thuairisciú / An léarscáil a dheisiú
+ how_to_help:
+ title: Conas Cabhrú
+ join_the_community:
+ title: Glac páirt sa phobal
+ other_concerns:
+ title: Ãbhar imnà eile
+ help:
+ title: Cabhair a Fháil
+ welcome:
+ url: /welcome
+ title: Fáilte go OpenStreetMap
+ description: Tosaigh leis an treoir thapa seo a chlúdaÃonn gnéithe bunúsacha
+ OpenStreetMap.
+ beginners_guide:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GA:Beginners%27_guide
+ title: Treoir do ThosaitheoirÃ
+ description: Treoir do thosaitheoirà atá faoi stiúir an phobail.
+ mailing_lists:
+ title: Liosta Seachadta
+ description: Is féidir ceist a chur nó ábhair shuimiúla a phlé ar raon leathan
+ de liostaà seachadta téamacha agus réigiúnacha.
+ irc:
+ title: IRC
+ description: Comhrá idirghnÃomhach i go leor teangacha éagsúla agus ar go
+ leor ábhair éagsúla.
+ switch2osm:
+ title: switch2osm
+ description: Cabhair do chuideachtaà agus eagraÃochtaà atá ag athrú chuig
+ léarscáileanna agus seirbhÃsà eile atá bunaithe ar OpenStreetMap.
+ wiki:
+ title: Vicà OpenStreetMap
+ description: Brabhsáil an vicà le haghaidh doiciméadú mionsonraithe OpenStreetMap.
+ any_questions:
+ title: Aon cheist agat?
sidebar:
search_results: Torthaà an chuardaigh
close: Dún
@@ -1233,8 +1498,10 @@ ga:
get_directions_title: Treoracha a aimsiú idir dhá phointe
from: Ã
to: Chuig
- where_am_i: Cá bhfuil mé?
+ where_am_i: Cá háit é seo?
+ where_am_i_title: Cur sÃos a dhéanamh ar an suÃomh reatha leis an inneall cuardaigh
submit_text: Gabh
+ reverse_directions_text: Aisiompaigh na treoracha
key:
table:
entry:
@@ -1247,99 +1514,93 @@ ga:
track: Cosán
bridleway: Cosán marcaÃochta
cycleway: Slà rothar
+ cycleway_national: Slà rothar náisiúnta
+ cycleway_regional: Slà rothar réigiúnach
+ cycleway_local: Slà rothar áitiúil
footway: Cosán
rail: Iarnród
subway: Meitreo
- tram:
- - Iarnród Ãadrom
- - tram
- cable:
- - Carr cábla
- - cathaoir chábla
- runway:
- - Rúidbhealach Aerfoirt
- - bealach innealta
- apron:
- - Naprún Aerfoirt
- - crÃochfort
+ cable_car: Carr cábla
+ chair_lift: cathaoir chábla
+ runway: Rúidbhealach Aerfoirt
+ taxiway: bealach innealta
+ apron: Naprún Aerfoirt
admin: Teorainn riaracháin
forest: Foraois
wood: Coill
golf: Galfchúrsa
park: Páirc
+ common: CoimÃn
resident: Ceantar cónaithe
- common:
- - CoimÃn
- - móinéar
retail: Limistéar miondÃola
industrial: Limistéar tionsclaÃoch
commercial: Limistéar tráchtála
heathland: Móinteach/fraochmhá
- lake:
- - Loch
- - taiscumar
+ lake: Loch
+ reservoir: taiscumar
farm: Feirm
+ brownfield: Láithreán athfhorbraÃochta
cemetery: Reilig
allotments: Cuibhrinn
pitch: Páirc spóirt
centre: Ionad spóirt
reserve: Tearmann dúlra
military: Limistéar mÃleata
- school:
- - Scoil
- - ollscoil
+ school: Scoil
+ university: ollscoil
building: Foirgneamh suntasach
station: Stáisiún Iarnróid
- summit:
- - Mullach
- - binn
+ summit: Mullach
+ peak: binn
+ tunnel: LÃne bhriste = tollán
+ bridge: LÃne dhubh = droichead
private: Rochtain phrÃobháideach
+ destination: Rochtain ar cheann scrÃbe
construction: Bóithre á dtógáil
- richtext_area:
- edit: Cuir in eagar
- preview: Réamhamharc
- markdown_help:
- title_html: Parsáilte le Markdown
- headings: Ceannteidil
- heading: Ceannteideal
- subheading: Fotheideal
- first: An chéad mhÃr
- second: An dara mÃr
- link: Nasc
- text: Téacs
- image: Ãomhá
- alt: Téacs malartach
- url: URL
- trace:
+ bicycle_shop: Siopa rothar
+ bicycle_parking: Páirceáil do rothair
+ toilets: Leithreas
+ welcome:
+ title: Fáilte!
