]> git.openstreetmap.org Git - osqa.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
OSQA-565, fixing small typo in the administration: theyr -> their, recompiling the...
[osqa.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / django.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-04-10 18:29+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
12 # user_info.html 
13 #: forum/feed.py:70 forum/models/page.py:5 forum/utils/pagination.py:162
14 #: forum/views/readers.py:183 forum/views/readers.py:300
15 #, fuzzy
16 msgid "page"
17 msgstr "年龄"
18
19 #: forum/feed.py:70 forum/utils/pagination.py:158 forum/views/readers.py:183
20 #, fuzzy
21 msgid "pagesize"
22 msgstr "【页数】"
23
24 #: forum/feed.py:70 forum/utils/pagination.py:166 forum/views/readers.py:183
25 #, fuzzy
26 msgid "sort"
27 msgstr "或者"
28
29 #: forum/feed.py:86
30 #, fuzzy, python-format
31 msgid "Answers to: %s"
32 msgstr "个回答"
33
34 #: forum/feed.py:100
35 #, fuzzy, python-format
36 msgid "Answer by %s"
37 msgstr "个回答"
38
39 #: forum/feed.py:102
40 #, python-format
41 msgid "Comment by %(cauthor)s on %(pauthor)s's %(qora)s"
42 msgstr ""
43
44 #: forum/feed.py:103 forum/models/answer.py:5
45 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
46 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
47 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15
48 #: forum/views/writers.py:253 forum_modules/akismet/startup.py:76
49 msgid "answer"
50 msgstr "回答"
51
52 #: forum/feed.py:103 forum/models/question.py:17
53 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
54 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
55 #: forum/views/writers.py:91 forum_modules/akismet/startup.py:75
56 msgid "question"
57 msgstr "提问"
58
59 #: forum/registry.py:22 forum/registry.py:57
60 #: forum/skins/default/templates/index.html:15
61 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9
62 msgid "faq"
63 msgstr "常见问题"
64
65 # footer.html
66 #: forum/registry.py:23 forum/registry.py:58
67 #: forum/skins/default/templates/index.html:14
68 msgid "about"
69 msgstr "关于本站"
70
71 #: forum/registry.py:26
72 msgid "logout"
73 msgstr "退出登录"
74
75 #: forum/registry.py:26
76 msgid "login"
77 msgstr "登录"
78
79 #: forum/registry.py:39
80 msgid "administration"
81 msgstr ""
82
83 #: forum/registry.py:52
84 #, fuzzy
85 msgid "contact"
86 msgstr "联系我们"
87
88 #: forum/registry.py:55
89 #, fuzzy
90 msgid "support"
91 msgstr "投赞成票"
92
93 #: forum/registry.py:56
94 #, fuzzy
95 msgid "privacy"
96 msgstr "隐私政策"
97
98 #: forum/registry.py:71 forum/skins/default/templates/users/edit.html:33
99 msgid "edit profile"
100 msgstr "修改资料"
101
102 #: forum/registry.py:78
103 #, fuzzy
104 msgid "authentication settings"
105 msgstr "用户参数的设置"
106
107 #: forum/registry.py:85
108 msgid "email notification settings"
109 msgstr ""
110
111 #: forum/registry.py:92
112 #, fuzzy
113 msgid "other preferences"
114 msgstr "设置"
115
116 #: forum/registry.py:97
117 msgid "Moderation tools"
118 msgstr ""
119
120 #: forum/registry.py:99
121 #, fuzzy
122 msgid "withdraw suspension"
123 msgstr "修改问题"
124
125 #: forum/registry.py:99
126 msgid "suspend this user"
127 msgstr ""
128
129 #: forum/registry.py:106
130 msgid "give/take karma"
131 msgstr ""
132
133 #: forum/registry.py:114
134 msgid "remove moderator status"
135 msgstr ""
136
137 #: forum/registry.py:114
138 msgid "grant moderator status"
139 msgstr ""
140
141 #: forum/registry.py:121
142 msgid "remove super user status"
143 msgstr ""
144
145 #: forum/registry.py:121
146 msgid "grant super user status"
147 msgstr ""
148
149 #: forum/urls.py:22 forum/urls.py:24
150 msgid "nimda/"
151 msgstr ""
152
153 #: forum/urls.py:36
154 #, fuzzy
155 msgid "upfiles/"
156 msgstr "个人资料"
157
158 #: forum/urls.py:38
159 #, fuzzy
160 msgid "faq/"
161 msgstr "常见问题"
162
163 #: forum/urls.py:38
164 msgid "FAQ"
165 msgstr ""
166
167 # footer.html
168 #: forum/urls.py:39
169 #, fuzzy
170 msgid "about/"
171 msgstr "关于本站"
172
173 # footer.html
174 #: forum/urls.py:39
175 #, fuzzy
176 msgid "About"
177 msgstr "关于本站"
178
179 #: forum/urls.py:40
180 msgid "markdown_help/"
181 msgstr ""
182
183 #: forum/urls.py:42
184 #, fuzzy
185 msgid "privacy/"
186 msgstr "隐私政策"
187
188 #: forum/urls.py:43
189 #, fuzzy
190 msgid "logout/"
191 msgstr "退出登录"
192
193 #: forum/urls.py:44
194 #, fuzzy
195 msgid "answers/"
196 msgstr "回答"
197
198 #: forum/urls.py:44 forum/urls.py:54 forum/urls.py:96 forum/urls.py:143
199 #, fuzzy
200 msgid "edit/"
201 msgstr "编辑"
202
203 #: forum/urls.py:45
204 #, fuzzy
205 msgid "revisions/"
206 msgstr "版本"
207
208 #: forum/urls.py:46 forum/urls.py:47 forum/urls.py:48 forum/urls.py:50
209 #: forum/urls.py:51 forum/urls.py:54 forum/urls.py:55 forum/urls.py:56
210 #: forum/urls.py:57 forum/urls.py:82 forum/urls.py:83 forum/urls.py:84
211 #, fuzzy
212 msgid "questions/"
213 msgstr "问题"
214
215 #: forum/urls.py:47
216 #, fuzzy
217 msgid "ask/"
218 msgstr "提问于"
219
220 #: forum/urls.py:48
221 #, fuzzy
222 msgid "related_questions/"
223 msgstr "相似的问题"
224
225 #: forum/urls.py:50
226 #, fuzzy
227 msgid "unanswered/"
228 msgstr "回答"
229
230 #: forum/urls.py:55
231 #, fuzzy
232 msgid "close/"
233 msgstr "关闭"
234
235 #: forum/urls.py:56
236 #, fuzzy
237 msgid "reopen/"
238 msgstr "打开"
239
240 #: forum/urls.py:57 forum/urls.py:68
241 #, fuzzy
242 msgid "answer/"
243 msgstr "回答"
244
245 #: forum/urls.py:58
246 msgid "pending-data/"
247 msgstr ""
248
249 #: forum/urls.py:60
250 #, fuzzy
251 msgid "vote/"
252 msgstr "票"
253
254 #: forum/urls.py:61
255 #, fuzzy
256 msgid "like_comment/"
257 msgstr "评论"
258
259 #: forum/urls.py:62
260 #, fuzzy
261 msgid "comment/"
262 msgstr "评论"
263
264 #: forum/urls.py:63
265 #, fuzzy
266 msgid "delete_comment/"
267 msgstr "删除任何一个评论"
268
269 #: forum/urls.py:64
270 #, fuzzy
271 msgid "convert_comment/"
272 msgstr "删除任何一个评论"
273
274 #: forum/urls.py:65
275 #, fuzzy
276 msgid "accept_answer/"
277 msgstr "回答"
278
279 #: forum/urls.py:66
280 #, fuzzy
281 msgid "answer_link/"
282 msgstr "回答"
283
284 #: forum/urls.py:67
285 #, fuzzy
286 msgid "mark_favorite/"
287 msgstr "收藏"
288
289 #: forum/urls.py:68
290 msgid "award_points/"
291 msgstr ""
292
293 #: forum/urls.py:68
294 #, fuzzy
295 msgid "user/"
296 msgstr "用户"
297
298 #: forum/urls.py:70
299 msgid "flag/"
300 msgstr ""
301
302 #: forum/urls.py:71
303 msgid "delete/"
304 msgstr "删除"
305
306 #: forum/urls.py:72 forum/urls.py:73
307 msgid "subscribe/"
308 msgstr ""
309
310 #: forum/urls.py:74
311 msgid "matching_tags/"
312 msgstr ""
313
314 #: forum/urls.py:75
315 #, fuzzy
316 msgid "matching_users/"
317 msgstr "回答"
318
319 #: forum/urls.py:76
320 msgid "node_markdown/"
321 msgstr ""
322
323 #: forum/urls.py:77
324 #, fuzzy
325 msgid "convert/"
326 msgstr "内容"
327
328 #: forum/urls.py:78
329 #, fuzzy
330 msgid "convert_to_question/"
331 msgstr "评论问题"
332
333 #: forum/urls.py:79
334 msgid "wikify/"
335 msgstr ""
336
337 #: forum/urls.py:81
338 #, fuzzy
339 msgid "question/"
340 msgstr "提问"
341
342 #: forum/urls.py:87 forum/urls.py:88
343 #, fuzzy
344 msgid "tags/"
345 msgstr "标签"
346
347 #: forum/urls.py:89 forum/urls.py:90
348 msgid "mark-tag/"
349 msgstr ""
350
351 #: forum/urls.py:89
352 msgid "interesting/"
353 msgstr ""
354
355 #: forum/urls.py:90
356 msgid "ignored/"
357 msgstr ""
358
359 #: forum/urls.py:91
360 msgid "unmark-tag/"
361 msgstr ""
362
363 #: forum/urls.py:93 forum/urls.py:96 forum/urls.py:97 forum/urls.py:98
364 #: forum/urls.py:99 forum/urls.py:100 forum/urls.py:101 forum/urls.py:102
365 #: forum/urls.py:103 forum/urls.py:104 forum/urls.py:105 forum/urls.py:106
366 #, fuzzy
367 msgid "users/"
368 msgstr "用户"
369
370 #: forum/urls.py:97
371 #, fuzzy
372 msgid "award/"
373 msgstr "所有奖牌"
374
375 #: forum/urls.py:98
376 #, fuzzy
377 msgid "suspend/"
378 msgstr "用同一个帐号可登录互联网所有激活OpenID的网站"
379
380 #: forum/urls.py:99
381 #, fuzzy
382 msgid "powers/"
383 msgstr "回答"
384
385 #: forum/urls.py:100
386 #, fuzzy
387 msgid "subscriptions/"
388 msgstr "问题"
389
390 #: forum/urls.py:101
391 #, fuzzy
392 msgid "preferences/"
393 msgstr "设置"
394
395 #: forum/urls.py:102
396 #, fuzzy
397 msgid "favorites/"
398 msgstr "收藏"
399
400 #: forum/urls.py:103
401 #, fuzzy
402 msgid "reputation/"
403 msgstr "积分"
404
405 #: forum/urls.py:104
406 #, fuzzy
407 msgid "votes/"
408 msgstr "票"
409
410 #: forum/urls.py:105
411 #, fuzzy
412 msgid "recent/"
413 msgstr "最新加入"
414
415 #: forum/urls.py:107 forum/urls.py:108
416 #, fuzzy
417 msgid "badges/"
418 msgstr "奖牌榜"
419
420 #: forum/urls.py:111
421 msgid "upload/"
422 msgstr ""
423
424 #: forum/urls.py:112
425 #, fuzzy
426 msgid "search/"
427 msgstr "搜索"
428
429 #: forum/urls.py:113
430 #, fuzzy
431 msgid "contact/"
432 msgstr "联系我们"
433
434 #: forum/urls.py:117 forum/urls.py:118 forum/urls.py:119 forum/urls.py:120
435 #: forum/urls.py:121 forum/urls.py:122 forum/urls.py:123 forum/urls.py:124
436 #: forum/urls.py:125 forum/urls.py:126 forum/urls.py:127 forum/urls.py:128
437 #: forum_modules/localauth/urls.py:7
438 #, fuzzy
439 msgid "account/"
440 msgstr "新帐号"
441
442 #: forum/urls.py:117 forum/urls.py:119
443 msgid "signin/"
444 msgstr ""
445
446 #: forum/urls.py:118
447 msgid "signout/"
448 msgstr ""
449
450 #: forum/urls.py:120
451 #, fuzzy
452 msgid "done/"
453 msgstr "投反对票"
454
455 #: forum/urls.py:121 forum_modules/localauth/urls.py:7
456 #, fuzzy
457 msgid "register/"
458 msgstr "确认"
459
460 #: forum/urls.py:122
461 msgid "validate/"
462 msgstr ""
463
464 #: forum/urls.py:123 forum/urls.py:124
465 msgid "tempsignin/"
466 msgstr ""
467
468 #: forum/urls.py:125
469 #, fuzzy
470 msgid "authsettings/"
471 msgstr "设置"
472
473 #: forum/urls.py:126 forum/urls.py:127
474 msgid "providers/"
475 msgstr ""
476
477 #: forum/urls.py:126
478 #, fuzzy
479 msgid "remove/"
480 msgstr "打开"
481
482 #: forum/urls.py:127
483 msgid "add/"
484 msgstr ""
485
486 #: forum/urls.py:128
487 msgid "send-validation/"
488 msgstr ""
489
490 #: forum/urls.py:131 forum/urls.py:132 forum/urls.py:133 forum/urls.py:134
491 #: forum/urls.py:135 forum/urls.py:136 forum/urls.py:137 forum/urls.py:138
492 #: forum/urls.py:139 forum/urls.py:140 forum/urls.py:142 forum/urls.py:143
493 #: forum/urls.py:145 forum/urls.py:147 forum/urls.py:149
494 #: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:9
495 #: forum_modules/exporter/urls.py:10 forum_modules/sximporter/urls.py:8
496 msgid "admin/"
497 msgstr ""
498
499 #: forum/urls.py:132
500 msgid "switch_interface/"
501 msgstr ""
502
503 #: forum/urls.py:133
504 #, fuzzy
505 msgid "statistics/"
506 msgstr "网站访问者"
507
508 #: forum/urls.py:134
509 msgid "denormalize/"
510 msgstr ""
511
512 #: forum/urls.py:135
513 msgid "go_bootstrap/"
514 msgstr ""
515
516 #: forum/urls.py:136
517 msgid "go_defaults/"
518 msgstr ""
519
520 #: forum/urls.py:137 forum/urls.py:147
521 #, fuzzy
522 msgid "settings/"
523 msgstr "设置"
524
525 #: forum/urls.py:138
526 msgid "maintenance/"
527 msgstr ""
528
529 #: forum/urls.py:139
530 msgid "flagged_posts/"
531 msgstr ""
532
533 #: forum/urls.py:140 forum/urls.py:142 forum/urls.py:143
534 msgid "static_pages/"
535 msgstr ""
536
537 #: forum/urls.py:142
538 #, fuzzy
539 msgid "new/"
540 msgstr "投反对票"
541
542 #: forum/urls.py:145
543 #, fuzzy
544 msgid "tools/"
545 msgstr "读书"
546
547 #: forum/urls.py:149
548 #, fuzzy
549 msgid "test_email_settings/"
550 msgstr "设置"
551
552 #: forum/actions/meta.py:39
553 #, python-format
554 msgid "%(user)s %(vote_desc)s %(post_desc)s"
555 msgstr ""
556
557 #: forum/actions/meta.py:58
558 #, fuzzy
559 msgid "voted up"
560 msgstr "投赞成票"
561
562 #: forum/actions/meta.py:74
563 msgid "voted down"
564 msgstr ""
565
566 #: forum/actions/meta.py:88
567 #, fuzzy
568 msgid "liked"
569 msgstr "链接"
570
571 #: forum/actions/meta.py:116
572 msgid "No reason given"
573 msgstr ""
574
575 #: forum/actions/meta.py:121
576 #, python-format
577 msgid "%(user)s flagged %(post_desc)s: %(reason)s"
578 msgstr ""
579
580 #: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:49
581 #: forum/models/action.py:219
582 #, fuzzy
583 msgid "your"
584 msgstr "或者"
585
586 #: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:49
587 msgid "his"
588 msgstr ""
589
590 #: forum/actions/meta.py:156
591 #, fuzzy, python-format
592 msgid ""
593 "%(user)s accepted %(answerer)s answer on %(asker)s question %(question)s"
594 msgstr "不是一个可以回答的“问题”"
595
596 #: forum/actions/meta.py:172
597 #, python-format
598 msgid "%(user)s marked %(post_desc)s as favorite"
599 msgstr ""
600
601 #: forum/actions/meta.py:192
602 #, python-format
603 msgid "%(user)s deleted %(post_desc)s"
604 msgstr ""
605
606 #: forum/actions/meta.py:201
607 msgid "flagged by multiple users: "
608 msgstr ""
609
610 #: forum/actions/node.py:9 forum_modules/exporter/importer.py:496
611 #, fuzzy
612 msgid "Initial revision"
613 msgstr "初始版本"
614
615 #: forum/actions/node.py:20 forum/templatetags/node_tags.py:220
616 msgid "asked"
617 msgstr "提问于"
618
619 #: forum/actions/node.py:32
620 #, fuzzy, python-format
621 msgid "%(user)s asked %(question)s"
622 msgstr "用户收藏的问题"
623
624 #: forum/actions/node.py:38 forum/templatetags/node_tags.py:221
625 #, fuzzy
626 msgid "answered"
627 msgstr "回答"
628
629 #: forum/actions/node.py:50
630 #, fuzzy, python-format
631 msgid "%(user)s answered %(asker)s on %(question)s"
632 msgstr ""
633 "您正在浏览所有<br><div class=\"questions-count\">%(num_q)s</div>个<p>问题按 "
634 "<strong>问题创建时间</strong> 排序。最新加入的问题将显示在最前面。</p>"
635
636 #: forum/actions/node.py:57
637 #, fuzzy
638 msgid "commented"
639 msgstr "评论"
640
641 #: forum/actions/node.py:65
642 #, fuzzy, python-format
643 msgid "%(user)s commented on %(post_desc)s"
644 msgstr "评论问题"
645
646 #: forum/actions/node.py:71 forum/actions/page.py:23
647 #, fuzzy
648 msgid "edited"
649 msgstr "编辑"
650
651 #: forum/actions/node.py:83
652 #, python-format
653 msgid "%(user)s edited %(post_desc)s"
654 msgstr ""
655
656 #: forum/actions/node.py:92
657 msgid "retagged"
658 msgstr "更新了标签"
659
660 #: forum/actions/node.py:96
661 #, fuzzy
662 msgid "Retag"
663 msgstr "标签"
664
665 #: forum/actions/node.py:105
666 #, python-format
667 msgid "%(user)s retagged %(post_desc)s"
668 msgstr ""
669
670 #: forum/actions/node.py:114
671 #, fuzzy
672 msgid "reverted"
673 msgstr "更新了标签"
674
675 #: forum/actions/node.py:128
676 #, python-format
677 msgid ""
678 "%(user)s reverted %(post_desc)s from revision %(initial)d (%(initial_sum)s) "
679 "to revision %(final)d (%(final_sum)s)"
680 msgstr ""
681
682 #: forum/actions/node.py:139
683 #, fuzzy
684 msgid "closed"
685 msgstr "关闭"
686
687 #: forum/actions/node.py:153
688 #, python-format
689 msgid "%(user)s closed %(post_desc)s: %(reason)s"
690 msgstr ""
691
692 #: forum/actions/node.py:160 forum/actions/node.py:184
693 #, fuzzy
694 msgid "converted"
695 msgstr "投反对票"
696
697 #: forum/actions/node.py:178
698 #, python-format
699 msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a comment"
700 msgstr ""
701
702 #: forum/actions/node.py:196
703 #, python-format
704 msgid "%(user)s converted comment on %(question)s into an answer"
705 msgstr ""
706
707 #: forum/actions/node.py:202
708 #, fuzzy
709 msgid "converted to question"
710 msgstr "评论问题"
711
712 #: forum/actions/node.py:227
713 #, python-format
714 msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a separate question"
715 msgstr ""
716
717 #: forum/actions/node.py:233
718 msgid "wikified"
719 msgstr ""
720
721 #: forum/actions/node.py:245
722 #, python-format
723 msgid "%(user)s marked %(node)s as community wiki."
724 msgstr ""
725
726 #: forum/actions/page.py:6
727 #, fuzzy
728 msgid "created"
729 msgstr "更新了标签"
730
731 #: forum/actions/page.py:17
732 #, python-format
733 msgid "%(user)s created a new page titled %(page)s"
734 msgstr ""
735
736 #: forum/actions/page.py:36
737 #, python-format
738 msgid "%(user)s edited the page titled %(page)s"
739 msgstr ""
740
741 #: forum/actions/page.py:42
742 #, fuzzy
743 msgid "published"
744 msgstr "【出版社】"
745
746 #: forum/actions/page.py:55
747 #, python-format
748 msgid "%(user)s published a new page titled %(page)s"
749 msgstr ""
750
751 #: forum/actions/user.py:10
752 msgid "joined"
753 msgstr ""
754
755 #: forum/actions/user.py:20
756 #, python-format
757 msgid "%(user)s %(have_has)s joined the %(app_name)s Q&A community"
758 msgstr ""
759
760 #: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:39
761 #, fuzzy
762 msgid "have"
763 msgstr "保存"
764
765 #: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:39
766 msgid "has"
767 msgstr ""
768
769 #: forum/actions/user.py:27
770 msgid "validated e-mail"
771 msgstr ""
772
773 #: forum/actions/user.py:37
774 #, python-format
775 msgid "%(user)s %(have_has)s validated the e-mail %(email)s"
776 msgstr ""
777
778 #: forum/actions/user.py:44
779 #, fuzzy
780 msgid "edited profile"
781 msgstr "修改资料"
782
783 #: forum/actions/user.py:47
784 #, python-format
785 msgid "%(user)s edited %(hes_or_your)s %(profile_link)s"
786 msgstr ""
787
788 #: forum/actions/user.py:50
789 #, fuzzy
790 msgid "profile"
791 msgstr "个人简介"
792
793 #: forum/actions/user.py:54
794 msgid "gave bonus"
795 msgstr ""
796
797 #: forum/actions/user.py:66
798 #, python-format
799 msgid "Congratulations, you have been awarded an extra %s reputation points."
800 msgstr ""
801
802 #: forum/actions/user.py:67
803 msgid "Thank you"
804 msgstr ""
805
806 #: forum/actions/user.py:70
807 #, python-format
808 msgid "You have been penalized in %s reputation points."
809 msgstr ""
810
811 #: forum/actions/user.py:74 forum/actions/user.py:112
812 #: forum/templatetags/extra_tags.py:131 forum/views/auth.py:221
813 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:158
814 msgid "unknown"
815 msgstr ""
816
817 #: forum/actions/user.py:79
818 #, python-format
819 msgid ""
820 "%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s: %"
821 "(message)s"
822 msgstr ""
823
824 #: forum/actions/user.py:84
825 #, python-format
826 msgid ""
827 "%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points: %(message)s"
828 msgstr ""
829
830 #: forum/actions/user.py:92
831 #, fuzzy
832 msgid "gave reputation points"
833 msgstr "积分"
834
835 #: forum/actions/user.py:105
836 #, python-format
837 msgid ""
838 "Congratulations, you have been awarded an extra %(points)s reputation %"
839 "(points_label)s on <a href=\"%(answer_url)s\">this</a> answer."
840 msgstr ""
841
842 #: forum/actions/user.py:107
843 #, fuzzy
844 msgid "point"
845 msgid_plural "points"
846 msgstr[0] "登录"
847 msgstr[1] "登录"
848
849 #: forum/actions/user.py:116
850 #, python-format
851 msgid "%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s"
852 msgstr ""
853
854 #: forum/actions/user.py:121
855 #, python-format
856 msgid "%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points"
857 msgstr ""
858
859 #: forum/actions/user.py:129
860 #, fuzzy
861 msgid "was awarded"
862 msgstr "所有奖牌"
863
864 #: forum/actions/user.py:157
865 #, python-format
866 msgid ""
867 "Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
868 "href=\"%(profile_url)s\">your profile</a>."
869 msgstr ""
870
871 #: forum/actions/user.py:179
872 #, python-format
873 msgid "%(user)s %(were_was)s awarded the %(badge_name)s badge"
874 msgstr ""
875
876 #: forum/actions/user.py:181
877 #, fuzzy
878 msgid "were"
879 msgstr "回答"
880
881 #: forum/actions/user.py:181
882 msgid "was"
883 msgstr ""
884
885 #: forum/actions/user.py:186
886 #, fuzzy
887 msgid "suspended"
888 msgstr "更新于"
889
890 #: forum/actions/user.py:204
891 msgid "Your suspension has been removed."
