]> git.openstreetmap.org Git - osqa.git/blob - locale/bg/LC_MESSAGES/django.po
display the XML messages set to the site administrators
[osqa.git] / locale / bg / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-02 23:34+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-05 02:28\n"
12 "Last-Translator:   <jordan@gape.bg>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.6.0\n"
18
19 #: forum/feed.py:70 forum/models/page.py:5 forum/utils/pagination.py:162
20 #: forum/views/readers.py:171 forum/views/readers.py:285
21 msgid "page"
22 msgstr "страница"
23
24 #: forum/feed.py:70 forum/utils/pagination.py:158 forum/views/readers.py:171
25 msgid "pagesize"
26 msgstr ""
27
28 #: forum/feed.py:70 forum/utils/pagination.py:166 forum/views/readers.py:171
29 msgid "sort"
30 msgstr "подреди"
31
32 #: forum/feed.py:86
33 #, python-format
34 msgid "Answers to: %s"
35 msgstr "Отговори на %s"
36
37 #: forum/feed.py:100
38 #, python-format
39 msgid "Answer by %s"
40 msgstr "Отговори от %s"
41
42 #: forum/feed.py:102
43 #, python-format
44 msgid "Comment by %(cauthor)s on %(pauthor)s's %(qora)s"
45 msgstr "Коментар от %(cauthor)s на %(pauthor)s %(qora)s"
46
47 #: forum/feed.py:103 forum/models/answer.py:5
48 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
49 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
50 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15
51 #: forum/views/writers.py:253 forum_modules/akismet/startup.py:76
52 msgid "answer"
53 msgstr "отговор"
54
55 #: forum/feed.py:103 forum/models/question.py:17
56 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
57 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
58 #: forum/views/writers.py:91 forum_modules/akismet/startup.py:75
59 msgid "question"
60 msgstr "въпрос"
61
62 #: forum/registry.py:18 forum/registry.py:53
63 #: forum/skins/default/templates/index.html:15
64 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9
65 msgid "faq"
66 msgstr "чзв"
67
68 #: forum/registry.py:19 forum/registry.py:54
69 #: forum/skins/default/templates/index.html:14
70 msgid "about"
71 msgstr "за нас"
72
73 #: forum/registry.py:22
74 msgid "logout"
75 msgstr "изход"
76
77 #: forum/registry.py:22
78 msgid "login"
79 msgstr "вход"
80
81 #: forum/registry.py:35
82 msgid "administration"
83 msgstr "администрация"
84
85 #: forum/registry.py:48
86 msgid "contact"
87 msgstr "съдържание"
88
89 #: forum/registry.py:51
90 msgid "support"
91 msgstr "поддръжка"
92
93 #: forum/registry.py:52
94 msgid "privacy"
95 msgstr "privacy"
96
97 #: forum/registry.py:67 forum/skins/default/templates/users/edit.html:33
98 msgid "edit profile"
99 msgstr "Редакция на профила"
100
101 #: forum/registry.py:73
102 msgid "authentication settings"
103 msgstr "Опции за оторизиране"
104
105 #: forum/registry.py:79
106 msgid "email notification settings"
107 msgstr "Опции за оторизиране"
108
109 #: forum/registry.py:85
110 msgid "other preferences"
111 msgstr "други предпочитания"
112
113 #: forum/registry.py:89
114 msgid "Moderation tools"
115 msgstr "Модераторски инструменти"
116
117 #: forum/registry.py:91
118 msgid "withdraw suspension"
119 msgstr "оттгели задържането"
120
121 #: forum/registry.py:91
122 msgid "suspend this user"
123 msgstr "спри този потребител"
124
125 #: forum/registry.py:97
126 msgid "give/take karma"
127 msgstr "дай/вземи карма"
128
129 #: forum/registry.py:104
130 msgid "remove moderator status"
131 msgstr "премахване на модераторски статут"
132
133 #: forum/registry.py:104
134 msgid "grant moderator status"
135 msgstr "дай модераторски статут"
136
137 #: forum/registry.py:110
138 msgid "remove super user status"
139 msgstr "премахване на супер потребителското състояние"
140
141 #: forum/registry.py:110
142 msgid "grant super user status"
143 msgstr "предоставяне на статут супер потребител"
144
145 #: forum/urls.py:23
146 msgid "nimda/"
147 msgstr ""
148
149 #: forum/urls.py:32
150 msgid "upfiles/"
151 msgstr ""
152
153 #: forum/urls.py:34
154 msgid "faq/"
155 msgstr ""
156
157 #: forum/urls.py:34
158 msgid "FAQ"
159 msgstr "ЧЗВ"
160
161 #: forum/urls.py:35
162 msgid "about/"
163 msgstr ""
164
165 #: forum/urls.py:35
166 msgid "About"
167 msgstr "За нас"
168
169 #: forum/urls.py:36
170 msgid "markdown_help/"
171 msgstr ""
172
173 #: forum/urls.py:38
174 msgid "privacy/"
175 msgstr ""
176
177 #: forum/urls.py:39
178 msgid "logout/"
179 msgstr ""
180
181 #: forum/urls.py:40
182 msgid "answers/"
183 msgstr ""
184
185 #: forum/urls.py:40 forum/urls.py:50 forum/urls.py:92 forum/urls.py:139
186 msgid "edit/"
187 msgstr ""
188
189 #: forum/urls.py:41
190 msgid "revisions/"
191 msgstr ""
192
193 #: forum/urls.py:42 forum/urls.py:43 forum/urls.py:44 forum/urls.py:46
194 #: forum/urls.py:47 forum/urls.py:50 forum/urls.py:51 forum/urls.py:52
195 #: forum/urls.py:53 forum/urls.py:78 forum/urls.py:79 forum/urls.py:80
196 msgid "questions/"
197 msgstr ""
198
199 #: forum/urls.py:43
200 msgid "ask/"
201 msgstr ""
202
203 #: forum/urls.py:44
204 msgid "related_questions/"
205 msgstr "Подобни въпроси"
206
207 #: forum/urls.py:46
208 msgid "unanswered/"
209 msgstr ""
210
211 #: forum/urls.py:51
212 msgid "close/"
213 msgstr ""
214
215 #: forum/urls.py:52
216 msgid "reopen/"
217 msgstr ""
218
219 #: forum/urls.py:53 forum/urls.py:64
220 msgid "answer/"
221 msgstr ""
222
223 #: forum/urls.py:54
224 msgid "pending-data/"
225 msgstr ""
226
227 #: forum/urls.py:56
228 msgid "vote/"
229 msgstr ""
230
231 #: forum/urls.py:57
232 msgid "like_comment/"
233 msgstr ""
234
235 #: forum/urls.py:58
236 msgid "comment/"
237 msgstr ""
238
239 #: forum/urls.py:59
240 msgid "delete_comment/"
241 msgstr ""
242
243 #: forum/urls.py:60
244 #, fuzzy
245 msgid "convert_comment/"
246 msgstr "post a comment"
247
248 #: forum/urls.py:61
249 msgid "accept_answer/"
250 msgstr ""
251
252 #: forum/urls.py:62
253 #, fuzzy
254 msgid "answer_link/"
255 msgstr "отговор"
256
257 #: forum/urls.py:63
258 msgid "mark_favorite/"
259 msgstr ""
260
261 #: forum/urls.py:64
262 msgid "award_points/"
263 msgstr ""
264
265 #: forum/urls.py:64
266 #, fuzzy
267 msgid "user/"
268 msgstr "потребители"
269
270 #: forum/urls.py:66
271 msgid "flag/"
272 msgstr ""
273
274 #: forum/urls.py:67
275 msgid "delete/"
276 msgstr ""
277
278 #: forum/urls.py:68 forum/urls.py:69
279 msgid "subscribe/"
280 msgstr ""
281
282 #: forum/urls.py:70
283 msgid "matching_tags/"
284 msgstr ""
285
286 #: forum/urls.py:71
287 msgid "matching_users/"
288 msgstr ""
289
290 #: forum/urls.py:72
291 msgid "node_markdown/"
292 msgstr ""
293
294 #: forum/urls.py:73
295 msgid "convert/"
296 msgstr ""
297
298 #: forum/urls.py:74
299 #, fuzzy
300 msgid "convert_to_question/"
301 msgstr "Подобни въпроси"
302
303 #: forum/urls.py:75
304 msgid "wikify/"
305 msgstr ""
306
307 #: forum/urls.py:77
308 msgid "question/"
309 msgstr ""
310
311 #: forum/urls.py:83 forum/urls.py:84
312 msgid "tags/"
313 msgstr ""
314
315 #: forum/urls.py:85 forum/urls.py:86
316 msgid "mark-tag/"
317 msgstr ""
318
319 #: forum/urls.py:85
320 msgid "interesting/"
321 msgstr ""
322
323 #: forum/urls.py:86
324 msgid "ignored/"
325 msgstr ""
326
327 #: forum/urls.py:87
328 msgid "unmark-tag/"
329 msgstr ""
330
331 #: forum/urls.py:89 forum/urls.py:92 forum/urls.py:93 forum/urls.py:94
332 #: forum/urls.py:95 forum/urls.py:96 forum/urls.py:97 forum/urls.py:98
333 #: forum/urls.py:99 forum/urls.py:100 forum/urls.py:101 forum/urls.py:102
334 msgid "users/"
335 msgstr ""
336
337 #: forum/urls.py:93
338 msgid "award/"
339 msgstr ""
340
341 #: forum/urls.py:94
342 msgid "suspend/"
343 msgstr ""
344
345 #: forum/urls.py:95
346 msgid "powers/"
347 msgstr ""
348
349 #: forum/urls.py:96
350 msgid "subscriptions/"
351 msgstr ""
352
353 #: forum/urls.py:97
354 msgid "preferences/"
355 msgstr ""
356
357 #: forum/urls.py:98
358 msgid "favorites/"
359 msgstr ""
360
361 #: forum/urls.py:99
362 msgid "reputation/"
363 msgstr ""
364
365 #: forum/urls.py:100
366 msgid "votes/"
367 msgstr ""
368
369 #: forum/urls.py:101
370 msgid "recent/"
371 msgstr ""
372
373 #: forum/urls.py:103 forum/urls.py:104
374 msgid "badges/"
375 msgstr ""
376
377 #: forum/urls.py:107
378 msgid "upload/"
379 msgstr ""
380
381 #: forum/urls.py:108
382 msgid "search/"
383 msgstr ""
384
385 #: forum/urls.py:109
386 msgid "contact/"
387 msgstr ""
388
389 #: forum/urls.py:113 forum/urls.py:114 forum/urls.py:115 forum/urls.py:116
390 #: forum/urls.py:117 forum/urls.py:118 forum/urls.py:119 forum/urls.py:120
391 #: forum/urls.py:121 forum/urls.py:122 forum/urls.py:123 forum/urls.py:124
392 #: forum_modules/localauth/urls.py:7
393 msgid "account/"
394 msgstr ""
395
396 #: forum/urls.py:113 forum/urls.py:115
397 msgid "signin/"
398 msgstr ""
399
400 #: forum/urls.py:114
401 msgid "signout/"
402 msgstr ""
403
404 #: forum/urls.py:116
405 msgid "done/"
406 msgstr ""
407
408 #: forum/urls.py:117 forum_modules/localauth/urls.py:7
409 msgid "register/"
410 msgstr ""
411
412 #: forum/urls.py:118
413 msgid "validate/"
414 msgstr ""
415
416 #: forum/urls.py:119 forum/urls.py:120
417 msgid "tempsignin/"
418 msgstr ""
419
420 #: forum/urls.py:121
421 msgid "authsettings/"
422 msgstr ""
423
424 #: forum/urls.py:122 forum/urls.py:123
425 msgid "providers/"
426 msgstr ""
427
428 #: forum/urls.py:122
429 msgid "remove/"
430 msgstr ""
431
432 #: forum/urls.py:123
433 msgid "add/"
434 msgstr ""
435
436 #: forum/urls.py:124
437 msgid "send-validation/"
438 msgstr ""
439
440 #: forum/urls.py:127 forum/urls.py:128 forum/urls.py:129 forum/urls.py:130
441 #: forum/urls.py:131 forum/urls.py:132 forum/urls.py:133 forum/urls.py:134
442 #: forum/urls.py:135 forum/urls.py:136 forum/urls.py:138 forum/urls.py:139
443 #: forum/urls.py:141 forum/urls.py:143 forum/urls.py:145
444 #: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:9
445 #: forum_modules/exporter/urls.py:10 forum_modules/sximporter/urls.py:8
446 msgid "admin/"
447 msgstr ""
448
449 #: forum/urls.py:128
450 msgid "switch_interface/"
451 msgstr ""
452
453 #: forum/urls.py:129
454 msgid "statistics/"
455 msgstr ""
456
457 #: forum/urls.py:130
458 msgid "denormalize/"
459 msgstr ""
460
461 #: forum/urls.py:131
462 msgid "go_bootstrap/"
463 msgstr ""
464
465 #: forum/urls.py:132
466 msgid "go_defaults/"
467 msgstr ""
468
469 #: forum/urls.py:133 forum/urls.py:143
470 msgid "settings/"
471 msgstr ""
472
473 #: forum/urls.py:134
474 msgid "maintenance/"
475 msgstr ""
476
477 #: forum/urls.py:135
478 msgid "flagged_posts/"
479 msgstr ""
480
481 #: forum/urls.py:136 forum/urls.py:138 forum/urls.py:139
482 msgid "static_pages/"
483 msgstr ""
484
485 #: forum/urls.py:138
486 msgid "new/"
487 msgstr ""
488
489 #: forum/urls.py:141
490 msgid "tools/"
491 msgstr ""
492
493 #: forum/urls.py:145
494 #, fuzzy
495 msgid "test_email_settings/"
496 msgstr "Опции за оторизиране"
497
498 #: forum/actions/meta.py:39
499 #, python-format
500 msgid "%(user)s %(vote_desc)s %(post_desc)s"
501 msgstr ""
502
503 #: forum/actions/meta.py:58
504 msgid "voted up"
505 msgstr "подкрепен"
506
507 #: forum/actions/meta.py:74
508 msgid "voted down"
509 msgstr "отхвърлен"
510
511 #: forum/actions/meta.py:88
512 msgid "liked"
513 msgstr "харесан"
514
515 #: forum/actions/meta.py:116
516 msgid "No reason given"
517 msgstr "Без да изтъква причини"
518
519 #: forum/actions/meta.py:121
520 #, python-format
521 msgid "%(user)s flagged %(post_desc)s: %(reason)s"
522 msgstr "%(user)s отбеляза %(post_desc)s: %(reason)s"
523
524 #: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:49
525 #: forum/models/action.py:218
526 msgid "your"
527 msgstr "твой"
528
529 #: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:49
530 msgid "his"
531 msgstr "негов"
532
533 #: forum/actions/meta.py:156
534 #, python-format
535 msgid ""
536 "%(user)s accepted %(answerer)s answer on %(asker)s question "
537 "%(question)s"
538 msgstr "%(user)s прие %(answerer)s отговор на %(asker)s въпрос %(question)s"
539
540 #: forum/actions/meta.py:172
541 #, python-format
542 msgid "%(user)s marked %(post_desc)s as favorite"
543 msgstr "%(user)s отбеляза %(post_desc)s като любим"
544
545 #: forum/actions/meta.py:192
546 #, python-format
547 msgid "%(user)s deleted %(post_desc)s"
548 msgstr "%(user)s изтри %(post_desc)s"
549
550 #: forum/actions/meta.py:201
551 msgid "flagged by multiple users: "
552 msgstr "отбелязан от няколко потребителя:"
553
554 #: forum/actions/node.py:9 forum_modules/exporter/importer.py:494
555 msgid "Initial revision"
556 msgstr "Първоначална версия"
557
558 #: forum/actions/node.py:20 forum/templatetags/node_tags.py:220
559 msgid "asked"
560 msgstr "зададен"
561
562 #: forum/actions/node.py:32
563 #, fuzzy, python-format
564 msgid "%(user)s asked %(question)s"
565 msgstr "%(user)s попита %(question)s"
566
567 #: forum/actions/node.py:38 forum/templatetags/node_tags.py:221
568 msgid "answered"
569 msgstr "отговорено"
570
571 #: forum/actions/node.py:50
572 #, fuzzy, python-format
573 msgid "%(user)s answered %(asker)s on %(question)s"
574 msgstr "%(user)s отговори %(asker)s на %(question)s"
575
576 #: forum/actions/node.py:57
577 msgid "commented"
578 msgstr "коментира"
579
580 #: forum/actions/node.py:65
581 #, fuzzy, python-format
582 msgid "%(user)s commented on %(post_desc)s"
583 msgstr "Нов коментар на %(question_title)s"
584
585 #: forum/actions/node.py:71 forum/actions/page.py:23
586 msgid "edited"
587 msgstr "редактиран"
588
589 #: forum/actions/node.py:83
590 #, python-format
591 msgid "%(user)s edited %(post_desc)s"
592 msgstr "%(user)s редактира %(post_desc)s"
593
594 #: forum/actions/node.py:92
595 msgid "retagged"
596 msgstr "претагнато"
597
598 #: forum/actions/node.py:96
599 msgid "Retag"
600 msgstr "Нов таг"
601
602 #: forum/actions/node.py:105
603 #, python-format
604 msgid "%(user)s retagged %(post_desc)s"
605 msgstr "%(user)s ретагна %(post_desc)s"
606
607 #: forum/actions/node.py:114
608 #, fuzzy
609 msgid "reverted"
610 msgstr "претагнато"
611
612 #: forum/actions/node.py:128
613 #, python-format
614 msgid ""
615 "%(user)s reverted %(post_desc)s from revision %(initial)d "
616 "(%(initial_sum)s) to revision %(final)d (%(final_sum)s)"
617 msgstr ""
618 "%(user)s върна %(post_desc)s от ревизия %(initial)d (%(initial_sum)s) "
619 "до ревизия %(final)d (%(final_sum)s)"
620
621 #: forum/actions/node.py:139
622 msgid "closed"
623 msgstr "затворен"
624
625 #: forum/actions/node.py:153
626 #, python-format
627 msgid "%(user)s closed %(post_desc)s: %(reason)s"
628 msgstr "%(user)s затвори %(post_desc)s: %(reason)s"
629
630 #: forum/actions/node.py:160 forum/actions/node.py:184
631 msgid "converted"
632 msgstr "конвертиран"
633
634 #: forum/actions/node.py:178
635 #, python-format
636 msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a comment"
637 msgstr "%(user)s превърна отговора на %(question)s в коментар"
638
639 #: forum/actions/node.py:194
640 #, fuzzy, python-format
641 msgid "%(user)s converted comment on %(question)s into an answer"
642 msgstr "%(user)s превърна отговора на %(question)s в коментар"
643
644 #: forum/actions/node.py:200
645 #, fuzzy
646 msgid "converted to question"
647 msgstr "списък на всички въпроси"
648
649 #: forum/actions/node.py:225
650 #, fuzzy, python-format
651 msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a separate question"
652 msgstr "%(user)s превърна отговора на %(question)s в коментар"
653
654 #: forum/actions/node.py:231
655 msgid "wikified"
656 msgstr "уикифицира"
657
658 #: forum/actions/node.py:243
659 #, python-format
660 msgid "%(user)s marked %(node)s as community wiki."
