X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/effb1b7f4170bb7244c4dfffcbe6134fe00e2bc4..0bd6f889c5a4f8f13decd96d6ef478c29b0e388a:/config/locales/ga.yml?ds=inline diff --git a/config/locales/ga.yml b/config/locales/ga.yml index a575b3224..53bff0b28 100644 --- a/config/locales/ga.yml +++ b/config/locales/ga.yml @@ -1,6 +1,7 @@ # Messages for Irish (Gaeilge) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml +# Author: Abijeet Patro # Author: Cliste # Author: Tem --- @@ -8,6 +9,22 @@ ga: time: formats: friendly: '%e %B %Y ag %H:%M' + helpers: + submit: + diary_comment: + create: Sábháil + diary_entry: + create: Foilsigh + message: + create: Seol + client_application: + create: Cláraigh + update: Cuir in eagar + trace: + create: Uaslódáil + update: Sábháil na hAthruithe + user_block: + create: Cruthaigh bac activerecord: models: changeset: Tacar athruithe @@ -88,6 +105,18 @@ ga: remote: name: Cianrialú description: Cianrialú (JOSM nó Merkaartor) + api: + notes: + rss: + title: Nótaí OpenStreetMap + description_item: Fotha RSS don nóta %{id} + opened: 'nóta nua (gar do: %{place})' + commented: 'nóta tráchta nua (gar do: %{place})' + closed: 'nóta dúnta (gar do: %{place})' + reopened: 'nóta athoscailte (gar do: %{place})' + entry: + comment: Nóta tráchta + full: An nóta iomlán browse: created: Cruthaithe ag closed: Dúnta ag @@ -127,28 +156,28 @@ ga: join_discussion: Logáil isteach chun páirt a ghlacadh sa phlé discussion: Plé node: - title: 'Nód: %{name}' - history_title: 'Stair an Nóid: %{name}' + title_html: 'Nód: %{name}' + history_title_html: 'Stair an Nóid: %{name}' way: - title: 'Bealach: %{name}' - history_title: 'Stair an Bhealaigh: %{name}' + title_html: 'Bealach: %{name}' + history_title_html: 'Stair an Bhealaigh: %{name}' nodes: Nóid - also_part_of: + also_part_of_html: one: cuid de bhealach %{related_ways} other: cuid de bhealaí %{related_ways} relation: - title: 'Gaol: %{name}' - history_title: 'Stair an Ghaoil: %{name}' + title_html: 'Gaol: %{name}' + history_title_html: 'Stair an Ghaoil: %{name}' members: Baill relation_member: - entry_role: '%{type} %{name} mar %{role}' + entry_role_html: '%{type} %{name} mar %{role}' type: node: Nód way: Bealach relation: Gaol containing_relation: - entry: Gaol %{relation_name} - entry_role: Gaol %{relation_name} (mar %{relation_role}) + entry_html: Gaol %{relation_name} + entry_role_html: Gaol %{relation_name} (mar %{relation_role}) not_found: sorry: 'Ár leithscéil, níorbh fhéidir %{type} #%{id} a aimsiú.' type: @@ -194,8 +223,8 @@ ga: open_title: 'Nóta neamhréitithe #%{note_name}' closed_title: 'Nóta réitithe #%{note_name}' hidden_title: 'Nóta folaithe #%{note_name}' - open_by: Cruthaithe ag %{user} %{when} ó shin - open_by_anonymous: Cruthaithe ag duine gan ainm %{when} + opened_by: Cruthaithe ag %{user} %{when} ó shin + opened_by_anonymous: Cruthaithe ag duine gan ainm %{when} ó shin commented_by: Nóta tráchta ó %{user} %{when} ó shin commented_by_anonymous: Nóta tráchta ó dhuine gan ainm %{when} @@ -213,7 +242,7 @@ ga: introduction: Cliceáil ar an léarscáil chun gnéithe in aice láimhe a aimsiú. nearby: Gnéithe in aice láimhe enclosing: Gnéithe thart timpeall air - changeset: + changesets: changeset_paging_nav: showing_page: Leathanach %{page} next: Ar aghaidh » @@ -228,10 +257,10 @@ ga: user: Úsáideoir comment: Nóta tráchta area: Limistéar - list: + index: title: Tacair athruithe title_user: Tacair athruithe de chuid %{user} - title_friend: Tacair athruithe de chuid do chairde + title_friend: Tacair athruithe de chuid mo chairde title_nearby: Tacair athruithe a rinne úsáideoirí in aice láimhe empty: Níor aimsíodh aon tacar athruithe. empty_area: Níl aon tacar athruithe sa limistéar seo. @@ -243,47 +272,45 @@ ga: timeout: sorry: Ár leithscéil, thóg sé rófhada an liosta de na tacair athruithe a d'iarr tú a aisghabháil. - rss: - title_all: Plé ar thacair athruithe OpenStreetMap - title_particular: Plé ar thacar athruithe %{changeset_id} de chuid OpenStreetMap + changeset_comments: + comment: comment: Nóta tráchta nua ar thacar athruithe %{changeset_id} ó %{author} - commented_at_html: Nuashonraithe %{when} ó shin commented_at_by_html: Nuashonraithe %{when} ó shin ag %{user} - full: An plé iomlán - diary_entry: + index: + title_all: Plé ar thacair athruithe OpenStreetMap + title_particular: Plé ar thacar athruithe %{changeset_id} de chuid OpenStreetMap + diary_entries: new: title: Iontráil Nua Dialainne - publish_button: Foilsigh - list: + form: + subject: 'Ábhar:' + body: 'Corp:' + language: 'Teanga:' + location: 'Suíomh:' + latitude: 'Domhanleithead:' + longitude: 'Domhanfhad:' + use_map_link: an léarscáil a úsáid + index: title: Dialanna úsáideoirí title_friends: Dialanna cairde title_nearby: Dialann de chuid Úsáideoirí In Aice Láimhe user_title: Dialann %{user} in_language_title: 'Iontrálacha Dialainne i: %{language}' new: Iontráil Nua Dialainne - new_title: Scríobh iontráil nua i do dhialann úsáideora + new_title: Scríobh iontráil nua i mo dhialann úsáideora no_entries: Níl aon iontráil dialainne ann recent_entries: Iontrálacha dialainne le déanaí older_entries: Iontrálacha Níos Sine newer_entries: Iontrálacha Níos Nuaí edit: title: Cuir iontráil dialainne in eagar - subject: 'Ábhar:' - body: 'Corp:' - language: 'Teanga:' - location: 'Suíomh:' - latitude: 'Domhanleithead:' - longitude: 'Domhanfhad:' - use_map_link: an léarscáil a úsáid - save_button: Sábháil marker_text: Suíomh na hiontrála dialainne - view: + show: title: Dialann %{user} | %{title} user_title: Dialann %{user} leave_a_comment: Fág nóta tráchta - login_to_leave_a_comment: '%{login_link} chun nóta tráchta a fhágáil' + login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} chun nóta tráchta a fhágáil' login: Logáil isteach - save_button: Sábháil no_such_entry: title: Níl an iontráil dialainne sin ann heading: 'Níl aon iontráil ann a bhfuil an ID seo aici: %{id}' @@ -291,7 +318,7 @@ ga: an ID %{id} aige. Seiceáil an litriú, nó b'fhéidir go bhfuil an nasc a d'úsáid tú mícheart. diary_entry: - posted_by: 'Postáilte ag %{link_user} ar an %{created} sa teanga seo: %{language_link}' + posted_by_html: 'Postáilte ag %{link_user} ar an %{created} sa teanga seo: %{language_link}' comment_link: Déan trácht ar an iontráil seo reply_link: Tabhair freagra ar an iontráil seo comment_count: @@ -302,7 +329,7 @@ ga: hide_link: Folaigh an iontráil seo confirm: Deimhnigh diary_comment: - comment_from: Nóta tráchta ó %{link_user} ag %{comment_created_at} + comment_from_html: Nóta tráchta ó %{link_user} ag %{comment_created_at} hide_link: Folaigh an nóta tráchta seo confirm: Deimhnigh location: @@ -326,71 +353,19 @@ ga: post: Postáil when: Cá huair comment: Nóta tráchta - ago: '%{ago} ó shin' newer_comments: Nótaí Tráchta Níos Úire older_comments: Nótaí Tráchta Níos Sine - export: - title: Easportáil - start: - area_to_export: Limistéar la hEaspórtáil - manually_select: Roghnaigh limistéar eile de láimh - format_to_export: Formáid le hEaspórtáil - osm_xml_data: Sonraí XML OpenStreetMap - map_image: Íomhá den Léarscáil (taispeántar an tsraith chaighdeánach) - embeddable_html: HTML inleabaithe - licence: Ceadúnas - export_details: Tá sonraí OpenStreetMap ceadúnaithe faoi Cheadúnas - Bunachar Sonraí Oscailte (ODbL) de chuid Open Data Commons. - too_large: - advice: 'Má theipeann ar an easpórtáil thuas, smaoinigh ar cheann de na foinsí - sa liosta thíos a úsáid:' - body: Tá an limistéar seo rómhór le heaspórtáil mar Sonraí XML OpenStreetMap. - Zúmáil isteach nó roghnaigh limistéar níos lú, nó bain triail as ceann de - na foinsí atá sa liosta thíos chun bulc-íoslódálacha sonraí a dhéanamh. - planet: - title: Planet OSM - description: Cóipeanna a dhéantar a nuashonrú go rialta de bhunachar sonraí - iomlán OpenStreetMap - overpass: - title: Comhéadan feidhmchláir Overpass - description: Íoslódáil an bosca teorainn seo ó scáthán den bhunachar sonraí - OpenStreetMap - geofabrik: - title: Íoslódálacha Geofabrik - description: Asbhaintí a thugtar cothrom le dáta go rialta de mhór-ranna, - tíortha agus cathracha roghnaithe - metro: - title: Ábhair asbhainte Metro - description: Asbhaintí le haghaidh mórchathracha domhanda agus an ceantar - máguaird - other: - title: Foinsí Eile - description: Tá liosta de na foinsí breise ar vicí OpenStreetMap - options: Roghanna - format: Formáid - scale: Scála - max: uasta - image_size: Méid na hÍomhá - zoom: Zúmáil - add_marker: Cuir marcóir leis an léarscáil - latitude: 'D-lthd:' - longitude: 'D-fhad:' - output: Aschur - paste_html: Greamaigh HTML le leabú i suíomh gréasáil - export_button: Easportáil geocoder: search: title: - latlon: Torthaí Inmheánach - uk_postcode: Torthaí ó NPEMap / FreeThe - Postcode - ca_postcode: Torthaí ó Geocoder.CA - osm_nominatim: Torthaí ó Nominatim + latlon_html: Torthaí Inmheánacha + ca_postcode_html: Torthaí ó Geocoder.CA + osm_nominatim_html: Torthaí ó Nominatim OpenStreetMap - geonames: Torthaí ó GeoNames - osm_nominatim_reverse: Torthaí ó Nominatim + geonames_html: Torthaí ó GeoNames + osm_nominatim_reverse_html: Torthaí ó Nominatim OpenStreetMap - geonames_reverse: Torthaí ó GeoNames + geonames_reverse_html: Torthaí ó GeoNames search_osm_nominatim: prefix: aerialway: @@ -398,11 +373,15 @@ ga: chair_lift: Cathaoir Chábla drag_lift: Ardaitheoir Tarraingthe gondola: Ardaitheoir Gandala + pylon: Piolón station: Stáisiún do Bhealach Aeir + t-bar: Ardaitheoir T-bharra aeroway: aerodrome: Aeradróm + airstrip: Aerstráice apron: Naprún aerfoirt gate: Geata + hangar: Haingear helipad: Héileapad runway: Rúidbhealach taxiway: Bealach innealta @@ -438,37 +417,32 @@ ga: crematorium: Créamatóiriam dentist: Fiaclóir doctors: Dochtúirí - dormitory: Áras cónaithe drinking_water: Uisce Inólta driving_school: Scoil Tiomána embassy: Ambasáid - emergency_phone: Fón Éigeandála fast_food: Mearbhia ferry_terminal: Críochfort Farantóireachta - fire_hydrant: Béal Tuile fire_station: Stáisiún Dóiteáin food_court: Cúirt Bhia fountain: Scairdeán/fuarán fuel: Breosla gambling: Cearrbhachas grave_yard: Reilg - gym: Spórtlann / Giom - health_centre: Ionad Sláinte + grit_bin: Bosca grin hospital: Ospidéal hunting_stand: Árdán seilge ice_cream: Uachtar reoite kindergarten: Naíonra library: Leabharlann - market: Margadh marketplace: Áit mhargaidh monastery: Mainistir motorcycle_parking: Páirceáil do Ghluaisrothair nightclub: Club Oíche - nursery: Naíonra nursing_home: Teach Altranais office: Oifig parking: Páirceáil parking_entrance: Bealach Isteach ar Áit Pháirceála + parking_space: Spás páirceála pharmacy: Cógaslann place_of_worship: Ionad Adhartha police: Póilíní @@ -478,7 +452,6 @@ ga: prison: Príosún pub: Teach tábhairne public_building: Foirgneamh Poiblí - reception_area: Limistéar Fáilte recycling: Ionad Athchúrsála restaurant: Bialann retirement_home: Áras Seanóirí @@ -503,6 +476,7 @@ ga: village_hall: Ionad Pobail Sráidbhaile waste_basket: Bosca Bruscair waste_disposal: Diúscairt Dramhaíola + water_point: Pointe uisce youth_centre: Ionad Óige boundary: administrative: Teorainn Riaracháin @@ -511,6 +485,7 @@ ga: protected_area: Limistéar faoi Chosaint bridge: aqueduct: Uiscerian + boardwalk: Clárchosán suspension: Droichead Crochta swing: Droichead lúdrach/luascdhroichead viaduct: Tarbhealach @@ -530,25 +505,31 @@ ga: "yes": Siopa Ceardaíochta emergency: ambulance_station: Stáisiún Otharchairr + assembly_point: Pointe tionóil defibrillator: Dífhibrileoir landing_site: Láthair tuirlingthe éigeandála phone: Fón Éigeandála + water_tank: Umar uisce éigeandála + "yes": Éigeandáil highway: abandoned: Bóthar Mór Tréigthe bridleway: Cosán marcaíochta bus_guideway: Lána Bus Treoraithe bus_stop: Stad Bus construction: Bealach Mór á Thógáil + corridor: Conair cycleway: Raon Rothar elevator: Ardaitheoir emergency_access_point: Pointe Rochtana Éigeandála footway: Cosán ford: Áth + give_way: Comhartha géill slí living_street: Sráid Chónaithe milestone: Cloch Mhíle motorway: Mótarbhealach motorway_junction: Acomhal motorway_link: Bóthar Mótarbhealaigh + passing_place: Áit le scoitheadh path: Slí pedestrian: Ceantar Coisithe platform: Árdán @@ -565,6 +546,7 @@ ga: services: Seirbhísí Mótarbhealaigh speed_camera: Ceamara Luais steps: Céimeanna + stop: Comhartha stad street_lamp: Solas Sráide tertiary: Bóthar Tríú-Grád tertiary_link: Bóthar Tríú-Grád @@ -574,7 +556,6 @@ ga: trunk: Mórbhóthar trunk_link: Mórbhóthar unclassified: Bóthar Neamhaicmithe - unsurfaced: Bóthar Gan Dromhchla "yes": Bóthar historic: archaeological_site: Láithreán Seandálaíochta @@ -593,6 +574,7 @@ ga: manor: Mainéar memorial: Leac cuimhneacháin mine: Mianach + mine_shaft: Sloc mianaigh monument: Séadchomhartha roman_road: Bóthar Rómhánach ruins: Fothracha @@ -602,6 +584,7 @@ ga: wayside_cross: Crois Cois Bealaigh wayside_shrine: Scrín Cois Bealaigh wreck: Long Bhriste + "yes": Láthair stairiúil junction: "yes": Acomhal landuse: @@ -639,9 +622,9 @@ ga: leisure: beach_resort: Ionad Saoire Cois Trá bird_hide: Folachán Éanbhreathnóireachta - club: Club common: Coimín dog_park: Páirc do Mhadraí + firepit: Clais thine fishing: Áit Iascaireachta fitness_centre: Ionad Aclaíochta fitness_station: Stáisiún Corpacmhainne @@ -666,15 +649,41 @@ ga: water_park: Páirc Uisce "yes": Fóillíocht man_made: + beacon: Rabhchán + beehive: Coirceog + breakwater: Tonnchosc + bridge: Droichead + bunker_silo: Buncar + chimney: Simléar + crane: Crann tógála + dolphin: Post ceangail + dyke: Díog + embankment: Claífort + kiln: Áith lighthouse: Teach Solais + mine: Mianach + mineshaft: Sloc mianaigh + monitoring_station: Stáisiún monatóireachta + petroleum_well: Tobar peitriliam + pier: Cé pipeline: Píblíne + silo: Stór gráin + storage_tank: Umar stórála + surveillance: Faireachas tower: Túr + wastewater_plant: Ionad cóireála fuíolluisce + watermill: Muileann uisce + water_tower: Túr Uisce + water_well: Tobar + water_works: Oibreacha uisce + windmill: Muileann gaoithe works: Monarcha "yes": De dhéantús an duine military: airfield: Aerpháirc Mhíleata barracks: Beairic bunker: Buncar + "yes": Míleata mountain_pass: "yes": Bearnas/mám natural: @@ -720,11 +729,14 @@ ga: accountant: Cuntasóir administrative: Riarachán architect: Ailtire + association: Cumann company: Comhlacht + educational_institution: Institiúid oideachais employment_agency: Gníomhaireacht Fostaíochta estate_agent: Gníomhaire Eastáit government: Oifig Rialtais insurance: Oifig Árachais + it: Oifig ríomhaireachta lawyer: Dlíodóir ngo: Oifig ENR (NGO) telecommunication: Oifig Teileachumarsáide @@ -732,9 +744,8 @@ ga: "yes": Oifig place: allotments: Cuibhrinn - block: Bloc - airport: Aerfort city: Cathair + city_block: Bloc cathrach country: Tír county: Contae farm: Feirm @@ -745,12 +756,13 @@ ga: islet: Oileáinín isolated_dwelling: Áit Chónaithe Iargúlta locality: Dúiche - moor: Móinteán municipality: Cathair bhardais/baile bardais neighbourhood: Comharsanacht postcode: Cód poist + quarter: Ceantar region: Réigiún sea: Farraige + square: Cearnóg state: Stát subdivision: Fo-roinn suburb: Bruachbhaile @@ -762,10 +774,8 @@ ga: abandoned: Iarnród Tréigthe construction: Iarnród á Thógáil disused: Iarnróid atá As Úsáid - disused_station: Stáisiún Iarnróid As Úsáid funicular: Iarnród Cáblach halt: Stad Traenach - historic_station: Stáisiún Iarnróid Stairiúil junction: Acomhal Iarnróid level_crossing: Crosaire Comhréidh light_rail: Iarnród Éadrom @@ -791,6 +801,7 @@ ga: beauty: Siopa Áilleachta beverages: Siopa Deochanna bicycle: Siopa Rothar + bookmaker: Geallghlacadóir books: Siopa Leabhar boutique: Búitíc (Boutique) butcher: Búistéir @@ -829,12 +840,16 @@ ga: hairdresser: Gruaigeadóir hardware: Siopa Crua-earraí hifi: Hi-Fi - insurance: Árachas + houseware: Siopa crua-earraí + interior_decoration: Maisiúchán istigh jewelry: Siopa Seodóireachta kiosk: Both + kitchen: Siopa cistine laundry: Neachtlann + lottery: Crannchur mall: Ionad Siopadóireachta market: Margadh + massage: Suathaireacht mobile_phone: Siopa Fón Póca motorcycle: Siopa Gluaisrothar music: Siopa Ceoil @@ -842,21 +857,26 @@ ga: optician: Radharceolaí organic: Siopa Bia Orgánaigh outdoor: Siopa Earraí don Taobh Amuigh + paint: Siopa Péinte + pawnbroker: Geallbhróicéir