+ introduction: Fáilte go OpenStreepMap, léarscáil den Domhan atá saor in aisce
+ agus ar féidir eagarthóireacht a dhéanamh uirthi. Anois agus tú cláraithe,
+ tá tú réidh chun léarscáiliú a dhéanamh. Seo treoir tosaigh leis an mbuneolas
+ a bheidh ag teastáil uait.
+ whats_on_the_map:
+ title: Cad atá ar an léarscáil
+ basic_terms:
+ title: Téarmaà Bunúsacha a bhaineann le Léarscáiliú
+ paragraph_1: Tá roinnt béarlagair dá chuid féin ag baint le OpenStreetMap.
+ Seo roinnt den na focail is tábhachtaà a bheidh úsáideach duit.
+ rules:
+ title: Rialacha!
+ start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe
+ add_a_note:
+ title: Easpa Ama chun Eagarthóireacht a Dhéanamh? Fág Nóta!
+ para_1: Mura bhfuil tú ag iarraidh ach go ndéanfaà rud beag a cheartú agus
+ gan an t-am agat clárú agus foghlaim conas eagarthóireacht a dhéanamh, tá
+ sé an-éasca nóta a scrÃobh.
+ traces:
+ visibility:
+ private: PrÃobháideacha (nà chomhroinnfear é ach mar phointà gan ainm, gan ord)
+ public: Poiblà (taispeánfar é i liosta na lorg agus mar phointà gan ainm, gan
+ ord)
+ trackable: Inrianta (nà chomhroinnfear é ach mar phointà gan ainm, in ord, agus
+ stampaà ama acu)
+ identifiable: Inaitheanta (taispeánfar é i liosta na lorg agus mar phointà inaitheanta,
+ in ord, agus stampaà ama acu)
+ new:
+ visibility_help: céard a chiallaÃonn seo?
+ help: Cabhair
create:
upload_trace: Lorg GPS a Uaslódáil
edit:
- filename: 'Comhadainm:'
- download: Ãoslódáil
- uploaded_at: 'Uaslódáilte:'
- points: 'PointÃ:'
- map: léarscáil
- owner: 'Ãinéir:'
- description: 'Cur sÃos:'
- tags_help: teormharcáilte le camóga
- save_button: Sábháil na hAthruithe
- visibility: 'Infheictheacht:'
- trace_form:
- upload_gpx: 'Comhad GPX a Uaslódáil:'
- description: 'Cur sÃos:'
- tags: 'Clibeanna:'
- tags_help: teormharcáilte le camóga
- visibility: 'Infheictheacht:'
+ title: Lorg %{name} á chur in eagar
+ heading: Lorg %{name} á chur in eagar
visibility_help: céard a chiallaÃonn seo?
- upload_button: Uaslódáil
- help: Cabhair
- trace_header:
- upload_trace: Lorg a uaslódáil
- see_all_traces: Féach gach lorg
- see_your_traces: Na loirg uaitse a fheiceáil
trace_optionals:
tags: Clibeanna
- view:
+ show:
title: Amharc ar lorg %{name}
heading: Amharc ar lorg %{name}
pending: AR FEITHEAMH
@@ -1349,33 +1610,47 @@ ga:
points: 'PointÃ:'
start_coordinates: 'Comhordanáid thosaigh:'
map: léarscáil
+ edit: cuir in eagar
owner: 'Ãinéir:'
description: 'Cur sÃos:'
tags: 'Clibeanna:'
none: Tada
- edit_track: Cuir an rian seo in eagar
- delete_track: Scrios an rian seo
+ edit_trace: Cuir an rian seo in eagar
+ delete_trace: Scrios an rian seo
trace_not_found: NÃor aimsÃodh an rian!