892 msgstr ""
893
894 #: forum/actions/user.py:208
895 #, python-format
896 msgid "for %s days"
897 msgstr ""
898
899 # todo please check this in chinese
900 #: forum/actions/user.py:210
901 #, fuzzy
902 msgid "indefinetely"
903 msgstr "取消"
904
905 #: forum/actions/user.py:212
906 #, python-format
907 msgid "%(user)s suspended %(users)s %(suspension)s: %(msg)s"
908 msgstr ""
909
910 #: forum/actions/user.py:214 forum/views/users.py:241
911 msgid "Bad behaviour"
912 msgstr ""
913
914 #: forum/forms/admin.py:16
915 msgid "Please input at least one ip address"
916 msgstr ""
917
918 #: forum/forms/admin.py:22
919 #, python-format
920 msgid "Invalid ip address: %s"
921 msgstr ""
922
923 #: forum/forms/admin.py:25
924 msgid "Please use the dotted quad notation for the ip addresses"
925 msgstr ""
926
927 #: forum/forms/admin.py:32
928 msgid "Allow ips"
929 msgstr ""
930
931 #: forum/forms/admin.py:33
932 msgid ""
933 "Comma separated list of ips allowed to access the site while in maintenance"
934 msgstr ""
935
936 #: forum/forms/admin.py:37
937 #: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:9
938 #, fuzzy
939 msgid "Message"
940 msgstr "Copyright(c)2009.CNPROG.COM"
941
942 #: forum/forms/admin.py:38
943 msgid "A message to display to your site visitors while in maintainance mode"
944 msgstr ""
945
946 #: forum/forms/admin.py:43
947 msgid "Default"
948 msgstr ""
949
950 #: forum/forms/admin.py:44
951 msgid "Default with sidebar"
952 msgstr ""
953
954 #: forum/forms/admin.py:45
955 #, fuzzy
956 msgid "None"
957 msgstr "投反对票"
958
959 #: forum/forms/admin.py:49 forum/settings/static.py:6
960 #, fuzzy
961 msgid "Markdown"
962 msgstr "Markdown快速参考"
963
964 #: forum/forms/admin.py:50 forum/settings/static.py:7
965 msgid "HTML"
966 msgstr ""
967
968 #: forum/forms/admin.py:51 forum/settings/static.py:8
969 msgid "Escaped"
970 msgstr ""
971
972 #: forum/forms/admin.py:75
973 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:284
974 #, fuzzy
975 msgid "Title"
976 msgstr "标题"
977
978 #: forum/forms/admin.py:77
979 msgid "Page URL"
980 msgstr ""
981
982 #: forum/forms/admin.py:79
983 #, fuzzy
984 msgid "Page Content"
985 msgstr "内容"
986
987 #: forum/forms/admin.py:80
988 msgid "Mime Type"
989 msgstr ""
990
991 #: forum/forms/admin.py:83
992 msgid "Render Mode"
993 msgstr ""
994
995 #: forum/forms/admin.py:86
996 msgid "Template"
997 msgstr ""
998
999 #: forum/forms/admin.py:87
1000 msgid "Sidebar Content"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: forum/forms/admin.py:88
1004 msgid "Wrap sidebar block"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: forum/forms/admin.py:90
1008 msgid "Sidebar Render Mode"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: forum/forms/admin.py:92
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Allow comments"
1014 msgstr "评论"
1015
1016 #: forum/forms/admin.py:99
1017 msgid "send validation email"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: forum/forms/admin.py:104
1021 #, fuzzy
1022 msgid "email address"
1023 msgstr "您的电子邮件地址"
1024
1025 #: forum/forms/auth.py:21
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Your account email"
1028 msgstr "修改电子邮件"
1029
1030 #: forum/forms/auth.py:23
1031 msgid "You cannot leave this field blank"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: forum/forms/auth.py:24 forum/forms/general.py:105
1035 msgid "please enter a valid email address"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: forum/forms/auth.py:32
1039 msgid "Sorry, but this email is not on our database."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: forum/forms/auth.py:40
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Current password"
1045 msgstr "确认密码"
1046
1047 #: forum/forms/auth.py:51
1048 msgid ""
1049 "Old password is incorrect.                     Please enter the correct "
1050 "password."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: forum/forms/general.py:29
1054 #, fuzzy
1055 msgid "this field is required"
1056 msgstr " 标签不能为空。"
1057
1058 #: forum/forms/general.py:42
1059 msgid "choose a username"
1060 msgstr "选择一个用户名"
1061
1062 #: forum/forms/general.py:47
1063 #, fuzzy
1064 msgid "user name is required"
1065 msgstr " 标签不能为空。"
1066
1067 #: forum/forms/general.py:48
1068 #, fuzzy
1069 msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
1070 msgstr "对不起,您不能注册该用户名,请换一个试试"
1071
1072 #: forum/forms/general.py:49
1073 #, fuzzy
1074 msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
1075 msgstr "对不起,您不能注册该用户名,请换一个试试"
1076
1077 #: forum/forms/general.py:50
1078 msgid "sorry, there is no user with this name"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: forum/forms/general.py:51
1082 msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: forum/forms/general.py:52
1086 msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: forum/forms/general.py:53
1090 #, python-format
1091 msgid "user name is to short, please use at least %d characters"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: forum/forms/general.py:103
1095 msgid "your email address"
1096 msgstr "您的电子邮件地址"
1097
1098 #: forum/forms/general.py:104
1099 #, fuzzy
1100 msgid "email address is required"
1101 msgstr " 标签不能为空。"
1102
1103 #: forum/forms/general.py:106
1104 #, fuzzy
1105 msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
1106 msgstr "该电子邮件已被注册,请选择另一个再试。"
1107
1108 #: forum/forms/general.py:131
1109 msgid "choose password"
1110 msgstr "密码"
1111
1112 #: forum/forms/general.py:132
1113 #, fuzzy
1114 msgid "password is required"
1115 msgstr " 标签不能为空。"
1116
1117 #: forum/forms/general.py:135
1118 msgid "retype password"
1119 msgstr "确认密码"
1120
1121 #: forum/forms/general.py:136
1122 #, fuzzy
1123 msgid "please, retype your password"
1124 msgstr "确认密码"
1125
1126 #: forum/forms/general.py:137
1127 msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: forum/forms/qanda.py:22
1131 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
1132 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
1133 msgid "title"
1134 msgstr "标题"
1135
1136 #: forum/forms/qanda.py:23
1137 msgid "please enter a descriptive title for your question"
1138 msgstr ""
1139 "请输入对问题具有描述性质的标题 - “帮忙!紧急求助!”不是建议的提问方式。"
1140
1141 #: forum/forms/qanda.py:28
1142 #, fuzzy, python-format
1143 msgid "title must be must be at least %s characters"
1144 msgstr "标题的长度必须大于10"
1145
1146 #: forum/forms/qanda.py:36
1147 msgid "content"
1148 msgstr "内容"
1149
1150 #: forum/forms/qanda.py:49
1151 #, fuzzy, python-format
1152 msgid "question content must be at least %s characters"
1153 msgstr "内容至少要10个字符"
1154
1155 #: forum/forms/qanda.py:60
1156 #, fuzzy, python-format
1157 msgid "answer content must be at least %s characters"
1158 msgstr "内容至少要10个字符"
1159
1160 #: forum/forms/qanda.py:71 forum/skins/default/templates/header.html:35
1161 #: forum/skins/default/templates/search.html:20 forum/views/readers.py:238
1162 msgid "tags"
1163 msgstr "标签"
1164
1165 #: forum/forms/qanda.py:73
1166 #, python-format
1167 msgid ""
1168 "Tags are short keywords, with no spaces within. At least %(min)s and up to %"
1169 "(max)s tags can be used."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: forum/forms/qanda.py:89
1173 #, python-format
1174 msgid "please use between %(min)s and %(max)s tags"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: forum/forms/qanda.py:95
1178 #, python-format
1179 msgid "please use between %(min)s and %(max)s characters in you tags"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: forum/forms/qanda.py:97
1183 #, fuzzy
1184 msgid ""
1185 "please use following characters in tags: letters , numbers, and characters "
1186 "'.-_'"
1187 msgstr "标签请使用英文字母,中文或者数字字符串(. - _ # 也可以)"
1188
1189 #: forum/forms/qanda.py:107
1190 #, python-format
1191 msgid ""
1192 "You don't have enough reputation to create new tags. The following tags do "
1193 "not exist yet: %s"
1194 msgstr ""
1195
1196 # index.html
1197 #: forum/forms/qanda.py:117
1198 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:26
1199 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:38
1200 msgid "community wiki"
1201 msgstr "社区Wiki"
1202
1203 #: forum/forms/qanda.py:118
1204 msgid ""
1205 "if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
1206 "points and name of author will not be shown"
1207 msgstr "选择社区wiki模式,问答不计算积分,签名也不显示作者信息"
1208
1209 #: forum/forms/qanda.py:136
1210 msgid "update summary:"
1211 msgstr "更新概要:"
1212
1213 #: forum/forms/qanda.py:137
1214 msgid ""
1215 "enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
1216 "improved style, this field is optional)"
1217 msgstr ""
1218 "输入本次修改的简单概述(如:修改了别字,修正了语法,改进了样式等。非必填"
1219 "项。)"
1220
1221 #: forum/forms/qanda.py:141
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Your message:"
1224 msgstr "Copyright(c)2009.CNPROG.COM"
1225
1226 #: forum/forms/qanda.py:147
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Your name:"
1229 msgstr "用户名"
1230
1231 #: forum/forms/qanda.py:148
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Email (not shared with anyone):"
1234 msgstr "电子邮件(<i>用于头像显示服务</i>)"
1235
1236 #: forum/forms/qanda.py:279
1237 msgid "this email does not have to be linked to gravatar"
1238 msgstr "不会公开,用于头像显示服务"
1239
1240 #: forum/forms/qanda.py:280
1241 msgid "Real name"
1242 msgstr "真实姓名"
1243
1244 #: forum/forms/qanda.py:281
1245 msgid "Website"
1246 msgstr "个人网站"
1247
1248 #: forum/forms/qanda.py:282
1249 msgid "Location"
1250 msgstr "城市"
1251
1252 #: forum/forms/qanda.py:283
1253 msgid "Date of birth"
1254 msgstr "生日"
1255
1256 #: forum/forms/qanda.py:283
1257 msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
1258 msgstr "不会公开,只会显示您的年龄,格式为:YYYY-MM-DD"
1259
1260 #: forum/forms/qanda.py:284
1261 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:21
1262 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:68
1263 msgid "Profile"
1264 msgstr "个人简介"
1265
1266 #: forum/forms/qanda.py:289
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Screen name"
1269 msgstr "姓名"
1270
1271 #: forum/forms/qanda.py:316
1272 msgid "this email has already been registered, please use another one"
1273 msgstr "该电子邮件已被注册,请选择另一个再试。"
1274
1275 #: forum/forms/qanda.py:321
1276 msgid "Instantly"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: forum/forms/qanda.py:324
1280 msgid "No notifications"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: forum/middleware/admin_messages.py:25
1284 #, python-format
1285 msgid ""
1286 "\n"
1287 "                    The e-mail settings of this community are not configured "
1288 "yet. We strongly recommend you to\n"
1289 "                    do that from the <a href=\"%(email_settings_url)s\">e-"
1290 "mail settings page</a> as soon as possible.\n"
1291 "                    "
1292 msgstr ""
1293
1294 #: forum/middleware/admin_messages.py:47
1295 msgid ""
1296 "\n"
1297 "                       Please, configure your APP_URL setting from the local "
1298 "settings file.\n"
1299 "                    "
1300 msgstr ""
1301
1302 #: forum/middleware/anon_user.py:34
1303 #, python-format
1304 msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: forum/models/action.py:216
1308 msgid "You"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: forum/models/action.py:231
1312 #, fuzzy, python-format
1313 msgid "on %(link)s"
1314 msgstr "链接"
1315
1316 #: forum/models/action.py:235
1317 #, python-format
1318 msgid "%(user)s %(node_name)s %(node_desc)s"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: forum/models/comment.py:6 forum/views/commands.py:229
1322 #: forum/views/commands.py:255 forum_modules/akismet/startup.py:77
1323 #, fuzzy
1324 msgid "comment"
1325 msgstr "评论"
1326
1327 #: forum/models/meta.py:46
1328 msgid "Unknown"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: forum/models/meta.py:51
1332 msgid "No description available"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: forum/models/node.py:247
1336 #, fuzzy
1337 msgid "post"
1338 msgstr "投赞成票"
1339
1340 #: forum/models/page.py:35
1341 #, fuzzy, python-format
1342 msgid "[Unpublished] %s"
1343 msgstr "【出版社】"
1344
1345 #: forum/models/question.py:31
1346 #, fuzzy
1347 msgid "[deleted] "
1348 msgstr "[已删除]"
1349
1350 #: forum/models/question.py:34
1351 #, fuzzy
1352 msgid "[closed] "
1353 msgstr "[已关闭]"
1354
1355 #: forum/models/tag.py:60
1356 #, fuzzy
1357 msgid "interesting"
1358 msgstr "修改问题"
1359
1360 #: forum/models/tag.py:60
1361 msgid "ignored"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: forum/models/user.py:206 forum/views/readers.py:132
1365 #, fuzzy
1366 msgid "asked-by"
1367 msgstr "提问于"
1368
1369 #: forum/models/user.py:210 forum/views/readers.py:135
1370 #, fuzzy
1371 msgid "answered-by"
1372 msgstr "回答"
1373
1374 #: forum/models/user.py:214 forum/views/readers.py:138
1375 msgid "subscribed-by"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: forum/settings/__init__.py:45
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Badges config"
1381 msgstr "枚奖牌"
1382
1383 #: forum/settings/__init__.py:45
1384 msgid "Configure badges on your OSQA site."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: forum/settings/accept.py:5
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Accepting answers"
1390 msgstr "最先回答"
1391
1392 #: forum/settings/accept.py:5
1393 msgid "Settings to tweak the behaviour of accepting answers."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: forum/settings/accept.py:8
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Disallow answers to be accepted"
1399 msgstr "问题已经解决,已得到正确答案"
1400
1401 #: forum/settings/accept.py:9
1402 msgid ""
1403 "Disable accepting answers feature. If you re-enable it in the future, "
1404 "currently accepted answers will still be marked as accepted."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: forum/settings/accept.py:13
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Maximum accepted answers per question"
1410 msgstr "不是一个可以回答的“问题”"
1411
1412 #: forum/settings/accept.py:14
1413 msgid "How many accepted answers are allowed per question. Use 0 for no limit."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: forum/settings/accept.py:17
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Maximum accepted answers per user/question"
1419 msgstr "不是一个可以回答的“问题”"
1420
1421 #: forum/settings/accept.py:18
1422 msgid ""
1423 "If more than one accpeted answer is allowed, how many can be accepted per "
1424 "single user per question."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: forum/settings/accept.py:21
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Users an accept own answer"
1430 msgstr "修改回答"
1431
1432 #: forum/settings/accept.py:22
1433 msgid "Are normal users allowed to accept their own answers.."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: forum/settings/basic.py:9
1437 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:67
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Basic settings"
1440 msgstr "设置"
1441
1442 #: forum/settings/basic.py:9
1443 msgid "The basic settings for your application"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: forum/settings/basic.py:12
1447 msgid "Application logo"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: forum/settings/basic.py:13
1451 msgid "Your site main logo."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: forum/settings/basic.py:17
1455 msgid "Favicon"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: forum/settings/basic.py:18
1459 msgid "Your site favicon."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: forum/settings/basic.py:22
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Application title"
1465 msgstr "【出版日期】"
1466
1467 #: forum/settings/basic.py:23
1468 msgid "The title of your application that will show in the browsers title bar"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: forum/settings/basic.py:26
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Application short name"
1474 msgstr "【出版日期】"
1475
1476 #: forum/settings/basic.py:30
1477 msgid "Application keywords"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: forum/settings/basic.py:31
1481 msgid "The meta keywords that will be available through the HTML meta tags."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: forum/settings/basic.py:34
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Application description"
1487 msgstr "完全重复的问题"
1488
1489 #: forum/settings/basic.py:35
1490 msgid "The description of your application"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: forum/settings/basic.py:39
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Copyright notice"
1496 msgstr "Copyright(c)2009.CNPROG.COM"
1497
1498 #: forum/settings/basic.py:40
1499 msgid "The copyright notice visible at the footer of your page."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: forum/settings/basic.py:43
1503 msgid "Support URL"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: forum/settings/basic.py:44
1507 msgid ""
1508 "The URL provided for users to get support. It can be http: or mailto: or "
1509 "whatever your preferred support scheme is."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: forum/settings/basic.py:48
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Contact URL"
1515 msgstr "联系我们"
1516
1517 #: forum/settings/basic.py:49
1518 msgid ""
1519 "The URL provided for users to contact you. It can be http: or mailto: or "
1520 "whatever your preferred contact scheme is."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: forum/settings/email.py:7
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Email settings"
1526 msgstr "设置"
1527
1528 #: forum/settings/email.py:7
1529 msgid "Email server and other email related settings."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: forum/settings/email.py:10
1533 #, fuzzy
1534 msgid "E-Mail settings test"
1535 msgstr "设置"
1536
1537 #: forum/settings/email.py:11
1538 msgid "Test the current E-Mail configuration."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: forum/settings/email.py:16
1542 msgid "Email Server"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: forum/settings/email.py:17
1546 msgid "The SMTP server through which your application will be sending emails."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: forum/settings/email.py:21
1550 msgid "Email Port"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: forum/settings/email.py:22
1554 msgid ""
1555 "The port on which your SMTP server is listening to. Usually this is 25, but "
1556 "can be something else."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: forum/settings/email.py:26
1560 msgid "Email User"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: forum/settings/email.py:27
1564 msgid "The username for your SMTP connection."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: forum/settings/email.py:31
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Email Password"
1570 msgstr "密码"
1571
1572 #: forum/settings/email.py:32
1573 msgid "The password for your SMTP connection."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: forum/settings/email.py:37
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Use TLS"
1579 msgstr "使用"
1580
1581 #: forum/settings/email.py:38
1582 msgid "Whether to use TLS for authentication with your SMTP server."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: forum/settings/email.py:42
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Site 'from' Email Address"
1588 msgstr "您的电子邮件地址"
1589
1590 #: forum/settings/email.py:43
1591 msgid ""
1592 "The address that will show up on the 'from' field on emails sent by your "
1593 "website."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: forum/settings/email.py:47
1597 msgid "Email Subject Prefix"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: forum/settings/email.py:48
1601 msgid ""
1602 "Every email sent through your website will have the subject prefixed by this "
1603 "string. It's usually a good idea to have such a prefix so your users can "
1604 "easily set up a filter on their email clients."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: forum/settings/email.py:52
1608 msgid "Email Footer Text"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: forum/settings/email.py:53
1612 msgid ""
1613 "Email footer text, usually \"CAN SPAM\" compliance, or the physical address "
1614 "of the organization running the website. See <a href=\"http://en.wikipedia."
1615 "org/wiki/CAN-SPAM_Act_of_2003\">this Wikipedia article</a> for more info."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: forum/settings/email.py:57
1619 msgid "Email Border Color"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: forum/settings/email.py:58
1623 msgid "The outter border color of the email base template"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: forum/settings/email.py:62
1627 msgid "Email Paragraph Style"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: forum/settings/email.py:63
1631 msgid "A valid css string to be used to style email paragraphs (the P tag)."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: forum/settings/email.py:67
1635 msgid "Email Link Style"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: forum/settings/email.py:68
1639 msgid "A valid css string to be used to style email links (the A tag)."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: forum/settings/extkeys.py:4
1643 msgid "External Keys"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: forum/settings/extkeys.py:4
1647 msgid ""
1648 "Keys for various external providers that your application may optionally use."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: forum/settings/extkeys.py:7
1652 msgid "Google sitemap code"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: forum/settings/extkeys.py:8
1656 msgid ""
1657 "This is the code you get when you register your site at <a href='https://www."
1658 "google.com/webmasters/tools/'>Google webmaster central</a>."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: forum/settings/extkeys.py:12
1662 msgid "Google analytics key"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: forum/settings/extkeys.py:13
1666 msgid ""
1667 "Your Google analytics key. You can get one at the <a href='http://www.google."
1668 "com/analytics/'>Google analytics official website</a>"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: forum/settings/form.py:5
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Form settings"
1674 msgstr "设置"
1675
1676 #: forum/settings/form.py:5
1677 msgid "General settings for the OSQA forms."
1678 msgstr ""
1679
1680 # index.html
1681 #: forum/settings/form.py:8
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Enable community wiki"
1684 msgstr "社区Wiki"
1685
1686 #: forum/settings/form.py:9
1687 msgid "Can questions or answers be marked as community wiki."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: forum/settings/form.py:13
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Limit tag creation"
1693 msgstr "积分"
1694
1695 #: forum/settings/form.py:14
1696 msgid ""
1697 "Limit tag creation to super users, staff or users with a minimum reputation."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: forum/settings/form.py:20
1701 msgid "Minimum number of characters for a question's title"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: forum/settings/form.py:21
1705 msgid ""
1706 "The minimum number of characters a user must enter into the title field of a "
1707 "question."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: forum/settings/form.py:28
1711 msgid "Minimum number of characters for a question's content"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: forum/settings/form.py:29
1715 msgid ""
1716 "The minimum number of characters a user must enter into the content field of "
1717 "a question."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: forum/settings/form.py:36
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Empty question content"
1723 msgstr "中国程序员的编程技术问答社区。我们做专业的、可协作编辑的技术问答社区。"
1724
1725 #: forum/settings/form.py:37
1726 msgid "If a question's content can be empty."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: forum/settings/form.py:45
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Required number of tags per question"
1732 msgstr "个"
1733
1734 #: forum/settings/form.py:46
1735 msgid "How many tags are required in questions."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: forum/settings/form.py:50
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Maximum number of tags per question"
1741 msgstr "个"
1742
1743 #: forum/settings/form.py:51
1744 #, fuzzy
1745 msgid "How many tags are allowed in questions."
1746 msgstr "打开关闭任何人的问题"
1747
1748 #: forum/settings/form.py:55
1749 msgid "Minimum length of a tag"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: forum/settings/form.py:56
1753 msgid "How short a tag can be."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: forum/settings/form.py:60
1757 msgid "Maximum length of a tag"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: forum/settings/form.py:61
1761 msgid "How long a tag can be."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: forum/settings/form.py:69
1765 msgid "Minimum number of characters for a comment"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: forum/settings/form.py:70
1769 msgid ""
1770 "The minimum number of characters a user must enter into the body of a "
1771 "comment."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: forum/settings/form.py:73
1775 msgid "Maximum length of comment"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: forum/settings/form.py:74
1779 msgid ""
1780 "The maximum number of characters a user can enter into the body of a comment."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: forum/settings/form.py:77
1784 msgid "Allow markdown in comments"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: forum/settings/form.py:78
1788 msgid "Allow users to use markdown in comments."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: forum/settings/form.py:82
1792 msgid "Show author gravatar in comments"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: forum/settings/form.py:83
1796 msgid "Show the gravatar image of a comment author."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: forum/settings/forms.py:53
1800 #, fuzzy
1801 msgid "context"
1802 msgstr "内容"
1803
1804 #: forum/settings/forms.py:53
1805 #, fuzzy
1806 msgid "default"
1807 msgstr "删除"
1808
1809 #: forum/settings/forms.py:66
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Change this:"
1812 msgstr "修改问题标签"
1813
1814 #: forum/settings/minrep.py:4
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Minimum reputation config"
1817 msgstr "积分"
1818
1819 #: forum/settings/minrep.py:4
1820 msgid ""
1821 "Configure the minimum reputation required to perform certain actions on your "
1822 "site."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: forum/settings/minrep.py:7
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Show captcha if user with less reputation than"
1828 msgstr "用户的社区积分历史"
1829
1830 #: forum/settings/minrep.py:8
1831 msgid ""
1832 "If the user has less reputation, captcha is used to when adding new content."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: forum/settings/minrep.py:11
1836 msgid "Minimum reputation to vote up"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: forum/settings/minrep.py:12
1840 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote up."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: forum/settings/minrep.py:15
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Minimum reputation to vote down"
1846 msgstr "用户社区积分"
1847
1848 #: forum/settings/minrep.py:16
1849 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote down."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: forum/settings/minrep.py:19
1853 msgid "Minimum reputation to flag a post"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: forum/settings/minrep.py:20
1857 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to flag a post."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: forum/settings/minrep.py:23
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Minimum reputation to comment"
1863 msgstr "用户社区积分"
1864
1865 #: forum/settings/minrep.py:24
1866 msgid ""
1867 "The minimum reputation an user must have to be allowed to comment a post."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: forum/settings/minrep.py:27
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Minimum reputation to like a comment"
1873 msgstr "用户社区积分"
1874
1875 #: forum/settings/minrep.py:28
1876 msgid ""
1877 "The minimum reputation an user must have to be allowed to \"like\" a comment."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: forum/settings/minrep.py:31
1881 msgid "Minimum reputation to upload"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: forum/settings/minrep.py:32
1885 msgid ""
1886 "The minimum reputation an user must have to be allowed to upload a file."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: forum/settings/minrep.py:35
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Minimum reputation to create tags"
1892 msgstr "用户社区积分"
1893
1894 #: forum/settings/minrep.py:36
1895 msgid ""
1896 "The minimum reputation an user must have to be allowed to create new tags."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: forum/settings/minrep.py:39
1900 msgid "Minimum reputation to close own question"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: forum/settings/minrep.py:40
1904 msgid ""
1905 "The minimum reputation an user must have to be allowed to close his own "
1906 "question."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: forum/settings/minrep.py:43
1910 msgid "Minimum reputation to reopen own question"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: forum/settings/minrep.py:44
1914 msgid ""
1915 "The minimum reputation an user must have to be allowed to reopen his own "
1916 "question."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: forum/settings/minrep.py:47
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Minimum reputation to retag others questions"
1922 msgstr "其他用户的回复和评论"
1923
1924 #: forum/settings/minrep.py:48
1925 msgid ""
1926 "The minimum reputation an user must have to be allowed to retag others "
1927 "questions."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: forum/settings/minrep.py:51
1931 msgid "Minimum reputation to edit wiki posts"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: forum/settings/minrep.py:52
1935 msgid ""
1936 "The minimum reputation an user must have to be allowed to edit community "
1937 "wiki posts."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: forum/settings/minrep.py:55
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Minimum reputation to mark post as community wiki"
1943 msgstr "用户社区积分"
1944
1945 #: forum/settings/minrep.py:56
1946 msgid ""
1947 "The minimum reputation an user must have to be allowed to mark a post as "
1948 "community wiki."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: forum/settings/minrep.py:59
1952 msgid "Minimum reputation to edit others posts"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: forum/settings/minrep.py:60
1956 msgid ""
1957 "The minimum reputation an user must have to be allowed to edit others posts."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: forum/settings/minrep.py:63
1961 msgid "Minimum reputation to close others posts"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: forum/settings/minrep.py:64
1965 msgid ""
1966 "The minimum reputation an user must have to be allowed to close others posts."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: forum/settings/minrep.py:67
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Minimum reputation to delete comments"
1972 msgstr "用户社区积分"
1973
1974 #: forum/settings/minrep.py:68
1975 msgid ""
1976 "The minimum reputation an user must have to be allowed to delete comments."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: forum/settings/minrep.py:71
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Minimum reputation to convert answers to comment"
1982 msgstr "用户社区积分"
1983
1984 #: forum/settings/minrep.py:72
1985 msgid ""
1986 "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer "
1987 "into a comment."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: forum/settings/minrep.py:75
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Minimum reputation to convert comments to answers"
1993 msgstr "用户社区积分"
1994
1995 #: forum/settings/minrep.py:76
1996 msgid ""
1997 "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert comments "
1998 "into an answer."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: forum/settings/minrep.py:79
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Minimum reputation to convert answers to questions"
2004 msgstr "其他用户的回复和评论"
2005
2006 #: forum/settings/minrep.py:80
2007 msgid ""
2008 "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer "
2009 "into a question."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: forum/settings/minrep.py:83
2013 msgid "Minimum reputation to view offensive flags"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: forum/settings/minrep.py:84
2017 msgid "The minimum reputation an user must have to view offensive flags."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: forum/settings/moderation.py:7
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Moderation settings"
2023 msgstr "用户参数的设置"
2024
2025 #: forum/settings/moderation.py:7
2026 msgid "Define the moderation workflow of your site"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: forum/settings/moderation.py:13
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Flag Reasons"
2032 msgstr "原因"
2033
2034 #: forum/settings/moderation.py:14
2035 msgid "Create some flag reasons to use in the flag post popup."
