]> git.openstreetmap.org Git - osqa.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
adding a management command to re-render node bodies
[osqa.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / django.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-07-07 02:39+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
12 # user_info.html 
13 #: forum/feed.py:70 forum/models/page.py:24 forum/utils/pagination.py:167
14 #: forum/views/readers.py:164 forum/views/readers.py:312
15 #, fuzzy
16 msgid "page"
17 msgstr "年龄"
18
19 #: forum/feed.py:70 forum/utils/pagination.py:163 forum/views/readers.py:164
20 #, fuzzy
21 msgid "pagesize"
22 msgstr "【页数】"
23
24 #: forum/feed.py:70 forum/utils/pagination.py:171 forum/views/readers.py:164
25 #, fuzzy
26 msgid "sort"
27 msgstr "或者"
28
29 #: forum/feed.py:86
30 #, fuzzy, python-format
31 msgid "Answers to: %s"
32 msgstr "个回答"
33
34 #: forum/feed.py:100
35 #, fuzzy, python-format
36 msgid "Answer by %s"
37 msgstr "个回答"
38
39 #: forum/feed.py:102
40 #, python-format
41 msgid "Comment by %(cauthor)s on %(pauthor)s's %(qora)s"
42 msgstr ""
43
44 #: forum/feed.py:103 forum/models/answer.py:5
45 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
46 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
47 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15
48 #: forum/views/writers.py:260 forum_modules/akismet/startup.py:76
49 msgid "answer"
50 msgstr "回答"
51
52 #: forum/feed.py:103 forum/models/question.py:17
53 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
54 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
55 #: forum/views/writers.py:91 forum_modules/akismet/startup.py:75
56 msgid "question"
57 msgstr "提问"
58
59 #: forum/registry.py:23 forum/registry.py:58
60 #: forum/skins/default/templates/index.html:15
61 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9
62 msgid "faq"
63 msgstr "常见问题"
64
65 # footer.html
66 #: forum/registry.py:24 forum/registry.py:59
67 #: forum/skins/default/templates/index.html:14
68 msgid "about"
69 msgstr "关于本站"
70
71 #: forum/registry.py:27
72 msgid "logout"
73 msgstr "退出登录"
74
75 #: forum/registry.py:27
76 msgid "login"
77 msgstr "登录"
78
79 #: forum/registry.py:40
80 msgid "administration"
81 msgstr ""
82
83 #: forum/registry.py:53
84 #, fuzzy
85 msgid "contact"
86 msgstr "联系我们"
87
88 #: forum/registry.py:56
89 #, fuzzy
90 msgid "support"
91 msgstr "投赞成票"
92
93 #: forum/registry.py:57
94 #, fuzzy
95 msgid "privacy"
96 msgstr "隐私政策"
97
98 #: forum/registry.py:72 forum/skins/default/templates/users/edit.html:33
99 msgid "edit profile"
100 msgstr "修改资料"
101
102 #: forum/registry.py:79
103 #, fuzzy
104 msgid "authentication settings"
105 msgstr "用户参数的设置"
106
107 #: forum/registry.py:86
108 msgid "email notification settings"
109 msgstr ""
110
111 #: forum/registry.py:93
112 #, fuzzy
113 msgid "other preferences"
114 msgstr "设置"
115
116 #: forum/registry.py:98
117 msgid "Moderation tools"
118 msgstr ""
119
120 #: forum/registry.py:100
121 #, fuzzy
122 msgid "withdraw suspension"
123 msgstr "修改问题"
124
125 #: forum/registry.py:100
126 msgid "suspend this user"
127 msgstr ""
128
129 #: forum/registry.py:107
130 msgid "give/take karma"
131 msgstr ""
132
133 #: forum/registry.py:115
134 msgid "remove moderator status"
135 msgstr ""
136
137 #: forum/registry.py:115
138 msgid "grant moderator status"
139 msgstr ""
140
141 #: forum/registry.py:122
142 msgid "remove super user status"
143 msgstr ""
144
145 #: forum/registry.py:122
146 msgid "grant super user status"
147 msgstr ""
148
149 #: forum/urls.py:22 forum/urls.py:24
150 msgid "nimda/"
151 msgstr ""
152
153 #: forum/urls.py:37
154 #, fuzzy
155 msgid "upfiles/"
156 msgstr "个人资料"
157
158 #: forum/urls.py:39
159 #, fuzzy
160 msgid "faq/"
161 msgstr "常见问题"
162
163 #: forum/urls.py:39
164 msgid "FAQ"
165 msgstr ""
166
167 # footer.html
168 #: forum/urls.py:40
169 #, fuzzy
170 msgid "about/"
171 msgstr "关于本站"
172
173 # footer.html
174 #: forum/urls.py:40
175 #, fuzzy
176 msgid "About"
177 msgstr "关于本站"
178
179 #: forum/urls.py:41
180 msgid "markdown_help/"
181 msgstr ""
182
183 #: forum/urls.py:43
184 #, fuzzy
185 msgid "privacy/"
186 msgstr "隐私政策"
187
188 #: forum/urls.py:44
189 #, fuzzy
190 msgid "logout/"
191 msgstr "退出登录"
192
193 #: forum/urls.py:45
194 #, fuzzy
195 msgid "answers/"
196 msgstr "回答"
197
198 #: forum/urls.py:45 forum/urls.py:56 forum/urls.py:98 forum/urls.py:145
199 #, fuzzy
200 msgid "edit/"
201 msgstr "编辑"
202
203 #: forum/urls.py:46
204 #, fuzzy
205 msgid "revisions/"
206 msgstr "版本"
207
208 #: forum/urls.py:47 forum/urls.py:48 forum/urls.py:50 forum/urls.py:52
209 #: forum/urls.py:53 forum/urls.py:56 forum/urls.py:57 forum/urls.py:58
210 #: forum/urls.py:59 forum/urls.py:84 forum/urls.py:85 forum/urls.py:86
211 #, fuzzy
212 msgid "questions/"
213 msgstr "问题"
214
215 #: forum/urls.py:48
216 #, fuzzy
217 msgid "ask/"
218 msgstr "提问于"
219
220 #: forum/urls.py:50
221 #, fuzzy
222 msgid "related_questions/"
223 msgstr "相似的问题"
224
225 #: forum/urls.py:52
226 #, fuzzy
227 msgid "unanswered/"
228 msgstr "回答"
229
230 #: forum/urls.py:57
231 #, fuzzy
232 msgid "close/"
233 msgstr "关闭"
234
235 #: forum/urls.py:58
236 #, fuzzy
237 msgid "reopen/"
238 msgstr "打开"
239
240 #: forum/urls.py:59 forum/urls.py:70
241 #, fuzzy
242 msgid "answer/"
243 msgstr "回答"
244
245 #: forum/urls.py:60
246 msgid "pending-data/"
247 msgstr ""
248
249 #: forum/urls.py:62
250 #, fuzzy
251 msgid "vote/"
252 msgstr "票"
253
254 #: forum/urls.py:63
255 #, fuzzy
256 msgid "like_comment/"
257 msgstr "评论"
258
259 #: forum/urls.py:64
260 #, fuzzy
261 msgid "comment/"
262 msgstr "评论"
263
264 #: forum/urls.py:65
265 #, fuzzy
266 msgid "delete_comment/"
267 msgstr "删除任何一个评论"
268
269 #: forum/urls.py:66
270 #, fuzzy
271 msgid "convert_comment/"
272 msgstr "删除任何一个评论"
273
274 #: forum/urls.py:67
275 #, fuzzy
276 msgid "accept_answer/"
277 msgstr "回答"
278
279 #: forum/urls.py:68
280 #, fuzzy
281 msgid "answer_link/"
282 msgstr "回答"
283
284 #: forum/urls.py:69
285 #, fuzzy
286 msgid "mark_favorite/"
287 msgstr "收藏"
288
289 #: forum/urls.py:70
290 msgid "award_points/"
291 msgstr ""
292
293 #: forum/urls.py:70
294 #, fuzzy
295 msgid "user/"
296 msgstr "用户"
297
298 #: forum/urls.py:72
299 msgid "flag/"
300 msgstr ""
301
302 #: forum/urls.py:73 forum/urls.py:146
303 msgid "delete/"
304 msgstr "删除"
305
306 #: forum/urls.py:74 forum/urls.py:75
307 msgid "subscribe/"
308 msgstr ""
309
310 #: forum/urls.py:76
311 msgid "matching_tags/"
312 msgstr ""
313
314 #: forum/urls.py:77
315 #, fuzzy
316 msgid "matching_users/"
317 msgstr "回答"
318
319 #: forum/urls.py:78
320 msgid "node_markdown/"
321 msgstr ""
322
323 #: forum/urls.py:79
324 #, fuzzy
325 msgid "convert/"
326 msgstr "内容"
327
328 #: forum/urls.py:80
329 #, fuzzy
330 msgid "convert_to_question/"
331 msgstr "评论问题"
332
333 #: forum/urls.py:81
334 msgid "wikify/"
335 msgstr ""
336
337 #: forum/urls.py:83
338 #, fuzzy
339 msgid "question/"
340 msgstr "提问"
341
342 #: forum/urls.py:89 forum/urls.py:90
343 #, fuzzy
344 msgid "tags/"
345 msgstr "标签"
346
347 #: forum/urls.py:91 forum/urls.py:92
348 msgid "mark-tag/"
349 msgstr ""
350
351 #: forum/urls.py:91
352 msgid "interesting/"
353 msgstr ""
354
355 #: forum/urls.py:92
356 msgid "ignored/"
357 msgstr ""
358
359 #: forum/urls.py:93
360 msgid "unmark-tag/"
361 msgstr ""
362
363 #: forum/urls.py:95 forum/urls.py:98 forum/urls.py:99 forum/urls.py:100
364 #: forum/urls.py:101 forum/urls.py:102 forum/urls.py:103 forum/urls.py:104
365 #: forum/urls.py:105 forum/urls.py:106 forum/urls.py:107 forum/urls.py:108
366 #, fuzzy
367 msgid "users/"
368 msgstr "用户"
369
370 #: forum/urls.py:99
371 #, fuzzy
372 msgid "award/"
373 msgstr "所有奖牌"
374
375 #: forum/urls.py:100
376 #, fuzzy
377 msgid "suspend/"
378 msgstr "用同一个帐号可登录互联网所有激活OpenID的网站"
379
380 #: forum/urls.py:101
381 #, fuzzy
382 msgid "powers/"
383 msgstr "回答"
384
385 #: forum/urls.py:102
386 #, fuzzy
387 msgid "subscriptions/"
388 msgstr "问题"
389
390 #: forum/urls.py:103
391 #, fuzzy
392 msgid "preferences/"
393 msgstr "设置"
394
395 #: forum/urls.py:104
396 #, fuzzy
397 msgid "favorites/"
398 msgstr "收藏"
399
400 #: forum/urls.py:105
401 #, fuzzy
402 msgid "reputation/"
403 msgstr "积分"
404
405 #: forum/urls.py:106
406 #, fuzzy
407 msgid "votes/"
408 msgstr "票"
409
410 #: forum/urls.py:107
411 #, fuzzy
412 msgid "recent/"
413 msgstr "最新加入"
414
415 #: forum/urls.py:109 forum/urls.py:110
416 #, fuzzy
417 msgid "badges/"
418 msgstr "奖牌榜"
419
420 #: forum/urls.py:113
421 msgid "upload/"
422 msgstr ""
423
424 #: forum/urls.py:114
425 #, fuzzy
426 msgid "search/"
427 msgstr "搜索"
428
429 #: forum/urls.py:115
430 #, fuzzy
431 msgid "contact/"
432 msgstr "联系我们"
433
434 #: forum/urls.py:119 forum/urls.py:120 forum/urls.py:121 forum/urls.py:122
435 #: forum/urls.py:123 forum/urls.py:124 forum/urls.py:125 forum/urls.py:126
436 #: forum/urls.py:127 forum/urls.py:128 forum/urls.py:129 forum/urls.py:130
437 #: forum_modules/localauth/urls.py:7
438 #, fuzzy
439 msgid "account/"
440 msgstr "新帐号"
441
442 #: forum/urls.py:119 forum/urls.py:121
443 msgid "signin/"
444 msgstr ""
445
446 #: forum/urls.py:120
447 msgid "signout/"
448 msgstr ""
449
450 #: forum/urls.py:122
451 #, fuzzy
452 msgid "done/"
453 msgstr "投反对票"
454
455 #: forum/urls.py:123 forum_modules/localauth/urls.py:7
456 #, fuzzy
457 msgid "register/"
458 msgstr "确认"
459
460 #: forum/urls.py:124
461 msgid "validate/"
462 msgstr ""
463
464 #: forum/urls.py:125 forum/urls.py:126
465 msgid "tempsignin/"
466 msgstr ""
467
468 #: forum/urls.py:127
469 #, fuzzy
470 msgid "authsettings/"
471 msgstr "设置"
472
473 #: forum/urls.py:128 forum/urls.py:129
474 msgid "providers/"
475 msgstr ""
476
477 #: forum/urls.py:128
478 #, fuzzy
479 msgid "remove/"
480 msgstr "打开"
481
482 #: forum/urls.py:129
483 msgid "add/"
484 msgstr ""
485
486 #: forum/urls.py:130
487 msgid "send-validation/"
488 msgstr ""
489
490 #: forum/urls.py:133 forum/urls.py:134 forum/urls.py:135 forum/urls.py:136
491 #: forum/urls.py:137 forum/urls.py:138 forum/urls.py:139 forum/urls.py:140
492 #: forum/urls.py:141 forum/urls.py:142 forum/urls.py:144 forum/urls.py:145
493 #: forum/urls.py:146 forum/urls.py:148 forum/urls.py:150 forum/urls.py:152
494 #: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:9
495 #: forum_modules/exporter/urls.py:10 forum_modules/sximporter/urls.py:8
496 #: forum_modules/updater/urls.py:8
497 msgid "admin/"
498 msgstr ""
499
500 #: forum/urls.py:134
501 msgid "switch_interface/"
502 msgstr ""
503
504 #: forum/urls.py:135
505 #, fuzzy
506 msgid "statistics/"
507 msgstr "网站访问者"
508
509 #: forum/urls.py:136
510 msgid "denormalize/"
511 msgstr ""
512
513 #: forum/urls.py:137
514 msgid "go_bootstrap/"
515 msgstr ""
516
517 #: forum/urls.py:138
518 msgid "go_defaults/"
519 msgstr ""
520
521 #: forum/urls.py:139 forum/urls.py:150
522 #, fuzzy
523 msgid "settings/"
524 msgstr "设置"
525
526 #: forum/urls.py:140
527 msgid "maintenance/"
528 msgstr ""
529
530 #: forum/urls.py:141
531 msgid "flagged_posts/"
532 msgstr ""
533
534 #: forum/urls.py:142 forum/urls.py:144 forum/urls.py:145 forum/urls.py:146
535 msgid "static_pages/"
536 msgstr ""
537
538 #: forum/urls.py:144
539 #, fuzzy
540 msgid "new/"
541 msgstr "投反对票"
542
543 #: forum/urls.py:148
544 #, fuzzy
545 msgid "tools/"
546 msgstr "读书"
547
548 #: forum/urls.py:152
549 #, fuzzy
550 msgid "test_email_settings/"
551 msgstr "设置"
552
553 #: forum/actions/meta.py:39
554 #, python-format
555 msgid "%(user)s %(vote_desc)s %(post_desc)s"
556 msgstr ""
557
558 #: forum/actions/meta.py:58
559 #, fuzzy
560 msgid "voted up"
561 msgstr "投赞成票"
562
563 #: forum/actions/meta.py:74
564 msgid "voted down"
565 msgstr ""
566
567 #: forum/actions/meta.py:88
568 #, fuzzy
569 msgid "liked"
570 msgstr "链接"
571
572 #: forum/actions/meta.py:116
573 msgid "No reason given"
574 msgstr ""
575
576 #: forum/actions/meta.py:121
577 #, python-format
578 msgid "%(user)s flagged %(post_desc)s: %(reason)s"
579 msgstr ""
580
581 #: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:49
582 #: forum/models/action.py:219
583 #, fuzzy
584 msgid "your"
585 msgstr "或者"
586
587 #: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:49
588 msgid "his"
589 msgstr ""
590
591 #: forum/actions/meta.py:156
592 #, fuzzy, python-format
593 msgid ""
594 "%(user)s accepted %(answerer)s answer on %(asker)s question %(question)s"
595 msgstr "不是一个可以回答的“问题”"
596
597 #: forum/actions/meta.py:172
598 #, python-format
599 msgid "%(user)s marked %(post_desc)s as favorite"
600 msgstr ""
601
602 #: forum/actions/meta.py:192
603 #, python-format
604 msgid "%(user)s deleted %(post_desc)s"
605 msgstr ""
606
607 #: forum/actions/meta.py:201
608 msgid "flagged by multiple users: "
609 msgstr ""
610
611 #: forum/actions/node.py:9 forum_modules/exporter/importer.py:496
612 #, fuzzy
613 msgid "Initial revision"
614 msgstr "初始版本"
615
616 #: forum/actions/node.py:20 forum/templatetags/node_tags.py:222
617 msgid "asked"
618 msgstr "提问于"
619
620 #: forum/actions/node.py:32
621 #, fuzzy, python-format
622 msgid "%(user)s asked %(question)s"
623 msgstr "用户收藏的问题"
624
625 #: forum/actions/node.py:38 forum/templatetags/node_tags.py:223
626 #, fuzzy
627 msgid "answered"
628 msgstr "回答"
629
630 #: forum/actions/node.py:50
631 #, fuzzy, python-format
632 msgid "%(user)s answered %(asker)s on %(question)s"
633 msgstr ""
634 "您正在浏览所有<br><div class=\"questions-count\">%(num_q)s</div>个<p>问题按 "
635 "<strong>问题创建时间</strong> 排序。最新加入的问题将显示在最前面。</p>"
636
637 #: forum/actions/node.py:57
638 #, fuzzy
639 msgid "commented"
640 msgstr "评论"
641
642 #: forum/actions/node.py:65
643 #, fuzzy, python-format
644 msgid "%(user)s commented on %(post_desc)s"
645 msgstr "评论问题"
646
647 #: forum/actions/node.py:71 forum/actions/page.py:23
648 #, fuzzy
649 msgid "edited"
650 msgstr "编辑"
651
652 #: forum/actions/node.py:83
653 #, python-format
654 msgid "%(user)s edited %(post_desc)s"
655 msgstr ""
656
657 #: forum/actions/node.py:92
658 msgid "retagged"
659 msgstr "更新了标签"
660
661 #: forum/actions/node.py:96
662 #, fuzzy
663 msgid "Retag"
664 msgstr "标签"
665
666 #: forum/actions/node.py:105
667 #, python-format
668 msgid "%(user)s retagged %(post_desc)s"
669 msgstr ""
670
671 #: forum/actions/node.py:114
672 #, fuzzy
673 msgid "reverted"
674 msgstr "更新了标签"
675
676 #: forum/actions/node.py:128
677 #, python-format
678 msgid ""
679 "%(user)s reverted %(post_desc)s from revision %(initial)d (%(initial_sum)s) "
680 "to revision %(final)d (%(final_sum)s)"
681 msgstr ""
682
683 #: forum/actions/node.py:139
684 #, fuzzy
685 msgid "closed"
686 msgstr "关闭"
687
688 #: forum/actions/node.py:153
689 #, python-format
690 msgid "%(user)s closed %(post_desc)s: %(reason)s"
691 msgstr ""
692
693 #: forum/actions/node.py:160 forum/actions/node.py:184
694 #: forum/actions/node.py:201
695 #, fuzzy
696 msgid "converted"
697 msgstr "投反对票"
698
699 #: forum/actions/node.py:178
700 #, python-format
701 msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a comment"
702 msgstr ""
703
704 #: forum/actions/node.py:196
705 #, python-format
706 msgid "%(user)s converted comment on %(question)s into an answer"
707 msgstr ""
708
709 #: forum/actions/node.py:220
710 #, fuzzy, python-format
711 msgid "%(user)s converted comment on %(question)s to a new question"
712 msgstr ""
713 "您正在浏览所有<br><div class=\"questions-count\">%(num_q)s</div>个<p>问题按 "
714 "<strong>问题创建时间</strong> 排序。最新加入的问题将显示在最前面。</p>"
715
716 #: forum/actions/node.py:226
717 #, fuzzy
718 msgid "converted to question"
719 msgstr "评论问题"
720
721 #: forum/actions/node.py:251
722 #, python-format
723 msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a separate question"
724 msgstr ""
725
726 #: forum/actions/node.py:257
727 msgid "wikified"
728 msgstr ""
729
730 #: forum/actions/node.py:269
731 #, python-format
732 msgid "%(user)s marked %(node)s as community wiki."
733 msgstr ""
734
735 #: forum/actions/page.py:6
736 #, fuzzy
737 msgid "created"
738 msgstr "更新了标签"
739
740 #: forum/actions/page.py:17
741 #, python-format
742 msgid "%(user)s created a new page titled %(page)s"
743 msgstr ""
744
745 #: forum/actions/page.py:36
746 #, python-format
747 msgid "%(user)s edited the page titled %(page)s"
748 msgstr ""
749
750 #: forum/actions/page.py:42
751 #, fuzzy
752 msgid "published"
753 msgstr "【出版社】"
754
755 #: forum/actions/page.py:55
756 #, python-format
757 msgid "%(user)s published a new page titled %(page)s"
758 msgstr ""
759
760 #: forum/actions/user.py:10
761 msgid "joined"
762 msgstr ""
763
764 #: forum/actions/user.py:20
765 #, python-format
766 msgid "%(user)s %(have_has)s joined the %(app_name)s Q&A community"
767 msgstr ""
768
769 #: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:39
770 #, fuzzy
771 msgid "have"
772 msgstr "保存"
773
774 #: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:39
775 msgid "has"
776 msgstr ""
777
778 #: forum/actions/user.py:27
779 msgid "validated e-mail"
780 msgstr ""
781
782 #: forum/actions/user.py:37
783 #, python-format
784 msgid "%(user)s %(have_has)s validated the e-mail %(email)s"
785 msgstr ""
786
787 #: forum/actions/user.py:44
788 #, fuzzy
789 msgid "edited profile"
790 msgstr "修改资料"
791
792 #: forum/actions/user.py:47
793 #, python-format
794 msgid "%(user)s edited %(hes_or_your)s %(profile_link)s"
795 msgstr ""
796
797 #: forum/actions/user.py:50
798 #, fuzzy
799 msgid "profile"
800 msgstr "个人简介"
801
802 #: forum/actions/user.py:54
803 msgid "gave bonus"
804 msgstr ""
805
806 #: forum/actions/user.py:66
807 #, python-format
808 msgid "Congratulations, you have been awarded an extra %s reputation points."
809 msgstr ""
810
811 #: forum/actions/user.py:67
812 msgid "Thank you"
813 msgstr ""
814
815 #: forum/actions/user.py:70
816 #, python-format
817 msgid "You have been penalized in %s reputation points."
818 msgstr ""
819
820 #: forum/actions/user.py:74 forum/actions/user.py:112
821 #: forum/templatetags/extra_tags.py:135 forum/views/auth.py:227
822 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:158
823 msgid "unknown"
824 msgstr ""
825
826 #: forum/actions/user.py:79
827 #, python-format
828 msgid ""
829 "%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s: %"
830 "(message)s"
831 msgstr ""
832
833 #: forum/actions/user.py:84
834 #, python-format
835 msgid ""
836 "%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points: %(message)s"
837 msgstr ""
838
839 #: forum/actions/user.py:92
840 #, fuzzy
841 msgid "gave reputation points"
842 msgstr "积分"
843
844 #: forum/actions/user.py:105
845 #, python-format
846 msgid ""
847 "Congratulations, you have been awarded an extra %(points)s reputation %"
848 "(points_label)s on <a href=\"%(answer_url)s\">this</a> answer."
849 msgstr ""
850
851 #: forum/actions/user.py:107
852 #, fuzzy
853 msgid "point"
854 msgid_plural "points"
855 msgstr[0] "登录"
856 msgstr[1] "登录"
857
858 #: forum/actions/user.py:116
859 #, python-format
860 msgid "%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s"
861 msgstr ""
862
863 #: forum/actions/user.py:121
864 #, python-format
865 msgid "%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points"
866 msgstr ""
867
868 #: forum/actions/user.py:129
869 #, fuzzy
870 msgid "was awarded"
871 msgstr "所有奖牌"
872
873 #: forum/actions/user.py:157
874 #, python-format
875 msgid ""
876 "Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
877 "href=\"%(profile_url)s\">your profile</a>."
878 msgstr ""
879
880 #: forum/actions/user.py:179
881 #, python-format
882 msgid "%(user)s %(were_was)s awarded the %(badge_name)s badge"
883 msgstr ""
884
885 #: forum/actions/user.py:181
886 #, fuzzy
887 msgid "were"
888 msgstr "回答"
889
890 #: forum/actions/user.py:181
891 msgid "was"
892 msgstr ""
893
894 #: forum/actions/user.py:186
895 #, fuzzy
896 msgid "suspended"
897 msgstr "更新于"
898
899 #: forum/actions/user.py:204
900 msgid "Your suspension has been removed."