661 msgstr "%(user)s отбеляза %(node)s като част от уийки общност.\t"
662
663 #: forum/actions/page.py:6
664 #, fuzzy
665 msgid "created"
666 msgstr "създаден"
667
668 #: forum/actions/page.py:17
669 #, python-format
670 msgid "%(user)s created a new page titled %(page)s"
671 msgstr "%(user)s създаде нова страница озаглавена %(page)s"
672
673 #: forum/actions/page.py:36
674 #, python-format
675 msgid "%(user)s edited the page titled %(page)s"
676 msgstr "%(user)s редактира страницата озаглавена %(page)s"
677
678 #: forum/actions/page.py:42
679 msgid "published"
680 msgstr "публикувано"
681
682 #: forum/actions/page.py:55
683 #, fuzzy, python-format
684 msgid "%(user)s published a new page titled %(page)s"
685 msgstr "%(username)s е нов потребител на %(app_name)s"
686
687 #: forum/actions/user.py:10
688 msgid "joined"
689 msgstr "присъедини"
690
691 #: forum/actions/user.py:20
692 #, python-format
693 msgid "%(user)s %(have_has)s joined the %(app_name)s Q&A community"
694 msgstr "%(user)s %(have_has)s се присъедини към %(app_name)s Q&A общността"
695
696 #: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:39
697 msgid "have"
698 msgstr "има"
699
700 #: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:39
701 msgid "has"
702 msgstr "има"
703
704 #: forum/actions/user.py:27
705 #, fuzzy
706 msgid "validated e-mail"
707 msgstr "How to validate email and why?"
708
709 #: forum/actions/user.py:37
710 #, fuzzy, python-format
711 msgid "%(user)s %(have_has)s validated the e-mail %(email)s"
712 msgstr "%(user)s %(have_has)s се присъедини към %(app_name)s Q&A общността"
713
714 #: forum/actions/user.py:44
715 #, fuzzy
716 msgid "edited profile"
717 msgstr "редактиран потребителски профил"
718
719 #: forum/actions/user.py:47
720 #, python-format
721 msgid "%(user)s edited %(hes_or_your)s %(profile_link)s"
722 msgstr "%(user)s редактира %(hes_or_your)s %(profile_link)s"
723
724 #: forum/actions/user.py:50
725 msgid "profile"
726 msgstr "профил"
727
728 #: forum/actions/user.py:54
729 msgid "gave bonus"
730 msgstr "даде бонус"
731
732 #: forum/actions/user.py:66
733 #, python-format
734 msgid "Congratulations, you have been awarded an extra %s reputation points."
735 msgstr "Поздравления, вие сте наградени с допълнителни %s точки."
736
737 #: forum/actions/user.py:67
738 msgid "Thank you"
739 msgstr "Благодаря"
740
741 #: forum/actions/user.py:70
742 #, python-format
743 msgid "You have been penalized in %s reputation points."
744 msgstr "Вие сте били санкционирани с %s точки."
745
746 #: forum/actions/user.py:74 forum/templatetags/extra_tags.py:93
747 #: forum/views/auth.py:221 forum_modules/exporter/templates/running.html:158
748 msgid "unknown"
749 msgstr "неизвестен"
750
751 #: forum/actions/user.py:79
752 #, python-format
753 msgid ""
754 "%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s: "
755 "%(message)s"
756 msgstr "%(user)s награди с %(value)s точки  %(users)s: %(message)s\t"
757
758 #: forum/actions/user.py:84
759 #, python-format
760 msgid ""
761 "%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points: "
762 "%(message)s"
763 msgstr "%(user)s наказа %(users)s с %(value)s точки: %(message)s\t"
764
765 #: forum/actions/user.py:92
766 #, fuzzy
767 msgid "was awarded"
768 msgstr "всички награди"
769
770 #: forum/actions/user.py:120
771 #, python-format
772 msgid ""
773 "Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out "
774 "<a href=\"%(profile_url)s\">your profile</a>."
775 msgstr ""
776 "Честито! Получихте значка '%(badge_name)s'. Проверете във <a "
777 "href=\"%(profile_url)s\">профила си</a>.     "
778
779 #: forum/actions/user.py:142
780 #, python-format
781 msgid "%(user)s %(were_was)s awarded the %(badge_name)s badge"
782 msgstr "%(user)s  %(were_was)s спечели %(badge_name)s значка"
783
784 #: forum/actions/user.py:144
785 msgid "were"
786 msgstr "бяха"
787
788 #: forum/actions/user.py:144
789 msgid "was"
790 msgstr "беше"
791
792 #: forum/actions/user.py:149
793 #, fuzzy
794 msgid "suspended"
795 msgstr "обновено"
796
797 #: forum/actions/user.py:167
798 msgid "Your suspension has been removed."
799 msgstr "Вашата забрана беше отменена."
800
801 #: forum/actions/user.py:171
802 #, python-format
803 msgid "for %s days"
804 msgstr "за %s дена"
805
806 #: forum/actions/user.py:173
807 msgid "indefinetely"
808 msgstr "неопределено"
809
810 #: forum/actions/user.py:175
811 #, python-format
812 msgid "%(user)s suspended %(users)s %(suspension)s: %(msg)s"
813 msgstr ""
814
815 #: forum/actions/user.py:177 forum/views/users.py:241
816 msgid "Bad behaviour"
817 msgstr "Лошо поведение"
818
819 #: forum/forms/admin.py:16
820 msgid "Please input at least one ip address"
821 msgstr "Въведете поне един IP адрес"
822
823 #: forum/forms/admin.py:22
824 #, python-format
825 msgid "Invalid ip address: %s"
826 msgstr "Невалиден IP адрес: %s"
827
828 #: forum/forms/admin.py:25
829 msgid "Please use the dotted quad notation for the ip addresses"
830 msgstr "Моля, използвайте квантовата нотация с точки за IP адрес"
831
832 #: forum/forms/admin.py:32
833 msgid "Allow ips"
834 msgstr ""
835
836 #: forum/forms/admin.py:33
837 msgid ""
838 "Comma separated list of ips allowed to access the site while in "
839 "maintenance"
840 msgstr ""
841
842 #: forum/forms/admin.py:37
843 #: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:9
844 msgid "Message"
845 msgstr "Съобщение"
846
847 #: forum/forms/admin.py:38
848 msgid "A message to display to your site visitors while in maintainance mode"
849 msgstr ""
850
851 #: forum/forms/admin.py:43
852 msgid "Default"
853 msgstr ""
854
855 #: forum/forms/admin.py:44
856 msgid "Default with sidebar"
857 msgstr ""
858
859 #: forum/forms/admin.py:45
860 #, fuzzy
861 msgid "None"
862 msgstr "бронз"
863
864 #: forum/forms/admin.py:49 forum/settings/static.py:6
865 msgid "Markdown"
866 msgstr "Markdown съвети"
867
868 #: forum/forms/admin.py:50 forum/settings/static.py:7
869 msgid "HTML"
870 msgstr ""
871
872 #: forum/forms/admin.py:51 forum/settings/static.py:8
873 msgid "Escaped"
874 msgstr ""
875
876 #: forum/forms/admin.py:75
877 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:284
878 msgid "Title"
879 msgstr "Заглавие"
880
881 #: forum/forms/admin.py:77
882 msgid "Page URL"
883 msgstr "URL адрес на страницата"
884
885 #: forum/forms/admin.py:79
886 msgid "Page Content"
887 msgstr "Съдържание"
888
889 #: forum/forms/admin.py:80
890 msgid "Mime Type"
891 msgstr "Mime Тип"
892
893 #: forum/forms/admin.py:83
894 msgid "Render Mode"
895 msgstr "Render Mode"
896
897 #: forum/forms/admin.py:86
898 msgid "Template"
899 msgstr "Шаблон"
900
901 #: forum/forms/admin.py:87
902 msgid "Sidebar Content"
903 msgstr ""
904
905 #: forum/forms/admin.py:88
906 msgid "Wrap sidebar block"
907 msgstr ""
908
909 #: forum/forms/admin.py:90
910 msgid "Sidebar Render Mode"
911 msgstr ""
912
913 #: forum/forms/admin.py:92
914 msgid "Allow comments"
915 msgstr "Разреши коментарите"
916
917 #: forum/forms/admin.py:99
918 #, fuzzy
919 msgid "send validation email"
920 msgstr "Stop Email"
921
922 #: forum/forms/admin.py:104
923 msgid "email address"
924 msgstr "Имейл адрес (не го споделяме)"
925
926 #: forum/forms/auth.py:21
927 msgid "Your account email"
928 msgstr ""
929 "<strong>Нов имейл:</strong> (няма да бъде споделян, трябва да бъде "
930 "действителен)"
931
932 #: forum/forms/auth.py:23
933 msgid "You cannot leave this field blank"
934 msgstr "Не можете да оставите това поле празно"
935
936 #: forum/forms/auth.py:24 forum/forms/general.py:105
937 msgid "please enter a valid email address"
938 msgstr "въведете действителен имейл адрес"
939
940 #: forum/forms/auth.py:32
941 msgid "Sorry, but this email is not on our database."
942 msgstr "За съжаление този имейл не е в нашата база данни."
943
944 #: forum/forms/auth.py:40
945 msgid "Current password"
946 msgstr "Текуща парола"
947
948 #: forum/forms/auth.py:51
949 msgid ""
950 "Old password is incorrect.                     Please enter the correct"
951 " password."
952 msgstr "Текущата парола не е вярна. Моля, въведете истинската парола."
953
954 #: forum/forms/general.py:29
955 msgid "this field is required"
956 msgstr "Това поле е задължително"
957
958 #: forum/forms/general.py:42
959 msgid "choose a username"
960 msgstr "Изберете потребителско име"
961
962 #: forum/forms/general.py:47
963 msgid "user name is required"
964 msgstr "потребителско име е необходимо"
965
966 #: forum/forms/general.py:48
967 msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
968 msgstr "За съжаление, това име е взето, моля изберете друго"
969
970 #: forum/forms/general.py:49
971 msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
972 msgstr "За съжаление, това име не е позволено, моля изберете друго"
973
974 #: forum/forms/general.py:50
975 msgid "sorry, there is no user with this name"
976 msgstr "За съжаление, няма потребител с това име"
977
978 #: forum/forms/general.py:51
979 msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
980 msgstr ""
981 "За съжаление, ние имаме една сериозна грешка - потребителско име се "
982 "взема от няколко потребители"
983
984 #: forum/forms/general.py:52
985 msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
986 msgstr ""
987 "потребителското име може да се състои само от букви, празно място и "
988 "подчертаване"
989
990 #: forum/forms/general.py:53
991 #, python-format
992 msgid "user name is to short, please use at least %d characters"
993 msgstr "потребителското име е прекалено кратко, използвайте поне %d символа"
994
995 #: forum/forms/general.py:103
996 msgid "your email address"
997 msgstr "Вашия имейл <i>(не се споделя)</i>"
998
999 #: forum/forms/general.py:104
1000 msgid "email address is required"
1001 msgstr "имейл адреса се изисква"
1002
1003 #: forum/forms/general.py:106
1004 msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
1005 msgstr "този имейл вече се използва от някой друг, моля изберете друг"
1006
1007 #: forum/forms/general.py:131
1008 msgid "choose password"
1009 msgstr "Изберете парола"
1010
1011 #: forum/forms/general.py:132
1012 msgid "password is required"
1013 msgstr "Изисква се парола"
1014
1015 #: forum/forms/general.py:135
1016 msgid "retype password"
1017 msgstr "Парола <i>(напишете отново)</i>"
1018
1019 #: forum/forms/general.py:136
1020 msgid "please, retype your password"
1021 msgstr "Моля, въведете отново паролата си"
1022
1023 #: forum/forms/general.py:137
1024 msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
1025 msgstr "Съжаляваме, вписаните пароли не съвпадат, опитайте отново"
1026
1027 #: forum/forms/qanda.py:22
1028 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
1029 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
1030 msgid "title"
1031 msgstr "заглавие"
1032
1033 #: forum/forms/qanda.py:23
1034 msgid "please enter a descriptive title for your question"
1035 msgstr "въведете описателно заглавие на въпроса"
1036
1037 #: forum/forms/qanda.py:28
1038 #, python-format
1039 msgid "title must be must be at least %s characters"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: forum/forms/qanda.py:36
1043 msgid "content"
1044 msgstr "съдържание"
1045
1046 #: forum/forms/qanda.py:49
1047 #, python-format
1048 msgid "question content must be at least %s characters"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: forum/forms/qanda.py:60
1052 #, python-format
1053 msgid "answer content must be at least %s characters"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: forum/forms/qanda.py:71 forum/skins/default/templates/header.html:35
1057 #: forum/skins/default/templates/search.html:20 forum/views/readers.py:223
1058 msgid "tags"
1059 msgstr "тагове"
1060
1061 #: forum/forms/qanda.py:73
1062 #, python-format
1063 msgid ""
1064 "Tags are short keywords, with no spaces within. At least %(min)s and up"
1065 " to %(max)s tags can be used."