2036 msgstr ""
2037
2038 # close.html
2039 #: forum/settings/moderation.py:22
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Close Reasons"
2042 msgstr "关闭问题"
2043
2044 #: forum/settings/moderation.py:23
2045 msgid "Create some close reasons to use in the close question popup."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: forum/settings/repgain.py:4
2049 msgid "Reputation gains and losses config"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: forum/settings/repgain.py:4
2053 msgid ""
2054 "Configure the reputation points a user may gain or lose upon certain actions."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: forum/settings/repgain.py:7
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Initial reputation"
2060 msgstr "积分"
2061
2062 #: forum/settings/repgain.py:8
2063 msgid "The initial reputation an user gets when he first signs in."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: forum/settings/repgain.py:12
2067 msgid "Maximum reputation a user can gain in one day for being upvoted."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: forum/settings/repgain.py:15
2071 msgid "Rep gain by e-mail validation"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: forum/settings/repgain.py:16
2075 msgid "Reputation a user gains for validating his e-mail."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: forum/settings/repgain.py:19
2079 msgid "Rep gain by upvoted"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: forum/settings/repgain.py:20
2083 msgid "Reputation a user gains for having one of his posts up voted."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: forum/settings/repgain.py:23
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Rep lost by downvoted"
2089 msgstr "投反对票"
2090
2091 #: forum/settings/repgain.py:24
2092 msgid "Reputation a user loses for having one of his posts down voted."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: forum/settings/repgain.py:27
2096 msgid "Rep lost by downvoting"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: forum/settings/repgain.py:28
2100 msgid "Reputation a user loses for down voting a post."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: forum/settings/repgain.py:32
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Rep gain by accepted answer"
2106 msgstr "修改回答"
2107
2108 #: forum/settings/repgain.py:33
2109 msgid "Reputation a user gains for having one of his answers accepted."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: forum/settings/repgain.py:36
2113 msgid "Rep gain by accepting answer"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: forum/settings/repgain.py:37
2117 msgid ""
2118 "Reputation a user gains for accepting an answer to one of his questions."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: forum/settings/repgain.py:40
2122 msgid "Rep lost by post flagged"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: forum/settings/repgain.py:41
2126 msgid "Reputation a user loses by having one of his posts flagged."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: forum/settings/repgain.py:44
2130 msgid "Rep lost by post flagged and hidden"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: forum/settings/repgain.py:45
2134 msgid ""
2135 "Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts "
2136 "flagged the enough number of times to hide the post."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: forum/settings/repgain.py:48
2140 msgid "Rep lost by post flagged and deleted"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: forum/settings/repgain.py:49
2144 msgid ""
2145 "Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts "
2146 "flagged the enough number of times to delete the post."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: forum/settings/sidebar.py:10
2150 msgid "Show the Welcome box"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: forum/settings/sidebar.py:11
2154 msgid "Do you want to show the welcome box when a user first visits your site."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: forum/settings/sidebar.py:15
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Application intro"
2160 msgstr "【出版日期】"
2161
2162 #: forum/settings/sidebar.py:16
2163 msgid ""
2164 "The introductory page that is visible in the sidebar for anonymous users."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: forum/settings/sidebar.py:71
2168 msgid "Upper block rendering mode"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: forum/settings/sidebar.py:72
2172 msgid "How to render your upper block code."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: forum/settings/sidebar.py:100
2176 msgid "Lower block rendering mode"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: forum/settings/sidebar.py:101
2180 msgid "How to render your lower block code."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: forum/settings/static.py:17
2184 msgid "Use custom CSS"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: forum/settings/static.py:18
2188 msgid "Do you want to use custom CSS."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: forum/settings/static.py:22
2192 msgid "Custom CSS"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: forum/settings/static.py:23
2196 msgid "Your custom CSS."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: forum/settings/static.py:31
2200 msgid "Use custom header"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: forum/settings/static.py:32
2204 msgid "Do you want to use a custom header."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: forum/settings/static.py:36
2208 msgid "Custom Header"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: forum/settings/static.py:37
2212 msgid "Your custom header."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: forum/settings/static.py:42
2216 msgid "Custom Header rendering mode"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: forum/settings/static.py:43
2220 msgid "How to render your custom header code."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: forum/settings/static.py:48
2224 msgid "Show announcement bar"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: forum/settings/static.py:49
2228 msgid ""
2229 "Some piece of content that goes under the search bar and can be used for "
2230 "announcements, etc."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: forum/settings/static.py:53
2234 msgid "Announcement bar"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: forum/settings/static.py:54
2238 msgid "The announcement bar content."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: forum/settings/static.py:59
2242 msgid "Announcement bar rendering mode"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: forum/settings/static.py:60
2246 msgid "How to render your announcement bar code."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: forum/settings/static.py:65
2250 msgid "Use custom footer"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: forum/settings/static.py:66
2254 msgid "Do you want to use a custom footer."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: forum/settings/static.py:70
2258 msgid "Custom Footer"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: forum/settings/static.py:71
2262 msgid "Your custom footer."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: forum/settings/static.py:76
2266 msgid "Custom footer rendering mode"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: forum/settings/static.py:77
2270 msgid "How to render your custom footer code."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: forum/settings/static.py:82
2274 msgid "Replace default footer"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: forum/settings/static.py:83
2278 msgid "Above default footer"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: forum/settings/static.py:84
2282 msgid "Below default footer"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: forum/settings/static.py:88
2286 msgid "Custom Footer Mode"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: forum/settings/static.py:89
2290 msgid "How your custom footer will appear."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: forum/settings/static.py:98
2294 msgid "Use custom Head elements"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: forum/settings/static.py:99
2298 msgid "Do you want to use custom head elements."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: forum/settings/static.py:103
2302 msgid "Custom Head"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: forum/settings/static.py:104
2306 msgid "Your custom Head elements."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: forum/settings/upload.py:5
2310 msgid "File upload settings"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: forum/settings/upload.py:5
2314 msgid "File uploads related settings."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: forum/settings/upload.py:8
2318 msgid "Uploaded files folder"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: forum/settings/upload.py:9
2322 msgid ""
2323 "The filesystem path where uploaded files will be stored. Please note that "
2324 "this folder must exist."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: forum/settings/upload.py:12
2328 msgid "Uploaded files alias"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: forum/settings/upload.py:13
2332 msgid ""
2333 "The url alias for uploaded files. Notice that if you change this setting, "
2334 "you'll need to restart your site."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: forum/settings/upload.py:16
2338 msgid "Max file size"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: forum/settings/upload.py:17
2342 #, fuzzy
2343 msgid "The maximum allowed file size for uploads in mb."
2344 msgstr "只允许上传%sK大小的文件!"
2345
2346 #: forum/settings/urls.py:4
2347 #, fuzzy
2348 msgid "URL settings"
2349 msgstr "设置"
2350
2351 #: forum/settings/urls.py:4
2352 msgid "Some settings to tweak behaviour of site urls (experimental)."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: forum/settings/urls.py:7
2356 msgid "Allow unicode in slugs"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: forum/settings/urls.py:8
2360 msgid "Allow unicode/non-latin characters in urls."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: forum/settings/urls.py:12
2364 msgid "Force single url"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: forum/settings/urls.py:13
2368 msgid ""
2369 "Redirect the request in case there is a mismatch between the slug in the url "
2370 "and the actual slug"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: forum/settings/users.py:7
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Users settings"
2376 msgstr "个问题"
2377
2378 #: forum/settings/users.py:7
2379 msgid "General settings for the OSQA users."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: forum/settings/users.py:10
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Editable screen name"
2385 msgstr "姓名"
2386
2387 #: forum/settings/users.py:11
2388 msgid "Allow users to alter their screen name."
2389 msgstr ""
2390
2391 # translation and user name validation are language-specific
2392 #: forum/settings/users.py:15
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Minimum username length"
2395 msgstr "用户名只能包含英文字母、数字和下划线"
2396
2397 #: forum/settings/users.py:16
2398 msgid "The minimum length (in character) of a username."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: forum/settings/users.py:19
2402 msgid "fuck"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: forum/settings/users.py:19
2406 msgid "shit"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: forum/settings/users.py:19
2410 #, fuzzy
2411 msgid "ass"
2412 msgstr "回答"
2413
2414 #: forum/settings/users.py:19
2415 #, fuzzy
2416 msgid "sex"
2417 msgstr "查看"
2418
2419 #: forum/settings/users.py:19
2420 msgid "add"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: forum/settings/users.py:19 forum/templatetags/node_tags.py:104
2424 msgid "edit"
2425 msgstr "编辑"
2426
2427 #: forum/settings/users.py:19 forum/views/auth.py:392 forum/views/auth.py:397
2428 #, fuzzy
2429 msgid "save"
2430 msgstr "保存"
2431
2432 #: forum/settings/users.py:19 forum/templatetags/node_tags.py:130
2433 msgid "delete"
2434 msgstr "删除"
2435
2436 #: forum/settings/users.py:19
2437 #, fuzzy
2438 msgid "manage"
2439 msgstr "图片"
2440
2441 #: forum/settings/users.py:19
2442 #, fuzzy
2443 msgid "update"
2444 msgstr "更新于"
2445
2446 #: forum/settings/users.py:19
2447 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:12
2448 #, fuzzy
2449 msgid "remove"
2450 msgstr "打开"
2451
2452 #: forum/settings/users.py:19
2453 #, fuzzy
2454 msgid "new"
2455 msgstr "最新问题"
2456
2457 # translation and user name validation are language-specific
2458 #: forum/settings/users.py:21
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Disabled usernames"
2461 msgstr "用户名只能包含英文字母、数字和下划线"
2462
2463 #: forum/settings/users.py:22
2464 msgid ""
2465 "A comma separated list of disabled usernames (usernames not allowed during a "
2466 "new user registration)."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: forum/settings/users.py:26
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Truncate long usernames"
2472 msgstr "选择一个用户名"
2473
2474 #: forum/settings/users.py:27
2475 msgid "The long usernames will be truncated.."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: forum/settings/users.py:32
2479 msgid "Truncate usernames longer than"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: forum/settings/users.py:33
2483 msgid ""
2484 "The usernames that are longer than this will be truncated and ... will be "
2485 "appended."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: forum/settings/users.py:36
2489 msgid "Show status diamonds"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: forum/settings/users.py:37
2493 msgid "Show status \"diamonds\" next to moderators or superusers usernames."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: forum/settings/users.py:42
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Force unique email"
2499 msgstr "修改电子邮件"
2500
2501 #: forum/settings/users.py:43
2502 msgid "Should each user have an unique email."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: forum/settings/users.py:47
2506 msgid "Require email validation to..."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: forum/settings/users.py:48
2510 msgid ""
2511 "Which actions in this site, users without a valid email will be prevented "
2512 "from doing."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: forum/settings/users.py:50
2516 #, fuzzy
2517 msgid "ask questions"
2518 msgstr "我要提问"
2519
2520 #: forum/settings/users.py:50
2521 #, fuzzy
2522 msgid "provide answers"
2523 msgstr "最先回答"
2524
2525 #: forum/settings/users.py:50
2526 #, fuzzy
2527 msgid "make comments"
2528 msgstr "评论"
2529
2530 #: forum/settings/users.py:50
2531 #, fuzzy
2532 msgid "report posts"
2533 msgstr "删除"
2534
2535 #: forum/settings/users.py:55
2536 msgid "Don't notify to invalid emails"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: forum/settings/users.py:56
2540 msgid "Do not notify users with unvalidated emails."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: forum/settings/users.py:60
2544 msgid "Hold pending posts for X minutes"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: forum/settings/users.py:61
2548 msgid ""
2549 "How much time in minutes a post should be kept in session until the user "
2550 "logs in or validates the email."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: forum/settings/users.py:65
2554 msgid "Warn about pending posts afer X minutes"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: forum/settings/users.py:66
2558 msgid ""
2559 "How much time in minutes a user that just logged in or validated his email "
2560 "should be warned about a pending post instead of publishing it automatically."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: forum/settings/users.py:70
2564 msgid "suitable for display on all websites with any audience type."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: forum/settings/users.py:71
2568 msgid ""
2569 "may contain rude gestures, provocatively dressed individuals, the lesser "
2570 "swear words, or mild violence."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: forum/settings/users.py:72
2574 msgid ""
2575 "may contain such things as harsh profanity, intense violence, nudity, or "
2576 "hard drug use."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: forum/settings/users.py:73
2580 msgid "may contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing violence."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: forum/settings/users.py:77
2584 msgid "Gravatar rating"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: forum/settings/users.py:78
2588 msgid ""
2589 "Gravatar allows users to self-rate their images so that they can indicate if "
2590 "an image is appropriate for a certain audience."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: forum/settings/users.py:84
2594 msgid ""
2595 "(mystery-man) a simple, cartoon-style silhouetted outline of a person (does "
2596 "not vary by email hash)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: forum/settings/users.py:85
2600 msgid "a geometric pattern based on an email hash"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: forum/settings/users.py:86
2604 msgid "a generated \"monster\" with different colors, faces, etc"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: forum/settings/users.py:87
2608 msgid "generated faces with differing features and backgrounds"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: forum/settings/users.py:91
2612 msgid "Gravatar default"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: forum/settings/users.py:92
2616 msgid ""
2617 "Gravatar has a number of built in options which you can also use as defaults."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: forum/settings/view.py:5
2621 #, fuzzy
2622 msgid "View settings"
2623 msgstr "设置"
2624
2625 #: forum/settings/view.py:5
2626 msgid "Set up how certain parts of the site are displayed."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: forum/settings/view.py:8
2630 msgid "Summary Length"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: forum/settings/view.py:9
2634 msgid ""
2635 "The number of characters that are going to be displayed in order to get the "
2636 "content summary."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: forum/settings/view.py:12
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Recent tags block size"
2642 msgstr "最新标签"
2643
2644 #: forum/settings/view.py:13
2645 msgid ""
2646 "The number of tags to display in the recent tags block in the front page."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: forum/settings/view.py:16
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Recent awards block size"
2652 msgstr "最新奖牌"
2653
2654 #: forum/settings/view.py:17
2655 msgid ""
2656 "The number of awards to display in the recent awards block in the front page."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: forum/settings/view.py:20
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Limit related tags block"
2662 msgstr "相关标签"
2663
2664 #: forum/settings/view.py:21
2665 msgid ""
2666 "Limit related tags block size in questions list pages. Set to 0 to display "
2667 "all all tags."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: forum/settings/voting.py:4
2671 msgid "Voting rules"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: forum/settings/voting.py:4
2675 msgid "Configure the voting rules on your site."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: forum/settings/voting.py:7
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Add reputation to max votes per day"
2681 msgstr "用户社区积分"
2682
2683 #: forum/settings/voting.py:8
2684 msgid ""
2685 "The user reputation is added to the static MAX_VOTES_PER_DAY option. Users "
2686 "with higher reputation can vote more."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: forum/settings/voting.py:11
2690 msgid "Maximum votes per day"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: forum/settings/voting.py:12
2694 msgid "The maximum number of votes an user can cast per day."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: forum/settings/voting.py:15
2698 msgid "Start warning about votes left"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: forum/settings/voting.py:16
2702 msgid "From how many votes left should an user start to be warned about it."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: forum/settings/voting.py:19
2706 msgid "Maximum flags per day"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: forum/settings/voting.py:20
2710 msgid "The maximum number of times an can flag a post per day."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: forum/settings/voting.py:23
2714 msgid "Flag count to hide post"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: forum/settings/voting.py:24
2718 msgid ""
2719 "How many times a post needs to be flagged to be hidden from the main page."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: forum/settings/voting.py:27
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Flag count to delete post"
2725 msgstr "删除帐号"
2726
2727 #: forum/settings/voting.py:28
2728 msgid "How many times a post needs to be flagged to be deleted."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: forum/settings/voting.py:31
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Days to cancel a vote"
2734 msgstr "撤销投票"
2735
2736 #: forum/settings/voting.py:32
2737 msgid "How many days an user can cancel a vote after he originaly casted it."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: forum/skins/default/templates/401.html:3
2741 #: forum/skins/default/templates/401.html:28
2742 msgid "Not logged in"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: forum/skins/default/templates/401.html:32
2746 msgid "You are not logged in..."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: forum/skins/default/templates/401.html:34
2750 msgid "...and the resource you're trying to access is protected."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: forum/skins/default/templates/401.html:36
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Redirecting to the login page."
2756 msgstr "返回登录"
2757
2758 #: forum/skins/default/templates/401.html:39
2759 msgid "If you're not automatically redirected in 5 seconds, please click"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: forum/skins/default/templates/401.html:40
2763 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102
2764 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:27
2765 msgid "here"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: forum/skins/default/templates/403.html:3
2769 #: forum/skins/default/templates/403.html:11
2770 msgid "Forbidden"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: forum/skins/default/templates/403.html:15
2774 msgid "Sorry, you don't have permissions to access this page."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: forum/skins/default/templates/403.html:17
2778 #: forum/skins/default/templates/404.html:26
2779 msgid "This might have happened for the following reasons:"
2780 msgstr "有可能是以下原因导致:"
2781
2782 #: forum/skins/default/templates/403.html:19
2783 msgid ""
2784 "you followed a link on an email, but you're currently logged in as another "
2785 "user;"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: forum/skins/default/templates/403.html:20
2789 msgid "there are errors in the url, please confirm it;"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: forum/skins/default/templates/403.html:21
2793 #, fuzzy
2794 msgid "if you believe you shouldn't bee seeing this error, please"
2795 msgstr "如果你确信不该出现404错误,请"
2796
2797 #: forum/skins/default/templates/403.html:23
2798 #: forum/skins/default/templates/404.html:31
2799 msgid "report this problem"
2800 msgstr "报告这个问题"
2801
2802 #: forum/skins/default/templates/403.html:29
2803 #, fuzzy
2804 msgid "to home page"
2805 msgstr "回到首页"
2806
2807 #: forum/skins/default/templates/403.html:30
2808 #: forum/skins/default/templates/404.html:41
2809 msgid "see all questions"
2810 msgstr "查看最新问题"
2811
2812 #: forum/skins/default/templates/403.html:31
2813 #: forum/skins/default/templates/404.html:42
2814 msgid "see all tags"
2815 msgstr "查看标签列表"
2816
2817 #: forum/skins/default/templates/404.html:4
2818 msgid "404 Error"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: forum/skins/default/templates/404.html:20
2822 #, fuzzy
2823 msgid "404 Not Found"
2824 msgstr "没有找到相关数据。"
2825
2826 #: forum/skins/default/templates/404.html:24
2827 msgid "Sorry, could not find the page you requested."
2828 msgstr "对不起,没有找到您请求的页面!"
2829
2830 #: forum/skins/default/templates/404.html:28
2831 msgid "this question or answer has been deleted;"
2832 msgstr "你正在查看的问题或者回答已经被删除;"
2833
2834 #: forum/skins/default/templates/404.html:29
2835 msgid "url has error - please check it;"
2836 msgstr "请求的地址有误 - 请核实原始URL地址;"
2837
2838 #: forum/skins/default/templates/404.html:30
2839 #, fuzzy
2840 msgid "if you believe this error 404 should not have occurred, please"
2841 msgstr "如果你确信不该出现404错误,请"
2842
2843 #: forum/skins/default/templates/404.html:40
2844 #: forum/skins/default/templates/500.html:27
2845 msgid "back to previous page"
2846 msgstr "返回前页"
2847
2848 #: forum/skins/default/templates/500.html:22
2849 msgid "sorry, system error"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: forum/skins/default/templates/500.html:24
2853 msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: forum/skins/default/templates/500.html:25
2857 msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: forum/skins/default/templates/500.html:28
2861 #, fuzzy
2862 msgid "see latest questions"
2863 msgstr "最新问题"
2864
2865 #: forum/skins/default/templates/500.html:29
2866 #, fuzzy
2867 msgid "see tags"
2868 msgstr "标记垃圾帖"
2869
2870 #: forum/skins/default/templates/503.html:6
2871 #: forum/skins/default/templates/503.html:17
2872 msgid "System down for maintenance"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:4
2876 msgid "Account functions"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:29
2880 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:33
2881 msgid "Change password"
2882 msgstr "修改密码"
2883
2884 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:30
2885 msgid "Give your  account a new password."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:32
2889 msgid "Change email "
2890 msgstr "更换电子邮件"
2891
2892 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:33
2893 msgid "Add or update the email address associated with your account."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:35
2897 msgid "Change OpenID"
2898 msgstr "更换OpenID地址"
2899
2900 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:36
2901 msgid "Change openid associated to your account"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:39
2905 msgid "Delete account"
2906 msgstr "删除帐号"
2907
2908 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:40
2909 msgid "Erase your username and all your data from website"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:5
2913 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62
2914 msgid "Edit answer"
2915 msgstr "修改回答"
2916
2917 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:19
2918 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:22
2919 #: forum/skins/default/templates/ask.html:26
2920 #: forum/skins/default/templates/ask.html:29
2921 #: forum/skins/default/templates/question.html:39
2922 #: forum/skins/default/templates/question.html:42
2923 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:19
2924 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22
2925 msgid "hide preview"
2926 msgstr "禁用预览"
2927
2928 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:22
2929 #: forum/skins/default/templates/ask.html:29
2930 #: forum/skins/default/templates/question.html:42
2931 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22
2932 msgid "show preview"
2933 msgstr "启用预览"
2934
2935 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62
2936 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91
2937 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:58
2938 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
2939 msgid "back"
2940 msgstr "返回"
2941
2942 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:67
2943 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:96
2944 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:54
2945 msgid "revision"
2946 msgstr "版本"
2947
2948 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:70
2949 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:100
2950 msgid "select revision"
2951 msgstr "选择版本"
2952
2953 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:77
2954 #: forum/skins/default/templates/ask.html:129
2955 #: forum/skins/default/templates/question.html:223
2956 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:117
2957 msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
2958 msgstr "打开或者关闭Markdown编辑器的实时预览"
2959
2960 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:77
2961 #: forum/skins/default/templates/ask.html:129
2962 #: forum/skins/default/templates/question.html:224
2963 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:117
2964 msgid "toggle preview"
2965 msgstr "预览开关"
2966
2967 # synonym of above in Edit question
2968 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:101
2969 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:153
2970 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:79
2971 msgid "Save edit"
2972 msgstr "现在修改"
2973
2974 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:102
2975 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:43
2976 #: forum/skins/default/templates/close.html:29
2977 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:50
2978 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:154
2979 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:80
2980 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:30
2981 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:99
2982 msgid "Cancel"
2983 msgstr "取消"
2984
2985 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:4
2986 msgid "answer tips"
2987 msgstr "受欢迎的提问"
2988
2989 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:7
2990 msgid "please make your answer relevant to this community"
2991 msgstr "您的问题与编程相关吗?"
2992
2993 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:10
2994 msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
2995 msgstr "建议您提的问题是可以被答复的,而不仅仅是可以讨论。"
2996
2997 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:13
2998 #, fuzzy
2999 msgid "please try to provide details"
3000 msgstr "请详细描述您的问题。"
3001
3002 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:16
3003 msgid "be clear and concise"
3004 msgstr "我们推荐您使用中文描述问题,这样可以得到更多的答复机会。"
3005
3006 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:20
3007 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9
3008 msgid "see frequently asked questions"
3009 msgstr "查看常见问题"
3010
3011 #: forum/skins/default/templates/ask.html:4
3012 #: forum/skins/default/templates/ask.html:92
3013 msgid "Ask a question"
3014 msgstr "我要提问"
3015
3016 #: forum/skins/default/templates/ask.html:99
3017 msgid "You are welcome to start submitting your question anonymously."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: forum/skins/default/templates/ask.html:100
3021 msgid ""
3022 "\n"
3023 "                    After submiting your question, you will be redirected to "
3024 "the login/signup page.\n"
3025 "                    Your question will be saved in the current session and "
3026 "will be published after you login with your existing account,\n"
3027 "                    or signup for a new account"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: forum/skins/default/templates/ask.html:104
3031 msgid "and validate your email."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: forum/skins/default/templates/ask.html:109
3035 msgid ""
3036 "Remember, your question will not be published until you validate your email."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: forum/skins/default/templates/ask.html:110
3040 #: forum/skins/default/templates/question.html:209
3041 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:86
3042 msgid "Send me a validation link."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: forum/skins/default/templates/ask.html:145
3046 msgid "(required)"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: forum/skins/default/templates/ask.html:161
3050 msgid "Login/signup to post your question"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: forum/skins/default/templates/ask.html:163
3054 msgid "Ask your question"
3055 msgstr "现在提问"
3056
3057 #: forum/skins/default/templates/badge.html:7
3058 #: forum/skins/default/templates/badge.html:18
3059 msgid "Badge"
3060 msgstr "奖牌"
3061
3062 #: forum/skins/default/templates/badge.html:27
3063 msgid "The users have been awarded with badges:"
3064 msgstr "用户已被授予该奖牌:"
3065
3066 #: forum/skins/default/templates/badges.html:6
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Badges summary"
3069 msgstr "奖牌列表"
3070
3071 #: forum/skins/default/templates/badges.html:9
3072 msgid "Badges"
3073 msgstr "枚奖牌"
3074
3075 #: forum/skins/default/templates/badges.html:13
3076 msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
3077 msgstr ""
3078 "提出问题,给予回答,投出你的票 - CNProg 会针对你在社区的表现,授予你各类奖"
3079 "牌。"
3080
3081 #: forum/skins/default/templates/badges.html:14
3082 #, fuzzy
3083 msgid ""
3084 "Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
3085 "has been awarded.\n"
3086 "    "
3087 msgstr "这里列出社区所有的奖牌,以及到目前为此,每个奖牌被授予的用户人数。"
3088
3089 #: forum/skins/default/templates/badges.html:41
3090 msgid "Community badges"
3091 msgstr "社区奖牌"
3092
3093 #: forum/skins/default/templates/badges.html:44
3094 msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
3095 msgstr "金牌:十分罕见之最高荣耀"
3096
3097 #: forum/skins/default/templates/badges.html:44
3098 msgid "gold"
3099 msgstr "金牌"
3100
3101 #: forum/skins/default/templates/badges.html:47
3102 msgid "gold badge description"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: forum/skins/default/templates/badges.html:51
3106 msgid ""
3107 "silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
3108 msgstr "银牌:偶尔颁发之优质奖章"
3109
3110 #: forum/skins/default/templates/badges.html:52
3111 msgid "silver"
3112 msgstr "银牌"
3113
3114 #: forum/skins/default/templates/badges.html:55
3115 msgid "silver badge description"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: forum/skins/default/templates/badges.html:58
3119 msgid "bronze badge: often given as a special honor"
3120 msgstr "铜牌:时常授予之特殊荣誉"
3121
3122 #: forum/skins/default/templates/badges.html:59
3123 msgid "bronze"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: forum/skins/default/templates/badges.html:62
3127 #, fuzzy
3128 msgid "bronze badge description"
3129 msgstr "答读者问"
3130
3131 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:39
3132 msgid "Are you sure?"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:40
3136 msgid "Yes"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:41
3140 msgid "No"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:42
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Message:"
3146 msgstr "Copyright(c)2009.CNPROG.COM"
3147
3148 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:44
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Close"
3151 msgstr "关闭"
3152
3153 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:45
3154 msgid "Ok"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:47
3158 #: forum/templatetags/node_tags.py:167
3159 #, fuzzy
3160 msgid "word"
3161 msgstr "密码"
3162
3163 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:48
3164 #, fuzzy
3165 msgid "words"
3166 msgstr "密码"
3167
3168 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:49
3169 #: forum/templatetags/node_tags.py:166
3170 #, fuzzy
3171 msgid "character"
3172 msgstr ""
3173 "#-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3174 "#-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3175
3176 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:50
3177 msgid "characters"
3178 msgstr ""
3179
3180 # close.html
3181 #: forum/skins/default/templates/close.html:6
3182 #: forum/skins/default/templates/close.html:16
3183 msgid "Close question"
3184 msgstr "关闭问题"
3185
3186 #: forum/skins/default/templates/close.html:19
3187 msgid "Close the question"
3188 msgstr "由于以下原因,你要关闭这个问题"
3189
3190 #: forum/skins/default/templates/close.html:25
3191 msgid "Reasons"
3192 msgstr "原因"
3193
3194 #: forum/skins/default/templates/close.html:28
3195 msgid "OK to close"
3196 msgstr "确定关闭"
3197
3198 #: forum/skins/default/templates/email_base.html:32
3199 #, fuzzy
3200 msgid "home"
3201 msgstr "首页"
3202
3203 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:6
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Feedback"
3206 msgstr "问题反馈"
3207
3208 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:11
3209 msgid "Give us your feedback!"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:17
3213 #, python-format
3214 msgid ""
3215 "\n"
3216 "            <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look "
3217 "forward to hearing your feedback. \n"
3218 "            Please type and send us your message below.\n"
3219 "            "
3220 msgstr ""
3221
3222 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:24
3223 msgid ""
3224 "\n"
3225 "            <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
3226 "hearing your feedback.\n"
3227 "            Please type and send us your message below.\n"
3228 "            "
3229 msgstr ""
3230
3231 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:41
3232 #, fuzzy
3233 msgid "(this field is required)"
3234 msgstr " 标签不能为空。"
3235
3236 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:49
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Send Feedback"
3239 msgstr "问题反馈"
3240
3241 #: forum/skins/default/templates/header.html:8
3242 msgid "back to home page"
3243 msgstr "回到首页"
3244
3245 #: forum/skins/default/templates/header.html:20
3246 msgid "ask a question"
3247 msgstr "我要提问"
3248
3249 #: forum/skins/default/templates/header.html:30
3250 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:7
3251 #: forum/skins/default/templates/search.html:15
3252 msgid "search"
3253 msgstr "搜索"
3254
3255 #: forum/skins/default/templates/header.html:34
3256 #: forum/skins/default/templates/search.html:19 forum/views/readers.py:98
3257 #: forum/views/readers.py:100 forum/views/readers.py:156
3258 #: forum/views/users.py:317
3259 msgid "questions"
3260 msgstr "问题"
3261
3262 #: forum/skins/default/templates/header.html:36
3263 #: forum/skins/default/templates/search.html:21 forum/views/users.py:59
3264 msgid "users"
3265 msgstr "用户"
3266
3267 #: forum/skins/default/templates/index.html:11
3268 #, fuzzy
3269 msgid "welcome to "
3270 msgstr "CNProg欢迎您!"
