]> git.openstreetmap.org Git - osqa.git/blob - locale/bg/LC_MESSAGES/django.po
Merge pull request #1 from udacity/add_requirements_file
[osqa.git] / locale / bg / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-04-02 14:14-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-05 02:28\n"
12 "Last-Translator:   <jordan@gape.bg>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.6.0\n"
19
20 #: forum/feed.py:73 forum/models/page.py:24 forum/utils/pagination.py:167
21 #: forum/views/readers.py:175 forum/views/readers.py:328
22 msgid "page"
23 msgstr "страница"
24
25 #: forum/feed.py:73 forum/utils/pagination.py:163 forum/views/readers.py:175
26 msgid "pagesize"
27 msgstr ""
28
29 #: forum/feed.py:73 forum/utils/pagination.py:171 forum/views/readers.py:175
30 msgid "sort"
31 msgstr "подреди"
32
33 #: forum/feed.py:90
34 #, python-format
35 msgid "Answers to: %s"
36 msgstr "Отговори на %s"
37
38 #: forum/feed.py:107
39 #, python-format
40 msgid "Answer by %s"
41 msgstr "Отговори от %s"
42
43 #: forum/feed.py:109
44 #, python-format
45 msgid "Comment by %(cauthor)s on %(pauthor)s's %(qora)s"
46 msgstr "Коментар от %(cauthor)s на %(pauthor)s %(qora)s"
47
48 #: forum/feed.py:112 forum/models/answer.py:5
49 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
50 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
51 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15
52 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
53 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:26
54 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:15
55 #: forum/views/writers.py:260 forum_modules/akismet/startup.py:76
56 msgid "answer"
57 msgstr "отговор"
58
59 #: forum/feed.py:112 forum/models/question.py:17
60 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
61 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
62 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
63 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:21
64 #: forum/views/writers.py:91 forum_modules/akismet/startup.py:75
65 msgid "question"
66 msgstr "въпрос"
67
68 #: forum/registry.py:24 forum/registry.py:59
69 #: forum/skins/default/templates/index.html:15
70 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9
71 #: forum/skins/nuxeo/templates/index.html:15
72 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit_tips.html:8
73 msgid "faq"
74 msgstr "чзв"
75
76 #: forum/registry.py:25 forum/registry.py:60
77 #: forum/skins/default/templates/index.html:14
78 #: forum/skins/nuxeo/templates/index.html:14
79 msgid "about"
80 msgstr "за нас"
81
82 #: forum/registry.py:28
83 msgid "logout"
84 msgstr "изход"
85
86 #: forum/registry.py:28
87 msgid "login"
88 msgstr "вход"
89
90 #: forum/registry.py:41
91 msgid "administration"
92 msgstr "администрация"
93
94 #: forum/registry.py:54
95 msgid "contact"
96 msgstr "съдържание"
97
98 #: forum/registry.py:57
99 msgid "support"
100 msgstr "поддръжка"
101
102 #: forum/registry.py:58
103 msgid "privacy"
104 msgstr "privacy"
105
106 #: forum/registry.py:73 forum/skins/default/templates/users/edit.html:33
107 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:33
108 msgid "edit profile"
109 msgstr "Редакция на профила"
110
111 #: forum/registry.py:83
112 msgid "authentication settings"
113 msgstr "Опции за оторизиране"
114
115 #: forum/registry.py:90
116 msgid "email notification settings"
117 msgstr "Опции за оторизиране"
118
119 #: forum/registry.py:97
120 msgid "other preferences"
121 msgstr "други предпочитания"
122
123 #: forum/registry.py:102
124 msgid "Moderation tools"
125 msgstr "Модераторски инструменти"
126
127 #: forum/registry.py:104
128 msgid "withdraw suspension"
129 msgstr "оттгели задържането"
130
131 #: forum/registry.py:104
132 msgid "suspend this user"
133 msgstr "спри този потребител"
134
135 #: forum/registry.py:111
136 msgid "give/take karma"
137 msgstr "дай/вземи карма"
138
139 #: forum/registry.py:119
140 msgid "remove moderator status"
141 msgstr "премахване на модераторски статут"
142
143 #: forum/registry.py:119
144 msgid "grant moderator status"
145 msgstr "дай модераторски статут"
146
147 #: forum/registry.py:126
148 msgid "remove super user status"
149 msgstr "премахване на супер потребителското състояние"
150
151 #: forum/registry.py:126
152 msgid "grant super user status"
153 msgstr "предоставяне на статут супер потребител"
154
155 #: forum/urls.py:22 forum/urls.py:24
156 msgid "nimda/"
157 msgstr ""
158
159 #: forum/urls.py:43
160 msgid "upfiles/"
161 msgstr ""
162
163 #: forum/urls.py:45
164 msgid "faq/"
165 msgstr ""
166
167 #: forum/urls.py:45
168 msgid "FAQ"
169 msgstr "ЧЗВ"
170
171 #: forum/urls.py:46
172 msgid "about/"
173 msgstr ""
174
175 #: forum/urls.py:46
176 msgid "About"
177 msgstr "За нас"
178
179 #: forum/urls.py:47
180 msgid "markdown_help/"
181 msgstr ""
182
183 #: forum/urls.py:49
184 msgid "privacy/"
185 msgstr ""
186
187 #: forum/urls.py:50
188 msgid "logout/"
189 msgstr ""
190
191 #: forum/urls.py:51
192 msgid "answers/"
193 msgstr ""
194
195 #: forum/urls.py:51 forum/urls.py:61 forum/urls.py:103 forum/urls.py:150
196 msgid "edit/"
197 msgstr ""
198
199 #: forum/urls.py:52
200 msgid "revisions/"
201 msgstr ""
202
203 #: forum/urls.py:53 forum/urls.py:54 forum/urls.py:55 forum/urls.py:57
204 #: forum/urls.py:58 forum/urls.py:61 forum/urls.py:62 forum/urls.py:63
205 #: forum/urls.py:64 forum/urls.py:89 forum/urls.py:90 forum/urls.py:91
206 msgid "questions/"
207 msgstr ""
208
209 #: forum/urls.py:54
210 msgid "ask/"
211 msgstr ""
212
213 #: forum/urls.py:55
214 msgid "related_questions/"
215 msgstr "Подобни въпроси"
216
217 #: forum/urls.py:57
218 msgid "unanswered/"
219 msgstr ""
220
221 #: forum/urls.py:62
222 msgid "close/"
223 msgstr ""
224
225 #: forum/urls.py:63
226 msgid "reopen/"
227 msgstr ""
228
229 #: forum/urls.py:64 forum/urls.py:75
230 msgid "answer/"
231 msgstr ""
232
233 #: forum/urls.py:65
234 msgid "pending-data/"
235 msgstr ""
236
237 #: forum/urls.py:67
238 msgid "vote/"
239 msgstr ""
240
241 #: forum/urls.py:68
242 msgid "like_comment/"
243 msgstr ""
244
245 #: forum/urls.py:69
246 msgid "comment/"
247 msgstr ""
248
249 #: forum/urls.py:70
250 msgid "delete_comment/"
251 msgstr ""
252
253 #: forum/urls.py:71
254 #, fuzzy
255 msgid "convert_comment/"
256 msgstr "post a comment"
257
258 #: forum/urls.py:72
259 msgid "accept_answer/"
260 msgstr ""
261
262 #: forum/urls.py:73
263 #, fuzzy
264 msgid "answer_link/"
265 msgstr "отговор"
266
267 #: forum/urls.py:74
268 msgid "mark_favorite/"
269 msgstr ""
270
271 #: forum/urls.py:75
272 msgid "award_points/"
273 msgstr ""
274
275 #: forum/urls.py:75
276 #, fuzzy
277 msgid "user/"
278 msgstr "потребители"
279
280 #: forum/urls.py:77
281 msgid "flag/"
282 msgstr ""
283
284 #: forum/urls.py:78 forum/urls.py:151
285 msgid "delete/"
286 msgstr ""
287
288 #: forum/urls.py:79 forum/urls.py:80
289 msgid "subscribe/"
290 msgstr ""
291
292 #: forum/urls.py:81
293 msgid "matching_tags/"
294 msgstr ""
295
296 #: forum/urls.py:82
297 msgid "matching_users/"
298 msgstr ""
299
300 #: forum/urls.py:83
301 msgid "node_markdown/"
302 msgstr ""
303
304 #: forum/urls.py:84
305 msgid "convert/"
306 msgstr ""
307
308 #: forum/urls.py:85
309 #, fuzzy
310 msgid "convert_to_question/"
311 msgstr "Подобни въпроси"
312
313 #: forum/urls.py:86
314 msgid "wikify/"
315 msgstr ""
316
317 #: forum/urls.py:88
318 msgid "question/"
319 msgstr ""
320
321 #: forum/urls.py:94 forum/urls.py:95
322 msgid "tags/"
323 msgstr ""
324
325 #: forum/urls.py:96 forum/urls.py:97
326 msgid "mark-tag/"
327 msgstr ""
328
329 #: forum/urls.py:96
330 msgid "interesting/"
331 msgstr ""
332
333 #: forum/urls.py:97
334 msgid "ignored/"
335 msgstr ""
336
337 #: forum/urls.py:98
338 msgid "unmark-tag/"
339 msgstr ""
340
341 #: forum/urls.py:100 forum/urls.py:103 forum/urls.py:104 forum/urls.py:105
342 #: forum/urls.py:106 forum/urls.py:107 forum/urls.py:108 forum/urls.py:109
343 #: forum/urls.py:110 forum/urls.py:111 forum/urls.py:112 forum/urls.py:113
344 msgid "users/"
345 msgstr ""
346
347 #: forum/urls.py:104
348 msgid "award/"
349 msgstr ""
350
351 #: forum/urls.py:105
352 msgid "suspend/"
353 msgstr ""
354
355 #: forum/urls.py:106
356 msgid "powers/"
357 msgstr ""
358
359 #: forum/urls.py:107
360 msgid "subscriptions/"
361 msgstr ""
362
363 #: forum/urls.py:108
364 msgid "preferences/"
365 msgstr ""
366
367 #: forum/urls.py:109
368 msgid "favorites/"
369 msgstr ""
370
371 #: forum/urls.py:110
372 msgid "reputation/"
373 msgstr ""
374
375 #: forum/urls.py:111
376 msgid "votes/"
377 msgstr ""
378
379 #: forum/urls.py:112
380 msgid "recent/"
381 msgstr ""
382
383 #: forum/urls.py:114 forum/urls.py:115
384 msgid "badges/"
385 msgstr ""
386
387 #: forum/urls.py:118
388 msgid "upload/"
389 msgstr ""
390
391 #: forum/urls.py:119
392 msgid "search/"
393 msgstr ""
394
395 #: forum/urls.py:120
396 msgid "contact/"
397 msgstr ""
398
399 #: forum/urls.py:124 forum/urls.py:125 forum/urls.py:126 forum/urls.py:127
400 #: forum/urls.py:128 forum/urls.py:129 forum/urls.py:130 forum/urls.py:131
401 #: forum/urls.py:132 forum/urls.py:133 forum/urls.py:134 forum/urls.py:135
402 #: forum_modules/localauth/urls.py:7
403 msgid "account/"
404 msgstr ""
405
406 #: forum/urls.py:124 forum/urls.py:126
407 msgid "signin/"
408 msgstr ""
409
410 #: forum/urls.py:125
411 msgid "signout/"
412 msgstr ""
413
414 #: forum/urls.py:127
415 msgid "done/"
416 msgstr ""
417
418 #: forum/urls.py:128 forum_modules/localauth/urls.py:7
419 msgid "register/"
420 msgstr ""
421
422 #: forum/urls.py:129
423 msgid "validate/"
424 msgstr ""
425
426 #: forum/urls.py:130 forum/urls.py:131
427 msgid "tempsignin/"
428 msgstr ""
429
430 #: forum/urls.py:132
431 msgid "authsettings/"
432 msgstr ""
433
434 #: forum/urls.py:133 forum/urls.py:134
435 msgid "providers/"
436 msgstr ""
437
438 #: forum/urls.py:133
439 msgid "remove/"
440 msgstr ""
441
442 #: forum/urls.py:134
443 msgid "add/"
444 msgstr ""
445
446 #: forum/urls.py:135
447 msgid "send-validation/"
448 msgstr ""
449
450 #: forum/urls.py:138 forum/urls.py:139 forum/urls.py:140 forum/urls.py:141
451 #: forum/urls.py:142 forum/urls.py:143 forum/urls.py:144 forum/urls.py:145
452 #: forum/urls.py:146 forum/urls.py:147 forum/urls.py:149 forum/urls.py:150
453 #: forum/urls.py:151 forum/urls.py:153 forum/urls.py:155 forum/urls.py:157
454 #: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:9
455 #: forum_modules/exporter/urls.py:10 forum_modules/sximporter/urls.py:8
456 #: forum_modules/updates/urls.py:8
457 msgid "admin/"
458 msgstr ""
459
460 #: forum/urls.py:139
461 msgid "switch_interface/"
462 msgstr ""
463
464 #: forum/urls.py:140
465 msgid "statistics/"
466 msgstr ""
467
468 #: forum/urls.py:141
469 msgid "denormalize/"
470 msgstr ""
471
472 #: forum/urls.py:142
473 msgid "go_bootstrap/"
474 msgstr ""
475
476 #: forum/urls.py:143
477 msgid "go_defaults/"
478 msgstr ""
479
480 #: forum/urls.py:144 forum/urls.py:155
481 msgid "settings/"
482 msgstr ""
483
484 #: forum/urls.py:145
485 msgid "maintenance/"
486 msgstr ""
487
488 #: forum/urls.py:146
489 msgid "flagged_posts/"
490 msgstr ""
491
492 #: forum/urls.py:147 forum/urls.py:149 forum/urls.py:150 forum/urls.py:151
493 msgid "static_pages/"
494 msgstr ""
495
496 #: forum/urls.py:149
497 msgid "new/"
498 msgstr ""
499
500 #: forum/urls.py:153
501 msgid "tools/"
502 msgstr ""
503
504 #: forum/urls.py:157
505 #, fuzzy
506 msgid "test_email_settings/"
507 msgstr "Опции за оторизиране"
508
509 #: forum/actions/meta.py:39
510 #, python-format
511 msgid "%(user)s %(vote_desc)s %(post_desc)s"
512 msgstr ""
513
514 #: forum/actions/meta.py:58
515 msgid "voted up"
516 msgstr "подкрепен"
517
518 #: forum/actions/meta.py:74
519 msgid "voted down"
520 msgstr "отхвърлен"
521
522 #: forum/actions/meta.py:88
523 msgid "liked"
524 msgstr "харесан"
525
526 #: forum/actions/meta.py:116
527 msgid "No reason given"
528 msgstr "Без да изтъква причини"
529
530 #: forum/actions/meta.py:121
531 #, python-format
532 msgid "%(user)s flagged %(post_desc)s: %(reason)s"
533 msgstr "%(user)s отбеляза %(post_desc)s: %(reason)s"
534
535 #: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:58
536 #: forum/models/action.py:219
537 msgid "your"
538 msgstr "твой"
539
540 #: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:58
541 msgid "his"
542 msgstr "негов"
543
544 #: forum/actions/meta.py:156
545 #, python-format
546 msgid ""
547 "%(user)s accepted %(answerer)s answer on %(asker)s question %(question)s"
548 msgstr "%(user)s прие %(answerer)s отговор на %(asker)s въпрос %(question)s"
549
550 #: forum/actions/meta.py:172
551 #, python-format
552 msgid "%(user)s marked %(post_desc)s as favorite"
553 msgstr "%(user)s отбеляза %(post_desc)s като любим"
554
555 #: forum/actions/meta.py:192
556 #, python-format
557 msgid "%(user)s deleted %(post_desc)s"
558 msgstr "%(user)s изтри %(post_desc)s"
559
560 #: forum/actions/meta.py:201
561 msgid "flagged by multiple users: "
562 msgstr "отбелязан от няколко потребителя:"
563
564 #: forum/actions/node.py:9 forum_modules/exporter/importer.py:496
565 msgid "Initial revision"
566 msgstr "Първоначална версия"
567
568 #: forum/actions/node.py:20 forum/templatetags/node_tags.py:257
569 msgid "asked"
570 msgstr "зададен"
571
572 #: forum/actions/node.py:34
573 #, fuzzy, python-format
574 msgid "%(user)s asked %(question)s"
575 msgstr "%(user)s попита %(question)s"
576
577 #: forum/actions/node.py:40 forum/templatetags/node_tags.py:258
578 msgid "answered"
579 msgstr "отговорено"
580
581 #: forum/actions/node.py:55
582 #, fuzzy, python-format
583 msgid "%(user)s answered %(asker)s on %(question)s"
584 msgstr "%(user)s отговори %(asker)s на %(question)s"
585
586 #: forum/actions/node.py:62
587 msgid "commented"
588 msgstr "коментира"
589
590 #: forum/actions/node.py:70
591 #, fuzzy, python-format
592 msgid "%(user)s commented on %(post_desc)s"
593 msgstr "Нов коментар на %(question_title)s"
594
595 #: forum/actions/node.py:76 forum/actions/page.py:23
596 msgid "edited"
597 msgstr "редактиран"
598
599 #: forum/actions/node.py:88
600 #, python-format
601 msgid "%(user)s edited %(post_desc)s"
602 msgstr "%(user)s редактира %(post_desc)s"
603
604 #: forum/actions/node.py:97
605 msgid "retagged"
606 msgstr "претагнато"
607
608 #: forum/actions/node.py:101
609 msgid "Retag"
610 msgstr "Нов таг"
611
612 #: forum/actions/node.py:110
613 #, python-format
614 msgid "%(user)s retagged %(post_desc)s"
615 msgstr "%(user)s ретагна %(post_desc)s"
616
617 #: forum/actions/node.py:119
618 #, fuzzy
619 msgid "reverted"
620 msgstr "претагнато"
621
622 #: forum/actions/node.py:133
623 #, python-format
624 msgid ""
625 "%(user)s reverted %(post_desc)s from revision %(initial)d (%(initial_sum)s) "
626 "to revision %(final)d (%(final_sum)s)"
627 msgstr ""
628 "%(user)s върна %(post_desc)s от ревизия %(initial)d (%(initial_sum)s) до "
629 "ревизия %(final)d (%(final_sum)s)"
630
631 #: forum/actions/node.py:144
632 msgid "closed"
633 msgstr "затворен"
634
635 #: forum/actions/node.py:158
636 #, python-format
637 msgid "%(user)s closed %(post_desc)s: %(reason)s"
638 msgstr "%(user)s затвори %(post_desc)s: %(reason)s"
639
640 #: forum/actions/node.py:165 forum/actions/node.py:189
641 #: forum/actions/node.py:206
642 msgid "converted"
643 msgstr "конвертиран"
644
645 #: forum/actions/node.py:183
646 #, python-format
647 msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a comment"
648 msgstr "%(user)s превърна отговора на %(question)s в коментар"
649
650 #: forum/actions/node.py:201
651 #, fuzzy, python-format
652 msgid "%(user)s converted comment on %(question)s into an answer"
653 msgstr "%(user)s превърна отговора на %(question)s в коментар"
654
655 #: forum/actions/node.py:225
656 #, fuzzy, python-format
657 msgid "%(user)s converted comment on %(question)s to a new question"
658 msgstr "%(user)s превърна отговора на %(question)s в коментар"
659
660 #: forum/actions/node.py:231
661 #, fuzzy
662 msgid "converted to question"
663 msgstr "списък на всички въпроси"
664
665 #: forum/actions/node.py:256
666 #, fuzzy, python-format
667 msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a separate question"
668 msgstr "%(user)s превърна отговора на %(question)s в коментар"
669
670 #: forum/actions/node.py:262
671 msgid "wikified"
672 msgstr "уикифицира"
673
674 #: forum/actions/node.py:274
675 #, python-format
676 msgid "%(user)s marked %(node)s as community wiki."
677 msgstr "%(user)s отбеляза %(node)s като част от уийки общност.\t"
678
679 #: forum/actions/page.py:6
680 #, fuzzy
681 msgid "created"
682 msgstr "създаден"
683
684 #: forum/actions/page.py:17
685 #, python-format
686 msgid "%(user)s created a new page titled %(page)s"
687 msgstr "%(user)s създаде нова страница озаглавена %(page)s"
688
689 #: forum/actions/page.py:36
690 #, python-format
691 msgid "%(user)s edited the page titled %(page)s"
692 msgstr "%(user)s редактира страницата озаглавена %(page)s"
693
694 #: forum/actions/page.py:42
695 msgid "published"
696 msgstr "публикувано"
697
698 #: forum/actions/page.py:55
699 #, fuzzy, python-format
700 msgid "%(user)s published a new page titled %(page)s"
701 msgstr "%(username)s е нов потребител на %(app_name)s"
702
703 #: forum/actions/user.py:10
704 msgid "joined"
705 msgstr "присъедини"
706
707 #: forum/actions/user.py:20
708 #, python-format
709 msgid "%(user)s %(have_has)s joined the %(app_name)s Q&A community"
710 msgstr "%(user)s %(have_has)s се присъедини към %(app_name)s Q&A общността"
711
712 #: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:32 forum/actions/user.py:48
713 msgid "have"
714 msgstr "има"
715
716 #: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:32 forum/actions/user.py:48
717 msgid "has"
718 msgstr "има"
719
720 #: forum/actions/user.py:27
721 msgid "logged in"
722 msgstr ""
723
724 #: forum/actions/user.py:30
725 #, fuzzy, python-format
726 msgid "%(user)s %(have_has)s logged in"
727 msgstr "%(user)s %(have_has)s се присъедини към %(app_name)s Q&A общността"
728
729 #: forum/actions/user.py:36
730 #, fuzzy
731 msgid "validated e-mail"
732 msgstr "How to validate email and why?"
733
734 #: forum/actions/user.py:46
735 #, fuzzy, python-format
736 msgid "%(user)s %(have_has)s validated the e-mail %(email)s"
737 msgstr "%(user)s %(have_has)s се присъедини към %(app_name)s Q&A общността"
738
739 #: forum/actions/user.py:53
740 #, fuzzy
741 msgid "edited profile"
742 msgstr "редактиран потребителски профил"
743
744 #: forum/actions/user.py:56
745 #, python-format
746 msgid "%(user)s edited %(hes_or_your)s %(profile_link)s"
747 msgstr "%(user)s редактира %(hes_or_your)s %(profile_link)s"
748
749 #: forum/actions/user.py:59
750 msgid "profile"
751 msgstr "профил"
752
753 #: forum/actions/user.py:63
754 msgid "gave bonus"
755 msgstr "даде бонус"
756
757 #: forum/actions/user.py:75
758 #, python-format
759 msgid "Congratulations, you have been awarded an extra %s reputation points."
760 msgstr "Поздравления, вие сте наградени с допълнителни %s точки."
761
762 #: forum/actions/user.py:76
763 msgid "Thank you"
764 msgstr "Благодаря"
765
766 #: forum/actions/user.py:79
767 #, python-format
768 msgid "You have been penalized in %s reputation points."
769 msgstr "Вие сте били санкционирани с %s точки."
770
771 #: forum/actions/user.py:83 forum/actions/user.py:121
772 #: forum/templatetags/extra_tags.py:152 forum/views/auth.py:225
773 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:158
774 msgid "unknown"
775 msgstr "неизвестен"
776
777 #: forum/actions/user.py:88
778 #, python-format
779 msgid ""
780 "%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s: "
781 "%(message)s"
782 msgstr "%(user)s награди с %(value)s точки  %(users)s: %(message)s\t"
783
784 #: forum/actions/user.py:93
785 #, python-format
786 msgid ""
787 "%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points: %(message)s"
788 msgstr "%(user)s наказа %(users)s с %(value)s точки: %(message)s\t"
789
790 #: forum/actions/user.py:101
791 #, fuzzy
792 msgid "gave reputation points"
793 msgstr "karma"
794
795 #: forum/actions/user.py:114
796 #, fuzzy, python-format
797 msgid ""
798 "Congratulations, you have been awarded an extra %(points)s reputation "
799 "%(points_label)s on <a href=\"%(answer_url)s\">this</a> answer."
800 msgstr "Поздравления, вие сте наградени с допълнителни %s точки."
801
802 #: forum/actions/user.py:116
803 #, fuzzy
804 msgid "point"
805 msgid_plural "points"
806 msgstr[0] "Точки"
807 msgstr[1] "Точки"
808
809 #: forum/actions/user.py:125
810 #, fuzzy, python-format
811 msgid "%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s"
812 msgstr "%(user)s награди с %(value)s точки  %(users)s: %(message)s\t"
813
814 #: forum/actions/user.py:130
815 #, fuzzy, python-format
816 msgid "%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points"
817 msgstr "%(user)s наказа %(users)s с %(value)s точки: %(message)s\t"
818
819 #: forum/actions/user.py:138
820 #, fuzzy
821 msgid "was awarded"
822 msgstr "всички награди"
823
824 #: forum/actions/user.py:166
825 #, python-format
826 msgid ""
827 "Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
828 "href=\"%(profile_url)s\">your profile</a>."
829 msgstr ""
830 "Честито! Получихте значка '%(badge_name)s'. Проверете във <a href="
831 "\"%(profile_url)s\">профила си</a>.     "
832
833 #: forum/actions/user.py:188
834 #, python-format
835 msgid "%(user)s %(were_was)s awarded the %(badge_name)s badge"
836 msgstr "%(user)s  %(were_was)s спечели %(badge_name)s значка"
837
838 #: forum/actions/user.py:190
839 msgid "were"
840 msgstr "бяха"
841
842 #: forum/actions/user.py:190
843 msgid "was"
844 msgstr "беше"
845
846 #: forum/actions/user.py:195
847 #, fuzzy
848 msgid "suspended"
849 msgstr "обновено"
850
851 #: forum/actions/user.py:213
852 msgid "Your suspension has been removed."
853 msgstr "Вашата забрана беше отменена."
854
855 #: forum/actions/user.py:217
856 #, python-format
857 msgid "for %s days"
858 msgstr "за %s дена"
859
860 #: forum/actions/user.py:219
861 msgid "indefinetely"
862 msgstr "неопределено"
863
864 #: forum/actions/user.py:221
865 #, python-format
866 msgid "%(user)s suspended %(users)s %(suspension)s: %(msg)s"
867 msgstr ""
868
869 #: forum/actions/user.py:223 forum/views/users.py:240
870 msgid "Bad behaviour"
871 msgstr "Лошо поведение"
872
873 #: forum/forms/admin.py:16
874 msgid "Please input at least one ip address"
875 msgstr "Въведете поне един IP адрес"
876
877 #: forum/forms/admin.py:22
878 #, python-format
879 msgid "Invalid ip address: %s"
880 msgstr "Невалиден IP адрес: %s"
881
882 #: forum/forms/admin.py:25
883 msgid "Please use the dotted quad notation for the ip addresses"
884 msgstr "Моля, използвайте квантовата нотация с точки за IP адрес"
885
886 #: forum/forms/admin.py:32
887 msgid "Allow ips"
888 msgstr ""
889
890 #: forum/forms/admin.py:33
891 msgid ""
892 "Comma separated list of ips allowed to access the site while in maintenance"
893 msgstr ""
894
895 #: forum/forms/admin.py:37
896 #: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:9
897 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/karma_bonus.html:9
898 msgid "Message"
899 msgstr "Съобщение"
900
901 #: forum/forms/admin.py:38
902 msgid "A message to display to your site visitors while in maintainance mode"
903 msgstr ""
904
905 #: forum/forms/admin.py:43
906 msgid "Default"
907 msgstr ""
908
909 #: forum/forms/admin.py:44
910 msgid "Default with sidebar"
911 msgstr ""
912
913 #: forum/forms/admin.py:45
914 #, fuzzy
915 msgid "None"
916 msgstr "бронз"
917
918 #: forum/forms/admin.py:49 forum/settings/static.py:6
919 msgid "Markdown"
920 msgstr "Markdown съвети"
921
922 #: forum/forms/admin.py:50 forum/settings/static.py:7
923 msgid "HTML"
924 msgstr ""
925
926 #: forum/forms/admin.py:51 forum/settings/static.py:8
927 msgid "Escaped"
928 msgstr ""
929
930 #: forum/forms/admin.py:75
931 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:285
932 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:284
933 msgid "Title"
934 msgstr "Заглавие"
935
936 #: forum/forms/admin.py:77
937 msgid "Page URL"
938 msgstr "URL адрес на страницата"
939
940 #: forum/forms/admin.py:79
941 msgid "Page Content"
942 msgstr "Съдържание"
943
944 #: forum/forms/admin.py:80
945 msgid "Mime Type"
946 msgstr "Mime Тип"
947
948 #: forum/forms/admin.py:83
949 msgid "Render Mode"
950 msgstr "Render Mode"
951
952 #: forum/forms/admin.py:86
953 msgid "Template"
954 msgstr "Шаблон"
955
956 #: forum/forms/admin.py:87
957 msgid "Sidebar Content"
958 msgstr ""
959
960 #: forum/forms/admin.py:88
961 msgid "Wrap sidebar block"
962 msgstr ""
963
964 #: forum/forms/admin.py:90
965 msgid "Sidebar Render Mode"
966 msgstr ""
967
968 #: forum/forms/admin.py:92
969 msgid "Allow comments"
970 msgstr "Разреши коментарите"
971
972 #: forum/forms/admin.py:99
973 #, fuzzy
974 msgid "send validation email"
975 msgstr "Stop Email"
976
977 #: forum/forms/admin.py:104
978 msgid "email address"
979 msgstr "Имейл адрес (не го споделяме)"
980
981 #: forum/forms/auth.py:21
982 msgid "Your account email"
983 msgstr ""
984 "<strong>Нов имейл:</strong> (няма да бъде споделян, трябва да бъде "
985 "действителен)"
986
987 #: forum/forms/auth.py:23
988 msgid "You cannot leave this field blank"
989 msgstr "Не можете да оставите това поле празно"
990
991 #: forum/forms/auth.py:24 forum/forms/general.py:105
992 msgid "please enter a valid email address"
993 msgstr "въведете действителен имейл адрес"
994
995 #: forum/forms/auth.py:32
996 msgid "Sorry, but this email is not on our database."
997 msgstr "За съжаление този имейл не е в нашата база данни."
998
999 #: forum/forms/auth.py:40
1000 msgid "Current password"
1001 msgstr "Текуща парола"
1002
1003 #: forum/forms/auth.py:51
1004 msgid ""
1005 "Old password is incorrect.                     Please enter the correct "
1006 "password."
1007 msgstr "Текущата парола не е вярна. Моля, въведете истинската парола."
1008
1009 #: forum/forms/general.py:29
1010 msgid "this field is required"
1011 msgstr "Това поле е задължително"
1012
1013 #: forum/forms/general.py:42
1014 msgid "choose a username"
1015 msgstr "Изберете потребителско име"
1016
1017 #: forum/forms/general.py:47
1018 msgid "user name is required"
1019 msgstr "потребителско име е необходимо"
1020
1021 #: forum/forms/general.py:48
1022 msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
1023 msgstr "За съжаление, това име е взето, моля изберете друго"
1024
1025 #: forum/forms/general.py:49
1026 msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
1027 msgstr "За съжаление, това име не е позволено, моля изберете друго"
1028
1029 #: forum/forms/general.py:50
1030 msgid "sorry, there is no user with this name"
1031 msgstr "За съжаление, няма потребител с това име"
1032
1033 #: forum/forms/general.py:51
1034 msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
1035 msgstr ""
1036 "За съжаление, ние имаме една сериозна грешка - потребителско име се взема от "
1037 "няколко потребители"
1038
1039 #: forum/forms/general.py:52
1040 #, fuzzy
1041 msgid ""
1042 "user name can only consist of letters, empty space, hyphens and underscore"
1043 msgstr ""
1044 "потребителското име може да се състои само от букви, празно място и "
1045 "подчертаване"
1046
1047 #: forum/forms/general.py:53
1048 #, python-format
1049 msgid "user name is to short, please use at least %d characters"
1050 msgstr "потребителското име е прекалено кратко, използвайте поне %d символа"
1051
1052 #: forum/forms/general.py:103
1053 msgid "your email address"
1054 msgstr "Вашия имейл <i>(не се споделя)</i>"
1055
1056 #: forum/forms/general.py:104
1057 msgid "email address is required"
1058 msgstr "имейл адреса се изисква"
1059
1060 #: forum/forms/general.py:106
1061 msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
1062 msgstr "този имейл вече се използва от някой друг, моля изберете друг"
1063
1064 #: forum/forms/general.py:131
1065 msgid "choose password"
1066 msgstr "Изберете парола"
1067
1068 #: forum/forms/general.py:132
1069 msgid "password is required"
1070 msgstr "Изисква се парола"
1071
1072 #: forum/forms/general.py:135
1073 msgid "retype password"
1074 msgstr "Парола <i>(напишете отново)</i>"
1075
1076 #: forum/forms/general.py:136
1077 msgid "please, retype your password"
1078 msgstr "Моля, въведете отново паролата си"
1079
1080 #: forum/forms/general.py:137
1081 msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
1082 msgstr "Съжаляваме, вписаните пароли не съвпадат, опитайте отново"
1083
1084 #: forum/forms/qanda.py:23
1085 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
1086 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
1087 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:12
1088 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:17
1089 msgid "title"
1090 msgstr "заглавие"
1091
1092 #: forum/forms/qanda.py:24
1093 msgid "please enter a descriptive title for your question"
1094 msgstr "въведете описателно заглавие на въпроса"
1095
1096 #: forum/forms/qanda.py:31
1097 #, python-format
1098 msgid "title must be must be at least %s characters"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: forum/forms/qanda.py:40
1102 msgid "content"
1103 msgstr "съдържание"
1104
1105 #: forum/forms/qanda.py:55
1106 #, python-format
1107 msgid "question content must be at least %s characters"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: forum/forms/qanda.py:68
1111 #, python-format
1112 msgid "answer content must be at least %s characters"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: forum/forms/qanda.py:80 forum/skins/default/templates/header.html:36
1116 #: forum/skins/default/templates/search.html:21
1117 #: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:53
1118 #: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:20 forum/views/readers.py:266
1119 msgid "tags"
1120 msgstr "тагове"
1121
1122 #: forum/forms/qanda.py:82
1123 #, python-format
1124 msgid ""
1125 "Tags are short keywords, with no spaces within. At least %(min)s and up to "
1126 "%(max)s tags can be used."