1066 msgstr ""
1067 "Таговете са кратки ключови думи, без разстояние между тях. Можете да "
1068 "използвате от %(min)s до %(max)s тага."
1069
1070 #: forum/forms/qanda.py:89
1071 #, python-format
1072 msgid "please use between %(min)s and %(max)s tags"
1073 msgstr "моля използвайте от %(min)s до %(max)s тага"
1074
1075 #: forum/forms/qanda.py:95
1076 #, python-format
1077 msgid "please use between %(min)s and %(max)s characters in you tags"
1078 msgstr "използвайте от %(min)s до %(max)s символа в таговете"
1079
1080 #: forum/forms/qanda.py:97
1081 msgid ""
1082 "please use following characters in tags: letters , numbers, and "
1083 "characters '.-_'"
1084 msgstr "за таговете използвайте символите a-z, а-я, числа, знаци и '.-_#'"
1085
1086 #: forum/forms/qanda.py:107
1087 #, python-format
1088 msgid ""
1089 "You don't have enough reputation to create new tags. The following tags"
1090 " do not exist yet: %s"
1091 msgstr ""
1092 "Вие не разполагат с достатъчно репутация, за да създавате нови тагове."
1093 " Следните бележки не съществуват още: %s"
1094
1095 #: forum/forms/qanda.py:117
1096 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:26
1097 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:38
1098 msgid "community wiki"
1099 msgstr "уики общност"
1100
1101 #: forum/forms/qanda.py:118
1102 msgid ""
1103 "if you choose community wiki option, the question and answer do not "
1104 "generate points and name of author will not be shown"
1105 msgstr ""
1106 "ако изберете уики общност, въпроса и отговора не генерират точки и "
1107 "името на автора няма да бъде показвано"
1108
1109 #: forum/forms/qanda.py:136
1110 msgid "update summary:"
1111 msgstr "основна информация за обновяването:"
1112
1113 #: forum/forms/qanda.py:137
1114 msgid ""
1115 "enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
1116 "improved style, this field is optional)"
1117 msgstr ""
1118 "въведете кратко заключение на новата ревизия (редактиран правопис, "
1119 "граматика, подобрен стил, това поле не е задължително)"
1120
1121 #: forum/forms/qanda.py:141
1122 msgid "Your message:"
1123 msgstr "Вашето съобщение:"
1124
1125 #: forum/forms/qanda.py:147
1126 msgid "Your name:"
1127 msgstr "Вашето име:"
1128
1129 #: forum/forms/qanda.py:148
1130 msgid "Email (not shared with anyone):"
1131 msgstr "Имейл (не се споделя с никой):"
1132
1133 #: forum/forms/qanda.py:279
1134 msgid "this email does not have to be linked to gravatar"
1135 msgstr "този имейл не е нужно да бъде свързан с gravatar"
1136
1137 #: forum/forms/qanda.py:280
1138 msgid "Real name"
1139 msgstr "Истинско име"
1140
1141 #: forum/forms/qanda.py:281
1142 msgid "Website"
1143 msgstr "Уеб сайт"
1144
1145 #: forum/forms/qanda.py:282
1146 msgid "Location"
1147 msgstr "Местоположение"
1148
1149 #: forum/forms/qanda.py:283
1150 msgid "Date of birth"
1151 msgstr "Дата на раждане"
1152
1153 #: forum/forms/qanda.py:283
1154 msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
1155 msgstr ""
1156 "няма да бъде показвано, използва се за изчисляване на възрастта, "
1157 "формат: YYYY-MM-DD"
1158
1159 #: forum/forms/qanda.py:284
1160 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:21
1161 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:68
1162 msgid "Profile"
1163 msgstr "Профил"
1164
1165 #: forum/forms/qanda.py:289
1166 msgid "Screen name"
1167 msgstr "Публично име"
1168
1169 #: forum/forms/qanda.py:316
1170 msgid "this email has already been registered, please use another one"
1171 msgstr "този имейл вече е използван, моля, въведете друг"
1172
1173 #: forum/forms/qanda.py:321
1174 msgid "Instantly"
1175 msgstr "Моментално"
1176
1177 #: forum/forms/qanda.py:324
1178 msgid "No notifications"
1179 msgstr "Без известия"
1180
1181 #: forum/middleware/admin_messages.py:25
1182 #, python-format
1183 msgid ""
1184 "\n"
1185 "                    The e-mail settings of this community are not configured yet. We strongly recommend you to\n"
1186 "                    do that from the <a href=\"%(email_settings_url)s\">e-mail settings page</a> as soon as possible.\n"
1187 "                    "
1188 msgstr ""
1189
1190 #: forum/middleware/admin_messages.py:47
1191 #, fuzzy
1192 msgid ""
1193 "\n"
1194 "                       Please, configure your APP_URL setting from the local settings file.\n"
1195 "                    "
1196 msgstr ""
1197 "\n"
1198 "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question containing <strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></p>"
1199
1200 #: forum/middleware/anon_user.py:34
1201 #, python-format
1202 msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
1203 msgstr "За първи път тук? Проверете <a href=\"%s\">ЧЗВ</a>."
1204
1205 #: forum/models/action.py:215
1206 msgid "You"
1207 msgstr "Вие"
1208
1209 #: forum/models/action.py:230
1210 #, python-format
1211 msgid "on %(link)s"
1212 msgstr "в %(link)s"
1213
1214 #: forum/models/action.py:234
1215 #, python-format
1216 msgid "%(user)s %(node_name)s %(node_desc)s"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: forum/models/comment.py:6 forum/views/commands.py:230
1220 #: forum/views/commands.py:256 forum_modules/akismet/startup.py:77
1221 msgid "comment"
1222 msgstr "коментар"
1223
1224 #: forum/models/meta.py:63
1225 msgid "Unknown"
1226 msgstr "Неизвестен"
1227
1228 #: forum/models/meta.py:68
1229 msgid "No description available"
1230 msgstr "Няма описание"
1231
1232 #: forum/models/node.py:239
1233 #, fuzzy
1234 msgid "post"
1235 msgstr "добавено"
1236
1237 #: forum/models/page.py:35
1238 #, python-format
1239 msgid "[Unpublished] %s"
1240 msgstr "[Непубликувани] %s"
1241
1242 #: forum/models/question.py:31
1243 msgid "[deleted] "
1244 msgstr "[изтрит]"
1245
1246 #: forum/models/question.py:34
1247 msgid "[closed] "
1248 msgstr "[затворен]"
1249
1250 #: forum/models/tag.py:42
1251 msgid "interesting"
1252 msgstr "интересно"
1253
1254 #: forum/models/tag.py:42
1255 msgid "ignored"
1256 msgstr "игнорирано"
1257
1258 #: forum/models/user.py:203 forum/views/readers.py:120
1259 msgid "asked-by"
1260 msgstr "зададен от"
1261
1262 #: forum/models/user.py:207 forum/views/readers.py:123
1263 #, fuzzy
1264 msgid "answered-by"
1265 msgstr "отговорено"
1266
1267 #: forum/models/user.py:211 forum/views/readers.py:126
1268 #, fuzzy
1269 msgid "subscribed-by"
1270 msgstr "абонирай ме"
1271
1272 #: forum/settings/__init__.py:45
1273 msgid "Badges config"
1274 msgstr "Настройка на значките"
1275
1276 #: forum/settings/__init__.py:45
1277 msgid "Configure badges on your OSQA site."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: forum/settings/accept.py:5
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Accepting answers"
1283 msgstr "oldest"
1284
1285 #: forum/settings/accept.py:5
1286 msgid "Settings to tweak the behaviour of accepting answers."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: forum/settings/accept.py:8
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Disallow answers to be accepted"
1292 msgstr "answer accepted"
1293
1294 #: forum/settings/accept.py:9
1295 msgid ""
1296 "Disable accepting answers feature. If you re-enable it in the future, "
1297 "currently accepted answers will still be marked as accepted."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: forum/settings/accept.py:13
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Maximum accepted answers per question"
1303 msgstr "не е отговор на въпроса"
1304
1305 #: forum/settings/accept.py:14
1306 msgid "How many accepted answers are allowed per question. Use 0 for no limit."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: forum/settings/accept.py:17
1310 msgid "Maximum accepted answers per user/question"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: forum/settings/accept.py:18
1314 msgid ""
1315 "If more than one accpeted answer is allowed, how many can be accepted "
1316 "per single user per question."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: forum/settings/accept.py:21
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Users an accept own answer"
1322 msgstr "oldest"
1323
1324 #: forum/settings/accept.py:22
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Are normal users allowed to accept their own answers.."
1327 msgstr ""
1328 "Дали обикновените потребители могат да се приемат собствените си "
1329 "отговори"
1330
1331 #: forum/settings/basic.py:9
1332 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:67
1333 msgid "Basic settings"
1334 msgstr "Основни настройки"
1335
1336 #: forum/settings/basic.py:9
1337 msgid "The basic settings for your application"
1338 msgstr "Основните настройки за вашето приложение"
1339
1340 #: forum/settings/basic.py:12
1341 msgid "Application logo"
1342 msgstr "Лого"
1343
1344 #: forum/settings/basic.py:13
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Your site main logo."
1347 msgstr ""
1348 "<strong>Your new Email:</strong> (will <strong>not</strong> be shown "
1349 "to anyone, must be valid)"
1350
1351 #: forum/settings/basic.py:17
1352 msgid "Favicon"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: forum/settings/basic.py:18
1356 msgid "Your site favicon."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: forum/settings/basic.py:22
1360 msgid "Application title"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: forum/settings/basic.py:23
1364 msgid "The title of your application that will show in the browsers title bar"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: forum/settings/basic.py:26
1368 msgid "Application short name"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: forum/settings/basic.py:30
1372 msgid "Application keywords"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: forum/settings/basic.py:31
1376 msgid "The meta keywords that will be available through the HTML meta tags."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: forum/settings/basic.py:34
1380 msgid "Application description"
1381 msgstr "Описание на приложението"
1382
1383 #: forum/settings/basic.py:35
1384 msgid "The description of your application"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: forum/settings/basic.py:39
1388 msgid "Copyright notice"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: forum/settings/basic.py:40
1392 msgid "The copyright notice visible at the footer of your page."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: forum/settings/basic.py:43
1396 msgid "Support URL"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: forum/settings/basic.py:44
1400 msgid ""
1401 "The URL provided for users to get support. It can be http: or mailto: "
1402 "or whatever your preferred support scheme is."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: forum/settings/basic.py:48
1406 msgid "Contact URL"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: forum/settings/basic.py:49
1410 msgid ""
1411 "The URL provided for users to contact you. It can be http: or mailto: "
1412 "or whatever your preferred contact scheme is."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: forum/settings/email.py:7
1416 msgid "Email settings"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: forum/settings/email.py:7
1420 msgid "Email server and other email related settings."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: forum/settings/email.py:10
1424 msgid "E-Mail settings test"
1425 msgstr "Тест на Имейл настройките"
1426
1427 #: forum/settings/email.py:11
1428 msgid "Test the current E-Mail configuration."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: forum/settings/email.py:16
1432 msgid "Email Server"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: forum/settings/email.py:17
1436 msgid "The SMTP server through which your application will be sending emails."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: forum/settings/email.py:21
1440 msgid "Email Port"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: forum/settings/email.py:22
1444 msgid ""
1445 "The port on which your SMTP server is listening to. Usually this is 25,"
1446 " but can be something else."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: forum/settings/email.py:26
1450 msgid "Email User"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: forum/settings/email.py:27
1454 msgid "The username for your SMTP connection."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: forum/settings/email.py:31
1458 msgid "Email Password"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: forum/settings/email.py:32
1462 msgid "The password for your SMTP connection."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: forum/settings/email.py:37
1466 msgid "Use TLS"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: forum/settings/email.py:38
1470 msgid "Whether to use TLS for authentication with your SMTP server."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: forum/settings/email.py:42
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Site 'from' Email Address"
1476 msgstr "Your email <i>(never shared)</i>"
1477
1478 #: forum/settings/email.py:43
1479 msgid ""
1480 "The address that will show up on the 'from' field on emails sent by "
1481 "your website."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: forum/settings/email.py:47
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Email Subject Prefix"
1487 msgstr "Welcome to the Q&A forum"
1488
1489 #: forum/settings/email.py:48
1490 msgid ""
1491 "Every email sent through your website will have the subject prefixed by"
1492 " this string. It's usually a good idea to have such a prefix so your "
1493 "users can easily set up a filter on theyr email clients."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: forum/settings/email.py:52
1497 msgid "Email Footer Text"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: forum/settings/email.py:53
1501 msgid ""
1502 "Email footer text, usually \"CAN SPAM\" compliance, or the physical "
1503 "address of the organization running the website. See <a "
1504 "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/CAN-SPAM_Act_of_2003\">this Wikipedia"
1505 " article</a> for more info."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: forum/settings/email.py:57
1509 msgid "Email Border Color"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: forum/settings/email.py:58
1513 msgid "The outter border color of the email base template"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: forum/settings/email.py:62
1517 msgid "Email Paragraph Style"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: forum/settings/email.py:63
1521 msgid "A valid css string to be used to style email paragraphs (the P tag)."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: forum/settings/email.py:67
1525 msgid "Email Link Style"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: forum/settings/email.py:68
1529 msgid "A valid css string to be used to style email links (the A tag)."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: forum/settings/extkeys.py:4
1533 msgid "External Keys"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: forum/settings/extkeys.py:4
1537 msgid ""
1538 "Keys for various external providers that your application may "
1539 "optionally use."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: forum/settings/extkeys.py:7
1543 msgid "Google sitemap code"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: forum/settings/extkeys.py:8
1547 msgid ""
1548 "This is the code you get when you register your site at <a "
1549 "href='https://www.google.com/webmasters/tools/'>Google webmaster "
1550 "central</a>."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: forum/settings/extkeys.py:12
1554 msgid "Google analytics key"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: forum/settings/extkeys.py:13
1558 msgid ""
1559 "Your Google analytics key. You can get one at the <a "
1560 "href='http://www.google.com/analytics/'>Google analytics official "
1561 "website</a>"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: forum/settings/form.py:5
1565 msgid "Form settings"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: forum/settings/form.py:5
1569 #, fuzzy
1570 msgid "General settings for the OSQA forms."