3271
3272 #: forum/skins/default/templates/logout.html:6
3273 #: forum/skins/default/templates/logout.html:16
3274 msgid "Logout"
3275 msgstr "退出登录"
3276
3277 #: forum/skins/default/templates/logout.html:19
3278 msgid ""
3279 "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
3280 "permanently remove your account."
3281 msgstr ""
3282 "您是系统的<strong class=\"darkred\">注册</strong>用户,可以随时使用OpenID帐号"
3283 "登录系统或者注销登录。"
3284
3285 #: forum/skins/default/templates/logout.html:20
3286 msgid "Logout now"
3287 msgstr "点击退出登录"
3288
3289 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:6
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Markdown Help"
3292 msgstr "Markdown快速参考"
3293
3294 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:15
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Markdown Syntax"
3297 msgstr "Markdown快速参考"
3298
3299 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:16
3300 msgid ""
3301 "This document describes some of the more important parts of Markdown (for "
3302 "writers, that is).  There's a lot more to the syntax than is mentioned here, "
3303 "though.  To get the full syntax documentation, go to John Gruber's <a href="
3304 "\"http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" rel=\"nofollow"
3305 "\">Markdown Syntax</a> page"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:20
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Headers"
3311 msgstr "枚奖牌"
3312
3313 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:22
3314 msgid ""
3315 "For top-level headers underline the text with equal signs.  For second-level "
3316 "headers use dashes to underline."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:26
3320 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:30
3321 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:49
3322 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:52
3323 msgid "This is an H1"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:36
3327 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:40
3328 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:58
3329 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:61
3330 msgid "This is an H2"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:45
3334 msgid ""
3335 "If you would rather, you can prefix headers with a hash (#) symbol instead.  "
3336 "The number of hash symbols indicates the header level.  For example, a "
3337 "single hash indicates a header level of one while two indicates the second "
3338 "header level:"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:67
3342 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:70
3343 msgid "This is an H3"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:75
3347 msgid ""
3348 "Which you choose is a matter of style.  Whichever you thinks looks better in "
3349 "the text document.  In both cases, the final, fully formatted, document "
3350 "looks the same."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:80
3354 msgid "Paragraphs"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:82
3358 msgid "Paragraphs are surrounded by blank lines."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:85
3362 msgid "This is paragraph one."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:88
3366 msgid "This is paragraph two."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:93
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Links"
3372 msgstr "链接"
3373
3374 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:95
3375 msgid ""
3376 "\n"
3377 "                There are two parts to every link.\n"
3378 "                The first is the actual text that the user will see and it "
3379 "is surrounded by brackets.\n"
3380 "                The second is address of the page you wish to link to and it "
3381 "is surrounded in parenthesis.\n"
3382 "                "
3383 msgstr ""
3384
3385 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103
3386 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:106
3387 #, fuzzy
3388 msgid "link text"
3389 msgstr "链接"
3390
3391 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103
3392 msgid "http://example.com/"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:112
3396 msgid "Formatting"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:114
3400 msgid ""
3401 "To indicate bold text surround the text with two star (*) symbols or two "
3402 "underscore (_) symbols:"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:118
3406 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:121
3407 msgid "This is bold"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:126
3411 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:129
3412 msgid "This is also bold"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:134
3416 msgid ""
3417 "To indicate italicized text surround the text with a single star (*) symbol "
3418 "or underscore (_) symbol:"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:138
3422 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:141
3423 msgid "This is italics"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:146
3427 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:149
3428 msgid "This is also italics"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:154
3432 msgid ""
3433 "To indicate italicized and bold text surround the text with three star (*) "
3434 "symbol or underscore (_) symbol:"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:158
3438 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:161
3439 msgid "This is bold and italics"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:166
3443 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:169
3444 msgid "This is also bold and italics"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:176
3448 msgid "Blockquotes"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:178
3452 msgid ""
3453 "To create an indented area use the right angle bracket (&gt;) character "
3454 "before each line to be included in the blockquote."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:182
3458 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186
3459 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:195
3460 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200
3461 msgid "This is part of a blockquote."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:183
3465 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186
3466 msgid "This is part of the same blockquote."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:191
3470 msgid ""
3471 "Rather than putting it in front of each line to include in the block quote "
3472 "you can put it at the beginning and end the quote with a newline."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:196
3476 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200
3477 msgid "This continues the blockquote even though there's no bracket."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:197
3481 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:201
3482 msgid "The blank line ends the blockquote."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:207
3486 msgid "Lists"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:209
3490 msgid ""
3491 "To create a numbered list in Markdown, prefix each item in the list with a "
3492 "number followed by a period and space.  The number you use actually doesn't "
3493 "matter."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:213
3497 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:214
3498 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:215
3499 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:219
3500 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:220
3501 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:221
3502 msgid "Item"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:227
3506 msgid ""
3507 "To create a bulleted list, prefix each item in the list with a star (*) "
3508 "character."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:231
3512 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:237
3513 msgid "A list item"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:232
3517 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:238
3518 msgid "Another list item"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:233
3522 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:239
3523 msgid "A third list item"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:246
3527 #, fuzzy
3528 msgid "A Lot More"
3529 msgstr "查看更多"
3530
3531 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:247
3532 msgid ""
3533 "There's a lot more to the Markdown syntax than is mentioned here.  But for "
3534 "creative writers, this covers a lot of the necessities.  To find out more "
3535 "about Markdown than you'd ever want to really know, <a href=\"http://"
3536 "daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\" rel="
3537 "\"nofollow\">go to the Markdown page where it all started</a>."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: forum/skins/default/templates/notarobot.html:3
3541 msgid "Please prove that you are a Human Being"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: forum/skins/default/templates/notarobot.html:10
3545 msgid "I am a Human Being"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:4
3549 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
3550 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:275
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Search"
3553 msgstr "搜索"
3554
3555 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
3556 msgid "using your browser."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: forum/skins/default/templates/pagesize.html:6
3560 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_sizes.html:4
3561 msgid "posts per page"
3562 msgstr "每页显示:"
3563
3564 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:6
3565 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:7
3566 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:6
3567 msgid "previous"
3568 msgstr "上一页"
3569
3570 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:19
3571 msgid "current page"
3572 msgstr "当前页"
3573
3574 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
3575 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
3576 msgid "page number "
3577 msgstr "第"
3578
3579 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
3580 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
3581 msgid "number - make blank in english"
3582 msgstr "页"
3583
3584 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:33
3585 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22
3586 msgid "next page"
3587 msgstr "下一页"
3588
3589 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:6
3590 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:11
3591 msgid "Privacy policy"
3592 msgstr "隐私政策"
3593
3594 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:15
3595 msgid "general message about privacy"
3596 msgstr ""
3597 "CNProg承认用户隐私的重要性。本文件概述在您浏览CNProg过程中所接收和收集的个人"
3598 "信息的种类,以及CNProg所采取的保护信息的一些措施。CNProg希望这将有助于您在知"
3599 "情的情况下,就和我们 共享个人信息的问题作出决定。"
3600
3601 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:18
3602 msgid "Site Visitors"
3603 msgstr "网站访问者"
3604
3605 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:20
3606 msgid "what technical information is collected about visitors"
3607 msgstr ""
3608 "当您访问本网站或使用我们的某些在线服务时,服务器会自动记录信息,包括但不限于"
3609 "URL、IP地址、浏览器的类型、屏幕分辨率、系统类型和使用的语言以及访问日期和时"
3610 "间。我们的目的是为了向您>提供更好的用户服务,包括可能为您提供定制的在线服务。"
3611
3612 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:23
3613 msgid "Personal Information"
3614 msgstr "个人身份信息"
3615
3616 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:25
3617 msgid "details on personal information policies"
3618 msgstr ""
3619 "在登录使用CNProg的提问和回答功能时,我们要求使用者提供用户名、密码、电子邮件"
3620 "等信息。CNProg收集这类关于个人身份的信息只是为了登录系统获得使用功能的目的。"
3621 "我们不会向任何其他社区用 户、个人或第三方透露您的密码或者电子邮件信息。用户可"
3622 "以选择性地填写用户资料、个人网站、年龄、城市等信息,我们收集这些内容为了使用"
3623 "户能够更容易和更满意地使用CNProg提供的网页和服务。"
3624
3625 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:28
3626 msgid "Other Services"
3627 msgstr "其他服务"
3628
3629 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:30
3630 msgid "details on sharing data with third parties"
3631 msgstr ""
3632 "CNProg可能会收集和统计用户访问本站的概况数据。例如,CNProg可能会检测网站最流"
3633 "行的部分功能。CNProg可能会公开显示或者提供给第三方使用该数据。但是,CNProg不"
3634 "会公开您的身份信息。"
3635
3636 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:35
3637 msgid "cookie policy details"
3638 msgstr ""
3639 "访问CNProg时,我们会向您的计算机发送一个或多个专门用于识别您的浏览器的Cookie"
3640 "(包含一个字符串的小文件)。 使用 Cookie 的目的是通过储存用户偏好、跟踪用户倾"
3641 "向(例如搜索方法)来提高我们的服务质量。大多数浏览器的初始设置均为接受 "
3642 "Cookie,但也可以将其重置为拒绝所有 Cookie 或在收到 Cookie 时提示。不过,如果"
3643 "禁用 Cookie,某些功能和服务可能无法正常运行。"
3644
3645 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:37
3646 msgid "Policy Changes"
3647 msgstr "政策更改"
3648
3649 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:38
3650 #, fuzzy
3651 msgid "how privacy policies can be changed"
3652 msgstr ""
3653 "我们可能在事先通知或不通知的情况下随时更改此'隐私政策',我们建议用户时常查看"
3654 "CNProg隐私政策的改动,在任何改动生效后您的继续访问和使用本站,我们假设您已同"
3655 "意了CNProg以上的所有条款。"
3656
3657 # this is how above two are supposed to be
3658 #: forum/skins/default/templates/question.html:111
3659 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:8
3660 #, fuzzy, python-format
3661 msgid "see questions tagged '%(tagname)s'"
3662 msgstr "查看有关'%(tagname)s'的问题"
3663
3664 #: forum/skins/default/templates/question.html:130
3665 #, fuzzy, python-format
3666 msgid ""
3667 "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by"
3668 msgstr "问题以“%s”的原因已被"
3669
3670 #: forum/skins/default/templates/question.html:141
3671 #, fuzzy, python-format
3672 msgid "One Answer:"
3673 msgid_plural "%(counter)s Answers:"
3674 msgstr[0] "个回答"
3675 msgstr[1] "个回答"
3676
3677 #: forum/skins/default/templates/question.html:190
3678 msgid "Your answer"
3679 msgstr "您的回答"
3680
3681 #: forum/skins/default/templates/question.html:192
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Be the first one to answer this question!"
3684 msgstr "不是一个可以回答的“问题”"
3685
3686 #: forum/skins/default/templates/question.html:199
3687 msgid "You can answer anonymously and then login."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: forum/skins/default/templates/question.html:203
3691 msgid "Answer your own question only to give an answer."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: forum/skins/default/templates/question.html:205
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Please only give an answer, no discussions."
3697 msgstr "建议您提的问题是可以被答复的,而不仅仅是可以讨论。"
3698
3699 #: forum/skins/default/templates/question.html:208
3700 msgid ""
3701 "Remember, your answer will not be published until you validate your email."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: forum/skins/default/templates/question.html:256
3705 msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: forum/skins/default/templates/question.html:259
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Answer Your Own Question"
3711 msgstr "回答该问题"
3712
3713 #: forum/skins/default/templates/question.html:261
3714 msgid "Answer the question"
3715 msgstr "回答该问题"
3716
3717 #: forum/skins/default/templates/question.html:283
3718 msgid "Question tags"
3719 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
3720
3721 # must have extra space after in english
3722 #: forum/skins/default/templates/question.html:289
3723 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52
3724 #: forum/skins/default/templates/tags.html:45
3725 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:31
3726 msgid "see questions tagged"
3727 msgstr "查看有关"
3728
3729 # book.html line 123 must be empty in english
3730 #: forum/skins/default/templates/question.html:289
3731 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52
3732 #: forum/skins/default/templates/tags.html:45
3733 msgid "using tags"
3734 msgstr "的问题"
3735
3736 #: forum/skins/default/templates/question.html:294
3737 #, fuzzy
3738 msgid "question asked"
3739 msgstr "提问时间"
3740
3741 #: forum/skins/default/templates/question.html:297
3742 msgid "question was seen"
3743 msgstr "目前浏览数量"
3744
3745 #: forum/skins/default/templates/question.html:297
3746 msgid "times"
3747 msgstr "次"
3748
3749 #: forum/skins/default/templates/question.html:300
3750 msgid "last updated"
3751 msgstr "最后更新时间"
3752
3753 #: forum/skins/default/templates/question.html:306
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Related questions"
3756 msgstr "相似的问题"
3757
3758 # page title
3759 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:5
3760 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91
3761 msgid "Edit question"
3762 msgstr "修改问题"
3763
3764 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:5
3765 msgid "Title Tips"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:17
3769 msgid "What Are Tags"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:5
3773 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:58
3774 msgid "Change tags"
3775 msgstr "修改问题标签"
3776
3777 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:43
3778 msgid "tags are required"
3779 msgstr " 标签不能为空。"
3780
3781 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:44
3782 #, python-format
3783 msgid ""
3784 "\n"
3785 "                        maxlength: \"up to %(max_number_of_tags)s tags, less "
3786 "than %(max_length_of_tags)s characters each\"\n"
3787 "                        "
3788 msgstr ""
3789
3790 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:88
3791 msgid "Why use and modify tags?"
3792 msgstr "为什么我只能修改问题标签?"
3793
3794 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:91
3795 #, fuzzy
3796 msgid "tags help us keep Questions organized"
3797 msgstr "CNProg用标签来分类系统的信息"
3798
3799 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:94
3800 msgid "tag editors receive special awards from the community"
3801 msgstr "修改标签的用户将授予特殊的社区奖牌"
3802
3803 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:13
3804 #: forum/skins/default/templates/question_list/count.html:15
3805 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15
3806 #: forum/views/users.py:55
3807 msgid "answers"
3808 msgstr "回答"
3809
3810 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:14
3811 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
3812 #: forum/views/commands.py:78 forum/views/readers.py:62
3813 #: forum/views/readers.py:63 forum/views/readers.py:283
3814 #: forum/views/users.py:54 forum/views/users.py:55 forum/views/users.py:356
3815 msgid "votes"
3816 msgstr "票"
3817
3818 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:15
3819 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19
3820 msgid "views"
3821 msgstr "浏览"
3822
3823 #: forum/skins/default/templates/questions.html:18
3824 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:19
3825 #, fuzzy
3826 msgid "subscribe to question RSS feed"
3827 msgstr "订阅最>新问题"
3828
3829 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:6
3830 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:16
3831 msgid "Reopen question"
3832 msgstr "重设问题"
3833
3834 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:19
3835 msgid "Open the previously closed question"
3836 msgstr "你将打开这个已经被关闭的问题"
3837
3838 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
3839 #, fuzzy
3840 msgid "The question was closed for the following reason "
3841 msgstr "问题曾以"
3842
3843 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
3844 msgid "reason - leave blank in english"
3845 msgstr "的原因被"
3846
3847 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
3848 #, fuzzy
3849 msgid "on "
3850 msgstr "于"
3851
3852 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
3853 msgid "date closed"
3854 msgstr "关闭"
3855
3856 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:29
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Reopen this question"
3859 msgstr "确定打开这个问题"
3860
3861 # revisions_answer.html
3862 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:7
3863 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
3864 msgid "Revision history"
3865 msgstr "版本历史"
3866
3867 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:52
3868 msgid "click to hide/show revision"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: forum/skins/default/templates/search.html:7
3872 #, python-format
3873 msgid ""
3874 "\n"
3875 "\t    Search in %(app_name)s\n"
3876 "\t"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:3
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Follow this question"
3882 msgstr "确定打开这个问题"
3883
3884 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:4
3885 msgid "By Email"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:9
3889 msgid "You were automatically subscribed to this question."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:11
3893 #, fuzzy
3894 msgid "You are subscribed to this question."
3895 msgstr "订阅最>新问题"
3896
3897 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:14
3898 #, fuzzy
3899 msgid "You are not subscribed to this question."
3900 msgstr "订阅最>新问题"
3901
3902 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:19
3903 #: forum/views/commands.py:484
3904 msgid "unsubscribe me"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:21
3908 #: forum/views/commands.py:484
3909 msgid "subscribe me"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:26
3913 #, python-format
3914 msgid ""
3915 "\n"
3916 "            (you can adjust your notification settings on your <a href=\"%"
3917 "(subscriptions_url)s\">profile</a>)\n"
3918 "        "
3919 msgstr ""
3920
3921 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:31
3922 msgid "Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:33
3926 msgid "By RSS"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:36
3930 #, fuzzy
3931 msgid "subscribe to answers"
3932 msgstr "问题"
3933
3934 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:37
3935 msgid "Answers"
3936 msgstr "个回答"
3937
3938 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:41
3939 #, fuzzy
3940 msgid "subscribe to comments and answers"
3941 msgstr "修改回答"
3942
3943 # todo - check if it's indeed plural
3944 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:42
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Answers and Comments"
3947 msgstr "添加评论"
3948
3949 # book.html line 123 must be empty in english
3950 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:4
3951 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:6
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Interesting tags"
3954 msgstr "的问题"
3955
3956 # this is how above two are supposed to be
3957 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:10
3958 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:27
3959 #: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:9
3960 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:13
3961 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:31
3962 #, fuzzy, python-format
3963 msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
3964 msgstr "查看有关'%(tagname)s'的问题"
3965
3966 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:14
3967 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:17
3968 #, python-format
3969 msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:20
3973 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:37
3974 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:23
3975 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:41
3976 msgid "Add"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:21
3980 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:24
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Ignored tags"
3983 msgstr "修改问题标签"
3984
3985 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:31
3986 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:35
3987 #, python-format
3988 msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:40
3992 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:45
3993 #, fuzzy
3994 msgid "keep ignored questions hidden"
3995 msgstr "打开关闭任何人的问题"
3996
3997 #: forum/skins/default/templates/tags.html:6
3998 #: forum/skins/default/templates/tags.html:29
3999 msgid "Tag list"
4000 msgstr "标签列表"
4001
4002 #: forum/skins/default/templates/tags.html:35
4003 msgid "All tags matching query"
4004 msgstr "匹配查询"
4005
4006 #: forum/skins/default/templates/tags.html:38
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Nothing found"
4009 msgstr "没有找到相关数据。"
4010
4011 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:5
4012 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:7
4013 msgid "Authentication settings"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:9
4017 msgid ""
4018 "These are the external authentication providers currently associated with "
4019 "your account."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:17
4023 msgid ""
4024 "You currently have no external authentication provider associated with your "
4025 "account."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:20
4029 msgid "Add new provider"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:24
4033 msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:26
4037 msgid ""
4038 "You can set up a password for your account, so you can login using standard "
4039 "username and password!"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:33
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Create password"
4045 msgstr "确认密码"
4046
4047 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:5
4048 msgid "Connect your OpenID with this site"
4049 msgstr "绑定OpenID"
4050
4051 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:8
4052 msgid "Connect your OpenID with your account on this site"
4053 msgstr "绑定OpenID帐号"
4054
4055 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:15
4056 msgid "You are here for the first time with "
4057 msgstr ""
4058
4059 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:19
4060 msgid ""
4061 "Please choose your screen name and confirm your email address. A valid email "
4062 "address is necessary to receive notifications about activity in the areas of "
4063 "this community you're most interested in, and will help you become an "
4064 "involved participant in this community."
4065 msgstr ""
4066
4067 # todo: review this message may be confusing user
4068 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:22
4069 msgid "This account already exists, please use another."
4070 msgstr "输入您的新帐号或者指定已经存在的帐号。"
4071
4072 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:77
4073 msgid "create account"
4074 msgstr "创建帐号"
4075
4076 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:86
4077 msgid "Existing account"
4078 msgstr "已经存在的用户"
4079
4080 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:87
4081 msgid "user name"
4082 msgstr "用户名"
4083
4084 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:88
4085 msgid "password"
4086 msgstr "密码"
4087
4088 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:92
4089 msgid "Register"
4090 msgstr "确认"
4091
4092 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:93
4093 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27
4094 msgid "Forgot your password?"
4095 msgstr "忘记密码?"
4096
4097 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:5
4098 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:12
4099 #, fuzzy
4100 msgid "This e-mail has already been validated"
4101 msgstr "该电子邮件已被注册,请选择另一个再试。"
4102
4103 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:10
4104 msgid "Already validated"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:11
4108 #, python-format
4109 msgid "%(prefix)s Your email validation link %(app_name)s"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:14
4113 msgid "Please use the following link to help us verify your email address:"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:16
4117 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:26
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Validate my email address"
4120 msgstr "您的电子邮件地址"
4121
4122 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:18
4123 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:19
4124 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:28
4125 msgid ""
4126 "If the above link is not clickable, copy and paste this url into your web "
4127 "browser's address bar:"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:24
4131 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:40
4132 msgid ""
4133 "Copy and paste this url into your web browser's address bar to help us "
4134 "verify your email address:"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:6
4138 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:24
4139 #: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:15
4140 msgid "Login"
4141 msgstr "登录"
4142
4143 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:24
4144 msgid "User login"
4145 msgstr "用户登录"
4146
4147 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:36
4148 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:93
4149 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:99
4150 msgid "Or..."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:39
4154 msgid ""
4155 "\n"
4156 "        External login services use <b><a href=\"http://openid.net/"
4157 "\">OpenID</a></b> technology, where your password always stays confidential "
4158 "between\n"
4159 "        you and your login provider and you don't have to remember another "
4160 "one.\n"
4161 "    "
4162 msgstr ""
4163
4164 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:47
4165 msgid "Validate my email after I login."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Click"
4171 msgstr "链接"
4172
4173 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102
4174 msgid "if you're having trouble signing in."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:107
4178 msgid "Enter your "
4179 msgstr ""
4180
4181 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:163
4182 msgid "Why use OpenID?"
4183 msgstr "为什么需要OpenID登录?"