visibility: 'Infheictheacht:'
trace_paging_nav:
- showing_page: Leathanach %{page}
older: Loirg NÃos Sine
newer: Loirg NÃos Ãire
trace:
pending: AR FEITHEAMH
- count_points: '%{count} pointe'
- ago: '%{time_in_words_ago} ó shin'
+ count_points:
+ one: Pointe amháin
+ two: Dhá phointe
+ few: '%{count} phointe'
+ many: '%{count}⦠bpointe'
+ other: '%{count} point'
more: tuilleadh
+ trace_details: Amharc ar Shonraà an Loirg
+ view_map: Amharc ar an Léarscáil
+ edit_map: Cuir an Léarscáil in Eagar
public: POIBLÃ
+ identifiable: IN-AITHEANTA
private: PRÃOBHÃIDEACH
trackable: INRIANAITHE
by: ag
in: in
- map: léarscáil
- list:
+ index:
public_traces: Loirg GPS phoiblÃ
- your_traces: Na loirg GPS uaitse
public_traces_from: Loirg GPS phoiblà ó %{user}
+ description: Brabhsáil rianta GPS a uaslódáladh le déanaÃ
+ tagged_with: a bhfuil na clibeanna %{tags} acu
+ upload_trace: Lorg a uaslódáil
+ my_traces: Mo loirg GPS
+ destroy:
+ scheduled_for_deletion: Lorg sceidealta le scriosadh
+ make_public:
+ made_public: Lorg curtha ar fáil go poiblÃ
offline_warning:
message: NÃl córas uaslódála na gcomhad GPX ar fáil faoi láthair
offline:
@@ -1384,166 +1659,224 @@ ga:
georss:
title: Loirg GPX OpenStreetMap
description:
+ description_with_count:
+ one: Comhad GPX a bhfuil %{count} phointe ann ó %{user}
+ few: Comhad GPX a bhfuil %{count} phointe ann ó %{user}}
+ many: Comhad GPX a bhfuil %{count} bpointe ann ó %{user}}
+ other: Comhad GPX a bhfuil %{count} pointe ann ó %{user}
description_without_count: Comhad GPX ó %{user}
+ application:
+ require_cookies:
+ cookies_needed: Is cosúil go bhfuil fianáin dÃchumasaithe agat - cumasaigh fianáin
+ i do bhrabhsálaà roimh duit leanúint ar aghaidh.
+ setup_user_auth:
+ blocked_zero_hour: Tá teachtaireacht phráinneach againn duit ar shuÃomh gréasáin
+ OpenStreetMap. Nà mór duit an teachtaireacht a léamh sula mbeidh tú in ann
+ do chuid athruithe a shábháil.
+ blocked: Tá bac curtha ar do rochtain ar an API. Logáil isteach ar an gcomhéadan
+ gréasáin chun tuilleadh eolais a fháil.
+ need_to_see_terms: Cuireadh do rochtain ar an API ar fionraà go sealadach. Logáil
+ isteach ar an gcomhéadan gréasáin le hamharc ar Théarmaà na RannchuiditheoirÃ.
+ Nà gá duit aontú, ach nà mór duit amharc orthu.
oauth:
- oauthorize:
+ authorize:
+ title: Rochtain ar do chuntas a údarú
+ request_access_html: D'iarr an feidhmchlár %{app_name} rochtain ar do chuntas,
+ %{user}. Seiceáil ar mhaith leat go mbeadh na cumais seo a leanas ag an bhfeidhmchlár.
+ Is féidir leat a mhéad nó a laghad acu agus is mian leat a roghnú.
+ allow_to: 'Ceadaigh don chliant-fheidhmchlár an méid seo a leanas a dhéanamh:'
allow_read_prefs: do shainroghanna úsáideora a léamh.
+ allow_write_prefs: do shainroghanna úsáideora a athrú.
+ allow_write_diary: iontrálacha dialainne agus nótaà tráchta a chruthú agus cairde
+ a dhéanamh.
+ allow_write_api: an léarscáil a athrú.
+ allow_read_gpx: do loirg phrÃobháideacha GPS a léamh.