1127 msgstr ""
1128 "Таговете са кратки ключови думи, без разстояние между тях. Можете да "
1129 "използвате от %(min)s до %(max)s тага."
1130
1131 #: forum/forms/qanda.py:100
1132 #, python-format
1133 msgid "please use between %(min)s and %(max)s tags"
1134 msgstr "моля използвайте от %(min)s до %(max)s тага"
1135
1136 #: forum/forms/qanda.py:106
1137 #, python-format
1138 msgid "please use between %(min)s and %(max)s characters in you tags"
1139 msgstr "използвайте от %(min)s до %(max)s символа в таговете"
1140
1141 #: forum/forms/qanda.py:108
1142 #, fuzzy
1143 msgid ""
1144 "please use following characters in tags: letters , numbers, and characters '."
1145 "#-_'"
1146 msgstr "за таговете използвайте символите a-z, а-я, числа, знаци и '.-_#'"
1147
1148 #: forum/forms/qanda.py:118
1149 #, python-format
1150 msgid ""
1151 "You don't have enough reputation to create new tags. The following tags do "
1152 "not exist yet: %s"
1153 msgstr ""
1154 "Вие не разполагат с достатъчно репутация, за да създавате нови тагове. "
1155 "Следните бележки не съществуват още: %s"
1156
1157 #: forum/forms/qanda.py:128
1158 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:26
1159 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:39
1160 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:26
1161 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:39
1162 msgid "community wiki"
1163 msgstr "уики общност"
1164
1165 #: forum/forms/qanda.py:129
1166 msgid ""
1167 "if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
1168 "points and name of author will not be shown"
1169 msgstr ""
1170 "ако изберете уики общност, въпроса и отговора не генерират точки и името на "
1171 "автора няма да бъде показвано"
1172
1173 #: forum/forms/qanda.py:147
1174 msgid "update summary:"
1175 msgstr "основна информация за обновяването:"
1176
1177 #: forum/forms/qanda.py:148
1178 msgid ""
1179 "enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
1180 "improved style, this field is optional)"
1181 msgstr ""
1182 "въведете кратко заключение на новата ревизия (редактиран правопис, "
1183 "граматика, подобрен стил, това поле не е задължително)"
1184
1185 #: forum/forms/qanda.py:152
1186 msgid "Your message:"
1187 msgstr "Вашето съобщение:"
1188
1189 #: forum/forms/qanda.py:158
1190 msgid "Your name:"
1191 msgstr "Вашето име:"
1192
1193 #: forum/forms/qanda.py:159
1194 msgid "Email (not shared with anyone):"
1195 msgstr "Имейл (не се споделя с никой):"
1196
1197 #: forum/forms/qanda.py:301
1198 msgid "this email does not have to be linked to gravatar"
1199 msgstr "този имейл не е нужно да бъде свързан с gravatar"
1200
1201 #: forum/forms/qanda.py:302
1202 msgid "Real name"
1203 msgstr "Истинско име"
1204
1205 #: forum/forms/qanda.py:303
1206 msgid "Website"
1207 msgstr "Уеб сайт"
1208
1209 #: forum/forms/qanda.py:304
1210 msgid "Location"
1211 msgstr "Местоположение"
1212
1213 #: forum/forms/qanda.py:305
1214 msgid "Date of birth"
1215 msgstr "Дата на раждане"
1216
1217 #: forum/forms/qanda.py:305
1218 msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
1219 msgstr ""
1220 "няма да бъде показвано, използва се за изчисляване на възрастта, формат: "
1221 "YYYY-MM-DD"
1222
1223 #: forum/forms/qanda.py:306
1224 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:21
1225 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:69
1226 #: forum/skins/nuxeo/templates/account_settings.html:21
1227 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:68
1228 msgid "Profile"
1229 msgstr "Профил"
1230
1231 #: forum/forms/qanda.py:311
1232 msgid "Screen name"
1233 msgstr "Публично име"
1234
1235 #: forum/forms/qanda.py:337
1236 msgid "this email has already been registered, please use another one"
1237 msgstr "този имейл вече е използван, моля, въведете друг"
1238
1239 #: forum/forms/qanda.py:342
1240 msgid "Instantly"
1241 msgstr "Моментално"
1242
1243 #: forum/forms/qanda.py:345
1244 msgid "No notifications"
1245 msgstr "Без известия"
1246
1247 #: forum/middleware/admin_messages.py:25
1248 #, python-format
1249 msgid ""
1250 "\n"
1251 "                    The e-mail settings of this community are not configured "
1252 "yet. We strongly recommend you to\n"
1253 "                    do that from the <a href=\"%(email_settings_url)s\">e-"
1254 "mail settings page</a> as soon as possible.\n"
1255 "                    "
1256 msgstr ""
1257
1258 #: forum/middleware/admin_messages.py:47
1259 #, fuzzy
1260 msgid ""
1261 "\n"
1262 "                       Please, configure your APP_URL setting from the local "
1263 "settings file.\n"
1264 "                    "
1265 msgstr ""
1266 "\n"
1267 "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question containing "
1268 "<strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></p>"
1269
1270 #: forum/middleware/anon_user.py:35
1271 #, python-format
1272 msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
1273 msgstr "За първи път тук? Проверете <a href=\"%s\">ЧЗВ</a>."
1274
1275 #: forum/models/action.py:216
1276 msgid "You"
1277 msgstr "Вие"
1278
1279 #: forum/models/action.py:231
1280 #, python-format
1281 msgid "on %(link)s"
1282 msgstr "в %(link)s"
1283
1284 #: forum/models/action.py:235
1285 #, python-format
1286 msgid "%(user)s %(node_name)s %(node_desc)s"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: forum/models/comment.py:6 forum/views/commands.py:247
1290 #: forum/views/commands.py:273 forum_modules/akismet/startup.py:77
1291 msgid "comment"
1292 msgstr "коментар"
1293
1294 #: forum/models/meta.py:46
1295 msgid "Unknown"
1296 msgstr "Неизвестен"
1297
1298 #: forum/models/meta.py:51
1299 msgid "No description available"
1300 msgstr "Няма описание"
1301
1302 #: forum/models/node.py:250
1303 #, fuzzy
1304 msgid "post"
1305 msgstr "добавено"
1306
1307 #: forum/models/page.py:54
1308 #, python-format
1309 msgid "[Unpublished] %s"
1310 msgstr "[Непубликувани] %s"
1311
1312 #: forum/models/question.py:34
1313 msgid "[deleted] "
1314 msgstr "[изтрит]"
1315
1316 #: forum/models/question.py:37
1317 msgid "[closed] "
1318 msgstr "[затворен]"
1319
1320 #: forum/models/tag.py:68
1321 msgid "interesting"
1322 msgstr "интересно"
1323
1324 #: forum/models/tag.py:68
1325 msgid "ignored"
1326 msgstr "игнорирано"
1327
1328 #: forum/models/user.py:233 forum/views/readers.py:144
1329 msgid "asked-by"
1330 msgstr "зададен от"
1331
1332 #: forum/models/user.py:248 forum/views/readers.py:147
1333 #, fuzzy
1334 msgid "answered-by"
1335 msgstr "отговорено"
1336
1337 #: forum/models/user.py:254 forum/views/readers.py:150
1338 #, fuzzy
1339 msgid "subscribed-by"
1340 msgstr "абонирай ме"
1341
1342 #: forum/settings/__init__.py:62
1343 msgid "Badges config"
1344 msgstr "Настройка на значките"
1345
1346 #: forum/settings/__init__.py:62
1347 msgid "Configure badges on your OSQA site."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: forum/settings/accept.py:5
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Accepting answers"
1353 msgstr "oldest"
1354
1355 #: forum/settings/accept.py:5
1356 msgid "Settings to tweak the behaviour of accepting answers."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: forum/settings/accept.py:8
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Disallow answers to be accepted"
1362 msgstr "answer accepted"
1363
1364 #: forum/settings/accept.py:9
1365 msgid ""
1366 "Disable accepting answers feature. If you re-enable it in the future, "
1367 "currently accepted answers will still be marked as accepted."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: forum/settings/accept.py:13
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Maximum accepted answers per question"
1373 msgstr "не е отговор на въпроса"
1374
1375 #: forum/settings/accept.py:14
1376 msgid "How many accepted answers are allowed per question. Use 0 for no limit."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: forum/settings/accept.py:17
1380 msgid "Maximum accepted answers per user/question"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: forum/settings/accept.py:18
1384 msgid ""
1385 "If more than one accpeted answer is allowed, how many can be accepted per "
1386 "single user per question."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: forum/settings/accept.py:21
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Users an accept own answer"
1392 msgstr "oldest"
1393
1394 #: forum/settings/accept.py:22
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Are normal users allowed to accept their own answers.."
1397 msgstr ""
1398 "Дали обикновените потребители могат да се приемат собствените си отговори"
1399
1400 #: forum/settings/basic.py:9
1401 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:69
1402 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:67
1403 msgid "Basic settings"
1404 msgstr "Основни настройки"
1405
1406 #: forum/settings/basic.py:9
1407 msgid "The basic settings for your application"
1408 msgstr "Основните настройки за вашето приложение"
1409
1410 #: forum/settings/basic.py:12
1411 msgid "Application logo"
1412 msgstr "Лого"
1413
1414 #: forum/settings/basic.py:13
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Your site main logo."
1417 msgstr ""
1418 "<strong>Your new Email:</strong> (will <strong>not</strong> be shown to "
1419 "anyone, must be valid)"
1420
1421 #: forum/settings/basic.py:17
1422 msgid "Favicon"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: forum/settings/basic.py:18
1426 msgid "Your site favicon."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: forum/settings/basic.py:22
1430 msgid "Application title"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: forum/settings/basic.py:23
1434 msgid "The title of your application that will show in the browsers title bar"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: forum/settings/basic.py:26
1438 msgid "Application short name"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: forum/settings/basic.py:30
1442 msgid "Application keywords"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: forum/settings/basic.py:31
1446 msgid "The meta keywords that will be available through the HTML meta tags."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: forum/settings/basic.py:34
1450 msgid "Application description"
1451 msgstr "Описание на приложението"
1452
1453 #: forum/settings/basic.py:35
1454 msgid "The description of your application"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: forum/settings/basic.py:39
1458 msgid "Copyright notice"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: forum/settings/basic.py:40
1462 msgid "The copyright notice visible at the footer of your page."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: forum/settings/basic.py:43
1466 msgid "Support URL"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: forum/settings/basic.py:44
1470 msgid ""
1471 "The URL provided for users to get support. It can be http: or mailto: or "
1472 "whatever your preferred support scheme is."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: forum/settings/basic.py:48
1476 msgid "Contact URL"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: forum/settings/basic.py:49
1480 msgid ""
1481 "The URL provided for users to contact you. It can be http: or mailto: or "
1482 "whatever your preferred contact scheme is."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: forum/settings/email.py:7
1486 msgid "Email settings"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: forum/settings/email.py:7
1490 msgid "Email server and other email related settings."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: forum/settings/email.py:10
1494 msgid "E-Mail settings test"
1495 msgstr "Тест на Имейл настройките"
1496
1497 #: forum/settings/email.py:11
1498 msgid "Test the current E-Mail configuration."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: forum/settings/email.py:16
1502 msgid "Email Server"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: forum/settings/email.py:17
1506 msgid "The SMTP server through which your application will be sending emails."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: forum/settings/email.py:21
1510 msgid "Email Port"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: forum/settings/email.py:22
1514 msgid ""
1515 "The port on which your SMTP server is listening to. Usually this is 25, but "
1516 "can be something else."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: forum/settings/email.py:26
1520 msgid "Email User"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: forum/settings/email.py:27
1524 msgid "The username for your SMTP connection."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: forum/settings/email.py:31
1528 msgid "Email Password"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: forum/settings/email.py:32
1532 msgid "The password for your SMTP connection."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: forum/settings/email.py:37
1536 msgid "Use TLS"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: forum/settings/email.py:38
1540 msgid "Whether to use TLS for authentication with your SMTP server."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: forum/settings/email.py:42
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Site 'from' Email Address"
1546 msgstr "Your email <i>(never shared)</i>"
1547
1548 #: forum/settings/email.py:43
1549 msgid ""
1550 "The address that will show up on the 'from' field on emails sent by your "
1551 "website."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: forum/settings/email.py:47
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Site 'reply-to' Email Address"
1557 msgstr "Your email <i>(never shared)</i>"
1558
1559 #: forum/settings/email.py:48
1560 msgid ""
1561 "The address that will show up on the 'reply-to' field on emails sent by your "
1562 "website."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: forum/settings/email.py:52
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Email Subject Prefix"
1568 msgstr "Welcome to the Q&A forum"
1569
1570 #: forum/settings/email.py:53
1571 msgid ""
1572 "Every email sent through your website will have the subject prefixed by this "
1573 "string. It's usually a good idea to have such a prefix so your users can "
1574 "easily set up a filter on their email clients."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: forum/settings/email.py:57
1578 msgid "Email Footer Text"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: forum/settings/email.py:58
1582 msgid ""
1583 "Email footer text, usually \"CAN SPAM\" compliance, or the physical address "
1584 "of the organization running the website. See <a href=\"http://en.wikipedia."
1585 "org/wiki/CAN-SPAM_Act_of_2003\">this Wikipedia article</a> for more info."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: forum/settings/email.py:62
1589 msgid "Email Border Color"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: forum/settings/email.py:63
1593 msgid "The outter border color of the email base template"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: forum/settings/email.py:67
1597 msgid "Email Paragraph Style"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: forum/settings/email.py:68
1601 msgid "A valid css string to be used to style email paragraphs (the P tag)."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: forum/settings/email.py:72
1605 msgid "Email Link Style"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: forum/settings/email.py:73
1609 msgid "A valid css string to be used to style email links (the A tag)."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: forum/settings/email.py:77
1613 msgid "Send digest only to active users"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: forum/settings/email.py:78
1617 msgid ""
1618 "If checked the daily digest won't be sent to users that have been suspended."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: forum/settings/email.py:82
1622 msgid "Send digest only to validated users"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: forum/settings/email.py:83
1626 msgid ""
1627 "If checked the daily digest won't be sent to users that haven't validated "
1628 "their emails."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: forum/settings/extkeys.py:4
1632 msgid "External Keys"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: forum/settings/extkeys.py:4
1636 msgid ""
1637 "Keys for various external providers that your application may optionally use."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: forum/settings/extkeys.py:7
1641 msgid "Google sitemap code"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: forum/settings/extkeys.py:8
1645 msgid ""
1646 "This is the code you get when you register your site at <a href='https://www."
1647 "google.com/webmasters/tools/'>Google webmaster central</a>."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: forum/settings/extkeys.py:12
1651 msgid "Google analytics key"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: forum/settings/extkeys.py:13
1655 msgid ""
1656 "Your Google analytics key. You can get one at the <a href='http://www.google."
1657 "com/analytics/'>Google analytics official website</a>"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: forum/settings/form.py:5
1661 msgid "Form settings"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: forum/settings/form.py:5
1665 #, fuzzy
1666 msgid "General settings for the OSQA forms."
1667 msgstr "Поздрави от Zapprotect Q&A"
1668
1669 #: forum/settings/form.py:8
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Enable community wiki"
1672 msgstr "уики общност"
1673
1674 #: forum/settings/form.py:9
1675 msgid "Can questions or answers be marked as community wiki."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: forum/settings/form.py:13
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Limit tag creation"
1681 msgstr "karma"
1682
1683 #: forum/settings/form.py:14
1684 msgid ""
1685 "Limit tag creation to super users, staff or users with a minimum reputation."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: forum/settings/form.py:20
1689 msgid "Minimum number of characters for a question's title"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: forum/settings/form.py:21
1693 msgid ""
1694 "The minimum number of characters a user must enter into the title field of a "
1695 "question."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: forum/settings/form.py:28
1699 msgid "Minimum number of characters for a question's content"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: forum/settings/form.py:29
1703 msgid ""
1704 "The minimum number of characters a user must enter into the content field of "
1705 "a question."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: forum/settings/form.py:36
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Empty question content"
1711 msgstr "коментар на въпроса"
1712
1713 #: forum/settings/form.py:37
1714 msgid "If a question's content can be empty."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: forum/settings/form.py:45
1718 msgid "Required number of tags per question"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: forum/settings/form.py:46
1722 msgid "How many tags are required in questions."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: forum/settings/form.py:50
1726 msgid "Maximum number of tags per question"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: forum/settings/form.py:51
1730 msgid "How many tags are allowed in questions."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: forum/settings/form.py:55
1734 msgid "Minimum length of a tag"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: forum/settings/form.py:56
1738 msgid "How short a tag can be."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: forum/settings/form.py:60
1742 msgid "Maximum length of a tag"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: forum/settings/form.py:61
1746 msgid "How long a tag can be."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: forum/settings/form.py:69
1750 msgid "Minimum number of characters for a comment"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: forum/settings/form.py:70
1754 msgid ""
1755 "The minimum number of characters a user must enter into the body of a "
1756 "comment."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: forum/settings/form.py:73
1760 msgid "Maximum length of comment"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: forum/settings/form.py:74
1764 msgid ""
1765 "The maximum number of characters a user can enter into the body of a comment."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: forum/settings/form.py:77
1769 msgid "Allow markdown in comments"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: forum/settings/form.py:78
1773 msgid "Allow users to use markdown in comments."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: forum/settings/form.py:82
1777 msgid "Show author gravatar in comments"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: forum/settings/form.py:83
1781 msgid "Show the gravatar image of a comment author."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: forum/settings/forms.py:53
1785 #, fuzzy
1786 msgid "context"
1787 msgstr "съдържание"
1788
1789 #: forum/settings/forms.py:53
1790 msgid "default"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: forum/settings/forms.py:66
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Change this:"
1796 msgstr "Change Email"
1797
1798 #: forum/settings/minrep.py:4
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Minimum reputation config"
1801 msgstr "karma"
1802
1803 #: forum/settings/minrep.py:4
1804 msgid ""
1805 "Configure the minimum reputation required to perform certain actions on your "
1806 "site."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: forum/settings/minrep.py:7
1810 msgid "Show captcha if user with less reputation than"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: forum/settings/minrep.py:8
1814 msgid ""
1815 "If the user has less reputation, captcha is used to when adding new content."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: forum/settings/minrep.py:11
1819 msgid "Minimum reputation to vote up"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: forum/settings/minrep.py:12
1823 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote up."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: forum/settings/minrep.py:15
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Minimum reputation to vote down"
1829 msgstr "user karma"
1830
1831 #: forum/settings/minrep.py:16
1832 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote down."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: forum/settings/minrep.py:19
1836 msgid "Minimum reputation to flag a post"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: forum/settings/minrep.py:20
1840 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to flag a post."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: forum/settings/minrep.py:23
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Minimum reputation to comment"
1846 msgstr "user karma"
1847
1848 #: forum/settings/minrep.py:24
1849 msgid ""
1850 "The minimum reputation an user must have to be allowed to comment a post."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: forum/settings/minrep.py:27
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Minimum reputation to like a comment"
1856 msgstr "user karma"
1857
1858 #: forum/settings/minrep.py:28
1859 msgid ""
1860 "The minimum reputation an user must have to be allowed to \"like\" a comment."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: forum/settings/minrep.py:31
1864 msgid "Minimum reputation to upload"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: forum/settings/minrep.py:32
1868 msgid ""
1869 "The minimum reputation an user must have to be allowed to upload a file."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: forum/settings/minrep.py:35
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Minimum reputation to create tags"
1875 msgstr "user karma"
1876
1877 #: forum/settings/minrep.py:36
1878 msgid ""
1879 "The minimum reputation an user must have to be allowed to create new tags."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: forum/settings/minrep.py:39
1883 msgid "Minimum reputation to close own question"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: forum/settings/minrep.py:40
1887 msgid ""
1888 "The minimum reputation an user must have to be allowed to close his own "
1889 "question."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: forum/settings/minrep.py:43
1893 msgid "Unify close and reopen permissions"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: forum/settings/minrep.py:44
1897 msgid ""
1898 "If checked the same permissions as the ones to close question will be "
1899 "required to reopen it."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: forum/settings/minrep.py:48
1903 msgid "Minimum reputation to reopen own question"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: forum/settings/minrep.py:49
1907 msgid ""
1908 "The minimum reputation an user must have to be allowed to reopen his own "
1909 "question."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: forum/settings/minrep.py:52
1913 msgid "Minimum reputation to retag others questions"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: forum/settings/minrep.py:53
1917 msgid ""
1918 "The minimum reputation an user must have to be allowed to retag others "
1919 "questions."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: forum/settings/minrep.py:56
1923 msgid "Minimum reputation to edit wiki posts"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: forum/settings/minrep.py:57
1927 msgid ""
1928 "The minimum reputation an user must have to be allowed to edit community "
1929 "wiki posts."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: forum/settings/minrep.py:60
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Minimum reputation to mark post as community wiki"
1935 msgstr "user karma"
1936
1937 #: forum/settings/minrep.py:61
1938 msgid ""
1939 "The minimum reputation an user must have to be allowed to mark a post as "
1940 "community wiki."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: forum/settings/minrep.py:64
1944 msgid "Minimum reputation to edit others posts"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: forum/settings/minrep.py:65
1948 msgid ""
1949 "The minimum reputation an user must have to be allowed to edit others posts."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: forum/settings/minrep.py:68
1953 msgid "Minimum reputation to close others posts"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: forum/settings/minrep.py:69
1957 msgid ""
1958 "The minimum reputation an user must have to be allowed to close others posts."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: forum/settings/minrep.py:72
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Minimum reputation to delete comments"
1964 msgstr "user karma"
1965
1966 #: forum/settings/minrep.py:73
1967 msgid ""
1968 "The minimum reputation an user must have to be allowed to delete comments."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: forum/settings/minrep.py:76
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Minimum reputation to convert answers to comment"
1974 msgstr "user karma"
1975
1976 #: forum/settings/minrep.py:77
1977 msgid ""
1978 "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer "
1979 "into a comment."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: forum/settings/minrep.py:80
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Minimum reputation to convert comments to answers"
1985 msgstr "user karma"
1986
1987 #: forum/settings/minrep.py:81
1988 msgid ""
1989 "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert comments "
1990 "into an answer."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: forum/settings/minrep.py:84
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Minimum reputation to convert answers to questions"
1996 msgstr "user karma"
1997
1998 #: forum/settings/minrep.py:85
1999 msgid ""
2000 "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer "
2001 "into a question."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: forum/settings/minrep.py:88
2005 msgid "Minimum reputation to view offensive flags"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: forum/settings/minrep.py:89
2009 msgid "The minimum reputation an user must have to view offensive flags."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: forum/settings/moderation.py:8
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Moderation settings"
2015 msgstr "Опции за оторизиране"
2016
2017 #: forum/settings/moderation.py:8
2018 msgid "Define the moderation workflow of your site"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: forum/settings/moderation.py:11
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Use canned comments"
2024 msgstr "Отговори и Коментари"
2025
2026 #: forum/settings/moderation.py:12
2027 msgid ""
2028 "If you check, the canned comments feature will be activated, allowing "
2029 "moderators to use canned patterns for their comments."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: forum/settings/moderation.py:20
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Canned comments"
2035 msgstr "post a comment"
2036
2037 #: forum/settings/moderation.py:21
2038 msgid ""
2039 "\n"
2040 "<p>Create some canned comments to be used for easier moderation. You can "
2041 "access the {{ post }} and {{ settings }} variables.</p>\n"
2042 "<p>If you want to access the current post author username you can use "
2043 "{{ post.author }}, for the question title use {{ post.title }}.</p>\n"
2044 "<p>To get the application title use {{ settings.APP_TITLE }}. All settings "
2045 "are accessible through the settings object.</p>\n"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: forum/settings/moderation.py:32
2049 msgid "Flag Reasons"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: forum/settings/moderation.py:33
2053 msgid "Create some flag reasons to use in the flag post popup."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: forum/settings/moderation.py:41
2057 msgid "Close Reasons"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: forum/settings/moderation.py:42
2061 msgid "Create some close reasons to use in the close question popup."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: forum/settings/moderation.py:48
2065 msgid "Position it in the \"More\" menu"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: forum/settings/moderation.py:49
2069 msgid "Position it in main controls"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: forum/settings/moderation.py:53
2073 msgid "Position of report control"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: forum/settings/moderation.py:54
2077 msgid "Choose the position of the \"report (0)\" control of nodes."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: forum/settings/repgain.py:4
2081 msgid "Reputation gains and losses config"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: forum/settings/repgain.py:4
2085 msgid ""
2086 "Configure the reputation points a user may gain or lose upon certain actions."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: forum/settings/repgain.py:7
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Initial reputation"
2092 msgstr "karma"
2093
2094 #: forum/settings/repgain.py:8
2095 msgid "The initial reputation an user gets when he first signs in."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: forum/settings/repgain.py:12
2099 msgid "Maximum reputation a user can gain in one day for being upvoted."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: forum/settings/repgain.py:15
2103 msgid "Rep gain by e-mail validation"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: forum/settings/repgain.py:16
2107 msgid "Reputation a user gains for validating his e-mail."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: forum/settings/repgain.py:19
2111 msgid "Rep gain by upvoted"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: forum/settings/repgain.py:20
2115 msgid "Reputation a user gains for having one of his posts up voted."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: forum/settings/repgain.py:23
2119 msgid "Rep lost by downvoted"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: forum/settings/repgain.py:24
2123 msgid "Reputation a user loses for having one of his posts down voted."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: forum/settings/repgain.py:27
2127 msgid "Rep lost by downvoting"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: forum/settings/repgain.py:28
2131 msgid "Reputation a user loses for down voting a post."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: forum/settings/repgain.py:32
2135 msgid "Rep gain by accepted answer"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: forum/settings/repgain.py:33
2139 msgid "Reputation a user gains for having one of his answers accepted."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: forum/settings/repgain.py:36
2143 msgid "Rep gain by accepting answer"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: forum/settings/repgain.py:37
2147 msgid ""
2148 "Reputation a user gains for accepting an answer to one of his questions."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: forum/settings/repgain.py:40
2152 msgid "Rep lost by post flagged"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: forum/settings/repgain.py:41
2156 msgid "Reputation a user loses by having one of his posts flagged."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: forum/settings/repgain.py:44
2160 msgid "Rep lost by post flagged and hidden"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: forum/settings/repgain.py:45
2164 msgid ""
2165 "Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts "
2166 "flagged the enough number of times to hide the post."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: forum/settings/repgain.py:48
2170 msgid "Rep lost by post flagged and deleted"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: forum/settings/repgain.py:49
2174 msgid ""
2175 "Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts "
2176 "flagged the enough number of times to delete the post."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: forum/settings/sidebar.py:10
2180 msgid "Show the Welcome box"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: forum/settings/sidebar.py:11
2184 msgid "Do you want to show the welcome box when a user first visits your site."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: forum/settings/sidebar.py:15
2188 msgid "Show interesting tags in the sidebar"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: forum/settings/sidebar.py:16
2192 msgid ""
2193 "Check this if you want to see the interesting tags container in the sidebar."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: forum/settings/sidebar.py:20
2197 msgid "Application intro"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: forum/settings/sidebar.py:21
2201 msgid ""
2202 "The introductory page that is visible in the sidebar for anonymous users."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: forum/settings/sidebar.py:76
2206 msgid "Upper block rendering mode"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: forum/settings/sidebar.py:77
2210 msgid "How to render your upper block code."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: forum/settings/sidebar.py:105
2214 msgid "Lower block rendering mode"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: forum/settings/sidebar.py:106
2218 msgid "How to render your lower block code."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: forum/settings/sitemaps.py:5
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Sitemap settings"
2224 msgstr "Опции за оторизиране"
2225
2226 #: forum/settings/sitemaps.py:5
2227 msgid "Some settings connected with the Sitemaps."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: forum/settings/sitemaps.py:8
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Questions Sitemap Limit"
2233 msgstr "Въпроси"
2234
2235 #: forum/settings/sitemaps.py:9
2236 msgid "The questions limit per page for the Questions Sitemap."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: forum/settings/sitemaps.py:12
2240 msgid "Questions Sitemap Change Fraquence"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: forum/settings/sitemaps.py:13
2244 msgid ""
2245 "Used in the Questions Sitemap <changefreq> tag and specifies the content "
2246 "change frequency."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: forum/settings/static.py:17
2250 msgid "Use custom CSS"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: forum/settings/static.py:18
2254 msgid "Do you want to use custom CSS."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: forum/settings/static.py:22
2258 msgid "Custom CSS"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: forum/settings/static.py:23
2262 msgid "Your custom CSS."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: forum/settings/static.py:31
2266 msgid "Use custom header"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: forum/settings/static.py:32
2270 msgid "Do you want to use a custom header."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: forum/settings/static.py:36
2274 msgid "Custom Header"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: forum/settings/static.py:37
2278 msgid "Your custom header."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: forum/settings/static.py:42
2282 msgid "Custom Header rendering mode"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: forum/settings/static.py:43
2286 msgid "How to render your custom header code."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: forum/settings/static.py:48
2290 msgid "Show announcement bar"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: forum/settings/static.py:49
2294 msgid ""
2295 "Some piece of content that goes under the search bar and can be used for "
2296 "announcements, etc."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: forum/settings/static.py:53
2300 msgid "Announcement bar"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: forum/settings/static.py:54
2304 msgid "The announcement bar content."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: forum/settings/static.py:59
2308 msgid "Announcement bar rendering mode"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: forum/settings/static.py:60
2312 msgid "How to render your announcement bar code."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: forum/settings/static.py:65
2316 msgid "Use custom footer"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: forum/settings/static.py:66
2320 msgid "Do you want to use a custom footer."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: forum/settings/static.py:70
2324 msgid "Custom Footer"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: forum/settings/static.py:71
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Your custom footer."