901 msgstr ""
902
903 #: forum/actions/user.py:208
904 #, python-format
905 msgid "for %s days"
906 msgstr ""
907
908 # todo please check this in chinese
909 #: forum/actions/user.py:210
910 #, fuzzy
911 msgid "indefinetely"
912 msgstr "取消"
913
914 #: forum/actions/user.py:212
915 #, python-format
916 msgid "%(user)s suspended %(users)s %(suspension)s: %(msg)s"
917 msgstr ""
918
919 #: forum/actions/user.py:214 forum/views/users.py:242
920 msgid "Bad behaviour"
921 msgstr ""
922
923 #: forum/forms/admin.py:16
924 msgid "Please input at least one ip address"
925 msgstr ""
926
927 #: forum/forms/admin.py:22
928 #, python-format
929 msgid "Invalid ip address: %s"
930 msgstr ""
931
932 #: forum/forms/admin.py:25
933 msgid "Please use the dotted quad notation for the ip addresses"
934 msgstr ""
935
936 #: forum/forms/admin.py:32
937 msgid "Allow ips"
938 msgstr ""
939
940 #: forum/forms/admin.py:33
941 msgid ""
942 "Comma separated list of ips allowed to access the site while in maintenance"
943 msgstr ""
944
945 #: forum/forms/admin.py:37
946 #: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:9
947 #, fuzzy
948 msgid "Message"
949 msgstr "Copyright(c)2009.CNPROG.COM"
950
951 #: forum/forms/admin.py:38
952 msgid "A message to display to your site visitors while in maintainance mode"
953 msgstr ""
954
955 #: forum/forms/admin.py:43
956 msgid "Default"
957 msgstr ""
958
959 #: forum/forms/admin.py:44
960 msgid "Default with sidebar"
961 msgstr ""
962
963 #: forum/forms/admin.py:45
964 #, fuzzy
965 msgid "None"
966 msgstr "投反对票"
967
968 #: forum/forms/admin.py:49 forum/settings/static.py:6
969 #, fuzzy
970 msgid "Markdown"
971 msgstr "Markdown快速参考"
972
973 #: forum/forms/admin.py:50 forum/settings/static.py:7
974 msgid "HTML"
975 msgstr ""
976
977 #: forum/forms/admin.py:51 forum/settings/static.py:8
978 msgid "Escaped"
979 msgstr ""
980
981 #: forum/forms/admin.py:75
982 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:285
983 #, fuzzy
984 msgid "Title"
985 msgstr "标题"
986
987 #: forum/forms/admin.py:77
988 msgid "Page URL"
989 msgstr ""
990
991 #: forum/forms/admin.py:79
992 #, fuzzy
993 msgid "Page Content"
994 msgstr "内容"
995
996 #: forum/forms/admin.py:80
997 msgid "Mime Type"
998 msgstr ""
999
1000 #: forum/forms/admin.py:83
1001 msgid "Render Mode"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: forum/forms/admin.py:86
1005 msgid "Template"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: forum/forms/admin.py:87
1009 msgid "Sidebar Content"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: forum/forms/admin.py:88
1013 msgid "Wrap sidebar block"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: forum/forms/admin.py:90
1017 msgid "Sidebar Render Mode"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: forum/forms/admin.py:92
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Allow comments"
1023 msgstr "评论"
1024
1025 #: forum/forms/admin.py:99
1026 msgid "send validation email"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: forum/forms/admin.py:104
1030 #, fuzzy
1031 msgid "email address"
1032 msgstr "您的电子邮件地址"
1033
1034 #: forum/forms/auth.py:21
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Your account email"
1037 msgstr "修改电子邮件"
1038
1039 #: forum/forms/auth.py:23
1040 msgid "You cannot leave this field blank"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: forum/forms/auth.py:24 forum/forms/general.py:105
1044 msgid "please enter a valid email address"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: forum/forms/auth.py:32
1048 msgid "Sorry, but this email is not on our database."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: forum/forms/auth.py:40
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Current password"
1054 msgstr "确认密码"
1055
1056 #: forum/forms/auth.py:51
1057 msgid ""
1058 "Old password is incorrect.                     Please enter the correct "
1059 "password."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: forum/forms/general.py:29
1063 #, fuzzy
1064 msgid "this field is required"
1065 msgstr " 标签不能为空。"
1066
1067 #: forum/forms/general.py:42
1068 msgid "choose a username"
1069 msgstr "选择一个用户名"
1070
1071 #: forum/forms/general.py:47
1072 #, fuzzy
1073 msgid "user name is required"
1074 msgstr " 标签不能为空。"
1075
1076 #: forum/forms/general.py:48
1077 #, fuzzy
1078 msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
1079 msgstr "对不起,您不能注册该用户名,请换一个试试"
1080
1081 #: forum/forms/general.py:49
1082 #, fuzzy
1083 msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
1084 msgstr "对不起,您不能注册该用户名,请换一个试试"
1085
1086 #: forum/forms/general.py:50
1087 msgid "sorry, there is no user with this name"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: forum/forms/general.py:51
1091 msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: forum/forms/general.py:52
1095 msgid ""
1096 "user name can only consist of letters, empty space, hyphens and underscore"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: forum/forms/general.py:53
1100 #, python-format
1101 msgid "user name is to short, please use at least %d characters"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: forum/forms/general.py:103
1105 msgid "your email address"
1106 msgstr "您的电子邮件地址"
1107
1108 #: forum/forms/general.py:104
1109 #, fuzzy
1110 msgid "email address is required"
1111 msgstr " 标签不能为空。"
1112
1113 #: forum/forms/general.py:106
1114 #, fuzzy
1115 msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
1116 msgstr "该电子邮件已被注册,请选择另一个再试。"
1117
1118 #: forum/forms/general.py:131
1119 msgid "choose password"
1120 msgstr "密码"
1121
1122 #: forum/forms/general.py:132
1123 #, fuzzy
1124 msgid "password is required"
1125 msgstr " 标签不能为空。"
1126
1127 #: forum/forms/general.py:135
1128 msgid "retype password"
1129 msgstr "确认密码"
1130
1131 #: forum/forms/general.py:136
1132 #, fuzzy
1133 msgid "please, retype your password"
1134 msgstr "确认密码"
1135
1136 #: forum/forms/general.py:137
1137 msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: forum/forms/qanda.py:24
1141 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
1142 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
1143 msgid "title"
1144 msgstr "标题"
1145
1146 #: forum/forms/qanda.py:25
1147 msgid "please enter a descriptive title for your question"
1148 msgstr ""
1149 "请输入对问题具有描述性质的标题 - “帮忙!紧急求助!”不是建议的提问方式。"
1150
1151 #: forum/forms/qanda.py:30
1152 #, fuzzy, python-format
1153 msgid "title must be must be at least %s characters"
1154 msgstr "标题的长度必须大于10"
1155
1156 #: forum/forms/qanda.py:38
1157 msgid "content"
1158 msgstr "内容"
1159
1160 #: forum/forms/qanda.py:51
1161 #, fuzzy, python-format
1162 msgid "question content must be at least %s characters"
1163 msgstr "内容至少要10个字符"
1164
1165 #: forum/forms/qanda.py:62
1166 #, fuzzy, python-format
1167 msgid "answer content must be at least %s characters"
1168 msgstr "内容至少要10个字符"
1169
1170 #: forum/forms/qanda.py:73 forum/skins/default/templates/header.html:36
1171 #: forum/skins/default/templates/search.html:21 forum/views/readers.py:250
1172 msgid "tags"
1173 msgstr "标签"
1174
1175 #: forum/forms/qanda.py:75
1176 #, python-format
1177 msgid ""
1178 "Tags are short keywords, with no spaces within. At least %(min)s and up to %"
1179 "(max)s tags can be used."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: forum/forms/qanda.py:91
1183 #, python-format
1184 msgid "please use between %(min)s and %(max)s tags"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: forum/forms/qanda.py:97
1188 #, python-format
1189 msgid "please use between %(min)s and %(max)s characters in you tags"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: forum/forms/qanda.py:99
1193 #, fuzzy
1194 msgid ""
1195 "please use following characters in tags: letters , numbers, and characters "
1196 "'.-_'"
1197 msgstr "标签请使用英文字母,中文或者数字字符串(. - _ # 也可以)"
1198
1199 #: forum/forms/qanda.py:109
1200 #, python-format
1201 msgid ""
1202 "You don't have enough reputation to create new tags. The following tags do "
1203 "not exist yet: %s"
1204 msgstr ""
1205
1206 # index.html
1207 #: forum/forms/qanda.py:119
1208 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:26
1209 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:38
1210 msgid "community wiki"
1211 msgstr "社区Wiki"
1212
1213 #: forum/forms/qanda.py:120
1214 msgid ""
1215 "if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
1216 "points and name of author will not be shown"
1217 msgstr "选择社区wiki模式,问答不计算积分,签名也不显示作者信息"
1218
1219 #: forum/forms/qanda.py:138
1220 msgid "update summary:"
1221 msgstr "更新概要:"
1222
1223 #: forum/forms/qanda.py:139
1224 msgid ""
1225 "enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
1226 "improved style, this field is optional)"
1227 msgstr ""
1228 "输入本次修改的简单概述(如:修改了别字,修正了语法,改进了样式等。非必填"
1229 "项。)"
1230
1231 #: forum/forms/qanda.py:143
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Your message:"
1234 msgstr "Copyright(c)2009.CNPROG.COM"
1235
1236 #: forum/forms/qanda.py:149
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Your name:"
1239 msgstr "用户名"
1240
1241 #: forum/forms/qanda.py:150
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Email (not shared with anyone):"
1244 msgstr "电子邮件(<i>用于头像显示服务</i>)"
1245
1246 #: forum/forms/qanda.py:281
1247 msgid "this email does not have to be linked to gravatar"
1248 msgstr "不会公开,用于头像显示服务"
1249
1250 #: forum/forms/qanda.py:282
1251 msgid "Real name"
1252 msgstr "真实姓名"
1253
1254 #: forum/forms/qanda.py:283
1255 msgid "Website"
1256 msgstr "个人网站"
1257
1258 #: forum/forms/qanda.py:284
1259 msgid "Location"
1260 msgstr "城市"
1261
1262 #: forum/forms/qanda.py:285
1263 msgid "Date of birth"
1264 msgstr "生日"
1265
1266 #: forum/forms/qanda.py:285
1267 msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
1268 msgstr "不会公开,只会显示您的年龄,格式为:YYYY-MM-DD"
1269
1270 #: forum/forms/qanda.py:286
1271 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:21
1272 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:69
1273 msgid "Profile"
1274 msgstr "个人简介"
1275
1276 #: forum/forms/qanda.py:291
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Screen name"
1279 msgstr "姓名"
1280
1281 #: forum/forms/qanda.py:317
1282 msgid "this email has already been registered, please use another one"
1283 msgstr "该电子邮件已被注册,请选择另一个再试。"
1284
1285 #: forum/forms/qanda.py:322
1286 msgid "Instantly"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: forum/forms/qanda.py:325
1290 msgid "No notifications"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: forum/middleware/admin_messages.py:25
1294 #, python-format
1295 msgid ""
1296 "\n"
1297 "                    The e-mail settings of this community are not configured "
1298 "yet. We strongly recommend you to\n"
1299 "                    do that from the <a href=\"%(email_settings_url)s\">e-"
1300 "mail settings page</a> as soon as possible.\n"
1301 "                    "
1302 msgstr ""
1303
1304 #: forum/middleware/admin_messages.py:47
1305 msgid ""
1306 "\n"
1307 "                       Please, configure your APP_URL setting from the local "
1308 "settings file.\n"
1309 "                    "
1310 msgstr ""
1311
1312 #: forum/middleware/anon_user.py:35
1313 #, python-format
1314 msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: forum/models/action.py:216
1318 msgid "You"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: forum/models/action.py:231
1322 #, fuzzy, python-format
1323 msgid "on %(link)s"
1324 msgstr "链接"
1325
1326 #: forum/models/action.py:235
1327 #, python-format
1328 msgid "%(user)s %(node_name)s %(node_desc)s"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: forum/models/comment.py:6 forum/views/commands.py:234
1332 #: forum/views/commands.py:260 forum_modules/akismet/startup.py:77
1333 #, fuzzy
1334 msgid "comment"
1335 msgstr "评论"
1336
1337 #: forum/models/meta.py:46
1338 msgid "Unknown"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: forum/models/meta.py:51
1342 msgid "No description available"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: forum/models/node.py:252
1346 #, fuzzy
1347 msgid "post"
1348 msgstr "投赞成票"
1349
1350 #: forum/models/page.py:54
1351 #, fuzzy, python-format
1352 msgid "[Unpublished] %s"
1353 msgstr "【出版社】"
1354
1355 #: forum/models/question.py:31
1356 #, fuzzy
1357 msgid "[deleted] "
1358 msgstr "[已删除]"
1359
1360 #: forum/models/question.py:34
1361 #, fuzzy
1362 msgid "[closed] "
1363 msgstr "[已关闭]"
1364
1365 #: forum/models/tag.py:61
1366 #, fuzzy
1367 msgid "interesting"
1368 msgstr "修改问题"
1369
1370 #: forum/models/tag.py:61
1371 msgid "ignored"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: forum/models/user.py:209 forum/views/readers.py:133
1375 #, fuzzy
1376 msgid "asked-by"
1377 msgstr "提问于"
1378
1379 #: forum/models/user.py:217 forum/views/readers.py:136
1380 #, fuzzy
1381 msgid "answered-by"
1382 msgstr "回答"
1383
1384 #: forum/models/user.py:223 forum/views/readers.py:139
1385 msgid "subscribed-by"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: forum/settings/__init__.py:51
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Badges config"
1391 msgstr "枚奖牌"
1392
1393 #: forum/settings/__init__.py:51
1394 msgid "Configure badges on your OSQA site."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: forum/settings/accept.py:5
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Accepting answers"
1400 msgstr "最先回答"
1401
1402 #: forum/settings/accept.py:5
1403 msgid "Settings to tweak the behaviour of accepting answers."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: forum/settings/accept.py:8
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Disallow answers to be accepted"
1409 msgstr "问题已经解决,已得到正确答案"
1410
1411 #: forum/settings/accept.py:9
1412 msgid ""
1413 "Disable accepting answers feature. If you re-enable it in the future, "
1414 "currently accepted answers will still be marked as accepted."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: forum/settings/accept.py:13
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Maximum accepted answers per question"
1420 msgstr "不是一个可以回答的“问题”"
1421
1422 #: forum/settings/accept.py:14
1423 msgid "How many accepted answers are allowed per question. Use 0 for no limit."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: forum/settings/accept.py:17
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Maximum accepted answers per user/question"
1429 msgstr "不是一个可以回答的“问题”"
1430
1431 #: forum/settings/accept.py:18
1432 msgid ""
1433 "If more than one accpeted answer is allowed, how many can be accepted per "
1434 "single user per question."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: forum/settings/accept.py:21
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Users an accept own answer"
1440 msgstr "修改回答"
1441
1442 #: forum/settings/accept.py:22
1443 msgid "Are normal users allowed to accept their own answers.."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: forum/settings/basic.py:9
1447 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:67
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Basic settings"
1450 msgstr "设置"
1451
1452 #: forum/settings/basic.py:9
1453 msgid "The basic settings for your application"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: forum/settings/basic.py:12
1457 msgid "Application logo"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: forum/settings/basic.py:13
1461 msgid "Your site main logo."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: forum/settings/basic.py:17
1465 msgid "Favicon"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: forum/settings/basic.py:18
1469 msgid "Your site favicon."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: forum/settings/basic.py:22
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Application title"
1475 msgstr "【出版日期】"
1476
1477 #: forum/settings/basic.py:23
1478 msgid "The title of your application that will show in the browsers title bar"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: forum/settings/basic.py:26
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Application short name"
1484 msgstr "【出版日期】"
1485
1486 #: forum/settings/basic.py:30
1487 msgid "Application keywords"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: forum/settings/basic.py:31
1491 msgid "The meta keywords that will be available through the HTML meta tags."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: forum/settings/basic.py:34
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Application description"
1497 msgstr "完全重复的问题"
1498
1499 #: forum/settings/basic.py:35
1500 msgid "The description of your application"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: forum/settings/basic.py:39
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Copyright notice"
1506 msgstr "Copyright(c)2009.CNPROG.COM"
1507
1508 #: forum/settings/basic.py:40
1509 msgid "The copyright notice visible at the footer of your page."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: forum/settings/basic.py:43
1513 msgid "Support URL"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: forum/settings/basic.py:44
1517 msgid ""
1518 "The URL provided for users to get support. It can be http: or mailto: or "
1519 "whatever your preferred support scheme is."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: forum/settings/basic.py:48
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Contact URL"
1525 msgstr "联系我们"
1526
1527 #: forum/settings/basic.py:49
1528 msgid ""
1529 "The URL provided for users to contact you. It can be http: or mailto: or "
1530 "whatever your preferred contact scheme is."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: forum/settings/email.py:7
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Email settings"
1536 msgstr "设置"
1537
1538 #: forum/settings/email.py:7
1539 msgid "Email server and other email related settings."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: forum/settings/email.py:10
1543 #, fuzzy
1544 msgid "E-Mail settings test"
1545 msgstr "设置"
1546
1547 #: forum/settings/email.py:11
1548 msgid "Test the current E-Mail configuration."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: forum/settings/email.py:16
1552 msgid "Email Server"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: forum/settings/email.py:17
1556 msgid "The SMTP server through which your application will be sending emails."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: forum/settings/email.py:21
1560 msgid "Email Port"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: forum/settings/email.py:22
1564 msgid ""
1565 "The port on which your SMTP server is listening to. Usually this is 25, but "
1566 "can be something else."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: forum/settings/email.py:26
1570 msgid "Email User"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: forum/settings/email.py:27
1574 msgid "The username for your SMTP connection."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: forum/settings/email.py:31
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Email Password"
1580 msgstr "密码"
1581
1582 #: forum/settings/email.py:32
1583 msgid "The password for your SMTP connection."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: forum/settings/email.py:37
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Use TLS"
1589 msgstr "使用"
1590
1591 #: forum/settings/email.py:38
1592 msgid "Whether to use TLS for authentication with your SMTP server."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: forum/settings/email.py:42
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Site 'from' Email Address"
1598 msgstr "您的电子邮件地址"
1599
1600 #: forum/settings/email.py:43
1601 msgid ""
1602 "The address that will show up on the 'from' field on emails sent by your "
1603 "website."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: forum/settings/email.py:47
1607 msgid "Email Subject Prefix"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: forum/settings/email.py:48
1611 msgid ""
1612 "Every email sent through your website will have the subject prefixed by this "
1613 "string. It's usually a good idea to have such a prefix so your users can "
1614 "easily set up a filter on their email clients."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: forum/settings/email.py:52
1618 msgid "Email Footer Text"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: forum/settings/email.py:53
1622 msgid ""
1623 "Email footer text, usually \"CAN SPAM\" compliance, or the physical address "
1624 "of the organization running the website. See <a href=\"http://en.wikipedia."
1625 "org/wiki/CAN-SPAM_Act_of_2003\">this Wikipedia article</a> for more info."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: forum/settings/email.py:57
1629 msgid "Email Border Color"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: forum/settings/email.py:58
1633 msgid "The outter border color of the email base template"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: forum/settings/email.py:62
1637 msgid "Email Paragraph Style"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: forum/settings/email.py:63
1641 msgid "A valid css string to be used to style email paragraphs (the P tag)."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: forum/settings/email.py:67
1645 msgid "Email Link Style"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: forum/settings/email.py:68
1649 msgid "A valid css string to be used to style email links (the A tag)."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: forum/settings/extkeys.py:4
1653 msgid "External Keys"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: forum/settings/extkeys.py:4
1657 msgid ""
1658 "Keys for various external providers that your application may optionally use."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: forum/settings/extkeys.py:7
1662 msgid "Google sitemap code"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: forum/settings/extkeys.py:8
1666 msgid ""
1667 "This is the code you get when you register your site at <a href='https://www."
1668 "google.com/webmasters/tools/'>Google webmaster central</a>."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: forum/settings/extkeys.py:12
1672 msgid "Google analytics key"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: forum/settings/extkeys.py:13
1676 msgid ""
1677 "Your Google analytics key. You can get one at the <a href='http://www.google."
1678 "com/analytics/'>Google analytics official website</a>"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: forum/settings/form.py:5
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Form settings"
1684 msgstr "设置"
1685
1686 #: forum/settings/form.py:5
1687 msgid "General settings for the OSQA forms."
1688 msgstr ""
1689
1690 # index.html
1691 #: forum/settings/form.py:8
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Enable community wiki"
1694 msgstr "社区Wiki"
1695
1696 #: forum/settings/form.py:9
1697 msgid "Can questions or answers be marked as community wiki."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: forum/settings/form.py:13
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Limit tag creation"
1703 msgstr "积分"
1704
1705 #: forum/settings/form.py:14
1706 msgid ""
1707 "Limit tag creation to super users, staff or users with a minimum reputation."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: forum/settings/form.py:20
1711 msgid "Minimum number of characters for a question's title"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: forum/settings/form.py:21
1715 msgid ""
1716 "The minimum number of characters a user must enter into the title field of a "
1717 "question."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: forum/settings/form.py:28
1721 msgid "Minimum number of characters for a question's content"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: forum/settings/form.py:29
1725 msgid ""
1726 "The minimum number of characters a user must enter into the content field of "
1727 "a question."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: forum/settings/form.py:36
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Empty question content"
1733 msgstr "中国程序员的编程技术问答社区。我们做专业的、可协作编辑的技术问答社区。"
1734
1735 #: forum/settings/form.py:37
1736 msgid "If a question's content can be empty."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: forum/settings/form.py:45
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Required number of tags per question"
1742 msgstr "个"
1743
1744 #: forum/settings/form.py:46
1745 msgid "How many tags are required in questions."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: forum/settings/form.py:50
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Maximum number of tags per question"
1751 msgstr "个"
1752
1753 #: forum/settings/form.py:51
1754 #, fuzzy
1755 msgid "How many tags are allowed in questions."
1756 msgstr "打开关闭任何人的问题"
1757
1758 #: forum/settings/form.py:55
1759 msgid "Minimum length of a tag"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: forum/settings/form.py:56
1763 msgid "How short a tag can be."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: forum/settings/form.py:60
1767 msgid "Maximum length of a tag"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: forum/settings/form.py:61
1771 msgid "How long a tag can be."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: forum/settings/form.py:69
1775 msgid "Minimum number of characters for a comment"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: forum/settings/form.py:70
1779 msgid ""
1780 "The minimum number of characters a user must enter into the body of a "
1781 "comment."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: forum/settings/form.py:73
1785 msgid "Maximum length of comment"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: forum/settings/form.py:74
1789 msgid ""
1790 "The maximum number of characters a user can enter into the body of a comment."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: forum/settings/form.py:77
1794 msgid "Allow markdown in comments"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: forum/settings/form.py:78
1798 msgid "Allow users to use markdown in comments."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: forum/settings/form.py:82
1802 msgid "Show author gravatar in comments"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: forum/settings/form.py:83
1806 msgid "Show the gravatar image of a comment author."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: forum/settings/forms.py:53
1810 #, fuzzy
1811 msgid "context"
1812 msgstr "内容"
1813
1814 #: forum/settings/forms.py:53
1815 #, fuzzy
1816 msgid "default"
1817 msgstr "删除"
1818
1819 #: forum/settings/forms.py:66
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Change this:"
1822 msgstr "修改问题标签"
1823
1824 #: forum/settings/minrep.py:4
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Minimum reputation config"
1827 msgstr "积分"
1828
1829 #: forum/settings/minrep.py:4
1830 msgid ""
1831 "Configure the minimum reputation required to perform certain actions on your "
1832 "site."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: forum/settings/minrep.py:7
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Show captcha if user with less reputation than"
1838 msgstr "用户的社区积分历史"
1839
1840 #: forum/settings/minrep.py:8
1841 msgid ""
1842 "If the user has less reputation, captcha is used to when adding new content."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: forum/settings/minrep.py:11
1846 msgid "Minimum reputation to vote up"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: forum/settings/minrep.py:12
1850 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote up."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: forum/settings/minrep.py:15
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Minimum reputation to vote down"
1856 msgstr "用户社区积分"
1857
1858 #: forum/settings/minrep.py:16
1859 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote down."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: forum/settings/minrep.py:19
1863 msgid "Minimum reputation to flag a post"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: forum/settings/minrep.py:20
1867 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to flag a post."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: forum/settings/minrep.py:23
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Minimum reputation to comment"
1873 msgstr "用户社区积分"
1874
1875 #: forum/settings/minrep.py:24
1876 msgid ""
1877 "The minimum reputation an user must have to be allowed to comment a post."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: forum/settings/minrep.py:27
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Minimum reputation to like a comment"
1883 msgstr "用户社区积分"
1884
1885 #: forum/settings/minrep.py:28
1886 msgid ""
1887 "The minimum reputation an user must have to be allowed to \"like\" a comment."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: forum/settings/minrep.py:31
1891 msgid "Minimum reputation to upload"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: forum/settings/minrep.py:32
1895 msgid ""
1896 "The minimum reputation an user must have to be allowed to upload a file."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: forum/settings/minrep.py:35
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Minimum reputation to create tags"
1902 msgstr "用户社区积分"
1903
1904 #: forum/settings/minrep.py:36
1905 msgid ""
1906 "The minimum reputation an user must have to be allowed to create new tags."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: forum/settings/minrep.py:39
1910 msgid "Minimum reputation to close own question"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: forum/settings/minrep.py:40
1914 msgid ""
1915 "The minimum reputation an user must have to be allowed to close his own "
1916 "question."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: forum/settings/minrep.py:43
1920 msgid "Unify close and reopen permissions"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: forum/settings/minrep.py:44
1924 msgid ""
1925 "If checked the same permissions as the ones to close question will be "
1926 "required to reopen it."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: forum/settings/minrep.py:48
1930 msgid "Minimum reputation to reopen own question"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: forum/settings/minrep.py:49
1934 msgid ""
1935 "The minimum reputation an user must have to be allowed to reopen his own "
1936 "question."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: forum/settings/minrep.py:52
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Minimum reputation to retag others questions"
1942 msgstr "其他用户的回复和评论"
1943
1944 #: forum/settings/minrep.py:53
1945 msgid ""
1946 "The minimum reputation an user must have to be allowed to retag others "
1947 "questions."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: forum/settings/minrep.py:56
1951 msgid "Minimum reputation to edit wiki posts"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: forum/settings/minrep.py:57
1955 msgid ""
1956 "The minimum reputation an user must have to be allowed to edit community "
1957 "wiki posts."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: forum/settings/minrep.py:60
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Minimum reputation to mark post as community wiki"
1963 msgstr "用户社区积分"
1964
1965 #: forum/settings/minrep.py:61
1966 msgid ""
1967 "The minimum reputation an user must have to be allowed to mark a post as "
1968 "community wiki."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: forum/settings/minrep.py:64
1972 msgid "Minimum reputation to edit others posts"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: forum/settings/minrep.py:65
1976 msgid ""
1977 "The minimum reputation an user must have to be allowed to edit others posts."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: forum/settings/minrep.py:68
1981 msgid "Minimum reputation to close others posts"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: forum/settings/minrep.py:69
1985 msgid ""
1986 "The minimum reputation an user must have to be allowed to close others posts."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: forum/settings/minrep.py:72
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Minimum reputation to delete comments"
1992 msgstr "用户社区积分"
1993
1994 #: forum/settings/minrep.py:73
1995 msgid ""
1996 "The minimum reputation an user must have to be allowed to delete comments."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: forum/settings/minrep.py:76
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Minimum reputation to convert answers to comment"
2002 msgstr "用户社区积分"
2003
2004 #: forum/settings/minrep.py:77
2005 msgid ""
2006 "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer "
2007 "into a comment."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: forum/settings/minrep.py:80
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Minimum reputation to convert comments to answers"
2013 msgstr "用户社区积分"
2014
2015 #: forum/settings/minrep.py:81
2016 msgid ""
2017 "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert comments "
2018 "into an answer."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: forum/settings/minrep.py:84
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Minimum reputation to convert answers to questions"
2024 msgstr "其他用户的回复和评论"
2025
2026 #: forum/settings/minrep.py:85
2027 msgid ""
2028 "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer "
2029 "into a question."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: forum/settings/minrep.py:88
2033 msgid "Minimum reputation to view offensive flags"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: forum/settings/minrep.py:89
2037 msgid "The minimum reputation an user must have to view offensive flags."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: forum/settings/moderation.py:8
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Moderation settings"
2043 msgstr "用户参数的设置"
2044
2045 #: forum/settings/moderation.py:8
2046 msgid "Define the moderation workflow of your site"
2047 msgstr ""
2048
2049 # todo - check if it's indeed plural
2050 #: forum/settings/moderation.py:11
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Use canned comments"
2053 msgstr "添加评论"
2054
2055 #: forum/settings/moderation.py:12
2056 msgid ""
2057 "If you check, the canned comments feature will be activated, allowing "
2058 "moderators to use canned patterns for their comments."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: forum/settings/moderation.py:20
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Canned comments"
2064 msgstr "评论"
2065
2066 #: forum/settings/moderation.py:21
2067 msgid "Create some canned comments to be used for easier moderation."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: forum/settings/moderation.py:28
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Flag Reasons"
2073 msgstr "原因"
2074
2075 #: forum/settings/moderation.py:29
2076 msgid "Create some flag reasons to use in the flag post popup."