1571 msgstr "Поздрави от Zapprotect Q&A"
1572
1573 #: forum/settings/form.py:8
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Enable community wiki"
1576 msgstr "уики общност"
1577
1578 #: forum/settings/form.py:9
1579 msgid "Can questions or answers be marked as community wiki."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: forum/settings/form.py:13
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Limit tag creation"
1585 msgstr "karma"
1586
1587 #: forum/settings/form.py:14
1588 msgid ""
1589 "Limit tag creation to super users, staff or users with a minimum "
1590 "reputation."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: forum/settings/form.py:20
1594 msgid "Minimum number of characters for a question's title"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: forum/settings/form.py:21
1598 msgid ""
1599 "The minimum number of characters a user must enter into the title field"
1600 " of a question."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: forum/settings/form.py:28
1604 msgid "Minimum number of characters for a question's content"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: forum/settings/form.py:29
1608 msgid ""
1609 "The minimum number of characters a user must enter into the content "
1610 "field of a question."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: forum/settings/form.py:36
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Empty question content"
1616 msgstr "коментар на въпроса"
1617
1618 #: forum/settings/form.py:37
1619 msgid "If a question's content can be empty."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: forum/settings/form.py:45
1623 msgid "Required number of tags per question"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: forum/settings/form.py:46
1627 msgid "How many tags are required in questions."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: forum/settings/form.py:50
1631 msgid "Maximum number of tags per question"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: forum/settings/form.py:51
1635 msgid "How many tags are allowed in questions."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: forum/settings/form.py:55
1639 msgid "Minimum length of a tag"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: forum/settings/form.py:56
1643 msgid "How short a tag can be."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: forum/settings/form.py:60
1647 msgid "Maximum length of a tag"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: forum/settings/form.py:61
1651 msgid "How long a tag can be."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: forum/settings/form.py:69
1655 msgid "Minimum number of characters for a comment"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: forum/settings/form.py:70
1659 msgid ""
1660 "The minimum number of characters a user must enter into the body of a "
1661 "comment."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: forum/settings/form.py:73
1665 msgid "Maximum length of comment"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: forum/settings/form.py:74
1669 msgid ""
1670 "The maximum number of characters a user can enter into the body of a "
1671 "comment."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: forum/settings/form.py:77
1675 msgid "Allow markdown in comments"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: forum/settings/form.py:78
1679 msgid "Allow users to use markdown in comments."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: forum/settings/form.py:82
1683 msgid "Show author gravatar in comments"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: forum/settings/form.py:83
1687 msgid "Show the gravatar image of a comment author."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: forum/settings/forms.py:53
1691 #, fuzzy
1692 msgid "context"
1693 msgstr "съдържание"
1694
1695 #: forum/settings/forms.py:53
1696 msgid "default"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: forum/settings/forms.py:66
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Change this:"
1702 msgstr "Change Email"
1703
1704 #: forum/settings/minrep.py:4
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Minimum reputation config"
1707 msgstr "karma"
1708
1709 #: forum/settings/minrep.py:4
1710 msgid ""
1711 "Configure the minimum reputation required to perform certain actions on"
1712 " your site."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: forum/settings/minrep.py:7
1716 msgid "Show captcha if user with less reputation than"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: forum/settings/minrep.py:8
1720 msgid ""
1721 "If the user has less reputation, captcha is used to when adding new "
1722 "content."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: forum/settings/minrep.py:11
1726 msgid "Minimum reputation to vote up"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: forum/settings/minrep.py:12
1730 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote up."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: forum/settings/minrep.py:15
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Minimum reputation to vote down"
1736 msgstr "user karma"
1737
1738 #: forum/settings/minrep.py:16
1739 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote down."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: forum/settings/minrep.py:19
1743 msgid "Minimum reputation to flag a post"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: forum/settings/minrep.py:20
1747 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to flag a post."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: forum/settings/minrep.py:23
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Minimum reputation to comment"
1753 msgstr "user karma"
1754
1755 #: forum/settings/minrep.py:24
1756 msgid ""
1757 "The minimum reputation an user must have to be allowed to comment a "
1758 "post."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: forum/settings/minrep.py:27
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Minimum reputation to like a comment"
1764 msgstr "user karma"
1765
1766 #: forum/settings/minrep.py:28
1767 msgid ""
1768 "The minimum reputation an user must have to be allowed to \"like\" a "
1769 "comment."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: forum/settings/minrep.py:31
1773 msgid "Minimum reputation to upload"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: forum/settings/minrep.py:32
1777 msgid ""
1778 "The minimum reputation an user must have to be allowed to upload a "
1779 "file."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: forum/settings/minrep.py:35
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Minimum reputation to create tags"
1785 msgstr "user karma"
1786
1787 #: forum/settings/minrep.py:36
1788 msgid ""
1789 "The minimum reputation an user must have to be allowed to create new "
1790 "tags."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: forum/settings/minrep.py:39
1794 msgid "Minimum reputation to close own question"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: forum/settings/minrep.py:40
1798 msgid ""
1799 "The minimum reputation an user must have to be allowed to close his own"
1800 " question."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: forum/settings/minrep.py:43
1804 msgid "Minimum reputation to reopen own question"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: forum/settings/minrep.py:44
1808 msgid ""
1809 "The minimum reputation an user must have to be allowed to reopen his "
1810 "own question."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: forum/settings/minrep.py:47
1814 msgid "Minimum reputation to retag others questions"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: forum/settings/minrep.py:48
1818 msgid ""
1819 "The minimum reputation an user must have to be allowed to retag others "
1820 "questions."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: forum/settings/minrep.py:51
1824 msgid "Minimum reputation to edit wiki posts"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: forum/settings/minrep.py:52
1828 msgid ""
1829 "The minimum reputation an user must have to be allowed to edit "
1830 "community wiki posts."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: forum/settings/minrep.py:55
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Minimum reputation to mark post as community wiki"
1836 msgstr "user karma"
1837
1838 #: forum/settings/minrep.py:56
1839 msgid ""
1840 "The minimum reputation an user must have to be allowed to mark a post "
1841 "as community wiki."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: forum/settings/minrep.py:59
1845 msgid "Minimum reputation to edit others posts"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: forum/settings/minrep.py:60
1849 msgid ""
1850 "The minimum reputation an user must have to be allowed to edit others "
1851 "posts."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: forum/settings/minrep.py:63
1855 msgid "Minimum reputation to close others posts"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: forum/settings/minrep.py:64
1859 msgid ""
1860 "The minimum reputation an user must have to be allowed to close others "
1861 "posts."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: forum/settings/minrep.py:67
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Minimum reputation to delete comments"
1867 msgstr "user karma"
1868
1869 #: forum/settings/minrep.py:68
1870 msgid ""
1871 "The minimum reputation an user must have to be allowed to delete "
1872 "comments."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: forum/settings/minrep.py:71
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Minimum reputation to convert answers to comment"
1878 msgstr "user karma"
1879
1880 #: forum/settings/minrep.py:72
1881 msgid ""
1882 "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an "
1883 "answer into a comment."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: forum/settings/minrep.py:75
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Minimum reputation to convert comments to answers"
1889 msgstr "user karma"
1890
1891 #: forum/settings/minrep.py:76
1892 msgid ""
1893 "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert "
1894 "comments into an answer."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: forum/settings/minrep.py:79
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Minimum reputation to convert answers to questions"
1900 msgstr "user karma"
1901
1902 #: forum/settings/minrep.py:80
1903 msgid ""
1904 "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an "
1905 "answer into a question."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: forum/settings/minrep.py:83
1909 msgid "Minimum reputation to view offensive flags"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: forum/settings/minrep.py:84
1913 msgid "The minimum reputation an user must have to view offensive flags."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: forum/settings/moderation.py:7
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Moderation settings"
1919 msgstr "Опции за оторизиране"
1920
1921 #: forum/settings/moderation.py:7
1922 msgid "Define the moderation workflow of your site"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: forum/settings/moderation.py:13
1926 msgid "Flag Reasons"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: forum/settings/moderation.py:14
1930 msgid "Create some flag reasons to use in the flag post popup."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: forum/settings/moderation.py:22
1934 msgid "Close Reasons"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: forum/settings/moderation.py:23
1938 msgid "Create some close reasons to use in the close question popup."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: forum/settings/repgain.py:4
1942 msgid "Reputation gains and losses config"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: forum/settings/repgain.py:4
1946 msgid ""
1947 "Configure the reputation points a user may gain or lose upon certain "
1948 "actions."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: forum/settings/repgain.py:7
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Initial reputation"
1954 msgstr "karma"
1955
1956 #: forum/settings/repgain.py:8
1957 msgid "The initial reputation an user gets when he first signs in."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: forum/settings/repgain.py:12
1961 msgid "Maximum reputation a user can gain in one day for being upvoted."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: forum/settings/repgain.py:15
1965 msgid "Rep gain by e-mail validation"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: forum/settings/repgain.py:16
1969 msgid "Reputation a user gains for validating his e-mail."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: forum/settings/repgain.py:19
1973 msgid "Rep gain by upvoted"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: forum/settings/repgain.py:20
1977 msgid "Reputation a user gains for having one of his posts up voted."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: forum/settings/repgain.py:23
1981 msgid "Rep lost by downvoted"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: forum/settings/repgain.py:24
1985 msgid "Reputation a user loses for having one of his posts down voted."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: forum/settings/repgain.py:27
1989 msgid "Rep lost by downvoting"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: forum/settings/repgain.py:28
1993 msgid "Reputation a user loses for down voting a post."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: forum/settings/repgain.py:32
1997 msgid "Rep gain by accepted answer"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: forum/settings/repgain.py:33
2001 msgid "Reputation a user gains for having one of his answers accepted."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: forum/settings/repgain.py:36
2005 msgid "Rep gain by accepting answer"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: forum/settings/repgain.py:37
2009 msgid ""
2010 "Reputation a user gains for accepting an answer to one of his "
2011 "questions."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: forum/settings/repgain.py:40
2015 msgid "Rep lost by post flagged"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: forum/settings/repgain.py:41
2019 msgid "Reputation a user loses by having one of his posts flagged."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: forum/settings/repgain.py:44
2023 msgid "Rep lost by post flagged and hidden"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: forum/settings/repgain.py:45
2027 msgid ""
2028 "Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts"
2029 " flagged the enough number of times to hide the post."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: forum/settings/repgain.py:48
2033 msgid "Rep lost by post flagged and deleted"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: forum/settings/repgain.py:49
2037 msgid ""
2038 "Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts"
2039 " flagged the enough number of times to delete the post."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: forum/settings/sidebar.py:10
2043 msgid "Show the Welcome box"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: forum/settings/sidebar.py:11
2047 msgid "Do you want to show the welcome box when a user first visits your site."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: forum/settings/sidebar.py:15
2051 msgid "Application intro"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: forum/settings/sidebar.py:16
2055 msgid ""
2056 "The introductory page that is visible in the sidebar for anonymous "
2057 "users."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: forum/settings/sidebar.py:69
2061 msgid "Upper block rendering mode"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: forum/settings/sidebar.py:70
2065 msgid "How to render your upper block code."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: forum/settings/sidebar.py:98
2069 msgid "Lower block rendering mode"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: forum/settings/sidebar.py:99
2073 msgid "How to render your lower block code."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: forum/settings/static.py:17
2077 msgid "Use custom CSS"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: forum/settings/static.py:18
2081 msgid "Do you want to use custom CSS."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: forum/settings/static.py:22
2085 msgid "Custom CSS"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: forum/settings/static.py:23
2089 msgid "Your custom CSS."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: forum/settings/static.py:31
2093 msgid "Use custom header"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: forum/settings/static.py:32
2097 msgid "Do you want to use a custom header."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: forum/settings/static.py:36
2101 msgid "Custom Header"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: forum/settings/static.py:37
2105 msgid "Your custom header."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: forum/settings/static.py:42
2109 msgid "Custom Header rendering mode"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: forum/settings/static.py:43
2113 msgid "How to render your custom header code."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: forum/settings/static.py:48
2117 msgid "Show announcement bar"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: forum/settings/static.py:49
2121 msgid ""
2122 "Some piece of content that goes under the search bar and can be used "
2123 "for announcements, etc."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: forum/settings/static.py:53
2127 msgid "Announcement bar"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: forum/settings/static.py:54
2131 msgid "The announcement bar content."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: forum/settings/static.py:59
2135 msgid "Announcement bar rendering mode"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: forum/settings/static.py:60
2139 msgid "How to render your announcement bar code."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: forum/settings/static.py:65
2143 msgid "Use custom footer"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: forum/settings/static.py:66
2147 msgid "Do you want to use a custom footer."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: forum/settings/static.py:70
2151 msgid "Custom Footer"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: forum/settings/static.py:71
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Your custom footer."
2157 msgstr ""
2158 "<strong>Your new Email:</strong> (will <strong>not</strong> be shown "
2159 "to anyone, must be valid)"
2160
2161 #: forum/settings/static.py:76
2162 msgid "Custom footer rendering mode"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: forum/settings/static.py:77
2166 msgid "How to render your custom footer code."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: forum/settings/static.py:82
2170 msgid "Replace default footer"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: forum/settings/static.py:83
2174 msgid "Above default footer"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: forum/settings/static.py:84
2178 msgid "Below default footer"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: forum/settings/static.py:88
2182 msgid "Custom Footer Mode"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: forum/settings/static.py:89
2186 msgid "How your custom footer will appear."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: forum/settings/static.py:98
2190 msgid "Use custom Head elements"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: forum/settings/static.py:99
2194 msgid "Do you want to use custom head elements."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: forum/settings/static.py:103
2198 msgid "Custom Head"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: forum/settings/static.py:104
2202 msgid "Your custom Head elements."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: forum/settings/upload.py:5
2206 msgid "File upload settings"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: forum/settings/upload.py:5
2210 msgid "File uploads related settings."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: forum/settings/upload.py:8
2214 msgid "Uploaded files folder"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: forum/settings/upload.py:9
2218 msgid ""
2219 "The filesystem path where uploaded files will be stored. Please note "
2220 "that this folder must exist."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: forum/settings/upload.py:12
2224 msgid "Uploaded files alias"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: forum/settings/upload.py:13
2228 msgid ""
2229 "The url alias for uploaded files. Notice that if you change this "
2230 "setting, you'll need to restart your site."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: forum/settings/upload.py:16
2234 msgid "Max file size"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: forum/settings/upload.py:17
2238 msgid "The maximum allowed file size for uploads in mb."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: forum/settings/urls.py:4
2242 msgid "URL settings"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: forum/settings/urls.py:4
2246 msgid "Some settings to tweak behaviour of site urls (experimental)."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: forum/settings/urls.py:7
2250 msgid "Allow unicode in slugs"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: forum/settings/urls.py:8
2254 msgid "Allow unicode/non-latin characters in urls."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: forum/settings/urls.py:12
2258 msgid "Force single url"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: forum/settings/urls.py:13
2262 msgid ""
2263 "Redirect the request in case there is a mismatch between the slug in "
2264 "the url and the actual slug"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: forum/settings/users.py:7
2268 msgid "Users settings"
2269 msgstr "Потребителски настройки"
2270
2271 #: forum/settings/users.py:7
2272 msgid "General settings for the OSQA users."