4184
4185 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:166
4186 msgid "with openid it is easier"
4187 msgstr ""
4188 "构建在OpenID网络认证上的本系统,不需要你注册新的帐号,即可使用我们系统的所有"
4189 "功能"
4190
4191 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:169
4192 msgid "reuse openid"
4193 msgstr "用同一个帐号可登录互联网所有激活OpenID的网站"
4194
4195 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:172
4196 msgid "openid is widely adopted"
4197 msgstr "全世界有1.6亿OpenID帐号,和10,000个支持OpenID的站点"
4198
4199 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:175
4200 msgid "openid is supported open standard"
4201 msgstr "OpenID是有开放标准,并且有相关的基金组织提供支持"
4202
4203 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:180
4204 msgid "Find out more"
4205 msgstr "查看更多"
4206
4207 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:181
4208 msgid "Get OpenID"
4209 msgstr "获取OpenID"
4210
4211 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:11
4212 #, python-format
4213 msgid "%(prefix)s Temporary login link"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:15
4217 #, python-format
4218 msgid ""
4219 "The following link grants you a one time access to your account at %"
4220 "(app_name)s."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:17
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Go to your account"
4226 msgstr "修改电子邮件"
4227
4228 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:25
4229 #, python-format
4230 msgid ""
4231 "The following url grants you a one time access to your account at %(app_name)"
4232 "s."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:5
4236 msgid "Request temporary login key"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:7
4240 msgid "Account: request temporary login key"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:8
4244 msgid ""
4245 "\n"
4246 "    If you're experiencing problems accessing your account, or if you forgot "
4247 "your password,\n"
4248 "    here you can request a temporary login key. Fill out your account email "
4249 "and we'll send you a temporary access link that\n"
4250 "    will enable you to access your account. This token is valid only once "
4251 "and for a limited period of time.\n"
4252 " "
4253 msgstr ""
4254
4255 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:25
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Send link"
4258 msgstr "链接"
4259
4260 # this is how above two are supposed to be
4261 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:12
4262 #, fuzzy, python-format
4263 msgid "%(prefix)s Welcome to %(app_name)s"
4264 msgstr "查看有关'%(tagname)s'的问题"
4265
4266 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:16
4267 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:34
4268 #, python-format
4269 msgid ""
4270 "Howdy and welcome to %(app_name)s. We know you're busy, so we'll keep this "
4271 "real simple."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:19
4275 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:35
4276 msgid "Here's your login info (store it in a cool dry place):"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:21
4280 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:37
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Username: "
4283 msgstr "您的大名"
4284
4285 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:22
4286 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:38
4287 msgid "Password: As IF we would send your password in cleartext!"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:24
4291 msgid "The following link will help us verify your email address:"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: forum/skins/default/templates/feeds/rss_answer_title.html:2
4295 #, python-format
4296 msgid "Answer by %(author)s"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:6
4300 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:10
4301 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:17
4302 #, fuzzy, python-format
4303 msgid "%(who)s has selected this answer as the correct answer"
4304 msgstr "这个答案已经被提问作者标记为最佳答案"
4305
4306 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:8
4307 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:11
4308 #, fuzzy
4309 msgid "mark this answer as the accepted answer"
4310 msgstr "有答案已被接受为正确答案"
4311
4312 #: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:4
4313 #, python-format
4314 msgid ""
4315 "\n"
4316 "If you like this answer you can award %(awarded_user)s with reputation "
4317 "points.\n"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:10
4321 msgid ""
4322 "\n"
4323 "Use the slider below or the input field to choose the amount of points you "
4324 "would like to give.\n"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:17
4328 msgid "Points:"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:13
4332 #, fuzzy
4333 msgid "I like this comment (click again to cancel)"
4334 msgstr "这篇帖子有价值(再次点击取消操作)"
4335
4336 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:17
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Edit comment"
4339 msgstr "添加评论"
4340
4341 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:21
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Delete comment"
4344 msgstr "删除任何一个评论"
4345
4346 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:25
4347 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:72
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Convert comment to answer"
4350 msgstr "修改回答"
4351
4352 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:40
4353 #, python-format
4354 msgid "showing %(showing)s of %(total)s"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:42
4358 msgid "show all"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:45
4362 #, fuzzy
4363 msgid "add new comment"
4364 msgstr "添加评论"
4365
4366 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:56
4367 msgid "characters needed"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:57
4371 #, fuzzy
4372 msgid "characters left"
4373 msgstr "票"
4374
4375 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:59
4376 #, fuzzy
4377 msgid " comment"
4378 msgstr "评论"
4379
4380 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:60
4381 #, fuzzy
4382 msgid " cancel"
4383 msgstr "取消"
4384
4385 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:75
4386 #, fuzzy
4387 msgid "just now"
4388 msgstr "点击退出登录"
4389
4390 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_comment.html:4
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Place the comment under:"
4393 msgstr "删除任何一个评论"
4394
4395 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:3
4396 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:4
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Convert to question"
4399 msgstr "由于以下原因,你要关闭这个问题"
4400
4401 #: forum/skins/default/templates/node/favorite_mark.html:3
4402 #, fuzzy
4403 msgid "mark/unmark this question as favorite (click again to cancel)"
4404 msgstr "我要收藏这个问题(再次点击取消操作)"
4405
4406 #: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:4
4407 msgid ""
4408 "\n"
4409 "Would you like to copy the permanent link to your clipboard?\n"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:13
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Permanent link"
4415 msgstr "永久链接"
4416
4417 #: forum/skins/default/templates/node/post_controls.html:14
4418 #, fuzzy
4419 msgid "more"
4420 msgstr "或者"
4421
4422 #: forum/skins/default/templates/node/report.html:3
4423 msgid ""
4424 "Please select a reason bellow or use the text box to input your own reason."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:3
4428 #, fuzzy
4429 msgid "I like this post (click again to cancel)"
4430 msgstr "这篇帖子有价值(再次点击取消操作)"
4431
4432 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:7
4433 msgid "current number of votes"
4434 msgstr "当前总票数"
4435
4436 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:10
4437 #, fuzzy
4438 msgid "I dont like this post (click again to cancel)"
4439 msgstr "这篇帖子没有价值(再次点击取消操作)"
4440
4441 #: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:5
4442 #, python-format
4443 msgid "This %(post_type)s is marked \"community wiki\"."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:7
4447 #, python-format
4448 msgid "Feel free to <a href=\"%(edit_url)s\">edit it</a>."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:15
4452 #, fuzzy, python-format
4453 msgid "%(prefix)s An answer to: %(question_title)s has been accepted"
4454 msgstr "回答该问题"
4455
4456 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:19
4457 #, python-format
4458 msgid ""
4459 "\n"
4460 "            %(accepted_by_link)s has just accepted %(answer_author_link)s's "
4461 "answer on his question\n"
4462 "            %(question_link)s.\n"
4463 "            "
4464 msgstr ""
4465
4466 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:27
4467 #, python-format
4468 msgid ""
4469 "\n"
4470 "%(accepted_by)s has just accepted %(answer_author)s's answer on his "
4471 "question\n"
4472 "\"%(question_title)s\".\n"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:21
4476 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:4
4477 msgid "Hello"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:24
4481 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:9
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Thanks"
4484 msgstr "个标签"
4485
4486 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:26
4487 msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:13
4491 msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive here:"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:14
4495 #, python-format
4496 msgid "%(prefix)s Daily digest"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:24
4500 #, python-format
4501 msgid ""
4502 "\n"
4503 "            This is a brief of what's going on the %(app_name)s community "
4504 "since our last update.\n"
4505 "            "
4506 msgstr ""
4507
4508 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:32
4509 #, python-format
4510 msgid ""
4511 "\n"
4512 "            There are %(new_member_count)s new members in the community. %"
4513 "(new_member_links)s were the most active so far.\n"
4514 "        "
4515 msgstr ""
4516
4517 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:36
4518 #, python-format
4519 msgid ""
4520 "\n"
4521 "            %(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community.\n"
4522 "        "
4523 msgstr ""
4524
4525 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:46
4526 #, python-format
4527 msgid ""
4528 "\n"
4529 "            %(new_question_count)s %(new_questions_link)s were posted since "
4530 "our last update.\n"
4531 "            "
4532 msgstr ""
4533
4534 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:53
4535 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:120
4536 #, fuzzy
4537 msgid "We think you might like the following questions:"
4538 msgstr "有可能是以下原因导致:"
4539
4540 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:66
4541 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:127
4542 msgid ""
4543 "These new questions didn't get many attention from the community, but we "
4544 "think you may be able to help:"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:78
4548 #, python-format
4549 msgid ""
4550 "Meanwhile, some of your %(subscriptions_link)s have new updates since you "
4551 "last visited them:"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:98
4555 #, python-format
4556 msgid ""
4557 "\n"
4558 "            %(flagged_url)s have been marked as flagged.\n"
4559 "            "
4560 msgstr ""
4561
4562 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:107
4563 #, python-format
4564 msgid ""
4565 "This is a brief of what's going on the %(app_name)s community since our last "
4566 "update."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:111
4570 #, python-format
4571 msgid ""
4572 "There are %(new_member_count)s new members in the community. %"
4573 "(new_member_links)s were the most active so far."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:113
4577 #, python-format
4578 msgid "%(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:118
4582 #, python-format
4583 msgid "%(new_question_count)s new questions were posted since our last update."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:133
4587 msgid ""
4588 "Meanwhile, some of your subscriptions have new updates since you last "
4589 "visited them:"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:142
4593 #, python-format
4594 msgid "%(flagged_count)s posts have been marked as flagged."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:12
4598 #, python-format
4599 msgid "%(prefix)s Feedback message from %(app_name)s"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16
4603 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29
4604 msgid "Sender"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16
4608 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29
4609 msgid "anonymous"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:17
4613 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:30
4614 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:80
4615 msgid "email"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:23
4619 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:33
4620 msgid "Message body:"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:16
4624 #, fuzzy, python-format
4625 msgid "%(prefix)s New answer to: %(question_title)s"
4626 msgstr "回答该问题"
4627
4628 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:20
4629 #, python-format
4630 msgid ""
4631 "\n"
4632 "            %(author_link)s has just posted a new answer on %(app_name)s to "
4633 "the question\n"
4634 "            %(question_link)s:\n"
4635 "            "
4636 msgstr ""
4637
4638 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:30
4639 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:40
4640 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:32
4641 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:43
4642 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:33
4643 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:43
4644 msgid "Don't forget to come over and cast your vote."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:34
4648 #, python-format
4649 msgid ""
4650 "\n"
4651 "%(answer_author)s has just posted a new answer on %(safe_app_name)s to the "
4652 "question\n"
4653 "\"%(question_title)s\":\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:17
4657 #, fuzzy, python-format
4658 msgid "%(prefix)s New comment on: %(question_title)s"
4659 msgstr "评论问题"
4660
4661 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:21
4662 #, python-format
4663 msgid "%(author_link)s has just posted a comment on "
4664 msgstr ""
4665
4666 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:23
4667 #, fuzzy, python-format
4668 msgid "the answer posted by %(post_author)s to "
4669 msgstr "该回答总共有%d个投票"
4670
4671 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:25
4672 #, fuzzy, python-format
4673 msgid "the question %(question_link)s"
4674 msgstr "评论问题"
4675
4676 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:36
4677 #, python-format
4678 msgid "%(comment_author)s has just posted a comment on "
4679 msgstr ""
4680
4681 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:38
4682 #, python-format
4683 msgid "the answer posted by %(safe_post_author)s to "
4684 msgstr ""
4685
4686 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:40
4687 #, fuzzy, python-format
4688 msgid "the question \"%(question_title)s\""
4689 msgstr "评论问题"
4690
4691 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:15
4692 #, python-format
4693 msgid "%(prefix)s %(safe_newmember_name)s is a new member on %(safe_app_name)s"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:19
4697 #, python-format
4698 msgid ""
4699 "\n"
4700 "            %(newmember_link)s has just joined %(app_name)s.\n"
4701 "            View <a style=\"%(a_style)s\" href=\"%(app_url)s%(newmember_url)s"
4702 "\">%(newmember_name)s's profile</a>.\n"
4703 "            "
4704 msgstr ""
4705
4706 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:27
4707 #, python-format
4708 msgid ""
4709 "\n"
4710 "%(safe_newmember_name)s has just joined %(safe_app_name)s. You can visit %"
4711 "(safe_newmember_name)s's profile using the following url:\n"
4712 "%(app_url)s%(newmember_url)s\n"
4713 msgstr ""
4714
4715 # this is how above two are supposed to be
4716 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:18
4717 #, fuzzy, python-format
4718 msgid "%(prefix)s New question: %(question_title)s on %(safe_app_name)s"
4719 msgstr "查看有关'%(tagname)s'的问题"
4720
4721 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:22
4722 #, python-format
4723 msgid ""
4724 "\n"
4725 "            %(author_link)s has just posted a new question on %(app_name)s, "
4726 "entitled\n"
4727 "            %(question_link)s\n"
4728 "             and tagged \"<em>%(tag_links)s</em>\". Here's what it says:\n"
4729 "            "
4730 msgstr ""
4731
4732 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:37
4733 #, python-format
4734 msgid ""
4735 "\n"
4736 "%(question_author)s has just posted a new question on %(safe_app_name)s, "
4737 "entitled\n"
4738 "\"%(question_title)s\" and tagged %(question_tags)s:\n"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:13
4742 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:22
4743 msgid "OSQA administration area"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:26
4747 msgid "Switch to django style interface"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:27
4751 msgid "Administration menu"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:39
4755 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:130
4756 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:5
4757 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:6
4758 msgid "Maintenance mode"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:40
4762 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:131
4763 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:6
4764 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:7
4765 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:13
4766 msgid "Flagged Posts"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:7
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Create User"
4772 msgstr "确认密码"
4773
4774 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:10
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Quick creation of a new user"
4777 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
4778
4779 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:17
4780 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:25
4781 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:397
4782 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:16
4783 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:25
4784 msgid "Save"
4785 msgstr "保存"
4786
4787 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:7
4788 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:42
4789 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:7
4790 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:25
4791 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:26
4792 msgid "Dashboard"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:10
4796 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:10
4797 msgid "Welcome to the OSQA administration area."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:16
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Quick statistics"
4803 msgstr "网站访问者"
4804
4805 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
4806 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
4807 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
4808 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
4809 msgid "in the last 24 hours"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
4813 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
4814 #, fuzzy
4815 msgid "user"
4816 msgstr "用户"
4817
4818 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
4819 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
4820 msgid "joined in the last 24 hours"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:36
4824 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:37
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Site status"
4827 msgstr "网站访问者"
4828
4829 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:40
4830 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:42
4831 msgid ""
4832 "Your site is running in bootstrap mode, click the button below to revert to "
4833 "defaults."
4834 msgstr ""
4835
4836 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:43
4837 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:45
4838 msgid ""
4839 "Your site is running in standard mode, click the button below to run in "
4840 "bootstrap mode."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:45
4844 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:47
4845 msgid ""
4846 "Your site is running with some customized settings, click the buttons below "
4847 "to run with defaults or in bootstrap mode"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
4851 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
4852 msgid "Are you sure you want to revert to the defaults?"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
4856 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
4857 msgid "revert to defaults"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
4861 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
4862 msgid "Are you sure you want to run bootstrap mode?"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
4866 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
4867 msgid "go bootstrap"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:66
4871 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:71
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Recent activity"
4874 msgstr "最近活动"
4875
4876 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:29
4877 msgid "Administration Area"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:33
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Welcome,"
4883 msgstr "CNProg欢迎您!"
4884
4885 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:35
4886 msgid "To standard interface"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:36
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Back to home page"
4892 msgstr "回到首页"
4893
4894 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:37
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Log out"
4897 msgstr "退出登录"
4898
4899 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:41
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Home"
4902 msgstr "首页"
4903
4904 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:59
4905 msgid "Unpublished changes"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:62
4909 msgid "Items marked with this icon have unpublished changes."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:78
4913 msgid "Workflow settings"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:88
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Forum settings"
4919 msgstr "设置"
4920
4921 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:96
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Static content"
4924 msgstr "中国程序员的编程技术问答社区。我们做专业的、可协作编辑的技术问答社区。"
4925
4926 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Custom Pages"
4929 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
4930
4931 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:104
4932 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:108
4933 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:112
4934 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:122
4935 msgid "Unsaved changes"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:117
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Other settings"
4941 msgstr "设置"
4942
4943 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:128
4944 msgid "Tools"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:5
4948 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Editing page"
4951 msgstr "修改回答"
4952
4953 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:7
4954 msgid "Static Pages"
4955 msgstr ""
4956
4957 # templates/book.html 78
4958 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Creating page"
4961 msgstr "读书频道"
4962
4963 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:11
4964 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:12
4965 #, fuzzy
4966 msgid "New page"
4967 msgstr "下一页"
4968
4969 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Published"
4972 msgstr "【出版社】"
4973
4974 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Unpublished"
4977 msgstr "【出版社】"
4978
4979 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:23
4980 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:21
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Edit"
4983 msgstr "编辑"
4984
4985 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:28
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Unpublish"
4988 msgstr "【出版社】"
4989
4990 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:30
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Publish"
4993 msgstr "【出版社】"
4994
4995 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:8
4996 msgid "This are the posts that have been flagged by users."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:17
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Site statistics"
5002 msgstr "网站访问者"
5003
5004 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:65
5005 msgid "Recalculate scores and reputation"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66
5009 msgid "This is a heavy operation, are you sure?"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Recalculate"
5015 msgstr "真实姓名"
5016
5017 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:11
5018 #, python-format
5019 msgid "%(prefix)s Your email settings are correct: %(app_name)s"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:14
5023 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:18
5024 msgid "If you see this content your E-Mail settings are correct."
5025 msgstr ""
5026
5027 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:7
5028 msgid ""
5029 "Maintainance mode allows you to close your site for maintainance, allowing "
5030 "only a predetermined set of ip addresses to access it normally."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:12
5034 msgid "Your site is currently running on maintenance mode."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:13
5038 msgid "You can adjust the settings bellow"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:19
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Adjust settings"
5044 msgstr "设置"
5045
5046 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:20
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Open site"
5049 msgstr "个人网站"
5050
5051 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:22
5052 msgid "Close for maintenance"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:5
5056 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:6
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Moderation"
5059 msgstr "城市"
5060
5061 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:7
5062 msgid ""
5063 "These tools allow you to search for undesired behaviours and cheating "
5064 "patterns."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:13
5068 msgid "Verify:"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:16
5072 msgid "highest ranking users"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:17
5076 #, fuzzy
5077 msgid "newer users"
5078 msgstr "最近回答"
5079
5080 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:18
5081 #, fuzzy
5082 msgid "older users"
5083 msgstr "最先回答"
5084
5085 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:19
5086 msgid "users with these ids"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:23
5090 #, fuzzy
5091 msgid "(Comma separated list of user ids)"
5092 msgstr "全部问题列表"
5093
5094 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:25
5095 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419
5096 msgid "Go"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:50
5100 msgid "Possible cheaters"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:56
5104 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:69
5105 msgid "Email"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:58
5109 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:82
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Validated"
5112 msgstr "更新于"
5113
5114 # "最有价值问题"
5115 # "最新问题"
5116 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:60
5117 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:84
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Not validated"
5120 msgstr "最有价值的问题"
5121
5122 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:63
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Reputation:"
5125 msgstr "积分"
5126
5127 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:70
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Reputation"
5130 msgstr "积分"
5131
5132 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:71
5133 msgid "Affecting actions"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:72
5137 msgid "Cross ips"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:73
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Cheating score"
5143 msgstr "修改密码"
5144
5145 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:76
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Possible fake accounts"
5148 msgstr "删除帐号"
5149
5150 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:89
5151 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:90
5152 #, fuzzy
5153 msgid "out of"
5154 msgstr "点击退出登录"
5155
5156 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:73
5157 #, fuzzy
5158 msgid "rep"
5159 msgstr "打开"
5160
5161 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:102
5162 #, fuzzy
5163 msgid "uses"
5164 msgstr "用户"
5165
5166 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:261
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Node manager"
5169 msgstr "最先回答"
5170
5171 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:264
5172 msgid "Nodes bulk management"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:277
5176 msgid "reset text filter"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:289
5180 msgid "Body"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:294
5184 msgid "Title and Body"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:324
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Filter"
5190 msgstr "银牌"
5191
5192 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:324
5193 msgid "Click to show/hide"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:326
5197 msgid "By type"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:329
5201 msgid "click to clear the type filter"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:329
5205 msgid "all"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:332
5209 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:343
5210 msgid "click to remove from the filter"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:332
5214 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:343
5215 msgid "click to add to the filter"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:337
5219 msgid "By state"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:340
5223 msgid "click to clear the state filter"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:340
5227 msgid "any"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:349
5231 msgid "Match any selected"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:350
5235 msgid "Match all selected"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:354
5239 #, fuzzy
5240 msgid "By author(s)"
5241 msgstr "【作者】"
5242
5243 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:356
5244 msgid "No users selected, use the box bellow to add users to the filter."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:366
5248 msgid "Click on the cross next to a user name to remove it from the filter."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:370
5252 #, fuzzy
5253 msgid "By tag(s)"
5254 msgstr "标签"
5255
5256 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:372
5257 msgid "No tags selected, use the box bellow to add tags to the filter."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:382
5261 msgid "Click on the cross next to a tag name to remove it from the filter."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:386
5265 msgid "Pre defined"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:388
5269 msgid "There are no saved filters. Click bellow to add."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:396
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Filter name..."
5275 msgstr "用户名"
5276
5277 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:397
5278 msgid "Click to save the current filter"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:400
5282 msgid "Show"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:403
5286 msgid "Refresh"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:410
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Action"
5292 msgstr "城市"
5293
5294 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:413
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Mark deleted"
5297 msgstr "[已删除]"
5298
5299 # todo please check this in chinese
5300 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:414
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Undelete"
5303 msgstr "取消"
5304
5305 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:415
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Delete completely"
5308 msgstr "删除任何一个评论"
5309
5310 # close.html
5311 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:416
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Close (questions only)"
5314 msgstr "关闭问题"
5315
5316 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419
5317 msgid "Run the selected action"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:442
5321 msgid "Type"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:443
5325 msgid "Summary"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:445
5329 #, fuzzy
5330 msgid "State"
5331 msgstr "保存"
5332
5333 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:447
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Author"
5336 msgstr "【作者】"
5337
5338 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:450
5339 msgid "Added at"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:453
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Score"
5345 msgstr "关闭"
5346
5347 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:456
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Last activity by"
5350 msgstr "最近活动"
5351
5352 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:459
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Last activity at"
5355 msgstr "最近活动"
5356
5357 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:461
5358 #: forum_modules/exporter/exporter.py:344
5359 #: forum_modules/exporter/importer.py:420
5360 msgid "Tags"
5361 msgstr "个标签"
5362
5363 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:490
5364 msgid "by"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:18
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Preview"
5370 msgstr "浏览"
5371
5372 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:20
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Reset Changes"
5375 msgstr "最新标签"
5376
5377 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:5
5378 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:6
5379 msgid "Static pages"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:7
5383 msgid "Allows you to create a set of static pages"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:10
5387 msgid "Select page to edit"
5388 msgstr ""
5389
5390 # user_info.html 
5391 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:16
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Pages"
5394 msgstr "年龄"
5395
5396 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:27
5397 msgid ""
5398 "Some simple graphics to help you get a notion of whats going on in your site."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:4
5402 msgid ""
5403 "\n"
5404 "        An attempt has been made to send email to\n"
5405 "    "
5406 msgstr ""
5407
5408 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:10
5409 msgid ""
5410 "\n"
5411 "        Please, check your inbox and if you see the new test message your "
5412 "email STMP settings are correct.\n"
5413 "    "
5414 msgstr ""
5415
5416 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:16
5417 msgid ""
5418 "\n"
5419 "        If you do not see the new test message check your spam folder, and "
5420 "if you don't find it check your SMTP settings\n"
5421 "        again. It might be useful to take a look at the log file.\n"
5422 "    "
5423 msgstr ""
5424
5425 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22
5426 #, fuzzy
5427 msgid "next"
5428 msgstr "文本"
5429
5430 #: forum/skins/default/templates/paginator/sort_tabs.html:9
5431 msgid "Check to make the sort order sticky"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
5435 #: forum/views/commands.py:67 forum/views/commands.py:70
5436 #: forum/views/commands.py:111
5437 #, fuzzy
5438 msgid "vote"
5439 msgstr "票"
5440
5441 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:13
5442 #, fuzzy
5443 msgid "this question has an accepted answer"
5444 msgstr "这个问题被"
5445
5446 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19
5447 #, fuzzy
5448 msgid "view"
5449 msgstr "浏览"
5450
5451 #: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:6
5452 msgid "Related tags"
5453 msgstr "相关标签"
5454
5455 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
5456 msgid "most recently updated questions"
5457 msgstr "最近被更新的问题"
5458
5459 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
5460 #: forum/views/readers.py:44
5461 #, fuzzy
5462 msgid "active"
5463 msgstr "活跃问题"
5464
5465 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
5466 msgid "most recently asked questions"
5467 msgstr "最新加入系统的问题"
5468
5469 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
5470 #: forum/views/readers.py:45 forum/views/readers.py:61
5471 #: forum/views/readers.py:281 forum/views/users.py:40 forum/views/users.py:53
5472 msgid "newest"
5473 msgstr "最新问题"
5474
5475 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
5476 msgid "hottest questions"
5477 msgstr "被回复最多的问题"
5478
5479 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
5480 #: forum/views/readers.py:46
5481 msgid "hottest"
5482 msgstr "热门问题"
5483
5484 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
5485 msgid "most voted questions"
5486 msgstr "投票次数最多的问题"
5487
5488 # "最有价值问题"
5489 # "最新问题"
5490 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
5491 #: forum/views/readers.py:47
5492 msgid "most voted"
5493 msgstr "最有价值的问题"
5494
5495 #: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:4
5496 msgid "Unsubscribe"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:8
5500 msgid "Last checked"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:5
5504 msgid "Found by tags"
5505 msgstr "标签问题"
5506
5507 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:9
5508 msgid "Search results"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:11
5512 msgid "Found by title"
5513 msgstr "查询结果"
5514
5515 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:15
5516 msgid "Unanswered questions"
5517 msgstr "没有回答的问题"
5518
5519 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:20
5520 #: forum/views/readers.py:158
5521 #, fuzzy
5522 msgid "All Questions"
5523 msgstr "所有问题"
5524
5525 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:3
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Markdown Basics"
5528 msgstr "Markdown快速参考"
5529
5530 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:6
5531 #, fuzzy
5532 msgid "*italic* or _italic_"
5533 msgstr "*斜体* 或者 _斜体_"
5534
5535 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:9
5536 msgid "**bold** or __bold__"
5537 msgstr "**加粗** 或者 __加粗__ "
5538
5539 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
5540 msgid "link"
5541 msgstr "链接"
5542
5543 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
5544 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
5545 msgid "text"
5546 msgstr "文本"
5547
5548 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
5549 msgid "image"
5550 msgstr "图片"
5551
5552 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:21
5553 msgid "numbered list:"
5554 msgstr "列表:"
5555
5556 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:26
5557 msgid ""
5558 "to add a line break simply add two spaces to where you would like the new "
5559 "line to be."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:29
5563 msgid "basic HTML tags are also supported"
5564 msgstr "基本的HTML标签也是支持的"
5565
5566 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:33
5567 msgid "learn more about Markdown"
5568 msgstr "有关Markdown详细说明"
5569
5570 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:4
5571 msgid "Recent awards"
5572 msgstr "最新奖牌"
5573
5574 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:15
5575 msgid "all awards"
5576 msgstr "所有奖牌"
5577
5578 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:4
5579 msgid "Recent tags"
5580 msgstr "最新标签"
5581
5582 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:11
5583 msgid "popular tags"
5584 msgstr "受欢迎的标签"
5585
5586 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:6
5587 msgid "Edit user profile"
5588 msgstr "修改个人资料"
5589
5590 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:45
5591 msgid "image associated with your email address"
5592 msgstr "和您的邮件地址是绑定的"
5593
5594 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:45
5595 #, fuzzy
5596 msgid "gravatar"
5597 msgstr "修改头像"
5598
5599 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:50
5600 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:39
5601 msgid "Registered user"
5602 msgstr "注册用户"
5603
5604 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:57
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Screen Name"
5607 msgstr "当前页"
5608
5609 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:98
5610 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:104
5611 msgid "Update"
5612 msgstr "更新"
5613
5614 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:26
5615 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:8
5616 #: forum/views/users.py:39
5617 msgid "reputation"
5618 msgstr "积分"
5619
5620 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:28
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Suspended"
5623 msgstr "更新于"
5624
5625 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:43
5626 msgid "real name"
5627 msgstr "姓名"
5628
5629 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:48
5630 msgid "member for"
5631 msgstr "已加入"
5632
5633 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:53
5634 msgid "last seen"
5635 msgstr "上次活动时间"
5636
5637 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:59
5638 #, fuzzy
5639 msgid "user's website"
5640 msgstr "个人网站"
5641
5642 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:65
5643 msgid "location"
5644 msgstr "城市"
5645
5646 # user_info.html 
5647 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:73
5648 msgid "age"
5649 msgstr "年龄"
5650
5651 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:74
5652 msgid "age unit"
5653 msgstr "岁"
5654
5655 # "最有价值问题"
5656 # "最新问题"
5657 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:84
5658 #, fuzzy
5659 msgid "not validated"
5660 msgstr "最有价值的问题"
5661
5662 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:95
5663 msgid "todays unused votes"
5664 msgstr "今日剩余投票数"
5665
5666 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:96
5667 msgid "votes left"
5668 msgstr "票"
5669
5670 #: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:5
5671 msgid "Points"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: forum/skins/default/templates/users/menu.html:4
5675 #, fuzzy
5676 msgid "User tools"
5677 msgstr "用户列表"
5678
5679 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:6
5680 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:23
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Users Online"
5683 msgstr "用户登录"
5684
5685 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:29
5686 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:29
5687 #, fuzzy, python-format
5688 msgid "users matching query %(suser)s:"
5689 msgstr ""
5690 "匹配查询 '<span class=\"darkred\"><strong>%s</strong></span>' 的所有用户名:"
5691
5692 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:33
5693 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:33
5694 msgid "Nothing found."
5695 msgstr "没有找到相关数据。"
5696
5697 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:6
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Preferences"
5700 msgstr "设置"
5701
5702 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:10
5703 msgid "Here you can set some personal preferences."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:16
5707 msgid "Navigation:"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:21
5711 msgid "Allways remember the sort order I apply to the lists I view"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: forum/skins/default/templates/users/questions.html:11
5715 #, fuzzy
5716 msgid "No favorite questions to display."