2330 msgstr ""
2331 "<strong>Your new Email:</strong> (will <strong>not</strong> be shown to "
2332 "anyone, must be valid)"
2333
2334 #: forum/settings/static.py:76
2335 msgid "Custom footer rendering mode"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: forum/settings/static.py:77
2339 msgid "How to render your custom footer code."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: forum/settings/static.py:82
2343 msgid "Replace default footer"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: forum/settings/static.py:83
2347 msgid "Above default footer"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: forum/settings/static.py:84
2351 msgid "Below default footer"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: forum/settings/static.py:88
2355 msgid "Custom Footer Mode"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: forum/settings/static.py:89
2359 msgid "How your custom footer will appear."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: forum/settings/static.py:98
2363 msgid "Use custom Head elements"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: forum/settings/static.py:99
2367 msgid "Do you want to use custom head elements."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: forum/settings/static.py:103
2371 msgid "Custom Head"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: forum/settings/static.py:104
2375 msgid "Your custom Head elements."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: forum/settings/upload.py:5
2379 msgid "File upload settings"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: forum/settings/upload.py:5
2383 msgid "File uploads related settings."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: forum/settings/upload.py:8
2387 msgid "Uploaded files folder"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: forum/settings/upload.py:9
2391 msgid ""
2392 "The filesystem path where uploaded files will be stored. Please note that "
2393 "this folder must exist."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: forum/settings/upload.py:12
2397 msgid "Uploaded files alias"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: forum/settings/upload.py:13
2401 msgid ""
2402 "The url alias for uploaded files. Notice that if you change this setting, "
2403 "you'll need to restart your site."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: forum/settings/upload.py:16
2407 msgid "Max file size"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: forum/settings/upload.py:17
2411 msgid "The maximum allowed file size for uploads in mb."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: forum/settings/urls.py:4
2415 msgid "URL settings"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: forum/settings/urls.py:4
2419 msgid "Some settings to tweak behaviour of site urls (experimental)."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: forum/settings/urls.py:7
2423 msgid "Include IDs in user URLs"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: forum/settings/urls.py:8
2427 msgid "Choose this if you want to have IDs included in the user-related URLs."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: forum/settings/urls.py:12
2431 msgid "Allow unicode in slugs"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: forum/settings/urls.py:13
2435 msgid "Allow unicode/non-latin characters in urls."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: forum/settings/urls.py:17
2439 msgid "Force single url"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: forum/settings/urls.py:18
2443 msgid ""
2444 "Redirect the request in case there is a mismatch between the slug in the url "
2445 "and the actual slug"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: forum/settings/users.py:7
2449 msgid "Users settings"
2450 msgstr "Потребителски настройки"
2451
2452 #: forum/settings/users.py:7
2453 msgid "General settings for the OSQA users."
2454 msgstr "Общни настройки за потребителите."
2455
2456 #: forum/settings/users.py:10
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Allow negative reputation"
2459 msgstr "karma"
2460
2461 #: forum/settings/users.py:11
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Check if you want to allow negative user reputations in the community."
2464 msgstr "user karma"
2465
2466 #: forum/settings/users.py:15
2467 msgid "Store greeting in cookie"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: forum/settings/users.py:16
2471 msgid ""
2472 "If you check this the greeting will be stored in a cookie and the users "
2473 "won't be notified on logout."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: forum/settings/users.py:20
2477 msgid "Editable screen name"
2478 msgstr "Публично име"
2479
2480 #: forum/settings/users.py:21
2481 msgid "Allow users to alter their screen name."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: forum/settings/users.py:25
2485 msgid "Minimum username length"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: forum/settings/users.py:26
2489 msgid "The minimum length (in character) of a username."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: forum/settings/users.py:29
2493 msgid "fuck"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: forum/settings/users.py:29
2497 msgid "shit"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: forum/settings/users.py:29
2501 msgid "ass"
2502 msgstr "задник"
2503
2504 #: forum/settings/users.py:29
2505 msgid "sex"
2506 msgstr "секс"
2507
2508 #: forum/settings/users.py:29
2509 msgid "add"
2510 msgstr "добави"
2511
2512 #: forum/settings/users.py:29 forum/templatetags/node_tags.py:118
2513 msgid "edit"
2514 msgstr "редактирай"
2515
2516 #: forum/settings/users.py:29 forum/views/auth.py:403 forum/views/auth.py:408
2517 msgid "save"
2518 msgstr "запази"
2519
2520 #: forum/settings/users.py:29 forum/templatetags/node_tags.py:152
2521 msgid "delete"
2522 msgstr "изтрий"
2523
2524 #: forum/settings/users.py:29
2525 msgid "manage"
2526 msgstr "управлявай"
2527
2528 #: forum/settings/users.py:29
2529 msgid "update"
2530 msgstr "обнови"
2531
2532 #: forum/settings/users.py:29
2533 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:12
2534 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:12
2535 msgid "remove"
2536 msgstr "премахни"
2537
2538 #: forum/settings/users.py:29
2539 msgid "new"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: forum/settings/users.py:31
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Disabled usernames"
2545 msgstr "Choose screen name"
2546
2547 #: forum/settings/users.py:32
2548 msgid ""
2549 "A comma separated list of disabled usernames (usernames not allowed during a "
2550 "new user registration)."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: forum/settings/users.py:36
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Truncate long usernames"
2556 msgstr "подредено по потребителско име"
2557
2558 #: forum/settings/users.py:37
2559 msgid "The long usernames will be truncated.."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: forum/settings/users.py:42
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Show user accept rate"
2565 msgstr "приеми отговори"
2566
2567 #: forum/settings/users.py:43
2568 msgid ""
2569 "If you check this the user accept rate will be displayed on the user posts."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: forum/settings/users.py:49
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Freeze accept rate"
2575 msgstr "приеми отговори"
2576
2577 #: forum/settings/users.py:50
2578 msgid "Freeze answers accept rate for the selected users."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: forum/settings/users.py:54
2582 msgid "Truncate usernames longer than"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: forum/settings/users.py:55
2586 msgid ""
2587 "The usernames that are longer than this will be truncated and ... will be "
2588 "appended."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: forum/settings/users.py:58
2592 msgid "Show status diamonds"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: forum/settings/users.py:59
2596 msgid "Show status \"diamonds\" next to moderators or superusers usernames."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: forum/settings/users.py:64
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Force unique email"
2602 msgstr ""
2603 "<strong>Нов имейл:</strong> (няма да бъде споделян, трябва да бъде "
2604 "действителен)"
2605
2606 #: forum/settings/users.py:65
2607 msgid "Should each user have an unique email."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: forum/settings/users.py:69
2611 msgid "Require email validation to..."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: forum/settings/users.py:70
2615 msgid ""
2616 "Which actions in this site, users without a valid email will be prevented "
2617 "from doing."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: forum/settings/users.py:72
2621 #, fuzzy
2622 msgid "ask questions"
2623 msgstr "задай въпрос"
2624
2625 #: forum/settings/users.py:72
2626 #, fuzzy
2627 msgid "provide answers"
2628 msgstr "най-старите"
2629
2630 #: forum/settings/users.py:72
2631 #, fuzzy
2632 msgid "make comments"
2633 msgstr "post a comment"
2634
2635 #: forum/settings/users.py:72
2636 #, fuzzy
2637 msgid "report posts"
2638 msgstr "karma"
2639
2640 #: forum/settings/users.py:77
2641 msgid "Don't notify to invalid emails"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: forum/settings/users.py:78
2645 msgid "Do not notify users with unvalidated emails."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: forum/settings/users.py:82
2649 msgid "Hold pending posts for X minutes"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: forum/settings/users.py:83
2653 msgid ""
2654 "How much time in minutes a post should be kept in session until the user "
2655 "logs in or validates the email."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: forum/settings/users.py:87
2659 msgid "Warn about pending posts afer X minutes"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: forum/settings/users.py:88
2663 msgid ""
2664 "How much time in minutes a user that just logged in or validated his email "
2665 "should be warned about a pending post instead of publishing it automatically."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: forum/settings/users.py:92
2669 msgid "suitable for display on all websites with any audience type."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: forum/settings/users.py:93
2673 msgid ""
2674 "may contain rude gestures, provocatively dressed individuals, the lesser "
2675 "swear words, or mild violence."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: forum/settings/users.py:94
2679 msgid ""
2680 "may contain such things as harsh profanity, intense violence, nudity, or "
2681 "hard drug use."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: forum/settings/users.py:95
2685 msgid "may contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing violence."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: forum/settings/users.py:99
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Gravatar rating"
2691 msgstr ""
2692 "<strong>Gravatar</strong> means <strong>g</strong>lobally <strong>r</"
2693 "strong>ecognized <strong>avatar</strong> - your unique avatar image "
2694 "associated with your email address. It's simply a picture that shows next to "
2695 "your posts on the websites that support gravatar protocol. By default gravar "
2696 "appears as a square filled with a snowflake-like figure. You can <strong>set "
2697 "your image</strong> at <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
2698 "strong></a>"
2699
2700 #: forum/settings/users.py:100
2701 msgid ""
2702 "Gravatar allows users to self-rate their images so that they can indicate if "
2703 "an image is appropriate for a certain audience."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: forum/settings/users.py:106
2707 msgid ""
2708 "(mystery-man) a simple, cartoon-style silhouetted outline of a person (does "
2709 "not vary by email hash)"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: forum/settings/users.py:107
2713 msgid "a geometric pattern based on an email hash"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: forum/settings/users.py:108
2717 msgid "a generated \"monster\" with different colors, faces, etc"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: forum/settings/users.py:109
2721 msgid "generated faces with differing features and backgrounds"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: forum/settings/users.py:113
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Gravatar default"
2727 msgstr ""
2728 "<strong>Gravatar</strong> means <strong>g</strong>lobally <strong>r</"
2729 "strong>ecognized <strong>avatar</strong> - your unique avatar image "
2730 "associated with your email address. It's simply a picture that shows next to "
2731 "your posts on the websites that support gravatar protocol. By default gravar "
2732 "appears as a square filled with a snowflake-like figure. You can <strong>set "
2733 "your image</strong> at <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
2734 "strong></a>"
2735
2736 #: forum/settings/users.py:114
2737 msgid ""
2738 "Gravatar has a number of built in options which you can also use as defaults."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: forum/settings/view.py:5
2742 msgid "View settings"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: forum/settings/view.py:5
2746 msgid "Set up how certain parts of the site are displayed."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: forum/settings/view.py:8
2750 msgid "Embed YouTube Videos"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: forum/settings/view.py:9
2754 msgid "If you check this YouTube videos will be embedded"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: forum/settings/view.py:13
2758 msgid "Show latest comments first"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: forum/settings/view.py:14
2762 msgid "Choose this if you want the latest comments to appear first."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: forum/settings/view.py:19
2766 msgid "Summary Length"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: forum/settings/view.py:20
2770 msgid ""
2771 "The number of characters that are going to be displayed in order to get the "
2772 "content summary."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: forum/settings/view.py:24
2776 msgid "Recent tags block size"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: forum/settings/view.py:25
2780 msgid ""
2781 "The number of tags to display in the recent tags block in the front page."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: forum/settings/view.py:28
2785 msgid "Show tags in a cloud"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: forum/settings/view.py:29
2789 msgid ""
2790 "If selected the tags in the recent tags widget will be displayed in a cloud."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: forum/settings/view.py:33
2794 msgid "Tags cloud min occurs"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: forum/settings/view.py:34 forum/settings/view.py:38
2798 #: forum/settings/view.py:42 forum/settings/view.py:46
2799 msgid "Used to calculate the font size of the tags in the cloud widget."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: forum/settings/view.py:37
2803 msgid "Tags cloud max occurs"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: forum/settings/view.py:41
2807 msgid "Tags cloud min font size"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: forum/settings/view.py:45
2811 msgid "Tags cloud max font size"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: forum/settings/view.py:49
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Recent awards block size"
2817 msgstr "Recent badges"
2818
2819 #: forum/settings/view.py:50
2820 msgid ""
2821 "The number of awards to display in the recent awards block in the front page."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: forum/settings/view.py:53
2825 msgid "Update latest activity on tag edit"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: forum/settings/view.py:54
2829 msgid ""
2830 "If you check this the latest activity will be updated when editing only the "
2831 "tags of a question."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: forum/settings/view.py:57
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Limit related tags block"
2837 msgstr "Tags"
2838
2839 #: forum/settings/view.py:58
2840 msgid ""
2841 "Limit related tags block size in questions list pages. Set to 0 to display "
2842 "all all tags."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: forum/settings/voting.py:4
2846 msgid "Voting rules"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: forum/settings/voting.py:4
2850 msgid "Configure the voting rules on your site."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: forum/settings/voting.py:7
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Add reputation to max votes per day"
2856 msgstr "user karma"
2857
2858 #: forum/settings/voting.py:8
2859 msgid ""
2860 "The user reputation is added to the static MAX_VOTES_PER_DAY option. Users "
2861 "with higher reputation can vote more."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: forum/settings/voting.py:11
2865 msgid "Maximum votes per day"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: forum/settings/voting.py:12
2869 msgid "The maximum number of votes an user can cast per day."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: forum/settings/voting.py:15
2873 msgid "Start warning about votes left"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: forum/settings/voting.py:16
2877 msgid "From how many votes left should an user start to be warned about it."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: forum/settings/voting.py:19
2881 msgid "Maximum flags per day"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: forum/settings/voting.py:20
2885 msgid "The maximum number of times an can flag a post per day."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: forum/settings/voting.py:23
2889 msgid "Flag count to hide post"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: forum/settings/voting.py:24
2893 msgid ""
2894 "How many times a post needs to be flagged to be hidden from the main page."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: forum/settings/voting.py:27
2898 msgid "Flag count to delete post"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: forum/settings/voting.py:28
2902 msgid "How many times a post needs to be flagged to be deleted."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: forum/settings/voting.py:31
2906 msgid "Days to cancel a vote"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: forum/settings/voting.py:32
2910 msgid "How many days an user can cancel a vote after he originaly casted it."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: forum/skins/default/templates/401.html:3
2914 #: forum/skins/default/templates/401.html:28
2915 #: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:3
2916 #: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:28
2917 msgid "Not logged in"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: forum/skins/default/templates/401.html:32
2921 #: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:32
2922 msgid "You are not logged in..."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: forum/skins/default/templates/401.html:34
2926 #: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:34
2927 msgid "...and the resource you're trying to access is protected."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: forum/skins/default/templates/401.html:36
2931 #: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:36
2932 msgid "Redirecting to the login page."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: forum/skins/default/templates/401.html:39
2936 #: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:39
2937 msgid "If you're not automatically redirected in 5 seconds, please click"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: forum/skins/default/templates/401.html:40
2941 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
2942 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:27
2943 #: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:40
2944 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:102
2945 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base.html:27
2946 msgid "here"
2947 msgstr "тук"
2948
2949 #: forum/skins/default/templates/403.html:3
2950 #: forum/skins/default/templates/403.html:11
2951 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:3
2952 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:11
2953 msgid "Forbidden"
2954 msgstr "Забранено"
2955
2956 #: forum/skins/default/templates/403.html:15
2957 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:15
2958 msgid "Sorry, you don't have permissions to access this page."
2959 msgstr "Съжалявам, но нямате право да разглеждате тази страница."
2960
2961 #: forum/skins/default/templates/403.html:17
2962 #: forum/skins/default/templates/404.html:26
2963 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:17
2964 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:26
2965 msgid "This might have happened for the following reasons:"
2966 msgstr "Това може да е станало поради следните причини:"
2967
2968 #: forum/skins/default/templates/403.html:19
2969 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:19
2970 msgid ""
2971 "you followed a link on an email, but you're currently logged in as another "
2972 "user;"
2973 msgstr ""
2974 "използвахте линк от имейл, но в момента сте влезнали като друг потребител"
2975
2976 #: forum/skins/default/templates/403.html:20
2977 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:20
2978 msgid "there are errors in the url, please confirm it;"
2979 msgstr "има грешки в адреса, моля проверете го;"
2980
2981 #: forum/skins/default/templates/403.html:21
2982 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:21
2983 #, fuzzy
2984 msgid "if you believe you shouldn't bee seeing this error, please"
2985 msgstr "ако смятате, че тази страница 404 не е трябвало да се показва"
2986
2987 #: forum/skins/default/templates/403.html:23
2988 #: forum/skins/default/templates/404.html:31
2989 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:23
2990 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:31
2991 msgid "report this problem"
2992 msgstr "оповестете за проблема"
2993
2994 #: forum/skins/default/templates/403.html:29
2995 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:29
2996 msgid "to home page"
2997 msgstr "към началната страница"
2998
2999 #: forum/skins/default/templates/403.html:30
3000 #: forum/skins/default/templates/404.html:41
3001 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:30
3002 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:41
3003 msgid "see all questions"
3004 msgstr "вижте всички въпроси"
3005
3006 #: forum/skins/default/templates/403.html:31
3007 #: forum/skins/default/templates/404.html:42
3008 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:31
3009 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:42
3010 msgid "see all tags"
3011 msgstr "вижте всички тагове"
3012
3013 #: forum/skins/default/templates/404.html:4
3014 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:4
3015 msgid "404 Error"
3016 msgstr "Грешка 404"
3017
3018 #: forum/skins/default/templates/404.html:20
3019 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:20
3020 msgid "404 Not Found"
3021 msgstr "404 Нищо не беше намерено"
3022
3023 #: forum/skins/default/templates/404.html:24
3024 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:24
3025 msgid "Sorry, could not find the page you requested."
3026 msgstr "За съжаление търсената страница не беше намерена."
3027
3028 #: forum/skins/default/templates/404.html:28
3029 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:28
3030 msgid "this question or answer has been deleted;"
3031 msgstr "този въпрос или отговор е бил изтрит;"
3032
3033 #: forum/skins/default/templates/404.html:29
3034 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:29
3035 msgid "url has error - please check it;"
3036 msgstr "адреса има грешка -- проверете го;"
3037
3038 #: forum/skins/default/templates/404.html:30
3039 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:30
3040 msgid "if you believe this error 404 should not have occurred, please"
3041 msgstr "ако смятате, че тази страница 404 не е трябвало да се показва"
3042
3043 #: forum/skins/default/templates/404.html:40
3044 #: forum/skins/default/templates/500.html:27
3045 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:40
3046 #: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:27
3047 msgid "back to previous page"
3048 msgstr "върнете се на предишната страница"
3049
3050 #: forum/skins/default/templates/500.html:22
3051 #: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:22
3052 msgid "sorry, system error"
3053 msgstr "съжаляваме, системна грешка"
3054
3055 #: forum/skins/default/templates/500.html:24
3056 #: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:24
3057 msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
3058 msgstr "системния лог е записан, грешката ще бъде оправена възможно най-скоро"
3059
3060 #: forum/skins/default/templates/500.html:25
3061 #: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:25
3062 msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
3063 msgstr "моля, споделете грешката с администраторите на сайта"
3064
3065 #: forum/skins/default/templates/500.html:28
3066 #: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:28
3067 msgid "see latest questions"
3068 msgstr "вижте последните въпроси"
3069
3070 #: forum/skins/default/templates/500.html:29
3071 #: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:29
3072 msgid "see tags"
3073 msgstr "виж таговете"
3074
3075 #: forum/skins/default/templates/503.html:6
3076 #: forum/skins/default/templates/503.html:17
3077 #: forum/skins/nuxeo/templates/503.html:6
3078 #: forum/skins/nuxeo/templates/503.html:17
3079 msgid "System down for maintenance"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:4
3083 #: forum/skins/nuxeo/templates/account_settings.html:4
3084 msgid "Account functions"
3085 msgstr "Функции на профила"
3086
3087 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:29
3088 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:34
3089 #: forum/skins/nuxeo/templates/account_settings.html:29
3090 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:33
3091 msgid "Change password"
3092 msgstr "Смяна на паролата"
3093
3094 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:30
3095 #: forum/skins/nuxeo/templates/account_settings.html:30
3096 msgid "Give your  account a new password."
3097 msgstr "Предоставете нова парола за профила си."
3098
3099 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:5
3100 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:63
3101 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:5
3102 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:62
3103 msgid "Edit answer"
3104 msgstr "Редактирай отговора"
3105
3106 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:20
3107 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:23
3108 #: forum/skins/default/templates/ask.html:27
3109 #: forum/skins/default/templates/ask.html:30
3110 #: forum/skins/default/templates/question.html:47
3111 #: forum/skins/default/templates/question.html:50
3112 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:20
3113 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:23
3114 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:19
3115 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:22
3116 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:45
3117 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:48
3118 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:39
3119 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:42
3120 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:19
3121 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:22
3122 msgid "hide preview"
3123 msgstr "скрий прегледа"
3124
3125 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:23
3126 #: forum/skins/default/templates/ask.html:30
3127 #: forum/skins/default/templates/question.html:50
3128 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:23
3129 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:22
3130 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:48
3131 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:42
3132 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:22
3133 msgid "show preview"
3134 msgstr "покажи прегледа"
3135
3136 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:63
3137 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:92
3138 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:40
3139 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
3140 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:62
3141 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:91
3142 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:58
3143 #: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:38
3144 msgid "back"
3145 msgstr "назад"
3146
3147 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:69
3148 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:98
3149 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:54
3150 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:67
3151 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:96
3152 #: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:54
3153 msgid "revision"
3154 msgstr "ревизия"
3155
3156 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:72
3157 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:102
3158 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:70
3159 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:100
3160 msgid "select revision"
3161 msgstr "изберете ревизия"
3162
3163 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:79
3164 #: forum/skins/default/templates/ask.html:131
3165 #: forum/skins/default/templates/question.html:233
3166 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:119
3167 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:77
3168 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:132
3169 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:234
3170 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:117
3171 msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
3172 msgstr "Покажи визуалния текстов редактор"
3173
3174 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:79
3175 #: forum/skins/default/templates/ask.html:131
3176 #: forum/skins/default/templates/question.html:234
3177 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:119
3178 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:77
3179 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:132
3180 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:235
3181 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:117
3182 msgid "toggle preview"
3183 msgstr "покажи прегледа"
3184
3185 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:103
3186 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:155
3187 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:62
3188 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:101
3189 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:153
3190 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:79
3191 msgid "Save edit"
3192 msgstr "Запази промените"
3193
3194 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:104
3195 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:44
3196 #: forum/skins/default/templates/close.html:30
3197 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:67
3198 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:156
3199 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:63
3200 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:30
3201 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:100
3202 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:102
3203 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:39
3204 #: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:29
3205 #: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:50
3206 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:154
3207 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:80
3208 #: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:30
3209 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:99
3210 msgid "Cancel"
3211 msgstr "Откажи"
3212
3213 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:4
3214 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:4
3215 msgid "answer tips"
3216 msgstr "Съвети"
3217
3218 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:7
3219 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:7
3220 msgid "please make your answer relevant to this community"
3221 msgstr "направете отговора подходящ за общността"
3222
3223 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:10
3224 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:10
3225 msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
3226 msgstr "опитайте се да отговорите, а не изисквайте дискусия"
3227
3228 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:13
3229 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:13
3230 msgid "please try to provide details"
3231 msgstr "опитайте се да предоставите детайлна информация"
3232
3233 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:16
3234 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:16
3235 msgid "be clear and concise"
3236 msgstr "бъдете кратки и ясни"
3237
3238 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:20
3239 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9
3240 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:20
3241 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit_tips.html:8
3242 msgid "see frequently asked questions"
3243 msgstr "вижте често задаваните въпроси"
3244
3245 #: forum/skins/default/templates/ask.html:4
3246 #: forum/skins/default/templates/ask.html:93
3247 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:4
3248 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:112
3249 msgid "Ask a question"
3250 msgstr "Задайте въпрос"
3251
3252 #: forum/skins/default/templates/ask.html:101
3253 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:165
3254 msgid "You are welcome to start submitting your question anonymously."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: forum/skins/default/templates/ask.html:102
3258 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:166
3259 msgid ""
3260 "\n"
3261 "                    After submiting your question, you will be redirected to "
3262 "the login/signup page.\n"
3263 "                    Your question will be saved in the current session and "
3264 "will be published after you login with your existing account,\n"
3265 "                    or signup for a new account"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: forum/skins/default/templates/ask.html:106
3269 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:170
3270 msgid "and validate your email."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: forum/skins/default/templates/ask.html:111
3274 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:175
3275 msgid ""
3276 "Remember, your question will not be published until you validate your email."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: forum/skins/default/templates/ask.html:112
3280 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:98
3281 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:176
3282 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:55
3283 msgid "Send me a validation link."
3284 msgstr "Изпрати ми връзка за валидиране."
3285
3286 #: forum/skins/default/templates/ask.html:147
3287 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:148
3288 msgid "(required)"
3289 msgstr "(задължително)"
3290
3291 #: forum/skins/default/templates/ask.html:163
3292 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:182
3293 msgid "Login/signup to post your question"
3294 msgstr "Оторизирайте се за да публикувате"
3295
3296 #: forum/skins/default/templates/ask.html:165
3297 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:184
3298 msgid "Ask your question"
3299 msgstr "Задайте Вашия въпрос"
3300
3301 #: forum/skins/default/templates/badge.html:7
3302 #: forum/skins/default/templates/badge.html:18
3303 #: forum/skins/nuxeo/templates/badge.html:7
3304 #: forum/skins/nuxeo/templates/badge.html:18
3305 msgid "Badge"
3306 msgstr "Значка"
3307
3308 #: forum/skins/default/templates/badge.html:27
3309 #: forum/skins/nuxeo/templates/badge.html:27
3310 msgid "The users have been awarded with badges:"
3311 msgstr "Потребителя е награден с точки:"
3312
3313 #: forum/skins/default/templates/badges.html:6
3314 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:6
3315 msgid "Badges summary"
3316 msgstr "Обобщение за точките"
3317
3318 #: forum/skins/default/templates/badges.html:9
3319 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:9
3320 msgid "Badges"
3321 msgstr "Значки"
3322
3323 #: forum/skins/default/templates/badges.html:13
3324 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:13
3325 msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
3326 msgstr ""
3327 "Ако Вашите отговори са ползотворни, общността ще Ви се отблагодари с точки."
3328
3329 #: forum/skins/default/templates/badges.html:14
3330 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:14
3331 msgid ""
3332 "Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
3333 "has been awarded.\n"
3334 "    "
3335 msgstr "Следва списък с всички значки и колко пъти те са били предоставени."
3336
3337 #: forum/skins/default/templates/badges.html:39
3338 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:41
3339 msgid "Community badges"
3340 msgstr "Значки на общността"
3341
3342 #: forum/skins/default/templates/badges.html:42
3343 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:44
3344 msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: forum/skins/default/templates/badges.html:42
3348 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:44
3349 msgid "gold"
3350 msgstr "злато"
3351
3352 #: forum/skins/default/templates/badges.html:45
3353 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:47
3354 msgid "gold badge description"
3355 msgstr ""
3356 "Златото е най-голяма награда в тази общност. За да я получите, трябва да "
3357 "комбинирате задълбочени познания в сферата, както и активност."
3358
3359 #: forum/skins/default/templates/badges.html:49
3360 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:51
3361 msgid ""
3362 "silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: forum/skins/default/templates/badges.html:50
3366 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:52
3367 msgid "silver"
3368 msgstr "сребро"
3369
3370 #: forum/skins/default/templates/badges.html:53
3371 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:55
3372 msgid "silver badge description"
3373 msgstr ""
3374 "Получаването на тази значка е признание за неуморима упоритост. Това показва "
3375 "колко много сте допринесли за общността."
3376
3377 #: forum/skins/default/templates/badges.html:56
3378 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:58
3379 msgid "bronze badge: often given as a special honor"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: forum/skins/default/templates/badges.html:57
3383 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:59
3384 msgid "bronze"
3385 msgstr "бронз"
3386
3387 #: forum/skins/default/templates/badges.html:60
3388 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:62
3389 msgid "bronze badge description"
3390 msgstr "Ако сте активен, няма как да не се отличите с тази значка."
3391
3392 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:40
3393 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:35
3394 msgid "Are you sure?"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:41
3398 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:36
3399 msgid "Yes"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:42
3403 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:37
3404 msgid "No"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:43
3408 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:38
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Message:"
3411 msgstr "Вашето съобщение:"
3412
3413 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:45
3414 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:40
3415 msgid "Close"
3416 msgstr "Затвори"
3417
3418 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:46
3419 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:41
3420 msgid "Ok"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:48
3424 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:43
3425 #: forum/templatetags/node_tags.py:189
3426 msgid "word"
3427 msgstr "дума"
3428
3429 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:49
3430 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:44
3431 msgid "words"
3432 msgstr "думи"
3433
3434 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:50
3435 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:45
3436 #: forum/templatetags/node_tags.py:188
3437 msgid "character"
3438 msgstr "символ"
3439
3440 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:51
3441 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:46
3442 msgid "characters"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: forum/skins/default/templates/close.html:6
3446 #: forum/skins/default/templates/close.html:16
3447 #: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:6
3448 #: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:16
3449 msgid "Close question"
3450 msgstr "Затвори въпрос"
3451
3452 #: forum/skins/default/templates/close.html:19
3453 #: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:19
3454 msgid "Close the question"
3455 msgstr "Затвори въпроса"
3456
3457 #: forum/skins/default/templates/close.html:26
3458 #: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:25
3459 msgid "Reasons"
3460 msgstr "Причини"
3461
3462 #: forum/skins/default/templates/close.html:29
3463 #: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:28
3464 msgid "OK to close"
3465 msgstr "OK за да затворите"
3466
3467 #: forum/skins/default/templates/email_base.html:32
3468 #: forum/skins/nuxeo/templates/email_base.html:32
3469 msgid "home"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:6
3473 #: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:6
3474 msgid "Feedback"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:11
3478 #: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:11
3479 msgid "Give us your feedback!"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:18
3483 #: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:17
3484 #, python-format
3485 msgid ""
3486 "\n"
3487 "            <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look "
3488 "forward to hearing your feedback. \n"
3489 "            Please type and send us your message below.\n"
3490 "            "
3491 msgstr ""
3492
3493 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:25
3494 #: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:24
3495 msgid ""
3496 "\n"
3497 "            <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
3498 "hearing your feedback.\n"
3499 "            Please type and send us your message below.\n"
3500 "            "
3501 msgstr ""
3502
3503 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:42
3504 #: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:41
3505 msgid "(this field is required)"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:53
3509 msgid "(wrong captcha)"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:66
3513 #: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:49
3514 msgid "Send Feedback"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: forum/skins/default/templates/header.html:8
3518 msgid "back to home page"
3519 msgstr "обратно на началната страница"
3520
3521 #: forum/skins/default/templates/header.html:20
3522 #: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:38
3523 msgid "ask a question"
3524 msgstr "задай въпрос"
3525
3526 #: forum/skins/default/templates/header.html:31
3527 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:7
3528 #: forum/skins/default/templates/search.html:16
3529 #: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:48
3530 #: forum/skins/nuxeo/templates/opensearch.html:7
3531 #: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:15
3532 msgid "search"
3533 msgstr "търсене"
3534
3535 #: forum/skins/default/templates/header.html:35
3536 #: forum/skins/default/templates/search.html:20
3537 #: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:52
3538 #: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:19 forum/views/readers.py:93
3539 #: forum/views/readers.py:95 forum/views/readers.py:168
3540 #: forum/views/users.py:343
3541 msgid "questions"
3542 msgstr "въпроса"
3543
3544 #: forum/skins/default/templates/header.html:37
3545 #: forum/skins/default/templates/search.html:22
3546 #: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:54
3547 #: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:21 forum/views/users.py:58
3548 msgid "users"
3549 msgstr "потребители"
3550
3551 #: forum/skins/default/templates/index.html:11
3552 #: forum/skins/nuxeo/templates/index.html:11
3553 msgid "welcome to "
3554 msgstr "добре дошли на"
3555
3556 #: forum/skins/default/templates/logout.html:6
3557 #: forum/skins/default/templates/logout.html:16
3558 #: forum/skins/nuxeo/templates/logout.html:6
3559 #: forum/skins/nuxeo/templates/logout.html:16
3560 msgid "Logout"
3561 msgstr "Изход"
3562
3563 #: forum/skins/default/templates/logout.html:19
3564 #: forum/skins/nuxeo/templates/logout.html:19
3565 msgid ""
3566 "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
3567 "permanently remove your account."
3568 msgstr ""
3569 "<p>Натискането на бутона <strong>Изход</strong> ще Ви изведе от системата, "
3570 "но не и от OpenID доставчика.</p>\n"
3571 "<p>Ако искатед а излезнете напълно, моля, уверете се, че сте напуснали и "
3572 "OpenID.</p>"
3573
3574 #: forum/skins/default/templates/logout.html:20
3575 #: forum/skins/nuxeo/templates/logout.html:20
3576 msgid "Logout now"
3577 msgstr "Излез сега"
3578
3579 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:6
3580 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:6
3581 msgid "Markdown Help"
3582 msgstr "Markdown съвети"
3583
3584 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:15
3585 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:15
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Markdown Syntax"
3588 msgstr "Markdown съвети"
3589
3590 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:16
3591 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:16
3592 msgid ""
3593 "This document describes some of the more important parts of Markdown (for "
3594 "writers, that is).  There's a lot more to the syntax than is mentioned here, "
3595 "though.  To get the full syntax documentation, go to John Gruber's <a href="
3596 "\"http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" rel=\"nofollow"
3597 "\">Markdown Syntax</a> page"
3598 msgstr ""
3599 "Този документ описва някои от по-важните особености на Markdown синтаксиса. "
3600 "Така или иначе има много повече особености в синтаксиса, които не са описани "
3601 "тук. За да ги разберете всички, можете да отидете на страницата на <a href="
3602 "\"http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" rel=\"nofollow"
3603 "\">Markdown</a>."