2273 msgstr "Общни настройки за потребителите."
2274
2275 #: forum/settings/users.py:10
2276 msgid "Editable screen name"
2277 msgstr "Публично име"
2278
2279 #: forum/settings/users.py:11
2280 msgid "Allow users to alter their screen name."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: forum/settings/users.py:15
2284 msgid "Minimum username length"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: forum/settings/users.py:16
2288 msgid "The minimum length (in character) of a username."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: forum/settings/users.py:19
2292 msgid "fuck"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: forum/settings/users.py:19
2296 msgid "shit"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: forum/settings/users.py:19
2300 msgid "ass"
2301 msgstr "задник"
2302
2303 #: forum/settings/users.py:19
2304 msgid "sex"
2305 msgstr "секс"
2306
2307 #: forum/settings/users.py:19
2308 msgid "add"
2309 msgstr "добави"
2310
2311 #: forum/settings/users.py:19 forum/templatetags/node_tags.py:104
2312 msgid "edit"
2313 msgstr "редактирай"
2314
2315 #: forum/settings/users.py:19 forum/views/auth.py:392 forum/views/auth.py:397
2316 msgid "save"
2317 msgstr "запази"
2318
2319 #: forum/settings/users.py:19 forum/templatetags/node_tags.py:130
2320 msgid "delete"
2321 msgstr "изтрий"
2322
2323 #: forum/settings/users.py:19
2324 msgid "manage"
2325 msgstr "управлявай"
2326
2327 #: forum/settings/users.py:19
2328 msgid "update"
2329 msgstr "обнови"
2330
2331 #: forum/settings/users.py:19
2332 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:12
2333 msgid "remove"
2334 msgstr "премахни"
2335
2336 #: forum/settings/users.py:19
2337 msgid "new"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: forum/settings/users.py:21
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Disabled usernames"
2343 msgstr "Choose screen name"
2344
2345 #: forum/settings/users.py:22
2346 msgid ""
2347 "A comma separated list of disabled usernames (usernames not allowed "
2348 "during a new user registration)."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: forum/settings/users.py:26
2352 msgid "Show status diamonds"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: forum/settings/users.py:27
2356 msgid "Show status \"diamonds\" next to moderators or superusers usernames."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: forum/settings/users.py:32
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Force unique email"
2362 msgstr ""
2363 "<strong>Нов имейл:</strong> (няма да бъде споделян, трябва да бъде "
2364 "действителен)"
2365
2366 #: forum/settings/users.py:33
2367 msgid "Should each user have an unique email."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: forum/settings/users.py:37
2371 msgid "Require email validation to..."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: forum/settings/users.py:38
2375 msgid ""
2376 "Which actions in this site, users without a valid email will be "
2377 "prevented from doing."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: forum/settings/users.py:40
2381 #, fuzzy
2382 msgid "ask questions"
2383 msgstr "задай въпрос"
2384
2385 #: forum/settings/users.py:40
2386 #, fuzzy
2387 msgid "provide answers"
2388 msgstr "най-старите"
2389
2390 #: forum/settings/users.py:40
2391 #, fuzzy
2392 msgid "make comments"
2393 msgstr "post a comment"
2394
2395 #: forum/settings/users.py:40
2396 #, fuzzy
2397 msgid "report posts"
2398 msgstr "karma"
2399
2400 #: forum/settings/users.py:45
2401 msgid "Don't notify to invalid emails"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: forum/settings/users.py:46
2405 msgid "Do not notify users with unvalidated emails."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: forum/settings/users.py:50
2409 msgid "Hold pending posts for X minutes"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: forum/settings/users.py:51
2413 msgid ""
2414 "How much time in minutes a post should be kept in session until the "
2415 "user logs in or validates the email."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: forum/settings/users.py:55
2419 msgid "Warn about pending posts afer X minutes"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: forum/settings/users.py:56
2423 msgid ""
2424 "How much time in minutes a user that just logged in or validated his "
2425 "email should be warned about a pending post instead of publishing it "
2426 "automatically."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: forum/settings/users.py:60
2430 msgid "suitable for display on all websites with any audience type."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: forum/settings/users.py:61
2434 msgid ""
2435 "may contain rude gestures, provocatively dressed individuals, the "
2436 "lesser swear words, or mild violence."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: forum/settings/users.py:62
2440 msgid ""
2441 "may contain such things as harsh profanity, intense violence, nudity, "
2442 "or hard drug use."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: forum/settings/users.py:63
2446 msgid "may contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing violence."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: forum/settings/users.py:67
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Gravatar rating"
2452 msgstr ""
2453 "<strong>Gravatar</strong> means <strong>g</strong>lobally "
2454 "<strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong> - your unique "
2455 "avatar image associated with your email address. It's simply a picture"
2456 " that shows next to your posts on the websites that support gravatar "
2457 "protocol. By default gravar appears as a square filled with a "
2458 "snowflake-like figure. You can <strong>set your image</strong> at <a "
2459 "href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a>"
2460
2461 #: forum/settings/users.py:68
2462 msgid ""
2463 "Gravatar allows users to self-rate their images so that they can "
2464 "indicate if an image is appropriate for a certain audience."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: forum/settings/users.py:74
2468 msgid ""
2469 "(mystery-man) a simple, cartoon-style silhouetted outline of a person "
2470 "(does not vary by email hash)"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: forum/settings/users.py:75
2474 msgid "a geometric pattern based on an email hash"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: forum/settings/users.py:76
2478 msgid "a generated \"monster\" with different colors, faces, etc"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: forum/settings/users.py:77
2482 msgid "generated faces with differing features and backgrounds"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: forum/settings/users.py:81
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Gravatar default"
2488 msgstr ""
2489 "<strong>Gravatar</strong> means <strong>g</strong>lobally "
2490 "<strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong> - your unique "
2491 "avatar image associated with your email address. It's simply a picture"
2492 " that shows next to your posts on the websites that support gravatar "
2493 "protocol. By default gravar appears as a square filled with a "
2494 "snowflake-like figure. You can <strong>set your image</strong> at <a "
2495 "href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a>"
2496
2497 #: forum/settings/users.py:82
2498 msgid ""
2499 "Gravatar has a number of built in options which you can also use as "
2500 "defaults."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: forum/settings/view.py:5
2504 msgid "View settings"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: forum/settings/view.py:5
2508 msgid "Set up how certain parts of the site are displayed."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: forum/settings/view.py:8
2512 msgid "Summary Length"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: forum/settings/view.py:9
2516 msgid ""
2517 "The number of characters that are going to be displayed in order to get"
2518 " the content summary."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: forum/settings/view.py:12
2522 msgid "Recent tags block size"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: forum/settings/view.py:13
2526 msgid ""
2527 "The number of tags to display in the recent tags block in the front "
2528 "page."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: forum/settings/view.py:16
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Recent awards block size"
2534 msgstr "Recent badges"
2535
2536 #: forum/settings/view.py:17
2537 msgid ""
2538 "The number of awards to display in the recent awards block in the front"
2539 " page."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: forum/settings/view.py:20
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Limit related tags block"
2545 msgstr "Tags"
2546
2547 #: forum/settings/view.py:21
2548 msgid ""
2549 "Limit related tags block size in questions list pages. Set to 0 to "
2550 "display all all tags."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: forum/settings/voting.py:4
2554 msgid "Voting rules"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: forum/settings/voting.py:4
2558 msgid "Configure the voting rules on your site."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: forum/settings/voting.py:7
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Add reputation to max votes per day"
2564 msgstr "user karma"
2565
2566 #: forum/settings/voting.py:8
2567 msgid ""
2568 "The user reputation is added to the static MAX_VOTES_PER_DAY option. "
2569 "Users with higher reputation can vote more."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: forum/settings/voting.py:11
2573 msgid "Maximum votes per day"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: forum/settings/voting.py:12
2577 msgid "The maximum number of votes an user can cast per day."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: forum/settings/voting.py:15
2581 msgid "Start warning about votes left"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: forum/settings/voting.py:16
2585 msgid "From how many votes left should an user start to be warned about it."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: forum/settings/voting.py:19
2589 msgid "Maximum flags per day"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: forum/settings/voting.py:20
2593 msgid "The maximum number of times an can flag a post per day."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: forum/settings/voting.py:23
2597 msgid "Flag count to hide post"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: forum/settings/voting.py:24
2601 msgid ""
2602 "How many times a post needs to be flagged to be hidden from the main "
2603 "page."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: forum/settings/voting.py:27
2607 msgid "Flag count to delete post"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: forum/settings/voting.py:28
2611 msgid "How many times a post needs to be flagged to be deleted."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: forum/settings/voting.py:31
2615 msgid "Days to cancel a vote"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: forum/settings/voting.py:32
2619 msgid "How many days an user can cancel a vote after he originaly casted it."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: forum/skins/default/templates/401.html:3
2623 #: forum/skins/default/templates/401.html:28
2624 msgid "Not logged in"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: forum/skins/default/templates/401.html:32
2628 msgid "You are not logged in..."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: forum/skins/default/templates/401.html:34
2632 msgid "...and the resource you're trying to access is protected."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: forum/skins/default/templates/401.html:36
2636 msgid "Redirecting to the login page."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: forum/skins/default/templates/401.html:39
2640 msgid "If you're not automatically redirected in 5 seconds, please click"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: forum/skins/default/templates/401.html:40
2644 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102
2645 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:27
2646 msgid "here"
2647 msgstr "тук"
2648
2649 #: forum/skins/default/templates/403.html:3
2650 #: forum/skins/default/templates/403.html:11
2651 msgid "Forbidden"
2652 msgstr "Забранено"
2653
2654 #: forum/skins/default/templates/403.html:15
2655 msgid "Sorry, you don't have permissions to access this page."
2656 msgstr "Съжалявам, но нямате право да разглеждате тази страница."
2657
2658 #: forum/skins/default/templates/403.html:17
2659 #: forum/skins/default/templates/404.html:26
2660 msgid "This might have happened for the following reasons:"
2661 msgstr "Това може да е станало поради следните причини:"
2662
2663 #: forum/skins/default/templates/403.html:19
2664 msgid ""
2665 "you followed a link on an email, but you're currently logged in as "
2666 "another user;"
2667 msgstr ""
2668 "използвахте линк от имейл, но в момента сте влезнали като друг "
2669 "потребител"
2670
2671 #: forum/skins/default/templates/403.html:20
2672 msgid "there are errors in the url, please confirm it;"
2673 msgstr "има грешки в адреса, моля проверете го;"
2674
2675 #: forum/skins/default/templates/403.html:21
2676 #, fuzzy
2677 msgid "if you believe you shouldn't bee seeing this error, please"
2678 msgstr "ако смятате, че тази страница 404 не е трябвало да се показва"
2679
2680 #: forum/skins/default/templates/403.html:23
2681 #: forum/skins/default/templates/404.html:31
2682 msgid "report this problem"
2683 msgstr "оповестете за проблема"
2684
2685 #: forum/skins/default/templates/403.html:29
2686 msgid "to home page"
2687 msgstr "към началната страница"
2688
2689 #: forum/skins/default/templates/403.html:30
2690 #: forum/skins/default/templates/404.html:41
2691 msgid "see all questions"
2692 msgstr "вижте всички въпроси"
2693
2694 #: forum/skins/default/templates/403.html:31
2695 #: forum/skins/default/templates/404.html:42
2696 msgid "see all tags"
2697 msgstr "вижте всички тагове"
2698
2699 #: forum/skins/default/templates/404.html:4
2700 msgid "404 Error"
2701 msgstr "Грешка 404"
2702
2703 #: forum/skins/default/templates/404.html:20
2704 msgid "404 Not Found"
2705 msgstr "404 Нищо не беше намерено"
2706
2707 #: forum/skins/default/templates/404.html:24
2708 msgid "Sorry, could not find the page you requested."
2709 msgstr "За съжаление търсената страница не беше намерена."
2710
2711 #: forum/skins/default/templates/404.html:28
2712 msgid "this question or answer has been deleted;"
2713 msgstr "този въпрос или отговор е бил изтрит;"
2714
2715 #: forum/skins/default/templates/404.html:29
2716 msgid "url has error - please check it;"
2717 msgstr "адреса има грешка -- проверете го;"
2718
2719 #: forum/skins/default/templates/404.html:30
2720 msgid "if you believe this error 404 should not have occurred, please"
2721 msgstr "ако смятате, че тази страница 404 не е трябвало да се показва"
2722
2723 #: forum/skins/default/templates/404.html:40
2724 #: forum/skins/default/templates/500.html:27
2725 msgid "back to previous page"
2726 msgstr "върнете се на предишната страница"
2727
2728 #: forum/skins/default/templates/500.html:22
2729 msgid "sorry, system error"
2730 msgstr "съжаляваме, системна грешка"
2731
2732 #: forum/skins/default/templates/500.html:24
2733 msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
2734 msgstr "системния лог е записан, грешката ще бъде оправена възможно най-скоро"
2735
2736 #: forum/skins/default/templates/500.html:25
2737 msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
2738 msgstr "моля, споделете грешката с администраторите на сайта"
2739
2740 #: forum/skins/default/templates/500.html:28
2741 msgid "see latest questions"
2742 msgstr "вижте последните въпроси"
2743
2744 #: forum/skins/default/templates/500.html:29
2745 msgid "see tags"
2746 msgstr "виж таговете"
2747
2748 #: forum/skins/default/templates/503.html:6
2749 #: forum/skins/default/templates/503.html:17
2750 msgid "System down for maintenance"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:4
2754 msgid "Account functions"
2755 msgstr "Функции на профила"
2756
2757 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:29
2758 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:33
2759 msgid "Change password"
2760 msgstr "Смяна на паролата"
2761
2762 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:30
2763 msgid "Give your  account a new password."
2764 msgstr "Предоставете нова парола за профила си."
2765
2766 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:32
2767 msgid "Change email "
2768 msgstr "Промяна на имейла "
2769
2770 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:33
2771 msgid "Add or update the email address associated with your account."
2772 msgstr "Добавете или променете имейла асоцииран с Вашия акаунт."