5717 msgstr "收藏"
5718
5719 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:11
5720 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:17
5721 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:23
5722 #: forum/templatetags/extra_tags.py:77 forum/views/meta.py:89
5723 msgid "badges"
5724 msgstr "奖牌榜"
5725
5726 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:31
5727 #: forum/templatetags/extra_tags.py:50
5728 msgid "(suspended)"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:13
5732 #, python-format
5733 msgid ""
5734 "\n"
5735 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Question\n"
5736 "                "
5737 msgid_plural ""
5738 "\n"
5739 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions\n"
5740 "                "
5741 msgstr[0] ""
5742 msgstr[1] ""
5743
5744 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:35
5745 #, python-format
5746 msgid ""
5747 "\n"
5748 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer\n"
5749 "                "
5750 msgid_plural ""
5751 "\n"
5752 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers\n"
5753 "                "
5754 msgstr[0] ""
5755 msgstr[1] ""
5756
5757 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:49
5758 #, fuzzy, python-format
5759 msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times"
5760 msgstr "该回答总共有%d个投票"
5761
5762 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:49
5763 msgid "this answer has been selected as correct"
5764 msgstr "该回答已被设为最佳答案"
5765
5766 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:67
5767 #, python-format
5768 msgid ""
5769 "\n"
5770 "                    <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote\n"
5771 "                "
5772 msgid_plural ""
5773 "\n"
5774 "                    <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes\n"
5775 "                "
5776 msgstr[0] ""
5777 msgstr[1] ""
5778
5779 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:78
5780 msgid "thumb up"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:79
5784 msgid "user has voted up this many times"
5785 msgstr "该用户投的赞成票总数"
5786
5787 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:83
5788 msgid "thumb down"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:84
5792 #, fuzzy
5793 msgid "user voted down this many times"
5794 msgstr "用户投的反对票总数"
5795
5796 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:93
5797 #, python-format
5798 msgid ""
5799 "\n"
5800 "                    <span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag\n"
5801 "                "
5802 msgid_plural ""
5803 "\n"
5804 "                    <span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags\n"
5805 "                "
5806 msgstr[0] ""
5807 msgstr[1] ""
5808
5809 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:107
5810 #, fuzzy, python-format
5811 msgid ""
5812 "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)s' "
5813 msgstr "查看有关'%s'的问题"
5814
5815 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:122
5816 #, python-format
5817 msgid ""
5818 "\n"
5819 "            <span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge\n"
5820 "            "
5821 msgid_plural ""
5822 "\n"
5823 "            <span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges\n"
5824 "            "
5825 msgstr[0] ""
5826 msgstr[1] ""
5827
5828 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:6
5829 msgid "Manage your current subscriptions"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:9
5833 msgid "don't show auto-subscribe"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:11
5837 msgid "show auto-subscribe"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:5
5841 msgid "Notifications and subscription settings"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:7
5845 msgid ""
5846 "\n"
5847 "    Here you can decide which types of notifications you wish to receive, "
5848 "and their frequency.<br />\n"
5849 "    "
5850 msgstr ""
5851
5852 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:17
5853 msgid "Notify me when:"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:21
5857 msgid "A new member joins"
5858 msgstr ""
5859
5860 # must have extra space after in english
5861 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:25
5862 #, fuzzy
5863 msgid "A new question is posted"
5864 msgstr "查看有关"
5865
5866 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:29
5867 msgid "A new question matching my interesting tags is posted"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:33
5871 msgid "There's an update on one of my subscriptions"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:41
5875 msgid "Auto subscribe me to:"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:46
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Questions I view"
5881 msgstr "问题列表"
5882
5883 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:49
5884 msgid "All questions matching my interesting tags"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:52
5888 msgid "All questions"
5889 msgstr "所有问题"
5890
5891 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:60
5892 msgid "On my subscriptions, notify me when:"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:65
5896 #, fuzzy
5897 msgid "An answer is posted"
5898 msgstr "受欢迎的提问"
5899
5900 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:68
5901 msgid "A comment on one of my posts is posted"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:73
5905 msgid "A comment is posted"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:76
5909 msgid "An answer is accepted"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:84
5913 msgid "Daily Digest:"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:89
5917 msgid "Send me the daily digest with information about the site activity"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:94
5921 msgid "Notify When I'm Discussed:"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:99
5925 msgid ""
5926 "Notify me when someone replies to one of my comments on any post using the "
5927 "<pre>@username</pre> notation"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:4
5931 msgid "Suspend user"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:8
5935 msgid "Indefinetly"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:9
5939 msgid "For X days"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
5943 msgid "Suspend for"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
5947 msgid "days"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:20
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Public message"
5953 msgstr "Copyright(c)2009.CNPROG.COM"
5954
5955 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:26
5956 msgid "This message will be visible through the user activity log."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:31
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Private message"
5962 msgstr "Copyright(c)2009.CNPROG.COM"
5963
5964 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:37
5965 msgid "If set, only the suspended user will see this message."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:6
5969 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:23
5970 #: forum_modules/exporter/exporter.py:352
5971 #: forum_modules/exporter/importer.py:344
5972 msgid "Users"
5973 msgstr "用户列表"
5974
5975 #: forum/skins/default/templates/users/votes.html:15
5976 #: forum/views/commands.py:73
5977 msgid "upvote"
5978 msgstr "投赞成票"
5979
5980 #: forum/skins/default/templates/users/votes.html:17
5981 #: forum/views/commands.py:73
5982 msgid "downvote"
5983 msgstr "投反对票"
5984
5985 #: forum/templatetags/extra_tags.py:78
5986 #, fuzzy
5987 msgid "reputation points"
5988 msgstr "积分"
5989
5990 #: forum/templatetags/extra_tags.py:96
5991 #, fuzzy, python-format
5992 msgid "%(user)s has %(count)d accepted answers"
5993 msgstr "这个问题被"
5994
5995 #: forum/templatetags/extra_tags.py:102
5996 #, fuzzy, python-format
5997 msgid "%s has one accepted answer"
5998 msgstr "这个问题被"
5999
6000 #: forum/templatetags/extra_tags.py:105
6001 #, fuzzy, python-format
6002 msgid "%s has no accepted answers"
6003 msgstr "这个问题被"
6004
6005 #: forum/templatetags/extra_tags.py:111
6006 #, fuzzy
6007 msgid "accept rate"
6008 msgstr "最先回答"
6009
6010 #: forum/templatetags/extra_tags.py:112
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Rate of the user's accepted answers"
6013 msgstr "有答案已被接受为正确答案"
6014
6015 #: forum/templatetags/extra_tags.py:141
6016 msgid "%b %d at %H:%M"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: forum/templatetags/extra_tags.py:143
6020 msgid "%b %d '%y at %H:%M"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: forum/templatetags/extra_tags.py:145
6024 #, fuzzy
6025 msgid "2 days ago"
6026 msgstr "于%s<font class=\"darkred\">关闭</font>"
6027
6028 #: forum/templatetags/extra_tags.py:147
6029 msgid "yesterday"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: forum/templatetags/extra_tags.py:149
6033 #, fuzzy
6034 msgid "hour ago"
6035 msgstr "前"
6036
6037 #: forum/templatetags/extra_tags.py:149
6038 #, fuzzy
6039 msgid "hours ago"
6040 msgstr "前"
6041
6042 #: forum/templatetags/extra_tags.py:149
6043 #, python-format
6044 msgid "%(hr)d "
6045 msgid_plural "%(hr)d "
6046 msgstr[0] ""
6047 msgstr[1] ""
6048
6049 #: forum/templatetags/extra_tags.py:151
6050 #, fuzzy
6051 msgid "min ago"
6052 msgstr "前"
6053
6054 #: forum/templatetags/extra_tags.py:151
6055 #, fuzzy
6056 msgid "mins ago"
6057 msgstr "前"
6058
6059 #: forum/templatetags/extra_tags.py:151
6060 #, python-format
6061 msgid "%(min)d "
6062 msgid_plural "%(min)d "
6063 msgstr[0] ""
6064 msgstr[1] ""
6065
6066 #: forum/templatetags/extra_tags.py:153
6067 #, fuzzy
6068 msgid "sec ago"
6069 msgstr "前"
6070
6071 #: forum/templatetags/extra_tags.py:153
6072 #, fuzzy
6073 msgid "secs ago"
6074 msgstr "前"
6075
6076 #: forum/templatetags/extra_tags.py:153
6077 #, python-format
6078 msgid "%(sec)d "
6079 msgid_plural "%(sec)d "
6080 msgstr[0] ""
6081 msgstr[1] ""
6082
6083 #: forum/templatetags/node_tags.py:90
6084 msgid "permanent link"
6085 msgstr "永久链接"
6086
6087 #: forum/templatetags/node_tags.py:91
6088 msgid "answer permanent link"
6089 msgstr "该回答的链接地址"
6090
6091 #: forum/templatetags/node_tags.py:95
6092 msgid "award points"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: forum/templatetags/node_tags.py:96
6096 #, python-format
6097 msgid "award points to %s"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: forum/templatetags/node_tags.py:106
6101 #, fuzzy
6102 msgid "retag"
6103 msgstr "更新了标签"
6104
6105 #: forum/templatetags/node_tags.py:112
6106 msgid "reopen"
6107 msgstr "打开"
6108
6109 #: forum/templatetags/node_tags.py:114
6110 msgid "close"
6111 msgstr "关闭"
6112
6113 #: forum/templatetags/node_tags.py:117
6114 msgid "report"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: forum/templatetags/node_tags.py:123
6118 msgid ""
6119 "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
6120 msgstr "检举该帖为垃“水帖”(含广告、人身攻击、恶意言论等)"
6121
6122 # todo please check this in chinese
6123 #: forum/templatetags/node_tags.py:127
6124 msgid "undelete"
6125 msgstr "取消"
6126
6127 #: forum/templatetags/node_tags.py:134
6128 #, fuzzy
6129 msgid "see revisions"
6130 msgstr "选择版本"
6131
6132 # index.html
6133 #: forum/templatetags/node_tags.py:141
6134 #, fuzzy
6135 msgid "mark as community wiki"
6136 msgstr "社区Wiki"
6137
6138 # index.html
6139 #: forum/templatetags/node_tags.py:145
6140 #, fuzzy
6141 msgid "cancel community wiki"
6142 msgstr "社区Wiki"
6143
6144 #: forum/templatetags/node_tags.py:149
6145 #, fuzzy
6146 msgid "convert to comment"
6147 msgstr "评论"
6148
6149 #: forum/templatetags/node_tags.py:153
6150 #, fuzzy
6151 msgid "convert to question"
6152 msgstr "回答该问题"
6153
6154 #: forum/templatetags/node_tags.py:221
6155 #, fuzzy
6156 msgid "posted"
6157 msgstr "投赞成票"
6158
6159 #: forum/views/admin.py:117
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Questions Graph"
6162 msgstr "问题列表"
6163
6164 #: forum/views/admin.py:121
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Users Graph"
6167 msgstr "用户列表"
6168
6169 #: forum/views/admin.py:160
6170 #, python-format
6171 msgid "'%s' settings saved succesfully"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: forum/views/admin.py:267
6175 msgid "Bootstrap mode enabled"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: forum/views/admin.py:281
6179 msgid "All values reverted to defaults"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: forum/views/admin.py:297
6183 msgid "All values recalculated"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: forum/views/admin.py:312
6187 msgid "Maintenance mode enabled"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: forum/views/admin.py:314
6191 msgid "Settings adjusted"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: forum/views/admin.py:321
6195 msgid "Your site is now running normally"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: forum/views/admin.py:325
6199 msgid "Currently down for maintenance. We'll be back soon"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: forum/views/admin.py:385
6203 msgid "createuser"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: forum/views/admin.py:385
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Create new user"
6209 msgstr "注册新帐号"
6210
6211 #: forum/views/admin.py:400
6212 #, python-format
6213 msgid "New user created sucessfully. %s."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: forum/views/admin.py:401
6217 #, fuzzy, python-format
6218 msgid "See %s profile"
6219 msgstr "修改资料"
6220
6221 #: forum/views/admin.py:414
6222 msgid "added_at"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: forum/views/admin.py:415
6226 msgid "added_at_asc"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: forum/views/admin.py:416
6230 #, fuzzy
6231 msgid "author"
6232 msgstr "【作者】"
6233
6234 #: forum/views/admin.py:417
6235 #, fuzzy
6236 msgid "author_asc"
6237 msgstr "【作者】"
6238
6239 #: forum/views/admin.py:418
6240 #, fuzzy
6241 msgid "score"
6242 msgstr "关闭"
6243
6244 #: forum/views/admin.py:419
6245 msgid "score_asc"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: forum/views/admin.py:420
6249 msgid "act_at"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: forum/views/admin.py:421
6253 msgid "act_at_asc"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: forum/views/admin.py:422
6257 msgid "act_by"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: forum/views/admin.py:423
6261 msgid "act_by_asc"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: forum/views/admin.py:426
6265 msgid "nodeman"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: forum/views/admin.py:426
6269 msgid "Bulk management"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: forum/views/admin.py:432
6273 #, fuzzy
6274 msgid "filter"
6275 msgstr "银牌"
6276
6277 #: forum/views/admin.py:445
6278 msgid "No action performed"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: forum/views/admin.py:452
6282 msgid "All selected nodes marked as deleted"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: forum/views/admin.py:459
6286 msgid "All selected nodes undeleted"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: forum/views/admin.py:464
6290 #, fuzzy
6291 msgid "bulk close"
6292 msgstr "关闭"
6293
6294 #: forum/views/admin.py:466
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Selected questions were closed"
6297 msgstr "删除问题"
6298
6299 #: forum/views/admin.py:478
6300 msgid "All selected nodes deleted"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: forum/views/auth.py:119 forum/views/auth.py:131
6304 msgid ""
6305 "Sorry, these login credentials belong to anoother user. Plese terminate your "
6306 "current session and try again."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: forum/views/auth.py:122
6310 msgid "You are already logged in with that user."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: forum/views/auth.py:128
6314 msgid "These login credentials are already associated with your account."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: forum/views/auth.py:137
6318 msgid "The new credentials are now associated with your account"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: forum/views/auth.py:177
6322 msgid ""
6323 "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again. "
6324 "Note that you need to have cookies enabled for the authentication to work."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: forum/views/auth.py:189 forum_modules/localauth/views.py:29
6328 #, fuzzy
6329 msgid "A welcome email has been sent to your email address. "
6330 msgstr "和您的邮件地址是绑定的"
6331
6332 #: forum/views/auth.py:194
6333 msgid ""
6334 "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: forum/views/auth.py:248
6338 #, fuzzy
6339 msgid "An email has been sent with your temporary login key"
6340 msgstr "和您的邮件地址是绑定的"
6341
6342 #: forum/views/auth.py:269
6343 msgid ""
6344 "You are logged in with a temporary access key, please take the time to fix "
6345 "your issue with authentication."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: forum/views/auth.py:289
6349 #, fuzzy
6350 msgid "A message with an email validation link was just sent to your address."
6351 msgstr "和您的邮件地址是绑定的"
6352
6353 #: forum/views/auth.py:300
6354 msgid "Thank you, your email is now validated."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: forum/views/auth.py:325
6358 #, fuzzy
6359 msgid "New password set"
6360 msgstr "密码"
6361
6362 #: forum/views/auth.py:329
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Your password was changed"
6365 msgstr "密码"
6366
6367 #: forum/views/auth.py:365
6368 #, python-format
6369 msgid "You removed the association with %s"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: forum/views/auth.py:377
6373 #, python-format
6374 msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: forum/views/auth.py:391
6378 #, python-format
6379 msgid "You have a %s pending submission."
6380 msgstr ""
6381
6382 # synonym of above in Edit question
6383 #: forum/views/auth.py:392
6384 #, fuzzy
6385 msgid "save it"
6386 msgstr "现在修改"
6387
6388 #: forum/views/auth.py:393 forum/views/writers.py:279
6389 #, fuzzy
6390 msgid "review"
6391 msgstr "浏览"
6392
6393 #: forum/views/auth.py:394 forum/views/writers.py:276
6394 #, fuzzy
6395 msgid "cancel"
6396 msgstr "取消"
6397
6398 #: forum/views/auth.py:402
6399 msgid "Sorry, but this account is suspended"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: forum/views/commands.py:24
6403 #, python-format
6404 msgid ""
6405 "Sorry, but you don't have enough reputation points to %(action)s.<br /"
6406 ">Please check the <a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: forum/views/commands.py:32
6410 #, python-format
6411 msgid ""
6412 "Sorry but you cannot %(action)s your own post.<br />Please check the <a "
6413 "href='%(faq_url)s'>faq</a>"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: forum/views/commands.py:40
6417 #, python-format
6418 msgid ""
6419 "Sorry but anonymous users cannot %(action)s.<br />Please login or create an "
6420 "account <a href='%(signin_url)s'>here</a>."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: forum/views/commands.py:48
6424 #, python-format
6425 msgid ""
6426 "Sorry, but you don't have enough %(action)s left for today..<br />The limit "
6427 "is %(limit)s per day..<br />Please check the <a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: forum/views/commands.py:56
6431 #, python-format
6432 msgid ""
6433 "Sorry, but you cannot %(action)s twice the same post.<br />Please check the "
6434 "<a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: forum/views/commands.py:88
6438 #, python-format
6439 msgid ""
6440 "Sorry but you cannot cancel a vote after %(ndays)d %(tdays)s from the "
6441 "original vote"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: forum/views/commands.py:90
6445 msgid "day"
6446 msgid_plural "days"
6447 msgstr[0] ""
6448 msgstr[1] ""
6449
6450 #: forum/views/commands.py:110
6451 #, python-format
6452 msgid "You have %(nvotes)s %(tvotes)s left today."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: forum/views/commands.py:124 forum/views/commands.py:130
6456 msgid "flag posts"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: forum/views/commands.py:127
6460 msgid "flag"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: forum/views/commands.py:135
6464 #, fuzzy
6465 msgid "flags"
6466 msgstr "标签"
6467
6468 #: forum/views/commands.py:140
6469 #, python-format
6470 msgid "You already flagged this post with the following reason: %(reason)s"
6471 msgstr ""
6472
6473 # revisions_answer.html
6474 #: forum/views/commands.py:145 forum/views/commands.py:374
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Reason is empty"
6477 msgstr "版本历史"
6478
6479 #: forum/views/commands.py:149
6480 msgid ""
6481 "Thank you for your report. A moderator will review your submission shortly."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: forum/views/commands.py:157 forum/views/commands.py:163
6485 #, fuzzy
6486 msgid "like comments"
6487 msgstr "评论"
6488
6489 #: forum/views/commands.py:160
6490 #, fuzzy
6491 msgid "like"
6492 msgstr "链接"
6493
6494 #: forum/views/commands.py:187 forum/views/commands.py:190
6495 #, fuzzy
6496 msgid "delete comments"
6497 msgstr "删除任何一个评论"
6498
6499 #: forum/views/commands.py:206
6500 #, fuzzy
6501 msgid "mark a question as favorite"
6502 msgstr "这个问题被"
6503
6504 #: forum/views/commands.py:232 forum/views/commands.py:512
6505 #: forum/views/commands.py:523
6506 msgid "Invalid request"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: forum/views/commands.py:237
6510 msgid "Comment is empty"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: forum/views/commands.py:240
6514 #, python-format
6515 msgid "At least %d characters required on comment body."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: forum/views/commands.py:243
6519 #, python-format
6520 msgid "No more than %d characters on comment body."
6521 msgstr ""
6522
6523 # todo - check if it's indeed plural
6524 #: forum/views/commands.py:249
6525 #, fuzzy
6526 msgid "edit comments"
6527 msgstr "添加评论"
6528
6529 #: forum/views/commands.py:283 forum/views/commands.py:297
6530 #, fuzzy
6531 msgid "accept answers"
6532 msgstr "最先回答"
6533
6534 #: forum/views/commands.py:303
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Sorry but you cannot accept the answer"
6537 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
6538
6539 #: forum/views/commands.py:312
6540 #, fuzzy
6541 msgid "This question already has an accepted answer."
6542 msgid_plural ""
6543 "Sorry but this question has reached the limit of accepted answers."
6544 msgstr[0] "这个问题被"
6545 msgstr[1] "这个问题被"
6546
6547 #: forum/views/commands.py:319
6548 #, fuzzy
6549 msgid ""
6550 "The author of this answer already has an accepted answer in this question."
6551 msgid_plural ""
6552 "Sorry but the author of this answer has reached the limit of accepted "
6553 "answers per question."
6554 msgstr[0] "有答案已被接受为正确答案"
6555 msgstr[1] "有答案已被接受为正确答案"
6556
6557 #: forum/views/commands.py:334 forum/views/commands.py:337
6558 #, fuzzy
6559 msgid "delete posts"
6560 msgstr "删除"
6561
6562 # close.html
6563 #: forum/views/commands.py:360 forum/views/commands.py:369
6564 #, fuzzy
6565 msgid "close questions"
6566 msgstr "关闭问题"
6567
6568 #: forum/views/commands.py:364
6569 #, fuzzy
6570 msgid "reopen questions"
6571 msgstr "重设问题"
6572
6573 # index.html
6574 #: forum/views/commands.py:386 forum/views/commands.py:398
6575 #, fuzzy
6576 msgid "mark posts as community wiki"
6577 msgstr "社区Wiki"
6578
6579 # index.html
6580 #: forum/views/commands.py:390
6581 #, fuzzy
6582 msgid "cancel a community wiki post"
6583 msgstr "社区Wiki"
6584
6585 #: forum/views/commands.py:411
6586 #, python-format
6587 msgid "Answer by %(uname)s: %(snippet)s..."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: forum/views/commands.py:413
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Question"
6593 msgstr "问题列表"
6594
6595 #: forum/views/commands.py:420 forum/views/commands.py:423
6596 #, fuzzy
6597 msgid "convert answers to comments"
6598 msgstr "当前总票数"
6599
6600 #: forum/views/commands.py:428 forum/views/commands.py:431
6601 msgid "That is an invalid post to put the comment under"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: forum/views/commands.py:449 forum/views/commands.py:452
6605 #, fuzzy
6606 msgid "convert comments to answers"
6607 msgstr "修改回答"
6608
6609 #: forum/views/commands.py:467
6610 msgid "You do not have the correct credentials to preform this action."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: forum/views/commands.py:558
6614 msgid "The permanent URL to the answer has been copied to your clipboard."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: forum/views/commands.py:569 forum/views/commands.py:573
6618 #: forum/views/commands.py:582
6619 #, fuzzy
6620 msgid "award"
6621 msgstr "所有奖牌"
6622
6623 #: forum/views/commands.py:589
6624 #, python-format
6625 msgid "You have awarded %(awarded_user)s with %(points)d points"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: forum/views/decorators.py:73
6629 msgid ""
6630 "We're sorry, but an unknown error ocurred.<br />Please try again in a while."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: forum/views/meta.py:70
6634 msgid "Thanks for the feedback!"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: forum/views/meta.py:78
6638 msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: forum/views/readers.py:44
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Most <strong>recently updated</strong> questions"
6644 msgstr "最近被更新的问题"
6645
6646 #: forum/views/readers.py:45
6647 #, fuzzy
6648 msgid "most <strong>recently asked</strong> questions"
6649 msgstr "最新加入系统的问题"
6650
6651 #: forum/views/readers.py:46
6652 #, fuzzy
6653 msgid "most <strong>active</strong> questions in the last 24 hours</strong>"
6654 msgstr "回复最多的问题将显示在最前面。"
6655
6656 # "最有价值问题"
6657 # "最新问题"
6658 #: forum/views/readers.py:47
6659 #, fuzzy
6660 msgid "mostvoted"
6661 msgstr "最有价值的问题"
6662
6663 #: forum/views/readers.py:47
6664 #, fuzzy
6665 msgid "most <strong>voted</strong> questions"
6666 msgstr "个 <span class=\"darkred\"><strong>没有回答的</strong></span> 问题。"
6667
6668 #: forum/views/readers.py:60 forum/views/readers.py:279
6669 #: forum/views/users.py:41 forum/views/users.py:52
6670 msgid "oldest"
6671 msgstr "最先加入"
6672
6673 #: forum/views/readers.py:60 forum/views/users.py:52
6674 msgid "oldest answers"
6675 msgstr "最先回答"
6676
6677 #: forum/views/readers.py:60 forum/views/users.py:52
6678 msgid "oldest answers will be shown first"
6679 msgstr "最先回答显示在最前面"
6680
6681 #: forum/views/readers.py:61 forum/views/users.py:53
6682 msgid "newest answers"
6683 msgstr "最近回答"
6684
6685 #: forum/views/readers.py:61 forum/views/users.py:53
6686 msgid "newest answers will be shown first"
6687 msgstr "最晚回答显示在最前面"
6688
6689 #: forum/views/readers.py:62 forum/views/users.py:54
6690 msgid "popular answers"
6691 msgstr "投票最多"
6692
6693 #: forum/views/readers.py:62 forum/views/users.py:54
6694 msgid "most voted answers will be shown first"
6695 msgstr "投票次数最多的显示在最前面"
6696
6697 #: forum/views/readers.py:68 forum/views/users.py:42
6698 #, fuzzy
6699 msgid "name"
6700 msgstr "按名称排序"
6701
6702 #: forum/views/readers.py:68
6703 msgid "by name"
6704 msgstr "按名称排序"
6705
6706 #: forum/views/readers.py:68
6707 msgid "sorted alphabetically"
6708 msgstr "按名称的字母先后顺序排序"
6709
6710 #: forum/views/readers.py:69 forum/views/readers.py:70
6711 #, fuzzy
6712 msgid "used"
6713 msgstr "用户"
6714
6715 #: forum/views/readers.py:69
6716 #, fuzzy
6717 msgid "by popularity"
6718 msgstr "按流行程度排序"
6719
6720 #: forum/views/readers.py:69
6721 msgid "sorted by frequency of tag use"
6722 msgstr "按标签被使用的次数排序"
6723
6724 #: forum/views/readers.py:77
6725 msgid " - "
6726 msgstr "-"
6727
6728 #: forum/views/readers.py:77
6729 msgid "latest questions"
6730 msgstr "最新问题"
6731
6732 #: forum/views/readers.py:90
6733 #, fuzzy
6734 msgid "unanswered"
6735 msgstr "回答"
6736
6737 #: forum/views/readers.py:94
6738 #, fuzzy
6739 msgid "open questions without an accepted answer"
6740 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
6741
6742 #: forum/views/readers.py:96
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Unanswered Questions"
6745 msgstr "没有回答的问题"
6746
6747 #: forum/views/readers.py:123
6748 #, python-format
6749 msgid "questions tagged <span class=\"tag\">%(tag)s</span>"
6750 msgstr ""
6751
6752 # this is how above two are supposed to be
6753 #: forum/views/readers.py:125
6754 #, fuzzy, python-format
6755 msgid "Questions Tagged With %(tag)s"
6756 msgstr "查看有关'%(tagname)s'的问题"
6757
6758 #: forum/views/readers.py:134
6759 #, fuzzy, python-format
6760 msgid "Questions asked by %s"
6761 msgstr "提问时间"
6762
6763 #: forum/views/readers.py:137
6764 #, fuzzy, python-format
6765 msgid "Questions answered by %s"
6766 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
6767
6768 #: forum/views/readers.py:144
6769 #, fuzzy, python-format
6770 msgid "Questions you subscribed %s"
6771 msgstr "问题列表"
6772
6773 #: forum/views/readers.py:146
6774 #, fuzzy, python-format
6775 msgid "Questions subscribed by %s"
6776 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
6777
6778 #: forum/views/readers.py:169
6779 msgid "Questions"
6780 msgstr "问题列表"
6781
6782 #: forum/views/readers.py:223 forum/views/readers.py:224
6783 msgid "ranking"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: forum/views/readers.py:223
6787 #, fuzzy
6788 msgid "relevance"
6789 msgstr "设置"
6790
6791 #: forum/views/readers.py:223
6792 #, fuzzy
6793 msgid "most relevant questions"
6794 msgstr "投票次数最多的问题"
6795
6796 #: forum/views/readers.py:231 forum/views/readers.py:233
6797 #, python-format
6798 msgid "questions matching '%(keywords)s'"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: forum/views/readers.py:380
6802 #, python-format
6803 msgid "Revision n. %(rev_number)d"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: forum/views/users.py:39
6807 #, fuzzy
6808 msgid "sorted by reputation"
6809 msgstr "积分"
6810
6811 #: forum/views/users.py:40
6812 msgid "recent"
6813 msgstr "最新加入"
6814
6815 #: forum/views/users.py:40
6816 #, fuzzy
6817 msgid "newest members"
6818 msgstr "最近回答"
6819
6820 #: forum/views/users.py:41
6821 #, fuzzy
6822 msgid "last"
6823 msgstr "标签"
6824
6825 #: forum/views/users.py:41
6826 #, fuzzy
6827 msgid "oldest members"
6828 msgstr "最先回答"
6829
6830 #: forum/views/users.py:42
6831 msgid "by username"
6832 msgstr "用户名"
6833
6834 #: forum/views/users.py:42
6835 #, fuzzy
6836 msgid "sorted by username"
6837 msgstr "用户名"
6838
6839 #: forum/views/users.py:73
6840 msgid "Online Users"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: forum/views/users.py:167
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Profile updated."
6846 msgstr "最后更新时间"
6847
6848 #: forum/views/users.py:181
6849 msgid "Only superusers are allowed to alter other users permissions."