pet: Siopa Peataí pharmacy: Cógaslann photo: Siopa Grianghrafadóireachta - salon: Ionad áilleachta/sciamhlann + seafood: Bia mara second_hand: Siopa Earraí Athláimhe shoes: Siopa Bróg - shopping_centre: Ionad Siopadóireachta sports: Siopa Spóirt stationery: Siopa Stáiseanóireachta supermarket: Ollmhargadh tailor: Táilliúir + ticket: Siopa ticéad + tobacco: Siopa tobac toys: Siopa Bréagán travel_agency: Gníomhaireacht Taistil + tyres: Siopa bonn + vacant: Siopa folamh video: Siopa Scannán ar Cíos - wine: Eischeadúnas + wine: Siopa fíona "yes": Siopa tourism: alpine_hut: Bothán Alpach @@ -911,7 +931,7 @@ ga: level10: Teorainn Bruachbhaile description: title: - osm_nominatim: Suíomh ó Nominatim + osm_nominatim: Suíomh ó Nominatim OpenStreetMap geonames: Suíomh ó GeoNames types: @@ -921,6 +941,71 @@ ga: results: no_results: Gan torthaí more_results: Tuilleadh torthaí + issues: + index: + title: Fadhbanna + select_status: Roghnaigh stádas + show: + title: '%{status} Fadhb #%{issue_id}' + reports: + zero: Tuairisc ar bith + one: Tuairisc amháin + other: '%{count} tuairisc' + report_created_at: Tuairiscíodh den chéad uair ag %{datetime} + last_resolved_at: Réitithe den uair dheirineach ag %{datetime} + last_updated_at: Rinne %{displayname} an nuashonrú is déanaí ag %{datetime} + resolve: Réitigh + ignore: Tabhair neamhaird air + reopen: Athoscail + reports_of_this_issue: Tuairiscí faoin bhFadhb seo + read_reports: Tuairiscí a Léamh + new_reports: Tuairiscí Nua + other_issues_against_this_user: Fadhbanna eile i leith an úsáideora seo + no_other_issues: Níl aon fhadhb eile i leith an úsáideora seo. + comments_on_this_issue: Nótaí tráchta faoin bhfadhb + resolve: + resolved: Stádas na faidhbe socraithe go 'Réitithe' + ignore: + ignored: Stádas na faidhbe socraithe go 'Neamhaird' + reopen: + reopened: Stádas na faidhbe socraithe go 'Oscailte' + comments: + reassign_param: Athshann an Fhadhb? + reports: + new: + select: 'Roghnaigh cúis don tuairisc uait:' + disclaimer: + intro: 'Sula gcuire tú do thuairisc chuig modhnóirí an tsuímh, déan cinnte:' + not_just_mistake: Go bhfuil tú deimhin de nach díreach botún atá san fhadhb + unable_to_fix: Nach féidir leat an fhadhb a cheartú tú féin nó le cabhair + ó na baill eile den phobal + resolve_with_user: Go ndearna tú iarracht cheana féin an fhadhb a réiteach + leis an úsáideoir atá i gceist + categories: + diary_entry: + spam_label: Is turscar atá san iontráil dialainne seo nó atá i gcuid de + offensive_label: Tá an iontráil dialainne seo gáirsiúil/graosta/gránna + threat_label: Tá bagairt san iontráil dialainne seo + other_label: Eile + diary_comment: + spam_label: Is turscar atá san iontráil dialainne seo nó atá i gcuid de + offensive_label: Tá an iontráil dialainne seo gáirsiúil/graosta/gránna + threat_label: Tá bagairt san iontráil dialainne seo + other_label: Eile + user: + spam_label: Is turscar atá sa phróifíl úsáideora seo nó atá i gcuid de + offensive_label: Tá an phróifíl úsáideora seo gáirsiúil/graosta/gránna + threat_label: Tá bagairt sa phróifíl den phróifíl úsáideora seo + vandal_label: Is loitiméir é an t-úsáideoir seo + other_label: Eile + note: + spam_label: Is turscar atá sa nóta seo + personal_label: Tá sonraí pearsanta sa nóta seo + abusive_label: Tá an nóta seo maslach + other_label: Eile + create: + successful_report: Cláraíodh an tuairisc uait + provide_details: Tabhair na sonraí is gá le do thoil layouts: logo: alt_text: Lógó OpenStreetMap @@ -934,6 +1019,7 @@ ga: edit: Cuir in Eagar history: Stair export: Easpórtáil + issues: Fadhbanna data: Sonraí export_data: Easpórtáil Sonraí gps_traces: Loirg GPS @@ -946,10 +1032,9 @@ ga: intro_text: Is léarscáil den domhan é OpenStreetMap, a chruthaigh daoine cosúil leatsa agus atá saor in aisce le húsáid faoi cheadúnas oscailte. intro_2_create_account: Cruthaigh cuntas úsáideora - partners_html: Tugann %{ucl}, %{ic} agus %{bytemark}, agus %{partners}, tacaíocht - don óstáil. - partners_ucl: Lárionad VR UCL - partners_ic: Imperial College London + hosting_partners_html: Tacaíonn %{ucl}, %{bytemark} agus %{partners} eile leis + an óstáil. + partners_ucl: UCL partners_bytemark: Bytemark Hosting partners_partners: comhpháirtithe osm_offline: Tá bunachar sonraí OpenStreetMap as líne faoi láthair fad agus atá @@ -971,191 +1056,6 @@ ga: text: Tabhair Síntiús Airgid learn_more: Tuilleadh Eolais more: Tuilleadh - license_page: - foreign: - title: Maidir leis an aistriúchán seo - text: Sa chás nach mbeidh an leathanach aistrithe seo agus an %{english_original_link} - ag teacht le chéile, tabharfar tús áite don leathanach Béarla - english_link: Leagan bunaidh Béarla - native: - title: Maidir leis an leathanach seo - text: Tá tú ag breathnú ar an leagan Béarla den leathanach cóipchirt. Is féidir - leat dul ar ais chuig an %{native_link} den leathanach seo nó is féidir leat - éirí as a bheith ag léamh faoi chúrsaí cóipchirt agus %{mapping_link}. - native_link: Leagan THIS_LANGUAGE_NAME_HERE - mapping_link: dul i mbun léarscáilithe - legal_babble: - title_html: Cóipcheart agus Ceadúnas - intro_1_html: |- - Sonraí oscailte atá i gceist le OpenStreetMap®, atá ceadúnaithe faoi Cheadúnas Bunachar Sonraí Oscailte (ODbL) de chuid Open Data Commons ag Fondúireacht OpenStreetMap (OSMF). - intro_2_html: Tá saoirse agat ár gcuid sonraí a chóipeáil, a dháileadh, a tharchur - agus a oiriúnú, a fhad agus a thugann tú creidiúint do OpenStreetMap agus - dá rannchuiditheoirí. Má athraíonn tú ár gcuid sonraí nó má thógann tú orthu, - ní fhéadfaidh tú an toradh sin a dháileadh ach faoin gceadúnas céanna. Tá - míniú ar do chearta agus ar do fhreagrachtaí sa chód - dlíthiúil iomlán. - intro_3_html: Tá an chartagrafaíocht sna tíleanna léarscáile atá againn, agus - an doiciméadú, ceadúnaithe faoin gceadúnas Sannta-Comhroinnte - Comhionann 2.0 de chuid Creative Commons (CC BY-SA). - credit_title_html: Conas OpenStreetMap a lua - credit_1_html: Ceanglaímid ort an lua “©Rannchuiditheoirí OpenStreetMap” - a úsáid. - credit_2_html: Ní mór duit a chinntiú freisin go bhfuil soiléir go bhfuil na - sonraí ar fáil faoin gCeadúnas Bunachar sonraí Oscailte agus, má úsáideann - tú na tíleanna léarscáile atá againn, go bhfuil an chartagrafaíocht ceadúnaithe - mar CC BY-SA. Is féidir leat é sin a dhéanamh ach nasc a dhéanamh chuig an - bhfógra cóipchirt seo. - Mar mhalairt air sin, agus is gá duit é seo a dhéanamh má rud é gur i bhfoirm - sonraí atá OSM á dháileadh agat, is féidir leat an ceadúnaí/na ceadúnaithe - a ainmniú agus nasc a dhéanamh chuige/chucu go díreach. I meáin nach féidir - naisc a dhéanamh (m.sh. saothair chlóite), molaimid duit do léitheoirí a threorú - chuig openstreetmap.org (d'fhéadfá é sin a dhéanamh ach an seoladh iomlán - seo a thabhairt in áit 'OpenStreetMap'), chuig opendatacommons.org, agus, - más ábhartha, chuig creativecommons.org. - credit_3_html: |- - I gcás léarscáil leictreonach is féidir a bhrabhsáil, ba cheart an lua a bheith le feiceáil i gcúinne na léarscáile. - Mar shampla: - attribution_example: - alt: Sampla den bhealach chun OpenStreetMap a lua ar shuíomh gréasáin - title: Lua samplach - more_title_html: Tuilleadh eolais - more_1_html: Is féidir leat tuilleadh eolais a fháil faoinár sonraí a úsáid, - agus faoin gcaoi chun muid a lua, leathanach - ceadúnais Fhondúireacht OSM agus ag Ceisteanna - Coitianta Dlíthiúil de chuid an phobail. - more_2_html: |- - Cé gur sonraí oscailte iad sonraí OpenStreetMap, ní féidir linn API saor in aisce den léarscáil a sholáthar do thríú páirtithe. - Féach ár bPolasaí Úsáide don API,an Polasaí maidir le Tíleanna a úsáid agus an Polasaí maidir le Nominatim a úsáid. - contributors_title_html: Ár rannchuiditheoirí - contributors_at_html: |- - An Ostair: Tá sonraí ann ó - Stadt Wien (faoi - CC BY), - Land Vorarlberg agus ó - Land Tirol (faoi CC BY AT le leasuithe). - contributors_ca_html: "Ceanada: Tá sonraí ann ó \nGeoBase®, - GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (© - Department of Natural\nResources Canada), and StatCan (Geography Division,\nStatistics - Canada)." - contributors_fi_html: 'An