2773
2774 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:35
2775 msgid "Change OpenID"
2776 msgstr "Промени OpenID"
2777
2778 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:36
2779 msgid "Change openid associated to your account"
2780 msgstr "Променете OpenID свързан с Вашия акаунт"
2781
2782 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:39
2783 msgid "Delete account"
2784 msgstr "Изтрий профила"
2785
2786 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:40
2787 msgid "Erase your username and all your data from website"
2788 msgstr "Изтрий потребителя и цялата информация от сайта"
2789
2790 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:5
2791 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62
2792 msgid "Edit answer"
2793 msgstr "Редактирай отговора"
2794
2795 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:19
2796 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:22
2797 #: forum/skins/default/templates/ask.html:26
2798 #: forum/skins/default/templates/ask.html:29
2799 #: forum/skins/default/templates/question.html:39
2800 #: forum/skins/default/templates/question.html:42
2801 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:19
2802 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22
2803 msgid "hide preview"
2804 msgstr "скрий прегледа"
2805
2806 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:22
2807 #: forum/skins/default/templates/ask.html:29
2808 #: forum/skins/default/templates/question.html:42
2809 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22
2810 msgid "show preview"
2811 msgstr "покажи прегледа"
2812
2813 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62
2814 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91
2815 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:58
2816 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
2817 msgid "back"
2818 msgstr "назад"
2819
2820 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:67
2821 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:96
2822 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:54
2823 msgid "revision"
2824 msgstr "ревизия"
2825
2826 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:70
2827 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:100
2828 msgid "select revision"
2829 msgstr "изберете ревизия"
2830
2831 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:77
2832 #: forum/skins/default/templates/ask.html:129
2833 #: forum/skins/default/templates/question.html:223
2834 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:117
2835 msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
2836 msgstr "Покажи визуалния текстов редактор"
2837
2838 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:77
2839 #: forum/skins/default/templates/ask.html:129
2840 #: forum/skins/default/templates/question.html:224
2841 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:117
2842 msgid "toggle preview"
2843 msgstr "покажи прегледа"
2844
2845 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:101
2846 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:153
2847 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:79
2848 msgid "Save edit"
2849 msgstr "Запази промените"
2850
2851 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:102
2852 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:38
2853 #: forum/skins/default/templates/close.html:29
2854 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:50
2855 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:154
2856 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:80
2857 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:30
2858 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:99
2859 msgid "Cancel"
2860 msgstr "Откажи"
2861
2862 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:4
2863 msgid "answer tips"
2864 msgstr "Съвети"
2865
2866 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:7
2867 msgid "please make your answer relevant to this community"
2868 msgstr "направете отговора подходящ за общността"
2869
2870 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:10
2871 msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
2872 msgstr "опитайте се да отговорите, а не изисквайте дискусия"
2873
2874 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:13
2875 msgid "please try to provide details"
2876 msgstr "опитайте се да предоставите детайлна информация"
2877
2878 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:16
2879 msgid "be clear and concise"
2880 msgstr "бъдете кратки и ясни"
2881
2882 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:20
2883 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9
2884 msgid "see frequently asked questions"
2885 msgstr "вижте често задаваните въпроси"
2886
2887 #: forum/skins/default/templates/ask.html:4
2888 #: forum/skins/default/templates/ask.html:92
2889 msgid "Ask a question"
2890 msgstr "Задайте въпрос"
2891
2892 #: forum/skins/default/templates/ask.html:99
2893 msgid "You are welcome to start submitting your question anonymously."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: forum/skins/default/templates/ask.html:100
2897 msgid ""
2898 "\n"
2899 "                    After submiting your question, you will be redirected to the login/signup page.\n"
2900 "                    Your question will be saved in the current session and will be published after you login with your existing account,\n"
2901 "                    or signup for a new account"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: forum/skins/default/templates/ask.html:104
2905 msgid "and validate your email."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: forum/skins/default/templates/ask.html:109
2909 msgid ""
2910 "Remember, your question will not be published until you validate your "
2911 "email."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: forum/skins/default/templates/ask.html:110
2915 #: forum/skins/default/templates/question.html:209
2916 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:86
2917 msgid "Send me a validation link."
2918 msgstr "Изпрати ми връзка за валидиране."
2919
2920 #: forum/skins/default/templates/ask.html:145
2921 msgid "(required)"
2922 msgstr "(задължително)"
2923
2924 #: forum/skins/default/templates/ask.html:161
2925 msgid "Login/signup to post your question"
2926 msgstr "Оторизирайте се за да публикувате"
2927
2928 #: forum/skins/default/templates/ask.html:163
2929 msgid "Ask your question"
2930 msgstr "Задайте Вашия въпрос"
2931
2932 #: forum/skins/default/templates/badge.html:7
2933 #: forum/skins/default/templates/badge.html:18
2934 msgid "Badge"
2935 msgstr "Значка"
2936
2937 #: forum/skins/default/templates/badge.html:27
2938 msgid "The users have been awarded with badges:"
2939 msgstr "Потребителя е награден с точки:"
2940
2941 #: forum/skins/default/templates/badges.html:6
2942 msgid "Badges summary"
2943 msgstr "Обобщение за точките"
2944
2945 #: forum/skins/default/templates/badges.html:9
2946 msgid "Badges"
2947 msgstr "Значки"
2948
2949 #: forum/skins/default/templates/badges.html:13
2950 msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
2951 msgstr ""
2952 "Ако Вашите отговори са ползотворни, общността ще Ви се отблагодари с "
2953 "точки."
2954
2955 #: forum/skins/default/templates/badges.html:14
2956 msgid ""
2957 "Below is the list of available badges and number of times each type of badge has been awarded.\n"
2958 "    "
2959 msgstr "Следва списък с всички значки и колко пъти те са били предоставени."
2960
2961 #: forum/skins/default/templates/badges.html:41
2962 msgid "Community badges"
2963 msgstr "Значки на общността"
2964
2965 #: forum/skins/default/templates/badges.html:44
2966 msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: forum/skins/default/templates/badges.html:44
2970 msgid "gold"
2971 msgstr "злато"
2972
2973 #: forum/skins/default/templates/badges.html:47
2974 msgid "gold badge description"
2975 msgstr ""
2976 "Златото е най-голяма награда в тази общност. За да я получите, трябва "
2977 "да комбинирате задълбочени познания в сферата, както и активност."
2978
2979 #: forum/skins/default/templates/badges.html:51
2980 msgid ""
2981 "silver badge: occasionally awarded for the very high quality "
2982 "contributions"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: forum/skins/default/templates/badges.html:52
2986 msgid "silver"
2987 msgstr "сребро"
2988
2989 #: forum/skins/default/templates/badges.html:55
2990 msgid "silver badge description"
2991 msgstr ""
2992 "Получаването на тази значка е признание за неуморима упоритост. Това "
2993 "показва колко много сте допринесли за общността."
2994
2995 #: forum/skins/default/templates/badges.html:58
2996 msgid "bronze badge: often given as a special honor"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: forum/skins/default/templates/badges.html:59
3000 msgid "bronze"
3001 msgstr "бронз"
3002
3003 #: forum/skins/default/templates/badges.html:62
3004 msgid "bronze badge description"
3005 msgstr "Ако сте активен, няма как да не се отличите с тази значка."
3006
3007 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:34
3008 msgid "Are you sure?"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:35
3012 msgid "Yes"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:36
3016 msgid "No"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:37
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Message:"
3022 msgstr "Вашето съобщение:"
3023
3024 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:39
3025 msgid "Close"
3026 msgstr "Затвори"
3027
3028 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:40
3029 msgid "Ok"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:42
3033 #: forum/templatetags/node_tags.py:167
3034 msgid "word"
3035 msgstr "дума"
3036
3037 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:43
3038 msgid "words"
3039 msgstr "думи"
3040
3041 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:44
3042 #: forum/templatetags/node_tags.py:166
3043 msgid "character"
3044 msgstr "символ"
3045
3046 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:45
3047 msgid "characters"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: forum/skins/default/templates/close.html:6
3051 #: forum/skins/default/templates/close.html:16
3052 msgid "Close question"
3053 msgstr "Затвори въпрос"
3054
3055 #: forum/skins/default/templates/close.html:19
3056 msgid "Close the question"
3057 msgstr "Затвори въпроса"
3058
3059 #: forum/skins/default/templates/close.html:25
3060 msgid "Reasons"
3061 msgstr "Причини"
3062
3063 #: forum/skins/default/templates/close.html:28
3064 msgid "OK to close"
3065 msgstr "OK за да затворите"
3066
3067 #: forum/skins/default/templates/email_base.html:32
3068 msgid "home"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:6
3072 msgid "Feedback"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:11
3076 msgid "Give us your feedback!"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:17
3080 #, python-format
3081 msgid ""
3082 "\n"
3083 "            <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward to hearing your feedback. \n"
3084 "            Please type and send us your message below.\n"
3085 "            "
3086 msgstr ""
3087
3088 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:24
3089 msgid ""
3090 "\n"
3091 "            <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
3092 "            Please type and send us your message below.\n"
3093 "            "
3094 msgstr ""
3095
3096 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:41
3097 msgid "(this field is required)"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:49
3101 msgid "Send Feedback"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: forum/skins/default/templates/header.html:8
3105 msgid "back to home page"
3106 msgstr "обратно на началната страница"
3107
3108 #: forum/skins/default/templates/header.html:20
3109 msgid "ask a question"
3110 msgstr "задай въпрос"
3111
3112 #: forum/skins/default/templates/header.html:30
3113 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:7
3114 #: forum/skins/default/templates/search.html:15
3115 msgid "search"
3116 msgstr "търсене"
3117
3118 #: forum/skins/default/templates/header.html:34
3119 #: forum/skins/default/templates/search.html:19 forum/views/readers.py:98
3120 #: forum/views/readers.py:100 forum/views/readers.py:144
3121 #: forum/views/users.py:317
3122 msgid "questions"
3123 msgstr "въпроса"
3124
3125 #: forum/skins/default/templates/header.html:36
3126 #: forum/skins/default/templates/search.html:21 forum/views/users.py:59
3127 msgid "users"
3128 msgstr "потребители"
3129
3130 #: forum/skins/default/templates/index.html:11
3131 msgid "welcome to "
3132 msgstr "добре дошли на"
3133
3134 #: forum/skins/default/templates/logout.html:6
3135 #: forum/skins/default/templates/logout.html:16
3136 msgid "Logout"
3137 msgstr "Изход"
3138
3139 #: forum/skins/default/templates/logout.html:19
3140 msgid ""
3141 "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the "
3142 "site or permanently remove your account."
3143 msgstr ""
3144 "<p>Натискането на бутона <strong>Изход</strong> ще Ви изведе от системата, но не и от OpenID доставчика.</p>\n"
3145 "<p>Ако искатед а излезнете напълно, моля, уверете се, че сте напуснали и OpenID.</p>"
3146
3147 #: forum/skins/default/templates/logout.html:20
3148 msgid "Logout now"
3149 msgstr "Излез сега"
3150
3151 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:6
3152 msgid "Markdown Help"
3153 msgstr "Markdown съвети"
3154
3155 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:15
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Markdown Syntax"
3158 msgstr "Markdown съвети"
3159
3160 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:16
3161 msgid ""
3162 "This document describes some of the more important parts of Markdown "
3163 "(for writers, that is).  There's a lot more to the syntax than is "
3164 "mentioned here, though.  To get the full syntax documentation, go to "
3165 "John Gruber's <a "
3166 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
3167 "rel=\"nofollow\">Markdown Syntax</a> page"
3168 msgstr ""
3169 "Този документ описва някои от по-важните особености на Markdown "
3170 "синтаксиса. Така или иначе има много повече особености в синтаксиса, "
3171 "които не са описани тук. За да ги разберете всички, можете да отидете "
3172 "на страницата на <a "
3173 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
3174 "rel=\"nofollow\">Markdown</a>."
3175
3176 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:20
3177 msgid "Headers"
3178 msgstr "Заглавия"
3179
3180 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:22
3181 msgid ""
3182 "For top-level headers underline the text with equal signs.  For second-"
3183 "level headers use dashes to underline."
3184 msgstr ""
3185 "За заглавия от първо ниво подчертайте текста с знаци за равенство. За "
3186 "второ ниво използвайте тирета."
3187
3188 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:26
3189 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:30
3190 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:49
3191 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:52
3192 msgid "This is an H1"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:36
3196 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:40
3197 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:58
3198 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:61
3199 msgid "This is an H2"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:45
3203 msgid ""
3204 "If you would rather, you can prefix headers with a hash (#) symbol "
3205 "instead.  The number of hash symbols indicates the header level.  For "
3206 "example, a single hash indicates a header level of one while two "
3207 "indicates the second header level:"
3208 msgstr ""
3209 "Ако предпочитате, можете да използвате знака \"диес\" за тази цел. "
3210 "Количеството знаци преди текста определя неговата нотация."
3211
3212 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:67
3213 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:70
3214 msgid "This is an H3"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:75
3218 msgid ""
3219 "Which you choose is a matter of style.  Whichever you thinks looks "
3220 "better in the text document.  In both cases, the final, fully "
3221 "formatted, document looks the same."
3222 msgstr ""
3223 "Въпрос на стил е какво ще изберете. Използвайте това, което мислите, "
3224 "че изглежда по-добре в текстов документ. Във всеки случай крайния "
3225 "резултат е един и същи."
3226
3227 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:80
3228 msgid "Paragraphs"
3229 msgstr "Параграфи"
3230
3231 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:82
3232 msgid "Paragraphs are surrounded by blank lines."
3233 msgstr "Параграфите се отделят с празни редове."
3234
3235 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:85
3236 msgid "This is paragraph one."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:88
3240 msgid "This is paragraph two."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:93
3244 msgid "Links"
3245 msgstr "Връзки"
3246
3247 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:95
3248 msgid ""
3249 "\n"
3250 "                There are two parts to every link.\n"
3251 "                The first is the actual text that the user will see and it is surrounded by brackets.\n"
3252 "                The second is address of the page you wish to link to and it is surrounded in parenthesis.\n"
3253 "                "
3254 msgstr ""
3255 "\n"
3256 "Всяка връзка има две части. Първата е текста, който вижда потребителя, той се отделя с квадратни скобки. Втората е адреса на страницата, до която искате да води и се отделя в скобки."
3257
3258 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103
3259 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:106
3260 msgid "link text"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103
3264 msgid "http://example.com/"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:112
3268 msgid "Formatting"
3269 msgstr "Форматиране"
3270
3271 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:114
3272 msgid ""
3273 "To indicate bold text surround the text with two star (*) symbols or "
3274 "two underscore (_) symbols:"
3275 msgstr ""
3276 "За да отбележете удебелен текст заобиколете текста с две звезди (*) "
3277 "или две долни черти (_):"
3278
3279 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:118
3280 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:121
3281 msgid "This is bold"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:126
3285 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:129
3286 msgid "This is also bold"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:134
3290 msgid ""
3291 "To indicate italicized text surround the text with a single star (*) "
3292 "symbol or underscore (_) symbol:"
3293 msgstr ""
3294 "За да отбележете наклонен текст го заобиколете с една звезда (*) или "
3295 "долна черта (_):"
3296
3297 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:138
3298 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:141
3299 msgid "This is italics"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:146
3303 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:149
3304 msgid "This is also italics"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:154
3308 msgid ""
3309 "To indicate italicized and bold text surround the text with three star "
3310 "(*) symbol or underscore (_) symbol:"
3311 msgstr ""
3312 "За да отбележете наклонен и удебелен текст го заобиколете с три звезди"
3313 "  (*) или три долни черти (_):"
3314
3315 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:158
3316 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:161
3317 msgid "This is bold and italics"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:166
3321 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:169
3322 msgid "This is also bold and italics"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:176
3326 msgid "Blockquotes"
3327 msgstr "Блокови цитати"
3328
3329 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:178
3330 msgid ""
3331 "To create an indented area use the right angle bracket (&gt;) character"
3332 " before each line to be included in the blockquote."
3333 msgstr ""
3334 "За да създавате блокови отделяния използвайте знака за повече (&gt;) "
3335 "преди всяка линия, която искате да бъде включена в отделянето."
3336
3337 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:182
3338 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186
3339 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:195
3340 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200
3341 msgid "This is part of a blockquote."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:183
3345 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186
3346 msgid "This is part of the same blockquote."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:191
3350 msgid ""
3351 "Rather than putting it in front of each line to include in the block "
3352 "quote you can put it at the beginning and end the quote with a newline."
3353 msgstr ""
3354 "Вместо да поставяте знака преди всяка линия, можете да го поставите "
3355 "само на първия ред от отделянето и да завършите с празен ред."