2077 msgstr ""
2078
2079 # close.html
2080 #: forum/settings/moderation.py:37
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Close Reasons"
2083 msgstr "关闭问题"
2084
2085 #: forum/settings/moderation.py:38
2086 msgid "Create some close reasons to use in the close question popup."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: forum/settings/repgain.py:4
2090 msgid "Reputation gains and losses config"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: forum/settings/repgain.py:4
2094 msgid ""
2095 "Configure the reputation points a user may gain or lose upon certain actions."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: forum/settings/repgain.py:7
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Initial reputation"
2101 msgstr "积分"
2102
2103 #: forum/settings/repgain.py:8
2104 msgid "The initial reputation an user gets when he first signs in."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: forum/settings/repgain.py:12
2108 msgid "Maximum reputation a user can gain in one day for being upvoted."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: forum/settings/repgain.py:15
2112 msgid "Rep gain by e-mail validation"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: forum/settings/repgain.py:16
2116 msgid "Reputation a user gains for validating his e-mail."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: forum/settings/repgain.py:19
2120 msgid "Rep gain by upvoted"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: forum/settings/repgain.py:20
2124 msgid "Reputation a user gains for having one of his posts up voted."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: forum/settings/repgain.py:23
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Rep lost by downvoted"
2130 msgstr "投反对票"
2131
2132 #: forum/settings/repgain.py:24
2133 msgid "Reputation a user loses for having one of his posts down voted."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: forum/settings/repgain.py:27
2137 msgid "Rep lost by downvoting"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: forum/settings/repgain.py:28
2141 msgid "Reputation a user loses for down voting a post."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: forum/settings/repgain.py:32
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Rep gain by accepted answer"
2147 msgstr "修改回答"
2148
2149 #: forum/settings/repgain.py:33
2150 msgid "Reputation a user gains for having one of his answers accepted."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: forum/settings/repgain.py:36
2154 msgid "Rep gain by accepting answer"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: forum/settings/repgain.py:37
2158 msgid ""
2159 "Reputation a user gains for accepting an answer to one of his questions."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: forum/settings/repgain.py:40
2163 msgid "Rep lost by post flagged"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: forum/settings/repgain.py:41
2167 msgid "Reputation a user loses by having one of his posts flagged."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: forum/settings/repgain.py:44
2171 msgid "Rep lost by post flagged and hidden"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: forum/settings/repgain.py:45
2175 msgid ""
2176 "Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts "
2177 "flagged the enough number of times to hide the post."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: forum/settings/repgain.py:48
2181 msgid "Rep lost by post flagged and deleted"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: forum/settings/repgain.py:49
2185 msgid ""
2186 "Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts "
2187 "flagged the enough number of times to delete the post."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: forum/settings/sidebar.py:10
2191 msgid "Show the Welcome box"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: forum/settings/sidebar.py:11
2195 msgid "Do you want to show the welcome box when a user first visits your site."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: forum/settings/sidebar.py:15
2199 msgid "Show interesting tags in the sidebar"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: forum/settings/sidebar.py:16
2203 msgid ""
2204 "Check this if you want to see the interesting tags container in the sidebar."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: forum/settings/sidebar.py:20
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Application intro"
2210 msgstr "【出版日期】"
2211
2212 #: forum/settings/sidebar.py:21
2213 msgid ""
2214 "The introductory page that is visible in the sidebar for anonymous users."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: forum/settings/sidebar.py:76
2218 msgid "Upper block rendering mode"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: forum/settings/sidebar.py:77
2222 msgid "How to render your upper block code."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: forum/settings/sidebar.py:105
2226 msgid "Lower block rendering mode"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: forum/settings/sidebar.py:106
2230 msgid "How to render your lower block code."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: forum/settings/sitemaps.py:5
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Sitemap settings"
2236 msgstr "设置"
2237
2238 #: forum/settings/sitemaps.py:5
2239 msgid "Some settings connected with the Sitemaps."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: forum/settings/sitemaps.py:8
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Questions Sitemap Limit"
2245 msgstr "问题列表"
2246
2247 #: forum/settings/sitemaps.py:9
2248 msgid "The questions limit per page for the Questions Sitemap."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: forum/settings/sitemaps.py:12
2252 msgid "Questions Sitemap Change Fraquence"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: forum/settings/sitemaps.py:13
2256 msgid ""
2257 "Used in the Questions Sitemap <changefreq> tag and specifies the content "
2258 "change frequency."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: forum/settings/static.py:17
2262 msgid "Use custom CSS"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: forum/settings/static.py:18
2266 msgid "Do you want to use custom CSS."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: forum/settings/static.py:22
2270 msgid "Custom CSS"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: forum/settings/static.py:23
2274 msgid "Your custom CSS."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: forum/settings/static.py:31
2278 msgid "Use custom header"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: forum/settings/static.py:32
2282 msgid "Do you want to use a custom header."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: forum/settings/static.py:36
2286 msgid "Custom Header"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: forum/settings/static.py:37
2290 msgid "Your custom header."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: forum/settings/static.py:42
2294 msgid "Custom Header rendering mode"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: forum/settings/static.py:43
2298 msgid "How to render your custom header code."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: forum/settings/static.py:48
2302 msgid "Show announcement bar"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: forum/settings/static.py:49
2306 msgid ""
2307 "Some piece of content that goes under the search bar and can be used for "
2308 "announcements, etc."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: forum/settings/static.py:53
2312 msgid "Announcement bar"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: forum/settings/static.py:54
2316 msgid "The announcement bar content."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: forum/settings/static.py:59
2320 msgid "Announcement bar rendering mode"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: forum/settings/static.py:60
2324 msgid "How to render your announcement bar code."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: forum/settings/static.py:65
2328 msgid "Use custom footer"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: forum/settings/static.py:66
2332 msgid "Do you want to use a custom footer."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: forum/settings/static.py:70
2336 msgid "Custom Footer"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: forum/settings/static.py:71
2340 msgid "Your custom footer."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: forum/settings/static.py:76
2344 msgid "Custom footer rendering mode"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: forum/settings/static.py:77
2348 msgid "How to render your custom footer code."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: forum/settings/static.py:82
2352 msgid "Replace default footer"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: forum/settings/static.py:83
2356 msgid "Above default footer"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: forum/settings/static.py:84
2360 msgid "Below default footer"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: forum/settings/static.py:88
2364 msgid "Custom Footer Mode"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: forum/settings/static.py:89
2368 msgid "How your custom footer will appear."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: forum/settings/static.py:98
2372 msgid "Use custom Head elements"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: forum/settings/static.py:99
2376 msgid "Do you want to use custom head elements."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: forum/settings/static.py:103
2380 msgid "Custom Head"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: forum/settings/static.py:104
2384 msgid "Your custom Head elements."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: forum/settings/upload.py:5
2388 msgid "File upload settings"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: forum/settings/upload.py:5
2392 msgid "File uploads related settings."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: forum/settings/upload.py:8
2396 msgid "Uploaded files folder"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: forum/settings/upload.py:9
2400 msgid ""
2401 "The filesystem path where uploaded files will be stored. Please note that "
2402 "this folder must exist."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: forum/settings/upload.py:12
2406 msgid "Uploaded files alias"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: forum/settings/upload.py:13
2410 msgid ""
2411 "The url alias for uploaded files. Notice that if you change this setting, "
2412 "you'll need to restart your site."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: forum/settings/upload.py:16
2416 msgid "Max file size"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: forum/settings/upload.py:17
2420 #, fuzzy
2421 msgid "The maximum allowed file size for uploads in mb."
2422 msgstr "只允许上传%sK大小的文件!"
2423
2424 #: forum/settings/urls.py:4
2425 #, fuzzy
2426 msgid "URL settings"
2427 msgstr "设置"
2428
2429 #: forum/settings/urls.py:4
2430 msgid "Some settings to tweak behaviour of site urls (experimental)."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: forum/settings/urls.py:7
2434 msgid "Allow unicode in slugs"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: forum/settings/urls.py:8
2438 msgid "Allow unicode/non-latin characters in urls."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: forum/settings/urls.py:12
2442 msgid "Force single url"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: forum/settings/urls.py:13
2446 msgid ""
2447 "Redirect the request in case there is a mismatch between the slug in the url "
2448 "and the actual slug"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: forum/settings/users.py:7
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Users settings"
2454 msgstr "个问题"
2455
2456 #: forum/settings/users.py:7
2457 msgid "General settings for the OSQA users."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: forum/settings/users.py:10
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Allow negative reputation"
2463 msgstr "积分"
2464
2465 #: forum/settings/users.py:11
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Check if you want to allow negative user reputations in the community."
2468 msgstr "用户社区积分"
2469
2470 #: forum/settings/users.py:15
2471 msgid "Store greeting in cookie"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: forum/settings/users.py:16
2475 msgid ""
2476 "If you check this the greeting will be stored in a cookie and the users "
2477 "won't be notified on logout."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: forum/settings/users.py:20
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Editable screen name"
2483 msgstr "姓名"
2484
2485 #: forum/settings/users.py:21
2486 msgid "Allow users to alter their screen name."
2487 msgstr ""
2488
2489 # translation and user name validation are language-specific
2490 #: forum/settings/users.py:25
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Minimum username length"
2493 msgstr "用户名只能包含英文字母、数字和下划线"
2494
2495 #: forum/settings/users.py:26
2496 msgid "The minimum length (in character) of a username."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: forum/settings/users.py:29
2500 msgid "fuck"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: forum/settings/users.py:29
2504 msgid "shit"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: forum/settings/users.py:29
2508 #, fuzzy
2509 msgid "ass"
2510 msgstr "回答"
2511
2512 #: forum/settings/users.py:29
2513 #, fuzzy
2514 msgid "sex"
2515 msgstr "查看"
2516
2517 #: forum/settings/users.py:29
2518 msgid "add"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: forum/settings/users.py:29 forum/templatetags/node_tags.py:106
2522 msgid "edit"
2523 msgstr "编辑"
2524
2525 #: forum/settings/users.py:29 forum/views/auth.py:398 forum/views/auth.py:403
2526 #, fuzzy
2527 msgid "save"
2528 msgstr "保存"
2529
2530 #: forum/settings/users.py:29 forum/templatetags/node_tags.py:132
2531 msgid "delete"
2532 msgstr "删除"
2533
2534 #: forum/settings/users.py:29
2535 #, fuzzy
2536 msgid "manage"
2537 msgstr "图片"
2538
2539 #: forum/settings/users.py:29
2540 #, fuzzy
2541 msgid "update"
2542 msgstr "更新于"
2543
2544 #: forum/settings/users.py:29
2545 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:12
2546 #, fuzzy
2547 msgid "remove"
2548 msgstr "打开"
2549
2550 #: forum/settings/users.py:29
2551 #, fuzzy
2552 msgid "new"
2553 msgstr "最新问题"
2554
2555 # translation and user name validation are language-specific
2556 #: forum/settings/users.py:31
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Disabled usernames"
2559 msgstr "用户名只能包含英文字母、数字和下划线"
2560
2561 #: forum/settings/users.py:32
2562 msgid ""
2563 "A comma separated list of disabled usernames (usernames not allowed during a "
2564 "new user registration)."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: forum/settings/users.py:36
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Truncate long usernames"
2570 msgstr "选择一个用户名"
2571
2572 #: forum/settings/users.py:37
2573 msgid "The long usernames will be truncated.."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: forum/settings/users.py:42
2577 msgid "Truncate usernames longer than"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: forum/settings/users.py:43
2581 msgid ""
2582 "The usernames that are longer than this will be truncated and ... will be "
2583 "appended."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: forum/settings/users.py:46
2587 msgid "Show status diamonds"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: forum/settings/users.py:47
2591 msgid "Show status \"diamonds\" next to moderators or superusers usernames."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: forum/settings/users.py:52
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Force unique email"
2597 msgstr "修改电子邮件"
2598
2599 #: forum/settings/users.py:53
2600 msgid "Should each user have an unique email."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: forum/settings/users.py:57
2604 msgid "Require email validation to..."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: forum/settings/users.py:58
2608 msgid ""
2609 "Which actions in this site, users without a valid email will be prevented "
2610 "from doing."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: forum/settings/users.py:60
2614 #, fuzzy
2615 msgid "ask questions"
2616 msgstr "我要提问"
2617
2618 #: forum/settings/users.py:60
2619 #, fuzzy
2620 msgid "provide answers"
2621 msgstr "最先回答"
2622
2623 #: forum/settings/users.py:60
2624 #, fuzzy
2625 msgid "make comments"
2626 msgstr "评论"
2627
2628 #: forum/settings/users.py:60
2629 #, fuzzy
2630 msgid "report posts"
2631 msgstr "删除"
2632
2633 #: forum/settings/users.py:65
2634 msgid "Don't notify to invalid emails"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: forum/settings/users.py:66
2638 msgid "Do not notify users with unvalidated emails."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: forum/settings/users.py:70
2642 msgid "Hold pending posts for X minutes"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: forum/settings/users.py:71
2646 msgid ""
2647 "How much time in minutes a post should be kept in session until the user "
2648 "logs in or validates the email."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: forum/settings/users.py:75
2652 msgid "Warn about pending posts afer X minutes"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: forum/settings/users.py:76
2656 msgid ""
2657 "How much time in minutes a user that just logged in or validated his email "
2658 "should be warned about a pending post instead of publishing it automatically."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: forum/settings/users.py:80
2662 msgid "suitable for display on all websites with any audience type."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: forum/settings/users.py:81
2666 msgid ""
2667 "may contain rude gestures, provocatively dressed individuals, the lesser "
2668 "swear words, or mild violence."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: forum/settings/users.py:82
2672 msgid ""
2673 "may contain such things as harsh profanity, intense violence, nudity, or "
2674 "hard drug use."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: forum/settings/users.py:83
2678 msgid "may contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing violence."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: forum/settings/users.py:87
2682 msgid "Gravatar rating"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: forum/settings/users.py:88
2686 msgid ""
2687 "Gravatar allows users to self-rate their images so that they can indicate if "
2688 "an image is appropriate for a certain audience."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: forum/settings/users.py:94
2692 msgid ""
2693 "(mystery-man) a simple, cartoon-style silhouetted outline of a person (does "
2694 "not vary by email hash)"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: forum/settings/users.py:95
2698 msgid "a geometric pattern based on an email hash"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: forum/settings/users.py:96
2702 msgid "a generated \"monster\" with different colors, faces, etc"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: forum/settings/users.py:97
2706 msgid "generated faces with differing features and backgrounds"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: forum/settings/users.py:101
2710 msgid "Gravatar default"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: forum/settings/users.py:102
2714 msgid ""
2715 "Gravatar has a number of built in options which you can also use as defaults."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: forum/settings/view.py:5
2719 #, fuzzy
2720 msgid "View settings"
2721 msgstr "设置"
2722
2723 #: forum/settings/view.py:5
2724 msgid "Set up how certain parts of the site are displayed."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: forum/settings/view.py:8
2728 msgid "Embed YouTube Videos"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: forum/settings/view.py:9
2732 msgid "If you check this YouTube videos will be embedded"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: forum/settings/view.py:13
2736 msgid "Summary Length"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: forum/settings/view.py:14
2740 msgid ""
2741 "The number of characters that are going to be displayed in order to get the "
2742 "content summary."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: forum/settings/view.py:18
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Recent tags block size"
2748 msgstr "最新标签"
2749
2750 #: forum/settings/view.py:19
2751 msgid ""
2752 "The number of tags to display in the recent tags block in the front page."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: forum/settings/view.py:22
2756 msgid "Show tags in a cloud"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: forum/settings/view.py:23
2760 msgid ""
2761 "If selected the tags in the recent tags widget will be displayed in a cloud."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: forum/settings/view.py:27
2765 msgid "Tags cloud min occurs"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: forum/settings/view.py:28 forum/settings/view.py:32
2769 #: forum/settings/view.py:36 forum/settings/view.py:40
2770 msgid "Used to calculate the font size of the tags in the cloud widget."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: forum/settings/view.py:31
2774 msgid "Tags cloud max occurs"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: forum/settings/view.py:35
2778 msgid "Tags cloud min font size"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: forum/settings/view.py:39
2782 msgid "Tags cloud max font size"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: forum/settings/view.py:43
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Recent awards block size"
2788 msgstr "最新奖牌"
2789
2790 #: forum/settings/view.py:44
2791 msgid ""
2792 "The number of awards to display in the recent awards block in the front page."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: forum/settings/view.py:47
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Update latest activity on tag edit"
2798 msgstr "最近活动"
2799
2800 #: forum/settings/view.py:48
2801 msgid ""
2802 "If you check this the latest activity will be updated when editing only the "
2803 "tags of a question."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: forum/settings/view.py:51
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Limit related tags block"
2809 msgstr "相关标签"
2810
2811 #: forum/settings/view.py:52
2812 msgid ""
2813 "Limit related tags block size in questions list pages. Set to 0 to display "
2814 "all all tags."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: forum/settings/voting.py:4
2818 msgid "Voting rules"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: forum/settings/voting.py:4
2822 msgid "Configure the voting rules on your site."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: forum/settings/voting.py:7
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Add reputation to max votes per day"
2828 msgstr "用户社区积分"
2829
2830 #: forum/settings/voting.py:8
2831 msgid ""
2832 "The user reputation is added to the static MAX_VOTES_PER_DAY option. Users "
2833 "with higher reputation can vote more."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: forum/settings/voting.py:11
2837 msgid "Maximum votes per day"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: forum/settings/voting.py:12
2841 msgid "The maximum number of votes an user can cast per day."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: forum/settings/voting.py:15
2845 msgid "Start warning about votes left"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: forum/settings/voting.py:16
2849 msgid "From how many votes left should an user start to be warned about it."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: forum/settings/voting.py:19
2853 msgid "Maximum flags per day"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: forum/settings/voting.py:20
2857 msgid "The maximum number of times an can flag a post per day."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: forum/settings/voting.py:23
2861 msgid "Flag count to hide post"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: forum/settings/voting.py:24
2865 msgid ""
2866 "How many times a post needs to be flagged to be hidden from the main page."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: forum/settings/voting.py:27
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Flag count to delete post"
2872 msgstr "删除帐号"
2873
2874 #: forum/settings/voting.py:28
2875 msgid "How many times a post needs to be flagged to be deleted."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: forum/settings/voting.py:31
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Days to cancel a vote"
2881 msgstr "撤销投票"
2882
2883 #: forum/settings/voting.py:32
2884 msgid "How many days an user can cancel a vote after he originaly casted it."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: forum/skins/default/templates/401.html:3
2888 #: forum/skins/default/templates/401.html:28
2889 msgid "Not logged in"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: forum/skins/default/templates/401.html:32
2893 msgid "You are not logged in..."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: forum/skins/default/templates/401.html:34
2897 msgid "...and the resource you're trying to access is protected."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: forum/skins/default/templates/401.html:36
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Redirecting to the login page."
2903 msgstr "返回登录"
2904
2905 #: forum/skins/default/templates/401.html:39
2906 msgid "If you're not automatically redirected in 5 seconds, please click"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: forum/skins/default/templates/401.html:40
2910 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
2911 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:27
2912 msgid "here"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: forum/skins/default/templates/403.html:3
2916 #: forum/skins/default/templates/403.html:11
2917 msgid "Forbidden"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: forum/skins/default/templates/403.html:15
2921 msgid "Sorry, you don't have permissions to access this page."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: forum/skins/default/templates/403.html:17
2925 #: forum/skins/default/templates/404.html:26
2926 msgid "This might have happened for the following reasons:"
2927 msgstr "有可能是以下原因导致:"
2928
2929 #: forum/skins/default/templates/403.html:19
2930 msgid ""
2931 "you followed a link on an email, but you're currently logged in as another "
2932 "user;"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: forum/skins/default/templates/403.html:20
2936 msgid "there are errors in the url, please confirm it;"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: forum/skins/default/templates/403.html:21
2940 #, fuzzy
2941 msgid "if you believe you shouldn't bee seeing this error, please"
2942 msgstr "如果你确信不该出现404错误,请"
2943
2944 #: forum/skins/default/templates/403.html:23
2945 #: forum/skins/default/templates/404.html:31
2946 msgid "report this problem"
2947 msgstr "报告这个问题"
2948
2949 #: forum/skins/default/templates/403.html:29
2950 #, fuzzy
2951 msgid "to home page"
2952 msgstr "回到首页"
2953
2954 #: forum/skins/default/templates/403.html:30
2955 #: forum/skins/default/templates/404.html:41
2956 msgid "see all questions"
2957 msgstr "查看最新问题"
2958
2959 #: forum/skins/default/templates/403.html:31
2960 #: forum/skins/default/templates/404.html:42
2961 msgid "see all tags"
2962 msgstr "查看标签列表"
2963
2964 #: forum/skins/default/templates/404.html:4
2965 msgid "404 Error"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: forum/skins/default/templates/404.html:20
2969 #, fuzzy
2970 msgid "404 Not Found"
2971 msgstr "没有找到相关数据。"
2972
2973 #: forum/skins/default/templates/404.html:24
2974 msgid "Sorry, could not find the page you requested."
2975 msgstr "对不起,没有找到您请求的页面!"
2976
2977 #: forum/skins/default/templates/404.html:28
2978 msgid "this question or answer has been deleted;"
2979 msgstr "你正在查看的问题或者回答已经被删除;"
2980
2981 #: forum/skins/default/templates/404.html:29
2982 msgid "url has error - please check it;"
2983 msgstr "请求的地址有误 - 请核实原始URL地址;"
2984
2985 #: forum/skins/default/templates/404.html:30
2986 #, fuzzy
2987 msgid "if you believe this error 404 should not have occurred, please"
2988 msgstr "如果你确信不该出现404错误,请"
2989
2990 #: forum/skins/default/templates/404.html:40
2991 #: forum/skins/default/templates/500.html:27
2992 msgid "back to previous page"
2993 msgstr "返回前页"
2994
2995 #: forum/skins/default/templates/500.html:22
2996 msgid "sorry, system error"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: forum/skins/default/templates/500.html:24
3000 msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: forum/skins/default/templates/500.html:25
3004 msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: forum/skins/default/templates/500.html:28
3008 #, fuzzy
3009 msgid "see latest questions"
3010 msgstr "最新问题"
3011
3012 #: forum/skins/default/templates/500.html:29
3013 #, fuzzy
3014 msgid "see tags"
3015 msgstr "标记垃圾帖"
3016
3017 #: forum/skins/default/templates/503.html:6
3018 #: forum/skins/default/templates/503.html:17
3019 msgid "System down for maintenance"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:4
3023 msgid "Account functions"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:29
3027 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:34
3028 msgid "Change password"
3029 msgstr "修改密码"
3030
3031 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:30
3032 msgid "Give your  account a new password."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:32
3036 msgid "Change email "
3037 msgstr "更换电子邮件"
3038
3039 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:33
3040 msgid "Add or update the email address associated with your account."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:35
3044 msgid "Change OpenID"
3045 msgstr "更换OpenID地址"
3046
3047 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:36
3048 msgid "Change openid associated to your account"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:39
3052 msgid "Delete account"
3053 msgstr "删除帐号"
3054
3055 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:40
3056 msgid "Erase your username and all your data from website"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:5
3060 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62
3061 msgid "Edit answer"
3062 msgstr "修改回答"
3063
3064 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:19
3065 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:22
3066 #: forum/skins/default/templates/ask.html:26
3067 #: forum/skins/default/templates/ask.html:29
3068 #: forum/skins/default/templates/question.html:45
3069 #: forum/skins/default/templates/question.html:48
3070 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:19
3071 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22
3072 msgid "hide preview"
3073 msgstr "禁用预览"
3074
3075 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:22
3076 #: forum/skins/default/templates/ask.html:29
3077 #: forum/skins/default/templates/question.html:48
3078 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22
3079 msgid "show preview"
3080 msgstr "启用预览"
3081
3082 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62
3083 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91
3084 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:40
3085 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
3086 msgid "back"
3087 msgstr "返回"
3088
3089 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:68
3090 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:97
3091 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:54
3092 msgid "revision"
3093 msgstr "版本"
3094
3095 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:71
3096 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:101
3097 msgid "select revision"
3098 msgstr "选择版本"
3099
3100 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:78
3101 #: forum/skins/default/templates/ask.html:130
3102 #: forum/skins/default/templates/question.html:230
3103 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:118
3104 msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
3105 msgstr "打开或者关闭Markdown编辑器的实时预览"
3106
3107 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:78
3108 #: forum/skins/default/templates/ask.html:130
3109 #: forum/skins/default/templates/question.html:231
3110 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:118
3111 msgid "toggle preview"
3112 msgstr "预览开关"
3113
3114 # synonym of above in Edit question
3115 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:102
3116 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:154
3117 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:62
3118 msgid "Save edit"
3119 msgstr "现在修改"
3120
3121 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:103
3122 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:43
3123 #: forum/skins/default/templates/close.html:30
3124 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:51
3125 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:155
3126 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:63
3127 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:30
3128 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:100
3129 msgid "Cancel"
3130 msgstr "取消"
3131
3132 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:4
3133 msgid "answer tips"
3134 msgstr "受欢迎的提问"
3135
3136 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:7
3137 msgid "please make your answer relevant to this community"
3138 msgstr "您的问题与编程相关吗?"
3139
3140 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:10
3141 msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
3142 msgstr "建议您提的问题是可以被答复的,而不仅仅是可以讨论。"
3143
3144 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:13
3145 #, fuzzy
3146 msgid "please try to provide details"
3147 msgstr "请详细描述您的问题。"
3148
3149 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:16
3150 msgid "be clear and concise"
3151 msgstr "我们推荐您使用中文描述问题,这样可以得到更多的答复机会。"
3152
3153 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:20
3154 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9
3155 msgid "see frequently asked questions"
3156 msgstr "查看常见问题"
3157
3158 #: forum/skins/default/templates/ask.html:4
3159 #: forum/skins/default/templates/ask.html:92
3160 msgid "Ask a question"
3161 msgstr "我要提问"
3162
3163 #: forum/skins/default/templates/ask.html:100
3164 msgid "You are welcome to start submitting your question anonymously."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: forum/skins/default/templates/ask.html:101
3168 msgid ""
3169 "\n"
3170 "                    After submiting your question, you will be redirected to "
3171 "the login/signup page.\n"
3172 "                    Your question will be saved in the current session and "
3173 "will be published after you login with your existing account,\n"
3174 "                    or signup for a new account"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: forum/skins/default/templates/ask.html:105
3178 msgid "and validate your email."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: forum/skins/default/templates/ask.html:110
3182 msgid ""
3183 "Remember, your question will not be published until you validate your email."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: forum/skins/default/templates/ask.html:111
3187 #: forum/skins/default/templates/question.html:216
3188 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:86
3189 msgid "Send me a validation link."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: forum/skins/default/templates/ask.html:146
3193 msgid "(required)"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: forum/skins/default/templates/ask.html:162
3197 msgid "Login/signup to post your question"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: forum/skins/default/templates/ask.html:164
3201 msgid "Ask your question"
3202 msgstr "现在提问"
3203
3204 #: forum/skins/default/templates/badge.html:7
3205 #: forum/skins/default/templates/badge.html:18
3206 msgid "Badge"
3207 msgstr "奖牌"
3208
3209 #: forum/skins/default/templates/badge.html:27
3210 msgid "The users have been awarded with badges:"
3211 msgstr "用户已被授予该奖牌:"
3212
3213 #: forum/skins/default/templates/badges.html:6
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Badges summary"
3216 msgstr "奖牌列表"
3217
3218 #: forum/skins/default/templates/badges.html:9
3219 msgid "Badges"
3220 msgstr "枚奖牌"
3221
3222 #: forum/skins/default/templates/badges.html:13
3223 msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
3224 msgstr ""
3225 "提出问题,给予回答,投出你的票 - CNProg 会针对你在社区的表现,授予你各类奖"
3226 "牌。"
3227
3228 #: forum/skins/default/templates/badges.html:14
3229 #, fuzzy
3230 msgid ""
3231 "Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
3232 "has been awarded.\n"
3233 "    "
3234 msgstr "这里列出社区所有的奖牌,以及到目前为此,每个奖牌被授予的用户人数。"
3235
3236 #: forum/skins/default/templates/badges.html:41
3237 msgid "Community badges"
3238 msgstr "社区奖牌"
3239
3240 #: forum/skins/default/templates/badges.html:44
3241 msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
3242 msgstr "金牌:十分罕见之最高荣耀"
3243
3244 #: forum/skins/default/templates/badges.html:44
3245 msgid "gold"
3246 msgstr "金牌"
3247
3248 #: forum/skins/default/templates/badges.html:47
3249 msgid "gold badge description"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: forum/skins/default/templates/badges.html:51
3253 msgid ""
3254 "silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
3255 msgstr "银牌:偶尔颁发之优质奖章"
3256
3257 #: forum/skins/default/templates/badges.html:52
3258 msgid "silver"
3259 msgstr "银牌"
3260
3261 #: forum/skins/default/templates/badges.html:55
3262 msgid "silver badge description"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: forum/skins/default/templates/badges.html:58
3266 msgid "bronze badge: often given as a special honor"
3267 msgstr "铜牌:时常授予之特殊荣誉"
3268
3269 #: forum/skins/default/templates/badges.html:59
3270 msgid "bronze"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: forum/skins/default/templates/badges.html:62
3274 #, fuzzy
3275 msgid "bronze badge description"
3276 msgstr "答读者问"
3277
3278 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:39
3279 msgid "Are you sure?"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:40
3283 msgid "Yes"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:41
3287 msgid "No"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:42
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Message:"
3293 msgstr "Copyright(c)2009.CNPROG.COM"
3294
3295 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:44
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Close"
3298 msgstr "关闭"
3299
3300 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:45
3301 msgid "Ok"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:47
3305 #: forum/templatetags/node_tags.py:169
3306 #, fuzzy
3307 msgid "word"
3308 msgstr "密码"
3309
3310 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:48
3311 #, fuzzy
3312 msgid "words"
3313 msgstr "密码"
3314
3315 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:49
3316 #: forum/templatetags/node_tags.py:168
3317 #, fuzzy
3318 msgid "character"
3319 msgstr ""
3320 "#-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3321 "#-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3322
3323 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:50
3324 msgid "characters"
3325 msgstr ""
3326
3327 # close.html
3328 #: forum/skins/default/templates/close.html:6
3329 #: forum/skins/default/templates/close.html:16
3330 msgid "Close question"
3331 msgstr "关闭问题"
3332
3333 #: forum/skins/default/templates/close.html:19
3334 msgid "Close the question"
3335 msgstr "由于以下原因,你要关闭这个问题"
3336
3337 #: forum/skins/default/templates/close.html:26
3338 msgid "Reasons"
3339 msgstr "原因"
3340
3341 #: forum/skins/default/templates/close.html:29
3342 msgid "OK to close"
3343 msgstr "确定关闭"
3344
3345 #: forum/skins/default/templates/email_base.html:32
3346 #, fuzzy
3347 msgid "home"
3348 msgstr "首页"
3349
3350 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:6
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Feedback"
3353 msgstr "问题反馈"
3354
3355 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:11
3356 msgid "Give us your feedback!"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:18
3360 #, python-format
3361 msgid ""
3362 "\n"
3363 "            <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look "
3364 "forward to hearing your feedback. \n"
3365 "            Please type and send us your message below.\n"
3366 "            "
3367 msgstr ""
3368
3369 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:25
3370 msgid ""
3371 "\n"
3372 "            <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
3373 "hearing your feedback.\n"
3374 "            Please type and send us your message below.\n"
3375 "            "
3376 msgstr ""
3377
3378 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:42
3379 #, fuzzy
3380 msgid "(this field is required)"
3381 msgstr " 标签不能为空。"
3382
3383 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:50
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Send Feedback"
3386 msgstr "问题反馈"
3387
3388 #: forum/skins/default/templates/header.html:8
3389 msgid "back to home page"
3390 msgstr "回到首页"
3391
3392 #: forum/skins/default/templates/header.html:20
3393 msgid "ask a question"
3394 msgstr "我要提问"
3395
3396 #: forum/skins/default/templates/header.html:31
3397 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:7
3398 #: forum/skins/default/templates/search.html:16
3399 msgid "search"
3400 msgstr "搜索"
3401
3402 #: forum/skins/default/templates/header.html:35
3403 #: forum/skins/default/templates/search.html:20 forum/views/readers.py:99
3404 #: forum/views/readers.py:101 forum/views/readers.py:157
3405 #: forum/views/users.py:318
3406 msgid "questions"
3407 msgstr "问题"
3408
3409 #: forum/skins/default/templates/header.html:37
3410 #: forum/skins/default/templates/search.html:22 forum/views/users.py:60
3411 msgid "users"
3412 msgstr "用户"
3413
3414 #: forum/skins/default/templates/index.html:11
3415 #, fuzzy
3416 msgid "welcome to "
3417 msgstr "CNProg欢迎您!"