+ allow_write_gpx: loirg GPS a uaslódáil.
+ allow_write_notes: nótaà a athrú.
+ grant_access: Tabhar an Rochtain
+ authorize_success:
+ title: CeadaÃodh an t-iarratas ar údarú
+ allowed_html: Thug tú rochtain ar do chuntas don fheidhmchár %{app_name}.
+ verification: Is é %{code} an cód fÃorúcháin.
+ authorize_failure:
+ title: Theip ar an iarratas ar údarú
+ denied: Dhiúltaigh tú rochtain ar do chuntas don fheidhmchár %{app_name}.
+ invalid: NÃl an ceadchomhartha bailÃ.
+ revoke:
+ flash: Tharraing tú siar an ceadchomhartha le haghaidh %{application}
+ permissions:
+ missing: NÃor thug tú cead don fheidhmchlár rochtain a fháil ar an áis seo
+ scopes:
+ write_diary: Iontrálacha dialainne agus nótaà tráchta a chruthú agus cairde
+ a dhéanamh.
oauth_clients:
+ new:
+ title: Iarratas nua a chlárú
+ edit:
+ title: D'iarratas a chur in eagar
show:
+ title: Sonraà OAuth le haghaidh %{app_name}
+ key: 'Eochair an Ãditheora:'
+ secret: 'Rún an Ãditheora:'
+ url: 'URL Cheadchomhartha an Iarratais:'
+ access_url: 'URL Cheadchomhartha na Rochtana:'
+ authorize_url: 'URL an Ãdaraithe:'
+ support_notice: TacaÃmid le sÃniú HMAC-SHA1 (molta) agus sÃniú RSA-SHA1.
+ edit: Cuir Sonraà in Eagar
+ delete: Scrios Cliant
confirm: An bhfuil tú cinnte?
- allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh.
+ requests: 'Na ceadanna seo a leanas á n-iarraidh ón úsáideoir:'
+ index:
+ title: Mo Shonraà OAuth
+ my_tokens: Na Feidhmchláir atá údaraithe agam
+ list_tokens: 'EisÃodh na ceadchomharthaà seo a leanas faoi d''ainm chuig feidhmchláir:'
+ application: Ainm an Fheidhmchláir
+ issued_at: Eisithe Ag
+ revoke: Tarraing siar!
+ my_apps: Na Cliant-fheidhmchláir atá agam
+ no_apps_html: An bhfuil feidhmchlár agat ar mhaith leat a chlárú lena úsáid
+ linn leis an gcaighdeán %{oauth}? Nà mór duit d'fheidhmchlár gréasáin a chlárú
+ sula féidir leis iarrataà OAuth a dhéanamh chuig an tseirbhÃs seo.
+ registered_apps: 'Tá na cliant-fheidhmchláir seo a leanas cláraithe agat:'
+ register_new: D'fheidhmchlár a chlárú
form:
- name: Ainm
- required: Ag teastáil
- url: URL an PhrÃomh-Fheidhmchláir
- callback_url: URL Aisghlaoigh
- support_url: URL TacaÃochta
- allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh.
- user:
- login:
- title: Logáil isteach
- heading: Logáil isteach
- email or username: 'Seoladh RÃomhphoist nó Ainm Ãsáideora:'
- password: 'Focal Faire:'
- openid: '%{logo} OpenID:'
- remember: Cuimhnigh orm
- lost password link: Focal faire caillte agat?
- login_button: Logáil isteach
- register now: Cláraigh anois
- with external: 'Nó, bain úsáid as trÃú páirtà le logáil isteach:'
- no account: NÃl cuntas agat?
- auth failure: Ãr leithscéil, nÃorbh fhéidir logáil isteach leis na sonraà sin.