3604
3605 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:20
3606 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:20
3607 msgid "Headers"
3608 msgstr "Заглавия"
3609
3610 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:22
3611 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:22
3612 msgid ""
3613 "For top-level headers underline the text with equal signs.  For second-level "
3614 "headers use dashes to underline."
3615 msgstr ""
3616 "За заглавия от първо ниво подчертайте текста с знаци за равенство. За второ "
3617 "ниво използвайте тирета."
3618
3619 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:26
3620 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:30
3621 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:49
3622 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:52
3623 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:26
3624 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:30
3625 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:49
3626 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:52
3627 msgid "This is an H1"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:36
3631 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:40
3632 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:58
3633 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:61
3634 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:36
3635 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:40
3636 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:58
3637 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:61
3638 msgid "This is an H2"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:45
3642 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:45
3643 msgid ""
3644 "If you would rather, you can prefix headers with a hash (#) symbol instead.  "
3645 "The number of hash symbols indicates the header level.  For example, a "
3646 "single hash indicates a header level of one while two indicates the second "
3647 "header level:"
3648 msgstr ""
3649 "Ако предпочитате, можете да използвате знака \"диес\" за тази цел. "
3650 "Количеството знаци преди текста определя неговата нотация."
3651
3652 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:67
3653 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:70
3654 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:67
3655 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:70
3656 msgid "This is an H3"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:75
3660 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:75
3661 msgid ""
3662 "Which you choose is a matter of style.  Whichever you thinks looks better in "
3663 "the text document.  In both cases, the final, fully formatted, document "
3664 "looks the same."
3665 msgstr ""
3666 "Въпрос на стил е какво ще изберете. Използвайте това, което мислите, че "
3667 "изглежда по-добре в текстов документ. Във всеки случай крайния резултат е "
3668 "един и същи."
3669
3670 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:80
3671 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:80
3672 msgid "Paragraphs"
3673 msgstr "Параграфи"
3674
3675 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:82
3676 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:82
3677 msgid "Paragraphs are surrounded by blank lines."
3678 msgstr "Параграфите се отделят с празни редове."
3679
3680 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:85
3681 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:85
3682 msgid "This is paragraph one."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:88
3686 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:88
3687 msgid "This is paragraph two."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:93
3691 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:93
3692 msgid "Links"
3693 msgstr "Връзки"
3694
3695 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:95
3696 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:95
3697 msgid ""
3698 "\n"
3699 "                There are two parts to every link.\n"
3700 "                The first is the actual text that the user will see and it "
3701 "is surrounded by brackets.\n"
3702 "                The second is address of the page you wish to link to and it "
3703 "is surrounded in parenthesis.\n"
3704 "                "
3705 msgstr ""
3706 "\n"
3707 "Всяка връзка има две части. Първата е текста, който вижда потребителя, той "
3708 "се отделя с квадратни скобки. Втората е адреса на страницата, до която "
3709 "искате да води и се отделя в скобки."
3710
3711 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103
3712 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:106
3713 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:103
3714 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:106
3715 msgid "link text"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103
3719 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:103
3720 msgid "http://example.com/"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:112
3724 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:112
3725 msgid "Formatting"
3726 msgstr "Форматиране"
3727
3728 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:114
3729 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:114
3730 msgid ""
3731 "To indicate bold text surround the text with two star (*) symbols or two "
3732 "underscore (_) symbols:"
3733 msgstr ""
3734 "За да отбележете удебелен текст заобиколете текста с две звезди (*) или две "
3735 "долни черти (_):"
3736
3737 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:118
3738 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:121
3739 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:118
3740 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:121
3741 msgid "This is bold"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:126
3745 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:129
3746 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:126
3747 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:129
3748 msgid "This is also bold"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:134
3752 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:134
3753 msgid ""
3754 "To indicate italicized text surround the text with a single star (*) symbol "
3755 "or underscore (_) symbol:"
3756 msgstr ""
3757 "За да отбележете наклонен текст го заобиколете с една звезда (*) или долна "
3758 "черта (_):"
3759
3760 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:138
3761 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:141
3762 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:138
3763 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:141
3764 msgid "This is italics"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:146
3768 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:149
3769 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:146
3770 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:149
3771 msgid "This is also italics"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:154
3775 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:154
3776 msgid ""
3777 "To indicate italicized and bold text surround the text with three star (*) "
3778 "symbol or underscore (_) symbol:"
3779 msgstr ""
3780 "За да отбележете наклонен и удебелен текст го заобиколете с три звезди  (*) "
3781 "или три долни черти (_):"
3782
3783 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:158
3784 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:161
3785 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:158
3786 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:161
3787 msgid "This is bold and italics"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:166
3791 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:169
3792 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:166
3793 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:169
3794 msgid "This is also bold and italics"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:176
3798 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:176
3799 msgid "Blockquotes"
3800 msgstr "Блокови цитати"
3801
3802 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:178
3803 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:178
3804 msgid ""
3805 "To create an indented area use the right angle bracket (&gt;) character "
3806 "before each line to be included in the blockquote."
3807 msgstr ""
3808 "За да създавате блокови отделяния използвайте знака за повече (&gt;) преди "
3809 "всяка линия, която искате да бъде включена в отделянето."
3810
3811 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:182
3812 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186
3813 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:195
3814 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200
3815 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:182
3816 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:186
3817 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:195
3818 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:200
3819 msgid "This is part of a blockquote."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:183
3823 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186
3824 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:183
3825 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:186
3826 msgid "This is part of the same blockquote."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:191
3830 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:191
3831 msgid ""
3832 "Rather than putting it in front of each line to include in the block quote "
3833 "you can put it at the beginning and end the quote with a newline."
3834 msgstr ""
3835 "Вместо да поставяте знака преди всяка линия, можете да го поставите само на "
3836 "първия ред от отделянето и да завършите с празен ред."
3837
3838 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:196
3839 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200
3840 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:196
3841 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:200
3842 msgid "This continues the blockquote even though there's no bracket."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:197
3846 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:201
3847 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:197
3848 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:201
3849 msgid "The blank line ends the blockquote."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:207
3853 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:207
3854 msgid "Lists"
3855 msgstr "Списъци"
3856
3857 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:209
3858 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:209
3859 msgid ""
3860 "To create a numbered list in Markdown, prefix each item in the list with a "
3861 "number followed by a period and space.  The number you use actually doesn't "
3862 "matter."
3863 msgstr ""
3864 "За да създадете нумериран списък в Markdown, всеки елемент от списъка трябва "
3865 "да започва с число, последвано от точка и разстояние."
3866
3867 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:213
3868 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:214
3869 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:215
3870 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:219
3871 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:220
3872 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:221
3873 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:213
3874 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:214
3875 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:215
3876 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:219
3877 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:220
3878 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:221
3879 msgid "Item"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:227
3883 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:227
3884 msgid ""
3885 "To create a bulleted list, prefix each item in the list with a star (*) "
3886 "character."
3887 msgstr ""
3888 "За да създадете подреден списък, поставете звезда (*) и разстояние преди "
3889 "всеки елемент."
3890
3891 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:231
3892 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:237
3893 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:231
3894 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:237
3895 msgid "A list item"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:232
3899 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:238
3900 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:232
3901 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:238
3902 msgid "Another list item"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:233
3906 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:239
3907 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:233
3908 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:239
3909 msgid "A third list item"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:246
3913 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:246
3914 msgid "A Lot More"
3915 msgstr "Много повече"
3916
3917 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:247
3918 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:247
3919 msgid ""
3920 "There's a lot more to the Markdown syntax than is mentioned here.  But for "
3921 "creative writers, this covers a lot of the necessities.  To find out more "
3922 "about Markdown than you'd ever want to really know, <a href=\"http://"
3923 "daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\" rel="
3924 "\"nofollow\">go to the Markdown page where it all started</a>."
3925 msgstr ""
3926 "Има още много неща, които не са споменати за Markdown на тази страница."
3927
3928 #: forum/skins/default/templates/notarobot.html:3
3929 #: forum/skins/nuxeo/templates/notarobot.html:3
3930 msgid "Please prove that you are a Human Being"
3931 msgstr "Моля, покажете, че сте Човек"
3932
3933 #: forum/skins/default/templates/notarobot.html:12
3934 #: forum/skins/nuxeo/templates/notarobot.html:11
3935 msgid "I am a Human Being"
3936 msgstr "Аз съм Човек"
3937
3938 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:4
3939 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
3940 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:276
3941 #: forum/skins/nuxeo/templates/opensearch.html:4
3942 #: forum/skins/nuxeo/templates/opensearch.html:5
3943 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:275
3944 msgid "Search"
3945 msgstr "Търсене"
3946
3947 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
3948 #: forum/skins/nuxeo/templates/opensearch.html:5
3949 msgid "using your browser."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: forum/skins/default/templates/pagesize.html:6
3953 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_sizes.html:4
3954 #: forum/skins/nuxeo/templates/pagesize.html:6
3955 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator/page_sizes.html:4
3956 msgid "posts per page"
3957 msgstr "публикации на страница"
3958
3959 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:6
3960 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:7
3961 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:6
3962 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:6
3963 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:7
3964 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator/page_numbers.html:6
3965 msgid "previous"
3966 msgstr "предишна"
3967
3968 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:19
3969 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:19
3970 msgid "current page"
3971 msgstr "текуща страница"
3972
3973 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
3974 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
3975 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:22
3976 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:29
3977 msgid "page number "
3978 msgstr "номер на страницата "
3979
3980 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
3981 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
3982 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:22
3983 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:29
3984 msgid "number - make blank in english"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:33
3988 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22
3989 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:33
3990 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator/page_numbers.html:22
3991 msgid "next page"
3992 msgstr "следваща страница"
3993
3994 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:6
3995 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:11
3996 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:6
3997 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:11
3998 msgid "Privacy policy"
3999 msgstr "Декларация за поверителност"
4000
4001 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:15
4002 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:15
4003 msgid "general message about privacy"
4004 msgstr ""
4005 "Respecting users privacy is an important core principle of this Q&amp;A "
4006 "forum. Information on this page details how this forum protects your "
4007 "privacy, and what type of information is collected."
4008
4009 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:18
4010 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:18
4011 msgid "Site Visitors"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:20
4015 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:20
4016 msgid "what technical information is collected about visitors"
4017 msgstr ""
4018 "Information on question views, revisions of questions and answers - both "
4019 "times and content are recorded for each user in order to correctly count "
4020 "number of views, maintain data integrity and report relevant updates."
4021
4022 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:23
4023 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:23
4024 msgid "Personal Information"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:25
4028 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:25
4029 msgid "details on personal information policies"
4030 msgstr ""
4031 "Members of this community may choose to display personally identifiable "
4032 "information in their profiles. Forum will never display such information "
4033 "without a request from the user."
4034
4035 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:28
4036 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:28
4037 msgid "Other Services"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:30
4041 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:30
4042 msgid "details on sharing data with third parties"
4043 msgstr ""
4044 "None of the data that is not openly shown on the forum by the choice of the "
4045 "user is shared with any third party."
4046
4047 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:35
4048 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:35
4049 msgid "cookie policy details"
4050 msgstr ""
4051 "Forum software relies on the internet cookie technology to keep track of "
4052 "user sessions. Cookies must be enabled in your browser so that forum can "
4053 "work for you."
4054
4055 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:37
4056 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:37
4057 msgid "Policy Changes"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:38
4061 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:38
4062 msgid "how privacy policies can be changed"
4063 msgstr ""
4064 "These policies may be adjusted to improve protection of user's privacy. "
4065 "Whenever such changes occur, users will be notified via the internal "
4066 "messaging system. "
4067
4068 #: forum/skins/default/templates/question.html:119
4069 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:11
4070 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:117
4071 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_tags.html:8
4072 #, python-format
4073 msgid "see questions tagged '%(tagname)s'"
4074 msgstr "още въпроси с таг '%(tagname)s'"
4075
4076 #: forum/skins/default/templates/question.html:138
4077 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:135
4078 #, python-format
4079 msgid ""
4080 "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by"
4081 msgstr "Въпроса беше затворен поради \"%(close_reason)s\" от"
4082
4083 #: forum/skins/default/templates/question.html:149
4084 #, python-format
4085 msgid "One Answer:"
4086 msgid_plural "%(counter)s Answers:"
4087 msgstr[0] "Един отговор:"
4088 msgstr[1] "%(counter)s Отговори"
4089
4090 #: forum/skins/default/templates/question.html:199
4091 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:200
4092 msgid "Your answer"
4093 msgstr "Вашия отговор"
4094
4095 #: forum/skins/default/templates/question.html:201
4096 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:202
4097 msgid "Be the first one to answer this question!"
4098 msgstr "Бъдете първия отговорил на този въпрос!"
4099
4100 #: forum/skins/default/templates/question.html:266
4101 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:267
4102 msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
4103 msgstr "Оторизирайте се за да добавите Вашия отговор"
4104
4105 #: forum/skins/default/templates/question.html:269
4106 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:270
4107 msgid "Answer Your Own Question"
4108 msgstr "Отговорете на Вашия въпрос"
4109
4110 #: forum/skins/default/templates/question.html:271
4111 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:272
4112 msgid "Answer the question"
4113 msgstr "Отговори на въпроса"
4114
4115 #: forum/skins/default/templates/question.html:293
4116 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:294
4117 msgid "Question tags"
4118 msgstr "Тагове"
4119
4120 #: forum/skins/default/templates/question.html:299
4121 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:54
4122 #: forum/skins/default/templates/tags.html:45
4123 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:31
4124 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:300
4125 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:54
4126 #: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:45
4127 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:31
4128 msgid "see questions tagged"
4129 msgstr "виж въпросите по тагове"
4130
4131 #: forum/skins/default/templates/question.html:299
4132 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:54
4133 #: forum/skins/default/templates/tags.html:45
4134 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:300
4135 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:54
4136 #: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:45
4137 msgid "using tags"
4138 msgstr "използва тагове"
4139
4140 #: forum/skins/default/templates/question.html:304
4141 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:305
4142 msgid "question asked"
4143 msgstr "Зададен въпрос"
4144
4145 #: forum/skins/default/templates/question.html:307
4146 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:308
4147 msgid "question was seen"
4148 msgstr "Въпроса е видян"
4149
4150 #: forum/skins/default/templates/question.html:307
4151 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:308
4152 msgid "times"
4153 msgstr "пъти"
4154
4155 #: forum/skins/default/templates/question.html:310
4156 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:311
4157 msgid "last updated"
4158 msgstr "Последно обновен"
4159
4160 #: forum/skins/default/templates/question.html:316
4161 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:317
4162 msgid "Related questions"
4163 msgstr "Подобни въпроси"
4164
4165 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:5
4166 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:92
4167 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:5
4168 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:91
4169 msgid "Edit question"
4170 msgstr "Редактирай въпроса"
4171
4172 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:5
4173 msgid "Title Tips"
4174 msgstr "Съвети за заглавието"
4175
4176 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:17
4177 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit_tips.html:16
4178 msgid "What Are Tags"
4179 msgstr "Какво са таговете"
4180
4181 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:5
4182 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:40
4183 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:5
4184 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:58
4185 msgid "Change tags"
4186 msgstr "Промени таговете"
4187
4188 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:71
4189 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:88
4190 msgid "Why use and modify tags?"
4191 msgstr "Защо да използваме тагове?"
4192
4193 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:74
4194 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:91
4195 msgid "tags help us keep Questions organized"
4196 msgstr "таговете ни помагат да организираме въпросите"
4197
4198 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:77
4199 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:94
4200 msgid "tag editors receive special awards from the community"
4201 msgstr "редакторите на тагове получават специални награди от общността"
4202
4203 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:13
4204 #: forum/skins/default/templates/question_list/count.html:15
4205 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15
4206 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:13
4207 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/count.html:15
4208 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:15
4209 #: forum/views/users.py:54
4210 msgid "answers"
4211 msgstr "отговора"
4212
4213 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:14
4214 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
4215 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:14
4216 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:11
4217 #: forum/views/commands.py:96 forum/views/readers.py:57
4218 #: forum/views/readers.py:58 forum/views/readers.py:311
4219 #: forum/views/users.py:53 forum/views/users.py:54 forum/views/users.py:382
4220 msgid "votes"
4221 msgstr "гласове"
4222
4223 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:15
4224 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19
4225 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:15
4226 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:19
4227 msgid "views"
4228 msgstr "видяно"
4229
4230 #: forum/skins/default/templates/questions.html:12
4231 #, python-format
4232 msgid "Questions and answers about %(tag)s on %(app_title)s"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: forum/skins/default/templates/questions.html:24
4236 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:19
4237 #: forum/skins/nuxeo/templates/questions.html:18
4238 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:19
4239 msgid "subscribe to question RSS feed"
4240 msgstr "абонирай се към RSS на този въпрос"
4241
4242 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:6
4243 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:16
4244 #: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:6
4245 #: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:16
4246 msgid "Reopen question"
4247 msgstr "Отвори отново въпроса"
4248
4249 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:19
4250 #: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:19
4251 msgid "Open the previously closed question"
4252 msgstr "Отвори преди затворения въпрос"
4253
4254 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
4255 #: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22
4256 msgid "The question was closed for the following reason "
4257 msgstr "Въпроса е бил затворен поради следната причина "
4258
4259 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
4260 #: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22
4261 msgid "reason - leave blank in english"
4262 msgstr "причина - остави празно"
4263
4264 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
4265 #: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22
4266 msgid "on "
4267 msgstr "на "
4268
4269 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
4270 #: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22
4271 msgid "date closed"
4272 msgstr "дата на затваряне"
4273
4274 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:29
4275 #: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:29
4276 msgid "Reopen this question"
4277 msgstr "Отвори отново този въпрос"
4278
4279 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:7
4280 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
4281 #: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:7
4282 #: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:38
4283 msgid "Revision history"
4284 msgstr "История на ревизиите"
4285
4286 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:52
4287 #: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:52
4288 msgid "click to hide/show revision"
4289 msgstr "скрий/покажи ревизиите"
4290
4291 #: forum/skins/default/templates/search.html:7
4292 #: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:7
4293 #, python-format
4294 msgid ""
4295 "\n"
4296 "\t    Search in %(app_name)s\n"
4297 "\t"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:3
4301 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:3
4302 msgid "Follow this question"
4303 msgstr "Следвай този въпрос"
4304
4305 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:4
4306 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:4
4307 msgid "By Email"
4308 msgstr "По Имейл"
4309
4310 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:9
4311 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:9
4312 msgid "You were automatically subscribed to this question."
4313 msgstr "Вие бяхте автоматично абониран за този въпрос."
4314
4315 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:11
4316 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:11
4317 msgid "You are subscribed to this question."
4318 msgstr "Вие сте абониран за този въпрос."
4319
4320 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:14
4321 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:14
4322 msgid "You are not subscribed to this question."
4323 msgstr "Вие не сте абониран за този въпрос."
4324
4325 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:19
4326 #: forum/views/commands.py:520
4327 msgid "unsubscribe me"
4328 msgstr "махни абонамента ми"
4329
4330 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:21
4331 #: forum/views/commands.py:520
4332 msgid "subscribe me"
4333 msgstr "абонирай ме"
4334
4335 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:25
4336 #, python-format
4337 msgid ""
4338 "\n"
4339 "            (you can adjust your notification settings on your <a href="
4340 "\"%(subscriptions_url)s\">profile</a>)\n"
4341 "        "
4342 msgstr ""
4343 "\n"
4344 "(можете да настроите известията си от <a href=\"%(subscriptions_url)s"
4345 "\">профила</a>)"
4346
4347 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:30
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
4350 msgstr ""
4351 "<span class='strong'>Тук</span> (след като се оторизирате) ще можете да се "
4352 "абонирате за периодични известявания по този въпрос."
4353
4354 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:32
4355 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:33
4356 msgid "By RSS"
4357 msgstr "По RSS"
4358
4359 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:35
4360 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:35
4361 msgid "subscribe to answers"
4362 msgstr "абонамент за отговорите"
4363
4364 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:36
4365 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:35
4366 msgid "Answers"
4367 msgstr "Отговори"
4368
4369 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:40
4370 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:38
4371 msgid "subscribe to comments and answers"
4372 msgstr "абонирай ме за коментари и отговори"
4373
4374 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:41
4375 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:38
4376 msgid "Answers and Comments"
4377 msgstr "Отговори и Коментари"
4378
4379 #: forum/skins/default/templates/tags.html:6
4380 #: forum/skins/default/templates/tags.html:29
4381 #: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:6
4382 #: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:29
4383 msgid "Tag list"
4384 msgstr "Списък тагове"
4385
4386 #: forum/skins/default/templates/tags.html:35
4387 #: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:35
4388 msgid "All tags matching query"
4389 msgstr "Всички тагове отговарящи на заявката"
4390
4391 #: forum/skins/default/templates/tags.html:38
4392 #: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:38
4393 msgid "Nothing found"
4394 msgstr "Нищо не беше намерено"
4395
4396 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:5
4397 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:7
4398 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:5
4399 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:7
4400 msgid "Authentication settings"
4401 msgstr "Опции за оторизиране"
4402
4403 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:9
4404 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:9
4405 msgid ""
4406 "These are the external authentication providers currently associated with "
4407 "your account."
4408 msgstr "Това са външни оторизатори свързани с Вашия акаунт"
4409
4410 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:17
4411 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:17
4412 msgid ""
4413 "You currently have no external authentication provider associated with your "
4414 "account."
4415 msgstr "В момента нямате външни оторизатори свързани с Вашия акаунт."
4416
4417 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:20
4418 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:20
4419 msgid "Add new provider"
4420 msgstr "Добави нов оторизатор"
4421
4422 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:24
4423 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:24
4424 msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
4425 msgstr ""
4426 "<span class='strong'>За да промените паролата</span> попълнете и изпратете "
4427 "формата."
4428
4429 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:26
4430 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:26
4431 msgid ""
4432 "You can set up a password for your account, so you can login using standard "
4433 "username and password!"
4434 msgstr ""
4435 "Можете да зададете парола за Вашия акаунт, така че да използвате стандартно "
4436 "потребителско име и парола!"
4437
4438 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:34
4439 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:33
4440 msgid "Create password"
4441 msgstr "Парола <i>(напишете отново)</i>"
4442
4443 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:5
4444 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:5
4445 msgid "Connect your OpenID with this site"
4446 msgstr "Свържете OpenID към този сайт"
4447
4448 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:8
4449 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:8
4450 msgid "Connect your OpenID with your account on this site"
4451 msgstr "Нова потребителска регистрация"
4452
4453 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:15
4454 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:15
4455 msgid "You are here for the first time with "
4456 msgstr "Вие сте тук за пръв път от "
4457
4458 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:19
4459 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:19
4460 msgid ""
4461 "Please choose your screen name and confirm your email address. A valid email "
4462 "address is necessary to receive notifications about activity in the areas of "
4463 "this community you're most interested in, and will help you become an "
4464 "involved participant in this community."
4465 msgstr ""
4466 "Моля, изберете потребителско име и подтвърдете имейл адреса си. Необходим е "
4467 "валиден имейл адрес, той ще бъде необходим за да получавате известия относно "
4468 "темите, които Ви интересуват и ще Ви направят ангажиран участник в общността."
4469
4470 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:22
4471 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:22
4472 msgid "This account already exists, please use another."
4473 msgstr "Този акаунт вече съществува, изплозвайте друг."
4474
4475 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:78
4476 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:77
4477 msgid "create account"
4478 msgstr "Регистрация"
4479
4480 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:5
4481 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:12
4482 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_already_validated.html:5
4483 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_already_validated.html:12
4484 #, fuzzy
4485 msgid "This e-mail has already been validated"
4486 msgstr "този имейл вече е използван, моля, въведете друг"
4487
4488 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:10
4489 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_already_validated.html:10
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Already validated"
4492 msgstr "не е проверено"
4493
4494 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:11
4495 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:11
4496 #, python-format
4497 msgid "%(prefix)s Your email validation link %(app_name)s"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:14
4501 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:14
4502 msgid "Please use the following link to help us verify your email address:"
4503 msgstr "Използването на посочения линк ще потвърди Вашия имейл."
4504
4505 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:16
4506 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:26
4507 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:16
4508 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:26
4509 msgid "Validate my email address"
4510 msgstr "Валидирай имейл адреса ми"
4511
4512 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:18
4513 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:19
4514 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:28
4515 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:18
4516 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:19
4517 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:28
4518 msgid ""
4519 "If the above link is not clickable, copy and paste this url into your web "
4520 "browser's address bar:"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:24
4524 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:40
4525 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:24
4526 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:40
4527 msgid ""
4528 "Copy and paste this url into your web browser's address bar to help us "
4529 "verify your email address:"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:6
4533 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:6
4534 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:24
4535 #: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:15
4536 msgid "Login"
4537 msgstr "Вход"
4538
4539 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:24
4540 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:24
4541 msgid "User login"
4542 msgstr "Потребителски вход"
4543
4544 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:37
4545 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:95
4546 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102
4547 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:36
4548 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:93
4549 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:99
4550 msgid "Or..."
4551 msgstr "Или..."
4552
4553 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:40
4554 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:39
4555 msgid ""
4556 "\n"
4557 "        External login services use <b><a href=\"http://openid.net/"
4558 "\">OpenID</a></b> technology, where your password always stays confidential "
4559 "between\n"
4560 "        you and your login provider and you don't have to remember another "
4561 "one.\n"
4562 "    "
4563 msgstr ""
4564 "\n"
4565 "Външните услуги за оторизация използват <b><a href=\"http://openid.net/"
4566 "\">OpenID</a></b> технология, като цялата информация между клиента и сървъра "
4567 "остава защитена.     "
4568
4569 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:48
4570 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:47
4571 msgid "Validate my email after I login."
4572 msgstr "Потвърди моя имейл след като влезна."
4573
4574 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
4575 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:102
4576 msgid "Click"
4577 msgstr "Кликнете"
4578
4579 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
4580 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:102
4581 msgid "if you're having trouble signing in."
4582 msgstr "ако имате проблеми с влизането."
4583
4584 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:111
4585 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:107
4586 msgid "Enter your "
4587 msgstr "Въведете Вашия "
4588
4589 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:167
4590 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:163
4591 msgid "Why use OpenID?"
4592 msgstr "Защо да използваме OpenID?"
4593
4594 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:170
4595 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:166
4596 msgid "with openid it is easier"
4597 msgstr "Използвайки OpenID не е нужно да създавате нов потребител."
4598
4599 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:173
4600 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:169
4601 msgid "reuse openid"
4602 msgstr ""
4603 "Можете спокойно да използвате същия OpenID профил за останалите сайтове, "
4604 "поддържащи технологията."
4605
4606 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:176
4607 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:172
4608 msgid "openid is widely adopted"
4609 msgstr ""
4610 "Има повече от 200 000 000 OpenID профила и повече от 15 000 сайта поддържащи "
4611 "технологията."
4612
4613 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:179
4614 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:175
4615 msgid "openid is supported open standard"
4616 msgstr "OpenID е базиран на отворен стандарт, поддържан от много компании."
4617
4618 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:184
4619 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:180
4620 msgid "Find out more"
4621 msgstr "Разбери повече"
4622
4623 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:185
4624 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:181
4625 msgid "Get OpenID"
4626 msgstr "Вземи OpenID"
4627
4628 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:11
4629 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:11
4630 #, python-format
4631 msgid "%(prefix)s Temporary login link"
4632 msgstr "%(prefix)s Временен линк за вход"
4633
4634 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:15
4635 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:15
4636 #, python-format
4637 msgid ""
4638 "The following link grants you a one time access to your account at "
4639 "%(app_name)s."
4640 msgstr ""
4641 "Следния линк предоставя възможност за еднократна оторизация на %(app_name)s"
4642
4643 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:17
4644 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:17
4645 msgid "Go to your account"
4646 msgstr "Отидете на профила си"
4647
4648 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:25
4649 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:25
4650 #, python-format
4651 msgid ""
4652 "The following url grants you a one time access to your account at "
4653 "%(app_name)s."
4654 msgstr ""
4655 "Следния адрес предоставя права за еднократна оторизация във Вашия профил на "
4656 "%(app_name)s"
4657
4658 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:5
4659 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:5
4660 msgid "Request temporary login key"
4661 msgstr "Поискай временен ключ за достъп"
4662
4663 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:7
4664 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:7
4665 msgid "Account: request temporary login key"
4666 msgstr "Профил: поискай временен ключ за достъп"
4667
4668 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:8
4669 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:8
4670 msgid ""
4671 "\n"
4672 "    If you're experiencing problems accessing your account, or if you forgot "
4673 "your password,\n"
4674 "    here you can request a temporary login key. Fill out your account email "
4675 "and we'll send you a temporary access link that\n"
4676 "    will enable you to access your account. This token is valid only once "
4677 "and for a limited period of time.\n"
4678 " "
4679 msgstr ""
4680 "\n"
4681 "Ако изпитвате проблеми с достъпа до Вашия акаунт или сте забравили паролата "
4682 "си, тук можете да поискате временен код за достъп. Попълнете Вашия имейл "
4683 "адрес и ние ще изпратим временна връзка, предоставяща достъп до профила. "
4684 "Това ще Ви даде шанс да получите достъп до профила си. Този код е достъпен "
4685 "само веднъж и за определен интервал от време. "
4686
4687 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:26
4688 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:25
4689 msgid "Send link"
4690 msgstr "Изпрати връзка"
4691
4692 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:12
4693 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:12
4694 #, fuzzy, python-format
4695 msgid "%(prefix)s Welcome to %(app_name)s"
4696 msgstr "%(prefix)s Добре дошли на %(app_name)s"
4697
4698 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:16
4699 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:34
4700 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:16
4701 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:34
4702 #, python-format
4703 msgid ""
4704 "Howdy and welcome to %(app_name)s. We know you're busy, so we'll keep this "
4705 "real simple."
4706 msgstr ""
4707 "Добре дошли на %(app_name)s. Знаем, че сте заети, за това обещаваме всичко "
4708 "да бъде максимално просто."
4709
4710 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:19
4711 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:35
4712 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:19
4713 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:35
4714 msgid "Here's your login info (store it in a cool dry place):"
4715 msgstr "Това е Вашата информация за логин (запазете я на сигурно място):"
4716
4717 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:21
4718 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:37
4719 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:21
4720 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:37
4721 msgid "Username: "
4722 msgstr "Потребителско име: "
4723
4724 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:22
4725 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:38
4726 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:22
4727 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:38
4728 msgid "Password: As IF we would send your password in cleartext!"
4729 msgstr "Парола: "
4730
4731 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:24
4732 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:24
4733 msgid "The following link will help us verify your email address:"
4734 msgstr "Използването на посочения линк ще потвърди Вашия имейл."