3418
3419 #: forum/skins/default/templates/logout.html:6
3420 #: forum/skins/default/templates/logout.html:16
3421 msgid "Logout"
3422 msgstr "退出登录"
3423
3424 #: forum/skins/default/templates/logout.html:19
3425 msgid ""
3426 "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
3427 "permanently remove your account."
3428 msgstr ""
3429 "您是系统的<strong class=\"darkred\">注册</strong>用户,可以随时使用OpenID帐号"
3430 "登录系统或者注销登录。"
3431
3432 #: forum/skins/default/templates/logout.html:20
3433 msgid "Logout now"
3434 msgstr "点击退出登录"
3435
3436 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:6
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Markdown Help"
3439 msgstr "Markdown快速参考"
3440
3441 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:15
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Markdown Syntax"
3444 msgstr "Markdown快速参考"
3445
3446 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:16
3447 msgid ""
3448 "This document describes some of the more important parts of Markdown (for "
3449 "writers, that is).  There's a lot more to the syntax than is mentioned here, "
3450 "though.  To get the full syntax documentation, go to John Gruber's <a href="
3451 "\"http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" rel=\"nofollow"
3452 "\">Markdown Syntax</a> page"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:20
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Headers"
3458 msgstr "枚奖牌"
3459
3460 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:22
3461 msgid ""
3462 "For top-level headers underline the text with equal signs.  For second-level "
3463 "headers use dashes to underline."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:26
3467 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:30
3468 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:49
3469 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:52
3470 msgid "This is an H1"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:36
3474 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:40
3475 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:58
3476 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:61
3477 msgid "This is an H2"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:45
3481 msgid ""
3482 "If you would rather, you can prefix headers with a hash (#) symbol instead.  "
3483 "The number of hash symbols indicates the header level.  For example, a "
3484 "single hash indicates a header level of one while two indicates the second "
3485 "header level:"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:67
3489 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:70
3490 msgid "This is an H3"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:75
3494 msgid ""
3495 "Which you choose is a matter of style.  Whichever you thinks looks better in "
3496 "the text document.  In both cases, the final, fully formatted, document "
3497 "looks the same."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:80
3501 msgid "Paragraphs"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:82
3505 msgid "Paragraphs are surrounded by blank lines."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:85
3509 msgid "This is paragraph one."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:88
3513 msgid "This is paragraph two."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:93
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Links"
3519 msgstr "链接"
3520
3521 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:95
3522 msgid ""
3523 "\n"
3524 "                There are two parts to every link.\n"
3525 "                The first is the actual text that the user will see and it "
3526 "is surrounded by brackets.\n"
3527 "                The second is address of the page you wish to link to and it "
3528 "is surrounded in parenthesis.\n"
3529 "                "
3530 msgstr ""
3531
3532 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103
3533 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:106
3534 #, fuzzy
3535 msgid "link text"
3536 msgstr "链接"
3537
3538 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103
3539 msgid "http://example.com/"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:112
3543 msgid "Formatting"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:114
3547 msgid ""
3548 "To indicate bold text surround the text with two star (*) symbols or two "
3549 "underscore (_) symbols:"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:118
3553 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:121
3554 msgid "This is bold"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:126
3558 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:129
3559 msgid "This is also bold"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:134
3563 msgid ""
3564 "To indicate italicized text surround the text with a single star (*) symbol "
3565 "or underscore (_) symbol:"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:138
3569 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:141
3570 msgid "This is italics"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:146
3574 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:149
3575 msgid "This is also italics"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:154
3579 msgid ""
3580 "To indicate italicized and bold text surround the text with three star (*) "
3581 "symbol or underscore (_) symbol:"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:158
3585 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:161
3586 msgid "This is bold and italics"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:166
3590 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:169
3591 msgid "This is also bold and italics"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:176
3595 msgid "Blockquotes"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:178
3599 msgid ""
3600 "To create an indented area use the right angle bracket (&gt;) character "
3601 "before each line to be included in the blockquote."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:182
3605 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186
3606 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:195
3607 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200
3608 msgid "This is part of a blockquote."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:183
3612 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186
3613 msgid "This is part of the same blockquote."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:191
3617 msgid ""
3618 "Rather than putting it in front of each line to include in the block quote "
3619 "you can put it at the beginning and end the quote with a newline."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:196
3623 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200
3624 msgid "This continues the blockquote even though there's no bracket."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:197
3628 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:201
3629 msgid "The blank line ends the blockquote."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:207
3633 msgid "Lists"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:209
3637 msgid ""
3638 "To create a numbered list in Markdown, prefix each item in the list with a "
3639 "number followed by a period and space.  The number you use actually doesn't "
3640 "matter."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:213
3644 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:214
3645 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:215
3646 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:219
3647 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:220
3648 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:221
3649 msgid "Item"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:227
3653 msgid ""
3654 "To create a bulleted list, prefix each item in the list with a star (*) "
3655 "character."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:231
3659 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:237
3660 msgid "A list item"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:232
3664 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:238
3665 msgid "Another list item"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:233
3669 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:239
3670 msgid "A third list item"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:246
3674 #, fuzzy
3675 msgid "A Lot More"
3676 msgstr "查看更多"
3677
3678 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:247
3679 msgid ""
3680 "There's a lot more to the Markdown syntax than is mentioned here.  But for "
3681 "creative writers, this covers a lot of the necessities.  To find out more "
3682 "about Markdown than you'd ever want to really know, <a href=\"http://"
3683 "daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\" rel="
3684 "\"nofollow\">go to the Markdown page where it all started</a>."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: forum/skins/default/templates/notarobot.html:3
3688 msgid "Please prove that you are a Human Being"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: forum/skins/default/templates/notarobot.html:11
3692 msgid "I am a Human Being"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:4
3696 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
3697 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:276
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Search"
3700 msgstr "搜索"
3701
3702 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
3703 msgid "using your browser."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: forum/skins/default/templates/pagesize.html:6
3707 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_sizes.html:4
3708 msgid "posts per page"
3709 msgstr "每页显示:"
3710
3711 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:6
3712 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:7
3713 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:6
3714 msgid "previous"
3715 msgstr "上一页"
3716
3717 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:19
3718 msgid "current page"
3719 msgstr "当前页"
3720
3721 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
3722 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
3723 msgid "page number "
3724 msgstr "第"
3725
3726 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
3727 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
3728 msgid "number - make blank in english"
3729 msgstr "页"
3730
3731 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:33
3732 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22
3733 msgid "next page"
3734 msgstr "下一页"
3735
3736 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:6
3737 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:11
3738 msgid "Privacy policy"
3739 msgstr "隐私政策"
3740
3741 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:15
3742 msgid "general message about privacy"
3743 msgstr ""
3744 "CNProg承认用户隐私的重要性。本文件概述在您浏览CNProg过程中所接收和收集的个人"
3745 "信息的种类,以及CNProg所采取的保护信息的一些措施。CNProg希望这将有助于您在知"
3746 "情的情况下,就和我们 共享个人信息的问题作出决定。"
3747
3748 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:18
3749 msgid "Site Visitors"
3750 msgstr "网站访问者"
3751
3752 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:20
3753 msgid "what technical information is collected about visitors"
3754 msgstr ""
3755 "当您访问本网站或使用我们的某些在线服务时,服务器会自动记录信息,包括但不限于"
3756 "URL、IP地址、浏览器的类型、屏幕分辨率、系统类型和使用的语言以及访问日期和时"
3757 "间。我们的目的是为了向您>提供更好的用户服务,包括可能为您提供定制的在线服务。"
3758
3759 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:23
3760 msgid "Personal Information"
3761 msgstr "个人身份信息"
3762
3763 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:25
3764 msgid "details on personal information policies"
3765 msgstr ""
3766 "在登录使用CNProg的提问和回答功能时,我们要求使用者提供用户名、密码、电子邮件"
3767 "等信息。CNProg收集这类关于个人身份的信息只是为了登录系统获得使用功能的目的。"
3768 "我们不会向任何其他社区用 户、个人或第三方透露您的密码或者电子邮件信息。用户可"
3769 "以选择性地填写用户资料、个人网站、年龄、城市等信息,我们收集这些内容为了使用"
3770 "户能够更容易和更满意地使用CNProg提供的网页和服务。"
3771
3772 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:28
3773 msgid "Other Services"
3774 msgstr "其他服务"
3775
3776 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:30
3777 msgid "details on sharing data with third parties"
3778 msgstr ""
3779 "CNProg可能会收集和统计用户访问本站的概况数据。例如,CNProg可能会检测网站最流"
3780 "行的部分功能。CNProg可能会公开显示或者提供给第三方使用该数据。但是,CNProg不"
3781 "会公开您的身份信息。"
3782
3783 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:35
3784 msgid "cookie policy details"
3785 msgstr ""
3786 "访问CNProg时,我们会向您的计算机发送一个或多个专门用于识别您的浏览器的Cookie"
3787 "(包含一个字符串的小文件)。 使用 Cookie 的目的是通过储存用户偏好、跟踪用户倾"
3788 "向(例如搜索方法)来提高我们的服务质量。大多数浏览器的初始设置均为接受 "
3789 "Cookie,但也可以将其重置为拒绝所有 Cookie 或在收到 Cookie 时提示。不过,如果"
3790 "禁用 Cookie,某些功能和服务可能无法正常运行。"
3791
3792 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:37
3793 msgid "Policy Changes"
3794 msgstr "政策更改"
3795
3796 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:38
3797 #, fuzzy
3798 msgid "how privacy policies can be changed"
3799 msgstr ""
3800 "我们可能在事先通知或不通知的情况下随时更改此'隐私政策',我们建议用户时常查看"
3801 "CNProg隐私政策的改动,在任何改动生效后您的继续访问和使用本站,我们假设您已同"
3802 "意了CNProg以上的所有条款。"
3803
3804 # this is how above two are supposed to be
3805 #: forum/skins/default/templates/question.html:117
3806 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:11
3807 #, fuzzy, python-format
3808 msgid "see questions tagged '%(tagname)s'"
3809 msgstr "查看有关'%(tagname)s'的问题"
3810
3811 #: forum/skins/default/templates/question.html:136
3812 #, fuzzy, python-format
3813 msgid ""
3814 "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by"
3815 msgstr "问题以“%s”的原因已被"
3816
3817 #: forum/skins/default/templates/question.html:147
3818 #, fuzzy, python-format
3819 msgid "One Answer:"
3820 msgid_plural "%(counter)s Answers:"
3821 msgstr[0] "个回答"
3822 msgstr[1] "个回答"
3823
3824 #: forum/skins/default/templates/question.html:197
3825 msgid "Your answer"
3826 msgstr "您的回答"
3827
3828 #: forum/skins/default/templates/question.html:199
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Be the first one to answer this question!"
3831 msgstr "不是一个可以回答的“问题”"
3832
3833 #: forum/skins/default/templates/question.html:206
3834 msgid "You can answer anonymously and then login."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: forum/skins/default/templates/question.html:210
3838 msgid "Answer your own question only to give an answer."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: forum/skins/default/templates/question.html:212
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Please only give an answer, no discussions."
3844 msgstr "建议您提的问题是可以被答复的,而不仅仅是可以讨论。"
3845
3846 #: forum/skins/default/templates/question.html:215
3847 msgid ""
3848 "Remember, your answer will not be published until you validate your email."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: forum/skins/default/templates/question.html:263
3852 msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: forum/skins/default/templates/question.html:266
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Answer Your Own Question"
3858 msgstr "回答该问题"
3859
3860 #: forum/skins/default/templates/question.html:268
3861 msgid "Answer the question"
3862 msgstr "回答该问题"
3863
3864 #: forum/skins/default/templates/question.html:290
3865 msgid "Question tags"
3866 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
3867
3868 # must have extra space after in english
3869 #: forum/skins/default/templates/question.html:296
3870 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52
3871 #: forum/skins/default/templates/tags.html:45
3872 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:31
3873 msgid "see questions tagged"
3874 msgstr "查看有关"
3875
3876 # book.html line 123 must be empty in english
3877 #: forum/skins/default/templates/question.html:296
3878 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52
3879 #: forum/skins/default/templates/tags.html:45
3880 msgid "using tags"
3881 msgstr "的问题"
3882
3883 #: forum/skins/default/templates/question.html:301
3884 #, fuzzy
3885 msgid "question asked"
3886 msgstr "提问时间"
3887
3888 #: forum/skins/default/templates/question.html:304
3889 msgid "question was seen"
3890 msgstr "目前浏览数量"
3891
3892 #: forum/skins/default/templates/question.html:304
3893 msgid "times"
3894 msgstr "次"
3895
3896 #: forum/skins/default/templates/question.html:307
3897 msgid "last updated"
3898 msgstr "最后更新时间"
3899
3900 #: forum/skins/default/templates/question.html:313
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Related questions"
3903 msgstr "相似的问题"
3904
3905 # page title
3906 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:5
3907 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91
3908 msgid "Edit question"
3909 msgstr "修改问题"
3910
3911 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:5
3912 msgid "Title Tips"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:17
3916 msgid "What Are Tags"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:5
3920 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:40
3921 msgid "Change tags"
3922 msgstr "修改问题标签"
3923
3924 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:71
3925 msgid "Why use and modify tags?"
3926 msgstr "为什么我只能修改问题标签?"
3927
3928 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:74
3929 #, fuzzy
3930 msgid "tags help us keep Questions organized"
3931 msgstr "CNProg用标签来分类系统的信息"
3932
3933 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:77
3934 msgid "tag editors receive special awards from the community"
3935 msgstr "修改标签的用户将授予特殊的社区奖牌"
3936
3937 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:13
3938 #: forum/skins/default/templates/question_list/count.html:15
3939 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15
3940 #: forum/views/users.py:56
3941 msgid "answers"
3942 msgstr "回答"
3943
3944 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:14
3945 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
3946 #: forum/views/commands.py:83 forum/views/readers.py:63
3947 #: forum/views/readers.py:64 forum/views/readers.py:295
3948 #: forum/views/users.py:55 forum/views/users.py:56 forum/views/users.py:357
3949 msgid "votes"
3950 msgstr "票"
3951
3952 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:15
3953 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19
3954 msgid "views"
3955 msgstr "浏览"
3956
3957 #: forum/skins/default/templates/questions.html:18
3958 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:19
3959 #, fuzzy
3960 msgid "subscribe to question RSS feed"
3961 msgstr "订阅最>新问题"
3962
3963 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:6
3964 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:16
3965 msgid "Reopen question"
3966 msgstr "重设问题"
3967
3968 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:19
3969 msgid "Open the previously closed question"
3970 msgstr "你将打开这个已经被关闭的问题"
3971
3972 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
3973 #, fuzzy
3974 msgid "The question was closed for the following reason "
3975 msgstr "问题曾以"
3976
3977 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
3978 msgid "reason - leave blank in english"
3979 msgstr "的原因被"
3980
3981 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
3982 #, fuzzy
3983 msgid "on "
3984 msgstr "于"
3985
3986 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
3987 msgid "date closed"
3988 msgstr "关闭"
3989
3990 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:29
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Reopen this question"
3993 msgstr "确定打开这个问题"
3994
3995 # revisions_answer.html
3996 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:7
3997 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
3998 msgid "Revision history"
3999 msgstr "版本历史"
4000
4001 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:52
4002 msgid "click to hide/show revision"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: forum/skins/default/templates/search.html:7
4006 #, python-format
4007 msgid ""
4008 "\n"
4009 "\t    Search in %(app_name)s\n"
4010 "\t"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:3
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Follow this question"
4016 msgstr "确定打开这个问题"
4017
4018 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:4
4019 msgid "By Email"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:9
4023 msgid "You were automatically subscribed to this question."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:11
4027 #, fuzzy
4028 msgid "You are subscribed to this question."
4029 msgstr "订阅最>新问题"
4030
4031 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:14
4032 #, fuzzy
4033 msgid "You are not subscribed to this question."
4034 msgstr "订阅最>新问题"
4035
4036 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:19
4037 #: forum/views/commands.py:491
4038 msgid "unsubscribe me"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:21
4042 #: forum/views/commands.py:491
4043 msgid "subscribe me"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:25
4047 #, python-format
4048 msgid ""
4049 "\n"
4050 "            (you can adjust your notification settings on your <a href=\"%"
4051 "(subscriptions_url)s\">profile</a>)\n"
4052 "        "
4053 msgstr ""
4054
4055 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:30
4056 msgid "Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:32
4060 msgid "By RSS"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:35
4064 #, fuzzy
4065 msgid "subscribe to answers"
4066 msgstr "问题"
4067
4068 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:36
4069 msgid "Answers"
4070 msgstr "个回答"
4071
4072 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:40
4073 #, fuzzy
4074 msgid "subscribe to comments and answers"
4075 msgstr "修改回答"
4076
4077 # todo - check if it's indeed plural
4078 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:41
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Answers and Comments"
4081 msgstr "添加评论"
4082
4083 #: forum/skins/default/templates/tags.html:6
4084 #: forum/skins/default/templates/tags.html:29
4085 msgid "Tag list"
4086 msgstr "标签列表"
4087
4088 #: forum/skins/default/templates/tags.html:35
4089 msgid "All tags matching query"
4090 msgstr "匹配查询"
4091
4092 #: forum/skins/default/templates/tags.html:38
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Nothing found"
4095 msgstr "没有找到相关数据。"
4096
4097 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:5
4098 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:7
4099 msgid "Authentication settings"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:9
4103 msgid ""
4104 "These are the external authentication providers currently associated with "
4105 "your account."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:17
4109 msgid ""
4110 "You currently have no external authentication provider associated with your "
4111 "account."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:20
4115 msgid "Add new provider"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:24
4119 msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:26
4123 msgid ""
4124 "You can set up a password for your account, so you can login using standard "
4125 "username and password!"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:34
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Create password"
4131 msgstr "确认密码"
4132
4133 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:5
4134 msgid "Connect your OpenID with this site"
4135 msgstr "绑定OpenID"
4136
4137 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:8
4138 msgid "Connect your OpenID with your account on this site"
4139 msgstr "绑定OpenID帐号"
4140
4141 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:15
4142 msgid "You are here for the first time with "
4143 msgstr ""
4144
4145 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:19
4146 msgid ""
4147 "Please choose your screen name and confirm your email address. A valid email "
4148 "address is necessary to receive notifications about activity in the areas of "
4149 "this community you're most interested in, and will help you become an "
4150 "involved participant in this community."
4151 msgstr ""
4152
4153 # todo: review this message may be confusing user
4154 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:22
4155 msgid "This account already exists, please use another."
4156 msgstr "输入您的新帐号或者指定已经存在的帐号。"
4157
4158 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:78
4159 msgid "create account"
4160 msgstr "创建帐号"
4161
4162 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:88
4163 msgid "Existing account"
4164 msgstr "已经存在的用户"
4165
4166 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:89
4167 msgid "user name"
4168 msgstr "用户名"
4169
4170 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:90
4171 msgid "password"
4172 msgstr "密码"
4173
4174 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:94
4175 msgid "Register"
4176 msgstr "确认"
4177
4178 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:95
4179 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27
4180 msgid "Forgot your password?"
4181 msgstr "忘记密码?"
4182
4183 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:5
4184 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:12
4185 #, fuzzy
4186 msgid "This e-mail has already been validated"
4187 msgstr "该电子邮件已被注册,请选择另一个再试。"
4188
4189 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:10
4190 msgid "Already validated"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:11
4194 #, python-format
4195 msgid "%(prefix)s Your email validation link %(app_name)s"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:14
4199 msgid "Please use the following link to help us verify your email address:"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:16
4203 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:26
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Validate my email address"
4206 msgstr "您的电子邮件地址"
4207
4208 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:18
4209 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:19
4210 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:28
4211 msgid ""
4212 "If the above link is not clickable, copy and paste this url into your web "
4213 "browser's address bar:"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:24
4217 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:40
4218 msgid ""
4219 "Copy and paste this url into your web browser's address bar to help us "
4220 "verify your email address:"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:6
4224 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:24
4225 #: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:15
4226 msgid "Login"
4227 msgstr "登录"
4228
4229 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:24
4230 msgid "User login"
4231 msgstr "用户登录"
4232
4233 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:37
4234 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:95
4235 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102
4236 msgid "Or..."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:40
4240 msgid ""
4241 "\n"
4242 "        External login services use <b><a href=\"http://openid.net/"
4243 "\">OpenID</a></b> technology, where your password always stays confidential "
4244 "between\n"
4245 "        you and your login provider and you don't have to remember another "
4246 "one.\n"
4247 "    "
4248 msgstr ""
4249
4250 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:48
4251 msgid "Validate my email after I login."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Click"
4257 msgstr "链接"
4258
4259 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
4260 msgid "if you're having trouble signing in."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:111
4264 msgid "Enter your "
4265 msgstr ""
4266
4267 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:167
4268 msgid "Why use OpenID?"
4269 msgstr "为什么需要OpenID登录?"
4270
4271 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:170
4272 msgid "with openid it is easier"
4273 msgstr ""
4274 "构建在OpenID网络认证上的本系统,不需要你注册新的帐号,即可使用我们系统的所有"
4275 "功能"
4276
4277 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:173
4278 msgid "reuse openid"
4279 msgstr "用同一个帐号可登录互联网所有激活OpenID的网站"
4280
4281 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:176
4282 msgid "openid is widely adopted"
4283 msgstr "全世界有1.6亿OpenID帐号,和10,000个支持OpenID的站点"
4284
4285 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:179
4286 msgid "openid is supported open standard"
4287 msgstr "OpenID是有开放标准,并且有相关的基金组织提供支持"
4288
4289 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:184
4290 msgid "Find out more"
4291 msgstr "查看更多"
4292
4293 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:185
4294 msgid "Get OpenID"
4295 msgstr "获取OpenID"
4296
4297 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:11
4298 #, python-format
4299 msgid "%(prefix)s Temporary login link"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:15
4303 #, python-format
4304 msgid ""
4305 "The following link grants you a one time access to your account at %"
4306 "(app_name)s."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:17
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Go to your account"
4312 msgstr "修改电子邮件"
4313
4314 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:25
4315 #, python-format
4316 msgid ""
4317 "The following url grants you a one time access to your account at %(app_name)"
4318 "s."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:5
4322 msgid "Request temporary login key"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:7
4326 msgid "Account: request temporary login key"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:8
4330 msgid ""
4331 "\n"
4332 "    If you're experiencing problems accessing your account, or if you forgot "
4333 "your password,\n"
4334 "    here you can request a temporary login key. Fill out your account email "
4335 "and we'll send you a temporary access link that\n"
4336 "    will enable you to access your account. This token is valid only once "
4337 "and for a limited period of time.\n"
4338 " "
4339 msgstr ""
4340
4341 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:26
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Send link"
4344 msgstr "链接"
4345
4346 # this is how above two are supposed to be
4347 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:12
4348 #, fuzzy, python-format
4349 msgid "%(prefix)s Welcome to %(app_name)s"
4350 msgstr "查看有关'%(tagname)s'的问题"
4351
4352 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:16
4353 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:34
4354 #, python-format
4355 msgid ""
4356 "Howdy and welcome to %(app_name)s. We know you're busy, so we'll keep this "
4357 "real simple."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:19
4361 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:35
4362 msgid "Here's your login info (store it in a cool dry place):"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:21
4366 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:37
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Username: "
4369 msgstr "您的大名"
4370
4371 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:22
4372 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:38
4373 msgid "Password: As IF we would send your password in cleartext!"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:24
4377 msgid "The following link will help us verify your email address:"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: forum/skins/default/templates/feeds/rss_answer_title.html:2
4381 #, python-format
4382 msgid "Answer by %(author)s"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:6
4386 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:10
4387 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:17
4388 #, fuzzy, python-format
4389 msgid "%(who)s has selected this answer as the correct answer"
4390 msgstr "这个答案已经被提问作者标记为最佳答案"
4391
4392 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:8
4393 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:11
4394 #, fuzzy
4395 msgid "mark this answer as the accepted answer"
4396 msgstr "有答案已被接受为正确答案"
4397
4398 #: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:4
4399 #, python-format
4400 msgid ""
4401 "\n"
4402 "If you like this answer you can award %(awarded_user)s with reputation "
4403 "points.\n"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:10
4407 msgid ""
4408 "\n"
4409 "Use the slider below or the input field to choose the amount of points you "
4410 "would like to give.\n"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:17
4414 msgid "Points:"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: forum/skins/default/templates/node/canned_comments.html:12
4418 msgid "Choose from the canned comments."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:13
4422 #, fuzzy
4423 msgid "I like this comment (click again to cancel)"
4424 msgstr "这篇帖子有价值(再次点击取消操作)"
4425
4426 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:17
4427 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:77
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Edit comment"
4430 msgstr "添加评论"
4431
4432 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:21
4433 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:79
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Delete comment"
4436 msgstr "删除任何一个评论"
4437
4438 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:25
4439 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:81
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Convert comment to answer"
4442 msgstr "修改回答"
4443
4444 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:27
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Convert comment to question"
4447 msgstr "修改问题"
4448
4449 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:42
4450 #, python-format
4451 msgid "showing %(showing)s of %(total)s"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:44
4455 msgid "show all"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:47
4459 #, fuzzy
4460 msgid "add new comment"
4461 msgstr "添加评论"
4462
4463 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:59
4464 msgid "characters needed"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:60
4468 #, fuzzy
4469 msgid "characters left"
4470 msgstr "票"
4471
4472 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:62
4473 #, fuzzy
4474 msgid " comment"
4475 msgstr "评论"
4476
4477 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:63
4478 #, fuzzy
4479 msgid " cancel"
4480 msgstr "取消"
4481
4482 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:68
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Use canned comment"
4485 msgstr "添加评论"
4486
4487 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:84
4488 #, fuzzy
4489 msgid "just now"
4490 msgstr "点击退出登录"
4491
4492 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_comment.html:4
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Place the comment under:"
4495 msgstr "删除任何一个评论"
4496
4497 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:3
4498 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:4
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Convert to question"
4501 msgstr "由于以下原因,你要关闭这个问题"
4502
4503 #: forum/skins/default/templates/node/favorite_mark.html:3
4504 #, fuzzy
4505 msgid "mark/unmark this question as favorite (click again to cancel)"
4506 msgstr "我要收藏这个问题(再次点击取消操作)"
4507
4508 #: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:4
4509 msgid ""
4510 "\n"
4511 "Would you like to copy the permanent link to your clipboard?\n"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:10
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Permanent link"
4517 msgstr "永久链接"
4518
4519 #: forum/skins/default/templates/node/post_controls.html:14
4520 #, fuzzy
4521 msgid "more"
4522 msgstr "或者"
4523
4524 #: forum/skins/default/templates/node/report.html:3
4525 msgid ""
4526 "Please select a reason bellow or use the text box to input your own reason."