- openid_logo_alt: Logáil isteach le OpenID
- auth_providers:
- openid:
- title: Logáil isteach le OpenID
- alt: Logáil isteach le URL OpenID
- google:
- title: Logáil isteach le Google
- alt: Logáil isteach le OpenID Google
- facebook:
- title: Logáil isteach le Facebook
- alt: Logáil isteach le Cuntas Facebook
- windowslive:
- title: Logáil isteach le Windows Live
- alt: Logáil isteach le Cuntas Windows Live
- yahoo:
- title: Logáil isteach le Yahoo
- alt: Logáil isteach le OpenID Yahoo
- wordpress:
- title: Logáil isteach le Wordpress
- alt: Logáil isteach le OpenID Wordpress
- aol:
- title: Logáil isteach le AOL
- alt: Logáil isteach le OpenID AOL
- logout:
- title: Logáil amach
- heading: Logáil amach as OpenStreetMap
- logout_button: Logáil amach
- lost_password:
- title: Focal faire caillte
- heading: Focal Faire Caillte?
- email address: 'Seoladh rÃomhphoist:'
- new password button: Athshocraigh an focal faire
- help_text: Iontráil an seoladh rÃomhphoist a d'úsáid tú le clárú, agus seolfaimid
- nasc chugat a bheidh tú in ann a úsáid chun do phasfhocal a athshocrú.
- notice email on way: Is oth linn gur chaill tú é :-( ach tá rÃomhphost ar an
- mbealach chugat le go mbeidh tú in ann é a athshocrú go luath.
- reset_password:
- title: Focal faire a athshocrú
- heading: Focal Faire le haghaidh %{user} a Athshocrú
- password: 'Focal Faire:'
- confirm password: 'Deimhnigh an Focal Faire:'
- reset: Athshocraigh an Focal Faire
- flash changed: AthraÃodh d'fhocal faire.
+ requests: 'Na ceadanna seo a leanas a iarraidh ón úsáideoir:'
+ not_found:
+ sorry: Ãr leithscéil, nÃorbh fhéidir an %{type} sin a aimsiú.
+ create:
+ flash: CláraÃodh an fhaisnéis
+ update:
+ flash: Tugadh an fhaisnéis faoin gcliant cothrom le dáta
+ destroy:
+ flash: Scriosadh clárú an chliant-fheidhmchláir
+ users:
new:
title: Clárú
- display name: 'Ainm Taispeána:'
+ no_auto_account_create: Ar an drochuair nà féidir linn cuntas a chruthú duit
+ go huathoibrÃoch i láthair na huaire.
+ about:
+ header: Saor in aisce agus oscailte don eagarthóireacht
+ display name description: An t-ainm úsáideora atá agat a thaispeántar go poiblÃ.
+ Is féidir leat é seo a athrú nÃos moille sna sainroghanna.
external auth: 'FÃordheimhniú TrÃú PáirtÃ:'
- password: 'Focal Faire:'
- confirm password: 'Deimhnigh an Focal Faire:'
use external auth: Nó, bain úsáid as trÃú páirtà le logáil isteach
continue: Cláraigh
+ terms accepted: Go raibh maith agat as glacadh leis na téarmaà nua do rannchuiditheoirÃ.
terms:
+ title: TéarmaÃ
+ heading: TéarmaÃ
+ consider_pd_why: céard é seo?
+ decline: Diúltaigh
legale_select: 'TÃr chónaithe:'
legale_names:
france: An Fhrainc
italy: An Iodáil
rest_of_world: An chuid eile den Domhan
no_such_user:
+ title: NÃl an t-úsáideoir sin ann
deleted: scriosta
- view:
+ show:
my diary: Mo Dhialann
- new diary entry: iontráil nua dialainne
+ my edits: Mo Athruithe
my traces: Loirg uaimse
- oauth settings: socruithe oauth
+ my notes: Mo NótaÃ
+ my messages: Mo TheachtaireachtaÃ
+ my profile: Mo PhróifÃl
+ my settings: Mo Shocruithe
+ my comments: Mo Nótaà Tráchta
+ blocks on me: Baic Orm
+ blocks by me: Baic a Rinne Mé
+ send message: Seol an Teachtaireacht
diary: Dialann
+ edits: Athruithe
traces: Loirg
- ago: (%{time_in_words_ago} ó shin)
+ notes: Nótaà Léarscáile
+ remove as friend: Bris cairdeas
+ add as friend: Cuir Cara Leis
+ mapper since: 'Ag léarscáiliú ó:'
ct status: 'Téarmaà do rannchuiditheoirÃ:'
+ ct declined: Diúltaithe
+ email address: 'Seoladh rÃomhphoist:'
+ created from: 'Cruthaithe ó:'
status: 'Stádas:'
+ spam score: 'Scór Turscair:'
role:
administrator: Is riarthóir é an t-úsáideoir seo
moderator: Is áisitheoir é an t-úsáideoir seo
+ block_history: Baic GhnÃomhacha
+ moderator_history: Baic a Tugadh
comments: 'Nótaà tráchta:'
create_block: Cuir bac ar an Ãsáideoir seo
- popup:
- friend: Cara
- account:
- my settings: Mo chuid socruithe
- email never displayed publicly: (nach dtaispeántar go poiblà riamh)
- external auth: 'FÃordheimhniú Seachtrach:'
- openid:
- link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
- link text: céard é seo?