4735
4736 #: forum/skins/default/templates/feeds/rss_answer_title.html:2
4737 #: forum/skins/nuxeo/templates/feeds/rss_answer_title.html:2
4738 #, python-format
4739 msgid "Answer by %(author)s"
4740 msgstr "Отговор от %(author)s"
4741
4742 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:6
4743 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:10
4744 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:17
4745 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:6
4746 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:10
4747 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:17
4748 #, python-format
4749 msgid "%(who)s has selected this answer as the correct answer"
4750 msgstr "%(who)s избра този отговор за верен"
4751
4752 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:8
4753 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:11
4754 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:8
4755 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:11
4756 msgid "mark this answer as the accepted answer"
4757 msgstr "отбележи този отговор като приет"
4758
4759 #: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:4
4760 #, fuzzy, python-format
4761 msgid ""
4762 "\n"
4763 "If you like this answer you can award %(awarded_user)s with reputation "
4764 "points.\n"
4765 msgstr "sorry, file uploading requires karma >60"
4766
4767 #: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:10
4768 msgid ""
4769 "\n"
4770 "Use the slider below or the input field to choose the amount of points you "
4771 "would like to give.\n"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:17
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Points:"
4777 msgstr "Точки"
4778
4779 #: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:14
4780 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:56
4781 msgid "characters needed"
4782 msgstr "необходими символи"
4783
4784 #: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:15
4785 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:57
4786 msgid "characters left"
4787 msgstr "оставащи символи"
4788
4789 #: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:17
4790 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:59
4791 msgid " comment"
4792 msgstr " коментар"
4793
4794 #: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:18
4795 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:60
4796 msgid " cancel"
4797 msgstr "откажи"
4798
4799 #: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:24
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Use canned comment"
4802 msgstr "post a comment"
4803
4804 #: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:41
4805 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:19
4806 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:17
4807 msgid "Edit comment"
4808 msgstr "Редактирай коментара"
4809
4810 #: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:43
4811 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:23
4812 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:21
4813 msgid "Delete comment"
4814 msgstr "Изтрий коментара"
4815
4816 #: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:45
4817 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:27
4818 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:25
4819 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:72
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Convert comment to answer"
4822 msgstr "коментиран отговор"
4823
4824 #: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:48
4825 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:75
4826 msgid "just now"
4827 msgstr "току що"
4828
4829 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:15
4830 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:13
4831 msgid "I like this comment (click again to cancel)"
4832 msgstr "Аз харесвам този коментар"
4833
4834 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:29
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Convert comment to question"
4837 msgstr "списък на всички въпроси"
4838
4839 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:44
4840 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:40
4841 #, python-format
4842 msgid "showing %(showing)s of %(total)s"
4843 msgstr "показани %(showing)s от %(total)s"
4844
4845 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:46
4846 #, python-format
4847 msgid "show %(more_comments_count)s more comments"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:49
4851 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:45
4852 msgid "add new comment"
4853 msgstr "добави нов коментар"
4854
4855 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_comment.html:4
4856 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/convert_to_comment.html:4
4857 msgid "Place the comment under:"
4858 msgstr "Постави коментара под:"
4859
4860 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:3
4861 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:4
4862 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/convert_to_question.html:3
4863 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/convert_to_question.html:4
4864 msgid "Convert to question"
4865 msgstr "Превърни във въпрос"
4866
4867 #: forum/skins/default/templates/node/favorite_mark.html:3
4868 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/favorite_mark.html:3
4869 msgid "mark/unmark this question as favorite (click again to cancel)"
4870 msgstr "отбележи въпроса като любим"
4871
4872 #: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:4
4873 msgid ""
4874 "\n"
4875 "Would you like to copy the permanent link to your clipboard?\n"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:10
4879 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/permanent_link.html:6
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Permanent link"
4882 msgstr "link"
4883
4884 #: forum/skins/default/templates/node/post_controls.html:14
4885 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/post_controls.html:14
4886 msgid "more"
4887 msgstr "повече"
4888
4889 #: forum/skins/default/templates/node/report.html:3
4890 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/report.html:3
4891 msgid ""
4892 "Please select a reason bellow or use the text box to input your own reason."
4893 msgstr "Изберете някоя от посочените причини или използвайте поле."
4894
4895 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:3
4896 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/vote_buttons.html:3
4897 msgid "I like this post (click again to cancel)"
4898 msgstr "Аз харесвам тази публикация"
4899
4900 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:7
4901 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/vote_buttons.html:7
4902 msgid "current number of votes"
4903 msgstr "количество гласове"
4904
4905 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:10
4906 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/vote_buttons.html:10
4907 msgid "I dont like this post (click again to cancel)"
4908 msgstr "Аз не харесвам тази публикация"
4909
4910 #: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:5
4911 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/wiki_symbol.html:5
4912 #, python-format
4913 msgid "This %(post_type)s is marked \"community wiki\"."
4914 msgstr "Този %(post_type)s е маркиран като \"уики общност\""
4915
4916 #: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:7
4917 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/wiki_symbol.html:7
4918 #, python-format
4919 msgid "Feel free to <a href=\"%(edit_url)s\">edit it</a>."
4920 msgstr "Чуствайте се свободни да <a href=\"%(edit_url)s\">редактирате</a>"
4921
4922 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:15
4923 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/answeraccepted.html:15
4924 #, python-format
4925 msgid "%(prefix)s An answer to: %(question_title)s has been accepted"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:19
4929 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/answeraccepted.html:19
4930 #, python-format
4931 msgid ""
4932 "\n"
4933 "            %(accepted_by_link)s has just accepted %(answer_author_link)s's "
4934 "answer on his question\n"
4935 "            %(question_link)s.\n"
4936 "            "
4937 msgstr ""
4938 "\n"
4939 "            %(accepted_by_link)s току що прие %(answer_author_link)s's "
4940 "отговор на неговия въпрос\n"
4941 "            %(question_link)s.\n"
4942 "            "
4943
4944 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:27
4945 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/answeraccepted.html:27
4946 #, python-format
4947 msgid ""
4948 "\n"
4949 "%(accepted_by)s has just accepted %(answer_author)s's answer on his "
4950 "question\n"
4951 "\"%(question_title)s\".\n"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:21
4955 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:4
4956 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base.html:21
4957 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base_text.html:4
4958 msgid "Hello"
4959 msgstr "Здравейте"
4960
4961 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:24
4962 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:9
4963 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base.html:24
4964 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base_text.html:9
4965 msgid "Thanks"
4966 msgstr "Поздрави"
4967
4968 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:26
4969 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base.html:26
4970 msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive"
4971 msgstr "P.S. Винаги можете да изберете кои известия да получавате"
4972
4973 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:13
4974 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base_text.html:13
4975 msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive here:"
4976 msgstr "P.S. Винаги можете да изберете кои известия да получавате тук:"
4977
4978 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:14
4979 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:14
4980 #, python-format
4981 msgid "%(prefix)s Daily digest"
4982 msgstr "%(prefix)s Дневен бюлетин"
4983
4984 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:25
4985 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:18
4986 #, python-format
4987 msgid ""
4988 "\n"
4989 "            This is a brief of what's going on the %(app_name)s community "
4990 "since our last update.\n"
4991 "            "
4992 msgstr ""
4993 "\n"
4994 "Накратко какво става на %(app_name)s след последното ни обновяване."
4995
4996 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:33
4997 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:26
4998 #, fuzzy, python-format
4999 msgid ""
5000 "\n"
5001 "            There are %(new_member_count)s new members in the community. "
5002 "%(new_member_links)s were the most active so far.\n"
5003 "        "
5004 msgstr ""
5005 "\n"
5006 "Има %(new_member_count)s нови потребители в общността. %(new_member_links)s "
5007 "са били най-активни до сега. "
5008
5009 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:37
5010 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:30
5011 #, fuzzy, python-format
5012 msgid ""
5013 "\n"
5014 "            %(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community.\n"
5015 "        "
5016 msgstr ""
5017 "\n"
5018 "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>тагнати въпроса</p><p><span "
5019 "class=\"tag\">%(tagname)s</span></p>"
5020
5021 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:47
5022 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:46
5023 #, fuzzy, python-format
5024 msgid ""
5025 "\n"
5026 "            %(new_question_count)s %(new_questions_link)s were posted since "
5027 "our last update.\n"
5028 "            "
5029 msgstr ""
5030 "\n"
5031 "(един коментар)"
5032
5033 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:54
5034 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:121
5035 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:53
5036 #, fuzzy
5037 msgid "We think you might like the following questions:"
5038 msgstr "Това може да е станало поради следните причини:"
5039
5040 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:67
5041 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:128
5042 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:66
5043 msgid ""
5044 "These new questions didn't get many attention from the community, but we "
5045 "think you may be able to help:"
5046 msgstr ""
5047 "Тези въпроси не са предизвикали много внимание в общността, но ние смятаме, "
5048 "че Вие бихте могли да помогнете:"
5049
5050 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:79
5051 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:78
5052 #, python-format
5053 msgid ""
5054 "Meanwhile, some of your %(subscriptions_link)s have new updates since you "
5055 "last visited them:"
5056 msgstr ""
5057 "Междувременно, някои от Вашите %(subscriptions_link)s абонаменти имат "
5058 "обновявания след като последно сте ги прегледали:"
5059
5060 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:99
5061 #, python-format
5062 msgid ""
5063 "\n"
5064 "            %(flagged_url)s have been marked as flagged.\n"
5065 "            "
5066 msgstr ""
5067
5068 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:108
5069 #, fuzzy, python-format
5070 msgid ""
5071 "This is a brief of what's going on the %(app_name)s community since our last "
5072 "update."
5073 msgstr ""
5074 "\n"
5075 "Накратко какво става на %(app_name)s след последното ни обновяване."
5076
5077 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:112
5078 #, fuzzy, python-format
5079 msgid ""
5080 "There are %(new_member_count)s new members in the community. "
5081 "%(new_member_links)s were the most active so far."
5082 msgstr ""
5083 "\n"
5084 "Има %(new_member_count)s нови потребители в общността. %(new_member_links)s "
5085 "са били най-активни до сега. "
5086
5087 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:114
5088 #, fuzzy, python-format
5089 msgid "%(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community."
5090 msgstr ""
5091 "\n"
5092 "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>тагнати въпроса</p><p><span "
5093 "class=\"tag\">%(tagname)s</span></p>"
5094
5095 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:119
5096 #, fuzzy, python-format
5097 msgid "%(new_question_count)s new questions were posted since our last update."
5098 msgstr ""
5099 "\n"
5100 "(един коментар)"
5101
5102 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:134
5103 #, fuzzy
5104 msgid ""
5105 "Meanwhile, some of your subscriptions have new updates since you last "
5106 "visited them:"
5107 msgstr ""
5108 "Междувременно, някои от Вашите %(subscriptions_link)s абонаменти имат "
5109 "обновявания след като последно сте ги прегледали:"
5110
5111 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:143
5112 #, python-format
5113 msgid "%(flagged_count)s posts have been marked as flagged."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:12
5117 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:12
5118 #, fuzzy, python-format
5119 msgid "%(prefix)s Feedback message from %(app_name)s"
5120 msgstr "%(prefix)s съобщение за Обратна Връзка от %(app_name)s"
5121
5122 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16
5123 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29
5124 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:16
5125 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:29
5126 msgid "Sender"
5127 msgstr "Изпратил"
5128
5129 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16
5130 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29
5131 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:16
5132 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:29
5133 msgid "anonymous"
5134 msgstr "анонимен"
5135
5136 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:17
5137 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:30
5138 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:92
5139 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:17
5140 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:30
5141 msgid "email"
5142 msgstr "имейл"
5143
5144 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:23
5145 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:33
5146 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:23
5147 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:33
5148 msgid "Message body:"
5149 msgstr "Съдържание:"
5150
5151 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:16
5152 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:16
5153 #, fuzzy, python-format
5154 msgid "%(prefix)s New answer to: %(question_title)s"
5155 msgstr "%(prefix)s Нов отговор до: %(question_title)s"
5156
5157 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:20
5158 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:20
5159 #, fuzzy, python-format
5160 msgid ""
5161 "\n"
5162 "            %(author_link)s has just posted a new answer on %(app_name)s to "
5163 "the question\n"
5164 "            %(question_link)s:\n"
5165 "            "
5166 msgstr ""
5167 "\n"
5168 "            %(author_link)s току що публикува нов отговор в %(app_name)s на "
5169 "въпроса \n"
5170 "            %(question_link)s:\n"
5171 "            "
5172
5173 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:30
5174 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:40
5175 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:32
5176 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:43
5177 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:33
5178 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:43
5179 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:30
5180 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:40
5181 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:32
5182 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:43
5183 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:33
5184 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:43
5185 msgid "Don't forget to come over and cast your vote."
5186 msgstr "Не пропускайте да се появите и да гласувате."
5187
5188 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:34
5189 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:34
5190 #, python-format
5191 msgid ""
5192 "\n"
5193 "%(answer_author)s has just posted a new answer on %(safe_app_name)s to the "
5194 "question\n"
5195 "\"%(question_title)s\":\n"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:17
5199 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:17
5200 #, fuzzy, python-format
5201 msgid "%(prefix)s New comment on: %(question_title)s"
5202 msgstr "Нов коментар на %(question_title)s"
5203
5204 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:21
5205 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:21
5206 #, fuzzy, python-format
5207 msgid "%(author_link)s has just posted a comment on "
5208 msgstr ""
5209 "\n"
5210 "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question tagged</p><p><span "
5211 "class=\"tag\">%(tagname)s</span></p>"
5212
5213 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:23
5214 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:23
5215 #, python-format
5216 msgid "the answer posted by %(post_author)s to "
5217 msgstr ""
5218
5219 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:25
5220 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:25
5221 #, fuzzy, python-format
5222 msgid "the question %(question_link)s"
5223 msgstr "Нов коментар на %(question_title)s"
5224
5225 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:36
5226 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:36
5227 #, fuzzy, python-format
5228 msgid "%(comment_author)s has just posted a comment on "
5229 msgstr ""
5230 "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question tagged</p><p><span "
5231 "class=\"tag\">%(tagname)s</span></p>"
5232
5233 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:38
5234 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:38
5235 #, python-format
5236 msgid "the answer posted by %(safe_post_author)s to "
5237 msgstr ""
5238
5239 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:40
5240 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:40
5241 #, fuzzy, python-format
5242 msgid "the question \"%(question_title)s\""
5243 msgstr "Нов коментар на %(question_title)s"
5244
5245 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:15
5246 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newmember.html:15
5247 #, fuzzy, python-format
5248 msgid "%(prefix)s %(safe_newmember_name)s is a new member on %(safe_app_name)s"
5249 msgstr "%(username)s е нов потребител на %(app_name)s"
5250
5251 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:19
5252 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newmember.html:19
5253 #, python-format
5254 msgid ""
5255 "\n"
5256 "            %(newmember_link)s has just joined %(app_name)s.\n"
5257 "            View <a style=\"%(a_style)s\" href=\"%(app_url)s%(newmember_url)s"
5258 "\">%(newmember_name)s's profile</a>.\n"
5259 "            "
5260 msgstr ""
5261
5262 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:27
5263 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newmember.html:27
5264 #, python-format
5265 msgid ""
5266 "\n"
5267 "%(safe_newmember_name)s has just joined %(safe_app_name)s. You can visit "
5268 "%(safe_newmember_name)s's profile using the following url:\n"
5269 "%(app_url)s%(newmember_url)s\n"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:18
5273 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:18
5274 #, fuzzy, python-format
5275 msgid "%(prefix)s New question: %(question_title)s on %(safe_app_name)s"
5276 msgstr "Нов въпрос на %(app_name)s"
5277
5278 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:22
5279 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:22
5280 #, python-format
5281 msgid ""
5282 "\n"
5283 "            %(author_link)s has just posted a new question on %(app_name)s, "
5284 "entitled\n"
5285 "            %(question_link)s\n"
5286 "             and tagged \"<em>%(tag_links)s</em>\". Here's what it says:\n"
5287 "            "
5288 msgstr ""
5289
5290 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:37
5291 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:37
5292 #, python-format
5293 msgid ""
5294 "\n"
5295 "%(question_author)s has just posted a new question on %(safe_app_name)s, "
5296 "entitled\n"
5297 "\"%(question_title)s\" and tagged %(question_tags)s:\n"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:5
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Site Administration"
5303 msgstr "администрация"
5304
5305 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:15
5306 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:22
5307 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:13
5308 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:22
5309 msgid "OSQA administration area"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:31
5313 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:26
5314 msgid "Switch to django style interface"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:32
5318 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:27
5319 msgid "Administration menu"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:44
5323 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:132
5324 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:5
5325 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:6
5326 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:39
5327 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:130
5328 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:5
5329 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:6
5330 msgid "Maintenance mode"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:45
5334 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:133
5335 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:6
5336 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:7
5337 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:13
5338 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:40
5339 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:131
5340 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:6
5341 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:7
5342 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:13
5343 msgid "Flagged Posts"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:7
5347 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/createuser.html:7
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Create User"
5350 msgstr "Парола <i>(напишете отново)</i>"
5351
5352 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:10
5353 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/createuser.html:10
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Quick creation of a new user"
5356 msgstr "answer"
5357
5358 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:18
5359 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:26
5360 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:399
5361 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:17
5362 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:26
5363 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/createuser.html:17
5364 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:25
5365 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:397
5366 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/set.html:16
5367 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:25
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Save"
5370 msgstr "Запази промените"
5371
5372 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:7
5373 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:42
5374 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:7
5375 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:25
5376 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:26
5377 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:7
5378 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:42
5379 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:7
5380 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/statistics.html:25
5381 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/statistics.html:26
5382 msgid "Dashboard"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:10
5386 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:10
5387 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:10
5388 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:10
5389 msgid "Welcome to the OSQA administration area."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:16
5393 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:16
5394 msgid "Quick statistics"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
5398 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
5399 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
5400 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
5401 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
5402 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
5403 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:21
5404 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:26
5405 msgid "in the last 24 hours"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
5409 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
5410 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
5411 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:31
5412 msgid "user"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
5416 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
5417 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
5418 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:31
5419 msgid "joined in the last 24 hours"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:36
5423 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:37
5424 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:36
5425 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:37
5426 msgid "Site status"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:40
5430 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:42
5431 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:40
5432 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:42
5433 msgid ""
5434 "Your site is running in bootstrap mode, click the button below to revert to "
5435 "defaults."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:43
5439 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:45
5440 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:43
5441 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:45
5442 msgid ""
5443 "Your site is running in standard mode, click the button below to run in "
5444 "bootstrap mode."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:45
5448 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:47
5449 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:45
5450 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:47
5451 msgid ""
5452 "Your site is running with some customized settings, click the buttons below "
5453 "to run with defaults or in bootstrap mode"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
5457 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
5458 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
5459 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:51
5460 msgid "Are you sure you want to revert to the defaults?"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
5464 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
5465 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
5466 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:51
5467 msgid "revert to defaults"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
5471 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
5472 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
5473 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:54
5474 msgid "Are you sure you want to run bootstrap mode?"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
5478 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
5479 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
5480 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:54
5481 msgid "go bootstrap"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:66
5485 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:71
5486 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:66
5487 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:71
5488 msgid "Recent activity"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:29
5492 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:29
5493 msgid "Administration Area"
5494 msgstr "Административна Зона"
5495
5496 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:33
5497 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:33
5498 msgid "Welcome,"
5499 msgstr "Добре дошли,"
5500
5501 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:35
5502 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:35
5503 msgid "To standard interface"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:36
5507 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:36
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Back to home page"
5510 msgstr "обратно на началната страница"
5511
5512 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:37
5513 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:37
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Log out"
5516 msgstr "Изход"
5517
5518 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:41
5519 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:41
5520 msgid "Home"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:61
5524 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:59
5525 msgid "Unpublished changes"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:64
5529 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:62
5530 msgid "Items marked with this icon have unpublished changes."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:80
5534 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:78
5535 msgid "Workflow settings"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:90
5539 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:88
5540 msgid "Forum settings"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98
5544 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:96
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Static content"
5547 msgstr "съдържание"
5548
5549 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:100
5550 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Custom Pages"
5553 msgstr "Тагове"
5554
5555 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:106
5556 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:110
5557 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:114
5558 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:124
5559 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:104
5560 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:108
5561 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:112
5562 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:122
5563 msgid "Unsaved changes"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:119
5567 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:117
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Other settings"
5570 msgstr "Опции за оторизиране"
5571
5572 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:130
5573 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:128
5574 msgid "Tools"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:5
5578 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
5579 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:5
5580 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Editing page"
5583 msgstr "Редактирай отговора"
5584
5585 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:7
5586 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:7
5587 msgid "Static Pages"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
5591 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Creating page"
5594 msgstr "текуща страница"
5595
5596 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:11
5597 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:12
5598 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:11
5599 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:12
5600 #, fuzzy
5601 msgid "New page"
5602 msgstr "следваща страница"
5603
5604 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
5605 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
5606 msgid "Published"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
5610 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
5611 msgid "Unpublished"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:24
5615 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:21
5616 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:23
5617 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:21
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Edit"
5620 msgstr "редактирай"
5621
5622 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:29
5623 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:28
5624 msgid "Unpublish"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:31
5628 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:30
5629 msgid "Publish"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:8
5633 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:8
5634 msgid "This are the posts that have been flagged by users."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:17
5638 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:17
5639 msgid "Site statistics"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:65
5643 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:65
5644 msgid "Recalculate scores and reputation"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66
5648 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:66
5649 msgid "This is a heavy operation, are you sure?"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66
5653 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:66
5654 msgid "Recalculate"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:11
5658 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/mail_test.html:11
5659 #, fuzzy, python-format
5660 msgid "%(prefix)s Your email settings are correct: %(app_name)s"
5661 msgstr "%(prefix)s Добре дошли на %(app_name)s"
5662
5663 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:14
5664 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:18
5665 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/mail_test.html:14
5666 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/mail_test.html:18
5667 msgid "If you see this content your E-Mail settings are correct."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:7
5671 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:7
5672 msgid ""
5673 "Maintainance mode allows you to close your site for maintainance, allowing "
5674 "only a predetermined set of ip addresses to access it normally."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:13
5678 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:12
5679 msgid "Your site is currently running on maintenance mode."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:14
5683 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:13
5684 msgid "You can adjust the settings bellow"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:20
5688 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:19
5689 msgid "Adjust settings"
5690 msgstr "Регулиране на настройките"
5691
5692 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:21
5693 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:20
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Open site"
5696 msgstr "Уеб сайт"
5697
5698 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:23
5699 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:22
5700 msgid "Close for maintenance"
5701 msgstr "Затвори за поддръжка"
5702
5703 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:5
5704 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:6
5705 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:5
5706 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:6
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Moderation"
5709 msgstr "Местоположение"
5710
5711 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:7
5712 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:7
5713 msgid ""
5714 "These tools allow you to search for undesired behaviours and cheating "
5715 "patterns."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:14
5719 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:13
5720 msgid "Verify:"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:17
5724 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:16
5725 msgid "highest ranking users"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:18
5729 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:17
5730 #, fuzzy
5731 msgid "newer users"
5732 msgstr "най-новите"
5733
5734 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:19
5735 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:18
5736 #, fuzzy
5737 msgid "older users"
5738 msgstr "най-старите"
5739
5740 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:20
5741 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:19
5742 msgid "users with these ids"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:24
5746 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:23
5747 msgid "(Comma separated list of user ids)"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:26
5751 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:424
5752 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:25
5753 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:420
5754 msgid "Go"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:51
5758 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:50
5759 msgid "Possible cheaters"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:57
5763 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:70
5764 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:56
5765 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:69
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Email"
5768 msgstr ""
5769 "<strong>Your Email</strong> (<i>must be valid, never shown to others</i>)"
5770
5771 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:59
5772 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:83
5773 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:58
5774 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:82
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Validated"
5777 msgstr "обновено"
5778
5779 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:61
5780 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:85
5781 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:60
5782 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:84
5783 msgid "Not validated"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:64
5787 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:63
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Reputation:"
5790 msgstr "karma"
5791
5792 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:71
5793 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:70
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Reputation"
5796 msgstr "karma"
5797
5798 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:72
5799 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:71
5800 msgid "Affecting actions"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:73
5804 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:72
5805 msgid "Cross ips"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:74
5809 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:73
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Cheating score"
5812 msgstr "Смяна на паролата"
5813
5814 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:77
5815 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:76
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Possible fake accounts"
5818 msgstr "Изтрий профила"
5819
5820 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:90
5821 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:91
5822 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:89
5823 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:90
5824 #, fuzzy
5825 msgid "out of"
5826 msgstr "Излез сега"
5827
5828 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:73
5829 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:73
5830 msgid "rep"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:102
5834 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:102
5835 #, fuzzy
5836 msgid "uses"
5837 msgstr "потребители"
5838
5839 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:261
5840 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:261
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Node manager"
5843 msgstr "най-старите"
5844
5845 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:264
5846 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:264
5847 msgid "Nodes bulk management"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:278
5851 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:277
5852 msgid "reset text filter"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:290
5856 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:289
5857 msgid "Body"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:295
5861 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:294
5862 msgid "Title and Body"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:325
5866 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:324
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Filter"
5869 msgstr "сребро"
5870
5871 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:325
5872 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:324
5873 msgid "Click to show/hide"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:327
5877 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:326
5878 msgid "By type"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:330
5882 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:329
5883 msgid "click to clear the type filter"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:330
5887 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:329
5888 msgid "all"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:333
5892 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:344
5893 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:332
5894 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:343
5895 msgid "click to remove from the filter"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:333
5899 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:344
5900 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:332
5901 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:343
5902 msgid "click to add to the filter"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:338
5906 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:337
5907 msgid "By state"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:341
5911 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:340
5912 msgid "click to clear the state filter"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:341
5916 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:340
5917 msgid "any"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:350
5921 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:349
5922 msgid "Match any selected"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:351
5926 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:350
5927 msgid "Match all selected"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:355
5931 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:354
5932 msgid "By author(s)"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:357
5936 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:356
5937 msgid "No users selected, use the box bellow to add users to the filter."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:367
5941 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:366
5942 msgid "Click on the cross next to a user name to remove it from the filter."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:371
5946 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:370
5947 #, fuzzy
5948 msgid "By tag(s)"
5949 msgstr "тагове"
5950
5951 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:373
5952 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:372
5953 msgid "No tags selected, use the box bellow to add tags to the filter."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:383
5957 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:382
5958 msgid "Click on the cross next to a tag name to remove it from the filter."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:387
5962 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:386
5963 msgid "Pre defined"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:389
5967 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:388
5968 msgid "There are no saved filters. Click bellow to add."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:398
5972 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:396
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Filter name..."
5975 msgstr "потребителско име"
5976
5977 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:399
5978 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:397
5979 msgid "Click to save the current filter"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:415
5983 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:411
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Action"
5986 msgstr "Местоположение"
5987
5988 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:418
5989 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:414
5990 msgid "Mark deleted"
5991 msgstr "Отбележи като изтрит"
5992
5993 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419
5994 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:415
5995 msgid "Undelete"
5996 msgstr "Премахни изтриването"
5997
5998 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:420
5999 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:416
6000 msgid "Delete completely"
6001 msgstr "Окончателно изтриване"
6002
6003 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:421
6004 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:417
6005 msgid "Close (questions only)"
6006 msgstr "Затвори (само въпроси)"
6007
6008 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:424
6009 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:420
6010 msgid "Run the selected action"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:446
6014 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:443
6015 msgid "Type"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:447
6019 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:444
6020 msgid "Summary"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:449
6024 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:446
6025 #, fuzzy
6026 msgid "State"
6027 msgstr "заглавие"
6028
6029 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:451
6030 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:448
6031 msgid "Author"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:454
6035 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:451
6036 msgid "Added at"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:463
6040 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:457
6041 msgid "Last activity by"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:466
6045 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:460
6046 msgid "Last activity at"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:468
6050 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:462
6051 #: forum_modules/exporter/exporter.py:368
6052 #: forum_modules/exporter/importer.py:420
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Tags"
6055 msgstr "тагове"
6056
6057 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:497
6058 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:491
6059 msgid "by"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:19
6063 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/set.html:18
6064 msgid "Preview"
6065 msgstr "Преглед"
6066
6067 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:21
6068 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/set.html:20
6069 msgid "Reset Changes"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:5
6073 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:6
6074 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:5
6075 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:6
6076 msgid "Static pages"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:7
6080 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:7
6081 msgid "Allows you to create a set of static pages"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:10
6085 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:10
6086 msgid "Select page to edit"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:16
6090 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:16
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Pages"
6093 msgstr "Точки"
6094
6095 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:23
6096 msgid "Are you sure you want to delete this page?"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:24
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Delete"
6102 msgstr "изтрий"
6103
6104 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:27
6105 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/statistics.html:27
6106 msgid ""
6107 "Some simple graphics to help you get a notion of whats going on in your site."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:4
6111 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:4
6112 msgid ""
6113 "\n"
6114 "        An attempt has been made to send email to\n"
6115 "    "
6116 msgstr ""
6117
6118 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:10
6119 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:10
6120 msgid ""
6121 "\n"
6122 "        Please, check your inbox and if you see the new test message your "
6123 "email STMP settings are correct.\n"
6124 "    "
6125 msgstr ""
6126
6127 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:16
6128 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:16
6129 msgid ""
6130 "\n"
6131 "        If you do not see the new test message check your spam folder, and "
6132 "if you don't find it check your SMTP settings\n"
6133 "        again. It might be useful to take a look at the log file.\n"
6134 "    "
6135 msgstr ""
6136
6137 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22
6138 #, fuzzy
6139 msgid "next"
6140 msgstr "текст"
6141
6142 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
6143 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:11
6144 #: forum/views/commands.py:82 forum/views/commands.py:85
6145 #: forum/views/commands.py:129
6146 msgid "vote"
6147 msgstr "глас"
6148
6149 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:13
6150 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:13
6151 msgid "this question has an accepted answer"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19
6155 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:19
6156 msgid "view"
6157 msgstr "гледане"
6158
6159 #: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:6
6160 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/related_tags.html:6
6161 msgid "Related tags"
6162 msgstr "Tags"
6163
6164 #: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:9
6165 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:14
6166 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:32
6167 #: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:10
6168 #: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:27
6169 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/related_tags.html:9
6170 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:13
6171 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:31
6172 #, python-format
6173 msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
6174 msgstr "виж въпросите с таг '%(tag_name)s'"
6175
6176 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
6177 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:4
6178 msgid "most recently updated questions"
6179 msgstr "последно обновяваните въпроси"
6180
6181 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
6182 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:4
6183 #: forum/views/readers.py:39
6184 msgid "active"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
6188 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:5
6189 msgid "most recently asked questions"
6190 msgstr "последно задавани въпроси"
6191
6192 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
6193 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:5
6194 #: forum/views/readers.py:40 forum/views/readers.py:56
6195 #: forum/views/readers.py:309 forum/views/users.py:39 forum/views/users.py:52
6196 msgid "newest"
6197 msgstr "последни"
6198
6199 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
6200 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:6
6201 msgid "hottest questions"
6202 msgstr "горещи въпроси"
6203
6204 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
6205 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:6
6206 #: forum/views/readers.py:41
6207 msgid "hottest"
6208 msgstr "горещи"
6209
6210 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
6211 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:7
6212 msgid "most voted questions"
6213 msgstr "въпроси с най-много гласове"
6214
6215 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
6216 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:7
6217 #: forum/views/readers.py:42
6218 msgid "most voted"
6219 msgstr "с най-много гласове"
6220
6221 #: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:4
6222 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/subscription_item.html:4
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Unsubscribe"
6225 msgstr "махни абонамента ми"
6226
6227 #: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:8
6228 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/subscription_item.html:8
6229 msgid "Last checked"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:7
6233 #: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:4
6234 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:6
6235 msgid "Interesting tags"
6236 msgstr "Интересни тагове"
6237
6238 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:18
6239 #: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:14
6240 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:17
6241 #, python-format
6242 msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
6243 msgstr "премахни '%(tag_name)s' от списъка с интересни тагове"
6244
6245 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:24
6246 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:42
6247 #: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:20
6248 #: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:37
6249 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:23
6250 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:41
6251 msgid "Add"
6252 msgstr "Добави"
6253
6254 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:25
6255 #: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:21
6256 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:24
6257 msgid "Ignored tags"
6258 msgstr "Игнорирани тагове"
6259
6260 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:36
6261 #: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:31
6262 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:35
6263 #, python-format
6264 msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
6265 msgstr "премахни '%(tag_name)s' от списъка с игнорирани тагове"
6266
6267 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:5
6268 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:5
6269 msgid "Found by tags"
6270 msgstr "Tagged questions"
6271
6272 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:9
6273 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:9
6274 msgid "Search results"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:11
6278 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:11
6279 msgid "Found by title"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:15
6283 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:15
6284 msgid "Unanswered questions"
6285 msgstr "Въпроси без отговор"
6286
6287 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:20
6288 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:20
6289 #: forum/views/readers.py:170
6290 msgid "All Questions"
6291 msgstr "Всички Въпроси"
6292
6293 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:3
6294 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:3
6295 msgid "Markdown Basics"
6296 msgstr "Markdown съвети"
6297
6298 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:6
6299 msgid "*italic* or _italic_"
6300 msgstr "*италик* или __италик__"
6301
6302 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:9
6303 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:9
6304 msgid "**bold** or __bold__"
6305 msgstr "**дебел** или __дебел__"
6306
6307 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
6308 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:12
6309 msgid "link"
6310 msgstr "връзка"
6311
6312 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
6313 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
6314 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:12
6315 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:17
6316 msgid "text"
6317 msgstr "текст"
6318
6319 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
6320 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:17
6321 msgid "image"
6322 msgstr "снимка"
6323
6324 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:21
6325 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:21
6326 msgid "numbered list:"
6327 msgstr "подреден лист:"
6328
6329 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:26
6330 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:26
6331 msgid ""
6332 "to add a line break simply add two spaces to where you would like the new "
6333 "line to be."