4527 msgstr ""
4528
4529 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:3
4530 #, fuzzy
4531 msgid "I like this post (click again to cancel)"
4532 msgstr "这篇帖子有价值(再次点击取消操作)"
4533
4534 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:7
4535 msgid "current number of votes"
4536 msgstr "当前总票数"
4537
4538 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:10
4539 #, fuzzy
4540 msgid "I dont like this post (click again to cancel)"
4541 msgstr "这篇帖子没有价值(再次点击取消操作)"
4542
4543 #: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:5
4544 #, python-format
4545 msgid "This %(post_type)s is marked \"community wiki\"."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:7
4549 #, python-format
4550 msgid "Feel free to <a href=\"%(edit_url)s\">edit it</a>."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:15
4554 #, fuzzy, python-format
4555 msgid "%(prefix)s An answer to: %(question_title)s has been accepted"
4556 msgstr "回答该问题"
4557
4558 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:19
4559 #, python-format
4560 msgid ""
4561 "\n"
4562 "            %(accepted_by_link)s has just accepted %(answer_author_link)s's "
4563 "answer on his question\n"
4564 "            %(question_link)s.\n"
4565 "            "
4566 msgstr ""
4567
4568 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:27
4569 #, python-format
4570 msgid ""
4571 "\n"
4572 "%(accepted_by)s has just accepted %(answer_author)s's answer on his "
4573 "question\n"
4574 "\"%(question_title)s\".\n"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:21
4578 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:4
4579 msgid "Hello"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:24
4583 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:9
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Thanks"
4586 msgstr "个标签"
4587
4588 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:26
4589 msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:13
4593 msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive here:"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:14
4597 #, python-format
4598 msgid "%(prefix)s Daily digest"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:25
4602 #, python-format
4603 msgid ""
4604 "\n"
4605 "            This is a brief of what's going on the %(app_name)s community "
4606 "since our last update.\n"
4607 "            "
4608 msgstr ""
4609
4610 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:33
4611 #, python-format
4612 msgid ""
4613 "\n"
4614 "            There are %(new_member_count)s new members in the community. %"
4615 "(new_member_links)s were the most active so far.\n"
4616 "        "
4617 msgstr ""
4618
4619 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:37
4620 #, python-format
4621 msgid ""
4622 "\n"
4623 "            %(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community.\n"
4624 "        "
4625 msgstr ""
4626
4627 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:47
4628 #, python-format
4629 msgid ""
4630 "\n"
4631 "            %(new_question_count)s %(new_questions_link)s were posted since "
4632 "our last update.\n"
4633 "            "
4634 msgstr ""
4635
4636 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:54
4637 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:121
4638 #, fuzzy
4639 msgid "We think you might like the following questions:"
4640 msgstr "有可能是以下原因导致:"
4641
4642 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:67
4643 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:128
4644 msgid ""
4645 "These new questions didn't get many attention from the community, but we "
4646 "think you may be able to help:"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:79
4650 #, python-format
4651 msgid ""
4652 "Meanwhile, some of your %(subscriptions_link)s have new updates since you "
4653 "last visited them:"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:99
4657 #, python-format
4658 msgid ""
4659 "\n"
4660 "            %(flagged_url)s have been marked as flagged.\n"
4661 "            "
4662 msgstr ""
4663
4664 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:108
4665 #, python-format
4666 msgid ""
4667 "This is a brief of what's going on the %(app_name)s community since our last "
4668 "update."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:112
4672 #, python-format
4673 msgid ""
4674 "There are %(new_member_count)s new members in the community. %"
4675 "(new_member_links)s were the most active so far."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:114
4679 #, python-format
4680 msgid "%(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community."
4681 msgstr ""
4682
4683 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:119
4684 #, python-format
4685 msgid "%(new_question_count)s new questions were posted since our last update."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:134
4689 msgid ""
4690 "Meanwhile, some of your subscriptions have new updates since you last "
4691 "visited them:"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:143
4695 #, python-format
4696 msgid "%(flagged_count)s posts have been marked as flagged."
4697 msgstr ""
4698
4699 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:12
4700 #, python-format
4701 msgid "%(prefix)s Feedback message from %(app_name)s"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16
4705 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29
4706 msgid "Sender"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16
4710 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29
4711 msgid "anonymous"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:17
4715 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:30
4716 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:80
4717 msgid "email"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:23
4721 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:33
4722 msgid "Message body:"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:16
4726 #, fuzzy, python-format
4727 msgid "%(prefix)s New answer to: %(question_title)s"
4728 msgstr "回答该问题"
4729
4730 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:20
4731 #, python-format
4732 msgid ""
4733 "\n"
4734 "            %(author_link)s has just posted a new answer on %(app_name)s to "
4735 "the question\n"
4736 "            %(question_link)s:\n"
4737 "            "
4738 msgstr ""
4739
4740 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:30
4741 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:40
4742 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:32
4743 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:43
4744 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:33
4745 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:43
4746 msgid "Don't forget to come over and cast your vote."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:34
4750 #, python-format
4751 msgid ""
4752 "\n"
4753 "%(answer_author)s has just posted a new answer on %(safe_app_name)s to the "
4754 "question\n"
4755 "\"%(question_title)s\":\n"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:17
4759 #, fuzzy, python-format
4760 msgid "%(prefix)s New comment on: %(question_title)s"
4761 msgstr "评论问题"
4762
4763 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:21
4764 #, python-format
4765 msgid "%(author_link)s has just posted a comment on "
4766 msgstr ""
4767
4768 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:23
4769 #, fuzzy, python-format
4770 msgid "the answer posted by %(post_author)s to "
4771 msgstr "该回答总共有%d个投票"
4772
4773 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:25
4774 #, fuzzy, python-format
4775 msgid "the question %(question_link)s"
4776 msgstr "评论问题"
4777
4778 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:36
4779 #, python-format
4780 msgid "%(comment_author)s has just posted a comment on "
4781 msgstr ""
4782
4783 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:38
4784 #, python-format
4785 msgid "the answer posted by %(safe_post_author)s to "
4786 msgstr ""
4787
4788 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:40
4789 #, fuzzy, python-format
4790 msgid "the question \"%(question_title)s\""
4791 msgstr "评论问题"
4792
4793 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:15
4794 #, python-format
4795 msgid "%(prefix)s %(safe_newmember_name)s is a new member on %(safe_app_name)s"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:19
4799 #, python-format
4800 msgid ""
4801 "\n"
4802 "            %(newmember_link)s has just joined %(app_name)s.\n"
4803 "            View <a style=\"%(a_style)s\" href=\"%(app_url)s%(newmember_url)s"
4804 "\">%(newmember_name)s's profile</a>.\n"
4805 "            "
4806 msgstr ""
4807
4808 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:27
4809 #, python-format
4810 msgid ""
4811 "\n"
4812 "%(safe_newmember_name)s has just joined %(safe_app_name)s. You can visit %"
4813 "(safe_newmember_name)s's profile using the following url:\n"
4814 "%(app_url)s%(newmember_url)s\n"
4815 msgstr ""
4816
4817 # this is how above two are supposed to be
4818 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:18
4819 #, fuzzy, python-format
4820 msgid "%(prefix)s New question: %(question_title)s on %(safe_app_name)s"
4821 msgstr "查看有关'%(tagname)s'的问题"
4822
4823 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:22
4824 #, python-format
4825 msgid ""
4826 "\n"
4827 "            %(author_link)s has just posted a new question on %(app_name)s, "
4828 "entitled\n"
4829 "            %(question_link)s\n"
4830 "             and tagged \"<em>%(tag_links)s</em>\". Here's what it says:\n"
4831 "            "
4832 msgstr ""
4833
4834 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:37
4835 #, python-format
4836 msgid ""
4837 "\n"
4838 "%(question_author)s has just posted a new question on %(safe_app_name)s, "
4839 "entitled\n"
4840 "\"%(question_title)s\" and tagged %(question_tags)s:\n"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:5
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Site Administration"
4846 msgstr "网站访问者"
4847
4848 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:15
4849 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:22
4850 msgid "OSQA administration area"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:29
4854 msgid "Switch to django style interface"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:30
4858 msgid "Administration menu"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:42
4862 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:130
4863 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:5
4864 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:6
4865 msgid "Maintenance mode"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:43
4869 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:131
4870 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:6
4871 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:7
4872 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:13
4873 msgid "Flagged Posts"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:7
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Create User"
4879 msgstr "确认密码"
4880
4881 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:10
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Quick creation of a new user"
4884 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
4885
4886 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:18
4887 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:26
4888 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:399
4889 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:17
4890 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:26
4891 msgid "Save"
4892 msgstr "保存"
4893
4894 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:7
4895 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:42
4896 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:7
4897 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:25
4898 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:26
4899 msgid "Dashboard"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:10
4903 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:10
4904 msgid "Welcome to the OSQA administration area."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:16
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Quick statistics"
4910 msgstr "网站访问者"
4911
4912 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
4913 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
4914 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
4915 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
4916 msgid "in the last 24 hours"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
4920 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
4921 #, fuzzy
4922 msgid "user"
4923 msgstr "用户"
4924
4925 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
4926 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
4927 msgid "joined in the last 24 hours"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:36
4931 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:37
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Site status"
4934 msgstr "网站访问者"
4935
4936 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:40
4937 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:42
4938 msgid ""
4939 "Your site is running in bootstrap mode, click the button below to revert to "
4940 "defaults."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:43
4944 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:45
4945 msgid ""
4946 "Your site is running in standard mode, click the button below to run in "
4947 "bootstrap mode."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:45
4951 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:47
4952 msgid ""
4953 "Your site is running with some customized settings, click the buttons below "
4954 "to run with defaults or in bootstrap mode"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
4958 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
4959 msgid "Are you sure you want to revert to the defaults?"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
4963 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
4964 msgid "revert to defaults"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
4968 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
4969 msgid "Are you sure you want to run bootstrap mode?"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
4973 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
4974 msgid "go bootstrap"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:66
4978 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:71
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Recent activity"
4981 msgstr "最近活动"
4982
4983 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:29
4984 msgid "Administration Area"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:33
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Welcome,"
4990 msgstr "CNProg欢迎您!"
4991
4992 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:35
4993 msgid "To standard interface"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:36
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Back to home page"
4999 msgstr "回到首页"
5000
5001 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:37
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Log out"
5004 msgstr "退出登录"
5005
5006 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:41
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Home"
5009 msgstr "首页"
5010
5011 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:59
5012 msgid "Unpublished changes"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:62
5016 msgid "Items marked with this icon have unpublished changes."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:78
5020 msgid "Workflow settings"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:88
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Forum settings"
5026 msgstr "设置"
5027
5028 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:96
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Static content"
5031 msgstr "中国程序员的编程技术问答社区。我们做专业的、可协作编辑的技术问答社区。"
5032
5033 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Custom Pages"
5036 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
5037
5038 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:104
5039 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:108
5040 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:112
5041 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:122
5042 msgid "Unsaved changes"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:117
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Other settings"
5048 msgstr "设置"
5049
5050 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:128
5051 msgid "Tools"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:5
5055 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Editing page"
5058 msgstr "修改回答"
5059
5060 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:7
5061 msgid "Static Pages"
5062 msgstr ""
5063
5064 # templates/book.html 78
5065 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Creating page"
5068 msgstr "读书频道"
5069
5070 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:11
5071 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:12
5072 #, fuzzy
5073 msgid "New page"
5074 msgstr "下一页"
5075
5076 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Published"
5079 msgstr "【出版社】"
5080
5081 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Unpublished"
5084 msgstr "【出版社】"
5085
5086 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:24
5087 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:21
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Edit"
5090 msgstr "编辑"
5091
5092 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:29
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Unpublish"
5095 msgstr "【出版社】"
5096
5097 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:31
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Publish"
5100 msgstr "【出版社】"
5101
5102 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:8
5103 msgid "This are the posts that have been flagged by users."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:17
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Site statistics"
5109 msgstr "网站访问者"
5110
5111 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:65
5112 msgid "Recalculate scores and reputation"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66
5116 msgid "This is a heavy operation, are you sure?"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Recalculate"
5122 msgstr "真实姓名"
5123
5124 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:11
5125 #, python-format
5126 msgid "%(prefix)s Your email settings are correct: %(app_name)s"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:14
5130 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:18
5131 msgid "If you see this content your E-Mail settings are correct."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:7
5135 msgid ""
5136 "Maintainance mode allows you to close your site for maintainance, allowing "
5137 "only a predetermined set of ip addresses to access it normally."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:13
5141 msgid "Your site is currently running on maintenance mode."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:14
5145 msgid "You can adjust the settings bellow"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:20
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Adjust settings"
5151 msgstr "设置"
5152
5153 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:21
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Open site"
5156 msgstr "个人网站"
5157
5158 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:23
5159 msgid "Close for maintenance"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:5
5163 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:6
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Moderation"
5166 msgstr "城市"
5167
5168 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:7
5169 msgid ""
5170 "These tools allow you to search for undesired behaviours and cheating "
5171 "patterns."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:14
5175 msgid "Verify:"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:17
5179 msgid "highest ranking users"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:18
5183 #, fuzzy
5184 msgid "newer users"
5185 msgstr "最近回答"
5186
5187 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:19
5188 #, fuzzy
5189 msgid "older users"
5190 msgstr "最先回答"
5191
5192 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:20
5193 msgid "users with these ids"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:24
5197 #, fuzzy
5198 msgid "(Comma separated list of user ids)"
5199 msgstr "全部问题列表"
5200
5201 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:26
5202 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:423
5203 msgid "Go"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:51
5207 msgid "Possible cheaters"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:57
5211 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:70
5212 msgid "Email"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:59
5216 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:83
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Validated"
5219 msgstr "更新于"
5220
5221 # "最有价值问题"
5222 # "最新问题"
5223 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:61
5224 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:85
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Not validated"
5227 msgstr "最有价值的问题"
5228
5229 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:64
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Reputation:"
5232 msgstr "积分"
5233
5234 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:71
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Reputation"
5237 msgstr "积分"
5238
5239 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:72
5240 msgid "Affecting actions"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:73
5244 msgid "Cross ips"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:74
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Cheating score"
5250 msgstr "修改密码"
5251
5252 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:77
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Possible fake accounts"
5255 msgstr "删除帐号"
5256
5257 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:90
5258 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:91
5259 #, fuzzy
5260 msgid "out of"
5261 msgstr "点击退出登录"
5262
5263 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:73
5264 #, fuzzy
5265 msgid "rep"
5266 msgstr "打开"
5267
5268 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:102
5269 #, fuzzy
5270 msgid "uses"
5271 msgstr "用户"
5272
5273 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:261
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Node manager"
5276 msgstr "最先回答"
5277
5278 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:264
5279 msgid "Nodes bulk management"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:278
5283 msgid "reset text filter"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:290
5287 msgid "Body"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:295
5291 msgid "Title and Body"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:325
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Filter"
5297 msgstr "银牌"
5298
5299 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:325
5300 msgid "Click to show/hide"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:327
5304 msgid "By type"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:330
5308 msgid "click to clear the type filter"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:330
5312 msgid "all"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:333
5316 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:344
5317 msgid "click to remove from the filter"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:333
5321 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:344
5322 msgid "click to add to the filter"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:338
5326 msgid "By state"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:341
5330 msgid "click to clear the state filter"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:341
5334 msgid "any"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:350
5338 msgid "Match any selected"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:351
5342 msgid "Match all selected"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:355
5346 #, fuzzy
5347 msgid "By author(s)"
5348 msgstr "【作者】"
5349
5350 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:357
5351 msgid "No users selected, use the box bellow to add users to the filter."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:367
5355 msgid "Click on the cross next to a user name to remove it from the filter."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:371
5359 #, fuzzy
5360 msgid "By tag(s)"
5361 msgstr "标签"
5362
5363 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:373
5364 msgid "No tags selected, use the box bellow to add tags to the filter."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:383
5368 msgid "Click on the cross next to a tag name to remove it from the filter."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:387
5372 msgid "Pre defined"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:389
5376 msgid "There are no saved filters. Click bellow to add."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:398
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Filter name..."
5382 msgstr "用户名"
5383
5384 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:399
5385 msgid "Click to save the current filter"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:402
5389 msgid "Show"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:406
5393 msgid "Refresh"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:414
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Action"
5399 msgstr "城市"
5400
5401 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:417
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Mark deleted"
5404 msgstr "[已删除]"
5405
5406 # todo please check this in chinese
5407 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:418
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Undelete"
5410 msgstr "取消"
5411
5412 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Delete completely"
5415 msgstr "删除任何一个评论"
5416
5417 # close.html
5418 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:420
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Close (questions only)"
5421 msgstr "关闭问题"
5422
5423 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:423
5424 msgid "Run the selected action"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:445
5428 msgid "Type"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:446
5432 msgid "Summary"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:448
5436 #, fuzzy
5437 msgid "State"
5438 msgstr "保存"
5439
5440 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:450
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Author"
5443 msgstr "【作者】"
5444
5445 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:453
5446 msgid "Added at"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:457
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Score"
5452 msgstr "关闭"
5453
5454 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:461
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Last activity by"
5457 msgstr "最近活动"
5458
5459 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:464
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Last activity at"
5462 msgstr "最近活动"
5463
5464 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:466
5465 #: forum_modules/exporter/exporter.py:344
5466 #: forum_modules/exporter/importer.py:420
5467 msgid "Tags"
5468 msgstr "个标签"
5469
5470 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:495
5471 msgid "by"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:19
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Preview"
5477 msgstr "浏览"
5478
5479 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:21
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Reset Changes"
5482 msgstr "最新标签"
5483
5484 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:5
5485 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:6
5486 msgid "Static pages"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:7
5490 msgid "Allows you to create a set of static pages"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:10
5494 msgid "Select page to edit"
5495 msgstr ""
5496
5497 # user_info.html 
5498 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:16
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Pages"
5501 msgstr "年龄"
5502
5503 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:23
5504 msgid "Are you sure you want to delete this page?"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:24
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Delete"
5510 msgstr "删除"
5511
5512 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:27
5513 msgid ""
5514 "Some simple graphics to help you get a notion of whats going on in your site."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:4
5518 msgid ""
5519 "\n"
5520 "        An attempt has been made to send email to\n"
5521 "    "
5522 msgstr ""
5523
5524 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:10
5525 msgid ""
5526 "\n"
5527 "        Please, check your inbox and if you see the new test message your "
5528 "email STMP settings are correct.\n"
5529 "    "
5530 msgstr ""
5531
5532 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:16
5533 msgid ""
5534 "\n"
5535 "        If you do not see the new test message check your spam folder, and "
5536 "if you don't find it check your SMTP settings\n"
5537 "        again. It might be useful to take a look at the log file.\n"
5538 "    "
5539 msgstr ""
5540
5541 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22
5542 #, fuzzy
5543 msgid "next"
5544 msgstr "文本"
5545
5546 #: forum/skins/default/templates/paginator/sort_tabs.html:9
5547 msgid "Check to make the sort order sticky"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
5551 #: forum/views/commands.py:71 forum/views/commands.py:74
5552 #: forum/views/commands.py:116
5553 #, fuzzy
5554 msgid "vote"
5555 msgstr "票"
5556
5557 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:13
5558 #, fuzzy
5559 msgid "this question has an accepted answer"
5560 msgstr "这个问题被"
5561
5562 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19
5563 #, fuzzy
5564 msgid "view"
5565 msgstr "浏览"
5566
5567 #: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:6
5568 msgid "Related tags"
5569 msgstr "相关标签"
5570
5571 # this is how above two are supposed to be
5572 #: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:9
5573 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:14
5574 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:32
5575 #, fuzzy, python-format
5576 msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
5577 msgstr "查看有关'%(tagname)s'的问题"
5578
5579 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
5580 msgid "most recently updated questions"
5581 msgstr "最近被更新的问题"
5582
5583 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
5584 #: forum/views/readers.py:45
5585 #, fuzzy
5586 msgid "active"
5587 msgstr "活跃问题"
5588
5589 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
5590 msgid "most recently asked questions"
5591 msgstr "最新加入系统的问题"
5592
5593 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
5594 #: forum/views/readers.py:46 forum/views/readers.py:62
5595 #: forum/views/readers.py:293 forum/views/users.py:41 forum/views/users.py:54
5596 msgid "newest"
5597 msgstr "最新问题"
5598
5599 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
5600 msgid "hottest questions"
5601 msgstr "被回复最多的问题"
5602
5603 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
5604 #: forum/views/readers.py:47
5605 msgid "hottest"
5606 msgstr "热门问题"
5607
5608 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
5609 msgid "most voted questions"
5610 msgstr "投票次数最多的问题"
5611
5612 # "最有价值问题"
5613 # "最新问题"
5614 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
5615 #: forum/views/readers.py:48
5616 msgid "most voted"
5617 msgstr "最有价值的问题"
5618
5619 #: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:4
5620 msgid "Unsubscribe"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:8
5624 msgid "Last checked"
5625 msgstr ""
5626
5627 # book.html line 123 must be empty in english
5628 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:7
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Interesting tags"
5631 msgstr "的问题"
5632
5633 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:18
5634 #, python-format
5635 msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:24
5639 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:42
5640 msgid "Add"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:25
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Ignored tags"
5646 msgstr "修改问题标签"
5647
5648 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:36
5649 #, python-format
5650 msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:46
5654 #, fuzzy
5655 msgid "keep ignored questions hidden"
5656 msgstr "打开关闭任何人的问题"
5657
5658 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:5
5659 msgid "Found by tags"
5660 msgstr "标签问题"
5661
5662 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:9
5663 msgid "Search results"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:11
5667 msgid "Found by title"
5668 msgstr "查询结果"
5669
5670 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:15
5671 msgid "Unanswered questions"
5672 msgstr "没有回答的问题"
5673
5674 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:20
5675 #: forum/views/readers.py:159
5676 #, fuzzy
5677 msgid "All Questions"
5678 msgstr "所有问题"
5679
5680 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:3
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Markdown Basics"
5683 msgstr "Markdown快速参考"
5684
5685 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:6
5686 #, fuzzy
5687 msgid "*italic* or _italic_"
5688 msgstr "*斜体* 或者 _斜体_"
5689
5690 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:9
5691 msgid "**bold** or __bold__"
5692 msgstr "**加粗** 或者 __加粗__ "
5693
5694 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
5695 msgid "link"
5696 msgstr "链接"
5697
5698 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
5699 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
5700 msgid "text"
5701 msgstr "文本"
5702
5703 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
5704 msgid "image"
5705 msgstr "图片"
5706
5707 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:21
5708 msgid "numbered list:"
5709 msgstr "列表:"
5710
5711 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:26
5712 msgid ""
5713 "to add a line break simply add two spaces to where you would like the new "
5714 "line to be."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:29
5718 msgid "basic HTML tags are also supported"
5719 msgstr "基本的HTML标签也是支持的"
5720
5721 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:33
5722 msgid "learn more about Markdown"
5723 msgstr "有关Markdown详细说明"
5724
5725 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:4
5726 msgid "Recent awards"
5727 msgstr "最新奖牌"
5728
5729 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:15
5730 msgid "all awards"
5731 msgstr "所有奖牌"
5732
5733 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:7
5734 msgid "Recent tags"
5735 msgstr "最新标签"
5736
5737 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:14
5738 msgid "popular tags"
5739 msgstr "受欢迎的标签"
5740
5741 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:6
5742 msgid "Edit user profile"
5743 msgstr "修改个人资料"
5744
5745 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:46
5746 msgid "image associated with your email address"
5747 msgstr "和您的邮件地址是绑定的"
5748
5749 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:46
5750 #, fuzzy
5751 msgid "gravatar"
5752 msgstr "修改头像"
5753
5754 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:51
5755 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:39
5756 msgid "Registered user"
5757 msgstr "注册用户"
5758
5759 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:58
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Screen Name"
5762 msgstr "当前页"
5763
5764 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:99
5765 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:105
5766 msgid "Update"
5767 msgstr "更新"
5768
5769 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:26
5770 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:8
5771 #: forum/views/users.py:40
5772 msgid "reputation"
5773 msgstr "积分"
5774
5775 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:28
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Suspended"
5778 msgstr "更新于"
5779
5780 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:43
5781 msgid "real name"
5782 msgstr "姓名"
5783
5784 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:48
5785 msgid "member for"
5786 msgstr "已加入"
5787
5788 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:53
5789 msgid "last seen"
5790 msgstr "上次活动时间"
5791
5792 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:59
5793 #, fuzzy
5794 msgid "user's website"
5795 msgstr "个人网站"
5796
5797 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:65
5798 msgid "location"
5799 msgstr "城市"
5800
5801 # user_info.html 
5802 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:73
5803 msgid "age"
5804 msgstr "年龄"
5805
5806 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:74
5807 msgid "age unit"
5808 msgstr "岁"
5809
5810 # "最有价值问题"
5811 # "最新问题"
5812 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:84
5813 #, fuzzy
5814 msgid "not validated"
5815 msgstr "最有价值的问题"
5816
5817 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:95
5818 msgid "todays unused votes"
5819 msgstr "今日剩余投票数"
5820
5821 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:96
5822 msgid "votes left"
5823 msgstr "票"
5824
5825 #: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:5
5826 msgid "Points"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: forum/skins/default/templates/users/menu.html:4
5830 #, fuzzy
5831 msgid "User tools"
5832 msgstr "用户列表"
5833
5834 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:6
5835 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:23
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Users Online"
5838 msgstr "用户登录"
5839
5840 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:29
5841 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:29
5842 #, fuzzy, python-format
5843 msgid "users matching query %(suser)s:"
5844 msgstr ""
5845 "匹配查询 '<span class=\"darkred\"><strong>%s</strong></span>' 的所有用户名:"
5846
5847 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:33
5848 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:33
5849 msgid "Nothing found."
5850 msgstr "没有找到相关数据。"
5851
5852 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:6
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Preferences"
5855 msgstr "设置"
5856
5857 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:11
5858 msgid "Here you can set some personal preferences."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:17
5862 msgid "Navigation:"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:22
5866 msgid "Always remember the sort order I apply to the lists I view"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: forum/skins/default/templates/users/questions.html:11
5870 #, fuzzy
5871 msgid "No favorite questions to display."