- public editing:
- enabled link text: céard é seo?
- contributor terms:
- link text: céard é seo?
- preferred languages: 'Teangacha is fearr leat:'
- preferred editor: 'An tEagarthóir is fearr leat:'
- image: 'Ãomhá:'
- gravatar:
- gravatar: Ãsáid Gravatar
- link text: céard é seo?
- new image: Cuir Ãomhá leis
- keep image: Coinnigh an Ãomhá reatha
- delete image: Bain an Ãomhá reatha
- replace image: Ionadaigh an Ãomhá reatha
- image size hint: (Ãomhá chearnógach atá 100x100 ar a laghad is fearr)
- home location: 'SuÃomh Baile:'
- latitude: 'Domhanleithead:'
- longitude: 'Domhanfhad:'
- save changes button: Sábháil na hAthruithe
- confirm:
- introduction_2: Deimhnigh do chuntas trà chliceáil ar an nasc sa rÃomhphost
- agus beidh tú in ann tosú ar léirscáiliú a dhéanamh.
- confirm_resend:
- failure: NÃor aimsÃodh an t-úsáideoir %{name}.
- list:
+ hide_user: Cuir an tÃsáideoir seo i bhfolach
+ unhide_user: Taispeáin an tÃsáideoir seo
+ delete_user: Scrios an tÃsáideoir seo
+ confirm: Deimhnigh
+ index:
title: ÃsáideoirÃ
heading: ÃsáideoirÃ
user_role:
revoke:
confirm: Deimhnigh
- user_block:
- new:
- needs_view: Nà mór don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo
- edit:
- needs_view: An gá don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo?
- period:
- one: uair amháin an chloig
- other: '%{count} uair an chloig'
- partial:
+ user_blocks:
+ revoke:
+ confirm: An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an bac seo a tharraingt siar?
+ revoke: Tarraing siar!
+ flash: TarraingÃodh an bac seo siar.
+ helper:
+ block_duration:
+ hours:
+ one: uair amháin an chloig
+ other: '%{count} uair an chloig'
+ show:
show: Taispeáin
- edit: Cuir in Eagar
confirm: An bhfuil tú cinnte?
+ needs_view: Nà mór don úsáideoir logáil isteach sula nglanfar an bac seo.
+ block:
+ not_revoked: (nár tarraingÃodh siar)
+ show: Taispeáin
+ edit: Cuir in Eagar
+ revoke: Tarraing siar!
+ blocks:
+ display_name: Ãsáideoir Bactha
+ creator_name: Cruthaitheoir
+ reason: Cúis don bhac
status: Stádas
+ revoker_name: Tarraingthe siar ag
+ showing_page: Leathanach %{page}
+ next: Ar aghaidh »
+ previous: « Roimhe
+ notes:
+ index:
+ id: ID
+ last_changed: Athrú deireanach
show:
- needs_view: Nà mór don úsáideoir logáil isteach sula nglanfar an bac seo.