6850 msgstr ""
6851
6852 #: forum/views/users.py:184
6853 msgid "Only the site owner can remove the super user status from other user."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: forum/views/users.py:206
6857 msgid "Only superusers are allowed to award reputation points"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: forum/views/users.py:211
6861 msgid "Invalid number of points to award."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: forum/views/users.py:229
6865 msgid "Only superusers can suspend other users"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: forum/views/users.py:250
6869 msgid "Invalid numeric argument for the number of days."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: forum/views/users.py:300
6873 msgid "overview"
6874 msgstr "概览"
6875
6876 #: forum/views/users.py:300
6877 #, fuzzy
6878 msgid "user overview"
6879 msgstr "用户概览"
6880
6881 #: forum/views/users.py:332
6882 msgid "recent activity"
6883 msgstr "最近活动"
6884
6885 #: forum/views/users.py:332
6886 #, fuzzy
6887 msgid "recent user activity"
6888 msgstr "最近活动"
6889
6890 #: forum/views/users.py:341
6891 msgid "reputation history"
6892 msgstr "积分"
6893
6894 #: forum/views/users.py:341
6895 #, fuzzy
6896 msgid "graph of user karma"
6897 msgstr "用户的社区积分历史"
6898
6899 #: forum/views/users.py:356
6900 msgid "user vote record"
6901 msgstr "用户所有投票"
6902
6903 #: forum/views/users.py:363
6904 msgid "favorites"
6905 msgstr "收藏"
6906
6907 #: forum/views/users.py:363
6908 msgid "questions that user selected as his/her favorite"
6909 msgstr "用户收藏的问题"
6910
6911 #: forum/views/users.py:369
6912 #, fuzzy
6913 msgid "subscription"
6914 msgstr "问题"
6915
6916 #: forum/views/users.py:369
6917 #, fuzzy
6918 msgid "subscriptions"
6919 msgstr "问题"
6920
6921 #: forum/views/users.py:383
6922 msgid "New subscription settings are now saved"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: forum/views/users.py:427
6926 msgid "preferences"
6927 msgstr "设置"
6928
6929 #: forum/views/users.py:434
6930 #, fuzzy
6931 msgid "New preferences saved"
6932 msgstr "设置"
6933
6934 #: forum/views/writers.py:61
6935 msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points"
6936 msgstr "上传图片只限于积分+60以上注册用户!"
6937
6938 # todo take these out of settings
6939 #: forum/views/writers.py:63
6940 msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'"
6941 msgstr "只允许上传'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'类型的文件!"
6942
6943 #: forum/views/writers.py:65
6944 #, fuzzy, python-format
6945 msgid "maximum upload file size is %sM"
6946 msgstr "只允许上传%sK大小的文件!"
6947
6948 #: forum/views/writers.py:67
6949 #, fuzzy, python-format
6950 msgid ""
6951 "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s"
6952 msgstr "在文件上传过程中产生了错误,请联系管理员,谢谢^_^"
6953
6954 #: forum/views/writers.py:98
6955 #, python-format
6956 msgid "Your question is pending until you %s."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: forum/views/writers.py:99 forum/views/writers.py:261
6960 msgid "validate your email"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: forum/views/writers.py:122
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Converted to question"
6966 msgstr "修改问题"
6967
6968 #: forum/views/writers.py:260
6969 #, python-format
6970 msgid "Your answer is pending until you %s."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: forum_modules/akismet/settings.py:7
6974 msgid "WordPress API key"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: forum_modules/akismet/settings.py:8
6978 msgid ""
6979 "Your WordPress API key. You can get one at <a href='http://wordpress."
6980 "com/'>http://wordpress.com/</a>"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: forum_modules/akismet/settings.py:12
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Minimum reputation to not have your posts checked"
6986 msgstr "用户社区积分"
6987
6988 #: forum_modules/akismet/settings.py:13
6989 msgid ""
6990 "The minimum reputation a user must have so that when they post a question, "
6991 "answer or comment it is not checked for spam."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: forum_modules/akismet/startup.py:52
6995 #, python-format
6996 msgid "Sorry, but akismet thinks your %s is spam."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:3
7000 msgid "Akismet message"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:7
7004 #, python-format
7005 msgid "Akismet believes your %(action_name)s is spam."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:10
7009 #, python-format
7010 msgid ""
7011 "\n"
7012 "We're sorry, but Akismet believes your %(action_name)s is spam.<br />\n"
7013 "If you believe this is an error, please contact the forum administrator.\n"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:29
7017 msgid "Submit"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: forum_modules/default_badges/badges.py:16
7021 #, fuzzy, python-format
7022 msgid "Asked a question with %s views"
7023 msgstr "我要提问"
7024
7025 #: forum_modules/default_badges/badges.py:24
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Popular Question"
7028 msgstr "现在提问"
7029
7030 #: forum_modules/default_badges/badges.py:30
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Notable Question"
7033 msgstr "全部问题"
7034
7035 #: forum_modules/default_badges/badges.py:35
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Famous Question"
7038 msgstr "问题列表"
7039
7040 #: forum_modules/default_badges/badges.py:54
7041 #, fuzzy, python-format
7042 msgid "Question voted up %s times"
7043 msgstr "该用户投的赞成票总数"
7044
7045 #: forum_modules/default_badges/badges.py:58
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Nice Question"
7048 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
7049
7050 #: forum_modules/default_badges/badges.py:63
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Good Question"
7053 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
7054
7055 #: forum_modules/default_badges/badges.py:68
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Great Question"
7058 msgstr "给任何问题整理标签"
7059
7060 #: forum_modules/default_badges/badges.py:77
7061 #, fuzzy, python-format
7062 msgid "Answer voted up %s times"
7063 msgstr "该用户投的赞成票总数"
7064
7065 #: forum_modules/default_badges/badges.py:81
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Nice Answer"
7068 msgstr "当前总票数"
7069
7070 #: forum_modules/default_badges/badges.py:86
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Good Answer"
7073 msgstr "今日剩余投票数"
7074
7075 #: forum_modules/default_badges/badges.py:91
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Great Answer"
7078 msgstr "当前总票数"
7079
7080 #: forum_modules/default_badges/badges.py:100
7081 #, fuzzy, python-format
7082 msgid "Question favorited by %s users"
7083 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
7084
7085 #: forum_modules/default_badges/badges.py:108
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Favorite Question"
7088 msgstr "收藏"
7089
7090 #: forum_modules/default_badges/badges.py:113
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Stellar Question"
7093 msgstr "还有其他问题?"
7094
7095 #: forum_modules/default_badges/badges.py:119
7096 msgid "Disciplined"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: forum_modules/default_badges/badges.py:120
7100 #, python-format
7101 msgid "Deleted own post with score of %s or higher"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: forum_modules/default_badges/badges.py:128
7105 msgid "Peer Pressure"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: forum_modules/default_badges/badges.py:129
7109 #, python-format
7110 msgid "Deleted own post with score of %s or lower"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: forum_modules/default_badges/badges.py:139
7114 msgid "Critic"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: forum_modules/default_badges/badges.py:140
7118 #, fuzzy
7119 msgid "First down vote"
7120 msgstr "投反对票"
7121
7122 #: forum_modules/default_badges/badges.py:150
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Supporter"
7125 msgstr "投赞成票"
7126
7127 #: forum_modules/default_badges/badges.py:151
7128 #, fuzzy
7129 msgid "First up vote"
7130 msgstr "投赞成票"
7131
7132 #: forum_modules/default_badges/badges.py:168
7133 msgid "Citizen Patrol"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: forum_modules/default_badges/badges.py:169
7137 msgid "First flagged post"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: forum_modules/default_badges/badges.py:173
7141 msgid "Organizer"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: forum_modules/default_badges/badges.py:174
7145 msgid "First retag"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: forum_modules/default_badges/badges.py:178
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Editor"
7151 msgstr "编辑"
7152
7153 #: forum_modules/default_badges/badges.py:179
7154 msgid "First edit"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: forum_modules/default_badges/badges.py:183
7158 msgid "Scholar"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: forum_modules/default_badges/badges.py:184
7162 #, fuzzy
7163 msgid "First accepted answer on your own question"
7164 msgstr "不是一个可以回答的“问题”"
7165
7166 #: forum_modules/default_badges/badges.py:188
7167 msgid "Cleanup"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: forum_modules/default_badges/badges.py:189
7171 msgid "First rollback"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: forum_modules/default_badges/badges.py:195
7175 msgid "Autobiographer"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: forum_modules/default_badges/badges.py:196
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Completed all user profile fields"
7181 msgstr "完成个人所有资料"
7182
7183 #: forum_modules/default_badges/badges.py:209
7184 msgid "Civic Duty"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: forum_modules/default_badges/badges.py:210
7188 #, python-format
7189 msgid "Voted %s times"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: forum_modules/default_badges/badges.py:220
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Pundit"
7195 msgstr "编辑"
7196
7197 #: forum_modules/default_badges/badges.py:221
7198 #, fuzzy, python-format
7199 msgid "Left %s comments"
7200 msgstr "评论"
7201
7202 #: forum_modules/default_badges/badges.py:231
7203 msgid "Self Learner"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: forum_modules/default_badges/badges.py:232
7207 #, python-format
7208 msgid "Answered your own question with at least %s up votes"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: forum_modules/default_badges/badges.py:244
7212 msgid "Strunk & White"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: forum_modules/default_badges/badges.py:245
7216 #, fuzzy, python-format
7217 msgid "Edited %s entries"
7218 msgstr "修改回答"
7219
7220 #: forum_modules/default_badges/badges.py:255
7221 msgid "Student"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: forum_modules/default_badges/badges.py:256
7225 msgid "Asked first question with at least one up vote"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: forum_modules/default_badges/badges.py:267
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Teacher"
7231 msgstr "搜索"
7232
7233 #: forum_modules/default_badges/badges.py:268
7234 msgid "Answered first question with at least one up vote"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: forum_modules/default_badges/badges.py:280
7238 msgid "Enlightened"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: forum_modules/default_badges/badges.py:281
7242 #, python-format
7243 msgid "First answer was accepted with at least %s up votes"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: forum_modules/default_badges/badges.py:292
7247 msgid "Guru"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: forum_modules/default_badges/badges.py:293
7251 #, fuzzy, python-format
7252 msgid "Accepted answer and voted up %s times"
7253 msgstr "该回答总共有%d个投票"
7254
7255 #: forum_modules/default_badges/badges.py:304
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Necromancer"
7258 msgstr "撤销投票"
7259
7260 #: forum_modules/default_badges/badges.py:305
7261 #, python-format
7262 msgid ""
7263 "Answered a question more than %(dif_days)s days later with at least %"
7264 "(up_votes)s votes"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: forum_modules/default_badges/badges.py:317
7268 msgid "Taxonomist"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: forum_modules/default_badges/badges.py:318
7272 #, fuzzy, python-format
7273 msgid "Created a tag used by %s questions"
7274 msgstr "最新问题"
7275
7276 #: forum_modules/default_badges/settings.py:6
7277 msgid "Popular Question views"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: forum_modules/default_badges/settings.py:7
7281 msgid ""
7282 "\n"
7283 "Number of question views required to award a Popular Question badge to the "
7284 "question author\n"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: forum_modules/default_badges/settings.py:12
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Notable Question views"
7290 msgstr "全部问题"
7291
7292 #: forum_modules/default_badges/settings.py:13
7293 msgid ""
7294 "\n"
7295 "Number of question views required to award a Notable Question badge to the "
7296 "question author\n"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: forum_modules/default_badges/settings.py:18
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Famous Question views"
7302 msgstr "问题列表"
7303
7304 #: forum_modules/default_badges/settings.py:19
7305 msgid ""
7306 "\n"
7307 "Number of question views required to award a Famous Question badge to the "
7308 "question author\n"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: forum_modules/default_badges/settings.py:24
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Nice Answer up votes"
7314 msgstr "当前总票数"
7315
7316 #: forum_modules/default_badges/settings.py:25
7317 msgid ""
7318 "\n"
7319 "Number of up votes required to award a Nice Answer badge to the answer "
7320 "author\n"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: forum_modules/default_badges/settings.py:30
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Nice Question up votes"
7326 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
7327
7328 #: forum_modules/default_badges/settings.py:31
7329 msgid ""
7330 "\n"
7331 "Number of up votes required to award a Nice Question badge to the question "
7332 "author\n"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: forum_modules/default_badges/settings.py:36
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Good Answer up votes"
7338 msgstr "今日剩余投票数"
7339
7340 #: forum_modules/default_badges/settings.py:37
7341 msgid ""
7342 "\n"
7343 "Number of up votes required to award a Good Answer badge to the answer "
7344 "author\n"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: forum_modules/default_badges/settings.py:42
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Good Question up votes"
7350 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
7351
7352 #: forum_modules/default_badges/settings.py:43
7353 msgid ""
7354 "\n"
7355 "Number of up votes required to award a Good Question badge to the question "
7356 "author\n"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: forum_modules/default_badges/settings.py:48
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Great Answer up votes"
7362 msgstr "当前总票数"
7363
7364 #: forum_modules/default_badges/settings.py:49
7365 msgid ""
7366 "\n"
7367 "Number of up votes required to award a Great Answer badge to the answer "
7368 "author\n"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: forum_modules/default_badges/settings.py:54
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Great Question up votes"
7374 msgstr "给任何问题整理标签"
7375
7376 #: forum_modules/default_badges/settings.py:55
7377 msgid ""
7378 "\n"
7379 "Number of up votes required to award a Great Question badge to the question "
7380 "author\n"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: forum_modules/default_badges/settings.py:60
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Favorite Question favorite count"
7386 msgstr "收藏"
7387
7388 #: forum_modules/default_badges/settings.py:61
7389 msgid ""
7390 "\n"
7391 "How many times a question needs to be favorited by other users to award a "
7392 "Favorite Question badge to the question author\n"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: forum_modules/default_badges/settings.py:66
7396 msgid "Stellar Question favorite count"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: forum_modules/default_badges/settings.py:67
7400 msgid ""
7401 "\n"
7402 "How many times a question needs to be favorited by other users to award a "
7403 "Stellar Question badge to the question author\n"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: forum_modules/default_badges/settings.py:72
7407 msgid "Disciplined minimum score"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: forum_modules/default_badges/settings.py:73
7411 msgid ""
7412 "\n"
7413 "Minimum score a question needs to have to award the Disciplined badge to an "
7414 "author of a question who deletes it.\n"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: forum_modules/default_badges/settings.py:78
7418 msgid "Peer Pressure maximum score"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: forum_modules/default_badges/settings.py:79
7422 msgid ""
7423 "\n"
7424 "Maximum score a question needs to have to award the Peer Pressure badge to "
7425 "an author of a question who deletes it.\n"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: forum_modules/default_badges/settings.py:84
7429 msgid "Civic Duty votes"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: forum_modules/default_badges/settings.py:85
7433 msgid ""
7434 "\n"
7435 "Number of votes an user needs to cast to be awarded the Civic Duty badge.\n"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: forum_modules/default_badges/settings.py:90
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Pundit number of comments"
7441 msgstr "当前总票数"
7442
7443 #: forum_modules/default_badges/settings.py:91
7444 msgid ""
7445 "\n"
7446 "Number of comments an user needs to post to be awarded the Pundit badge.\n"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: forum_modules/default_badges/settings.py:96
7450 msgid "Self Learner up votes"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: forum_modules/default_badges/settings.py:97
7454 msgid ""
7455 "\n"
7456 "Number of up votes an answer from the question author needs to have for the "
7457 "author to be awarded the Self Learner badge.\n"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: forum_modules/default_badges/settings.py:102
7461 msgid "Strunk and White updates"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: forum_modules/default_badges/settings.py:103
7465 msgid ""
7466 "\n"
7467 "Number of question or answer updates an user needs to make to be awarded the "
7468 "Strunk & White badge.\n"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: forum_modules/default_badges/settings.py:108
7472 msgid "Enlightened up votes"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: forum_modules/default_badges/settings.py:109
7476 msgid ""
7477 "\n"
7478 "Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be "
7479 "awarded the Enlightened badge.\n"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: forum_modules/default_badges/settings.py:114
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Guru up votes"
7485 msgstr "票数"
7486
7487 #: forum_modules/default_badges/settings.py:115
7488 msgid ""
7489 "\n"
7490 "Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be "
7491 "awarded the Guru badge.\n"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: forum_modules/default_badges/settings.py:120
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Necromancer up votes"
7497 msgstr "撤销投票"
7498
7499 #: forum_modules/default_badges/settings.py:121
7500 msgid ""
7501 "\n"
7502 "Number of up votes an answer needs to have for the author to be awarded the "
7503 "Necromancer badge.\n"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: forum_modules/default_badges/settings.py:126
7507 msgid "Necromancer difference in days"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: forum_modules/default_badges/settings.py:127
7511 msgid ""
7512 "\n"
7513 "Difference in days betwen the posted date of a question and an answer for "
7514 "the answer author to be awarded the Necromancer badge.\n"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: forum_modules/default_badges/settings.py:132
7518 msgid "Taxonomist usage count"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: forum_modules/default_badges/settings.py:133
7522 msgid ""
7523 "\n"
7524 "How many usages a tag needs to have for the tag creator to be awarded the "
7525 "Taxonomist badge. \n"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: forum_modules/exporter/exporter.py:167
7529 msgid "Compressing xml files"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: forum_modules/exporter/exporter.py:174
7533 msgid "Importing uploaded files"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: forum_modules/exporter/exporter.py:179
7537 msgid "Importing skins folder"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: forum_modules/exporter/exporter.py:183
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Writing inf file."
7543 msgstr "用户名"
7544
7545 #: forum_modules/exporter/exporter.py:210
7546 msgid "Saving backup file"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: forum_modules/exporter/exporter.py:242
7550 #: forum_modules/exporter/importer.py:235
7551 msgid "Queued"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: forum_modules/exporter/exporter.py:245
7555 #: forum_modules/exporter/importer.py:238
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Starting"
7558 msgstr "修改问题"
7559
7560 #: forum_modules/exporter/exporter.py:266
7561 #, python-format
7562 msgid "Exporting %s"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: forum_modules/exporter/exporter.py:267
7566 msgid "Exporting"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: forum_modules/exporter/exporter.py:271
7570 msgid "Writing temp file"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: forum_modules/exporter/exporter.py:272
7574 #, python-format
7575 msgid "Writing %s temp file"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: forum_modules/exporter/exporter.py:277
7579 #: forum_modules/exporter/exporter.py:295
7580 #: forum_modules/exporter/importer.py:270
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Done"
7583 msgstr "投反对票"
7584
7585 #: forum_modules/exporter/exporter.py:289
7586 msgid "Compressing files"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: forum_modules/exporter/exporter.py:409
7590 #: forum_modules/exporter/importer.py:440
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Nodes"
7593 msgstr "最先加入"
7594
7595 #: forum_modules/exporter/exporter.py:460
7596 #: forum_modules/exporter/importer.py:543
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Actions"
7599 msgstr "城市"
7600
7601 #: forum_modules/exporter/exporter.py:506
7602 #: forum_modules/exporter/importer.py:632
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Awards"
7605 msgstr "所有奖牌"
7606
7607 #: forum_modules/exporter/exporter.py:514
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Settings"
7610 msgstr "设置"
7611
7612 #: forum_modules/exporter/forms.py:5
7613 #, fuzzy
7614 msgid "tar.gz"
7615 msgstr "标签"
7616
7617 #: forum_modules/exporter/forms.py:6
7618 msgid "zip"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: forum_modules/exporter/forms.py:11
7622 msgid "File format"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: forum_modules/exporter/forms.py:11
7626 msgid "File format of the compressed backup"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: forum_modules/exporter/forms.py:12
7630 msgid "Anonymized data"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: forum_modules/exporter/forms.py:12
7634 msgid "Don't export user data and make all content anonymous"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: forum_modules/exporter/forms.py:13
7638 msgid "Uploaded files"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: forum_modules/exporter/forms.py:13
7642 msgid "Include uploaded files in the backup"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: forum_modules/exporter/forms.py:14
7646 msgid "Skins folder"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: forum_modules/exporter/forms.py:14
7650 msgid "Include skins folder in the backup"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: forum_modules/exporter/importer.py:264
7654 #, python-format
7655 msgid "Importing %s"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: forum_modules/exporter/importer.py:265
7659 msgid "Importing"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: forum_modules/exporter/settings.py:7
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Exporter settings"
7665 msgstr "设置"
7666
7667 #: forum_modules/exporter/settings.py:7
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Data export settings"
7670 msgstr "设置"
7671
7672 #: forum_modules/exporter/settings.py:10
7673 msgid "Backups storage"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: forum_modules/exporter/settings.py:11
7677 msgid "A folder to keep your backups organized."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:10
7681 msgid "exporter/"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: forum_modules/exporter/urls.py:8
7685 msgid "state/"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: forum_modules/exporter/urls.py:9
7689 msgid "running/"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: forum_modules/exporter/urls.py:10
7693 #, fuzzy
7694 msgid "download/"
7695 msgstr "投反对票"
7696
7697 #: forum_modules/exporter/views.py:21 forum_modules/exporter/views.py:69
7698 msgid "exporter"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: forum_modules/exporter/views.py:21
7702 msgid "XML data export"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:6
7706 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:6
7707 msgid "XML data exporter"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:9
7711 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:9
7712 msgid "Export database to XML format"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:14
7716 msgid "Available backups"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:25
7720 msgid "Start new backup"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:31
7724 msgid "Start"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: forum_modules/exporter/templates/importer.html:6
7728 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:6
7729 msgid "XML data importer"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: forum_modules/exporter/templates/importer.html:9
7733 msgid "Import data from dump file"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:9
7737 msgid "Restore data from a previouus export"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:60
7741 msgid "Skiped"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:96
7745 msgid "Your backup is ready to be downloaded."
7746 msgstr ""
7747
7748 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:100
7749 msgid "All data sucessfully imported."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:105
7753 msgid "An error has occurred during de export proccess"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:107
7757 msgid "An error has occurred during de import proccess"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:110
7761 msgid "Please check the log file for a full stack trace."
7762 msgstr ""
7763
7764 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:135
7765 msgid "Please wait while we prepare your backup file to download."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:137
7769 msgid "Please wait while we import your data."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:139
7773 msgid ""
7774 "\n"
7775 "            Started <span id=\"time_started\"></span>\n"
7776 "        "
7777 msgstr ""
7778
7779 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:143
7780 msgid "Download file"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:148
7784 msgid "Total progress"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:158
7788 msgid " of "
7789 msgstr ""
7790
7791 #: forum_modules/facebookauth/authentication.py:31
7792 msgid "Sorry, your Facebook session has expired, please try again"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: forum_modules/facebookauth/authentication.py:33
7796 msgid ""
7797 "The authentication with Facebook connect failed due to an invalid signature"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: forum_modules/facebookauth/authentication.py:35
7801 msgid ""
7802 "The authentication with Facebook connect failed, cannot find authentication "
7803 "tokens"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: forum_modules/localauth/forms.py:75
7807 msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
7808 msgstr ""
7809
7810 #: forum_modules/localauth/forms.py:79
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Login failed."
7813 msgstr "用户名"
7814
7815 #: forum_modules/localauth/forms.py:83
7816 msgid "This user is not a valid user"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: forum_modules/localauth/forms.py:86
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Please enter username and password"
7822 msgstr "使用帐号密码登录"
7823
7824 #: forum_modules/localauth/forms.py:88
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Please enter your password"
7827 msgstr "重设密码"
7828
7829 #: forum_modules/localauth/forms.py:90
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Please enter user name"
7832 msgstr "请帮助我们回答"
7833
7834 #: forum_modules/localauth/urls.py:7
7835 msgid "local/"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Enter your local user name and password"
7841 msgstr "使用帐号密码登录"
7842
7843 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4
7844 #, fuzzy
7845 msgid "or select your external provider above"
7846 msgstr "1)请选择您的帐号类:"
7847
7848 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:8
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Login name"
7851 msgstr "马上登录"
7852
7853 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:16
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Password"
7856 msgstr "密码"
7857
7858 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Create account"
7861 msgstr "创建帐号"
7862
7863 #: forum_modules/oauthauth/consumer.py:33
7864 msgid "Error, the oauth token is not on the server"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: forum_modules/oauthauth/consumer.py:38
7868 msgid "Something went wrong! Auth tokens do not match"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:58
7872 msgid "Sorry, but your input is not a valid OpenId"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:148
7876 msgid "The OpenId authentication request was canceled"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:150
7880 msgid "The OpenId authentication failed: "
7881 msgstr ""
7882
7883 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:152
7884 msgid "Setup needed"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:154
7888 msgid "The OpenId authentication failed with an unknown status: "
7889 msgstr ""
7890
7891 #: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:7
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Enter your OpenId Url"
7894 msgstr "使用OpenID注册"
7895
7896 #: forum_modules/project_badges/badges.py:9
7897 msgid "Bug Buster"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: forum_modules/project_badges/badges.py:10
7901 #, python-format
7902 msgid "Got %s upvotes in a question tagged with \"bug\""
7903 msgstr ""
7904
7905 #: forum_modules/recaptcha/formfield.py:20
7906 msgid "Invalid captcha"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: forum_modules/sximporter/importer.py:159
7910 #, fuzzy, python-format
7911 msgid "user-%(id)s"
7912 msgstr "用户"
7913
7914 #: forum_modules/sximporter/importer.py:169
7915 #, python-format
7916 msgid "user-%(id)s (google)"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: forum_modules/sximporter/importer.py:173
7920 #, python-format
7921 msgid "user-%(id)s (yahoo)"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: forum_modules/sximporter/urls.py:8
7925 msgid "sximporter/"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:7
7929 msgid "SX Importer"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:10
7933 msgid "Welcome to Stack Exchange dump importer."
