X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/f18005260076ad13d8922ae06747b7a1a52937c1..b897832349ad0878e950ed177b7a050efb9a4a7c:/config/locales/es.yml diff --git a/config/locales/es.yml b/config/locales/es.yml index 28ef52ece..e3d5f1d2a 100644 --- a/config/locales/es.yml +++ b/config/locales/es.yml @@ -10,6 +10,7 @@ # Author: Csbotero # Author: Dgstranz # Author: Egofer +# Author: Ejegg # Author: Fitoschido # Author: Fortega # Author: Guillembb @@ -17,6 +18,7 @@ # Author: Idontknow # Author: Indiralena # Author: Invadinado +# Author: James # Author: Javiersanp # Author: Johnarupire # Author: Jynus @@ -26,6 +28,7 @@ # Author: Locos epraix # Author: Luzcaru # Author: Macofe +# Author: MarcoAurelio # Author: McDutchie # Author: Mor # Author: Nemo bis @@ -275,7 +278,7 @@ es: list: title: Conjuntos de cambios title_user: Conjunto de cambios por %{user} - title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos + title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos empty: No hay conjuntos de cambios encontrados. empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área. @@ -306,7 +309,7 @@ es: user_title: Diario de %{user} in_language_title: Entradas de diario en %{language} new: Nueva entrada en el diario - new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario + new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario no_entries: No hay entradas en el diario recent_entries: Entradas recientes en el diario older_entries: Entradas más antiguas @@ -425,8 +428,6 @@ es: search: title: latlon: Resultados internos - uk_postcode: Resultados de NPEMap / FreeThe - Postcode ca_postcode: Resultados de Geocoder.CA osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap Nominatim @@ -445,10 +446,13 @@ es: station: Estación de remonte aeroway: aerodrome: Aeródromo + airstrip: Aeródromo apron: Pista gate: Puerta hangar: Hangar helipad: Helipuerto + holding_position: Punto de espera + parking_position: Punto de estacionamiento runway: Pista taxiway: Calle de rodaje terminal: Terminal @@ -541,6 +545,7 @@ es: village_hall: Sala del pueblo waste_basket: Papelera waste_disposal: Contenedor de basura + water_point: Punto de agua youth_centre: Centro juvenil boundary: administrative: Frontera administrativa @@ -549,6 +554,7 @@ es: protected_area: Área protegida bridge: aqueduct: Acueducto + boardwalk: Paseo marítimo suspension: Puente colgante swing: Puente giratorio viaduct: Viaducto @@ -572,6 +578,7 @@ es: defibrillator: Desfibrilador landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia phone: Teléfono de emergencia + water_tank: Tanque de agua de emergencia "yes": Emergencia highway: abandoned: Calle o carretera abandonada @@ -709,23 +716,34 @@ es: water_park: Parque acuático "yes": Ocio man_made: + beacon: Baliza + beehive: Colmena breakwater: Rompeolas bridge: Puente bunker_silo: Búnker + chimney: Chimenea + crane: Grúa + dyke: Dique embankment: Terraplén + flagpole: Asta gasometer: Depósito de gas groyne: Espigón + kiln: Horno lighthouse: Faro + mast: Mástil mine: Mina mineshaft: Pozo minero + monitoring_station: Estación de monitorización petroleum_well: Pozo petrolífero pier: Muelle pipeline: Tubería silo: Silo + storage_tank: Tanque de almacenamiento surveillance: Vigilancia tower: Torre wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas watermill: Molino hidráulico + water_tower: Torre de agua water_well: Pozo windmill: Molino de viento works: Fábrica @@ -734,6 +752,7 @@ es: airfield: Aeródromo militar barracks: Barracas bunker: Búnker + "yes": Ejército mountain_pass: "yes": Paso de montaña natural: @@ -786,6 +805,7 @@ es: estate_agent: Inmobiliaria government: Oficina gubernamental insurance: Oficina de seguros + it: Oficina de TI lawyer: Abogado ngo: Oficina de ONG telecommunication: Oficina de telecomunicaciones @@ -808,6 +828,7 @@ es: municipality: Municipio neighbourhood: Barrio postcode: Código postal + quarter: Cuatrimestre region: Región sea: Mar square: Plaza @@ -849,6 +870,7 @@ es: beauty: Salón de belleza beverages: Tienda de bebidas bicycle: Tienda de bicicletas + bookmaker: Casa de apuestas books: Librería boutique: Boutique butcher: Carnicería @@ -891,8 +913,10 @@ es: jewelry: Joyería kiosk: Quiosco laundry: Lavandería + lottery: Lotería mall: Centro comercial market: Mercado + massage: Masaje mobile_phone: Tienda de telefonía motorcycle: Tienda de motocicletas music: Tienda de música @@ -900,6 +924,7 @@ es: optician: Óptica organic: Tienda de alimentos orgánicos outdoor: Tienda de deportes de aventura + paint: Tienda de pintura pawnbroker: Casa de empeños pet: Tienda de mascotas pharmacy: Farmacia @@ -911,9 +936,13 @@ es: stationery: Papelería supermarket: Supermercado tailor: Sastre + ticket: Tienda de Tickets tobacco: Tabaquería toys: Juguetería travel_agency: Agencia de viajes + tyres: Tienda de neumáticos + vacant: Tienda vacante + variety_store: Tienda de variedades video: Videoclub wine: Vinatería "yes": Tienda @@ -1270,13 +1299,15 @@ es: página sobre Derechos de autor y Licencia para obtener más detalles.' legal_title: Legal legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados - por la \nFundación OpenStreetMap (OSMF) - \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados por la - OSMF está sujeto \na nuestra \nnormativa - de uso aceptable y nuestra normativa - de privacidad\n