Fhionlainn: Tá sonraí ann ó Bhunachar - Sonraí Topagrafaíochta an Maanmittauslaitos (Suirbhéireacht Náisiúnta Talún - na Fionlainne) agus ó thacair sonraí eile, faoin gCeadúnas - NLSFI.' - contributors_fr_html: 'An Fhrainc: Tá sonraí ann a fuarthas - ón Direction Générale des Impôts.' - contributors_nl_html: |- - An Ísiltír: Tá © Sonraí AND, 2007 ann - (www.and.com) - contributors_footer_1_html: |- - Chun tuilleadh sonraí a fháil fúthu seo, agus faoi na sonraí eile a úsáideadh ar mhaithe le OpenStreetMap a fheabhsú, féach leathanach na Rannchuiditheoirí ar Vicí OpenStreetMap. - infringement_title_html: Sárú cóipchirt - infringement_1_html: Meabhraítear do rannchuiditheoirí OSM gan sonraí ó aon - fhoinse atá faoi chóipcheart (m.sh. Google Maps nó léarscáileanna clóite) - a chur leis riamh gan cead a fháil go sainráite ó na sealbhóirí cóipchirt. - trademarks_title_html: Trádmharcanna - welcome_page: - title: Fáilte! - introduction_html: Fáilte go OpenStreepMap, léarscáil den Domhan atá saor in aisce - agus ar féidir eagarthóireacht a dhéanamh uirthi. Anois agus tú cláraithe, tá - tú réidh chun léarscáiliú a dhéanamh. Seo treoir tosaigh leis an mbuneolas a - bheidh ag teastáil uait. - whats_on_the_map: - title: Cad atá ar an léarscáil - on_html: Is áit é OpenStreetMap chun léarscáiliú a dhéanamh ar rudaí atá - ann dáiríre agus faoi láthair - tá na milliúin foirgneamh, bóithre agus - sonraí eile faoi áiteacha ar fáil air. Is féidir leat cibé na gnéithe den - fhíorshaol atá suimiúil duit féin a léarscáiliú. - off_html: I measc na rudaí nach bhfuil ann tá sonraí bunaithe ar thuairimí - cosúil le rátálacha, gnéithe stairiúla nó teoiriciúla, agus sonraí ó fhoinsí - faoi chóipcheart. Mura bhfuil cead speisialta agat, ná cóipeáil as léarscáileanna - ar líne nó páipéir. - basic_terms: - title: Téarmaí Bunúsacha a bhaineann le Léarscáiliú - paragraph_1_html: Tá roinnt béarlagair dá chuid féin ag baint le OpenStreetMap. - Seo roinnt den na focail is tábhachtaí a bheidh úsáideach duit. - editor_html: Is éard is eagarthóir ann ná ríomhchlár nó suíomh - gréasáin a úsáideann tú chun an léarscáil a chur in eagar. - node_html: Is éard is nód ann ná pointe ar an léarscáil, cosúil - le bialann amháin nó crann. - way_html: Is éard is bealach ann ná líne nó limistéar, cosúil - le bóthair, sruthán, loch nó foirgneamh. - tag_html: Is éard is clib ann ná píosa sonraí faoi nód nó bealach, - cosúil le hainm bialainne nó teorainn luais bóthair. - rules: - title: Rialacha! - paragraph_1_html: |- - Is beag riail fhoirmiúil atá ag OpenStreetMap ach bímid ag súil leis go mbeidh rannpháirtithe ag comhoibriú leis an bpobal agus go rachaidh siad i mbun cumarsáide leis. Má tá tú ag smaoineamh ar aon ghníomhaíocht eile a dhéanamh seachas eagarthóireacht a dhéanamh de láimh, léigh agus lean na treoirlínte maidir le hIompórtálacha agus - Eagarthóireacht Uathoibrithe. - questions: - title: Aon cheist agat? - start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe - add_a_note: - title: Easpa Ama chun Eagarthóireacht a Dhéanamh? Fág Nóta! - paragraph_1_html: Mura bhfuil tú ag iarraidh ach go ndéanfaí rud beag a cheartú - agus gan an t-am agat clárú agus foghlaim conas eagarthóireacht a dhéanamh, - tá sé an-éasca nóta a scríobh. - fixthemap: - title: Fadhb a thuairisciú / An léarscáil a dheisiú - how_to_help: - title: Conas Cabhrú - join_the_community: - title: Glac páirt sa phobal - other_concerns: - title: Ábhar imní eile - help_page: - title: Cabhair a Fháil - welcome: - url: /welcome - title: Fáilte go OSM - description: Tosaigh leis an treoir thapa seo a chlúdaíonn gnéithe bunúsacha - OpenStreetMap. - beginners_guide: - url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GA:Beginners%27_guide - title: Treoir do Thosaitheoirí - description: Treoir do thosaitheoirí atá faoi stiúir an phobail. - help: - url: https://help.openstreetmap.org/ - title: help.openstreetmap.org - description: Is féidir ceist a chur nó freagraí a chuardach ar shuíomh ceisteanna - agus freagraí OSM. - mailing_lists: - title: Liosta Seachadta - description: Is féidir ceist a chur nó ábhair shuimiúla a phlé ar raon leathan - de liostaí seachadta téamacha agus réigiúnacha. - forums: - title: Fóraim - description: Ceisteanna agus plé dóibh siúd ar fearr leo comhéadan ar stíl clár - fógraí. - irc: - title: IRC - description: Comhrá idirghníomhach i go leor teangacha éagsúla agus ar go leor - ábhair éagsúla. - switch2osm: - title: switch2osm - description: Cabhair do chuideachtaí agus eagraíochtaí atá ag athrú chuig léarscáileanna - agus seirbhísí eile atá bunaithe ar OpenStreetMap. - wiki: - url: http://wiki.openstreetmap.org/ - title: wiki.openstreetmap.org - description: Brabhsáil an vicí le haghaidh doiciméadú mionsonraithe OSM. - about_page: - next: Ar aghaidh - copyright_html: ©Rannchuiditheoirí
OpenStreetMap - used_by: Cuireann %{name} sonraí léarscáile ar fáil do na mílte suíomh gréasáin, - feidhmchlár móibíleach agus gléas crua-earraí - local_knowledge_title: Eolas Áitiúil - community_driven_title: Faoi Smacht an Phobail - open_data_title: Sonraí Oscailte - open_data_html: 'Is sonraí oscailte atá in OpenStreetMap: tá saoirse agat - é a úsáid chun críocha ar bith a fhad agus a dhéantar OpenStreetMap agus a rannchuiditheoirí - a lua. Má athraíonn tú na sonraí nó má thógann tú orthu ar bhealaí áirithe, - ní féidir leat an toradh a dháileadh ach faoin gceadúnas céanna. Féach an - leathanach faoin gCóipcheart agus Ceadúnais chun sonraí a fháil.' - legal_title: Dlíthiúil - partners_title: Comhpháirtithe notifier: diary_comment_notification: subject: '[OpenStreetMap] Rinne %{user} nóta tráchta faoi iontráil dialainne' @@ -1172,6 +1072,7 @@ ga: footer_html: Is féidir leat an teachtaireacht a léamh ag %{readurl} freisin agus is féidir leat freagra a scríobh ag %{replyurl} friend_notification: + hi: A %{to_user}, a chara, subject: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ar liosta na gcairde thú' had_added_you: Chuir %{user} ar liosta na gcairde atá acu ar OpenStreetMap thú. see_their_profile: Is féidir leat a p(h)róifíl a fheiceáil ag %{userurl}. @@ -1263,6 +1164,7 @@ ga: tráchta faoi. Tá an nóta gar don áit seo: %{place}.' details: Tá tuilleadh sonraí faoin nóta ar fáil ag %{url}. changeset_comment_notification: + hi: A %{to_user}, a chara, greeting: A chara, commented: subject_own: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar cheann @@ -1278,7 +1180,9 @@ ga: ag gabháil leis partial_changeset_without_comment: nach bhfuil nóta tráchta ag gabháil leis details: Tá tuilleadh sonraí faoin tacar athruithe ar fáil ag %{url}. - message: + unsubscribe: Le díliostáil ó nuashonruithe a dhéanfar ar an tacar athruithe + seo, tabhair cuairt ar %{url} agus cliceáil ar "Díoliostáil". + messages: inbox: title: Bosca isteach my_inbox: Mo Bhosca Isteach @@ -1297,21 +1201,21 @@ ga: from: Ó subject: Ábhar date: Dáta - no_messages_yet: Níl aon teachtaireacht agat fós. Nach smaoineofá ar theagmháil + no_messages_yet_html: Níl aon teachtaireacht agat fós. Nach smaoineofá ar theagmháil a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe message_summary: unread_button: Marcáil neamhléite read_button: Marcáil léite reply_button: Freagair - delete_button: Scrios + destroy_button: Scrios new: title: Seol teachtaireacht - send_message_to: Teachtaireacht nua a sheoladh chuig %{name} + send_message_to_html: Teachtaireacht nua a sheoladh chuig %{name} subject: Ábhar body: Corp - send_button: Seol back_to_inbox: Siar chuig an mbosca isteach + create: message_sent: Seoladh an teachtaireacht limit_exceeded: Tá go leor teachtaireachtaí seolta agat le déanaí. Fan píosa sula ndéanfaidh tú iarracht tuilleadh a sheoladh. @@ -1321,7 +1225,7 @@ ga: body: Ár leithscéil, níl teachtaireacht ann a bhfuil an ID sin aici. outbox: title: Bosca amach - my_inbox: Mo %{inbox_link} + my_inbox_html: Mo %{inbox_link} inbox: bhosca isteach outbox: bhosca amach messages: @@ -1330,33 +1234,134 @@ ga: to: Chuig subject: Ábhar date: Dáta - no_sent_messages: Níl aon teachtaireacht seolta agat fós. Nach smaoineofá ar - theagmháil a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}? + no_sent_messages_html: Níl aon teachtaireacht seolta agat fós. Nach smaoineofá + ar theagmháil a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe reply: wrong_user: Tá tú logáilte isteach mar '%{user}' ach níor seoladh an teachtaireacht atá tú ag iarraidh freagra a thabhairt uirthi chuig an úsáideoir sin. Logáil isteach mar an t-úsáideoir ceart chun freagra a thabhairt. - read: + show: title: Léigh an teachtaireacht from: Ó subject: Ábhar date: Dáta reply_button: Freagair unread_button: Marcáil neamhléite + destroy_button: Scrios back: Ar ais to: Chuig wrong_user: Tá tú logáilte isteach mar '%{user}' ach níor seoladh an teachtaireacht atá tú ag iarraidh léamh chuig an úsáideoir sin agus ní hé a sheol é ach an oiread. Logáil isteach mar an t-úsáideoir ceart chun é a léamh. sent_message_summary: - delete_button: Scrios + destroy_button: Scrios mark: as_read: Teachtaireacht marcáilte mar léite as_unread: Teachtaireacht marcáilte mar neamhléite - delete: - deleted: Teachtaireacht scriosta + destroy: + destroyed: Teachtaireacht scriosta site: + about: + next: Ar aghaidh + copyright_html: ©Rannchuiditheoirí