5872 msgstr "收藏"
5873
5874 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:11
5875 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:17
5876 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:23
5877 #: forum/templatetags/extra_tags.py:78 forum/views/meta.py:90
5878 msgid "badges"
5879 msgstr "奖牌榜"
5880
5881 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:31
5882 #: forum/templatetags/extra_tags.py:51
5883 msgid "(suspended)"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:13
5887 #, python-format
5888 msgid ""
5889 "\n"
5890 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Question\n"
5891 "                "
5892 msgid_plural ""
5893 "\n"
5894 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions\n"
5895 "                "
5896 msgstr[0] ""
5897 msgstr[1] ""
5898
5899 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:35
5900 #, python-format
5901 msgid ""
5902 "\n"
5903 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer\n"
5904 "                "
5905 msgid_plural ""
5906 "\n"
5907 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers\n"
5908 "                "
5909 msgstr[0] ""
5910 msgstr[1] ""
5911
5912 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:49
5913 #, fuzzy, python-format
5914 msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times"
5915 msgstr "该回答总共有%d个投票"
5916
5917 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:49
5918 msgid "this answer has been selected as correct"
5919 msgstr "该回答已被设为最佳答案"
5920
5921 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:67
5922 #, python-format
5923 msgid ""
5924 "\n"
5925 "                    <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote\n"
5926 "                "
5927 msgid_plural ""
5928 "\n"
5929 "                    <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes\n"
5930 "                "
5931 msgstr[0] ""
5932 msgstr[1] ""
5933
5934 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:78
5935 msgid "thumb up"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:79
5939 msgid "user has voted up this many times"
5940 msgstr "该用户投的赞成票总数"
5941
5942 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:83
5943 msgid "thumb down"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:84
5947 #, fuzzy
5948 msgid "user voted down this many times"
5949 msgstr "用户投的反对票总数"
5950
5951 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:93
5952 #, python-format
5953 msgid ""
5954 "\n"
5955 "                    <span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag\n"
5956 "                "
5957 msgid_plural ""
5958 "\n"
5959 "                    <span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags\n"
5960 "                "
5961 msgstr[0] ""
5962 msgstr[1] ""
5963
5964 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:107
5965 #, fuzzy, python-format
5966 msgid ""
5967 "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)s' "
5968 msgstr "查看有关'%s'的问题"
5969
5970 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:122
5971 #, python-format
5972 msgid ""
5973 "\n"
5974 "            <span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge\n"
5975 "            "
5976 msgid_plural ""
5977 "\n"
5978 "            <span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges\n"
5979 "            "
5980 msgstr[0] ""
5981 msgstr[1] ""
5982
5983 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:6
5984 msgid "Manage your current subscriptions"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:9
5988 msgid "don't show auto-subscribe"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:11
5992 msgid "show auto-subscribe"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:5
5996 msgid "Notifications and subscription settings"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:7
6000 msgid ""
6001 "\n"
6002 "    Here you can decide which types of notifications you wish to receive, "
6003 "and their frequency.<br />\n"
6004 "    "
6005 msgstr ""
6006
6007 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:18
6008 msgid "Notify me when:"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:22
6012 msgid "A new member joins"
6013 msgstr ""
6014
6015 # must have extra space after in english
6016 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:26
6017 #, fuzzy
6018 msgid "A new question is posted"
6019 msgstr "查看有关"
6020
6021 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:30
6022 msgid "A new question matching my interesting tags is posted"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:34
6026 msgid "There's an update on one of my subscriptions"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:42
6030 msgid "Auto subscribe me to:"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:47
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Questions I view"
6036 msgstr "问题列表"
6037
6038 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:50
6039 msgid "All questions matching my interesting tags"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:53
6043 msgid "All questions"
6044 msgstr "所有问题"
6045
6046 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:61
6047 msgid "On my subscriptions, notify me when:"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:66
6051 #, fuzzy
6052 msgid "An answer is posted"
6053 msgstr "受欢迎的提问"
6054
6055 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:69
6056 msgid "A comment on one of my posts is posted"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:74
6060 msgid "A comment is posted"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:77
6064 msgid "An answer is accepted"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:85
6068 msgid "Daily Digest:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:90
6072 msgid "Send me the daily digest with information about the site activity"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:95
6076 msgid "Notify When I'm Discussed:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:100
6080 msgid ""
6081 "Notify me when someone replies to one of my comments on any post using the "
6082 "<pre>@username</pre> notation"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:4
6086 msgid "Suspend user"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:8
6090 msgid "Indefinetly"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:9
6094 msgid "For X days"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
6098 msgid "Suspend for"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
6102 msgid "days"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:20
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Public message"
6108 msgstr "Copyright(c)2009.CNPROG.COM"
6109
6110 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:26
6111 msgid "This message will be visible through the user activity log."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:31
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Private message"
6117 msgstr "Copyright(c)2009.CNPROG.COM"
6118
6119 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:37
6120 msgid "If set, only the suspended user will see this message."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:6
6124 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:23
6125 #: forum_modules/exporter/exporter.py:352
6126 #: forum_modules/exporter/importer.py:344
6127 msgid "Users"
6128 msgstr "用户列表"
6129
6130 #: forum/skins/default/templates/users/votes.html:15
6131 #: forum/views/commands.py:77
6132 msgid "upvote"
6133 msgstr "投赞成票"
6134
6135 #: forum/skins/default/templates/users/votes.html:17
6136 #: forum/views/commands.py:77
6137 msgid "downvote"
6138 msgstr "投反对票"
6139
6140 #: forum/templatetags/extra_tags.py:79
6141 #, fuzzy
6142 msgid "reputation points"
6143 msgstr "积分"
6144
6145 #: forum/templatetags/extra_tags.py:100
6146 #, fuzzy, python-format
6147 msgid "%(user)s has %(count)d accepted answers"
6148 msgstr "这个问题被"
6149
6150 #: forum/templatetags/extra_tags.py:106
6151 #, fuzzy, python-format
6152 msgid "%s has one accepted answer"
6153 msgstr "这个问题被"
6154
6155 #: forum/templatetags/extra_tags.py:109
6156 #, fuzzy, python-format
6157 msgid "%s has no accepted answers"
6158 msgstr "这个问题被"
6159
6160 #: forum/templatetags/extra_tags.py:115
6161 #, fuzzy
6162 msgid "accept rate"
6163 msgstr "最先回答"
6164
6165 #: forum/templatetags/extra_tags.py:116
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Rate of the user's accepted answers"
6168 msgstr "有答案已被接受为正确答案"
6169
6170 #: forum/templatetags/extra_tags.py:149
6171 #, fuzzy
6172 msgid "2 days ago"
6173 msgstr "于%s<font class=\"darkred\">关闭</font>"
6174
6175 #: forum/templatetags/extra_tags.py:151
6176 msgid "yesterday"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: forum/templatetags/extra_tags.py:153
6180 #, fuzzy
6181 msgid "hour ago"
6182 msgstr "前"
6183
6184 #: forum/templatetags/extra_tags.py:153
6185 #, fuzzy
6186 msgid "hours ago"
6187 msgstr "前"
6188
6189 #: forum/templatetags/extra_tags.py:153
6190 #, python-format
6191 msgid "%(hr)d "
6192 msgid_plural "%(hr)d "
6193 msgstr[0] ""
6194 msgstr[1] ""
6195
6196 #: forum/templatetags/extra_tags.py:155
6197 #, fuzzy
6198 msgid "min ago"
6199 msgstr "前"
6200
6201 #: forum/templatetags/extra_tags.py:155
6202 #, fuzzy
6203 msgid "mins ago"
6204 msgstr "前"
6205
6206 #: forum/templatetags/extra_tags.py:155
6207 #, python-format
6208 msgid "%(min)d "
6209 msgid_plural "%(min)d "
6210 msgstr[0] ""
6211 msgstr[1] ""
6212
6213 #: forum/templatetags/extra_tags.py:157
6214 #, fuzzy
6215 msgid "sec ago"
6216 msgstr "前"
6217
6218 #: forum/templatetags/extra_tags.py:157
6219 #, fuzzy
6220 msgid "secs ago"
6221 msgstr "前"
6222
6223 #: forum/templatetags/extra_tags.py:157
6224 #, python-format
6225 msgid "%(sec)d "
6226 msgid_plural "%(sec)d "
6227 msgstr[0] ""
6228 msgstr[1] ""
6229
6230 #: forum/templatetags/node_tags.py:92
6231 msgid "permanent link"
6232 msgstr "永久链接"
6233
6234 #: forum/templatetags/node_tags.py:93
6235 msgid "answer permanent link"
6236 msgstr "该回答的链接地址"
6237
6238 #: forum/templatetags/node_tags.py:97
6239 msgid "award points"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: forum/templatetags/node_tags.py:98
6243 #, python-format
6244 msgid "award points to %s"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: forum/templatetags/node_tags.py:108
6248 #, fuzzy
6249 msgid "retag"
6250 msgstr "更新了标签"
6251
6252 #: forum/templatetags/node_tags.py:114
6253 msgid "reopen"
6254 msgstr "打开"
6255
6256 #: forum/templatetags/node_tags.py:116
6257 msgid "close"
6258 msgstr "关闭"
6259
6260 #: forum/templatetags/node_tags.py:119
6261 msgid "report"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: forum/templatetags/node_tags.py:125
6265 msgid ""
6266 "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
6267 msgstr "检举该帖为垃“水帖”(含广告、人身攻击、恶意言论等)"
6268
6269 # todo please check this in chinese
6270 #: forum/templatetags/node_tags.py:129
6271 msgid "undelete"
6272 msgstr "取消"
6273
6274 #: forum/templatetags/node_tags.py:136
6275 #, fuzzy
6276 msgid "see revisions"
6277 msgstr "选择版本"
6278
6279 # index.html
6280 #: forum/templatetags/node_tags.py:143
6281 #, fuzzy
6282 msgid "mark as community wiki"
6283 msgstr "社区Wiki"
6284
6285 # index.html
6286 #: forum/templatetags/node_tags.py:147
6287 #, fuzzy
6288 msgid "cancel community wiki"
6289 msgstr "社区Wiki"
6290
6291 #: forum/templatetags/node_tags.py:151
6292 #, fuzzy
6293 msgid "convert to comment"
6294 msgstr "评论"
6295
6296 #: forum/templatetags/node_tags.py:155
6297 #, fuzzy
6298 msgid "convert to question"
6299 msgstr "回答该问题"
6300
6301 #: forum/templatetags/node_tags.py:223
6302 #, fuzzy
6303 msgid "posted"
6304 msgstr "投赞成票"
6305
6306 #: forum/views/admin.py:136
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Questions Graph"
6309 msgstr "问题列表"
6310
6311 #: forum/views/admin.py:140
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Users Graph"
6314 msgstr "用户列表"
6315
6316 #: forum/views/admin.py:179
6317 #, python-format
6318 msgid "'%s' settings saved succesfully"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: forum/views/admin.py:286
6322 msgid "Bootstrap mode enabled"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: forum/views/admin.py:300
6326 msgid "All values reverted to defaults"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: forum/views/admin.py:316
6330 msgid "All values recalculated"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: forum/views/admin.py:331
6334 msgid "Maintenance mode enabled"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: forum/views/admin.py:333
6338 msgid "Settings adjusted"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: forum/views/admin.py:340
6342 msgid "Your site is now running normally"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: forum/views/admin.py:344
6346 msgid "Currently down for maintenance. We'll be back soon"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: forum/views/admin.py:410
6350 msgid "createuser"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: forum/views/admin.py:410
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Create new user"
6356 msgstr "注册新帐号"
6357
6358 #: forum/views/admin.py:425
6359 #, python-format
6360 msgid "New user created sucessfully. %s."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: forum/views/admin.py:426
6364 #, fuzzy, python-format
6365 msgid "See %s profile"
6366 msgstr "修改资料"
6367
6368 #: forum/views/admin.py:439
6369 msgid "added_at"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: forum/views/admin.py:440
6373 msgid "added_at_asc"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: forum/views/admin.py:441
6377 #, fuzzy
6378 msgid "author"
6379 msgstr "【作者】"
6380
6381 #: forum/views/admin.py:442
6382 #, fuzzy
6383 msgid "author_asc"
6384 msgstr "【作者】"
6385
6386 #: forum/views/admin.py:443
6387 #, fuzzy
6388 msgid "score"
6389 msgstr "关闭"
6390
6391 #: forum/views/admin.py:444
6392 msgid "score_asc"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: forum/views/admin.py:445
6396 msgid "act_at"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: forum/views/admin.py:446
6400 msgid "act_at_asc"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: forum/views/admin.py:447
6404 msgid "act_by"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: forum/views/admin.py:448
6408 msgid "act_by_asc"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: forum/views/admin.py:451
6412 msgid "nodeman"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: forum/views/admin.py:451
6416 msgid "Bulk management"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: forum/views/admin.py:457
6420 #, fuzzy
6421 msgid "filter"
6422 msgstr "银牌"
6423
6424 #: forum/views/admin.py:470
6425 msgid "No action performed"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: forum/views/admin.py:477
6429 msgid "All selected nodes marked as deleted"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: forum/views/admin.py:484
6433 msgid "All selected nodes undeleted"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: forum/views/admin.py:489
6437 #, fuzzy
6438 msgid "bulk close"
6439 msgstr "关闭"
6440
6441 #: forum/views/admin.py:491
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Selected questions were closed"
6444 msgstr "删除问题"
6445
6446 #: forum/views/admin.py:503
6447 msgid "All selected nodes deleted"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: forum/views/auth.py:120 forum/views/auth.py:132
6451 msgid ""
6452 "Sorry, these login credentials belong to anoother user. Plese terminate your "
6453 "current session and try again."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: forum/views/auth.py:123
6457 msgid "You are already logged in with that user."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: forum/views/auth.py:129
6461 msgid "These login credentials are already associated with your account."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: forum/views/auth.py:138
6465 msgid "The new credentials are now associated with your account"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: forum/views/auth.py:178
6469 msgid ""
6470 "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again. "
6471 "Note that you need to have cookies enabled for the authentication to work."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: forum/views/auth.py:190 forum_modules/localauth/views.py:29
6475 #, fuzzy
6476 msgid "A welcome email has been sent to your email address. "
6477 msgstr "和您的邮件地址是绑定的"
6478
6479 #: forum/views/auth.py:195
6480 msgid ""
6481 "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: forum/views/auth.py:254
6485 #, fuzzy
6486 msgid "An email has been sent with your temporary login key"
6487 msgstr "和您的邮件地址是绑定的"
6488
6489 #: forum/views/auth.py:275
6490 msgid ""
6491 "You are logged in with a temporary access key, please take the time to fix "
6492 "your issue with authentication."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: forum/views/auth.py:295
6496 #, fuzzy
6497 msgid "A message with an email validation link was just sent to your address."
6498 msgstr "和您的邮件地址是绑定的"
6499
6500 #: forum/views/auth.py:306
6501 msgid "Thank you, your email is now validated."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: forum/views/auth.py:331
6505 #, fuzzy
6506 msgid "New password set"
6507 msgstr "密码"
6508
6509 #: forum/views/auth.py:335
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Your password was changed"
6512 msgstr "密码"
6513
6514 #: forum/views/auth.py:371
6515 #, python-format
6516 msgid "You removed the association with %s"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: forum/views/auth.py:383
6520 #, python-format
6521 msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: forum/views/auth.py:397
6525 #, python-format
6526 msgid "You have a %s pending submission."
6527 msgstr ""
6528
6529 # synonym of above in Edit question
6530 #: forum/views/auth.py:398
6531 #, fuzzy
6532 msgid "save it"
6533 msgstr "现在修改"
6534
6535 #: forum/views/auth.py:399 forum/views/writers.py:286
6536 #, fuzzy
6537 msgid "review"
6538 msgstr "浏览"
6539
6540 #: forum/views/auth.py:400 forum/views/writers.py:283
6541 #, fuzzy
6542 msgid "cancel"
6543 msgstr "取消"
6544
6545 #: forum/views/auth.py:408
6546 msgid "Sorry, but this account is suspended"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: forum/views/commands.py:28
6550 #, python-format
6551 msgid ""
6552 "Sorry, but you don't have enough reputation points to %(action)s.<br /"
6553 ">Please check the <a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: forum/views/commands.py:36
6557 #, python-format
6558 msgid ""
6559 "Sorry but you cannot %(action)s your own post.<br />Please check the <a "
6560 "href='%(faq_url)s'>faq</a>"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: forum/views/commands.py:44
6564 #, python-format
6565 msgid ""
6566 "Sorry but anonymous users cannot %(action)s.<br />Please login or create an "
6567 "account <a href='%(signin_url)s'>here</a>."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: forum/views/commands.py:52
6571 #, python-format
6572 msgid ""
6573 "Sorry, but you don't have enough %(action)s left for today..<br />The limit "
6574 "is %(limit)s per day..<br />Please check the <a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: forum/views/commands.py:60
6578 #, python-format
6579 msgid ""
6580 "Sorry, but you cannot %(action)s twice the same post.<br />Please check the "
6581 "<a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: forum/views/commands.py:93
6585 #, python-format
6586 msgid ""
6587 "Sorry but you cannot cancel a vote after %(ndays)d %(tdays)s from the "
6588 "original vote"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: forum/views/commands.py:95
6592 msgid "day"
6593 msgid_plural "days"
6594 msgstr[0] ""
6595 msgstr[1] ""
6596
6597 #: forum/views/commands.py:115
6598 #, python-format
6599 msgid "You have %(nvotes)s %(tvotes)s left today."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: forum/views/commands.py:129 forum/views/commands.py:135
6603 msgid "flag posts"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: forum/views/commands.py:132
6607 msgid "flag"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: forum/views/commands.py:140
6611 #, fuzzy
6612 msgid "flags"
6613 msgstr "标签"
6614
6615 #: forum/views/commands.py:145
6616 #, python-format
6617 msgid "You already flagged this post with the following reason: %(reason)s"
6618 msgstr ""
6619
6620 # revisions_answer.html
6621 #: forum/views/commands.py:150 forum/views/commands.py:380
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Reason is empty"
6624 msgstr "版本历史"
6625
6626 #: forum/views/commands.py:154
6627 msgid ""
6628 "Thank you for your report. A moderator will review your submission shortly."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: forum/views/commands.py:162 forum/views/commands.py:168
6632 #, fuzzy
6633 msgid "like comments"
6634 msgstr "评论"
6635
6636 #: forum/views/commands.py:165
6637 #, fuzzy
6638 msgid "like"
6639 msgstr "链接"
6640
6641 #: forum/views/commands.py:192 forum/views/commands.py:195
6642 #, fuzzy
6643 msgid "delete comments"
6644 msgstr "删除任何一个评论"
6645
6646 #: forum/views/commands.py:211
6647 #, fuzzy
6648 msgid "mark a question as favorite"
6649 msgstr "这个问题被"
6650
6651 #: forum/views/commands.py:237 forum/views/commands.py:544
6652 #: forum/views/commands.py:555
6653 msgid "Invalid request"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: forum/views/commands.py:242
6657 msgid "Comment is empty"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: forum/views/commands.py:245
6661 #, python-format
6662 msgid "At least %d characters required on comment body."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: forum/views/commands.py:248
6666 #, python-format
6667 msgid "No more than %d characters on comment body."
6668 msgstr ""
6669
6670 # todo - check if it's indeed plural
6671 #: forum/views/commands.py:254
6672 #, fuzzy
6673 msgid "edit comments"
6674 msgstr "添加评论"
6675
6676 #: forum/views/commands.py:289 forum/views/commands.py:303
6677 #, fuzzy
6678 msgid "accept answers"
6679 msgstr "最先回答"
6680
6681 #: forum/views/commands.py:309
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Sorry but you cannot accept the answer"
6684 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
6685
6686 #: forum/views/commands.py:318
6687 #, fuzzy
6688 msgid "This question already has an accepted answer."
6689 msgid_plural ""
6690 "Sorry but this question has reached the limit of accepted answers."
6691 msgstr[0] "这个问题被"
6692 msgstr[1] "这个问题被"
6693
6694 #: forum/views/commands.py:325
6695 #, fuzzy
6696 msgid ""
6697 "The author of this answer already has an accepted answer in this question."
6698 msgid_plural ""
6699 "Sorry but the author of this answer has reached the limit of accepted "
6700 "answers per question."
6701 msgstr[0] "有答案已被接受为正确答案"
6702 msgstr[1] "有答案已被接受为正确答案"
6703
6704 #: forum/views/commands.py:340 forum/views/commands.py:343
6705 #, fuzzy
6706 msgid "delete posts"
6707 msgstr "删除"
6708
6709 # close.html
6710 #: forum/views/commands.py:366 forum/views/commands.py:375
6711 #, fuzzy
6712 msgid "close questions"
6713 msgstr "关闭问题"
6714
6715 #: forum/views/commands.py:370
6716 #, fuzzy
6717 msgid "reopen questions"
6718 msgstr "重设问题"
6719
6720 # index.html
6721 #: forum/views/commands.py:392 forum/views/commands.py:404
6722 #, fuzzy
6723 msgid "mark posts as community wiki"
6724 msgstr "社区Wiki"
6725
6726 # index.html
6727 #: forum/views/commands.py:396
6728 #, fuzzy
6729 msgid "cancel a community wiki post"
6730 msgstr "社区Wiki"
6731
6732 #: forum/views/commands.py:418 forum/views/commands.py:421
6733 #, fuzzy
6734 msgid "convert answers to comments"
6735 msgstr "当前总票数"
6736
6737 #: forum/views/commands.py:424
6738 #, python-format
6739 msgid "Answer by %(uname)s: %(snippet)s..."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: forum/views/commands.py:426
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Question"
6745 msgstr "问题列表"
6746
6747 #: forum/views/commands.py:435 forum/views/commands.py:438
6748 msgid "That is an invalid post to put the comment under"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: forum/views/commands.py:456 forum/views/commands.py:459
6752 #, fuzzy
6753 msgid "convert comments to answers"
6754 msgstr "修改回答"
6755
6756 #: forum/views/commands.py:474
6757 msgid "You do not have the correct credentials to preform this action."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: forum/views/commands.py:502
6761 msgid "You cannot use the canned comments tool."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: forum/views/commands.py:594
6765 msgid "The permanent URL to the answer has been copied to your clipboard."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: forum/views/commands.py:605 forum/views/commands.py:609
6769 #: forum/views/commands.py:621
6770 #, fuzzy
6771 msgid "award"
6772 msgstr "所有奖牌"
6773
6774 #: forum/views/commands.py:618
6775 msgid "The number of points to award needs to be a positive value."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: forum/views/commands.py:628
6779 #, python-format
6780 msgid "You have awarded %(awarded_user)s with %(points)d points"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: forum/views/decorators.py:73
6784 msgid ""
6785 "We're sorry, but an unknown error ocurred.<br />Please try again in a while."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: forum/views/meta.py:71
6789 msgid "Thanks for the feedback!"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: forum/views/meta.py:79
6793 msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: forum/views/readers.py:45
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Most <strong>recently updated</strong> questions"
6799 msgstr "最近被更新的问题"
6800
6801 #: forum/views/readers.py:46
6802 #, fuzzy
6803 msgid "most <strong>recently asked</strong> questions"
6804 msgstr "最新加入系统的问题"
6805
6806 #: forum/views/readers.py:47
6807 #, fuzzy
6808 msgid "most <strong>active</strong> questions in the last 24 hours</strong>"
6809 msgstr "回复最多的问题将显示在最前面。"
6810
6811 # "最有价值问题"
6812 # "最新问题"
6813 #: forum/views/readers.py:48
6814 #, fuzzy
6815 msgid "mostvoted"
6816 msgstr "最有价值的问题"
6817
6818 #: forum/views/readers.py:48
6819 #, fuzzy
6820 msgid "most <strong>voted</strong> questions"
6821 msgstr "个 <span class=\"darkred\"><strong>没有回答的</strong></span> 问题。"
6822
6823 #: forum/views/readers.py:61 forum/views/readers.py:291
6824 #: forum/views/users.py:42 forum/views/users.py:53
6825 msgid "oldest"
6826 msgstr "最先加入"
6827
6828 #: forum/views/readers.py:61 forum/views/users.py:53
6829 msgid "oldest answers"
6830 msgstr "最先回答"
6831
6832 #: forum/views/readers.py:61 forum/views/users.py:53
6833 msgid "oldest answers will be shown first"
6834 msgstr "最先回答显示在最前面"
6835
6836 #: forum/views/readers.py:62 forum/views/users.py:54
6837 msgid "newest answers"
6838 msgstr "最近回答"
6839
6840 #: forum/views/readers.py:62 forum/views/users.py:54
6841 msgid "newest answers will be shown first"
6842 msgstr "最晚回答显示在最前面"
6843
6844 #: forum/views/readers.py:63 forum/views/users.py:55
6845 msgid "popular answers"
6846 msgstr "投票最多"
6847
6848 #: forum/views/readers.py:63 forum/views/users.py:55
6849 msgid "most voted answers will be shown first"
6850 msgstr "投票次数最多的显示在最前面"
6851
6852 #: forum/views/readers.py:69 forum/views/users.py:43
6853 #, fuzzy
6854 msgid "name"
6855 msgstr "按名称排序"
6856
6857 #: forum/views/readers.py:69
6858 msgid "by name"
6859 msgstr "按名称排序"
6860
6861 #: forum/views/readers.py:69
6862 msgid "sorted alphabetically"
6863 msgstr "按名称的字母先后顺序排序"
6864
6865 #: forum/views/readers.py:70 forum/views/readers.py:71
6866 #, fuzzy
6867 msgid "used"
6868 msgstr "用户"
6869
6870 #: forum/views/readers.py:70
6871 #, fuzzy
6872 msgid "by popularity"
6873 msgstr "按流行程度排序"
6874
6875 #: forum/views/readers.py:70
6876 msgid "sorted by frequency of tag use"
6877 msgstr "按标签被使用的次数排序"
6878
6879 #: forum/views/readers.py:78
6880 msgid " - "
6881 msgstr "-"
6882
6883 #: forum/views/readers.py:78
6884 msgid "latest questions"
6885 msgstr "最新问题"
6886
6887 #: forum/views/readers.py:91
6888 #, fuzzy
6889 msgid "unanswered"
6890 msgstr "回答"
6891
6892 #: forum/views/readers.py:95
6893 #, fuzzy
6894 msgid "open questions without an accepted answer"
6895 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
6896
6897 #: forum/views/readers.py:97
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Unanswered Questions"
6900 msgstr "没有回答的问题"
6901
6902 #: forum/views/readers.py:124
6903 #, python-format
6904 msgid "questions tagged <span class=\"tag\">%(tag)s</span>"
6905 msgstr ""
6906
6907 # this is how above two are supposed to be
6908 #: forum/views/readers.py:126
6909 #, fuzzy, python-format
6910 msgid "Questions Tagged With %(tag)s"
6911 msgstr "查看有关'%(tagname)s'的问题"
6912
6913 #: forum/views/readers.py:135
6914 #, fuzzy, python-format
6915 msgid "Questions asked by %s"
6916 msgstr "提问时间"
6917
6918 #: forum/views/readers.py:138
6919 #, fuzzy, python-format
6920 msgid "Questions answered by %s"
6921 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
6922
6923 #: forum/views/readers.py:145
6924 #, fuzzy, python-format
6925 msgid "Questions you subscribed %s"
6926 msgstr "问题列表"
6927
6928 #: forum/views/readers.py:147
6929 #, fuzzy, python-format
6930 msgid "Questions subscribed by %s"
6931 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
6932
6933 #: forum/views/readers.py:172
6934 msgid "Questions"
6935 msgstr "问题列表"
6936
6937 #: forum/views/readers.py:235 forum/views/readers.py:236
6938 msgid "ranking"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: forum/views/readers.py:235
6942 #, fuzzy
6943 msgid "relevance"
6944 msgstr "设置"
6945
6946 #: forum/views/readers.py:235
6947 #, fuzzy
6948 msgid "most relevant questions"
6949 msgstr "投票次数最多的问题"
6950
6951 #: forum/views/readers.py:243 forum/views/readers.py:245
6952 #, python-format
6953 msgid "questions matching '%(keywords)s'"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: forum/views/readers.py:393
6957 #, python-format
6958 msgid "Revision n. %(rev_number)d"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: forum/views/users.py:40
6962 #, fuzzy
6963 msgid "sorted by reputation"
6964 msgstr "积分"
6965
6966 #: forum/views/users.py:41
6967 msgid "recent"
6968 msgstr "最新加入"
6969
6970 #: forum/views/users.py:41
6971 #, fuzzy
6972 msgid "newest members"
6973 msgstr "最近回答"
6974
6975 #: forum/views/users.py:42
6976 #, fuzzy
6977 msgid "last"
6978 msgstr "标签"
6979
6980 #: forum/views/users.py:42
6981 #, fuzzy
6982 msgid "oldest members"
6983 msgstr "最先回答"
6984
6985 #: forum/views/users.py:43
6986 msgid "by username"
6987 msgstr "用户名"
6988
6989 #: forum/views/users.py:43
6990 #, fuzzy
6991 msgid "sorted by username"
6992 msgstr "用户名"
6993
6994 #: forum/views/users.py:74
6995 msgid "Online Users"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: forum/views/users.py:168
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Profile updated."
7001 msgstr "最后更新时间"
7002
7003 #: forum/views/users.py:182
7004 msgid "Only superusers are allowed to alter other users permissions."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: forum/views/users.py:185
7008 msgid "Only the site owner can remove the super user status from other user."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: forum/views/users.py:207
7012 msgid "Only superusers are allowed to award reputation points"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: forum/views/users.py:212
7016 msgid "Invalid number of points to award."
7017 msgstr ""
7018
7019 #: forum/views/users.py:230
7020 msgid "Only superusers can suspend other users"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: forum/views/users.py:251
7024 msgid "Invalid numeric argument for the number of days."