+ title: 'Nóta: %{id}'
+ description: Cur sÃos
+ open_title: 'Nóta neamhréitithe #%{note_name}'
+ closed_title: 'Nóta réitithe #%{note_name}'
+ hidden_title: 'Nóta folaithe #%{note_name}'
+ comment_and_resolve: Fág nóta tráchta agus réitigh é
+ comment: Freagair
+ new:
+ title: Nóta Nua
+ add: Cuir Nóta Leis
javascripts:
+ close: Dún
share:
title: Comhroinn
+ cancel: Cuir ar ceal
+ image: Ãomhá
+ link: Nasc nó HTML
+ long_link: Nasc
+ short_link: Nasc Gearr
+ geo_uri: Geo-URI
+ embed: HTML
+ format: 'Formáid:'
+ scale: 'Scála:'
+ download: Ãoslódáil
+ short_url: URL Gearr
+ embed:
+ report_problem: Tuairiscigh fadhb
key:
title: Eochair na Léarscáile
tooltip: Eochair na Léarscáile
@@ -1553,8 +1886,8 @@ ga:
out: Zúmáil amach
locate:
title: Taispeáin mo shuÃomh
- popup: Tá tú laistigh de {distance} {unit} den phointe seo
base:
+ standard: Caighdeánach
cycle_map: Léarscáil RothaÃochta
transport_map: Léarscáil Iompair
hot: Daonnúil
@@ -1563,52 +1896,87 @@ ga:
notes: Nótaà Léarscáile
data: Sonraà Léarscáile
title: Sraitheanna
- copyright: © Rannchuiditheoirà OpenStreetMap
- donate_link_text: Tabhair sÃntiús
- airgid
site:
edit_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun an léarscáil a chur in eagar
createnote_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun nóta a chur leis an léarscáil
+ map_notes_zoom_in_tooltip: Zúmáil isteach chun nótaà léarscáile a fheiceáÃl
map_data_zoom_in_tooltip: Zúmáil isteach chun sonraà na léarscáile a fheiceáil
queryfeature_tooltip: Gnéithe a fhiosrú
queryfeature_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun gnéithe a fhiosrú
- notes:
+ changesets:
show:
- comment: Déan nóta tráchta
+ comment: Freagair
+ subscribe: Liostáil
+ unsubscribe: DÃliostáil
+ hide_comment: folaigh
+ unhide_comment: dÃfholaigh
edit_help: Bog an léarscáil agus zúmáil isteach ar áit is mian leat a chur in
eagar, ansin cliceáil anseo.
directions:
+ ascend: Dul suas
engines:
+ fossgis_osrm_car: Carr (OSRM)
graphhopper_bicycle: Rothar (GraphHopper)
+ graphhopper_car: Carr (GraphHopper)
graphhopper_foot: Ag Siúl (GraphHopper)
- mapquest_bicycle: Rothar (MapQuest)
- mapquest_car: Carr (MapQuest)
- mapquest_foot: Ag Siúl (MapQuest)
- osrm_car: Carr (OSRM)
- mapzen_bicycle: Rothar (Mapzen)
- mapzen_car: Carr (Mapzen)
- mapzen_foot: Ag siúl (Mapzen)
+ descend: Dul sÃos
directions: Treoracha
distance: Fad
errors:
no_route: NÃorbh fhéidir bealach a aimsiú idir an dhá áit sin.
- no_place: Ãr leithscéil - nÃorbh fhéidir an áit sin aimsiú.
+ no_place: Ãr leithscéil - nÃorbh fhéidir '%{place}' a aimsiú.