OpenStreetMap + used_by_html: Cuireann %{name} sonraí léarscáile ar fáil do na mílte suíomh + gréasáin, feidhmchlár móibíleach agus gléas crua-earraí + local_knowledge_title: Eolas Áitiúil + community_driven_title: Faoi Smacht an Phobail + open_data_title: Sonraí Oscailte + open_data_html: 'Is sonraí oscailte atá in OpenStreetMap: tá saoirse + agat é a úsáid chun críocha ar bith a fhad agus a dhéantar OpenStreetMap agus + a rannchuiditheoirí a lua. Má athraíonn tú na sonraí nó má thógann tú orthu + ar bhealaí áirithe, ní féidir leat an toradh a dháileadh ach faoin gceadúnas + céanna. Féach an leathanach faoin gCóipcheart + agus Ceadúnais chun sonraí a fháil.' + legal_title: Dlíthiúil + partners_title: Comhpháirtithe + copyright: + foreign: + title: Maidir leis an aistriúchán seo + html: Sa chás nach mbeidh an leathanach aistrithe seo agus an %{english_original_link} + ag teacht le chéile, tabharfar tús áite don leathanach Béarla + english_link: Leagan bunaidh Béarla + native: + title: Maidir leis an leathanach seo + html: Tá tú ag breathnú ar an leagan Béarla den leathanach cóipchirt. Is féidir + leat dul ar ais chuig an %{native_link} den leathanach seo nó is féidir + leat éirí as a bheith ag léamh faoi chúrsaí cóipchirt agus %{mapping_link}. + native_link: Leagan THIS_LANGUAGE_NAME_HERE + mapping_link: dul i mbun léarscáilithe + legal_babble: + title_html: Cóipcheart agus Ceadúnas + intro_1_html: |- + Sonraí oscailte atá i gceist le OpenStreetMap®, atá ceadúnaithe faoi Cheadúnas Bunachar Sonraí Oscailte (ODbL) de chuid Open Data Commons ag Fondúireacht OpenStreetMap (OSMF). + intro_2_html: Tá saoirse agat ár gcuid sonraí a chóipeáil, a dháileadh, a + tharchur agus a oiriúnú, a fhad agus a thugann tú creidiúint do OpenStreetMap + agus dá rannchuiditheoirí. Má athraíonn tú ár gcuid sonraí nó má thógann + tú orthu, ní fhéadfaidh tú an toradh sin a dháileadh ach faoin gceadúnas + céanna. Tá míniú ar do chearta agus ar do fhreagrachtaí sa chód + dlíthiúil iomlán. + intro_3_html: Tá an chartagrafaíocht sna tíleanna léarscáile atá againn, agus + an doiciméadú, ceadúnaithe faoin gceadúnas Sannta-Comhroinnte + Comhionann 2.0 de chuid Creative Commons (CC BY-SA). + credit_title_html: Conas OpenStreetMap a lua + credit_1_html: Ceanglaímid ort an lua “©Rannchuiditheoirí OpenStreetMap” + a úsáid. + credit_2_html: Ní mór duit a chinntiú freisin go bhfuil soiléir go bhfuil + na sonraí ar fáil faoin gCeadúnas Bunachar sonraí Oscailte agus, má úsáideann + tú na tíleanna léarscáile atá againn, go bhfuil an chartagrafaíocht ceadúnaithe + mar CC BY-SA. Is féidir leat é sin a dhéanamh ach nasc a dhéanamh chuig + an bhfógra cóipchirt seo. + Mar mhalairt air sin, agus is gá duit é seo a dhéanamh má rud é gur i bhfoirm + sonraí atá OSM á dháileadh agat, is féidir leat an ceadúnaí/na ceadúnaithe + a ainmniú agus nasc a dhéanamh chuige/chucu go díreach. I meáin nach féidir + naisc a dhéanamh (m.sh. saothair chlóite), molaimid duit do léitheoirí a + threorú chuig openstreetmap.org (d'fhéadfá é sin a dhéanamh ach an seoladh + iomlán seo a thabhairt in áit 'OpenStreetMap'), chuig opendatacommons.org, + agus, más ábhartha, chuig creativecommons.org. + credit_3_html: |- + I gcás léarscáil leictreonach is féidir a bhrabhsáil, ba cheart an lua a bheith le feiceáil i gcúinne na léarscáile. + Mar shampla: + attribution_example: + alt: Sampla den bhealach chun OpenStreetMap a lua ar shuíomh gréasáin + title: Lua samplach + more_title_html: Tuilleadh eolais + more_1_html: Is féidir leat tuilleadh eolais a fháil faoinár sonraí a úsáid, + agus faoin gcaoi chun muid a lua, ag leathanach + ceadúnais Fhondúireacht OSM. + more_2_html: |- + Cé gur sonraí oscailte iad sonraí OpenStreetMap, ní féidir linn API saor in aisce den léarscáil a sholáthar do thríú páirtithe. + Féach ár bPolasaí Úsáide don API,an Polasaí maidir le Tíleanna a úsáid agus an Polasaí maidir le Nominatim a úsáid. + contributors_title_html: Ár rannchuiditheoirí + contributors_at_html: |- + An Ostair: Tá sonraí ann ó + Stadt Wien (faoi + CC BY), + Land Vorarlberg agus ó + Land Tirol (faoi CC BY AT le leasuithe). + contributors_ca_html: "Ceanada: Tá sonraí ann ó \nGeoBase®, + GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (© + Department of Natural\nResources Canada), and StatCan (Geography Division,\nStatistics + Canada)." + contributors_fi_html: 'An Fhionlainn: Tá sonraí ann ó Bhunachar + Sonraí Topagrafaíochta an Maanmittauslaitos (Suirbhéireacht Náisiúnta Talún + na Fionlainne) agus ó thacair sonraí eile, faoin gCeadúnas + NLSFI.' + contributors_fr_html: 'An Fhrainc: Tá sonraí ann a fuarthas + ón Direction Générale des Impôts.' + contributors_nl_html: |- + An Ísiltír: Tá © Sonraí AND, 2007 ann + (www.and.com) + contributors_footer_1_html: |- + Chun tuilleadh sonraí a fháil fúthu seo, agus faoi na sonraí eile a úsáideadh ar mhaithe le OpenStreetMap a fheabhsú, féach leathanach na Rannchuiditheoirí ar Vicí OpenStreetMap. + infringement_title_html: Sárú cóipchirt + infringement_1_html: Meabhraítear do rannchuiditheoirí OSM gan sonraí ó aon + fhoinse atá faoi chóipcheart (m.sh. Google Maps nó léarscáileanna clóite) + a chur leis riamh gan cead a fháil go sainráite ó na sealbhóirí cóipchirt. + trademarks_title_html: Trádmharcanna index: js_1: Tá tú ag úsáid brabhsálaí nach dtacaíonn le JavaScript, é sin nó tá JavaScript díchumasaithe agat. @@ -1372,26 +1377,118 @@ ga: lódáilte agus go bhfuil an rogha 'cianrialú' cumasaithe edit: not_public: Níl do chuid athruithe socraithe mar athruithe poiblí agat. - not_public_description: Ní féidir leat an léarscáil a chur in eagar a thuilleadh + not_public_description_html: Ní féidir leat an léarscáil a chur in eagar a thuilleadh mura ndéanfaidh tú sin. Is féidir leat do chuid athruithe a shocrú mar athruithe poiblí ar do %{user_page}. user_page_link: leathanach úsáideora anon_edits_link_text: Faigh amach cén fáth ar amhlaidh atá. - flash_player_required: Beidh seinnteoir Flash ag teastáil uait chun Potlatch, - eagarthóir Flash OpenStreetMap, a úsáid. Is féidir leat Seinnteoir - Flash a íoslódáil ó Adobe.com. Tá - cúpla rogha eile ar fáil eagarthóireacht a dhéanamh ar OpenStreetMap. + flash_player_required_html: Beidh seinnteoir Flash ag teastáil uait chun Potlatch, + eagarthóir Flash OpenStreetMap, a úsáid. Is féidir leat <Seinnteoir + Flash a íoslódáil ó Adobe.com. Tá + cúpla rogha eile ar fáil freisin chun eagarthóireacht a dhéanamh ar OpenStreetMap. potlatch_unsaved_changes: Tá athruithe nár sábháladh déanta agat. (Chun sábháil i bPotlatch, ba cheart duit an bealach nó poine reatha a dhíroghnú, má tá tú i mbun eagarthóireachta sa mhód beo, nó cliceáil ar sábháil má tá cnaipe sábhála le feiceáil). - potlatch2_not_configured: Níor cumraíodh Potlatch 2 - féach http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 + potlatch2_not_configured: Níor cumraíodh Potlatch 2 - féach