7025 msgstr ""
7026
7027 #: forum/views/users.py:301
7028 msgid "overview"
7029 msgstr "概览"
7030
7031 #: forum/views/users.py:301
7032 #, fuzzy
7033 msgid "user overview"
7034 msgstr "用户概览"
7035
7036 #: forum/views/users.py:333
7037 msgid "recent activity"
7038 msgstr "最近活动"
7039
7040 #: forum/views/users.py:333
7041 #, fuzzy
7042 msgid "recent user activity"
7043 msgstr "最近活动"
7044
7045 #: forum/views/users.py:342
7046 msgid "reputation history"
7047 msgstr "积分"
7048
7049 #: forum/views/users.py:342
7050 #, fuzzy
7051 msgid "graph of user karma"
7052 msgstr "用户的社区积分历史"
7053
7054 #: forum/views/users.py:357
7055 msgid "user vote record"
7056 msgstr "用户所有投票"
7057
7058 #: forum/views/users.py:364
7059 msgid "favorites"
7060 msgstr "收藏"
7061
7062 #: forum/views/users.py:364
7063 msgid "questions that user selected as his/her favorite"
7064 msgstr "用户收藏的问题"
7065
7066 #: forum/views/users.py:370
7067 #, fuzzy
7068 msgid "subscription"
7069 msgstr "问题"
7070
7071 #: forum/views/users.py:370
7072 #, fuzzy
7073 msgid "subscriptions"
7074 msgstr "问题"
7075
7076 #: forum/views/users.py:384
7077 msgid "New subscription settings are now saved"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: forum/views/users.py:428
7081 msgid "preferences"
7082 msgstr "设置"
7083
7084 #: forum/views/users.py:435
7085 #, fuzzy
7086 msgid "New preferences saved"
7087 msgstr "设置"
7088
7089 #: forum/views/writers.py:61
7090 msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points"
7091 msgstr "上传图片只限于积分+60以上注册用户!"
7092
7093 # todo take these out of settings
7094 #: forum/views/writers.py:63
7095 msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'"
7096 msgstr "只允许上传'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'类型的文件!"
7097
7098 #: forum/views/writers.py:65
7099 #, fuzzy, python-format
7100 msgid "maximum upload file size is %sM"
7101 msgstr "只允许上传%sK大小的文件!"
7102
7103 #: forum/views/writers.py:67
7104 #, fuzzy, python-format
7105 msgid ""
7106 "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s"
7107 msgstr "在文件上传过程中产生了错误,请联系管理员,谢谢^_^"
7108
7109 #: forum/views/writers.py:98
7110 #, python-format
7111 msgid "Your question is pending until you %s."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: forum/views/writers.py:99 forum/views/writers.py:268
7115 msgid "validate your email"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: forum/views/writers.py:129
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Converted to question"
7121 msgstr "修改问题"
7122
7123 #: forum/views/writers.py:267
7124 #, python-format
7125 msgid "Your answer is pending until you %s."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: forum_modules/akismet/settings.py:7
7129 msgid "WordPress API key"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: forum_modules/akismet/settings.py:8
7133 msgid ""
7134 "Your WordPress API key. You can get one at <a href='http://wordpress."
7135 "com/'>http://wordpress.com/</a>"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: forum_modules/akismet/settings.py:12
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Minimum reputation to not have your posts checked"
7141 msgstr "用户社区积分"
7142
7143 #: forum_modules/akismet/settings.py:13
7144 msgid ""
7145 "The minimum reputation a user must have so that when they post a question, "
7146 "answer or comment it is not checked for spam."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: forum_modules/akismet/startup.py:52
7150 #, python-format
7151 msgid "Sorry, but akismet thinks your %s is spam."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:3
7155 msgid "Akismet message"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:7
7159 #, python-format
7160 msgid "Akismet believes your %(action_name)s is spam."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:10
7164 #, python-format
7165 msgid ""
7166 "\n"
7167 "We're sorry, but Akismet believes your %(action_name)s is spam.<br />\n"
7168 "If you believe this is an error, please contact the forum administrator.\n"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:30
7172 msgid "Submit"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: forum_modules/default_badges/badges.py:16
7176 #, fuzzy, python-format
7177 msgid "Asked a question with %s views"
7178 msgstr "我要提问"
7179
7180 #: forum_modules/default_badges/badges.py:24
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Popular Question"
7183 msgstr "现在提问"
7184
7185 #: forum_modules/default_badges/badges.py:30
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Notable Question"
7188 msgstr "全部问题"
7189
7190 #: forum_modules/default_badges/badges.py:35
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Famous Question"
7193 msgstr "问题列表"
7194
7195 #: forum_modules/default_badges/badges.py:54
7196 #, fuzzy, python-format
7197 msgid "Question voted up %s times"
7198 msgstr "该用户投的赞成票总数"
7199
7200 #: forum_modules/default_badges/badges.py:58
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Nice Question"
7203 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
7204
7205 #: forum_modules/default_badges/badges.py:63
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Good Question"
7208 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
7209
7210 #: forum_modules/default_badges/badges.py:68
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Great Question"
7213 msgstr "给任何问题整理标签"
7214
7215 #: forum_modules/default_badges/badges.py:77
7216 #, fuzzy, python-format
7217 msgid "Answer voted up %s times"
7218 msgstr "该用户投的赞成票总数"
7219
7220 #: forum_modules/default_badges/badges.py:81
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Nice Answer"
7223 msgstr "当前总票数"
7224
7225 #: forum_modules/default_badges/badges.py:86
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Good Answer"
7228 msgstr "今日剩余投票数"
7229
7230 #: forum_modules/default_badges/badges.py:91
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Great Answer"
7233 msgstr "当前总票数"
7234
7235 #: forum_modules/default_badges/badges.py:100
7236 #, fuzzy, python-format
7237 msgid "Question favorited by %s users"
7238 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
7239
7240 #: forum_modules/default_badges/badges.py:108
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Favorite Question"
7243 msgstr "收藏"
7244
7245 #: forum_modules/default_badges/badges.py:113
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Stellar Question"
7248 msgstr "还有其他问题?"
7249
7250 #: forum_modules/default_badges/badges.py:119
7251 msgid "Disciplined"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: forum_modules/default_badges/badges.py:120
7255 #, python-format
7256 msgid "Deleted own post with score of %s or higher"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: forum_modules/default_badges/badges.py:128
7260 msgid "Peer Pressure"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: forum_modules/default_badges/badges.py:129
7264 #, python-format
7265 msgid "Deleted own post with score of %s or lower"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: forum_modules/default_badges/badges.py:139
7269 msgid "Critic"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: forum_modules/default_badges/badges.py:140
7273 #, fuzzy
7274 msgid "First down vote"
7275 msgstr "投反对票"
7276
7277 #: forum_modules/default_badges/badges.py:150
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Supporter"
7280 msgstr "投赞成票"
7281
7282 #: forum_modules/default_badges/badges.py:151
7283 #, fuzzy
7284 msgid "First up vote"
7285 msgstr "投赞成票"
7286
7287 #: forum_modules/default_badges/badges.py:168
7288 msgid "Citizen Patrol"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: forum_modules/default_badges/badges.py:169
7292 msgid "First flagged post"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: forum_modules/default_badges/badges.py:173
7296 msgid "Organizer"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: forum_modules/default_badges/badges.py:174
7300 msgid "First retag"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: forum_modules/default_badges/badges.py:178
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Editor"
7306 msgstr "编辑"
7307
7308 #: forum_modules/default_badges/badges.py:179
7309 msgid "First edit"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: forum_modules/default_badges/badges.py:183
7313 msgid "Scholar"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: forum_modules/default_badges/badges.py:184
7317 #, fuzzy
7318 msgid "First accepted answer on your own question"
7319 msgstr "不是一个可以回答的“问题”"
7320
7321 #: forum_modules/default_badges/badges.py:188
7322 msgid "Cleanup"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: forum_modules/default_badges/badges.py:189
7326 msgid "First rollback"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: forum_modules/default_badges/badges.py:195
7330 msgid "Autobiographer"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: forum_modules/default_badges/badges.py:196
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Completed all user profile fields"
7336 msgstr "完成个人所有资料"
7337
7338 #: forum_modules/default_badges/badges.py:209
7339 msgid "Civic Duty"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: forum_modules/default_badges/badges.py:210
7343 #, python-format
7344 msgid "Voted %s times"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: forum_modules/default_badges/badges.py:220
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Pundit"
7350 msgstr "编辑"
7351
7352 #: forum_modules/default_badges/badges.py:221
7353 #, fuzzy, python-format
7354 msgid "Left %s comments"
7355 msgstr "评论"
7356
7357 #: forum_modules/default_badges/badges.py:231
7358 msgid "Self Learner"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: forum_modules/default_badges/badges.py:232
7362 #, python-format
7363 msgid "Answered your own question with at least %s up votes"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: forum_modules/default_badges/badges.py:244
7367 msgid "Strunk & White"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: forum_modules/default_badges/badges.py:245
7371 #, fuzzy, python-format
7372 msgid "Edited %s entries"
7373 msgstr "修改回答"
7374
7375 #: forum_modules/default_badges/badges.py:255
7376 msgid "Student"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: forum_modules/default_badges/badges.py:256
7380 msgid "Asked first question with at least one up vote"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: forum_modules/default_badges/badges.py:267
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Teacher"
7386 msgstr "搜索"
7387
7388 #: forum_modules/default_badges/badges.py:268
7389 msgid "Answered first question with at least one up vote"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: forum_modules/default_badges/badges.py:280
7393 msgid "Enlightened"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: forum_modules/default_badges/badges.py:281
7397 #, python-format
7398 msgid "First answer was accepted with at least %s up votes"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: forum_modules/default_badges/badges.py:292
7402 msgid "Guru"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: forum_modules/default_badges/badges.py:293
7406 #, fuzzy, python-format
7407 msgid "Accepted answer and voted up %s times"
7408 msgstr "该回答总共有%d个投票"
7409
7410 #: forum_modules/default_badges/badges.py:304
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Necromancer"
7413 msgstr "撤销投票"
7414
7415 #: forum_modules/default_badges/badges.py:305
7416 #, python-format
7417 msgid ""
7418 "Answered a question more than %(dif_days)s days later with at least %"
7419 "(up_votes)s votes"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: forum_modules/default_badges/badges.py:317
7423 msgid "Taxonomist"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: forum_modules/default_badges/badges.py:318
7427 #, fuzzy, python-format
7428 msgid "Created a tag used by %s questions"
7429 msgstr "最新问题"
7430
7431 #: forum_modules/default_badges/settings.py:6
7432 msgid "Popular Question views"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: forum_modules/default_badges/settings.py:7
7436 msgid ""
7437 "\n"
7438 "Number of question views required to award a Popular Question badge to the "
7439 "question author\n"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: forum_modules/default_badges/settings.py:12
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Notable Question views"
7445 msgstr "全部问题"
7446
7447 #: forum_modules/default_badges/settings.py:13
7448 msgid ""
7449 "\n"
7450 "Number of question views required to award a Notable Question badge to the "
7451 "question author\n"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: forum_modules/default_badges/settings.py:18
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Famous Question views"
7457 msgstr "问题列表"
7458
7459 #: forum_modules/default_badges/settings.py:19
7460 msgid ""
7461 "\n"
7462 "Number of question views required to award a Famous Question badge to the "
7463 "question author\n"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: forum_modules/default_badges/settings.py:24
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Nice Answer up votes"
7469 msgstr "当前总票数"
7470
7471 #: forum_modules/default_badges/settings.py:25
7472 msgid ""
7473 "\n"
7474 "Number of up votes required to award a Nice Answer badge to the answer "
7475 "author\n"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: forum_modules/default_badges/settings.py:30
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Nice Question up votes"
7481 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
7482
7483 #: forum_modules/default_badges/settings.py:31
7484 msgid ""
7485 "\n"
7486 "Number of up votes required to award a Nice Question badge to the question "
7487 "author\n"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: forum_modules/default_badges/settings.py:36
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Good Answer up votes"
7493 msgstr "今日剩余投票数"
7494
7495 #: forum_modules/default_badges/settings.py:37
7496 msgid ""
7497 "\n"
7498 "Number of up votes required to award a Good Answer badge to the answer "
7499 "author\n"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: forum_modules/default_badges/settings.py:42
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Good Question up votes"
7505 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
7506
7507 #: forum_modules/default_badges/settings.py:43
7508 msgid ""
7509 "\n"
7510 "Number of up votes required to award a Good Question badge to the question "
7511 "author\n"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: forum_modules/default_badges/settings.py:48
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Great Answer up votes"
7517 msgstr "当前总票数"
7518
7519 #: forum_modules/default_badges/settings.py:49
7520 msgid ""
7521 "\n"
7522 "Number of up votes required to award a Great Answer badge to the answer "
7523 "author\n"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: forum_modules/default_badges/settings.py:54
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Great Question up votes"
7529 msgstr "给任何问题整理标签"
7530
7531 #: forum_modules/default_badges/settings.py:55
7532 msgid ""
7533 "\n"
7534 "Number of up votes required to award a Great Question badge to the question "
7535 "author\n"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: forum_modules/default_badges/settings.py:60
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Favorite Question favorite count"
7541 msgstr "收藏"
7542
7543 #: forum_modules/default_badges/settings.py:61
7544 msgid ""
7545 "\n"
7546 "How many times a question needs to be favorited by other users to award a "
7547 "Favorite Question badge to the question author\n"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: forum_modules/default_badges/settings.py:66
7551 msgid "Stellar Question favorite count"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: forum_modules/default_badges/settings.py:67
7555 msgid ""
7556 "\n"
7557 "How many times a question needs to be favorited by other users to award a "
7558 "Stellar Question badge to the question author\n"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: forum_modules/default_badges/settings.py:72
7562 msgid "Disciplined minimum score"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: forum_modules/default_badges/settings.py:73
7566 msgid ""
7567 "\n"
7568 "Minimum score a question needs to have to award the Disciplined badge to an "
7569 "author of a question who deletes it.\n"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: forum_modules/default_badges/settings.py:78
7573 msgid "Peer Pressure maximum score"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: forum_modules/default_badges/settings.py:79
7577 msgid ""
7578 "\n"
7579 "Maximum score a question needs to have to award the Peer Pressure badge to "
7580 "an author of a question who deletes it.\n"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: forum_modules/default_badges/settings.py:84
7584 msgid "Civic Duty votes"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: forum_modules/default_badges/settings.py:85
7588 msgid ""
7589 "\n"
7590 "Number of votes an user needs to cast to be awarded the Civic Duty badge.\n"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: forum_modules/default_badges/settings.py:90
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Pundit number of comments"
7596 msgstr "当前总票数"
7597
7598 #: forum_modules/default_badges/settings.py:91
7599 msgid ""
7600 "\n"
7601 "Number of comments an user needs to post to be awarded the Pundit badge.\n"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: forum_modules/default_badges/settings.py:96
7605 msgid "Self Learner up votes"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: forum_modules/default_badges/settings.py:97
7609 msgid ""
7610 "\n"
7611 "Number of up votes an answer from the question author needs to have for the "
7612 "author to be awarded the Self Learner badge.\n"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: forum_modules/default_badges/settings.py:102
7616 msgid "Strunk and White updates"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: forum_modules/default_badges/settings.py:103
7620 msgid ""
7621 "\n"
7622 "Number of question or answer updates an user needs to make to be awarded the "
7623 "Strunk & White badge.\n"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: forum_modules/default_badges/settings.py:108
7627 msgid "Enlightened up votes"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: forum_modules/default_badges/settings.py:109
7631 msgid ""
7632 "\n"
7633 "Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be "
7634 "awarded the Enlightened badge.\n"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: forum_modules/default_badges/settings.py:114
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Guru up votes"
7640 msgstr "票数"
7641
7642 #: forum_modules/default_badges/settings.py:115
7643 msgid ""
7644 "\n"
7645 "Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be "
7646 "awarded the Guru badge.\n"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: forum_modules/default_badges/settings.py:120
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Necromancer up votes"
7652 msgstr "撤销投票"
7653
7654 #: forum_modules/default_badges/settings.py:121
7655 msgid ""
7656 "\n"
7657 "Number of up votes an answer needs to have for the author to be awarded the "
7658 "Necromancer badge.\n"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: forum_modules/default_badges/settings.py:126
7662 msgid "Necromancer difference in days"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: forum_modules/default_badges/settings.py:127
7666 msgid ""
7667 "\n"
7668 "Difference in days betwen the posted date of a question and an answer for "
7669 "the answer author to be awarded the Necromancer badge.\n"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: forum_modules/default_badges/settings.py:132
7673 msgid "Taxonomist usage count"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: forum_modules/default_badges/settings.py:133
7677 msgid ""
7678 "\n"
7679 "How many usages a tag needs to have for the tag creator to be awarded the "
7680 "Taxonomist badge. \n"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: forum_modules/exporter/exporter.py:167
7684 msgid "Compressing xml files"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: forum_modules/exporter/exporter.py:174
7688 msgid "Importing uploaded files"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: forum_modules/exporter/exporter.py:179
7692 msgid "Importing skins folder"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: forum_modules/exporter/exporter.py:183
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Writing inf file."
7698 msgstr "用户名"
7699
7700 #: forum_modules/exporter/exporter.py:210
7701 msgid "Saving backup file"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: forum_modules/exporter/exporter.py:242
7705 #: forum_modules/exporter/importer.py:235
7706 msgid "Queued"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: forum_modules/exporter/exporter.py:245
7710 #: forum_modules/exporter/importer.py:238
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Starting"
7713 msgstr "修改问题"
7714
7715 #: forum_modules/exporter/exporter.py:266
7716 #, python-format
7717 msgid "Exporting %s"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: forum_modules/exporter/exporter.py:267
7721 msgid "Exporting"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: forum_modules/exporter/exporter.py:271
7725 msgid "Writing temp file"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: forum_modules/exporter/exporter.py:272
7729 #, python-format
7730 msgid "Writing %s temp file"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: forum_modules/exporter/exporter.py:277
7734 #: forum_modules/exporter/exporter.py:295
7735 #: forum_modules/exporter/importer.py:270
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Done"
7738 msgstr "投反对票"
7739
7740 #: forum_modules/exporter/exporter.py:289
7741 msgid "Compressing files"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: forum_modules/exporter/exporter.py:409
7745 #: forum_modules/exporter/importer.py:440
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Nodes"
7748 msgstr "最先加入"
7749
7750 #: forum_modules/exporter/exporter.py:460
7751 #: forum_modules/exporter/importer.py:543
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Actions"
7754 msgstr "城市"
7755
7756 #: forum_modules/exporter/exporter.py:506
7757 #: forum_modules/exporter/importer.py:632
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Awards"
7760 msgstr "所有奖牌"
7761
7762 #: forum_modules/exporter/exporter.py:514
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Settings"
7765 msgstr "设置"
7766
7767 #: forum_modules/exporter/forms.py:5
7768 #, fuzzy
7769 msgid "tar.gz"
7770 msgstr "标签"
7771
7772 #: forum_modules/exporter/forms.py:6
7773 msgid "zip"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: forum_modules/exporter/forms.py:11
7777 msgid "File format"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: forum_modules/exporter/forms.py:11
7781 msgid "File format of the compressed backup"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: forum_modules/exporter/forms.py:12
7785 msgid "Anonymized data"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: forum_modules/exporter/forms.py:12
7789 msgid "Don't export user data and make all content anonymous"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: forum_modules/exporter/forms.py:13
7793 msgid "Uploaded files"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: forum_modules/exporter/forms.py:13
7797 msgid "Include uploaded files in the backup"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: forum_modules/exporter/forms.py:14
7801 msgid "Skins folder"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: forum_modules/exporter/forms.py:14
7805 msgid "Include skins folder in the backup"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: forum_modules/exporter/importer.py:264
7809 #, python-format
7810 msgid "Importing %s"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: forum_modules/exporter/importer.py:265
7814 msgid "Importing"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: forum_modules/exporter/settings.py:7
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Exporter settings"
7820 msgstr "设置"
7821
7822 #: forum_modules/exporter/settings.py:7
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Data export settings"
7825 msgstr "设置"
7826
7827 #: forum_modules/exporter/settings.py:10
7828 msgid "Backups storage"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: forum_modules/exporter/settings.py:11
7832 msgid "A folder to keep your backups organized."
7833 msgstr ""
7834
7835 #: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:10
7836 msgid "exporter/"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: forum_modules/exporter/urls.py:8
7840 msgid "state/"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: forum_modules/exporter/urls.py:9
7844 msgid "running/"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: forum_modules/exporter/urls.py:10
7848 #, fuzzy
7849 msgid "download/"
7850 msgstr "投反对票"
7851
7852 #: forum_modules/exporter/views.py:21 forum_modules/exporter/views.py:69
7853 msgid "exporter"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: forum_modules/exporter/views.py:21
7857 msgid "XML data export"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:6
7861 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:6
7862 msgid "XML data exporter"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:9
7866 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:9
7867 msgid "Export database to XML format"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:14
7871 msgid "Available backups"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:25
7875 msgid "Start new backup"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:32
7879 msgid "Start"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: forum_modules/exporter/templates/importer.html:6
7883 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:6
7884 msgid "XML data importer"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: forum_modules/exporter/templates/importer.html:9
7888 msgid "Import data from dump file"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:9
7892 msgid "Restore data from a previouus export"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:60
7896 msgid "Skiped"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:96
7900 msgid "Your backup is ready to be downloaded."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:100
7904 msgid "All data sucessfully imported."
7905 msgstr ""
7906
7907 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:105
7908 msgid "An error has occurred during de export proccess"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:107
7912 msgid "An error has occurred during de import proccess"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:110
7916 msgid "Please check the log file for a full stack trace."
7917 msgstr ""
7918
7919 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:135
7920 msgid "Please wait while we prepare your backup file to download."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:137
7924 msgid "Please wait while we import your data."
7925 msgstr ""
7926
7927 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:139
7928 msgid ""
7929 "\n"
7930 "            Started <span id=\"time_started\"></span>\n"
7931 "        "
7932 msgstr ""
7933
7934 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:143
7935 msgid "Download file"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:148
7939 msgid "Total progress"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:158
7943 msgid " of "
7944 msgstr ""
7945
7946 #: forum_modules/facebookauth/authentication.py:36
7947 msgid "Sorry, your Facebook session has expired, please try again"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: forum_modules/facebookauth/authentication.py:38
7951 msgid ""
7952 "The authentication with Facebook connect failed, cannot find authentication "
7953 "tokens"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: forum_modules/localauth/forms.py:75
7957 msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: forum_modules/localauth/forms.py:79
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Login failed."
7963 msgstr "用户名"
7964
7965 #: forum_modules/localauth/forms.py:83
7966 msgid "This user is not a valid user"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: forum_modules/localauth/forms.py:86
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Please enter username and password"
7972 msgstr "使用帐号密码登录"
7973
7974 #: forum_modules/localauth/forms.py:88
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Please enter your password"
7977 msgstr "重设密码"
7978
7979 #: forum_modules/localauth/forms.py:90
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Please enter user name"
7982 msgstr "请帮助我们回答"
7983
7984 #: forum_modules/localauth/urls.py:7
7985 msgid "local/"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Enter your local user name and password"
7991 msgstr "使用帐号密码登录"
7992
7993 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4
7994 #, fuzzy
7995 msgid "or select your external provider above"
7996 msgstr "1)请选择您的帐号类:"
7997
7998 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:8
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Login name"
8001 msgstr "马上登录"
8002
8003 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:16
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Password"
8006 msgstr "密码"
8007
8008 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Create account"
8011 msgstr "创建帐号"
8012
8013 #: forum_modules/oauthauth/consumer.py:36
8014 msgid "Error, the oauth token is not on the server"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: forum_modules/oauthauth/consumer.py:41
8018 msgid "Something went wrong! Auth tokens do not match"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: forum_modules/oauthauth/settings.py:6
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Twitter consumer key"
8024 msgstr "账号:"
8025
8026 #: forum_modules/oauthauth/settings.py:7
8027 msgid ""
8028 "\n"
8029 "Get this key at the <a href=\"http://twitter.com/apps/\">Twitter apps</a> to "
8030 "enable\n"
8031 "authentication in your site through Twitter.\n"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: forum_modules/oauthauth/settings.py:14
8035 msgid "Twitter consumer secret"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: forum_modules/oauthauth/settings.py:15
8039 msgid ""
8040 "\n"
8041 "This your Twitter consumer secret that you'll get in the same place as the "
8042 "consumer key.\n"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: forum_modules/oauthauth/settings.py:21
8046 msgid "Twitter auto-callback redirect"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: forum_modules/oauthauth/settings.py:22
8050 msgid ""
8051 "\n"
8052 "Automatically redirect to the Twitter authentication done page, pass the "
8053 "oauth_callback parameter.\n"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:58
8057 msgid "Sorry, but your input is not a valid OpenId"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:148
8061 msgid "The OpenId authentication request was canceled"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:150
8065 msgid "The OpenId authentication failed: "
8066 msgstr ""
8067
8068 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:152
8069 msgid "Setup needed"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:154
8073 msgid "The OpenId authentication failed with an unknown status: "
8074 msgstr ""
8075
8076 #: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:7
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Enter your OpenId Url"
8079 msgstr "使用OpenID注册"
8080
8081 #: forum_modules/project_badges/badges.py:9
8082 msgid "Bug Buster"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: forum_modules/project_badges/badges.py:10
8086 #, python-format
8087 msgid "Got %s upvotes in a question tagged with \"bug\""
8088 msgstr ""
8089
8090 #: forum_modules/recaptcha/formfield.py:20
8091 msgid "Invalid captcha"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: forum_modules/sximporter/importer.py:159
8095 #, fuzzy, python-format
8096 msgid "user-%(id)s"
8097 msgstr "用户"
8098
8099 #: forum_modules/sximporter/importer.py:169
8100 #, python-format
8101 msgid "user-%(id)s (google)"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: forum_modules/sximporter/importer.py:173
8105 #, python-format
8106 msgid "user-%(id)s (yahoo)"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: forum_modules/sximporter/urls.py:8
8110 msgid "sximporter/"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:7
8114 msgid "SX Importer"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:10
8118 msgid "Welcome to Stack Exchange dump importer."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:17
8122 msgid "Your user id in stack exchange"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:21
8126 msgid "Merge users with same user name and email"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: forum_modules/updater/base.py:144
8130 msgid "Wasn't able to check to the update server."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: forum_modules/updater/base.py:153
8134 msgid "Wasn't able to retreive the update messages."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: forum_modules/updater/base.py:165
8138 #, python-format
8139 msgid "%d update messages have been downloaded."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: forum_modules/updater/settings.py:8
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Updater Settings"
8145 msgstr "个问题"
8146
8147 #: forum_modules/updater/settings.py:8
8148 #, fuzzy
8149 msgid "OSQA Update Checker Settings."