instructions:
continue_without_exit: Lean ar aghaidh ar %{name}
slight_right_without_exit: Beagán ar dheis go %{name}
+ offramp_right: Tógáil an rampa ar dheis
+ offramp_right_with_exit: Tóg an tslà amach %{exit} ar dheis
+ offramp_right_with_exit_name: Tóg an tslà amach %{exit} ar dheis go %{name}
+ offramp_right_with_exit_directions: Tóg an tslà amach %{exit} ar dheis i dtreo
+ %{directions}
+ offramp_right_with_exit_name_directions: Tóg an tslà amach %{exit} ar dheis
+ go %{name}, i dtreo %{directions}
+ offramp_right_with_name: Tóg an rampa ar dheis go %{name}
+ offramp_right_with_directions: Tóg an rampa ar dheis i dtreo %{directions}
+ offramp_right_with_name_directions: Tóg an rampa ar dheis go %{name}, i dtreo
+ %{directions}
+ onramp_right_without_exit: Cas ar dheis ar an rampa go %{name}
+ onramp_right_with_directions: Cas ar dheis ar an rampa i dtreo %{directions}
+ onramp_right_with_name_directions: Cas ar dheis ar an an rampa go %{name},
+ i dtreo %{directions}
+ onramp_right_without_directions: Cas ar dheis ar an rampa
+ endofroad_right_without_exit: Ag ceann an bhóthair cas ar dheis go %{name}
+ fork_right_without_exit: Ag an ngabhal, cas ar dheis go %{name}
turn_right_without_exit: Cas ar dheis agus tóg %{name}
sharp_right_without_exit: Casadh géar ar dheis go %{name}
uturn_without_exit: U-chasadh feadh %{name}
sharp_left_without_exit: Casadh géar ar chlé go %{name}
turn_left_without_exit: Cas ar chlé agus tóg %{name}
+ offramp_left: Tógáil an rampa ar chlé
+ offramp_left_with_exit: Tóg an tslà amach %{exit} ar chlé
+ offramp_left_with_exit_name: Tóg an tslà amach %{exit} ar chlé go %{name}
+ offramp_left_with_exit_directions: Tóg an tslà amach %{exit} ar chlé i dtreo
+ %{directions}
+ offramp_left_with_exit_name_directions: Tóg an tslà amach %{exit} ar chlé
+ go %{name}, i dtreo %{directions}
+ offramp_left_with_name: Tóg an rampa ar chlé go %{name}
+ offramp_left_with_directions: Tóg an rampa ar chlé i dtreo %{directions}
+ offramp_left_with_name_directions: Tóg an rampa ar chlé go %{name}, i dtreo
+ %{directions}
+ onramp_left_without_exit: Cas ar chlé ar an rampa go %{name}
+ onramp_left_with_directions: Cas ar chlé ar an rampa i dtreo %{directions}
+ onramp_left_with_name_directions: Cas ar chlé ar an an rampa go %{name}, i
+ dtreo %{directions}
+ onramp_left_without_directions: Cas ar chlé ar an rampa
+ endofroad_left_without_exit: Ag ceann an bhóthair cas ar chlé go %{name}
+ fork_left_without_exit: Ag an ngabhal, cas ar chlé go %{name}
slight_left_without_exit: Beagán ar chlé go %{name}
via_point_without_exit: (trÃd an bpointe)
follow_without_exit: Lean %{name}
- roundabout_without_exit: Ag an timpeallán tóg %{name}
+ roundabout_without_exit: Ag an timpeallán tóg an bealach amach go %{name}
leave_roundabout_without_exit: Fág an timpeallán - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Fan ar an timpeallán - %{name}
- start_without_exit: Tosaigh ag deireadh %{name}
- destination_without_exit: Ceann scrÃbe baint amach
+ start_without_exit: Tosaigh ar %{name}
+ destination_without_exit: Ceann scrÃbe bainte amach
against_oneway_without_exit: Téigh i gcoinne treo an aontreo ar %{name}
end_oneway_without_exit: Deireadh an aontreo ar %{name}
roundabout_with_exit: Ag an timpeallán, tóg bealach amach %{exit} go %{name}
@@ -1619,9 +1987,28 @@ ga:
node: Nód
way: Bealach
relation: Gaol
+ nothing_found: NÃor aimsÃodh aon ghnéithe
error: 'Earráid ag dul i dteagmháil le %{server}: %{error}'
timeout: Am istigh ag déanamh teagmhála le %{server}
- redaction:
- edit:
- description: Cur sÃos
+ context:
+ directions_from: Treoracha as seo
+ directions_to: Treoracha go dtà seo
+ add_note: Cuir isteach nóta anseo
+ redactions:
+ show:
+ description: 'Cur sÃos:'
+ title: Ceilt á taispeáint
+ user: 'Cruthaitheoir:'
+ edit: Cuir an cheilt seo in eagar
+ destroy: Bain an cheilt seo
+ confirm: An bhfuil tú cinnte?
+ create:
+ flash: CruthaÃodh ceilt.
+ update:
+ flash: Sábháladh na hathruithe.
+ destroy:
+ not_empty: NÃl an cheilt folamh. Bain an cheilt de gach leagan lena mbaineann
+ an cheilt seo sula scriosfaidh tú Ã.
+ flash: Scriosadh an cheilt.
+ error: Tharla earráid agus an cheilt seo á scriosadh.
...