3356
3357 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:196
3358 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200
3359 msgid "This continues the blockquote even though there's no bracket."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:197
3363 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:201
3364 msgid "The blank line ends the blockquote."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:207
3368 msgid "Lists"
3369 msgstr "Списъци"
3370
3371 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:209
3372 msgid ""
3373 "To create a numbered list in Markdown, prefix each item in the list "
3374 "with a number followed by a period and space.  The number you use "
3375 "actually doesn't matter."
3376 msgstr ""
3377 "За да създадете нумериран списък в Markdown, всеки елемент от списъка "
3378 "трябва да започва с число, последвано от точка и разстояние."
3379
3380 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:213
3381 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:214
3382 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:215
3383 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:219
3384 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:220
3385 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:221
3386 msgid "Item"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:227
3390 msgid ""
3391 "To create a bulleted list, prefix each item in the list with a star (*)"
3392 " character."
3393 msgstr ""
3394 "За да създадете подреден списък, поставете звезда (*) и разстояние "
3395 "преди всеки елемент."
3396
3397 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:231
3398 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:237
3399 msgid "A list item"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:232
3403 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:238
3404 msgid "Another list item"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:233
3408 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:239
3409 msgid "A third list item"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:246
3413 msgid "A Lot More"
3414 msgstr "Много повече"
3415
3416 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:247
3417 msgid ""
3418 "There's a lot more to the Markdown syntax than is mentioned here.  But "
3419 "for creative writers, this covers a lot of the necessities.  To find "
3420 "out more about Markdown than you'd ever want to really know, <a "
3421 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
3422 "target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">go to the Markdown page where it all "
3423 "started</a>."
3424 msgstr ""
3425 "Има още много неща, които не са споменати за Markdown на тази "
3426 "страница."
3427
3428 #: forum/skins/default/templates/notarobot.html:3
3429 msgid "Please prove that you are a Human Being"
3430 msgstr "Моля, покажете, че сте Човек"
3431
3432 #: forum/skins/default/templates/notarobot.html:10
3433 msgid "I am a Human Being"
3434 msgstr "Аз съм Човек"
3435
3436 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:4
3437 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
3438 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:275
3439 msgid "Search"
3440 msgstr "Търсене"
3441
3442 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
3443 msgid "using your browser."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: forum/skins/default/templates/pagesize.html:6
3447 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_sizes.html:4
3448 msgid "posts per page"
3449 msgstr "публикации на страница"
3450
3451 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:6
3452 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:7
3453 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:6
3454 msgid "previous"
3455 msgstr "предишна"
3456
3457 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:19
3458 msgid "current page"
3459 msgstr "текуща страница"
3460
3461 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
3462 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
3463 msgid "page number "
3464 msgstr "номер на страницата "
3465
3466 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
3467 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
3468 msgid "number - make blank in english"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:33
3472 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22
3473 msgid "next page"
3474 msgstr "следваща страница"
3475
3476 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:6
3477 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:11
3478 msgid "Privacy policy"
3479 msgstr "Декларация за поверителност"
3480
3481 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:15
3482 msgid "general message about privacy"
3483 msgstr ""
3484 "Respecting users privacy is an important core principle of this "
3485 "Q&amp;A forum. Information on this page details how this forum "
3486 "protects your privacy, and what type of information is collected."
3487
3488 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:18
3489 msgid "Site Visitors"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:20
3493 msgid "what technical information is collected about visitors"
3494 msgstr ""
3495 "Information on question views, revisions of questions and answers - "
3496 "both times and content are recorded for each user in order to "
3497 "correctly count number of views, maintain data integrity and report "
3498 "relevant updates."
3499
3500 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:23
3501 msgid "Personal Information"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:25
3505 msgid "details on personal information policies"
3506 msgstr ""
3507 "Members of this community may choose to display personally "
3508 "identifiable information in their profiles. Forum will never display "
3509 "such information without a request from the user."
3510
3511 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:28
3512 msgid "Other Services"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:30
3516 msgid "details on sharing data with third parties"
3517 msgstr ""
3518 "None of the data that is not openly shown on the forum by the choice "
3519 "of the user is shared with any third party."
3520
3521 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:35
3522 msgid "cookie policy details"
3523 msgstr ""
3524 "Forum software relies on the internet cookie technology to keep track "
3525 "of user sessions. Cookies must be enabled in your browser so that "
3526 "forum can work for you."
3527
3528 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:37
3529 msgid "Policy Changes"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:38
3533 msgid "how privacy policies can be changed"
3534 msgstr ""
3535 "These policies may be adjusted to improve protection of user's "
3536 "privacy. Whenever such changes occur, users will be notified via the "
3537 "internal messaging system. "
3538
3539 #: forum/skins/default/templates/question.html:111
3540 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:8
3541 #, python-format
3542 msgid "see questions tagged '%(tagname)s'"
3543 msgstr "още въпроси с таг '%(tagname)s'"
3544
3545 #: forum/skins/default/templates/question.html:130
3546 #, python-format
3547 msgid ""
3548 "The question has been closed for the following reason "
3549 "\"%(close_reason)s\" by"
3550 msgstr "Въпроса беше затворен поради \"%(close_reason)s\" от"
3551
3552 #: forum/skins/default/templates/question.html:141
3553 #, python-format
3554 msgid "One Answer:"
3555 msgid_plural "%(counter)s Answers:"
3556 msgstr[0] "Един отговор:"
3557 msgstr[1] "%(counter)s Отговори"
3558
3559 #: forum/skins/default/templates/question.html:190
3560 msgid "Your answer"
3561 msgstr "Вашия отговор"
3562
3563 #: forum/skins/default/templates/question.html:192
3564 msgid "Be the first one to answer this question!"
3565 msgstr "Бъдете първия отговорил на този въпрос!"
3566
3567 #: forum/skins/default/templates/question.html:199
3568 msgid "You can answer anonymously and then login."
3569 msgstr ""
3570 "<span class='strong big'>Започнете да добавяте анонимно</span> - Вашия"
3571 " отговор ще бъда запазен в сесията докато влезнете или си направите "
3572 "акаунт. Моля използвайте <strong>неутрални отговори</strong>, за "
3573 "дискусия, <strong>използвайте само коментарите</strong> и "
3574 "<strong>моля, гласувайте</strong> (след като се оторизирате)!"
3575
3576 #: forum/skins/default/templates/question.html:203
3577 msgid "Answer your own question only to give an answer."
3578 msgstr ""
3579 "<span class='big strong'>Вие можете да отговорите на Вашия "
3580 "въпрос</span>, но се уверете че предоставяте <strong>отговор</strong>."
3581 " Запомнете, че винаги можете <strong>да промените първоначалния "
3582 "въпрос</strong>. Моля <strong>използвайте коментари за "
3583 "дискутиране</strong> и <strong>не забравяйте да гласувате</strong> за "
3584 "отговорите, които харесвате (или не харесвате)"
3585
3586 #: forum/skins/default/templates/question.html:205
3587 msgid "Please only give an answer, no discussions."
3588 msgstr ""
3589 "<span class='big strong'>Отговора трябва да съдържа само съществена "
3590 "информация</span>. Ако искате да коментирате, просто "
3591 "<strong>използвайте опцията за коментиране</strong>. Запомнете, че "
3592 "винаги можете да <strong>промените Вашите отговори</strong> - не е "
3593 "нужно да отговаряте на същите въпроси два пъти. Защо така <strong>не "
3594 "забравяйте да гласувате</strong> - наистина помага да бъдат избрани "
3595 "най-добрите въпроси и отговори!"
3596
3597 #: forum/skins/default/templates/question.html:208
3598 msgid ""
3599 "Remember, your answer will not be published until you validate your "
3600 "email."
3601 msgstr ""
3602
3603 #: forum/skins/default/templates/question.html:256
3604 msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
3605 msgstr "Оторизирайте се за да добавите Вашия отговор"
3606
3607 #: forum/skins/default/templates/question.html:259
3608 msgid "Answer Your Own Question"
3609 msgstr "Отговорете на Вашия въпрос"
3610
3611 #: forum/skins/default/templates/question.html:261
3612 msgid "Answer the question"
3613 msgstr "Отговори на въпроса"
3614
3615 #: forum/skins/default/templates/question.html:283
3616 msgid "Question tags"
3617 msgstr "Тагове"
3618
3619 #: forum/skins/default/templates/question.html:289
3620 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52
3621 #: forum/skins/default/templates/tags.html:45
3622 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:31
3623 msgid "see questions tagged"
3624 msgstr "виж въпросите по тагове"
3625
3626 #: forum/skins/default/templates/question.html:289
3627 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52
3628 #: forum/skins/default/templates/tags.html:45
3629 msgid "using tags"
3630 msgstr "използва тагове"
3631
3632 #: forum/skins/default/templates/question.html:294
3633 msgid "question asked"
3634 msgstr "Зададен въпрос"
3635
3636 #: forum/skins/default/templates/question.html:297
3637 msgid "question was seen"
3638 msgstr "Въпроса е видян"
3639
3640 #: forum/skins/default/templates/question.html:297
3641 msgid "times"
3642 msgstr "пъти"
3643
3644 #: forum/skins/default/templates/question.html:300
3645 msgid "last updated"
3646 msgstr "Последно обновен"
3647
3648 #: forum/skins/default/templates/question.html:306
3649 msgid "Related questions"
3650 msgstr "Подобни въпроси"
3651
3652 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:5
3653 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91
3654 msgid "Edit question"
3655 msgstr "Редактирай въпроса"
3656
3657 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:5
3658 msgid "Title Tips"
3659 msgstr "Съвети за заглавието"
3660
3661 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:17
3662 msgid "What Are Tags"
3663 msgstr "Какво са таговете"
3664
3665 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:5
3666 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:58
3667 msgid "Change tags"
3668 msgstr "Промени таговете"
3669
3670 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:43
3671 msgid "tags are required"
3672 msgstr "таговете са задължителни"
3673
3674 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:44
3675 #, fuzzy, python-format
3676 msgid ""
3677 "\n"
3678 "                        maxlength: \"up to %(max_number_of_tags)s tags, less than %(max_length_of_tags)s characters each\"\n"
3679 "                        "
3680 msgstr ""
3681 "\n"
3682 "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question with title containing <strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></p>"
3683
3684 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:88
3685 msgid "Why use and modify tags?"
3686 msgstr "Защо да използваме тагове?"
3687
3688 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:91
3689 msgid "tags help us keep Questions organized"
3690 msgstr "таговете ни помагат да организираме въпросите"
3691
3692 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:94
3693 msgid "tag editors receive special awards from the community"
3694 msgstr "редакторите на тагове получават специални награди от общността"
3695
3696 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:13
3697 #: forum/skins/default/templates/question_list/count.html:15
3698 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15
3699 #: forum/views/users.py:55
3700 msgid "answers"
3701 msgstr "отговора"
3702
3703 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:14
3704 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
3705 #: forum/views/commands.py:77 forum/views/readers.py:62
3706 #: forum/views/readers.py:63 forum/views/readers.py:268
3707 #: forum/views/users.py:54 forum/views/users.py:55 forum/views/users.py:356
3708 msgid "votes"
3709 msgstr "гласове"
3710
3711 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:15
3712 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19
3713 msgid "views"
3714 msgstr "видяно"
3715
3716 #: forum/skins/default/templates/questions.html:18
3717 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:19
3718 msgid "subscribe to question RSS feed"
3719 msgstr "абонирай се към RSS на този въпрос"
3720
3721 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:6
3722 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:16
3723 msgid "Reopen question"
3724 msgstr "Отвори отново въпроса"
3725
3726 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:19
3727 msgid "Open the previously closed question"
3728 msgstr "Отвори преди затворения въпрос"
3729
3730 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
3731 msgid "The question was closed for the following reason "
3732 msgstr "Въпроса е бил затворен поради следната причина "
3733
3734 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
3735 msgid "reason - leave blank in english"
3736 msgstr "причина - остави празно"
3737
3738 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
3739 msgid "on "
3740 msgstr "на "
3741
3742 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
3743 msgid "date closed"
3744 msgstr "дата на затваряне"
3745
3746 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:29
3747 msgid "Reopen this question"
3748 msgstr "Отвори отново този въпрос"
3749
3750 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:7
3751 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
3752 msgid "Revision history"
3753 msgstr "История на ревизиите"
3754
3755 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:52
3756 msgid "click to hide/show revision"
3757 msgstr "скрий/покажи ревизиите"
3758
3759 #: forum/skins/default/templates/search.html:7
3760 #, python-format
3761 msgid ""
3762 "\n"
3763 "\t    Search in %(app_name)s\n"
3764 "\t"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:3
3768 msgid "Follow this question"
3769 msgstr "Следвай този въпрос"
3770
3771 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:4
3772 msgid "By Email"
3773 msgstr "По Имейл"
3774
3775 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:9
3776 msgid "You were automatically subscribed to this question."
3777 msgstr "Вие бяхте автоматично абониран за този въпрос."
3778
3779 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:11
3780 msgid "You are subscribed to this question."
3781 msgstr "Вие сте абониран за този въпрос."
3782
3783 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:14
3784 msgid "You are not subscribed to this question."
3785 msgstr "Вие не сте абониран за този въпрос."
3786
3787 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:19
3788 #: forum/views/commands.py:485
3789 msgid "unsubscribe me"
3790 msgstr "махни абонамента ми"
3791
3792 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:21
3793 #: forum/views/commands.py:485
3794 msgid "subscribe me"
3795 msgstr "абонирай ме"
3796
3797 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:26
3798 #, python-format
3799 msgid ""
3800 "\n"
3801 "            (you can adjust your notification settings on your <a href=\"%(subscriptions_url)s\">profile</a>)\n"
3802 "        "
3803 msgstr ""
3804 "\n"
3805 "(можете да настроите известията си от <a href=\"%(subscriptions_url)s\">профила</a>)"
3806
3807 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:31
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
3810 msgstr ""
3811 "<span class='strong'>Тук</span> (след като се оторизирате) ще можете "
3812 "да се абонирате за периодични известявания по този въпрос."
3813
3814 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:33
3815 msgid "By RSS"
3816 msgstr "По RSS"
3817
3818 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:36
3819 msgid "subscribe to answers"
3820 msgstr "абонамент за отговорите"
3821
3822 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:37
3823 msgid "Answers"
3824 msgstr "Отговори"
3825
3826 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:41
3827 msgid "subscribe to comments and answers"
3828 msgstr "абонирай ме за коментари и отговори"
3829
3830 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:42
3831 msgid "Answers and Comments"
3832 msgstr "Отговори и Коментари"
3833
3834 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:4
3835 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:6
3836 msgid "Interesting tags"
3837 msgstr "Интересни тагове"
3838
3839 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:10
3840 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:27
3841 #: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:9
3842 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:13
3843 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:31
3844 #, python-format
3845 msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
3846 msgstr "виж въпросите с таг '%(tag_name)s'"
3847
3848 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:14
3849 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:17
3850 #, python-format
3851 msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
3852 msgstr "премахни '%(tag_name)s' от списъка с интересни тагове"
3853
3854 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:20
3855 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:37
3856 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:23
3857 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:41
3858 msgid "Add"
3859 msgstr "Добави"
3860
3861 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:21
3862 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:24
3863 msgid "Ignored tags"
3864 msgstr "Игнорирани тагове"
3865
3866 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:31
3867 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:35
3868 #, python-format
3869 msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
3870 msgstr "премахни '%(tag_name)s' от списъка с игнорирани тагове"
3871
3872 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:40
3873 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:45
3874 msgid "keep ignored questions hidden"
3875 msgstr "скривай игнорираните въпроси"
3876
3877 #: forum/skins/default/templates/tags.html:6
3878 #: forum/skins/default/templates/tags.html:29
3879 msgid "Tag list"
3880 msgstr "Списък тагове"
3881
3882 #: forum/skins/default/templates/tags.html:35
3883 msgid "All tags matching query"
3884 msgstr "Всички тагове отговарящи на заявката"
3885
3886 #: forum/skins/default/templates/tags.html:38
3887 msgid "Nothing found"
3888 msgstr "Нищо не беше намерено"
3889
3890 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:5
3891 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:7
3892 msgid "Authentication settings"
3893 msgstr "Опции за оторизиране"
3894
3895 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:9
3896 msgid ""
3897 "These are the external authentication providers currently associated "
3898 "with your account."