\nContacta - con la OSMF \nsi tienes preguntas o problemas sobre licencias, derechos - de autor u otro tema legal." + formalmente por la \nFundación OpenStreetMap + (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados + por la OSMF está sujeto \na nuestra \nnormativa + de uso aceptable y nuestra normativa + de privacidad\n
\nPonte en + contacto con la OSMF \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos de + autor u otra cuestión legal.\n
\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa y + «State of the Map» son marcas + registradas de la OSMF." partners_title: Socios notifier: diary_comment_notification: @@ -1514,6 +1545,7 @@ es: where_am_i: ¿Dónde está esto? where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda submit_text: Ir + reverse_directions_text: Indicaciones inversas key: table: entry: @@ -1643,7 +1675,7 @@ es: trace_header: upload_trace: Subir una traza see_all_traces: Ver todas las trazas - see_your_traces: Ver todas tus trazas + see_my_traces: Ver mis rastros traces_waiting: one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros @@ -1694,11 +1726,11 @@ es: map: mapa list: public_traces: Trazas GPS públicas - your_traces: Tus trazas GPS + my_traces: Mis rastos de GPS public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user} - description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente + description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos tagged_with: etiquetado con %{tags} - empty_html: No hay nada aquí todavía. Sube una nueva + empty_html: Todavía no hay nada aquí. Sube una nueva traza o aprende más sobre trazas GPS en la página wiki. delete: @@ -1997,7 +2029,7 @@ es: if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link} para ver los usuarios cercanos. settings_link_text: preferencias - your friends: Tus amigos + my friends: Mis amigos no friends: No has añadido ningún amigo aún. km away: '%{count} km de distancia' m away: '%{count} m de distancia' @@ -2057,7 +2089,7 @@ es: botón inferior. Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar el mapa (más detalles aquí) contributor terms: heading: 'Términos de Colaborador:' @@ -2445,12 +2477,20 @@ es: distance: Distancia errors: no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares. - no_place: Lo sentimos - no se pudo encontrar ese lugar. + no_place: No se pudo localizar «%{place}». instructions: continue_without_exit: Continuar en %{name} slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name} - offramp_right_without_exit: Tome la salida a la derecha hacia %{name} - onramp_right_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name} + offramp_right: Use la rampa de la derecha + offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha + offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia + %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha + hacia %{name}, en dirección %{directions} + offramp_right_with_name: Tome la salida a la derecha hacia %{name} + offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions} + onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name} endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia %{name} merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name} @@ -2460,7 +2500,7 @@ es: uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name} sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name} turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name} - offramp_left_without_exit: Tome la salida a la izquierda hacia %{name} + offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name} onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name} endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia %{name} @@ -2469,10 +2509,10 @@ es: slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name} via_point_without_exit: (punto intermedio) follow_without_exit: Siga %{name} - roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar %{name} + roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name} leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name} stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name} - start_without_exit: Iniciar al final de %{name} + start_without_exit: Comenzar en %{name} destination_without_exit: Llegue a su destino against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en %{name}