8150 msgstr "设置"
8151
8152 #: forum_modules/updater/settings.py:12
8153 msgid ""
8154 "\n"
8155 "Use the OSQA update server recieve notifications about the latest updates.\n"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: forum_modules/updater/urls.py:8
8159 #, fuzzy
8160 msgid "updater/"
8161 msgstr "更新于"
8162
8163 #: forum_modules/updater/urls.py:8
8164 msgid "check/"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: forum_modules/updater/views.py:8
8168 #, fuzzy
8169 msgid "updater"
8170 msgstr "更新于"
8171
8172 #: forum_modules/updater/views.py:8
8173 #: forum_modules/updater/templates/index.html:38
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Update Checker"
8176 msgstr "更新"
8177
8178 #: forum_modules/updater/templates/index.html:22
8179 msgid "Checking for updates"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: forum_modules/updater/templates/index.html:41
8183 msgid "Use the OSQA update server to check for updates"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: forum_modules/updater/templates/index.html:46
8187 msgid "Check for Updates"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: locale/phrases.py:1
8191 msgid "Test Phrase 1"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: locale/phrases.py:2
8195 msgid "Test Phrase 2"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: locale/phrases.py:3
8199 msgid "Test Phrase 3"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: locale/phrases.py:4
8203 msgid "Test Phrase n"
8204 msgstr ""
8205
8206 #~ msgid "tags are required"
8207 #~ msgstr " 标签不能为空。"
8208
8209 #~ msgid "duplicate question"
8210 #~ msgstr "完全重复的问题"
8211
8212 # chinese translation is domain specific
8213 #, fuzzy
8214 #~ msgid "question is off-topic or not relevant"
8215 #~ msgstr "不是编程技术问题"
8216
8217 #~ msgid "too subjective and argumentative"
8218 #~ msgstr "太主观性、引起争吵的问题"
8219
8220 #~ msgid "is not an answer to the question"
8221 #~ msgstr "不是一个可以回答的“问题”"
8222
8223 #~ msgid "the question is answered, right answer was accepted"
8224 #~ msgstr "问题已经解决,已得到正确答案"
8225
8226 #~ msgid "problem is not reproducible or outdated"
8227 #~ msgstr "已经过时、不可重现的问题"
8228
8229 #~ msgid "question contains offensive inappropriate, or malicious remarks"
8230 #~ msgstr "恶意言论"
8231
8232 #~ msgid "spam or advertising"
8233 #~ msgstr "垃圾广告"
8234
8235 #~ msgid "edited question"
8236 #~ msgstr "修改问题"
8237
8238 #~ msgid "edited answer"
8239 #~ msgstr "修改回答"
8240
8241 #~ msgid "received award"
8242 #~ msgstr "获奖"
8243
8244 #~ msgid "marked best answer"
8245 #~ msgstr "标记最佳答案"
8246
8247 #, fuzzy
8248 #~ msgid "upvote canceled"
8249 #~ msgstr "投赞成票"
8250
8251 #, fuzzy
8252 #~ msgid "downvote canceled"
8253 #~ msgstr "投反对票"
8254
8255 #~ msgid "deleted answer"
8256 #~ msgstr "删除回答"
8257
8258 #~ msgid "marked offensive"
8259 #~ msgstr "标记垃圾帖"
8260
8261 #~ msgid "updated tags"
8262 #~ msgstr "更新标签"
8263
8264 #~ msgid "selected favorite"
8265 #~ msgstr "收藏"
8266
8267 #~ msgid "completed user profile"
8268 #~ msgstr "完成个人所有资料"
8269
8270 #, fuzzy
8271 #~ msgid "question_answered"
8272 #~ msgstr "提问时间"
8273
8274 #, fuzzy
8275 #~ msgid "question_commented"
8276 #~ msgstr "提问时间"
8277
8278 #~ msgid "[closed]"
8279 #~ msgstr "[已关闭]"
8280
8281 #~ msgid "initial version"
8282 #~ msgstr "初始版本"
8283
8284 #~ msgid "please use 5 tags or less"
8285 #~ msgstr "最多只能有5个标签"
8286
8287 #~ msgid "tags must be shorter than 20 characters"
8288 #~ msgstr "每个标签的长度不超过20"
8289
8290 #, fuzzy
8291 #~ msgid "command/"
8292 #~ msgstr "评论"
8293
8294 #, fuzzy
8295 #~ msgid "feedback/"
8296 #~ msgstr "问题反馈"
8297
8298 #, fuzzy
8299 #~ msgid "marked an answer"
8300 #~ msgstr "标记最佳答案"
8301
8302 #, fuzzy
8303 #~ msgid "edited an answer"
8304 #~ msgstr "编辑任何问题或答案"
8305
8306 #, fuzzy
8307 #~ msgid "received badge"
8308 #~ msgstr "获奖"
8309
8310 #~ msgid ""
8311 #~ "the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
8312 #~ "points, see"
8313 #~ msgstr "访问的页面被保护或你的积分不够,参见"
8314
8315 #, fuzzy
8316 #~ msgid "this answer has been accepted to be correct"
8317 #~ msgstr "有答案已被接受为正确答案"
8318
8319 #, fuzzy
8320 #~ msgid "login to post question info"
8321 #~ msgstr ""
8322 #~ "问题按<strong>提问时间</strong>显示排序。新加入的问题将显示在最前面。"
8323
8324 #~ msgid "[publication date]"
8325 #~ msgstr "【出版日期】"
8326
8327 #~ msgid "[price]"
8328 #~ msgstr "【价格】"
8329
8330 #~ msgid "[tags]"
8331 #~ msgstr "【标签】"
8332
8333 #~ msgid "author blog"
8334 #~ msgstr "作者博客"
8335
8336 #~ msgid "book directory"
8337 #~ msgstr "书籍目录"
8338
8339 #~ msgid "buy online"
8340 #~ msgstr "网上购买"
8341
8342 #~ msgid "reader questions"
8343 #~ msgstr "答读者问"
8344
8345 #~ msgid "ask the author"
8346 #~ msgstr "向作者提问"
8347
8348 #~ msgid "this question was selected as favorite"
8349 #~ msgstr "这个问题被"
8350
8351 #~ msgid "number of times"
8352 #~ msgstr "位用户收藏"
8353
8354 #~ msgid "the answer has been accepted to be correct"
8355 #~ msgstr "有答案已被接受为正确答案"
8356
8357 #~ msgid "subscribe to book RSS feed"
8358 #~ msgstr "RSS订阅该图书最新问题"
8359
8360 #~ msgid "Frequently Asked Questions "
8361 #~ msgstr "常见问题"
8362
8363 #~ msgid "What kinds of questions can I ask here?"
8364 #~ msgstr "我可以在这里提问什么样的问题?"
8365
8366 #, fuzzy
8367 #~ msgid ""
8368 #~ "Most importantly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
8369 #~ "community."
8370 #~ msgstr "毫无疑问,首先必须是<span class=\"yellowbg\">技术编程问题!</span>"
8371
8372 #~ msgid ""
8373 #~ "Before asking the question - please make sure to use search to see "
8374 #~ "whether your question has alredy been answered."
8375 #~ msgstr ""
8376 #~ "提问之前,充分利用系统的自动查找、标签和搜索,看看是否已经有一样的问题并有"
8377 #~ "了答案。"
8378
8379 #~ msgid "What questions should I avoid asking?"
8380 #~ msgstr "什么样的问题我不该在这里提问?"
8381
8382 #~ msgid ""
8383 #~ "Please avoid asking questions that are not relevant to this community, "
8384 #~ "too subjective and argumentative."
8385 #~ msgstr ""
8386 #~ "<span class=\"yellowbg\">与程序员或技术无关的,引起争吵或太过于主观性等违"
8387 #~ "背社区宗旨的内容。</span>本站建立是为了帮助大众程序员解决实际技术问题,我"
8388 #~ "们需要实际的问题!"
8389
8390 #~ msgid "What should I avoid in my answers?"
8391 #~ msgstr "什么样的回答是不受欢迎的?"
8392
8393 #~ msgid ""
8394 #~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
8395 #~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
8396 #~ "discussions."
8397 #~ msgstr ""
8398 #~ "希望用户提供针对提问的技术回答,可以是进一步了解问题实质,给予参考方案,或"
8399 #~ "完全解决问题的回答。我们希望通过问答的形式解决用户的实际问题。因此,<span "
8400 #~ "class=\"yellowbg\">我们不>欢迎在回答中出现不是回答问题的内容,包括针对他人"
8401 #~ "回答的讨论,和其他无意义的浪费网络资源行为</span>。CNProg建议您使用<span "
8402 #~ "class=\"yellowbg\">评论</span>功能来讨论你的意见和想法。"
8403
8404 #~ msgid "Who moderates this community?"
8405 #~ msgstr "谁是社区的管理员?"
8406
8407 #~ msgid "The short answer is: <strong>you</strong>."
8408 #~ msgstr "答案是:<span class=\"yellowbg\">每个用户。</span>"
8409
8410 #~ msgid "This website is moderated by the users."
8411 #~ msgstr "社区没有严格意义上的管理员身份"
8412
8413 #~ msgid ""
8414 #~ "The reputation system allows users earn the authorization to perform a "
8415 #~ "variety of moderation tasks."
8416 #~ msgstr ""
8417 #~ "通过积分运作,<span class=\"yellowbg\">每个用户都有权限创建标签,进行对所"
8418 #~ "有问题、回答的投票、编辑、关闭等操作。</span>"
8419
8420 #~ msgid "How does reputation system work?"
8421 #~ msgstr "什么是社区积分?"
8422
8423 #, fuzzy
8424 #~ msgid "Rep system summary"
8425 #~ msgstr "更新概要:"
8426
8427 #, fuzzy
8428 #~ msgid "use tags"
8429 #~ msgstr "标记垃圾帖"
8430
8431 #~ msgid "edit community wiki questions"
8432 #~ msgstr "编辑wiki类问题"
8433
8434 #~ msgid "edit any answer"
8435 #~ msgstr "编辑任何问题或答案"
8436
8437 #, fuzzy
8438 #~ msgid "open any closed question"
8439 #~ msgstr "打开关闭任何人的问题"
8440
8441 #~ msgid "delete any comment"
8442 #~ msgstr "删除任何一个评论"
8443
8444 #~ msgid "delete any questions and answers and perform other moderation tasks"
8445 #~ msgstr "删除任何一个问题或答案,及其他管理功能"
8446
8447 #~ msgid "To register, do I need to create new password?"
8448 #~ msgstr "我需要注册一个新用户吗?"
8449
8450 #~ msgid ""
8451 #~ "No, you don't have to. You can login through any service that supports "
8452 #~ "OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
8453 #~ msgstr ""
8454 #~ "不需要。社区提供了OpenID的登录支持,你要用Google、Yahoo等任何支持OpenID登"
8455 #~ "录的帐号就可以使用系统。"
8456
8457 #~ msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
8458 #~ msgstr "为什么其他人可以修改我的问题/回答?"
8459
8460 #~ msgid "Goal of this site is..."
8461 #~ msgstr "CNProg 是为了帮助程序员解决更多问题,更加方便的解决问题。"
8462
8463 #~ msgid ""
8464 #~ "So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced "
8465 #~ "users of this site and this improves the overall quality of the knowledge "
8466 #~ "base content."
8467 #~ msgstr ""
8468 #~ "所以问题和答案都是如Wiki一样可编辑的,我们希望社区能帮助用户沉淀、积累更多"
8469 #~ "有用的知识和经验。"
8470
8471 #~ msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
8472 #~ msgstr "如果您不喜欢这种方式,我们尊重你的选择。"
8473
8474 #, fuzzy
8475 #~ msgid ""
8476 #~ "Please ask your question at %(ask_question_url)s, help make our community "
8477 #~ "better!"
8478 #~ msgstr "如果您对社区还有其他疑问,请一起来完善我们的"
8479
8480 #~ msgid "."
8481 #~ msgstr "。"
8482
8483 #~ msgid "privacy policy"
8484 #~ msgstr "隐私政策"
8485
8486 #, fuzzy
8487 #~ msgid "give feedback"
8488 #~ msgstr "问题反馈"
8489
8490 #~ msgid "unanswered questions"
8491 #~ msgstr "没有回答的问题"
8492
8493 #, fuzzy
8494 #~ msgid "close date %(closed_at)s"
8495 #~ msgstr "由于以下原因,你要关闭这个问题"
8496
8497 #~ msgid "question tips"
8498 #~ msgstr "受欢迎的提问"
8499
8500 #, fuzzy
8501 #~ msgid "please try provide enough details"
8502 #~ msgstr "请详细描述您的问题。"
8503
8504 # todo: remove magic numbers from this file
8505 #~ msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
8506 #~ msgstr "最多5个标签,每个标签长度小于20个字符。"
8507
8508 #, fuzzy
8509 #~ msgid "Subscription"
8510 #~ msgstr "提问"
8511
8512 #~ msgid "all tags - make this empty in english"
8513 #~ msgstr "的所有标签"
8514
8515 #~ msgid "Sorry, looks like we have some errors:"
8516 #~ msgstr "请注意以下错误:"
8517
8518 #, fuzzy
8519 #~ msgid "Email address label"
8520 #~ msgstr "您的电子邮件地址"
8521
8522 #~ msgid "Signup"
8523 #~ msgstr "注册帐号"
8524
8525 #, fuzzy
8526 #~ msgid "Create login name and password"
8527 #~ msgstr "使用帐号密码登录"
8528
8529 #, fuzzy
8530 #~ msgid "Create Account"
8531 #~ msgstr "创建帐号"
8532
8533 #, fuzzy
8534 #~ msgid "On question "
8535 #~ msgstr "提问"
8536
8537 #, fuzzy
8538 #~ msgid "on your own post(s)"
8539 #~ msgstr "获取您自己的"
8540
8541 #, fuzzy
8542 #~ msgid "posted :"
8543 #~ msgstr "投赞成票"
8544
8545 #~ msgid "update profile"
8546 #~ msgstr "更新我的资料"
8547
8548 #, fuzzy
8549 #~ msgid "Questions I ask"
8550 #~ msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
8551
8552 #, fuzzy
8553 #~ msgid "Questions I comment"
8554 #~ msgstr "问题列表"
8555
8556 #~ msgid "User profile"
8557 #~ msgstr "用户概览"
8558
8559 #~ msgid "casted votes"
8560 #~ msgstr "投票"
8561
8562 #~ msgid "Questions are sorted by the <strong>time of last update</strong>."
8563 #~ msgstr "问题按<strong>最后更新时间</strong>显示排序。"
8564
8565 #~ msgid "Questions sorted by <strong>number of responses</strong>."
8566 #~ msgstr "问题按<strong>回复数量</strong>显示排序。"
8567
8568 #~ msgid "Questions are sorted by the <strong>number of votes</strong>."
8569 #~ msgstr "问题按<strong>投票数量</strong>显示排序。"
8570
8571 #, fuzzy
8572 #~ msgid "user profile"
8573 #~ msgstr "用户概览"
8574
8575 #, fuzzy
8576 #~ msgid "profile - recent activity"
8577 #~ msgstr "最近活动"
8578
8579 #~ msgid "profile - votes"
8580 #~ msgstr "投票 - 用户资料"
8581
8582 #~ msgid "profile - user reputation"
8583 #~ msgstr "积分 - 用户资料"
8584
8585 #~ msgid "profile - favorite questions"
8586 #~ msgstr "收藏 - 用户资料"
8587
8588 #, fuzzy
8589 #~ msgid "profile - subscriptions"
8590 #~ msgstr "积分 - 用户资料"
8591
8592 #, fuzzy
8593 #~ msgid "i-names are not supported"
8594 #~ msgstr "基本的HTML标签也是支持的"
8595
8596 # minimal length of user name may be language specific
8597 #~ msgid "username too short"
8598 #~ msgstr "用户名太短,请使用三个或三个以上字符"
8599
8600 #~ msgid "this name is already in use - please try anoter"
8601 #~ msgstr "该用户名已被注册,请换一个试试"
8602
8603 #~ msgid ""
8604 #~ "This email is already                 registered in our database. Please "
8605 #~ "choose another."
8606 #~ msgstr "该电子邮件已被注册,请选择另一个再试。"
8607
8608 #~ msgid "Incorrect username."
8609 #~ msgstr "选择一个用户名"
8610
8611 #, fuzzy
8612 #~ msgid "signup/"
8613 #~ msgstr "注册帐号"
8614
8615 # todo please check this in chinese
8616 #, fuzzy
8617 #~ msgid "Account deleted."
8618 #~ msgstr "取消"
8619
8620 #, fuzzy
8621 #~ msgid "Request for new password"
8622 #~ msgstr "重设密码"
8623
8624 #~ msgid "site title"
8625 #~ msgstr "CNProg.com"
8626
8627 #~ msgid "site slogan"
8628 #~ msgstr "程序员问答社区"
8629
8630 #~ msgid ""
8631 #~ "please use space to separate tags (this enables autocomplete feature)"
8632 #~ msgstr "多个标签请用空格间隔-最多5个标签。(优先使用自动匹配的英文标签。)"
8633
8634 #~ msgid "responses"
8635 #~ msgstr "回应"
8636
8637 #~ msgid "profile - responses"
8638 #~ msgstr "回应 - 用户资料"
8639
8640 #~ msgid "profile - user preferences"
8641 #~ msgstr "设置 - 用户资料"
8642
8643 #~ msgid "learn more about OpenID"
8644 #~ msgstr "了解更多有关OpenID的信息"
8645
8646 #~ msgid "Email: (won't be shown to anyone)"
8647 #~ msgstr "电子邮件:(不会公开显示)"
8648
8649 #~ msgid ""
8650 #~ "gold badge descriptionGold badge is very rare. To obtain it you have to "
8651 #~ "show profound knowledge and ability in addition to actively participating "
8652 #~ "in the community. Gold badge is the highest award in this community."
8653 #~ msgstr ""
8654 #~ "金牌是十分罕见的。你不仅要参与社区的提问、回答、投票等活动,而且需要有高深"
8655 #~ "的知识和能力才能获得。"
8656
8657 #~ msgid ""
8658 #~ "silver badge descriptionObtaining silver badge requires significant "
8659 #~ "patience. If you got one, you've very significantly contributed to this "
8660 #~ "community"
8661 #~ msgstr "它是不同寻常的荣誉,只要你付出足够的努力就会得到。"
8662
8663 #~ msgid "Connect with Twitter"
8664 #~ msgstr "同步Twitter消息"
8665
8666 #~ msgid "Twitter password:"
8667 #~ msgstr "密码:"
8668
8669 #~ msgid "Send my Questions to Twitter"
8670 #~ msgstr "发布我的提问到我的Twitter"
8671
8672 #~ msgid "Send my Answers to Twitter"
8673 #~ msgstr "发布我的回答到我的Twitter"
8674
8675 #, fuzzy
8676 #~ msgid ""
8677 #~ "bronze badge descriptionIf you are active in this community, you will get "
8678 #~ "this medal - still it is a special honor."
8679 #~ msgstr "铜牌会在你活跃于社区时产生,它相对容易获得,但也是一种特殊的荣誉。"
8680
8681 # base_content.html
8682 #~ msgid "congratulations, community gave you a badge"
8683 #~ msgstr "恭喜您,社区给您颁发了奖牌"
8684
8685 #, fuzzy
8686 #~ msgid "About us"
8687 #~ msgstr "关于本站"
8688
8689 #~ msgid "my profile"
8690 #~ msgstr "我的资料"
8691
8692 #~ msgid "last updated questions"
8693 #~ msgstr "最新更新的问题"
8694
8695 #~ msgid "given to"
8696 #~ msgstr "授予"
8697
8698 #~ msgid "subscribe to last 30 questions by RSS"
8699 #~ msgstr "RSS订阅最新30个问题"
8700
8701 #~ msgid "Still looking for more? See"
8702 #~ msgstr "在寻找更多问题吗?请查阅"
8703
8704 #, fuzzy
8705 #~ msgid "Size per page:"
8706 #~ msgstr "每页显示"
8707
8708 #~ msgid ""
8709 #~ "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)"
8710 #~ msgstr "我要收藏这个问题(再次点击取消操作)"
8711
8712 #~ msgid "flag offensive"
8713 #~ msgstr "垃圾帖?"
8714
8715 #~ msgid "i like this answer (click again to cancel)"
8716 #~ msgstr "这篇帖子有价值(再次点击取消操作)"
8717
8718 #~ msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
8719 #~ msgstr "这篇帖子没有价值(再次点击取消操作)"
8720
8721 #~ msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)"
8722 #~ msgstr "最佳答案(再次点击取消操作)"
8723
8724 #~ msgid "Login to answer"
8725 #~ msgstr "登录并回答该问题"
8726
8727 #~ msgid "ago"
8728 #~ msgstr "前"
8729
8730 #, fuzzy
8731 #~ msgid "please ask a relevant question"
8732 #~ msgstr "我要提问"
8733
8734 # index.html
8735 #~ msgid "Community wiki"
8736 #~ msgstr "社区Wiki"
8737
8738 # must have extra space after in english
8739 #, fuzzy
8740 #~ msgid "Browse questions with tag of "
8741 #~ msgstr "查看有关"
8742
8743 # in unanswered.html and somewhere else
8744 #~ msgid "Have a total of"
8745 #~ msgstr "您正在浏览所有"
8746
8747 #, fuzzy
8748 #~ msgid ""
8749 #~ "the answer has been commented %(answered_question.comment_count)s times"
8750 #~ msgstr "该回答有%d条评论"
8751
8752 #~ msgid "votes total"
8753 #~ msgstr "个投票"
8754
8755 #, fuzzy
8756 #~ msgid "this questions was selected as favorite"
8757 #~ msgstr "这个问题被"
8758
8759 #~ msgid "Change email"
8760 #~ msgstr "更换电子邮件"
8761
8762 #, fuzzy
8763 #~ msgid "Account: change OpenID URL"
8764 #~ msgstr "更换OpenID地址"
8765
8766 #, fuzzy
8767 #~ msgid "Account: change password"
8768 #~ msgstr "修改密码"
8769
8770 #, fuzzy
8771 #~ msgid "New password again"
8772 #~ msgstr "发送新密码"
8773
8774 #, fuzzy
8775 #~ msgid ""
8776 #~ "Your OpenID is accepted. Please complete this to finish registration."
8777 #~ msgstr "您的OpenID帐号已经验证通过! 请完成最后一步 - 绑定OpenID到您的帐号。"
8778
8779 #~ msgid "New account"
8780 #~ msgstr "新帐号"
8781
8782 #~ msgid "User name (<i>will be shown to others, cannot be modified</i>)"
8783 #~ msgstr "用户名(<i>在社区显示友好名称,不可更改</i>)"
8784
8785 #, fuzzy
8786 #~ msgid "Delete account permanently"
8787 #~ msgstr "删除帐号"
8788
8789 #~ msgid "Send new password"
8790 #~ msgstr "发送新密码"
8791
8792 #~ msgid "Lost your password? No problem - here you can reset it."
8793 #~ msgstr "丢失了您的密码? 你可以在这里重设密码。"
8794
8795 #~ msgid ""
8796 #~ "Please enter your username below and new password will be sent to your "
8797 #~ "registered e-mail"
8798 #~ msgstr "请输入用户名,新的密码会发送到你注册时候填写的电子邮件。"
8799
8800 # todo - check translation or see if it's indeed true
8801 #~ msgid ""
8802 #~ "Note: your new password will be activated only after you click the "
8803 #~ "activation link in the email message"
8804 #~ msgstr "注意: 新的密码只有您在激活邮件中的链接后才会被激活。"
8805
8806 #~ msgid "we support two login modes"
8807 #~ msgstr ""
8808 #~ "CNProg支持<b>两种</b>登录模式。您可以使用帐号、密码登录,或者使用OpenID登"
8809 #~ "录。"
8810
8811 #~ msgid "Login with your OpenID"
8812 #~ msgstr "使用OpenID登录"
8813
8814 #~ msgid "verify openid link and login"
8815 #~ msgstr "2)型并完成正确的OpenID地址(如:替换“{username}”为您的对应帐号):"
8816
8817 #~ msgid ""
8818 #~ "We support two types of user registration: conventional username/"
8819 #~ "password, and"
8820 #~ msgstr "我们支持两种注册方式,你可以使用常规的用户名、密码方式注册,或者"
8821
8822 #~ msgid "the OpenID method"
8823 #~ msgstr "使用OpenID帐号注册"
8824
8825 #, fuzzy
8826 #~ msgid "Sorry, looks like we have some errors"
8827 #~ msgstr "请注意以下错误:"
8828
8829 #~ msgid "Conventional registration"
8830 #~ msgstr "请注意以下错误:"
8831
8832 #~ msgid "choose a user name"
8833 #~ msgstr "选择一个用户名"
8834
8835 #~ msgid "back to login"
8836 #~ msgstr "返回登录"
8837
8838 #~ msgid "meta site keywords, comma separated"
8839 #~ msgstr ""
8840 #~ "技术问答社区,中国程序员,编程技术社区,程序员社区,程序员论坛,程序员"
8841 #~ "wiki,程序员博客"
8842
8843 #~ msgid "what is this website"
8844 #~ msgstr ""
8845 #~ "CNProg是一个<strong>面向程序员</strong>的可协作编辑的<strong>开放源代码问"
8846 #~ "答社区</strong>。"
8847
8848 #~ msgid "what can one do on this website"
8849 #~ msgstr ""
8850 #~ "您可以在这里提问各类<strong>程序技术问题</strong> - 问题不分语言和平台。 "
8851 #~ "同时也希望您对力所能及的问题,给予您的宝贵答案。"
8852
8853 #~ msgid "book technical Q&A"
8854 #~ msgstr "图书相关的技术答疑"
8855
8856 #~ msgid "blog"
8857 #~ msgstr "Blog"
8858
8859 #~ msgid "current revision"
8860 #~ msgstr "当前版本"
8861
8862 #~ msgid "Change now"
8863 #~ msgstr "现在修改"
8864
8865 #~ msgid "uses tags for the classification of questions"
8866 #~ msgstr "用标签来分类系统的信息"
8867
8868 #~ msgid "Found by tag"
8869 #~ msgstr "标签问题"
8870
8871 #~ msgid ""
8872 #~ "\n"
8873 #~ "\t\t\thave total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n"
8874 #~ "\t\t\t"
8875 #~ msgid_plural ""
8876 #~ "\n"
8877 #~ "\t\t\thave total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n"
8878 #~ "\t\t\t"
8879 #~ msgstr[0] ""
8880 #~ "\n"
8881 #~ "您正在浏览所有<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>个标记为<span "
8882 #~ "class=\"tag\">%(tagname)s</span></p>"
8883 #~ msgstr[1] ""
8884 #~ "\n"
8885 #~ "您正在浏览所有<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>个标记为<span "
8886 #~ "class=\"tag\">%(tagname)s</span></p>"
8887
8888 #~ msgid ""
8889 #~ "\n"
8890 #~ "\t\t\thave total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s\n"
8891 #~ "\t\t\t"
8892 #~ msgid_plural ""
8893 #~ "\n"
8894 #~ "\t\t\thave total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s\n"
8895 #~ "\t\t\t"
8896 #~ msgstr[0] ""
8897 #~ "\n"
8898 #~ "您正在浏览所有<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>个标题含有"
8899 #~ "<span class=\"tag\">%(searchtitle)s</span></p>"
8900 #~ msgstr[1] ""
8901 #~ "\n"
8902 #~ "您正在浏览所有<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>个标题含有"
8903 #~ "<span class=\"tag\">%(searchtitle)s</span></p>"
8904
8905 #~ msgid "tagged with"
8906 #~ msgstr "标记为"
8907
8908 #~ msgid "whose title contains"
8909 #~ msgstr "标题含有"
8910
8911 #~ msgid "number of questions end of sentence"
8912 #~ msgstr "的问题。"
8913
8914 #~ msgid "Most recently answered ones are shown first."
8915 #~ msgstr "最后被回答或者>更新的问题将显示在最前面。"
8916
8917 #~ msgid "Most voted questions are shown first"
8918 #~ msgstr "投票最多的问题将显示在最前面。"
8919
8920 #~ msgid ""
8921 #~ "Anyone can ask questions and give answers, points are not necessary for "
8922 #~ "that."
8923 #~ msgstr "对于正常使用社区进行提问、回答而言,积分不是必须的。"
8924
8925 #~ msgid ""
8926 #~ "As we've said before, users help running this site. Point system helps "
8927 #~ "select users who can administer this community."
8928 #~ msgstr ""
8929 #~ "我们一再声明,CNProg由你来运行和维护。如果你想帮助我们来运作CNProg,你需要"
8930 #~ "一定的积分等级。"
8931
8932 #~ msgid ""
8933 #~ "Reputation points roughly measure how community trusts you. These points "
8934 #~ "are given to you directly by other members of the community."
8935 #~ msgstr ""
8936 #~ "<span class=\"yellowbg\">积分是一种用来粗略衡量社区对你有多信任的数据。</"
8937 #~ "span>积分不是有谁来支付或直接给予你的,而是你通过获得其他用户的支持和信"
8938 #~ "任“赚得”的。"
8939
8940 #~ msgid ""
8941 #~ "For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
8942 #~ "your input will be upvoted and you will gain more trust in the community."
8943 #~ msgstr ""
8944 #~ "举例来说,如果你提了一个非常有帮助的问题或者做了很有用的回答,你将会被其他"
8945 #~ "用户投赞成票。"
8946
8947 #~ msgid ""
8948 #~ "If on the other hand someone gives a misleading answer, the answer will "
8949 #~ "be voted down and he/she loses some points."
8950 #~ msgstr ""
8951 #~ "相反,你提了不受欢迎的问题,或者误导用户的回答,你将可能被其他用户投反对"
8952 #~ "票。每个赞成"
8953
8954 #~ msgid ""
8955 #~ "Each vote in favor will generate <strong>10</strong> points, each vote "
8956 #~ "against will subtract <strong>2</strong> points."
8957 #~ msgstr ""
8958 #~ "票会帮你产生<strong>10</strong>个社区积分,每个反对票会相应扣除你"
8959 #~ "<strong>2</strong>个积分。"
8960
8961 #~ msgid ""
8962 #~ "Through the votes of other people you can accumulate a maximum of "
8963 #~ "<strong>200</strong> points."
8964 #~ msgstr ""
8965 #~ "每天通过别人投赞成票,你最多只能产生<strong>200</strong>个积分,这是上限。"
8966
8967 #~ msgid "After accumulating certain number of points, you can do more:"
8968 #~ msgstr "当你累计到一定>积分,你可以在社区做更多的事情:"
8969
8970 #~ msgid "Gold badge is very rare."
8971 #~ msgstr "金牌是十分罕见的。"
8972
8973 #~ msgid "Gold badge is the highest award in this community."
8974 #~ msgstr "获得金牌意味着你在某个层次上已经达到了顶峰。"
8975
8976 #~ msgid "Obtaining silver badge requires significant patience."
8977 #~ msgstr "银牌需要经过长时间的奋斗才能获得。"