https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 chun tuilleadh eolais a fháil potlatch2_unsaved_changes: Tá athruithe nár sábháladh déanta agat. (Chun sábháil a dhéanamh i bPotlatch2 , ba chóir duit cliceáil ar 'sábháil'. id_not_configured: Níor cumraíodh iD no_iframe_support: Ní thacaíonn do bhrabhsálaí leis an ngné 'iframe' de chuid HTML, rud atá riachtanach don ghné seo. + export: + title: Easportáil + area_to_export: Limistéar la hEaspórtáil + manually_select: Roghnaigh limistéar eile de láimh + format_to_export: Formáid le hEaspórtáil + osm_xml_data: Sonraí XML OpenStreetMap + map_image: Íomhá den Léarscáil (taispeántar an tsraith chaighdeánach) + embeddable_html: HTML inleabaithe + licence: Ceadúnas + export_details_html: Tá sonraí OpenStreetMap ceadúnaithe faoi Cheadúnas + Bunachar Sonraí Oscailte (ODbL) de chuid Open Data Commons. + too_large: + advice: 'Má theipeann ar an easpórtáil thuas, smaoinigh ar cheann de na foinsí + sa liosta thíos a úsáid:' + body: Tá an limistéar seo rómhór le heaspórtáil mar Sonraí XML OpenStreetMap. + Zúmáil isteach nó roghnaigh limistéar níos lú, nó bain triail as ceann de + na foinsí atá sa liosta thíos chun bulc-íoslódálacha sonraí a dhéanamh. + planet: + title: Planet OSM + description: Cóipeanna a dhéantar a nuashonrú go rialta de bhunachar sonraí + iomlán OpenStreetMap + overpass: + title: Comhéadan feidhmchláir Overpass + description: Íoslódáil an bosca teorainn seo ó scáthán den bhunachar sonraí + OpenStreetMap + geofabrik: + title: Íoslódálacha Geofabrik + description: Asbhaintí a thugtar cothrom le dáta go rialta de mhór-ranna, + tíortha agus cathracha roghnaithe + metro: + title: Ábhair asbhainte Metro + description: Asbhaintí le haghaidh mórchathracha domhanda agus an ceantar + máguaird + other: + title: Foinsí Eile + description: Tá liosta de na foinsí breise ar vicí OpenStreetMap + options: Roghanna + format: Formáid + scale: Scála + max: uasta + image_size: Méid na hÍomhá + zoom: Zúmáil + add_marker: Cuir marcóir leis an léarscáil + latitude: 'D-lthd:' + longitude: 'D-fhad:' + output: Aschur + paste_html: Greamaigh HTML le leabú i suíomh gréasáil + export_button: Easportáil + fixthemap: + title: Fadhb a thuairisciú / An léarscáil a dheisiú + how_to_help: + title: Conas Cabhrú + join_the_community: + title: Glac páirt sa phobal + other_concerns: + title: Ábhar imní eile + help: + title: Cabhair a Fháil + welcome: + url: /welcome + title: Fáilte go OSM + description: Tosaigh leis an treoir thapa seo a chlúdaíonn gnéithe bunúsacha + OpenStreetMap. + beginners_guide: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GA:Beginners%27_guide + title: Treoir do Thosaitheoirí + description: Treoir do thosaitheoirí atá faoi stiúir an phobail. + help: + url: https://help.openstreetmap.org/ + title: help.openstreetmap.org + description: Is féidir ceist a chur nó freagraí a chuardach ar shuíomh ceisteanna + agus freagraí OSM. + mailing_lists: + title: Liosta Seachadta + description: Is féidir ceist a chur nó ábhair shuimiúla a phlé ar raon leathan + de liostaí seachadta téamacha agus réigiúnacha. + forums: + title: Fóraim + description: Ceisteanna agus plé dóibh siúd ar fearr leo comhéadan ar stíl + clár fógraí. + irc: + title: IRC + description: Comhrá idirghníomhach i go leor teangacha éagsúla agus ar go + leor ábhair éagsúla. + switch2osm: + title: switch2osm + description: Cabhair do chuideachtaí agus eagraíochtaí atá ag athrú chuig + léarscáileanna agus seirbhísí eile atá bunaithe ar OpenStreetMap. + wiki: + url: https://wiki.openstreetmap.org/ + title: wiki.openstreetmap.org + description: Brabhsáil an vicí le haghaidh doiciméadú mionsonraithe OSM. sidebar: search_results: Torthaí an chuardaigh close: Dún @@ -1401,9 +1498,10 @@ ga: get_directions_title: Treoracha a aimsiú idir dhá phointe from: Ó to: Chuig - where_am_i: Cá bhfuil mé? + where_am_i: Cá háit é seo? where_am_i_title: Cur síos a dhéanamh ar an suíomh reatha leis an inneall cuardaigh submit_text: Gabh + reverse_directions_text: Aisiompaigh na treoracha key: table: entry: @@ -1478,7 +1576,7 @@ ga: edit: Cuir in eagar preview: Réamhamharc markdown_help: - title_html: Parsáilte le Markdown + title_html: Parsáilte le Markdown headings: Ceannteidil heading: Ceannteideal subheading: Fotheideal @@ -1491,7 +1589,48 @@ ga: image: Íomhá alt: Téacs malartach url: URL - trace: + welcome: + title: Fáilte! + introduction_html: Fáilte go OpenStreepMap, léarscáil den Domhan atá saor in + aisce agus ar féidir eagarthóireacht a dhéanamh uirthi. Anois agus tú cláraithe, + tá tú réidh chun léarscáiliú a dhéanamh. Seo treoir tosaigh leis an mbuneolas + a bheidh ag teastáil uait. + whats_on_the_map: + title: Cad atá ar an léarscáil + on_html: Is áit é OpenStreetMap chun léarscáiliú a dhéanamh ar rudaí atá + ann dáiríre agus faoi láthair - tá na milliúin foirgneamh, bóithre + agus sonraí eile faoi áiteacha ar fáil air. Is féidir leat cibé na gnéithe + den fhíorshaol atá suimiúil duit féin a léarscáiliú. + off_html: I measc na rudaí nach bhfuil ann tá sonraí bunaithe ar + thuairimí cosúil le rátálacha, gnéithe stairiúla nó teoiriciúla, agus sonraí + ó fhoinsí faoi chóipcheart. Mura bhfuil cead speisialta agat, ná cóipeáil + as léarscáileanna ar líne nó páipéir. + basic_terms: + title: Téarmaí Bunúsacha a bhaineann le Léarscáiliú + paragraph_1_html: Tá roinnt béarlagair dá chuid féin ag baint le OpenStreetMap. + Seo roinnt den na focail is tábhachtaí a bheidh úsáideach duit. + editor_html: Is éard is eagarthóir ann ná ríomhchlár nó suíomh + gréasáin a úsáideann tú chun an léarscáil a chur in eagar. + node_html: Is éard is nód ann ná pointe ar an léarscáil, + cosúil le bialann amháin nó crann. + way_html: Is éard is bealach ann ná líne nó limistéar, cosúil + le bóthair, sruthán, loch nó foirgneamh. + tag_html: Is éard is clib ann ná píosa sonraí faoi nód nó + bealach, cosúil le hainm bialainne nó teorainn luais bóthair. + rules: + title: Rialacha! + paragraph_1_html: |- + Is beag riail fhoirmiúil atá ag OpenStreetMap ach bímid ag súil leis go mbeidh rannpháirtithe ag comhoibriú leis an bpobal agus go rachaidh siad i mbun cumarsáide leis. Má tá tú ag smaoineamh ar aon ghníomhaíocht eile a dhéanamh seachas eagarthóireacht a dhéanamh de láimh, léigh agus lean na treoirlínte maidir le hIompórtálacha agus + Eagarthóireacht Uathoibrithe. + questions: + title: Aon cheist agat? + start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe + add_a_note: + title: Easpa Ama chun Eagarthóireacht a Dhéanamh? Fág Nóta! + paragraph_1_html: Mura bhfuil tú ag iarraidh ach go ndéanfaí rud beag a cheartú + agus gan an t-am agat clárú agus foghlaim conas eagarthóireacht a dhéanamh, + tá sé an-éasca nóta a scríobh. + traces: visibility: private: Príobháideacha (ní chomhroinnfear é ach mar phointí gan ainm, gan ord) public: Poiblí (taispeánfar é i liosta na lorg agus mar phointí gan ainm, gan @@ -1500,6 +1639,14 @@ ga: stampaí ama acu) identifiable: Inaitheanta (taispeánfar é i liosta na lorg agus mar phointí inaitheanta, in ord, agus stampaí ama acu) + new: + upload_gpx: 'Comhad GPX a Uaslódáil:' + description: 'Cur síos:' + tags: 'Clibeanna:' + tags_help: teormharcáilte le camóga + visibility: 'Infheictheacht:' + visibility_help: céard a chiallaíonn seo? + help: Cabhair create: upload_trace: Lorg GPS a Uaslódáil edit: @@ -1516,25 +1663,11 @@ ga: description: 'Cur síos:' tags: 'Clibeanna:' tags_help: teormharcáilte le camóga - save_button: Sábháil na hAthruithe visibility: 'Infheictheacht:' visibility_help: céard a chiallaíonn seo? - trace_form: - upload_gpx: 'Comhad GPX a Uaslódáil:' - description: 'Cur síos:' - tags: 'Clibeanna:' - tags_help: teormharcáilte le camóga - visibility: 'Infheictheacht:' - visibility_help: céard a chiallaíonn seo? - upload_button: Uaslódáil - help: Cabhair - trace_header: - upload_trace: Lorg a uaslódáil - see_all_traces: Féach gach lorg - see_your_traces: Na loirg uaitse a fheiceáil trace_optionals: tags: Clibeanna - view: + show: title: Amharc ar lorg %{name} heading: Amharc ar lorg %{name} pending: AR FEITHEAMH @@ -1549,8 +1682,8 @@ ga: description: 'Cur síos:' tags: 'Clibeanna:' none: Tada - edit_track: Cuir an rian seo in eagar - delete_track: Scrios an rian seo + edit_trace: Cuir an rian seo in eagar + delete_trace: Scrios an rian seo trace_not_found: Níor aimsíodh an rian! visibility: 'Infheictheacht:' trace_paging_nav: @@ -1560,7 +1693,6 @@ ga: trace: pending: AR FEITHEAMH count_points: '%{count} pointe' - ago: '%{time_in_words_ago} ó shin' more: tuilleadh trace_details: Amharc ar Shonraí an Loirg view_map: Amharc ar an Léarscáil @@ -1573,16 +1705,18 @@ ga: by: ag in: in map: léarscáil - list: + index: public_traces: Loirg GPS phoiblí - your_traces: Na loirg GPS uaitse + my_traces: Mo loirg GPS public_traces_from: Loirg GPS phoiblí ó %{user} - description: Brabhsáil loirg GPS a uaslódáladh le déanaí + description: Brabhsáil rianta GPS a uaslódáladh le déanaí tagged_with: a bhfuil na clibeanna %{tags} acu empty_html: Níl aon rud anseo fós. Uaslódáil lorg nua - nó is féidir tuilleadh a fhoghlaim faoi lorgú GPS ar an leathanach + nó is féidir tuilleadh a fhoghlaim faoi rianú GPS ar an leathanach vicí. - delete: + upload_trace: Lorg a uaslódáil + see_all_traces: Féach gach lorg + destroy: scheduled_for_deletion: Lorg sceidealta le scriosadh make_public: made_public: Lorg curtha ar fáil go poiblí @@ -1604,19 +1738,20 @@ ga: require_cookies: cookies_needed: Is cosúil go bhfuil fianáin díchumasaithe agat - cumasaigh fianáin i do bhrabhsálaí roimh duit leanúint ar aghaidh. - require_moderator: - not_a_moderator: Is gá duit a bheith i do mhodhnóir chun an gníomh sin a dhéanamh. setup_user_auth: + blocked_zero_hour: Tá teachtaireacht phráinneach againn duit ar shuíomh gréasáin + OpenStreetMap. Ní mór duit an teachtaireacht a léamh sula mbeidh tú in ann + do chuid athruithe a shábháil. blocked: Tá bac curtha ar do rochtain ar an API. Logáil isteach ar an gcomhéadan gréasáin chun tuilleadh eolais a fháil. need_to_see_terms: Cuireadh do rochtain ar an API ar fionraí go sealadach. Logáil isteach ar an gcomhéadan gréasáin le hamharc ar Théarmaí na Rannchuiditheoirí. Ní gá duit aontú, ach ní mór duit amharc orthu. oauth: - oauthorize: + authorize: title: Rochtain ar do chuntas a údarú - request_access: D'iarr an feidhmchlár %{app_name} rochtain ar do chuntas, %{user}. - Seiceáil ar mhaith leat go mbeadh na cumais seo a leanas ag an bhfeidhmchlár. + request_access_html: D'iarr an feidhmchlár %{app_name} rochtain ar do chuntas, + %{user}. Seiceáil ar mhaith leat go mbeadh na cumais seo a leanas ag an bhfeidhmchlár. Is féidir leat a mhéad nó a laghad acu agus is mian leat a roghnú. allow_to: 'Ceadaigh don chliant-fheidhmchlár an méid seo a leanas a dhéanamh:' allow_read_prefs: do shainroghanna úsáideora a léamh. @@ -1628,23 +1763,23 @@ ga: allow_write_gpx: loirg GPS a uaslódáil. allow_write_notes: nótaí a athrú. grant_access: Tabhar an Rochtain - oauthorize_success: + authorize_success: title: Ceadaíodh an t-iarratas ar údarú - allowed: Thug tú rochtain ar do chuntas don fheidhmchár %{app_name}. + allowed_html: Thug tú rochtain ar do chuntas don fheidhmchár %{app_name}. verification: Is é %{code} an cód fíorúcháin. - oauthorize_failure: + authorize_failure: title: Theip ar an iarratas ar údarú denied: Dhiúltaigh tú rochtain ar do chuntas don fheidhmchár %{app_name}. invalid: Níl an ceadchomhartha bailí. revoke: flash: Tharraing tú siar an ceadchomhartha le haghaidh %{application} + permissions: + missing: Níor thug tú cead don fheidhmchlár rochtain a fháil ar an áis seo oauth_clients: new: title: Iarratas nua a chlárú - submit: Cláraigh edit: title: D'iarratas a chur in eagar - submit: Cuir in eagar show: title: Sonraí OAuth le haghaidh %{app_name} key: 'Eochair an Íditheora:' @@ -1673,8 +1808,8 @@ ga: issued_at: Eisithe Ag revoke: Tarraing siar! my_apps: Na Cliant-fheidhmchláir atá agam - no_apps: An bhfuil feidhmchlár agat ar mhaith leat a chlárú lena úsáid linn - leis an gcaighdeán %{oauth}? Ní mór duit d'fheidhmchlár gréasáin a chlárú + no_apps_html: An bhfuil feidhmchlár agat ar mhaith leat a chlárú lena úsáid + linn leis an gcaighdeán %{oauth}? Ní mór duit d'fheidhmchlár gréasáin a chlárú sula féidir leis iarrataí OAuth a dhéanamh chuig an tseirbhís seo. registered_apps: 'Tá na cliant-fheidhmchláir seo a leanas cláraithe agat:' register_new: D'fheidhmchlár a chlárú @@ -1701,13 +1836,13 @@ ga: flash: Tugadh an fhaisnéis faoin gcliant cothrom le dáta destroy: flash: Scriosadh clárú an chliant-fheidhmchláir - user: + users: login: title: Logáil isteach heading: Logáil isteach email or username: 'Seoladh Ríomhphoist nó Ainm Úsáideora:' password: 'Focal Faire:' - openid: '%{logo} OpenID:' + openid_html: '%{logo} OpenID:' remember: Cuimhnigh orm lost password link: Focal faire caillte agat? login_button: Logáil isteach @@ -1721,6 +1856,9 @@ ga: create account minute: Is féidir cuntas a chruthú, ní thógfaidh sé ach nóiméad ort. no account: Níl cuntas agat? + account is suspended: Ár leithscéal, cuireadh do chuntas ar fionraí i ngeall + ar ghníomhaíocht amhrasach.
Téigh i dteagmháil leis an riarthóir + gréasáin más mian leat é seo a phlé. auth failure: Ár leithscéil, níorbh fhéidir logáil isteach leis na sonraí sin. openid_logo_alt: Logáil isteach le OpenID auth_providers: @@ -1779,17 +1917,17 @@ ga: title: Clárú no_auto_account_create: Ar an drochuair ní féidir linn cuntas a chruthú duit go huathoibríoch i láthair na huaire. - contact_webmaster: Déan teagmháil leis an máistir gréasáin - chun socrú a dhéanamh cuntas a chruthú - déanfaimid gach iarracht déileáil - leis an iarratas chomh scioptha agus is féidir. + contact_webmaster_html: Déan teagmháil leis an máistir + gréasáin chun socrú a dhéanamh cuntas a chruthú - déanfaimid gach iarracht + déileáil leis an iarratas chomh scioptha agus is féidir. about: header: Saor in aisce agus oscailte don eagarthóireacht email address: 'Seoladh ríomhphoist:' confirm email address: 'Deimhnigh an Seoladh Ríomhphoist:' - not displayed publicly: Ní thaispeáintear do sheoladh go poiblí, féach an polasaí príobháideachta atá - againn chun tuilleadh eolais a fháil + not_displayed_publicly_html: Ní thaispeáintear do sheoladh go poiblí, féach + an polasaí príobháideachta + atá againn chun tuilleadh eolais a fháil display name: 'Ainm Taispeána:' display name description: An t-ainm úsáideora atá agat a thaispeántar go poiblí. Is féidir leat é seo a athrú níos moille sna sainroghanna. @@ -1798,9 +1936,11 @@ ga: confirm password: 'Deimhnigh an Focal Faire:' use external auth: Nó, bain úsáid as tríú páirtí le logáil isteach continue: Cláraigh + terms accepted: Go raibh maith agat as glacadh leis na téarmaí nua do rannchuiditheoirí. terms: + title: Téarmaí do rannchuiditheoirí + heading: Téarmaí do rannchuiditheoirí consider_pd_why: céard é seo? - agree: Glac leis decline: Diúltaigh legale_select: 'Tír chónaithe:' legale_names: @@ -1808,8 +1948,9 @@ ga: italy: An Iodáil rest_of_world: An chuid eile den Domhan no_such_user: + title: Níl an t-úsáideoir sin ann deleted: scriosta - view: + show: my diary: Mo Dhialann new diary entry: iontráil nua dialainne my edits: Mo Athruithe @@ -1830,10 +1971,8 @@ ga: remove as friend: Bris cairdeas add as friend: Cuir Cara Leis mapper since: 'Ag léarscáiliú ó:' - ago: (%{time_in_words_ago} ó shin) ct status: 'Téarmaí do rannchuiditheoirí:' ct declined: Diúltaithe - ct accepted: Glactha leis %{ago} ó shin latest edit: 'Athrú is déanaí %{ago}:' email address: 'Seoladh ríomhphoist:' created from: 'Cruthaithe ó:' @@ -1842,7 +1981,6 @@ ga: description: Cur síos user location: Suíomh an úsáideora settings_link_text: na socruithe - your friends: Do chairde km away: '%{count} km uait' m away: '%{count} m uait' nearby users: Úsáideoirí eile in aice láimhe @@ -1853,17 +1991,26 @@ ga: moderator_history: Baic a Tugadh comments: 'Nótaí tráchta:' create_block: Cuir bac ar an Úsáideoir seo + hide_user: Cuir an tÚsáideoir seo i bhfolach + unhide_user: Taispeáin an tÚsáideoir seo + delete_user: Scrios an tÚsáideoir seo confirm: Deimhnigh + friends_diaries: iontrálacha dialainne do chairde popup: + nearby mapper: Léarscálaí in aice láimhe