7934 msgstr ""
7935
7936 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:16
7937 msgid "Your user id in stack exchange"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:20
7941 msgid "Merge users with same user name and email"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: locale/phrases.py:1
7945 msgid "Test Phrase 1"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: locale/phrases.py:2
7949 msgid "Test Phrase 2"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: locale/phrases.py:3
7953 msgid "Test Phrase 3"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: locale/phrases.py:4
7957 msgid "Test Phrase n"
7958 msgstr ""
7959
7960 #~ msgid "duplicate question"
7961 #~ msgstr "完全重复的问题"
7962
7963 # chinese translation is domain specific
7964 #, fuzzy
7965 #~ msgid "question is off-topic or not relevant"
7966 #~ msgstr "不是编程技术问题"
7967
7968 #~ msgid "too subjective and argumentative"
7969 #~ msgstr "太主观性、引起争吵的问题"
7970
7971 #~ msgid "is not an answer to the question"
7972 #~ msgstr "不是一个可以回答的“问题”"
7973
7974 #~ msgid "the question is answered, right answer was accepted"
7975 #~ msgstr "问题已经解决,已得到正确答案"
7976
7977 #~ msgid "problem is not reproducible or outdated"
7978 #~ msgstr "已经过时、不可重现的问题"
7979
7980 #~ msgid "question contains offensive inappropriate, or malicious remarks"
7981 #~ msgstr "恶意言论"
7982
7983 #~ msgid "spam or advertising"
7984 #~ msgstr "垃圾广告"
7985
7986 #~ msgid "edited question"
7987 #~ msgstr "修改问题"
7988
7989 #~ msgid "edited answer"
7990 #~ msgstr "修改回答"
7991
7992 #~ msgid "received award"
7993 #~ msgstr "获奖"
7994
7995 #~ msgid "marked best answer"
7996 #~ msgstr "标记最佳答案"
7997
7998 #, fuzzy
7999 #~ msgid "upvote canceled"
8000 #~ msgstr "投赞成票"
8001
8002 #, fuzzy
8003 #~ msgid "downvote canceled"
8004 #~ msgstr "投反对票"
8005
8006 #~ msgid "deleted answer"
8007 #~ msgstr "删除回答"
8008
8009 #~ msgid "marked offensive"
8010 #~ msgstr "标记垃圾帖"
8011
8012 #~ msgid "updated tags"
8013 #~ msgstr "更新标签"
8014
8015 #~ msgid "selected favorite"
8016 #~ msgstr "收藏"
8017
8018 #~ msgid "completed user profile"
8019 #~ msgstr "完成个人所有资料"
8020
8021 #, fuzzy
8022 #~ msgid "question_answered"
8023 #~ msgstr "提问时间"
8024
8025 #, fuzzy
8026 #~ msgid "question_commented"
8027 #~ msgstr "提问时间"
8028
8029 #~ msgid "[closed]"
8030 #~ msgstr "[已关闭]"
8031
8032 #~ msgid "initial version"
8033 #~ msgstr "初始版本"
8034
8035 #~ msgid "please use 5 tags or less"
8036 #~ msgstr "最多只能有5个标签"
8037
8038 #~ msgid "tags must be shorter than 20 characters"
8039 #~ msgstr "每个标签的长度不超过20"
8040
8041 #, fuzzy
8042 #~ msgid "command/"
8043 #~ msgstr "评论"
8044
8045 #, fuzzy
8046 #~ msgid "feedback/"
8047 #~ msgstr "问题反馈"
8048
8049 #, fuzzy
8050 #~ msgid "marked an answer"
8051 #~ msgstr "标记最佳答案"
8052
8053 #, fuzzy
8054 #~ msgid "edited an answer"
8055 #~ msgstr "编辑任何问题或答案"
8056
8057 #, fuzzy
8058 #~ msgid "received badge"
8059 #~ msgstr "获奖"
8060
8061 #~ msgid ""
8062 #~ "the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
8063 #~ "points, see"
8064 #~ msgstr "访问的页面被保护或你的积分不够,参见"
8065
8066 #, fuzzy
8067 #~ msgid "this answer has been accepted to be correct"
8068 #~ msgstr "有答案已被接受为正确答案"
8069
8070 #, fuzzy
8071 #~ msgid "login to post question info"
8072 #~ msgstr ""
8073 #~ "问题按<strong>提问时间</strong>显示排序。新加入的问题将显示在最前面。"
8074
8075 #~ msgid "[publication date]"
8076 #~ msgstr "【出版日期】"
8077
8078 #~ msgid "[price]"
8079 #~ msgstr "【价格】"
8080
8081 #~ msgid "[tags]"
8082 #~ msgstr "【标签】"
8083
8084 #~ msgid "author blog"
8085 #~ msgstr "作者博客"
8086
8087 #~ msgid "book directory"
8088 #~ msgstr "书籍目录"
8089
8090 #~ msgid "buy online"
8091 #~ msgstr "网上购买"
8092
8093 #~ msgid "reader questions"
8094 #~ msgstr "答读者问"
8095
8096 #~ msgid "ask the author"
8097 #~ msgstr "向作者提问"
8098
8099 #~ msgid "this question was selected as favorite"
8100 #~ msgstr "这个问题被"
8101
8102 #~ msgid "number of times"
8103 #~ msgstr "位用户收藏"
8104
8105 #~ msgid "the answer has been accepted to be correct"
8106 #~ msgstr "有答案已被接受为正确答案"
8107
8108 #~ msgid "subscribe to book RSS feed"
8109 #~ msgstr "RSS订阅该图书最新问题"
8110
8111 #~ msgid "Frequently Asked Questions "
8112 #~ msgstr "常见问题"
8113
8114 #~ msgid "What kinds of questions can I ask here?"
8115 #~ msgstr "我可以在这里提问什么样的问题?"
8116
8117 #, fuzzy
8118 #~ msgid ""
8119 #~ "Most importantly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
8120 #~ "community."
8121 #~ msgstr "毫无疑问,首先必须是<span class=\"yellowbg\">技术编程问题!</span>"
8122
8123 #~ msgid ""
8124 #~ "Before asking the question - please make sure to use search to see "
8125 #~ "whether your question has alredy been answered."
8126 #~ msgstr ""
8127 #~ "提问之前,充分利用系统的自动查找、标签和搜索,看看是否已经有一样的问题并有"
8128 #~ "了答案。"
8129
8130 #~ msgid "What questions should I avoid asking?"
8131 #~ msgstr "什么样的问题我不该在这里提问?"
8132
8133 #~ msgid ""
8134 #~ "Please avoid asking questions that are not relevant to this community, "
8135 #~ "too subjective and argumentative."
8136 #~ msgstr ""
8137 #~ "<span class=\"yellowbg\">与程序员或技术无关的,引起争吵或太过于主观性等违"
8138 #~ "背社区宗旨的内容。</span>本站建立是为了帮助大众程序员解决实际技术问题,我"
8139 #~ "们需要实际的问题!"
8140
8141 #~ msgid "What should I avoid in my answers?"
8142 #~ msgstr "什么样的回答是不受欢迎的?"
8143
8144 #~ msgid ""
8145 #~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
8146 #~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
8147 #~ "discussions."
8148 #~ msgstr ""
8149 #~ "希望用户提供针对提问的技术回答,可以是进一步了解问题实质,给予参考方案,或"
8150 #~ "完全解决问题的回答。我们希望通过问答的形式解决用户的实际问题。因此,<span "
8151 #~ "class=\"yellowbg\">我们不>欢迎在回答中出现不是回答问题的内容,包括针对他人"
8152 #~ "回答的讨论,和其他无意义的浪费网络资源行为</span>。CNProg建议您使用<span "
8153 #~ "class=\"yellowbg\">评论</span>功能来讨论你的意见和想法。"
8154
8155 #~ msgid "Who moderates this community?"
8156 #~ msgstr "谁是社区的管理员?"
8157
8158 #~ msgid "The short answer is: <strong>you</strong>."
8159 #~ msgstr "答案是:<span class=\"yellowbg\">每个用户。</span>"
8160
8161 #~ msgid "This website is moderated by the users."
8162 #~ msgstr "社区没有严格意义上的管理员身份"
8163
8164 #~ msgid ""
8165 #~ "The reputation system allows users earn the authorization to perform a "
8166 #~ "variety of moderation tasks."
8167 #~ msgstr ""
8168 #~ "通过积分运作,<span class=\"yellowbg\">每个用户都有权限创建标签,进行对所"
8169 #~ "有问题、回答的投票、编辑、关闭等操作。</span>"
8170
8171 #~ msgid "How does reputation system work?"
8172 #~ msgstr "什么是社区积分?"
8173
8174 #, fuzzy
8175 #~ msgid "Rep system summary"
8176 #~ msgstr "更新概要:"
8177
8178 #, fuzzy
8179 #~ msgid "use tags"
8180 #~ msgstr "标记垃圾帖"
8181
8182 #~ msgid "edit community wiki questions"
8183 #~ msgstr "编辑wiki类问题"
8184
8185 #~ msgid "edit any answer"
8186 #~ msgstr "编辑任何问题或答案"
8187
8188 #, fuzzy
8189 #~ msgid "open any closed question"
8190 #~ msgstr "打开关闭任何人的问题"
8191
8192 #~ msgid "delete any comment"
8193 #~ msgstr "删除任何一个评论"
8194
8195 #~ msgid "delete any questions and answers and perform other moderation tasks"
8196 #~ msgstr "删除任何一个问题或答案,及其他管理功能"
8197
8198 #~ msgid "To register, do I need to create new password?"
8199 #~ msgstr "我需要注册一个新用户吗?"
8200
8201 #~ msgid ""
8202 #~ "No, you don't have to. You can login through any service that supports "
8203 #~ "OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
8204 #~ msgstr ""
8205 #~ "不需要。社区提供了OpenID的登录支持,你要用Google、Yahoo等任何支持OpenID登"
8206 #~ "录的帐号就可以使用系统。"
8207
8208 #~ msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
8209 #~ msgstr "为什么其他人可以修改我的问题/回答?"
8210
8211 #~ msgid "Goal of this site is..."
8212 #~ msgstr "CNProg 是为了帮助程序员解决更多问题,更加方便的解决问题。"
8213
8214 #~ msgid ""
8215 #~ "So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced "
8216 #~ "users of this site and this improves the overall quality of the knowledge "
8217 #~ "base content."
8218 #~ msgstr ""
8219 #~ "所以问题和答案都是如Wiki一样可编辑的,我们希望社区能帮助用户沉淀、积累更多"
8220 #~ "有用的知识和经验。"
8221
8222 #~ msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
8223 #~ msgstr "如果您不喜欢这种方式,我们尊重你的选择。"
8224
8225 #, fuzzy
8226 #~ msgid ""
8227 #~ "Please ask your question at %(ask_question_url)s, help make our community "
8228 #~ "better!"
8229 #~ msgstr "如果您对社区还有其他疑问,请一起来完善我们的"
8230
8231 #~ msgid "."
8232 #~ msgstr "。"
8233
8234 #~ msgid "privacy policy"
8235 #~ msgstr "隐私政策"
8236
8237 #, fuzzy
8238 #~ msgid "give feedback"
8239 #~ msgstr "问题反馈"
8240
8241 #~ msgid "unanswered questions"
8242 #~ msgstr "没有回答的问题"
8243
8244 #, fuzzy
8245 #~ msgid "close date %(closed_at)s"
8246 #~ msgstr "由于以下原因,你要关闭这个问题"
8247
8248 #~ msgid "question tips"
8249 #~ msgstr "受欢迎的提问"
8250
8251 #, fuzzy
8252 #~ msgid "please try provide enough details"
8253 #~ msgstr "请详细描述您的问题。"
8254
8255 # todo: remove magic numbers from this file
8256 #~ msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
8257 #~ msgstr "最多5个标签,每个标签长度小于20个字符。"
8258
8259 #, fuzzy
8260 #~ msgid "Subscription"
8261 #~ msgstr "提问"
8262
8263 #~ msgid "all tags - make this empty in english"
8264 #~ msgstr "的所有标签"
8265
8266 #~ msgid "Sorry, looks like we have some errors:"
8267 #~ msgstr "请注意以下错误:"
8268
8269 #, fuzzy
8270 #~ msgid "Email address label"
8271 #~ msgstr "您的电子邮件地址"
8272
8273 #~ msgid "Signup"
8274 #~ msgstr "注册帐号"
8275
8276 #, fuzzy
8277 #~ msgid "Create login name and password"
8278 #~ msgstr "使用帐号密码登录"
8279
8280 #, fuzzy
8281 #~ msgid "Create Account"
8282 #~ msgstr "创建帐号"
8283
8284 #, fuzzy
8285 #~ msgid " add comment"
8286 #~ msgstr "添加评论"
8287
8288 #, fuzzy
8289 #~ msgid "On question "
8290 #~ msgstr "提问"
8291
8292 #, fuzzy
8293 #~ msgid "on your own post(s)"
8294 #~ msgstr "获取您自己的"
8295
8296 #, fuzzy
8297 #~ msgid "posted :"
8298 #~ msgstr "投赞成票"
8299
8300 #~ msgid "update profile"
8301 #~ msgstr "更新我的资料"
8302
8303 #, fuzzy
8304 #~ msgid "Questions I ask"
8305 #~ msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
8306
8307 #, fuzzy
8308 #~ msgid "Questions I comment"
8309 #~ msgstr "问题列表"
8310
8311 #~ msgid "User profile"
8312 #~ msgstr "用户概览"
8313
8314 #~ msgid "casted votes"
8315 #~ msgstr "投票"
8316
8317 #~ msgid "Questions are sorted by the <strong>time of last update</strong>."
8318 #~ msgstr "问题按<strong>最后更新时间</strong>显示排序。"
8319
8320 #~ msgid "Questions sorted by <strong>number of responses</strong>."
8321 #~ msgstr "问题按<strong>回复数量</strong>显示排序。"
8322
8323 #~ msgid "Questions are sorted by the <strong>number of votes</strong>."
8324 #~ msgstr "问题按<strong>投票数量</strong>显示排序。"
8325
8326 #, fuzzy
8327 #~ msgid "user profile"
8328 #~ msgstr "用户概览"
8329
8330 #, fuzzy
8331 #~ msgid "profile - recent activity"
8332 #~ msgstr "最近活动"
8333
8334 #~ msgid "profile - votes"
8335 #~ msgstr "投票 - 用户资料"
8336
8337 #~ msgid "user reputation in the community"
8338 #~ msgstr "用户社区积分"
8339
8340 #~ msgid "profile - user reputation"
8341 #~ msgstr "积分 - 用户资料"
8342
8343 #~ msgid "profile - favorite questions"
8344 #~ msgstr "收藏 - 用户资料"
8345
8346 #, fuzzy
8347 #~ msgid "profile - subscriptions"
8348 #~ msgstr "积分 - 用户资料"
8349
8350 #, fuzzy
8351 #~ msgid "i-names are not supported"
8352 #~ msgstr "基本的HTML标签也是支持的"
8353
8354 # minimal length of user name may be language specific
8355 #~ msgid "username too short"
8356 #~ msgstr "用户名太短,请使用三个或三个以上字符"
8357
8358 #~ msgid "this name is already in use - please try anoter"
8359 #~ msgstr "该用户名已被注册,请换一个试试"
8360
8361 #~ msgid ""
8362 #~ "This email is already                 registered in our database. Please "
8363 #~ "choose another."
8364 #~ msgstr "该电子邮件已被注册,请选择另一个再试。"
8365
8366 #~ msgid "Incorrect username."
8367 #~ msgstr "选择一个用户名"
8368
8369 #, fuzzy
8370 #~ msgid "signup/"
8371 #~ msgstr "注册帐号"
8372
8373 # todo please check this in chinese
8374 #, fuzzy
8375 #~ msgid "Account deleted."
8376 #~ msgstr "取消"
8377
8378 #, fuzzy
8379 #~ msgid "Request for new password"
8380 #~ msgstr "重设密码"
8381
8382 #~ msgid "site title"
8383 #~ msgstr "CNProg.com"
8384
8385 #~ msgid "site slogan"
8386 #~ msgstr "程序员问答社区"
8387
8388 #~ msgid ""
8389 #~ "please use space to separate tags (this enables autocomplete feature)"
8390 #~ msgstr "多个标签请用空格间隔-最多5个标签。(优先使用自动匹配的英文标签。)"
8391
8392 #~ msgid "responses"
8393 #~ msgstr "回应"
8394
8395 #~ msgid "profile - responses"
8396 #~ msgstr "回应 - 用户资料"
8397
8398 #~ msgid "profile - user preferences"
8399 #~ msgstr "设置 - 用户资料"
8400
8401 #~ msgid "learn more about OpenID"
8402 #~ msgstr "了解更多有关OpenID的信息"
8403
8404 #~ msgid "Email: (won't be shown to anyone)"
8405 #~ msgstr "电子邮件:(不会公开显示)"
8406
8407 #~ msgid ""
8408 #~ "gold badge descriptionGold badge is very rare. To obtain it you have to "
8409 #~ "show profound knowledge and ability in addition to actively participating "
8410 #~ "in the community. Gold badge is the highest award in this community."
8411 #~ msgstr ""
8412 #~ "金牌是十分罕见的。你不仅要参与社区的提问、回答、投票等活动,而且需要有高深"
8413 #~ "的知识和能力才能获得。"
8414
8415 #~ msgid ""
8416 #~ "silver badge descriptionObtaining silver badge requires significant "
8417 #~ "patience. If you got one, you've very significantly contributed to this "
8418 #~ "community"
8419 #~ msgstr "它是不同寻常的荣誉,只要你付出足够的努力就会得到。"
8420
8421 #~ msgid "Connect with Twitter"
8422 #~ msgstr "同步Twitter消息"
8423
8424 #~ msgid "Twitter account name:"
8425 #~ msgstr "账号:"
8426
8427 #~ msgid "Twitter password:"
8428 #~ msgstr "密码:"
8429
8430 #~ msgid "Send my Questions to Twitter"
8431 #~ msgstr "发布我的提问到我的Twitter"
8432
8433 #~ msgid "Send my Answers to Twitter"
8434 #~ msgstr "发布我的回答到我的Twitter"
8435
8436 #, fuzzy
8437 #~ msgid ""
8438 #~ "bronze badge descriptionIf you are active in this community, you will get "
8439 #~ "this medal - still it is a special honor."
8440 #~ msgstr "铜牌会在你活跃于社区时产生,它相对容易获得,但也是一种特殊的荣誉。"
8441
8442 # base_content.html
8443 #~ msgid "congratulations, community gave you a badge"
8444 #~ msgstr "恭喜您,社区给您颁发了奖牌"
8445
8446 #, fuzzy
8447 #~ msgid "About us"
8448 #~ msgstr "关于本站"
8449
8450 #~ msgid "my profile"
8451 #~ msgstr "我的资料"
8452
8453 #~ msgid "last updated questions"
8454 #~ msgstr "最新更新的问题"
8455
8456 #~ msgid "given to"
8457 #~ msgstr "授予"
8458
8459 #~ msgid "subscribe to last 30 questions by RSS"
8460 #~ msgstr "RSS订阅最新30个问题"
8461
8462 #~ msgid "Still looking for more? See"
8463 #~ msgstr "在寻找更多问题吗?请查阅"
8464
8465 #, fuzzy
8466 #~ msgid "Size per page:"
8467 #~ msgstr "每页显示"
8468
8469 #~ msgid ""
8470 #~ "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)"
8471 #~ msgstr "我要收藏这个问题(再次点击取消操作)"
8472
8473 #~ msgid "flag offensive"
8474 #~ msgstr "垃圾帖?"
8475
8476 #~ msgid "i like this answer (click again to cancel)"
8477 #~ msgstr "这篇帖子有价值(再次点击取消操作)"
8478
8479 #~ msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
8480 #~ msgstr "这篇帖子没有价值(再次点击取消操作)"
8481
8482 #~ msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)"
8483 #~ msgstr "最佳答案(再次点击取消操作)"
8484
8485 #~ msgid "Login to answer"
8486 #~ msgstr "登录并回答该问题"
8487
8488 #~ msgid "ago"
8489 #~ msgstr "前"
8490
8491 #, fuzzy
8492 #~ msgid "please ask a relevant question"
8493 #~ msgstr "我要提问"
8494
8495 # index.html
8496 #~ msgid "Community wiki"
8497 #~ msgstr "社区Wiki"
8498
8499 # must have extra space after in english
8500 #, fuzzy
8501 #~ msgid "Browse questions with tag of "
8502 #~ msgstr "查看有关"
8503
8504 # in unanswered.html and somewhere else
8505 #~ msgid "Have a total of"
8506 #~ msgstr "您正在浏览所有"
8507
8508 #, fuzzy
8509 #~ msgid ""
8510 #~ "the answer has been commented %(answered_question.comment_count)s times"
8511 #~ msgstr "该回答有%d条评论"
8512
8513 #~ msgid "votes total"
8514 #~ msgstr "个投票"
8515
8516 #, fuzzy
8517 #~ msgid "this questions was selected as favorite"
8518 #~ msgstr "这个问题被"
8519
8520 #~ msgid "Change email"
8521 #~ msgstr "更换电子邮件"
8522
8523 #, fuzzy
8524 #~ msgid "Account: change OpenID URL"
8525 #~ msgstr "更换OpenID地址"
8526
8527 #, fuzzy
8528 #~ msgid "Account: change password"
8529 #~ msgstr "修改密码"
8530
8531 #, fuzzy
8532 #~ msgid "New password again"
8533 #~ msgstr "发送新密码"
8534
8535 #, fuzzy
8536 #~ msgid ""
8537 #~ "Your OpenID is accepted. Please complete this to finish registration."
8538 #~ msgstr "您的OpenID帐号已经验证通过! 请完成最后一步 - 绑定OpenID到您的帐号。"
8539
8540 #~ msgid "New account"
8541 #~ msgstr "新帐号"
8542
8543 #~ msgid "User name (<i>will be shown to others, cannot be modified</i>)"
8544 #~ msgstr "用户名(<i>在社区显示友好名称,不可更改</i>)"
8545
8546 #, fuzzy
8547 #~ msgid "Delete account permanently"
8548 #~ msgstr "删除帐号"
8549
8550 #~ msgid "Send new password"
8551 #~ msgstr "发送新密码"
8552
8553 #~ msgid "Lost your password? No problem - here you can reset it."
8554 #~ msgstr "丢失了您的密码? 你可以在这里重设密码。"
8555
8556 #~ msgid ""
8557 #~ "Please enter your username below and new password will be sent to your "
8558 #~ "registered e-mail"
8559 #~ msgstr "请输入用户名,新的密码会发送到你注册时候填写的电子邮件。"
8560
8561 # todo - check translation or see if it's indeed true
8562 #~ msgid ""
8563 #~ "Note: your new password will be activated only after you click the "
8564 #~ "activation link in the email message"
8565 #~ msgstr "注意: 新的密码只有您在激活邮件中的链接后才会被激活。"
8566
8567 #~ msgid "we support two login modes"
8568 #~ msgstr ""
8569 #~ "CNProg支持<b>两种</b>登录模式。您可以使用帐号、密码登录,或者使用OpenID登"
8570 #~ "录。"
8571
8572 #~ msgid "Login with your OpenID"
8573 #~ msgstr "使用OpenID登录"
8574
8575 #~ msgid "verify openid link and login"
8576 #~ msgstr "2)型并完成正确的OpenID地址(如:替换“{username}”为您的对应帐号):"
8577
8578 #~ msgid ""
8579 #~ "We support two types of user registration: conventional username/"
8580 #~ "password, and"
8581 #~ msgstr "我们支持两种注册方式,你可以使用常规的用户名、密码方式注册,或者"
8582
8583 #~ msgid "the OpenID method"
8584 #~ msgstr "使用OpenID帐号注册"
8585
8586 #, fuzzy
8587 #~ msgid "Sorry, looks like we have some errors"
8588 #~ msgstr "请注意以下错误:"
8589
8590 #~ msgid "Conventional registration"
8591 #~ msgstr "请注意以下错误:"
8592
8593 #~ msgid "choose a user name"
8594 #~ msgstr "选择一个用户名"
8595
8596 #~ msgid "back to login"
8597 #~ msgstr "返回登录"
8598
8599 #~ msgid "meta site keywords, comma separated"
8600 #~ msgstr ""
8601 #~ "技术问答社区,中国程序员,编程技术社区,程序员社区,程序员论坛,程序员"
8602 #~ "wiki,程序员博客"
8603
8604 #~ msgid "what is this website"
8605 #~ msgstr ""
8606 #~ "CNProg是一个<strong>面向程序员</strong>的可协作编辑的<strong>开放源代码问"
8607 #~ "答社区</strong>。"
8608
8609 #~ msgid "what can one do on this website"
8610 #~ msgstr ""
8611 #~ "您可以在这里提问各类<strong>程序技术问题</strong> - 问题不分语言和平台。 "
8612 #~ "同时也希望您对力所能及的问题,给予您的宝贵答案。"
8613
8614 #~ msgid "book technical Q&A"
8615 #~ msgstr "图书相关的技术答疑"
8616
8617 #~ msgid "blog"
8618 #~ msgstr "Blog"
8619
8620 #~ msgid "current revision"
8621 #~ msgstr "当前版本"
8622
8623 #~ msgid "Change now"
8624 #~ msgstr "现在修改"
8625
8626 #~ msgid "uses tags for the classification of questions"
8627 #~ msgstr "用标签来分类系统的信息"
8628
8629 #~ msgid "Found by tag"
8630 #~ msgstr "标签问题"
8631
8632 #~ msgid ""
8633 #~ "\n"
8634 #~ "\t\t\thave total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n"
8635 #~ "\t\t\t"
8636 #~ msgid_plural ""
8637 #~ "\n"
8638 #~ "\t\t\thave total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n"
8639 #~ "\t\t\t"
8640 #~ msgstr[0] ""
8641 #~ "\n"
8642 #~ "您正在浏览所有<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>个标记为<span "
8643 #~ "class=\"tag\">%(tagname)s</span></p>"
8644 #~ msgstr[1] ""
8645 #~ "\n"
8646 #~ "您正在浏览所有<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>个标记为<span "
8647 #~ "class=\"tag\">%(tagname)s</span></p>"
8648
8649 #~ msgid ""
8650 #~ "\n"
8651 #~ "\t\t\thave total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s\n"
8652 #~ "\t\t\t"
8653 #~ msgid_plural ""
8654 #~ "\n"
8655 #~ "\t\t\thave total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s\n"
8656 #~ "\t\t\t"
8657 #~ msgstr[0] ""
8658 #~ "\n"
8659 #~ "您正在浏览所有<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>个标题含有"
8660 #~ "<span class=\"tag\">%(searchtitle)s</span></p>"
8661 #~ msgstr[1] ""
8662 #~ "\n"
8663 #~ "您正在浏览所有<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>个标题含有"
8664 #~ "<span class=\"tag\">%(searchtitle)s</span></p>"
8665
8666 #~ msgid "tagged with"
8667 #~ msgstr "标记为"
8668
8669 #~ msgid "whose title contains"
8670 #~ msgstr "标题含有"
8671
8672 #~ msgid "number of questions end of sentence"
8673 #~ msgstr "的问题。"
8674
8675 #~ msgid "Most recently answered ones are shown first."
8676 #~ msgstr "最后被回答或者>更新的问题将显示在最前面。"
8677
8678 #~ msgid "Most voted questions are shown first"
8679 #~ msgstr "投票最多的问题将显示在最前面。"
8680
8681 #~ msgid ""
8682 #~ "Anyone can ask questions and give answers, points are not necessary for "
8683 #~ "that."
8684 #~ msgstr "对于正常使用社区进行提问、回答而言,积分不是必须的。"
8685
8686 #~ msgid ""
8687 #~ "As we've said before, users help running this site. Point system helps "
8688 #~ "select users who can administer this community."
8689 #~ msgstr ""
8690 #~ "我们一再声明,CNProg由你来运行和维护。如果你想帮助我们来运作CNProg,你需要"
8691 #~ "一定的积分等级。"
8692
8693 #~ msgid ""
8694 #~ "Reputation points roughly measure how community trusts you. These points "
8695 #~ "are given to you directly by other members of the community."
8696 #~ msgstr ""
8697 #~ "<span class=\"yellowbg\">积分是一种用来粗略衡量社区对你有多信任的数据。</"
8698 #~ "span>积分不是有谁来支付或直接给予你的,而是你通过获得其他用户的支持和信"
8699 #~ "任“赚得”的。"
8700
8701 #~ msgid ""
8702 #~ "For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
8703 #~ "your input will be upvoted and you will gain more trust in the community."
8704 #~ msgstr ""
8705 #~ "举例来说,如果你提了一个非常有帮助的问题或者做了很有用的回答,你将会被其他"
8706 #~ "用户投赞成票。"
8707
8708 #~ msgid ""
8709 #~ "If on the other hand someone gives a misleading answer, the answer will "
8710 #~ "be voted down and he/she loses some points."
8711 #~ msgstr ""
8712 #~ "相反,你提了不受欢迎的问题,或者误导用户的回答,你将可能被其他用户投反对"
8713 #~ "票。每个赞成"
8714
8715 #~ msgid ""
8716 #~ "Each vote in favor will generate <strong>10</strong> points, each vote "
8717 #~ "against will subtract <strong>2</strong> points."
8718 #~ msgstr ""
8719 #~ "票会帮你产生<strong>10</strong>个社区积分,每个反对票会相应扣除你"
8720 #~ "<strong>2</strong>个积分。"
8721
8722 #~ msgid ""
8723 #~ "Through the votes of other people you can accumulate a maximum of "
8724 #~ "<strong>200</strong> points."
8725 #~ msgstr ""
8726 #~ "每天通过别人投赞成票,你最多只能产生<strong>200</strong>个积分,这是上限。"
8727
8728 #~ msgid "After accumulating certain number of points, you can do more:"
8729 #~ msgstr "当你累计到一定>积分,你可以在社区做更多的事情:"
8730
8731 #~ msgid "Gold badge is very rare."
8732 #~ msgstr "金牌是十分罕见的。"
8733
8734 #~ msgid "Gold badge is the highest award in this community."
8735 #~ msgstr "获得金牌意味着你在某个层次上已经达到了顶峰。"
8736
8737 #~ msgid "Obtaining silver badge requires significant patience."
8738 #~ msgstr "银牌需要经过长时间的奋斗才能获得。"