6334 msgstr ""
6335 "за да добавите минаване на нов ред просто добавете две разстояния на мястото "
6336 "където искате да бъде прекъсването"
6337
6338 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:29
6339 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:29
6340 msgid "basic HTML tags are also supported"
6341 msgstr "основни HTML тагове също се поддържат"
6342
6343 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:33
6344 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:33
6345 msgid "learn more about Markdown"
6346 msgstr "научете повече относно Markdown"
6347
6348 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:4
6349 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_awards.html:4
6350 msgid "Recent awards"
6351 msgstr "Последни точки"
6352
6353 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:15
6354 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_awards.html:15
6355 msgid "all awards"
6356 msgstr "всички точки"
6357
6358 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:7
6359 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_tags.html:4
6360 msgid "Recent tags"
6361 msgstr "Последни тагове"
6362
6363 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:14
6364 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_tags.html:11
6365 msgid "popular tags"
6366 msgstr "популярни тагове"
6367
6368 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:6
6369 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:6
6370 msgid "Edit user profile"
6371 msgstr "Редактирай потребителския профил"
6372
6373 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:46
6374 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:45
6375 msgid "image associated with your email address"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:46
6379 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:45
6380 #, fuzzy
6381 msgid "gravatar"
6382 msgstr "Какво е Gravatar?"
6383
6384 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:51
6385 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:47
6386 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:50
6387 msgid "Registered user"
6388 msgstr "Регистриран потребител"
6389
6390 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:58
6391 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:57
6392 msgid "Screen Name"
6393 msgstr "Публично име"
6394
6395 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:99
6396 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:105
6397 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:98
6398 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:104
6399 msgid "Update"
6400 msgstr "Обнови"
6401
6402 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:26
6403 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:8
6404 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:64
6405 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:8 forum/views/users.py:38
6406 msgid "reputation"
6407 msgstr "репутация"
6408
6409 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:28
6410 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:66
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Suspended"
6413 msgstr "Преостановено"
6414
6415 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:42
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Administrator"
6418 msgstr "администрация"
6419
6420 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:45
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Moderator"
6423 msgstr "Местоположение"
6424
6425 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:55
6426 msgid "real name"
6427 msgstr "Истинско име"
6428
6429 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:60
6430 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:71
6431 msgid "member for"
6432 msgstr "member since"
6433
6434 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:65
6435 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:75
6436 msgid "last seen"
6437 msgstr "последно видян"
6438
6439 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:71
6440 msgid "user's website"
6441 msgstr "потребителски сайт"
6442
6443 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:77
6444 msgid "location"
6445 msgstr "местоположение"
6446
6447 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:85
6448 msgid "age"
6449 msgstr "възраст"
6450
6451 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:86
6452 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:44
6453 msgid "age unit"
6454 msgstr "years old"
6455
6456 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:96
6457 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:53
6458 msgid "not validated"
6459 msgstr "не е проверено"
6460
6461 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:107
6462 msgid "todays unused votes"
6463 msgstr "неизползвани гласове днес"
6464
6465 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:108
6466 msgid "votes left"
6467 msgstr "останали гласове"
6468
6469 #: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:5
6470 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/karma_bonus.html:5
6471 msgid "Points"
6472 msgstr "Точки"
6473
6474 #: forum/skins/default/templates/users/menu.html:4
6475 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/menu.html:4
6476 msgid "User tools"
6477 msgstr "Потребителски инструменти"
6478
6479 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:6
6480 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:23
6481 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/online_users.html:6
6482 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/online_users.html:23
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Users Online"
6485 msgstr "Потребителски вход"
6486
6487 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:29
6488 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:29
6489 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/online_users.html:29
6490 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/users.html:29
6491 #, python-format
6492 msgid "users matching query %(suser)s:"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:33
6496 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:33
6497 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/online_users.html:33
6498 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/users.html:33
6499 msgid "Nothing found."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:6
6503 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:6
6504 msgid "Preferences"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:11
6508 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:10
6509 msgid "Here you can set some personal preferences."
6510 msgstr "Тук можете да направите някои лични настройки."
6511
6512 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:17
6513 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:16
6514 msgid "Navigation:"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:22
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Always remember the sort order I apply to the lists I view"
6520 msgstr "Запомняй подреждането на списъците, които гледам."
6521
6522 #: forum/skins/default/templates/users/questions.html:11
6523 #, fuzzy
6524 msgid "No favorite questions to display."
6525 msgstr "въпроси с най-много гласове"
6526
6527 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:11
6528 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:17
6529 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:23
6530 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:11
6531 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:17
6532 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:23
6533 #: forum/templatetags/extra_tags.py:81 forum/views/meta.py:89
6534 msgid "badges"
6535 msgstr "точки"
6536
6537 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:31
6538 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:31
6539 #: forum/templatetags/extra_tags.py:54
6540 msgid "(suspended)"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:13
6544 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:13
6545 #, fuzzy, python-format
6546 msgid ""
6547 "\n"
6548 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Question\n"
6549 "                "
6550 msgid_plural ""
6551 "\n"
6552 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions\n"
6553 "                "
6554 msgstr[0] ""
6555 "\n"
6556 "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question without an "
6557 "accepted answer</p>"
6558 msgstr[1] ""
6559 "\n"
6560 "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions without an "
6561 "accepted answer</p>"
6562
6563 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:37
6564 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:35
6565 #, fuzzy, python-format
6566 msgid ""
6567 "\n"
6568 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer\n"
6569 "                "
6570 msgid_plural ""
6571 "\n"
6572 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers\n"
6573 "                "
6574 msgstr[0] ""
6575 "\n"
6576 "(one comment)"
6577 msgstr[1] ""
6578 "\n"
6579 "(one comment)"
6580
6581 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:51
6582 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:49
6583 #, python-format
6584 msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times"
6585 msgstr "отоговора е гласуван %(vote_count)s пъти"
6586
6587 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:51
6588 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:49
6589 msgid "this answer has been selected as correct"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:72
6593 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:67
6594 #, python-format
6595 msgid ""
6596 "\n"
6597 "                    <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote\n"
6598 "                "
6599 msgid_plural ""
6600 "\n"
6601 "                    <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes\n"
6602 "                "
6603 msgstr[0] ""
6604 "\n"
6605 "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Глас"
6606 msgstr[1] ""
6607 "\n"
6608 "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Гласа"
6609
6610 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:83
6611 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:78
6612 msgid "thumb up"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:84
6616 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:79
6617 msgid "user has voted up this many times"
6618 msgstr "потребителя е гласувал положително толкова пъти"
6619
6620 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:88
6621 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:83
6622 msgid "thumb down"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:89
6626 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:84
6627 msgid "user voted down this many times"
6628 msgstr "потребителя е гласувал отрицателно толкова пъти"
6629
6630 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:98
6631 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:93
6632 #, fuzzy, python-format
6633 msgid ""
6634 "\n"
6635 "                    <span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag\n"
6636 "                "
6637 msgid_plural ""
6638 "\n"
6639 "                    <span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags\n"
6640 "                "
6641 msgstr[0] ""
6642 "\n"
6643 "(one comment)"
6644 msgstr[1] ""
6645 "\n"
6646 "(one comment)"
6647
6648 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:112
6649 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:107
6650 #, python-format
6651 msgid ""
6652 "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)s' "
6653 msgstr ""
6654
6655 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:127
6656 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:122
6657 #, python-format
6658 msgid ""
6659 "\n"
6660 "            <span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge\n"
6661 "            "
6662 msgid_plural ""
6663 "\n"
6664 "            <span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges\n"
6665 "            "
6666 msgstr[0] ""
6667 msgstr[1] ""
6668
6669 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:6
6670 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_management.html:6
6671 msgid "Manage your current subscriptions"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:9
6675 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_management.html:9
6676 msgid "don't show auto-subscribe"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:11
6680 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_management.html:11
6681 #, fuzzy
6682 msgid "show auto-subscribe"
6683 msgstr "махни абонамента ми"
6684
6685 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:5
6686 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:5
6687 msgid "Notifications and subscription settings"
6688 msgstr "Настройки на известията и абонаментите"
6689
6690 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:7
6691 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:7
6692 msgid ""
6693 "\n"
6694 "    Here you can decide which types of notifications you wish to receive, "
6695 "and their frequency.<br />\n"
6696 "    "
6697 msgstr ""
6698
6699 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:18
6700 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:17
6701 msgid "Notify me when:"
6702 msgstr "Известявай ме когато:"
6703
6704 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:22
6705 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:21
6706 msgid "A new member joins"
6707 msgstr "Се присъединява нов потребител"
6708
6709 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:26
6710 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:25
6711 msgid "A new question is posted"
6712 msgstr "Се публикува нов въпрос"
6713
6714 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:30
6715 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:29
6716 msgid "A new question matching my interesting tags is posted"
6717 msgstr "Се публикува нов въпрос съдържащ таг на моите интереси"
6718
6719 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:34
6720 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:33
6721 msgid "There's an update on one of my subscriptions"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:42
6725 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:41
6726 msgid "Auto subscribe me to:"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:47
6730 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:46
6731 msgid "Questions I view"
6732 msgstr "Въпроси които гледам"
6733
6734 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:50
6735 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:49
6736 msgid "All questions matching my interesting tags"
6737 msgstr "Всички въпроси отговарящи на моите тагове"
6738
6739 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:53
6740 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:52
6741 msgid "All questions"
6742 msgstr "Всички въпроси"
6743
6744 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:61
6745 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:60
6746 msgid "On my subscriptions, notify me when:"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:66
6750 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:65
6751 msgid "An answer is posted"
6752 msgstr "Публикуван е отговор"
6753
6754 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:69
6755 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:68
6756 msgid "A comment on one of my posts is posted"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:74
6760 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:73
6761 msgid "A comment is posted"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:77
6765 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:76
6766 msgid "An answer is accepted"
6767 msgstr "Приет е отговор"
6768
6769 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:85
6770 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:84
6771 msgid "Daily Digest:"
6772 msgstr "Дневен бюлетин:"
6773
6774 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:90
6775 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:89
6776 msgid "Send me the daily digest with information about the site activity"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:95
6780 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:94
6781 msgid "Notify When I'm Discussed:"
6782 msgstr "Извести ме когато ме обсъждат"
6783
6784 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:100
6785 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:99
6786 msgid ""
6787 "Notify me when someone replies to one of my comments on any post using the "
6788 "<pre>@username</pre> notation"
6789 msgstr ""
6790 "Уведоми ме, когато някой отговори на един от моите коментари по всеки пост "
6791 "използвайки <pre>@Потребителско име</pre> нотацията"
6792
6793 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:4
6794 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:4
6795 msgid "Suspend user"
6796 msgstr "Задръж потребителя"
6797
6798 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:8
6799 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:8
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Indefinitely"
6802 msgstr "Indefinitely"
6803
6804 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:9
6805 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:9
6806 msgid "For X days"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
6810 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:15
6811 msgid "Suspend for"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
6815 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:15
6816 msgid "days"
6817 msgstr "дена"
6818
6819 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:20
6820 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:20
6821 msgid "Public message"
6822 msgstr "Публично съобщение"
6823
6824 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:26
6825 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:26
6826 msgid "This message will be visible through the user activity log."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:31
6830 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:31
6831 msgid "Private message"
6832 msgstr "Лично съобщение"
6833
6834 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:37
6835 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:37
6836 msgid "If set, only the suspended user will see this message."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:6
6840 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:23
6841 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/users.html:6
6842 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/users.html:23
6843 #: forum_modules/exporter/exporter.py:376
6844 #: forum_modules/exporter/importer.py:344
6845 msgid "Users"
6846 msgstr "Потребители"
6847
6848 #: forum/skins/default/templates/users/votes.html:15
6849 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/votes.html:15 forum/views/commands.py:89
6850 msgid "upvote"
6851 msgstr "положителен вот"
6852
6853 #: forum/skins/default/templates/users/votes.html:17
6854 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/votes.html:17 forum/views/commands.py:89
6855 msgid "downvote"
6856 msgstr "отрицателен вот"
6857
6858 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:145
6859 #, fuzzy, python-format
6860 msgid "One Answer"
6861 msgid_plural "%(counter)s Answers"
6862 msgstr[0] "Един отговор:"
6863 msgstr[1] "%(counter)s Отговори"
6864
6865 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:43
6866 msgid "tags are required"
6867 msgstr "таговете са задължителни"
6868
6869 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:44
6870 #, fuzzy, python-format
6871 msgid ""
6872 "\n"
6873 "                        maxlength: \"up to %(max_number_of_tags)s tags, less "
6874 "than %(max_length_of_tags)s characters each\"\n"
6875 "                        "
6876 msgstr ""
6877 "\n"
6878 "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question with title "
6879 "containing <strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></"
6880 "p>"
6881
6882 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:19
6883 msgid "Unfollow by email"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:21
6887 msgid "Follow by email"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:26
6891 #, fuzzy, python-format
6892 msgid ""
6893 "\n"
6894 "            <a href=\"%(subscriptions_url)s\">Adjust your notification "
6895 "settings</a>\n"
6896 "        "
6897 msgstr ""
6898 "\n"
6899 "(можете да настроите известията си от <a href=\"%(subscriptions_url)s"
6900 "\">профила</a>)"
6901
6902 #: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:40
6903 msgid "keep ignored questions hidden"
6904 msgstr "скривай игнорираните въпроси"
6905
6906 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/award_points.html:4
6907 #, fuzzy, python-format
6908 msgid ""
6909 "\n"
6910 "Award %(awarded_user)s with reputation points.\n"
6911 msgstr "sorry, file uploading requires karma >60"
6912
6913 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:42
6914 msgid "show all"
6915 msgstr "покажи всички"
6916
6917 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:454
6918 msgid "Score"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:6
6922 #, fuzzy
6923 msgid "*italic* or __italic__"
6924 msgstr "*италик* или __италик__"
6925
6926 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:21
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Allways remember the sort order I apply to the lists I view"
6929 msgstr "Запомняй подреждането на списъците, които гледам."
6930
6931 #: forum/templatetags/extra_tags.py:82
6932 msgid "reputation points"
6933 msgstr "karma"
6934
6935 #: forum/templatetags/extra_tags.py:114
6936 #, fuzzy, python-format
6937 msgid "%(user)s has %(count)d accepted answers"
6938 msgstr "oldest"
6939
6940 #: forum/templatetags/extra_tags.py:120
6941 #, fuzzy, python-format
6942 msgid "%s has one accepted answer"
6943 msgstr "oldest"
6944
6945 #: forum/templatetags/extra_tags.py:126
6946 #, fuzzy, python-format
6947 msgid "%s has no accepted answers"
6948 msgstr "приеми отговори"
6949
6950 #: forum/templatetags/extra_tags.py:132
6951 #, fuzzy
6952 msgid "accept rate"
6953 msgstr "приеми отговори"
6954
6955 #: forum/templatetags/extra_tags.py:133
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Rate of the user's accepted answers"
6958 msgstr "отбележи този отговор като приет"
6959
6960 #: forum/templatetags/extra_tags.py:166
6961 msgid "2 days ago"
6962 msgstr "преди 2 дена"
6963
6964 #: forum/templatetags/extra_tags.py:168
6965 msgid "yesterday"
6966 msgstr "вчера"
6967
6968 #: forum/templatetags/extra_tags.py:170
6969 msgid "hour ago"
6970 msgstr "час назад"
6971
6972 #: forum/templatetags/extra_tags.py:170
6973 msgid "hours ago"
6974 msgstr "часа назад"
6975
6976 #: forum/templatetags/extra_tags.py:170
6977 #, python-format
6978 msgid "%(hr)d "
6979 msgid_plural "%(hr)d "
6980 msgstr[0] ""
6981 msgstr[1] ""
6982
6983 #: forum/templatetags/extra_tags.py:172
6984 msgid "min ago"
6985 msgstr "минута назад"
6986
6987 #: forum/templatetags/extra_tags.py:172
6988 msgid "mins ago"
6989 msgstr "минути назад"
6990
6991 #: forum/templatetags/extra_tags.py:172
6992 #, python-format
6993 msgid "%(min)d "
6994 msgid_plural "%(min)d "
6995 msgstr[0] ""
6996 msgstr[1] ""
6997
6998 #: forum/templatetags/extra_tags.py:174
6999 msgid "sec ago"
7000 msgstr "секунда"
7001
7002 #: forum/templatetags/extra_tags.py:174
7003 msgid "secs ago"
7004 msgstr "секунди"
7005
7006 #: forum/templatetags/extra_tags.py:174
7007 #, python-format
7008 msgid "%(sec)d "
7009 msgid_plural "%(sec)d "
7010 msgstr[0] ""
7011 msgstr[1] ""
7012
7013 #: forum/templatetags/node_tags.py:104
7014 msgid "permanent link"
7015 msgstr "link"
7016
7017 #: forum/templatetags/node_tags.py:105
7018 msgid "answer permanent link"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: forum/templatetags/node_tags.py:109
7022 msgid "award points"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: forum/templatetags/node_tags.py:110
7026 #, python-format
7027 msgid "award points to %s"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: forum/templatetags/node_tags.py:120
7031 msgid "retag"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: forum/templatetags/node_tags.py:126
7035 msgid "reopen"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: forum/templatetags/node_tags.py:128
7039 msgid "close"
7040 msgstr "затвори"
7041
7042 #: forum/templatetags/node_tags.py:131
7043 msgid "report"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: forum/templatetags/node_tags.py:139
7047 msgid ""
7048 "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: forum/templatetags/node_tags.py:149
7052 msgid "undelete"
7053 msgstr "премахни изтриването"
7054
7055 #: forum/templatetags/node_tags.py:156
7056 msgid "see revisions"
7057 msgstr "виж версиите"
7058
7059 #: forum/templatetags/node_tags.py:163
7060 msgid "mark as community wiki"
7061 msgstr "отбележи като уики"
7062
7063 #: forum/templatetags/node_tags.py:167
7064 #, fuzzy
7065 msgid "cancel community wiki"
7066 msgstr "уики общност"
7067
7068 #: forum/templatetags/node_tags.py:171
7069 #, fuzzy
7070 msgid "convert to comment"
7071 msgstr "post a comment"
7072
7073 #: forum/templatetags/node_tags.py:175
7074 msgid "convert to question"
7075 msgstr "превърни във въпрос"
7076
7077 #: forum/templatetags/node_tags.py:258
7078 msgid "posted"
7079 msgstr "добавено"
7080
7081 #: forum/views/admin.py:141
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Questions Graph"
7084 msgstr "Въпроси"
7085
7086 #: forum/views/admin.py:145
7087 msgid "Users Graph"
7088 msgstr "Потребителски График"
7089
7090 #: forum/views/admin.py:184
7091 #, python-format
7092 msgid "'%s' settings saved succesfully"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: forum/views/admin.py:291
7096 msgid "Bootstrap mode enabled"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: forum/views/admin.py:305
7100 msgid "All values reverted to defaults"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: forum/views/admin.py:321
7104 msgid "All values recalculated"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: forum/views/admin.py:336
7108 msgid "Maintenance mode enabled"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: forum/views/admin.py:338
7112 msgid "Settings adjusted"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: forum/views/admin.py:345
7116 msgid "Your site is now running normally"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: forum/views/admin.py:349
7120 msgid "Currently down for maintenance. We'll be back soon"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: forum/views/admin.py:415
7124 msgid "createuser"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: forum/views/admin.py:415
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Create new user"
7130 msgstr "Парола <i>(напишете отново)</i>"
7131
7132 #: forum/views/admin.py:430
7133 #, python-format
7134 msgid "New user created sucessfully. %s."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: forum/views/admin.py:431
7138 #, fuzzy, python-format
7139 msgid "See %s profile"
7140 msgstr "завършен потребителски профил"
7141
7142 #: forum/views/admin.py:444
7143 msgid "added_at"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: forum/views/admin.py:445
7147 msgid "added_at_asc"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: forum/views/admin.py:446
7151 msgid "author"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: forum/views/admin.py:447
7155 msgid "author_asc"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: forum/views/admin.py:448
7159 msgid "score"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: forum/views/admin.py:449
7163 msgid "score_asc"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: forum/views/admin.py:450
7167 msgid "act_at"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: forum/views/admin.py:451
7171 msgid "act_at_asc"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: forum/views/admin.py:452
7175 msgid "act_by"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: forum/views/admin.py:453
7179 msgid "act_by_asc"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: forum/views/admin.py:456
7183 msgid "nodeman"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: forum/views/admin.py:456
7187 msgid "Bulk management"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: forum/views/admin.py:462
7191 #, fuzzy
7192 msgid "filter"
7193 msgstr "сребро"
7194
7195 #: forum/views/admin.py:475
7196 msgid "No action performed"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: forum/views/admin.py:482
7200 msgid "All selected nodes marked as deleted"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: forum/views/admin.py:489
7204 msgid "All selected nodes undeleted"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: forum/views/admin.py:494
7208 msgid "bulk close"
7209 msgstr "едновременно затваряне"
7210
7211 #: forum/views/admin.py:496
7212 msgid "Selected questions were closed"
7213 msgstr "Избраните въпроси са затворени"
7214
7215 #: forum/views/admin.py:508
7216 msgid "All selected nodes deleted"
7217 msgstr "Всички избрани елементи са изтрити"
7218
7219 #: forum/views/auth.py:118 forum/views/auth.py:130
7220 msgid ""
7221 "Sorry, these login credentials belong to anoother user. Plese terminate your "
7222 "current session and try again."
7223 msgstr ""
7224
7225 #: forum/views/auth.py:121
7226 msgid "You are already logged in with that user."
7227 msgstr ""
7228
7229 #: forum/views/auth.py:127
7230 msgid "These login credentials are already associated with your account."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: forum/views/auth.py:136
7234 msgid "The new credentials are now associated with your account"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: forum/views/auth.py:176
7238 msgid ""
7239 "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again. "
7240 "Note that you need to have cookies enabled for the authentication to work."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: forum/views/auth.py:188 forum_modules/localauth/views.py:29
7244 msgid "A welcome email has been sent to your email address. "
7245 msgstr ""
7246
7247 #: forum/views/auth.py:193
7248 msgid ""
7249 "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: forum/views/auth.py:252
7253 msgid "An email has been sent with your temporary login key"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: forum/views/auth.py:273
7257 msgid ""
7258 "You are logged in with a temporary access key, please take the time to fix "
7259 "your issue with authentication."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: forum/views/auth.py:298
7263 msgid "A message with an email validation link was just sent to your address."
7264 msgstr ""
7265
7266 #: forum/views/auth.py:308
7267 msgid "Thank you, your email is now validated."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: forum/views/auth.py:333
7271 #, fuzzy
7272 msgid "New password set"
7273 msgstr "Recover password"
7274
7275 #: forum/views/auth.py:337
7276 msgid "Your password was changed"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: forum/views/auth.py:373
7280 #, python-format
7281 msgid "You removed the association with %s"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: forum/views/auth.py:388
7285 #, python-format
7286 msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
7287 msgstr "Добре дошли обратно %s, сега сте влезнали"
7288
7289 #: forum/views/auth.py:402
7290 #, python-format
7291 msgid "You have a %s pending submission."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: forum/views/auth.py:403
7295 #, fuzzy
7296 msgid "save it"
7297 msgstr "Запази промените"
7298
7299 #: forum/views/auth.py:404 forum/views/writers.py:286
7300 msgid "review"
7301 msgstr "преглед"
7302
7303 #: forum/views/auth.py:405 forum/views/writers.py:283
7304 #, fuzzy
7305 msgid "cancel"
7306 msgstr "Откажи"
7307
7308 #: forum/views/auth.py:423
7309 msgid "Sorry, but this account is suspended"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: forum/views/commands.py:28
7313 #, fuzzy, python-format
7314 msgid ""
7315 "Sorry, but you don't have enough reputation points to %(action)s.<br />\n"
7316 "                The minimum reputation required is %(reputation_required)d "
7317 "(yours is %(user_reputation)d).\n"
7318 "                Please check the <a href='%(faq_url)s'>FAQ</a>"
7319 msgstr ""
7320 "За съжаление нямате достатъчно репутация за да извършите следното действие: "
7321 "%(action)s.<br />Моля, проверете <a href='%(faq_url)s'>ЧЗВ</a>"
7322
7323 #: forum/views/commands.py:39
7324 #, python-format
7325 msgid ""
7326 "Sorry, but you don't have enough reputation points to %(action)s.<br /"
7327 ">Please check the <a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
7328 msgstr ""
7329 "За съжаление нямате достатъчно репутация за да извършите следното действие: "
7330 "%(action)s.<br />Моля, проверете <a href='%(faq_url)s'>ЧЗВ</a>"
7331
7332 #: forum/views/commands.py:47
7333 #, python-format
7334 msgid ""
7335 "Sorry but you cannot %(action)s your own post.<br />Please check the <a "
7336 "href='%(faq_url)s'>faq</a>"
7337 msgstr ""
7338 "За съжаление не можете да %(action)s собствената си публикация.<br />Моля, "
7339 "прочетете <a href='%(faq_url)s'>ЧЗВ</a>"
7340
7341 #: forum/views/commands.py:55
7342 #, python-format
7343 msgid ""
7344 "Sorry but anonymous users cannot %(action)s.<br />Please login or create an "
7345 "account <a href='%(signin_url)s'>here</a>."
7346 msgstr ""
7347 "Анонимните потребители не могат да %(action)s.<br />Влезте или си създайте "
7348 "профил <a href='%(signin_url)s'>тук</a>."
7349
7350 #: forum/views/commands.py:63
7351 #, python-format
7352 msgid ""
7353 "Sorry, but you don't have enough %(action)s left for today..<br />The limit "
7354 "is %(limit)s per day..<br />Please check the <a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: forum/views/commands.py:71
7358 #, python-format
7359 msgid ""
7360 "Sorry, but you cannot %(action)s twice the same post.<br />Please check the "
7361 "<a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
7362 msgstr ""
7363 "За съжаление не можете да %(action)s два пъти една и съща публикация.<br /"
7364 ">Моля, прочетете <a href='%(faq_url)s'>ЧЗВ</a>"
7365
7366 #: forum/views/commands.py:106
7367 #, python-format
7368 msgid ""
7369 "Sorry but you cannot cancel a vote after %(ndays)d %(tdays)s from the "
7370 "original vote"
7371 msgstr ""
7372 "За съжаление не можете да отмените вот след %(ndays)d %(tdays)s от "
7373 "първоначалното гласуване"
7374
7375 #: forum/views/commands.py:108
7376 msgid "day"
7377 msgid_plural "days"
7378 msgstr[0] "ден"
7379 msgstr[1] "дни"
7380
7381 #: forum/views/commands.py:128
7382 #, python-format
7383 msgid "You have %(nvotes)s %(tvotes)s left today."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: forum/views/commands.py:142 forum/views/commands.py:148
7387 msgid "flag posts"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: forum/views/commands.py:145
7391 msgid "flag"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: forum/views/commands.py:153
7395 msgid "flags"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: forum/views/commands.py:158
7399 #, python-format
7400 msgid "You already flagged this post with the following reason: %(reason)s"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: forum/views/commands.py:163 forum/views/commands.py:409
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Reason is empty"
7406 msgstr "История на ревизиите"
7407
7408 #: forum/views/commands.py:167
7409 msgid ""
7410 "Thank you for your report. A moderator will review your submission shortly."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: forum/views/commands.py:175 forum/views/commands.py:181
7414 #, fuzzy
7415 msgid "like comments"
7416 msgstr "post a comment"
7417
7418 #: forum/views/commands.py:178
7419 msgid "like"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: forum/views/commands.py:205 forum/views/commands.py:208
7423 msgid "delete comments"
7424 msgstr "изтрий коментарите"
7425
7426 #: forum/views/commands.py:224
7427 msgid "mark a question as favorite"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: forum/views/commands.py:250 forum/views/commands.py:548
7431 #: forum/views/commands.py:559
7432 msgid "Invalid request"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: forum/views/commands.py:255
7436 msgid "Comment is empty"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: forum/views/commands.py:258
7440 #, python-format
7441 msgid "At least %d characters required on comment body."
7442 msgstr ""
7443
7444 #: forum/views/commands.py:261
7445 #, python-format
7446 msgid "No more than %d characters on comment body."
7447 msgstr "Не може да има повече от %d символа в тялото на коментара."
7448
7449 #: forum/views/commands.py:267
7450 #, fuzzy
7451 msgid "edit comments"
7452 msgstr "post a comment"
7453
7454 #: forum/views/commands.py:303 forum/views/commands.py:317
7455 msgid "accept answers"
7456 msgstr "приеми отговори"
7457
7458 #: forum/views/commands.py:323
7459 msgid "Sorry but you cannot accept the answer"
7460 msgstr "За съжаление не можете да приемете отговора"
7461
7462 #: forum/views/commands.py:332
7463 #, fuzzy
7464 msgid "This question already has an accepted answer."
7465 msgid_plural ""
7466 "Sorry but this question has reached the limit of accepted answers."
7467 msgstr[0] "въпроса е отговорен, приет е верен отговор"
7468 msgstr[1] "въпроса е отговорен, приет е верен отговор"
7469
7470 #: forum/views/commands.py:339
7471 msgid ""
7472 "The author of this answer already has an accepted answer in this question."
7473 msgid_plural ""
7474 "Sorry but the author of this answer has reached the limit of accepted "
7475 "answers per question."
7476 msgstr[0] ""
7477 msgstr[1] ""
7478
7479 #: forum/views/commands.py:347
7480 #, fuzzy
7481 msgid ""
7482 "\n"
7483 "              Congratulations! You've accepted an answer.\n"
7484 "            "
7485 msgstr ""
7486 "\n"
7487 "(one comment)"
7488
7489 #: forum/views/commands.py:369 forum/views/commands.py:372
7490 msgid "delete posts"
7491 msgstr "изтрий публикациите"
7492
7493 #: forum/views/commands.py:395 forum/views/commands.py:404
7494 msgid "close questions"
7495 msgstr "затвори въпросите"
7496
7497 #: forum/views/commands.py:399
7498 msgid "reopen questions"
7499 msgstr "Отвори отново въпроса"
7500
7501 #: forum/views/commands.py:421 forum/views/commands.py:433
7502 #, fuzzy
7503 msgid "mark posts as community wiki"
7504 msgstr "уики общност"
7505
7506 #: forum/views/commands.py:425
7507 #, fuzzy
7508 msgid "cancel a community wiki post"
7509 msgstr "уики общност"
7510
7511 #: forum/views/commands.py:447 forum/views/commands.py:450
7512 msgid "convert answers to comments"
7513 msgstr "превърни отговори в коментари"
7514
7515 #: forum/views/commands.py:453
7516 #, python-format
7517 msgid "Answer by %(uname)s: %(snippet)s..."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: forum/views/commands.py:455
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Question"
7523 msgstr "Въпроси"
7524
7525 #: forum/views/commands.py:464 forum/views/commands.py:467
7526 msgid "That is an invalid post to put the comment under"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: forum/views/commands.py:485 forum/views/commands.py:488
7530 msgid "convert comments to answers"
7531 msgstr "превърни коментари в отговори"
7532
7533 #: forum/views/commands.py:503
7534 msgid "You do not have the correct credentials to preform this action."
7535 msgstr ""
7536
7537 #: forum/views/commands.py:598
7538 msgid "The permanent URL to the answer has been copied to your clipboard."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: forum/views/commands.py:609 forum/views/commands.py:613
7542 #: forum/views/commands.py:625
7543 #, fuzzy
7544 msgid "award"
7545 msgstr "Награди"
7546
7547 #: forum/views/commands.py:622
7548 msgid "The number of points to award needs to be a positive value."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: forum/views/commands.py:632
7552 #, fuzzy, python-format
7553 msgid "You have awarded %(awarded_user)s with %(points)d points"
7554 msgstr "sorry, file uploading requires karma >60"
7555
7556 #: forum/views/decorators.py:77
7557 msgid ""
7558 "We're sorry, but an unknown error ocurred.<br />Please try again in a while."