friend: Cara account: + title: Cuir an cuntas in eagar my settings: Mo chuid socruithe + current email address: 'An seoladh ríomhphoist reatha:' + new email address: 'An seoladh ríomhphoist nua:' email never displayed publicly: (nach dtaispeántar go poiblí riamh) external auth: 'Fíordheimhniú Seachtrach:' openid: - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: céard é seo? public editing: + heading: 'Eagarthóireacht phoiblí:' enabled link text: céard é seo? contributor terms: heading: 'Téarmaí do Rannchuiditheoirí:' @@ -1892,9 +2039,21 @@ ga: introduction_1: Tá ríomhphost chun é a dheimhniú seolta chugat againn. introduction_2: Deimhnigh do chuntas trí chliceáil ar an nasc sa ríomhphost agus beidh tú in ann tosú ar léirscáiliú a dhéanamh. + button: Deimhnigh + success: Deimhníodh do chuntas, go raibh maith agat as clárú! + already active: Deimhníodh an cuntas seo cheana féin. + unknown token: Tá an cód deimhniúcháin seo imithe in éag, é sin nó níl sé ann. confirm_resend: failure: Níor aimsíodh an t-úsáideoir %{name}. - list: + confirm_email: + button: Deimhnigh + success: Deimhníodh an t-athrú ar an seoladh ríomhphoist! + make_friend: + heading: Cuir %{user} leis mar chara? + button: Cuir leis mar chara + success: Is cara leat %{name} anois! + failed: Ár leithscéal, níorbh fhéidir %{name} a chur leis mar chara. + index: title: Úsáideoirí heading: Úsáideoirí suspended: @@ -1902,9 +2061,8 @@ ga: user_role: revoke: confirm: Deimhnigh - user_block: + user_blocks: new: - submit: Cruthaigh bac needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo edit: needs_view: An gá don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo? @@ -1912,41 +2070,33 @@ ga: confirm: An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an bac seo a tharraingt siar? revoke: Tarraing siar! flash: Tarraingíodh an bac seo siar. - period: - one: uair amháin an chloig - other: '%{count} uair an chloig' - partial: + helper: + block_duration: + hours: + one: uair amháin an chloig + other: '%{count} uair an chloig' + show: + show: Taispeáin + confirm: An bhfuil tú cinnte? + needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula nglanfar an bac seo. + block: + not_revoked: (nár tarraingíodh siar) show: Taispeáin edit: Cuir in Eagar revoke: Tarraing siar! - confirm: An bhfuil tú cinnte? + blocks: display_name: Úsáideoir Bactha creator_name: Cruthaitheoir reason: Cúis don bhac status: Stádas revoker_name: Tarraingthe siar ag - not_revoked: (nár tarraingíodh siar) showing_page: Leathanach %{page} next: Ar aghaidh » previous: « Roimhe - show: - show: Taispeáin - confirm: An bhfuil tú cinnte? - needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula nglanfar an bac seo. - note: - rss: - description_item: Fotha RSS don nóta %{id} - opened: 'nóta nua (gar do: %{place})' - commented: 'nóta tráchta nua (gar do: %{place})' - closed: 'nóta dúnta (gar do: %{place})' - reopened: 'nóta athoscailte (gar do: %{place})' - entry: - comment: Nóta tráchta - full: An nóta iomlán + notes: mine: id: ID last_changed: Athrú deireanach - ago_html: '%{when} ó shin' javascripts: close: Dún share: @@ -1973,7 +2123,6 @@ ga: out: Zúmáil amach locate: title: Taispeáin mo shuíomh - popup: Tá tú laistigh de {distance} {unit} den phointe seo base: standard: Caighdeánach cycle_map: Léarscáil Rothaíochta @@ -2005,41 +2154,75 @@ ga: new: add: Cuir Nóta Leis show: + comment_and_resolve: Fág nóta tráchta agus réitigh é comment: Déan nóta tráchta edit_help: Bog an léarscáil agus zúmáil isteach ar áit is mian leat a chur in eagar, ansin cliceáil anseo. directions: + ascend: Dul suas engines: + fossgis_osrm_car: Carr (OSRM) graphhopper_bicycle: Rothar (GraphHopper) + graphhopper_car: Carr (GraphHopper) graphhopper_foot: Ag Siúl (GraphHopper) - mapquest_bicycle: Rothar (MapQuest) - mapquest_car: Carr (MapQuest) - mapquest_foot: Ag Siúl (MapQuest) - osrm_car: Carr (OSRM) - mapzen_bicycle: Rothar (Mapzen) - mapzen_car: Carr (Mapzen) - mapzen_foot: Ag siúl (Mapzen) + descend: Dul síos directions: Treoracha distance: Fad errors: no_route: Níorbh fhéidir bealach a aimsiú idir an dhá áit sin. - no_place: Ár leithscéil - níorbh fhéidir an áit sin aimsiú. + no_place: Ár leithscéil - níorbh fhéidir '%{place}' a aimsiú. instructions: continue_without_exit: Lean ar aghaidh ar %{name} slight_right_without_exit: Beagán ar dheis go %{name} + offramp_right: Tógáil an rampa ar dheis + offramp_right_with_exit: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis + offramp_right_with_exit_name: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis go %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis i dtreo + %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis + go %{name}, i dtreo %{directions} + offramp_right_with_name: Tóg an rampa ar dheis go %{name} + offramp_right_with_directions: Tóg an rampa ar dheis i dtreo %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Tóg an rampa ar dheis go %{name}, i dtreo + %{directions} + onramp_right_without_exit: Cas ar dheis ar an rampa go %{name} + onramp_right_with_directions: Cas ar dheis ar an rampa i dtreo %{directions} + onramp_right_with_name_directions: Cas ar dheis ar an an rampa go %{name}, + i dtreo %{directions} + onramp_right_without_directions: Cas ar dheis ar an rampa + endofroad_right_without_exit: Ag ceann an bhóthair cas ar dheis go %{name} + fork_right_without_exit: Ag an ngabhal, cas ar dheis go %{name} turn_right_without_exit: Cas ar dheis agus tóg %{name} sharp_right_without_exit: Casadh géar ar dheis go %{name} uturn_without_exit: U-chasadh feadh %{name} sharp_left_without_exit: Casadh géar ar chlé go %{name} turn_left_without_exit: Cas ar chlé agus tóg %{name} + offramp_left: Tógáil an rampa ar chlé + offramp_left_with_exit: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé + offramp_left_with_exit_name: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé go %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé i dtreo + %{directions} + offramp_left_with_exit_name_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé + go %{name}, i dtreo %{directions} + offramp_left_with_name: Tóg an rampa ar chlé go %{name} + offramp_left_with_directions: Tóg an rampa ar chlé i dtreo %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Tóg an rampa ar chlé go %{name}, i dtreo + %{directions} + onramp_left_without_exit: Cas ar chlé ar an rampa go %{name} + onramp_left_with_directions: Cas ar chlé ar an rampa i dtreo %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Cas ar chlé ar an an rampa go %{name}, i + dtreo %{directions} + onramp_left_without_directions: Cas ar chlé ar an rampa + endofroad_left_without_exit: Ag ceann an bhóthair cas ar chlé go %{name} + fork_left_without_exit: Ag an ngabhal, cas ar chlé go %{name} slight_left_without_exit: Beagán ar chlé go %{name} via_point_without_exit: (tríd an bpointe) follow_without_exit: Lean %{name} - roundabout_without_exit: Ag an timpeallán tóg %{name} + roundabout_without_exit: Ag an timpeallán tóg an bealach amach go %{name} leave_roundabout_without_exit: Fág an timpeallán - %{name} stay_roundabout_without_exit: Fan ar an timpeallán - %{name} - start_without_exit: Tosaigh ag deireadh %{name} - destination_without_exit: Ceann scríbe baint amach + start_without_exit: Tosaigh ar %{name} + destination_without_exit: Ceann scríbe bainte amach against_oneway_without_exit: Téigh i gcoinne treo an aontreo ar %{name} end_oneway_without_exit: Deireadh an aontreo ar %{name} roundabout_with_exit: Ag an timpeallán, tóg bealach amach %{exit} go %{name} @@ -2050,12 +2233,20 @@ ga: node: Nód way: Bealach relation: Gaol + nothing_found: Níor aimsíodh aon ghnéithe error: 'Earráid ag dul i dteagmháil le %{server}: %{error}' timeout: Am istigh ag déanamh teagmhála le %{server} - redaction: + context: + directions_from: Treoracha as seo + directions_to: Treoracha go dtí seo + add_note: Cuir isteach nóta anseo + redactions: edit: description: Cur síos + new: + description: Cur síos show: + description: 'Cur síos:' title: Ceilt á taispeáint user: 'Cruthaitheoir:' edit: Cuir an cheilt seo in eagar