7559 msgstr ""
7560
7561 #: forum/views/meta.py:70
7562 msgid "Thanks for the feedback!"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: forum/views/meta.py:78
7566 msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: forum/views/readers.py:39
7570 msgid "Most <strong>recently updated</strong> questions"
7571 msgstr " Най-много <strongобновяваните напоследък</strong> въпроси"
7572
7573 #: forum/views/readers.py:40
7574 #, fuzzy
7575 msgid "most <strong>recently asked</strong> questions"
7576 msgstr "вижте често задаваните въпроси"
7577
7578 #: forum/views/readers.py:41
7579 msgid "most <strong>active</strong> questions in the last 24 hours</strong>"
7580 msgstr " <strong>най-активните</strong> въпроси за последните 24 часа"
7581
7582 #: forum/views/readers.py:42
7583 #, fuzzy
7584 msgid "mostvoted"
7585 msgstr "отхвърлен"
7586
7587 #: forum/views/readers.py:42
7588 msgid "most <strong>voted</strong> questions"
7589 msgstr "въпроси с <strong>най-много гласове</strong>"
7590
7591 #: forum/views/readers.py:55 forum/views/readers.py:307
7592 #: forum/views/users.py:40 forum/views/users.py:51
7593 msgid "oldest"
7594 msgstr "най-старите"
7595
7596 #: forum/views/readers.py:55 forum/views/users.py:51
7597 msgid "oldest answers"
7598 msgstr "най-стари отговори"
7599
7600 #: forum/views/readers.py:55 forum/views/users.py:51
7601 msgid "oldest answers will be shown first"
7602 msgstr "първо ще бъдат показани най-старите отговори"
7603
7604 #: forum/views/readers.py:56 forum/views/users.py:52
7605 msgid "newest answers"
7606 msgstr "последни отговори"
7607
7608 #: forum/views/readers.py:56 forum/views/users.py:52
7609 msgid "newest answers will be shown first"
7610 msgstr "най-новите отговори ще бъдат показани първи"
7611
7612 #: forum/views/readers.py:57 forum/views/users.py:53
7613 msgid "popular answers"
7614 msgstr "популярни отговори"
7615
7616 #: forum/views/readers.py:57 forum/views/users.py:53
7617 msgid "most voted answers will be shown first"
7618 msgstr "отговорите с най-много гласове ще бъдат показани първи"
7619
7620 #: forum/views/readers.py:63 forum/views/users.py:41
7621 msgid "name"
7622 msgstr "име"
7623
7624 #: forum/views/readers.py:63
7625 msgid "by name"
7626 msgstr "по име"
7627
7628 #: forum/views/readers.py:63
7629 msgid "sorted alphabetically"
7630 msgstr "сортирай по азбучен ред"
7631
7632 #: forum/views/readers.py:64 forum/views/readers.py:65
7633 msgid "used"
7634 msgstr "използван"
7635
7636 #: forum/views/readers.py:64
7637 msgid "by popularity"
7638 msgstr "по популярност"
7639
7640 #: forum/views/readers.py:64
7641 msgid "sorted by frequency of tag use"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: forum/views/readers.py:72
7645 msgid " - "
7646 msgstr ""
7647
7648 #: forum/views/readers.py:72
7649 msgid "latest questions"
7650 msgstr "последни въпроси"
7651
7652 #: forum/views/readers.py:85
7653 msgid "unanswered"
7654 msgstr "неотговорени"
7655
7656 #: forum/views/readers.py:89
7657 msgid "open questions without an accepted answer"
7658 msgstr "отворени въпроса без приет отговор"
7659
7660 #: forum/views/readers.py:91
7661 msgid "Unanswered Questions"
7662 msgstr "Неотговорени Въпроси"
7663
7664 #: forum/views/readers.py:124
7665 #, python-format
7666 msgid "questions tagged <span class=\"tag\">%(tag)s</span>"
7667 msgstr "въпроси с таг <span class=\"tag\">%(tag)s</span>"
7668
7669 #: forum/views/readers.py:126
7670 #, python-format
7671 msgid "Questions Tagged With %(tag)s"
7672 msgstr "Въпроси с таг '%(tag)s'"
7673
7674 #: forum/views/readers.py:146
7675 #, python-format
7676 msgid "Questions asked by %s"
7677 msgstr "Въпроси зададени от %s"
7678
7679 #: forum/views/readers.py:149
7680 #, python-format
7681 msgid "Questions answered by %s"
7682 msgstr "Въпроси отговорени от %s"
7683
7684 #: forum/views/readers.py:156
7685 #, python-format
7686 msgid "Questions you subscribed %s"
7687 msgstr "Въпроси към които сте абониран %s"
7688
7689 #: forum/views/readers.py:158
7690 #, python-format
7691 msgid "Questions subscribed by %s"
7692 msgstr "Въпроси абонирани от %s"
7693
7694 #: forum/views/readers.py:184
7695 msgid "Questions"
7696 msgstr "Въпроси"
7697
7698 #: forum/views/readers.py:251 forum/views/readers.py:252
7699 msgid "ranking"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: forum/views/readers.py:251
7703 msgid "relevance"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: forum/views/readers.py:251
7707 msgid "most relevant questions"
7708 msgstr "най-подходящите въпроси"
7709
7710 #: forum/views/readers.py:259 forum/views/readers.py:261
7711 #, python-format
7712 msgid "questions matching '%(keywords)s'"
7713 msgstr "въпроси съвпадащи с '%(keywords)s'"
7714
7715 #: forum/views/readers.py:414
7716 #, python-format
7717 msgid "Revision n. %(rev_number)d"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: forum/views/users.py:38
7721 msgid "sorted by reputation"
7722 msgstr "подредба по репутация"
7723
7724 #: forum/views/users.py:39
7725 msgid "recent"
7726 msgstr "последно"
7727
7728 #: forum/views/users.py:39
7729 msgid "newest members"
7730 msgstr "последни потребители"
7731
7732 #: forum/views/users.py:40
7733 msgid "last"
7734 msgstr "последно"
7735
7736 #: forum/views/users.py:40
7737 #, fuzzy
7738 msgid "oldest members"
7739 msgstr "най-старите"
7740
7741 #: forum/views/users.py:41
7742 msgid "by username"
7743 msgstr "по потребителско име"
7744
7745 #: forum/views/users.py:41
7746 msgid "sorted by username"
7747 msgstr "подредено по потребителско име"
7748
7749 #: forum/views/users.py:72
7750 msgid "Online Users"
7751 msgstr "Онлайн Потребители"
7752
7753 #: forum/views/users.py:166
7754 msgid "Profile updated."
7755 msgstr "Обновен профил."
7756
7757 #: forum/views/users.py:180
7758 msgid "Only superusers are allowed to alter other users permissions."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: forum/views/users.py:183
7762 msgid "Only the site owner can remove the super user status from other user."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: forum/views/users.py:205
7766 msgid "Only superusers are allowed to award reputation points"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: forum/views/users.py:210
7770 msgid "Invalid number of points to award."
7771 msgstr ""
7772
7773 #: forum/views/users.py:228
7774 msgid "Only superusers can suspend other users"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: forum/views/users.py:249
7778 msgid "Invalid numeric argument for the number of days."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: forum/views/users.py:321
7782 msgid "overview"
7783 msgstr "преглед"
7784
7785 #: forum/views/users.py:321
7786 msgid "user overview"
7787 msgstr "потребителски преглед"
7788
7789 #: forum/views/users.py:358
7790 msgid "recent activity"
7791 msgstr "последна активност"
7792
7793 #: forum/views/users.py:358
7794 msgid "recent user activity"
7795 msgstr "последна потребителска дейност"
7796
7797 #: forum/views/users.py:367
7798 msgid "reputation history"
7799 msgstr "история на репутацията"
7800
7801 #: forum/views/users.py:367
7802 msgid "graph of user karma"
7803 msgstr "график на потребителската репутация"
7804
7805 #: forum/views/users.py:382
7806 msgid "user vote record"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: forum/views/users.py:389
7810 msgid "favorites"
7811 msgstr "любими"
7812
7813 #: forum/views/users.py:389
7814 msgid "questions that user selected as his/her favorite"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: forum/views/users.py:395
7818 msgid "subscription"
7819 msgstr "абонамент"
7820
7821 #: forum/views/users.py:395
7822 msgid "subscriptions"
7823 msgstr "абонаменти"
7824
7825 #: forum/views/users.py:428
7826 msgid "New subscription settings are now saved"
7827 msgstr "Новите настройки на известията са вече запазени"
7828
7829 #: forum/views/users.py:444
7830 msgid "preferences"
7831 msgstr "настройки"
7832
7833 #: forum/views/users.py:451
7834 msgid "New preferences saved"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: forum/views/writers.py:61
7838 msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points"
7839 msgstr "за да качвате снимки Ви трябват поне 60 точки"
7840
7841 #: forum/views/writers.py:63
7842 msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: forum/views/writers.py:65
7846 #, python-format
7847 msgid "maximum upload file size is %sM"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: forum/views/writers.py:67
7851 #, python-format
7852 msgid ""
7853 "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: forum/views/writers.py:98
7857 #, python-format
7858 msgid "Your question is pending until you %s."
7859 msgstr ""
7860
7861 #: forum/views/writers.py:99 forum/views/writers.py:268
7862 #, fuzzy
7863 msgid "validate your email"
7864 msgstr "How to validate email and why?"
7865
7866 #: forum/views/writers.py:129
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Converted to question"
7869 msgstr "списък на всички въпроси"
7870
7871 #: forum/views/writers.py:267
7872 #, python-format
7873 msgid "Your answer is pending until you %s."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: forum_modules/akismet/settings.py:7
7877 msgid "WordPress API key"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: forum_modules/akismet/settings.py:8
7881 msgid ""
7882 "Your WordPress API key. You can get one at <a href='http://wordpress."
7883 "com/'>http://wordpress.com/</a>"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: forum_modules/akismet/settings.py:12
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Minimum reputation to not have your posts checked"
7889 msgstr "user karma"
7890
7891 #: forum_modules/akismet/settings.py:13
7892 msgid ""
7893 "The minimum reputation a user must have so that when they post a question, "
7894 "answer or comment it is not checked for spam."
7895 msgstr ""
7896
7897 #: forum_modules/akismet/startup.py:52
7898 #, python-format
7899 msgid "Sorry, but akismet thinks your %s is spam."
7900 msgstr "Съжаляваме, но Akismet смята, че Вашия %s е спам."
7901
7902 #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:3
7903 msgid "Akismet message"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:7
7907 #, python-format
7908 msgid "Akismet believes your %(action_name)s is spam."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:10
7912 #, python-format
7913 msgid ""
7914 "\n"
7915 "We're sorry, but Akismet believes your %(action_name)s is spam.<br />\n"
7916 "If you believe this is an error, please contact the forum administrator.\n"
7917 msgstr ""
7918 "\n"
7919 "Съжаляваме, но Akismet смята, че %(action_name)s е спам.<br />\n"
7920 "Ако смятате, че това е грешка, свържете се с администратор.\n"
7921
7922 #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:30
7923 msgid "Submit"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: forum_modules/default_badges/badges.py:16
7927 #, python-format
7928 msgid "Asked a question with %s views"
7929 msgstr "Зададе въпрос с поне %s преглеждания"
7930
7931 #: forum_modules/default_badges/badges.py:24
7932 msgid "Popular Question"
7933 msgstr "Популярен Въпрос"
7934
7935 #: forum_modules/default_badges/badges.py:30
7936 msgid "Notable Question"
7937 msgstr "Известен Въпрос"
7938
7939 #: forum_modules/default_badges/badges.py:35
7940 msgid "Famous Question"
7941 msgstr "Популярен Въпрос"
7942
7943 #: forum_modules/default_badges/badges.py:54
7944 #, python-format
7945 msgid "Question voted up %s times"
7946 msgstr "Въпрос удобрен %s пъти"
7947
7948 #: forum_modules/default_badges/badges.py:58
7949 msgid "Nice Question"
7950 msgstr "Хубав Въпрос"
7951
7952 #: forum_modules/default_badges/badges.py:63
7953 msgid "Good Question"
7954 msgstr "Добър Въпрос"
7955
7956 #: forum_modules/default_badges/badges.py:68
7957 msgid "Great Question"
7958 msgstr "Страхотен Въпрос"
7959
7960 #: forum_modules/default_badges/badges.py:77
7961 #, python-format
7962 msgid "Answer voted up %s times"
7963 msgstr "Отговор одобрен %s пъти"
7964
7965 #: forum_modules/default_badges/badges.py:81
7966 msgid "Nice Answer"
7967 msgstr "Хубав Отговор"
7968
7969 #: forum_modules/default_badges/badges.py:86
7970 msgid "Good Answer"
7971 msgstr "Добър Отговор"
7972
7973 #: forum_modules/default_badges/badges.py:91
7974 msgid "Great Answer"
7975 msgstr "Страхотен Отговор"
7976
7977 #: forum_modules/default_badges/badges.py:100
7978 #, python-format
7979 msgid "Question favorited by %s users"
7980 msgstr "Въпрос добавен в любими от %s потребителя"
7981
7982 #: forum_modules/default_badges/badges.py:108
7983 msgid "Favorite Question"
7984 msgstr "Любим Въпрос"
7985
7986 #: forum_modules/default_badges/badges.py:113
7987 msgid "Stellar Question"
7988 msgstr "Звезден Въпрос"
7989
7990 #: forum_modules/default_badges/badges.py:119
7991 msgid "Disciplined"
7992 msgstr "Дисциплиниран"
7993
7994 #: forum_modules/default_badges/badges.py:120
7995 #, python-format
7996 msgid "Deleted own post with score of %s or higher"
7997 msgstr "Изтри собствена публикация с рейтинг %s или повече"
7998
7999 #: forum_modules/default_badges/badges.py:128
8000 msgid "Peer Pressure"
8001 msgstr "Натиск"
8002
8003 #: forum_modules/default_badges/badges.py:129
8004 #, python-format
8005 msgid "Deleted own post with score of %s or lower"
8006 msgstr "Изтри собствена публикация с рейтинг %s или по-малко"
8007
8008 #: forum_modules/default_badges/badges.py:139
8009 msgid "Critic"
8010 msgstr "Критичен"
8011
8012 #: forum_modules/default_badges/badges.py:140
8013 msgid "First down vote"
8014 msgstr "Първи отрицателен вот"
8015
8016 #: forum_modules/default_badges/badges.py:150
8017 msgid "Supporter"
8018 msgstr "Подкрепящ"
8019
8020 #: forum_modules/default_badges/badges.py:151
8021 msgid "First up vote"
8022 msgstr "Първи положителен вот"
8023
8024 #: forum_modules/default_badges/badges.py:168
8025 msgid "Citizen Patrol"
8026 msgstr "Граждански Патрул"
8027
8028 #: forum_modules/default_badges/badges.py:169
8029 msgid "First flagged post"
8030 msgstr "Първа маркирана публикация"
8031
8032 #: forum_modules/default_badges/badges.py:173
8033 msgid "Organizer"
8034 msgstr "Организатор"
8035
8036 #: forum_modules/default_badges/badges.py:174
8037 msgid "First retag"
8038 msgstr "Първи ретаг"
8039
8040 #: forum_modules/default_badges/badges.py:178
8041 msgid "Editor"
8042 msgstr "Редактор"
8043
8044 #: forum_modules/default_badges/badges.py:179
8045 msgid "First edit"
8046 msgstr "Първа редакция"
8047
8048 #: forum_modules/default_badges/badges.py:183
8049 msgid "Scholar"
8050 msgstr "Учен"
8051
8052 #: forum_modules/default_badges/badges.py:184
8053 msgid "First accepted answer on your own question"
8054 msgstr "Първи приет отговор на Вашия собствен въпрос"
8055
8056 #: forum_modules/default_badges/badges.py:188
8057 msgid "Cleanup"
8058 msgstr "Почистване"
8059
8060 #: forum_modules/default_badges/badges.py:189
8061 msgid "First rollback"
8062 msgstr "Първо почистване"
8063
8064 #: forum_modules/default_badges/badges.py:195
8065 msgid "Autobiographer"
8066 msgstr "Автобиографист"
8067
8068 #: forum_modules/default_badges/badges.py:196
8069 msgid "Completed all user profile fields"
8070 msgstr "Попълнил е всички полета на потребителския профил"
8071
8072 #: forum_modules/default_badges/badges.py:209
8073 msgid "Civic Duty"
8074 msgstr "Граждански Дълг"
8075
8076 #: forum_modules/default_badges/badges.py:210
8077 #, python-format
8078 msgid "Voted %s times"
8079 msgstr "Гласувал %s пъти"
8080
8081 #: forum_modules/default_badges/badges.py:220
8082 msgid "Pundit"
8083 msgstr "Учена глава"
8084
8085 #: forum_modules/default_badges/badges.py:221
8086 #, python-format
8087 msgid "Left %s comments"
8088 msgstr "Остават %s коментара"
8089
8090 #: forum_modules/default_badges/badges.py:231
8091 msgid "Self Learner"
8092 msgstr "Самоучка"
8093
8094 #: forum_modules/default_badges/badges.py:232
8095 #, python-format
8096 msgid "Answered your own question with at least %s up votes"
8097 msgstr "Отговорил на собствения си въпрос с поне %s положителни гласа"
8098
8099 #: forum_modules/default_badges/badges.py:244
8100 msgid "Strunk & White"
8101 msgstr "Бял & Пухкав"
8102
8103 #: forum_modules/default_badges/badges.py:245
8104 #, python-format
8105 msgid "Edited %s entries"
8106 msgstr "Редактира %s елемента"
8107
8108 #: forum_modules/default_badges/badges.py:255
8109 msgid "Student"
8110 msgstr "Студент"
8111
8112 #: forum_modules/default_badges/badges.py:256
8113 msgid "Asked first question with at least one up vote"
8114 msgstr "Зададе първия си въпрос с поне един положителен вот"
8115
8116 #: forum_modules/default_badges/badges.py:267
8117 msgid "Teacher"
8118 msgstr "Учител"
8119
8120 #: forum_modules/default_badges/badges.py:268
8121 msgid "Answered first question with at least one up vote"
8122 msgstr "Отговори първи на въпрос с поне едно удобрение."
8123
8124 #: forum_modules/default_badges/badges.py:280
8125 msgid "Enlightened"
8126 msgstr "Просветен"
8127
8128 #: forum_modules/default_badges/badges.py:281
8129 #, python-format
8130 msgid "First answer was accepted with at least %s up votes"
8131 msgstr "Първия отговор е бил приет с поне %s гласа"
8132
8133 #: forum_modules/default_badges/badges.py:292
8134 msgid "Guru"
8135 msgstr "Гуру"
8136
8137 #: forum_modules/default_badges/badges.py:293
8138 #, python-format
8139 msgid "Accepted answer and voted up %s times"
8140 msgstr "Приет отговор и удобрен поне %s пъти"
8141
8142 #: forum_modules/default_badges/badges.py:304
8143 msgid "Necromancer"
8144 msgstr "Магьосник"
8145
8146 #: forum_modules/default_badges/badges.py:305
8147 #, python-format
8148 msgid ""
8149 "Answered a question more than %(dif_days)s days later with at least "
8150 "%(up_votes)s votes"
8151 msgstr ""
8152 "Отговори на въпрос на поне %(dif_days)s с не по-малко от %(up_votes)s гласа"
8153
8154 #: forum_modules/default_badges/badges.py:317
8155 msgid "Taxonomist"
8156 msgstr "Таксономист"
8157
8158 #: forum_modules/default_badges/badges.py:318
8159 #, python-format
8160 msgid "Created a tag used by %s questions"
8161 msgstr "Създаде таг използван от %s въпроса"
8162
8163 #: forum_modules/default_badges/badges.py:326
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Validated Email"
8166 msgstr "How to validate email and why?"
8167
8168 #: forum_modules/default_badges/badges.py:327
8169 #, fuzzy
8170 msgid "User who has validated email associated to the account"
8171 msgstr "Променете OpenID свързан с Вашия акаунт"
8172
8173 #: forum_modules/default_badges/settings.py:6
8174 msgid "Popular Question views"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: forum_modules/default_badges/settings.py:7
8178 msgid ""
8179 "\n"
8180 "Number of question views required to award a Popular Question badge to the "
8181 "question author\n"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: forum_modules/default_badges/settings.py:12
8185 msgid "Notable Question views"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: forum_modules/default_badges/settings.py:13
8189 msgid ""
8190 "\n"
8191 "Number of question views required to award a Notable Question badge to the "
8192 "question author\n"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: forum_modules/default_badges/settings.py:18
8196 msgid "Famous Question views"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: forum_modules/default_badges/settings.py:19
8200 msgid ""
8201 "\n"
8202 "Number of question views required to award a Famous Question badge to the "
8203 "question author\n"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: forum_modules/default_badges/settings.py:24
8207 msgid "Nice Answer up votes"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: forum_modules/default_badges/settings.py:25
8211 msgid ""
8212 "\n"
8213 "Number of up votes required to award a Nice Answer badge to the answer "
8214 "author\n"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: forum_modules/default_badges/settings.py:30
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Nice Question up votes"
8220 msgstr "Tags"
8221
8222 #: forum_modules/default_badges/settings.py:31
8223 msgid ""
8224 "\n"
8225 "Number of up votes required to award a Nice Question badge to the question "
8226 "author\n"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: forum_modules/default_badges/settings.py:36
8230 msgid "Good Answer up votes"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: forum_modules/default_badges/settings.py:37
8234 msgid ""
8235 "\n"
8236 "Number of up votes required to award a Good Answer badge to the answer "
8237 "author\n"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: forum_modules/default_badges/settings.py:42
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Good Question up votes"
8243 msgstr "Tags"
8244
8245 #: forum_modules/default_badges/settings.py:43
8246 msgid ""
8247 "\n"
8248 "Number of up votes required to award a Good Question badge to the question "
8249 "author\n"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: forum_modules/default_badges/settings.py:48
8253 msgid "Great Answer up votes"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: forum_modules/default_badges/settings.py:49
8257 msgid ""
8258 "\n"
8259 "Number of up votes required to award a Great Answer badge to the answer "
8260 "author\n"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: forum_modules/default_badges/settings.py:54
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Great Question up votes"
8266 msgstr "Tags"
8267
8268 #: forum_modules/default_badges/settings.py:55
8269 msgid ""
8270 "\n"
8271 "Number of up votes required to award a Great Question badge to the question "
8272 "author\n"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: forum_modules/default_badges/settings.py:60
8276 msgid "Favorite Question favorite count"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: forum_modules/default_badges/settings.py:61
8280 msgid ""
8281 "\n"
8282 "How many times a question needs to be favorited by other users to award a "
8283 "Favorite Question badge to the question author\n"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: forum_modules/default_badges/settings.py:66
8287 msgid "Stellar Question favorite count"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: forum_modules/default_badges/settings.py:67
8291 msgid ""
8292 "\n"
8293 "How many times a question needs to be favorited by other users to award a "
8294 "Stellar Question badge to the question author\n"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: forum_modules/default_badges/settings.py:72
8298 msgid "Disciplined minimum score"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: forum_modules/default_badges/settings.py:73
8302 msgid ""
8303 "\n"
8304 "Minimum score a question needs to have to award the Disciplined badge to an "
8305 "author of a question who deletes it.\n"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: forum_modules/default_badges/settings.py:78
8309 msgid "Peer Pressure maximum score"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: forum_modules/default_badges/settings.py:79
8313 msgid ""
8314 "\n"
8315 "Maximum score a question needs to have to award the Peer Pressure badge to "
8316 "an author of a question who deletes it.\n"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: forum_modules/default_badges/settings.py:84
8320 msgid "Civic Duty votes"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: forum_modules/default_badges/settings.py:85
8324 msgid ""
8325 "\n"
8326 "Number of votes an user needs to cast to be awarded the Civic Duty badge.\n"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: forum_modules/default_badges/settings.py:90
8330 msgid "Pundit number of comments"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: forum_modules/default_badges/settings.py:91
8334 msgid ""
8335 "\n"
8336 "Number of comments an user needs to post to be awarded the Pundit badge.\n"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: forum_modules/default_badges/settings.py:96
8340 msgid "Self Learner up votes"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: forum_modules/default_badges/settings.py:97
8344 msgid ""
8345 "\n"
8346 "Number of up votes an answer from the question author needs to have for the "
8347 "author to be awarded the Self Learner badge.\n"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: forum_modules/default_badges/settings.py:102
8351 msgid "Strunk and White updates"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: forum_modules/default_badges/settings.py:103
8355 msgid ""
8356 "\n"
8357 "Number of question or answer updates an user needs to make to be awarded the "
8358 "Strunk & White badge.\n"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: forum_modules/default_badges/settings.py:108
8362 msgid "Enlightened up votes"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: forum_modules/default_badges/settings.py:109
8366 msgid ""
8367 "\n"
8368 "Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be "
8369 "awarded the Enlightened badge.\n"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: forum_modules/default_badges/settings.py:114
8373 msgid "Guru up votes"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: forum_modules/default_badges/settings.py:115
8377 msgid ""
8378 "\n"
8379 "Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be "
8380 "awarded the Guru badge.\n"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: forum_modules/default_badges/settings.py:120
8384 msgid "Necromancer up votes"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: forum_modules/default_badges/settings.py:121
8388 msgid ""
8389 "\n"
8390 "Number of up votes an answer needs to have for the author to be awarded the "
8391 "Necromancer badge.\n"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: forum_modules/default_badges/settings.py:126
8395 msgid "Necromancer difference in days"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: forum_modules/default_badges/settings.py:127
8399 msgid ""
8400 "\n"
8401 "Difference in days betwen the posted date of a question and an answer for "
8402 "the answer author to be awarded the Necromancer badge.\n"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: forum_modules/default_badges/settings.py:132
8406 msgid "Taxonomist usage count"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: forum_modules/default_badges/settings.py:133
8410 msgid ""
8411 "\n"
8412 "How many usages a tag needs to have for the tag creator to be awarded the "
8413 "Taxonomist badge. \n"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: forum_modules/exporter/exporter.py:191
8417 msgid "Compressing xml files"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: forum_modules/exporter/exporter.py:198
8421 msgid "Importing uploaded files"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: forum_modules/exporter/exporter.py:203
8425 msgid "Importing skins folder"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: forum_modules/exporter/exporter.py:207
8429 msgid "Writing inf file."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: forum_modules/exporter/exporter.py:234
8433 msgid "Saving backup file"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: forum_modules/exporter/exporter.py:266
8437 #: forum_modules/exporter/importer.py:235
8438 msgid "Queued"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: forum_modules/exporter/exporter.py:269
8442 #: forum_modules/exporter/importer.py:238
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Starting"
8445 msgstr "интересно"
8446
8447 #: forum_modules/exporter/exporter.py:290
8448 #, python-format
8449 msgid "Exporting %s"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: forum_modules/exporter/exporter.py:291
8453 msgid "Exporting"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: forum_modules/exporter/exporter.py:295
8457 msgid "Writing temp file"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: forum_modules/exporter/exporter.py:296
8461 #, python-format
8462 msgid "Writing %s temp file"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: forum_modules/exporter/exporter.py:301
8466 #: forum_modules/exporter/exporter.py:319
8467 #: forum_modules/exporter/importer.py:270
8468 msgid "Done"
8469 msgstr "Направено"
8470
8471 #: forum_modules/exporter/exporter.py:313
8472 msgid "Compressing files"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: forum_modules/exporter/exporter.py:433
8476 #: forum_modules/exporter/importer.py:440
8477 msgid "Nodes"
8478 msgstr "Елементи"
8479
8480 #: forum_modules/exporter/exporter.py:484
8481 #: forum_modules/exporter/importer.py:543
8482 msgid "Actions"
8483 msgstr "Действия"
8484
8485 #: forum_modules/exporter/exporter.py:530
8486 #: forum_modules/exporter/importer.py:632
8487 msgid "Awards"
8488 msgstr "Награди"
8489
8490 #: forum_modules/exporter/exporter.py:538
8491 msgid "Settings"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: forum_modules/exporter/forms.py:5
8495 #, fuzzy
8496 msgid "tar.gz"
8497 msgstr "тагове"
8498
8499 #: forum_modules/exporter/forms.py:6
8500 msgid "zip"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: forum_modules/exporter/forms.py:11
8504 msgid "File format"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: forum_modules/exporter/forms.py:11
8508 msgid "File format of the compressed backup"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: forum_modules/exporter/forms.py:12
8512 msgid "Anonymized data"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: forum_modules/exporter/forms.py:12
8516 msgid "Don't export user data and make all content anonymous"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: forum_modules/exporter/forms.py:13
8520 msgid "Uploaded files"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: forum_modules/exporter/forms.py:13
8524 msgid "Include uploaded files in the backup"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: forum_modules/exporter/forms.py:14
8528 msgid "Skins folder"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: forum_modules/exporter/forms.py:14
8532 msgid "Include skins folder in the backup"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: forum_modules/exporter/importer.py:264
8536 #, python-format
8537 msgid "Importing %s"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: forum_modules/exporter/importer.py:265
8541 msgid "Importing"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: forum_modules/exporter/settings.py:7
8545 msgid "Exporter settings"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: forum_modules/exporter/settings.py:7
8549 msgid "Data export settings"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: forum_modules/exporter/settings.py:10
8553 msgid "Backups storage"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: forum_modules/exporter/settings.py:11
8557 msgid "A folder to keep your backups organized."
8558 msgstr ""
8559
8560 #: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:10
8561 msgid "exporter/"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: forum_modules/exporter/urls.py:8
8565 msgid "state/"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: forum_modules/exporter/urls.py:9
8569 msgid "running/"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: forum_modules/exporter/urls.py:10
8573 #, fuzzy
8574 msgid "download/"
8575 msgstr "отхвърлен"
8576
8577 #: forum_modules/exporter/views.py:21 forum_modules/exporter/views.py:69
8578 msgid "exporter"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: forum_modules/exporter/views.py:21
8582 msgid "XML data export"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:6
8586 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:6
8587 msgid "XML data exporter"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:9
8591 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:9
8592 msgid "Export database to XML format"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:14
8596 msgid "Available backups"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:25
8600 msgid "Start new backup"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:32
8604 msgid "Start"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: forum_modules/exporter/templates/importer.html:6
8608 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:6
8609 msgid "XML data importer"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: forum_modules/exporter/templates/importer.html:9
8613 msgid "Import data from dump file"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:9
8617 msgid "Restore data from a previous export"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:60
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Skipped"
8623 msgstr "обратно на началната страница"
8624
8625 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:96
8626 msgid "Your backup is ready to be downloaded."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:100
8630 msgid "All data sucessfully imported."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:105
8634 msgid "An error has occurred during the export proccess"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:107
8638 msgid "An error has occurred during the import proccess"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:110
8642 msgid "Please check the log file for a full stack trace."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:135
8646 msgid "Please wait while we prepare your backup file to download."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:137
8650 msgid "Please wait while we import your data."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:139
8654 msgid ""
8655 "\n"
8656 "            Started <span id=\"time_started\"></span>\n"
8657 "        "
8658 msgstr ""
8659
8660 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:143
8661 msgid "Download file"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:148
8665 msgid "Total progress"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:158
8669 msgid " of "
8670 msgstr ""
8671
8672 #: forum_modules/facebookauth/authentication.py:59
8673 msgid ""
8674 "Something wrond happened during Facebook authentication, administrators will "
8675 "be notified"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: forum_modules/localauth/forms.py:83
8679 msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: forum_modules/localauth/forms.py:87
8683 msgid "Login failed."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: forum_modules/localauth/forms.py:91
8687 msgid "This user is not a valid user"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: forum_modules/localauth/forms.py:94
8691 msgid "Please enter username and password"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: forum_modules/localauth/forms.py:96
8695 msgid "Please enter your password"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: forum_modules/localauth/forms.py:98
8699 msgid "Please enter user name"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: forum_modules/localauth/urls.py:7
8703 msgid "local/"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4
8707 msgid "Enter your local user name and password"
8708 msgstr "Въведете потребителско име и парола"
8709
8710 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4
8711 msgid "or select your external provider above"
8712 msgstr "или изберете външен доставчик"
8713
8714 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:8
8715 msgid "Login name"
8716 msgstr "Име за вход"
8717
8718 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:16
8719 msgid "Password"
8720 msgstr "Парола"
8721
8722 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27
8723 msgid "Create account"
8724 msgstr "Създаване на нов акаунт"
8725
8726 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27
8727 msgid "Forgot your password?"
8728 msgstr "Забравена парола?"
8729
8730 #: forum_modules/oauthauth/consumer.py:36
8731 msgid "Error, the oauth token is not on the server"
8732 msgstr "Грешка, Auth Token не е на сървъра"
8733
8734 #: forum_modules/oauthauth/consumer.py:41
8735 msgid "Something went wrong! Auth tokens do not match"
8736 msgstr "Нещо се обърка! Auth символите не съвпадат"
8737
8738 #: forum_modules/oauthauth/settings.py:6
8739 msgid "Twitter consumer key"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: forum_modules/oauthauth/settings.py:7
8743 msgid ""
8744 "\n"
8745 "Get this key at the <a href=\"http://twitter.com/apps/\">Twitter apps</a> to "
8746 "enable\n"
8747 "authentication in your site through Twitter.\n"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: forum_modules/oauthauth/settings.py:14
8751 msgid "Twitter consumer secret"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: forum_modules/oauthauth/settings.py:15
8755 msgid ""
8756 "\n"
8757 "This your Twitter consumer secret that you'll get in the same place as the "
8758 "consumer key.\n"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: forum_modules/oauthauth/settings.py:21
8762 msgid "Twitter auto-callback redirect"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: forum_modules/oauthauth/settings.py:22
8766 msgid ""
8767 "\n"
8768 "Automatically redirect to the Twitter authentication done page, pass the "
8769 "oauth_callback parameter.\n"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:393
8773 #, python-format
8774 msgid "Content purported to be compressed with %s but failed to decompress."
8775 msgstr ""
8776
8777 #: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:503
8778 #, python-format
8779 msgid "Unsupported value for qop: %s."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:506
8783 #: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:567
8784 #, python-format
8785 msgid "Unsupported value for algorithm: %s."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:564
8789 msgid "The challenge doesn't contain a server nonce, or this one is empty."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:570
8793 #, python-format
8794 msgid "Unsupported value for pw-algorithm: %s."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:1211
8798 msgid "Redirected but the response is missing a Location: header."
8799 msgstr ""
8800
8801 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:61
8802 msgid "Sorry, but your input is not a valid OpenId"
8803 msgstr "За съжаление вашия вход не е валиден OpenID"
8804
8805 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:151
8806 msgid "The OpenId authentication request was canceled"
8807 msgstr "Удостоверяването с OpenID беше отменено"
8808
8809 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:153
8810 msgid "The OpenId authentication failed: "
8811 msgstr "Удостоверяването с OpenID се провали:"
8812
8813 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:155
8814 msgid "Setup needed"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:157
8818 msgid "The OpenId authentication failed with an unknown status: "
8819 msgstr ""
8820
8821 #: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:7
8822 msgid "Enter your OpenId Url"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: forum_modules/project_badges/badges.py:9
8826 msgid "Bug Buster"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: forum_modules/project_badges/badges.py:10
8830 #, python-format
8831 msgid "Got %s upvotes in a question tagged with \"bug\""
8832 msgstr ""
8833
8834 #: forum_modules/recaptcha/formfield.py:20
8835 msgid "Invalid captcha"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: forum_modules/sximporter/importer.py:159
8839 #, fuzzy, python-format
8840 msgid "user-%(id)s"
8841 msgstr "потребители"
8842
8843 #: forum_modules/sximporter/importer.py:169
8844 #, python-format
8845 msgid "user-%(id)s (google)"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: forum_modules/sximporter/importer.py:173
8849 #, python-format
8850 msgid "user-%(id)s (yahoo)"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: forum_modules/sximporter/urls.py:8
8854 msgid "sximporter/"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:7
8858 msgid "SX Importer"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:10
8862 msgid "Welcome to Stack Exchange dump importer."
8863 msgstr ""
8864
8865 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:17
8866 msgid "Your user id in stack exchange"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:21
8870 msgid "Merge users with same user name and email"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: forum_modules/updates/base.py:154
8874 msgid "Wasn't able to check to the update server."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: forum_modules/updates/base.py:163
8878 msgid "Wasn't able to retreive the update messages."
8879 msgstr ""
8880
8881 #: forum_modules/updates/base.py:175
8882 #, python-format
8883 msgid "%d update messages have been downloaded."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: forum_modules/updates/settings.py:8
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Updater Settings"
8889 msgstr "Потребителски настройки"
8890
8891 #: forum_modules/updates/settings.py:8
8892 #, fuzzy
8893 msgid "OSQA Update Checker Settings."
8894 msgstr "Опции за оторизиране"
8895
8896 #: forum_modules/updates/settings.py:12
8897 msgid ""
8898 "\n"
8899 "Use the OSQA update server recieve notifications about the latest updates.\n"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: forum_modules/updates/urls.py:8
8903 #, fuzzy
8904 msgid "updater/"
8905 msgstr "обнови"
8906
8907 #: forum_modules/updates/urls.py:8
8908 msgid "check/"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: forum_modules/updates/views.py:8
8912 #, fuzzy
8913 msgid "updater"
8914 msgstr "обнови"
8915
8916 #: forum_modules/updates/views.py:8
8917 #: forum_modules/updates/templates/index.html:38
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Update Checker"
8920 msgstr "Обнови"
8921
8922 #: forum_modules/updates/templates/index.html:22
8923 msgid "Checking for updates"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: forum_modules/updates/templates/index.html:41
8927 msgid "Use the OSQA update server to check for updates"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: forum_modules/updates/templates/index.html:46
8931 msgid "Check for Updates"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: locale/phrases.py:1
8935 msgid "Test Phrase 1"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: locale/phrases.py:2
8939 msgid "Test Phrase 2"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: locale/phrases.py:3
8943 msgid "Test Phrase 3"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: locale/phrases.py:4
8947 msgid "Test Phrase n"
8948 msgstr ""
8949
8950 #~ msgid "Change email "
8951 #~ msgstr "Промяна на имейла "
8952
8953 #~ msgid "Add or update the email address associated with your account."
8954 #~ msgstr "Добавете или променете имейла асоцииран с Вашия акаунт."
8955
8956 #~ msgid "Change OpenID"
8957 #~ msgstr "Промени OpenID"
8958
8959 #~ msgid "Delete account"
8960 #~ msgstr "Изтрий профила"
8961
8962 #~ msgid "Erase your username and all your data from website"
8963 #~ msgstr "Изтрий потребителя и цялата информация от сайта"
8964
8965 #~ msgid "You can answer anonymously and then login."
8966 #~ msgstr ""
8967 #~ "<span class='strong big'>Започнете да добавяте анонимно</span> - Вашия "
8968 #~ "отговор ще бъда запазен в сесията докато влезнете или си направите "
8969 #~ "акаунт. Моля използвайте <strong>неутрални отговори</strong>, за "
8970 #~ "дискусия, <strong>използвайте само коментарите</strong> и <strong>моля, "
8971 #~ "гласувайте</strong> (след като се оторизирате)!"
8972
8973 #~ msgid "Answer your own question only to give an answer."
8974 #~ msgstr ""
8975 #~ "<span class='big strong'>Вие можете да отговорите на Вашия въпрос</span>, "
8976 #~ "но се уверете че предоставяте <strong>отговор</strong>. Запомнете, че "
8977 #~ "винаги можете <strong>да промените първоначалния въпрос</strong>. Моля "
8978 #~ "<strong>използвайте коментари за дискутиране</strong> и <strong>не "
8979 #~ "забравяйте да гласувате</strong> за отговорите, които харесвате (или не "
8980 #~ "харесвате)"
8981
8982 #~ msgid "Please only give an answer, no discussions."
8983 #~ msgstr ""
8984 #~ "<span class='big strong'>Отговора трябва да съдържа само съществена "
8985 #~ "информация</span>. Ако искате да коментирате, просто <strong>използвайте "
8986 #~ "опцията за коментиране</strong>. Запомнете, че винаги можете да "
8987 #~ "<strong>промените Вашите отговори</strong> - не е нужно да отговаряте на "
8988 #~ "същите въпроси два пъти. Защо така <strong>не забравяйте да гласувате</"
8989 #~ "strong> - наистина помага да бъдат избрани най-добрите въпроси и отговори!"
8990
8991 #~ msgid "Existing account"
8992 #~ msgstr "Съществуващ акаунт"
8993
8994 #~ msgid "user name"
8995 #~ msgstr "потребителско име"
8996
8997 #~ msgid "password"
8998 #~ msgstr "парола"
8999
9000 #~ msgid "Register"
9001 #~ msgstr "Регистрация"
9002
9003 #~ msgid "Sorry, your Facebook session has expired, please try again"
9004 #~ msgstr "Съжаляваме, но Facebook сесията е изтекла."
9005
9006 #~ msgid ""
9007 #~ "The authentication with Facebook connect failed, cannot find "
9008 #~ "authentication tokens"
9009 #~ msgstr ""
9010 #~ "Оторизацията през Facebook не беше успешна, не може да намери ключовете."
9011
9012 #~ msgid "okay, let's try!"
9013 #~ msgstr "добре, ще опитам"
9014
9015 #~ msgid "no OSQA community email please, thanks"
9016 #~ msgstr "не искам имейли от Zapprotect"
9017
9018 #~ msgid "please choose one of the options above"
9019 #~ msgstr "изберете някоя от следните опции"
9020
9021 #~ msgid ""
9022 #~ "\n"
9023 #~ "                ask a question relevant to the %(app_title)s community \n"
9024 #~ "                "
9025 #~ msgstr ""
9026 #~ "\n"
9027 #~ "задайте въпрос отнасящ се към %(app_title)s"
9028
9029 #~ msgid "please try provide enough details"
9030 #~ msgstr "уверете се, че уточнявате всички аспекти"
9031
9032 #~ msgid ""
9033 #~ "Please create your screen name and save your email address. Saved email "
9034 #~ "address will let you subscribe for the updates on the most interesting "
9035 #~ "questions and will be used to create and retrieve your unique avatar "
9036 #~ "image. "
9037 #~ msgstr ""
9038 #~ "Създайте Вашето публично име и запазете имейла си. Запазените имейл "
9039 #~ "адреси ще можете да използвате за да се абонирате за известия за най-"
9040 #~ "интересните въпроси."
9041
9042 #~ msgid "receive updates motivational blurb"
9043 #~ msgstr ""
9044 #~ "<strong>Получавайте ъпдейти по имейл</strong> - това ще помогне на нашата "
9045 #~ "общност да помогне и да стане по-ползотворна.<br/>По подразбиране, се "
9046 #~ "изпраща само един имейл на седмица с цялата най-важна информация.<br/>Ако "
9047 #~ "желаете, можете да промените тази опция сега или по всяко едно време през "
9048 #~ "настройките на Вашия акаунт."
9049
9050 #~ msgid "please select one of the options above"
9051 #~ msgstr "изберете една от посочените опции"
9052
9053 #~ msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
9054 #~ msgstr ""
9055 #~ "Инстромент за филтриране на тагове, намира се отдясно след оторизация."
9056
9057 #~ msgid "Questions I ask"
9058 #~ msgstr "Tags"
9059
9060 #~ msgid "Questions I answer"
9061 #~ msgstr "answer"
9062
9063 #~ msgid "Questions I comment"
9064 #~ msgstr "question comment"
9065
9066 #~ msgid "karma history"
9067 #~ msgstr "karma history"
9068
9069 #~ msgid "Application"
9070 #~ msgstr "Приложение"
9071
9072 #~ msgid "Progress"
9073 #~ msgstr "Прогрес"
9074
9075 #~ msgid "Messages"
9076 #~ msgstr "Съобщения"
9077
9078 #~ msgid "Translated"
9079 #~ msgstr "Преведено"
9080
9081 #~ msgid "File"
9082 #~ msgstr "Файл"
9083
9084 #~ msgid "duplicate question"
9085 #~ msgstr "повтарящ се въпрос"
9086
9087 #~ msgid "question is off-topic or not relevant"
9088 #~ msgstr "въпроса е извън темата или е нерелевантен"
9089
9090 #~ msgid "too subjective and argumentative"
9091 #~ msgstr "прекалено субективен и спорен"
9092
9093 #~ msgid "received award"
9094 #~ msgstr "получена награда"
9095
9096 #~ msgid "marked best answer"
9097 #~ msgstr "маркиран за най-добър отговор"
9098
9099 #~ msgid "upvote canceled"
9100 #~ msgstr "поддръжката е отменена"
9101
9102 #~ msgid "downvote canceled"
9103 #~ msgstr "отхвърлянето е отменено"
9104
9105 #~ msgid "deleted answer"
9106 #~ msgstr "изтрит отговор"
9107
9108 #~ msgid "marked offensive"
9109 #~ msgstr "маркирано за обидно"
9110
9111 #~ msgid "updated tags"
9112 #~ msgstr "обновени тагове"
9113
9114 #~ msgid "selected favorite"
9115 #~ msgstr "избрано за любимо"
9116
9117 #~ msgid "email update sent to user"
9118 #~ msgstr "изпратено е имейл известяване до потребителя"
9119
9120 #~ msgid "question_answered"
9121 #~ msgstr "отговор"
9122
9123 #~ msgid "answer_accepted"
9124 #~ msgstr "приет отговор"
9125
9126 #~ msgid "initial version"
9127 #~ msgstr "първоначална версия"
9128
9129 #~ msgid "Weekly"
9130 #~ msgstr "Седмично"
9131
9132 #~ msgid "please use 5 tags or less"
9133 #~ msgstr "моля, използвайте до 5 тага"
9134
9135 #~ msgid "tags must be shorter than 20 characters"
9136 #~ msgstr "таговете трябва да са по-кратки от 20 символа"
9137
9138 #~ msgid "Automatically accept user's contributions for the email updates"
9139 #~ msgstr "Автоматично приемай потребителските добавяния за имейл ъпдейтите"
9140
9141 #~ msgid "marked an answer"
9142 #~ msgstr "маркирано като прочетено"
9143
9144 #~ msgid "edited an answer"
9145 #~ msgstr "най-старите"
9146
9147 #~ msgid "received badge"
9148 #~ msgstr "получена точка"
9149
9150 #~ msgid ""
9151 #~ "the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
9152 #~ "points, see"
9153 #~ msgstr ""
9154 #~ "страницата е защитена или нямате подходящите права за да я преглеждате"
9155
9156 #~ msgid "this answer has been accepted to be correct"
9157 #~ msgstr "този въпрос"
9158
9159 #~ msgid "login to post question info"
9160 #~ msgstr ""
9161 #~ "<span class=\"strong big\">Вие сте свободни да задавате Вашите въпроси "
9162 #~ "анонимно</span>. Когато изберете да изпратите публикацията, тя ще бъде "
9163 #~ "запазена в сесията и след като се оторизирате ще можете да продължите "
9164 #~ "добавянето. Процеса на регистрация и оторизиране е много прост. Отнема по-"
9165 #~ "малко от минута."
9166
9167 #~ msgid ""
9168 #~ "must have valid %(email)s to post, \n"
9169 #~ "                            see %(email_validation_faq_url)s\n"
9170 #~ "                            "
9171 #~ msgstr ""
9172 #~ "<span class='strong big'>Изглежда, че имейла Ви, %(email)s не е бил "
9173 #~ "потвърден.</span> За да добавяте информация, трябва да потвърдите имейла "
9174 #~ "си, можете да намерите повече информация на <a "
9175 #~ "href='%(email_validation_faq_url)s'>страницата за потвърждение на имейла</"
9176 #~ "a>.<br>Можете да изпратите съобщението си и да потвърдите имейла след "
9177 #~ "това, но съобщението няма да бъде визуализирано. "
9178
9179 #~ msgid ""
9180 #~ "Before asking the question - please make sure to use search to see "
9181 #~ "whether your question has alredy been answered."
9182 #~ msgstr ""
9183 #~ "Before you ask - please make sure to search for a similar question. You "
9184 #~ "can search questions by their title or tags."
9185
9186 #~ msgid "What questions should I avoid asking?"
9187 #~ msgstr "What kinds of questions should be avoided?"
9188
9189 #~ msgid ""
9190 #~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
9191 #~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
9192 #~ "discussions."
9193 #~ msgstr ""
9194 #~ "is a <strong>question and answer</strong> site - <strong>it is not a "
9195 #~ "discussion group</strong>. Please avoid holding debates in your answers "
9196 #~ "as they tend to dilute the essense of questions and answers. For the "
9197 #~ "brief discussions please use commenting facility."
9198
9199 #~ msgid ""
9200 #~ "The reputation system allows users earn the authorization to perform a "
9201 #~ "variety of moderation tasks."
9202 #~ msgstr ""
9203 #~ "Karma system allows users to earn rights to perform a variety of "
9204 #~ "moderation tasks"
9205
9206 #~ msgid "How does reputation system work?"
9207 #~ msgstr "How does karma system work?"
9208
9209 #~ msgid "Rep system summary"
9210 #~ msgstr ""
9211 #~ "When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain "
9212 #~ "some points, which are called \"karma points\". These points serve as a "
9213 #~ "rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
9214 #~ "are gradually assigned to the users based on those points."
9215
9216 #~ msgid "use tags"
9217 #~ msgstr "използвай тагове"
9218
9219 #~ msgid ""
9220 #~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)"
9221 #~ "s"
9222 #~ msgstr ""
9223 #~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)"
9224 #~ "s'><p><span class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or "
9225 #~ "changed your email address - <strong>check your email and click the "
9226 #~ "included link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically "
9227 #~ "for you. You can also <button style='display:inline' "
9228 #~ "type='submit'><strong>get a new key</strong></button> and check your "
9229 #~ "email again.</p></form><span class=\"bigger strong\">Why?</span> Email "
9230 #~ "validation is required to make sure that <strong>only you can post "
9231 #~ "messages</strong> on your behalf and to <strong>minimize spam</strong> "
9232 #~ "posts.<br>With email you can <strong>subscribe for updates</strong> on "
9233 #~ "the most interesting questions. Also, when you sign up for the first time "
9234 #~ "- create a unique <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</"
9235 #~ "strong></a> personal image.</p>"
9236
9237 #~ msgid ""
9238 #~ "Please ask your question at %(ask_question_url)s, help make our community "
9239 #~ "better!"
9240 #~ msgstr ""
9241 #~ "Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make "
9242 #~ "our community better!"
9243
9244 #~ msgid "give feedback"
9245 #~ msgstr "остави отзив"
9246
9247 #~ msgid "close date %(closed_at)s"
9248 #~ msgstr "дата на затваряне %(closed_at)s"
9249
9250 #~ msgid "question tips"
9251 #~ msgstr "Съвети"
9252
9253 #~ msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
9254 #~ msgstr "до 5 тага, с дължина до 20 символа всеки"
9255
9256 #~ msgid "all tags - make this empty in english"
9257 #~ msgstr "всички тагове"
9258
9259 #~ msgid "Sorry, looks like we have some errors:"
9260 #~ msgstr "Изглежда е станала грешка:"
9261
9262 #~ msgid "Screen name label"
9263 #~ msgstr ""
9264 #~ "<strong>Публично име</strong> (<i>ще бъде показано на останалите</i>)"
9265
9266 #~ msgid "Email address label"
9267 #~ msgstr ""
9268 #~ "<strong>Имейл адрес</strong> (<i><strong>няма<strong> да бъде споделяно с "
9269 #~ "никой, трябва да бъде валиден</i>)"
9270
9271 #~ msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
9272 #~ msgstr "За да използвате Zapprotect Q&A, използвайте следния линк:"
9273
9274 #~ msgid ""
9275 #~ "Sincerely,<br />\n"
9276 #~ "    Forum Administrator"
9277 #~ msgstr ""
9278 #~ "Sincerely,\n"
9279 #~ "Q&A Forum Administrator"
9280
9281 #~ msgid "Click to sign in through any of these services."
9282 #~ msgstr ""
9283 #~ "<p><span class=\"big strong\">Please select your favorite login method "
9284 #~ "below.</span></p><p><font color=\"gray\">External login services use <a "
9285 #~ "href=\"http://openid.net\"><b>OpenID</b></a> technology, where your "
9286 #~ "password always stays confidential between you and your login provider "
9287 #~ "and you don't have to remember another one. CNPROG option requires your "
9288 #~ "login name and password entered here.</font></p>"
9289
9290 #~ msgid "Traditional signup info"
9291 #~ msgstr ""
9292 #~ "<span class='strong big'>If you prefer, create your forum login name and "
9293 #~ "password here. However</span>, please keep in mind that we also support "
9294 #~ "<strong>OpenID</strong> login method. With <strong>OpenID</strong> you "
9295 #~ "can simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever "
9296 #~ "sharing your login details with anyone and having to remember yet another "
9297 #~ "password."
9298
9299 #~ msgid "On question "
9300 #~ msgstr "Tips"
9301
9302 #~ msgid ""
9303 #~ "\n"
9304 #~ "                    %(comment_count)s new comment"
9305 #~ "%(comment_count_pluralize)s\n"
9306 #~ "                "
9307 #~ msgstr ""
9308 #~ "\n"
9309 #~ "(one comment)"
9310
9311 #~ msgid ""
9312 #~ "\n"
9313 #~ "                    Posted by %(author_name)s in %(question_time)s\n"
9314 #~ "                "
9315 #~ msgstr ""
9316 #~ "\n"
9317 #~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question</p>"
9318
9319 #~ msgid "avatar, see %(gravatar_faq_url)s"
9320 #~ msgstr "<a href='%(gravatar_faq_url)s'>gravatar</a>"
9321
9322 #~ msgid "casted votes"
9323 #~ msgstr "votes"
9324
9325 #~ msgid "Questions sorted by <strong>number of responses</strong>."
9326 #~ msgstr "Questions sorted by the <strong>number of answers</strong>."
9327
9328 #~ msgid "profile - user reputation"
9329 #~ msgstr "Profile - User's Karma"
9330
9331 #~ msgid "profile - subscriptions"
9332 #~ msgstr "Profile - User's Karma"
9333
9334 #~ msgid "email update message subject"
9335 #~ msgstr "news from Q&A forum"
9336
9337 #~ msgid "%(name)s, this is an update message header for a question"
9338 #~ msgid_plural ""
9339 #~ "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions"
9340 #~ msgstr[0] ""
9341 #~ "<p>Dear %(name)s,</p></p>The following question has been updated on the "
9342 #~ "Q&A forum:</p>"
9343 #~ msgstr[1] ""
9344 #~ "<p>Dear %(name)s,</p><p>The following %(num)d questions have been updated "
9345 #~ "on the Q&A forum:</p>"
9346
9347 #~ msgid ""
9348 #~ "go to %(link)s to change frequency of email updates or %(email)s "
9349 #~ "administrator"
9350 #~ msgstr ""
9351 #~ "<p>Please remember that you can always <a href='%(link)s'>adjust</a> "
9352 #~ "frequency of the email updates or turn them off entirely.<br/>If you "
9353 #~ "believe that this message was sent in an error, please email about it the "
9354 #~ "forum administrator at %(email)s.</p><p>Sincerely,</p><p>Your friendly "
9355 #~ "Q&A forum server.</p>"
9356
9357 #~ msgid "Account: change password"
9358 #~ msgstr "Change your password"
9359
9360 #~ msgid "list of unanswered questions"
9361 #~ msgstr "unanswered questions"
9362
9363 #~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
9364 #~ msgstr ""
9365 #~ "<strong>Notify me</strong> once a day by email when there are any new "
9366 #~ "answers or updates"
9367
9368 #~ msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
9369 #~ msgstr ""
9370 #~ "<strong>Notify me</strong> weekly when there are any new answers or "
9371 #~ "updates"
9372
9373 #~ msgid ""
9374 #~ "\n"
9375 #~ "                You can always adjust frequency of email updates from "
9376 #~ "your %(profile_url)s\n"
9377 #~ "                "
9378 #~ msgstr ""
9379 #~ "\n"
9380 #~ "(note: you can always <a href='%(profile_url)s?"
9381 #~ "sort=email_subscriptions'>adjust frequency</a> of email updates)"
9382
9383 #~ msgid "Most recently answered ones are shown first."
9384 #~ msgstr "<strong>Most recently answered</strong> questions are shown first."
9385
9386 #~ msgid "change %(email)s info"
9387 #~ msgstr ""
9388 #~ "<span class=\"strong big\">Enter your new email into the box below</span> "
9389 #~ "if you'd like to use another email for <strong>update subscriptions</"
9390 #~ "strong>.<br>Currently you are using <strong>%(email)s</strong>"
9391
9392 #~ msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
9393 #~ msgstr ""
9394 #~ "<span class='strong big'>Please enter your email address in the box below."
9395 #~ "</span> Valid email address is required on this Q&amp;A forum. If you "
9396 #~ "like, you can <strong>receive updates</strong> on interesting questions "
9397 #~ "or entire forum via email. Also, your email is used to create a unique <a "
9398 #~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> image for your "
9399 #~ "account. Email addresses are never shown or otherwise shared with anybody "
9400 #~ "else."
9401
9402 #~ msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
9403 #~ msgstr ""
9404 #~ "<span class=\"strong big\">An email with a validation link has been sent "
9405 #~ "to %(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with "
9406 #~ "your web browser. Email validation is necessary to help insure the proper "
9407 #~ "use of email on <span class=\"orange\">Q&amp;A</span>. If you would like "
9408 #~ "to use <strong>another email</strong>, please <a href='%(change_email_url)"
9409 #~ "s'><strong>change it again</strong></a>."
9410
9411 #~ msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
9412 #~ msgstr ""
9413 #~ "<span class=\"strong big\">Your email address %(email)s has not been "
9414 #~ "changed.</span> If you decide to change it later - you can always do it "
9415 #~ "by editing it in your user profile or by using the <a "
9416 #~ "href='%(change_email_url)s'><strong>previous form</strong></a> again."
9417
9418 #~ msgid "your current %(email)s can be used for this"
9419 #~ msgstr ""
9420 #~ "<span class='big strong'>Your email address is now set to %(email)s.</"
9421 #~ "span> Updates on the questions that you like most will be sent to this "
9422 #~ "address. Email notifications are sent once a day or less frequently - "
9423 #~ "only when there are any news."
9424
9425 #~ msgid "thanks for verifying email"
9426 #~ msgstr ""
9427 #~ "<span class=\"big strong\">Thank you for verifying your email!</span> Now "
9428 #~ "you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also "
9429 #~ "if you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the "
9430 #~ "updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a "
9431 #~ "day</strong> or less frequently."
9432
9433 #~ msgid "email key not sent"
9434 #~ msgstr "Validation email not sent"
9435
9436 #~ msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
9437 #~ msgstr ""
9438 #~ "<span class='big strong'>Your current email address %(email)s has been "
9439 #~ "validated before</span> so the new key was not sent. You can <a "
9440 #~ "href='%(change_link)s'>change</a> email used for update subscriptions if "
9441 #~ "necessary."
9442
9443 #~ msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
9444 #~ msgstr ""
9445 #~ "<p><span class=\"big strong\">You are here for the first time with your "
9446 #~ "%(provider)s login.</span> Please create your <strong>screen name</"
9447 #~ "strong> and save your <strong>email</strong> address. Saved email address "
9448 #~ "will let you <strong>subscribe for the updates</strong> on the most "
9449 #~ "interesting questions and will be used to create and retrieve your unique "
9450 #~ "avatar image - <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></"
9451 #~ "a>.</p>"
9452
9453 #~ msgid ""
9454 #~ "%(username)s already exists, choose another name for \n"
9455 #~ "                            %(provider)s. Email is required too, see "
9456 #~ "%(gravatar_faq_url)s\n"
9457 #~ "                        "
9458 #~ msgstr ""
9459 #~ "<p><span class='strong big'>Oops... looks like screen name %(username)s "
9460 #~ "is already used in another account.</span></p><p>Please choose another "
9461 #~ "screen name to use with your %(provider)s login. Also, a valid email "
9462 #~ "address is required on the <span class='orange'>Q&amp;A</span> forum. "
9463 #~ "Your email is used to create a unique <a href='%(gravatar_faq_url)"
9464 #~ "s'><strong>gravatar</strong></a> image for your account. If you like, you "
9465 #~ "can <strong>receive updates</strong> on the interesting questions or "
9466 #~ "entire forum by email. Email addresses are never shown or otherwise "
9467 #~ "shared with anybody else.</p>"
9468
9469 #~ msgid ""
9470 #~ "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
9471 #~ msgstr ""
9472 #~ "<p><span class=\"big strong\">You are here for the first time with your "
9473 #~ "%(provider)s login.</span></p><p>You can either keep your <strong>screen "
9474 #~ "name</strong> the same as your %(provider)s login name  or choose some "
9475 #~ "other nickname.</p><p>Also, please save a valid <strong>email</strong> "
9476 #~ "address. With the email you can <strong>subscribe for the updates</"
9477 #~ "strong> on the most interesting questions. Email address is also used to "
9478 #~ "create and retrieve your unique avatar image - <a "
9479 #~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>"
9480
9481 #~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
9482 #~ msgstr ""
9483 #~ "<p><span class=\"big strong\">You are here for the first time with your "
9484 #~ "Facebook login.</span> Please create your <strong>screen name</strong> "
9485 #~ "and save your <strong>email</strong> address. Saved email address will "
9486 #~ "let you <strong>subscribe for the updates</strong> on the most "
9487 #~ "interesting questions and will be used to create and retrieve your unique "
9488 #~ "avatar image - <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></"
9489 #~ "a>.</p>"
9490
9491 #~ msgid "password recovery information"
9492 #~ msgstr ""
9493 #~ "<span class='big strong'>Forgot you password? No problems - just get a "
9494 #~ "new one!</span><br/>Please follow the following steps:<br/>&bull; submit "
9495 #~ "your user name below and check your email<br/>&bull; <strong>follow the "
9496 #~ "activation link</strong> for the new password - sent to you by email and "
9497 #~ "login with the suggested password<br/>&bull; at this you might want to "
9498 #~ "change your password to something you can remember better"
9499
9500 #~ msgid "Reset password"
9501 #~ msgstr "Send me a new password"
9502
9503 #~ msgid ""
9504 #~ "email explanation how to use new %(password)s for %(username)s\n"
9505 #~ "with the %(key_link)s"
9506 #~ msgstr ""
9507 #~ "To change your password, please follow these steps:\n"
9508 #~ "* visit this link: %(key_link)s\n"
9509 #~ "* login with user name %(username)s and password %(password)s\n"
9510 #~ "* go to your user profile and set the password to something you can "
9511 #~ "remember"
9512
9513 #~ msgid ""
9514 #~ "\n"
9515 #~ "                Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once "
9516 #~ "you log in\n"
9517 #~ "                "
9518 #~ msgstr ""
9519 #~ "\n"
9520 #~ "<span class=\"strong big\">Your answer to </span> <i>\"<strong>%(title)s</"
9521 #~ "strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will "
9522 #~ "be posted once you log in.</span>"
9523
9524 #~ msgid ""
9525 #~ "Your question \n"
9526 #~ "                %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
9527 #~ "                "
9528 #~ msgstr ""
9529 #~ "<span class=\"strong big\">Your question</span> <i>\"<strong>%(title)s</"
9530 #~ "strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will "
9531 #~ "be posted once you log in.</span>"
9532
9533 #~ msgid "Enter your <span id=\"enter_your_what\">Provider user name</span>"
9534 #~ msgstr ""
9535 #~ "<span class=\"big strong\">Enter your </span><span id=\"enter_your_what\" "
9536 #~ "class='big strong'>Provider user name</span><br/><span class='grey'>(or "
9537 #~ "select another login method above)</span>"
9538
9539 #~ msgid ""
9540 #~ "Enter your <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> "
9541 #~ "web address"
9542 #~ msgstr ""
9543 #~ "<span class=\"big strong\">Enter your <a class=\"openid_logo\" href="
9544 #~ "\"http://openid.net\">OpenID</a> web address</span><br/><span "
9545 #~ "class='grey'>(or choose another login method above)</span>"
9546
9547 #~ msgid "subscription saved, %(email)s needs validation, see %(details_url)s"
9548 #~ msgstr ""
9549 #~ "Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
9550 #~ "validated, please see <a href='%(details_url)s'>more details here</a>"
9551
9552 #~ msgid "Incorrect username."
9553 #~ msgstr "sorry, there is no such user name"
9554
9555 #~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
9556 #~ msgstr ""
9557 #~ "Your email needs to be validated. Please see details <a "
9558 #~ "id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>here</a>."
9559
9560 #~ msgid "Email verification subject line"
9561 #~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
9562
9563 #~ msgid "first time greeting with %(url)s"
9564 #~ msgstr "Hello and welcome to OSQA - <a href='%(url)s'>please join us</a>!"
9565
9566 #~ msgid ""
9567 #~ "\n"
9568 #~ "\t\t\t\thave total %(q_num)s questions\n"
9569 #~ "\t\t\t\t"
9570 #~ msgid_plural ""
9571 #~ "\n"
9572 #~ "\t\t\t\thave total %(q_num)s questions\n"
9573 #~ "\t\t\t\t"
9574 #~ msgstr[0] ""
9575 #~ "\n"
9576 #~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question</p>"
9577 #~ msgstr[1] ""
9578 #~ "\n"
9579 #~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions</p>"