3899 msgstr "Това са външни оторизатори свързани с Вашия акаунт"
3900
3901 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:17
3902 msgid ""
3903 "You currently have no external authentication provider associated with "
3904 "your account."
3905 msgstr "В момента нямате външни оторизатори свързани с Вашия акаунт."
3906
3907 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:20
3908 msgid "Add new provider"
3909 msgstr "Добави нов оторизатор"
3910
3911 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:24
3912 msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
3913 msgstr ""
3914 "<span class='strong'>За да промените паролата</span> попълнете и "
3915 "изпратете формата."
3916
3917 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:26
3918 msgid ""
3919 "You can set up a password for your account, so you can login using "
3920 "standard username and password!"
3921 msgstr ""
3922 "Можете да зададете парола за Вашия акаунт, така че да използвате "
3923 "стандартно потребителско име и парола!"
3924
3925 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:33
3926 msgid "Create password"
3927 msgstr "Парола <i>(напишете отново)</i>"
3928
3929 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:5
3930 msgid "Connect your OpenID with this site"
3931 msgstr "Свържете OpenID към този сайт"
3932
3933 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:8
3934 msgid "Connect your OpenID with your account on this site"
3935 msgstr "Нова потребителска регистрация"
3936
3937 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:15
3938 msgid "You are here for the first time with "
3939 msgstr "Вие сте тук за пръв път от "
3940
3941 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:19
3942 msgid ""
3943 "Please choose your screen name and confirm your email address. A valid "
3944 "email address is necessary to receive notifications about activity in "
3945 "the areas of this community you're most interested in, and will help "
3946 "you become an involved participant in this community."
3947 msgstr ""
3948 "Моля, изберете потребителско име и подтвърдете имейл адреса си. "
3949 "Необходим е валиден имейл адрес, той ще бъде необходим за да "
3950 "получавате известия относно темите, които Ви интересуват и ще Ви "
3951 "направят ангажиран участник в общността."
3952
3953 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:22
3954 msgid "This account already exists, please use another."
3955 msgstr "Този акаунт вече съществува, изплозвайте друг."
3956
3957 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:77
3958 msgid "create account"
3959 msgstr "Регистрация"
3960
3961 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:86
3962 msgid "Existing account"
3963 msgstr "Съществуващ акаунт"
3964
3965 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:87
3966 msgid "user name"
3967 msgstr "потребителско име"
3968
3969 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:88
3970 msgid "password"
3971 msgstr "парола"
3972
3973 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:92
3974 msgid "Register"
3975 msgstr "Регистрация"
3976
3977 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:93
3978 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27
3979 msgid "Forgot your password?"
3980 msgstr "Забравена парола?"
3981
3982 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:5
3983 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:12
3984 #, fuzzy
3985 msgid "This e-mail has already been validated"
3986 msgstr "този имейл вече е използван, моля, въведете друг"
3987
3988 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:10
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Already validated"
3991 msgstr "не е проверено"
3992
3993 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:11
3994 #, python-format
3995 msgid "%(prefix)s Your email validation link %(app_name)s"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:14
3999 msgid "Please use the following link to help us verify your email address:"
4000 msgstr "Използването на посочения линк ще потвърди Вашия имейл."
4001
4002 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:16
4003 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:26
4004 msgid "Validate my email address"
4005 msgstr "Валидирай имейл адреса ми"
4006
4007 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:18
4008 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:19
4009 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:28
4010 msgid ""
4011 "If the above link is not clickable, copy and paste this url into your "
4012 "web browser's address bar:"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:24
4016 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:40
4017 msgid ""
4018 "Copy and paste this url into your web browser's address bar to help us "
4019 "verify your email address:"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:6
4023 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:24
4024 #: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:15
4025 msgid "Login"
4026 msgstr "Вход"
4027
4028 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:24
4029 msgid "User login"
4030 msgstr "Потребителски вход"
4031
4032 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:36
4033 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:93
4034 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:99
4035 msgid "Or..."
4036 msgstr "Или..."
4037
4038 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:39
4039 msgid ""
4040 "\n"
4041 "        External login services use <b><a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a></b> technology, where your password always stays confidential between\n"
4042 "        you and your login provider and you don't have to remember another one.\n"
4043 "    "
4044 msgstr ""
4045 "\n"
4046 "Външните услуги за оторизация използват <b><a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a></b> технология, като цялата информация между клиента и сървъра остава защитена.     "
4047
4048 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:47
4049 msgid "Validate my email after I login."
4050 msgstr "Потвърди моя имейл след като влезна."
4051
4052 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102
4053 msgid "Click"
4054 msgstr "Кликнете"
4055
4056 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102
4057 msgid "if you're having trouble signing in."
4058 msgstr "ако имате проблеми с влизането."
4059
4060 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:107
4061 msgid "Enter your "
4062 msgstr "Въведете Вашия "
4063
4064 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:163
4065 msgid "Why use OpenID?"
4066 msgstr "Защо да използваме OpenID?"
4067
4068 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:166
4069 msgid "with openid it is easier"
4070 msgstr "Използвайки OpenID не е нужно да създавате нов потребител."
4071
4072 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:169
4073 msgid "reuse openid"
4074 msgstr ""
4075 "Можете спокойно да използвате същия OpenID профил за останалите "
4076 "сайтове, поддържащи технологията."
4077
4078 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:172
4079 msgid "openid is widely adopted"
4080 msgstr ""
4081 "Има повече от 200 000 000 OpenID профила и повече от 15 000 сайта "
4082 "поддържащи технологията."
4083
4084 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:175
4085 msgid "openid is supported open standard"
4086 msgstr "OpenID е базиран на отворен стандарт, поддържан от много компании."
4087
4088 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:180
4089 msgid "Find out more"
4090 msgstr "Разбери повече"
4091
4092 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:181
4093 msgid "Get OpenID"
4094 msgstr "Вземи OpenID"
4095
4096 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:11
4097 #, python-format
4098 msgid "%(prefix)s Temporary login link"
4099 msgstr "%(prefix)s Временен линк за вход"
4100
4101 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:15
4102 #, python-format
4103 msgid ""
4104 "The following link grants you a one time access to your account at "
4105 "%(app_name)s."
4106 msgstr ""
4107 "Следния линк предоставя възможност за еднократна оторизация на "
4108 "%(app_name)s"
4109
4110 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:17
4111 msgid "Go to your account"
4112 msgstr "Отидете на профила си"
4113
4114 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:25
4115 #, python-format
4116 msgid ""
4117 "The following url grants you a one time access to your account at "
4118 "%(app_name)s."
4119 msgstr ""
4120 "Следния адрес предоставя права за еднократна оторизация във Вашия "
4121 "профил на %(app_name)s"
4122
4123 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:5
4124 msgid "Request temporary login key"
4125 msgstr "Поискай временен ключ за достъп"
4126
4127 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:7
4128 msgid "Account: request temporary login key"
4129 msgstr "Профил: поискай временен ключ за достъп"
4130
4131 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:8
4132 msgid ""
4133 "\n"
4134 "    If you're experiencing problems accessing your account, or if you forgot your password,\n"
4135 "    here you can request a temporary login key. Fill out your account email and we'll send you a temporary access link that\n"
4136 "    will enable you to access your account. This token is valid only once and for a limited period of time.\n"
4137 " "
4138 msgstr ""
4139 "\n"
4140 "Ако изпитвате проблеми с достъпа до Вашия акаунт или сте забравили паролата си, тук можете да поискате временен код за достъп. Попълнете Вашия имейл адрес и ние ще изпратим временна връзка, предоставяща достъп до профила. Това ще Ви даде шанс да получите достъп до профила си. Този код е достъпен само веднъж и за определен интервал от време. "
4141
4142 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:25
4143 msgid "Send link"
4144 msgstr "Изпрати връзка"
4145
4146 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:12
4147 #, fuzzy, python-format
4148 msgid "%(prefix)s Welcome to %(app_name)s"
4149 msgstr "%(prefix)s Добре дошли на %(app_name)s"
4150
4151 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:16
4152 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:34
4153 #, python-format
4154 msgid ""
4155 "Howdy and welcome to %(app_name)s. We know you're busy, so we'll keep "
4156 "this real simple."
4157 msgstr ""
4158 "Добре дошли на %(app_name)s. Знаем, че сте заети, за това обещаваме "
4159 "всичко да бъде максимално просто."
4160
4161 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:19
4162 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:35
4163 msgid "Here's your login info (store it in a cool dry place):"
4164 msgstr "Това е Вашата информация за логин (запазете я на сигурно място):"
4165
4166 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:21
4167 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:37
4168 msgid "Username: "
4169 msgstr "Потребителско име: "
4170
4171 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:22
4172 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:38
4173 msgid "Password: As IF we would send your password in cleartext!"
4174 msgstr "Парола: "
4175
4176 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:24
4177 msgid "The following link will help us verify your email address:"
4178 msgstr "Използването на посочения линк ще потвърди Вашия имейл."
4179
4180 #: forum/skins/default/templates/feeds/rss_answer_title.html:2
4181 #, python-format
4182 msgid "Answer by %(author)s"
4183 msgstr "Отговор от %(author)s"
4184
4185 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:6
4186 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:10
4187 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:17
4188 #, python-format
4189 msgid "%(who)s has selected this answer as the correct answer"
4190 msgstr "%(who)s избра този отговор за верен"
4191
4192 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:8
4193 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:11
4194 msgid "mark this answer as the accepted answer"
4195 msgstr "отбележи този отговор като приет"
4196
4197 #: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:4
4198 #, fuzzy, python-format
4199 msgid ""
4200 "\n"
4201 "Award %(awarded_user)s with reputation points.\n"
4202 msgstr "sorry, file uploading requires karma >60"
4203
4204 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:13
4205 msgid "I like this comment (click again to cancel)"
4206 msgstr "Аз харесвам този коментар"
4207
4208 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:17
4209 msgid "Edit comment"
4210 msgstr "Редактирай коментара"
4211
4212 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:21
4213 msgid "Delete comment"
4214 msgstr "Изтрий коментара"
4215
4216 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:25
4217 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:72
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Convert comment to answer"
4220 msgstr "коментиран отговор"
4221
4222 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:40
4223 #, python-format
4224 msgid "showing %(showing)s of %(total)s"
4225 msgstr "показани %(showing)s от %(total)s"
4226
4227 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:42
4228 msgid "show all"
4229 msgstr "покажи всички"
4230
4231 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:45
4232 msgid "add new comment"
4233 msgstr "добави нов коментар"
4234
4235 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:56
4236 msgid "characters needed"
4237 msgstr "необходими символи"
4238
4239 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:57
4240 msgid "characters left"
4241 msgstr "оставащи символи"
4242
4243 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:59
4244 msgid " comment"
4245 msgstr " коментар"
4246
4247 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:60
4248 msgid " cancel"
4249 msgstr "откажи"
4250
4251 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:75
4252 msgid "just now"
4253 msgstr "току що"
4254
4255 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_comment.html:4
4256 msgid "Place the comment under:"
4257 msgstr "Постави коментара под:"
4258
4259 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:3
4260 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:4
4261 msgid "Convert to question"
4262 msgstr "Превърни във въпрос"
4263
4264 #: forum/skins/default/templates/node/favorite_mark.html:3
4265 msgid "mark/unmark this question as favorite (click again to cancel)"
4266 msgstr "отбележи въпроса като любим"
4267
4268 #: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:6
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Permanent link"
4271 msgstr "link"
4272
4273 #: forum/skins/default/templates/node/post_controls.html:14
4274 msgid "more"
4275 msgstr "повече"
4276
4277 #: forum/skins/default/templates/node/report.html:3
4278 msgid ""
4279 "Please select a reason bellow or use the text box to input your own "
4280 "reason."
4281 msgstr "Изберете някоя от посочените причини или използвайте поле."
4282
4283 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:3
4284 msgid "I like this post (click again to cancel)"
4285 msgstr "Аз харесвам тази публикация"
4286
4287 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:7
4288 msgid "current number of votes"
4289 msgstr "количество гласове"
4290
4291 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:10
4292 msgid "I dont like this post (click again to cancel)"
4293 msgstr "Аз не харесвам тази публикация"
4294
4295 #: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:5
4296 #, python-format
4297 msgid "This %(post_type)s is marked \"community wiki\"."
4298 msgstr "Този %(post_type)s е маркиран като \"уики общност\""
4299
4300 #: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:7
4301 #, python-format
4302 msgid "Feel free to <a href=\"%(edit_url)s\">edit it</a>."
4303 msgstr "Чуствайте се свободни да <a href=\"%(edit_url)s\">редактирате</a>"
4304
4305 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:15
4306 #, python-format
4307 msgid "%(prefix)s An answer to: %(question_title)s has been accepted"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:19
4311 #, python-format
4312 msgid ""
4313 "\n"
4314 "            %(accepted_by_link)s has just accepted %(answer_author_link)s's answer on his question\n"
4315 "            %(question_link)s.\n"
4316 "            "
4317 msgstr ""
4318 "\n"
4319 "            %(accepted_by_link)s току що прие %(answer_author_link)s's отговор на неговия въпрос\n"
4320 "            %(question_link)s.\n"
4321 "            "
4322
4323 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:27
4324 #, python-format
4325 msgid ""
4326 "\n"
4327 "%(accepted_by)s has just accepted %(answer_author)s's answer on his question\n"
4328 "\"%(question_title)s\".\n"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:21
4332 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:4
4333 msgid "Hello"
4334 msgstr "Здравейте"
4335
4336 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:24
4337 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:9
4338 msgid "Thanks"
4339 msgstr "Поздрави"
4340
4341 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:26
4342 msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive"
4343 msgstr "P.S. Винаги можете да изберете кои известия да получавате"
4344
4345 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:13
4346 msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive here:"
4347 msgstr "P.S. Винаги можете да изберете кои известия да получавате тук:"
4348
4349 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:14
4350 #, python-format
4351 msgid "%(prefix)s Daily digest"
4352 msgstr "%(prefix)s Дневен бюлетин"
4353
4354 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:18
4355 #, python-format
4356 msgid ""
4357 "\n"
4358 "            This is a brief of what's going on the %(app_name)s community since our last update.\n"
4359 "            "
4360 msgstr ""
4361 "\n"
4362 "Накратко какво става на %(app_name)s след последното ни обновяване."
4363
4364 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:26
4365 #, fuzzy, python-format
4366 msgid ""
4367 "\n"
4368 "            There are %(new_member_count)s new members in the community. %(new_member_links)s were the most active so far.\n"
4369 "        "
4370 msgstr ""
4371 "\n"
4372 "Има %(new_member_count)s нови потребители в общността. %(new_member_links)s са били най-активни до сега. "
4373
4374 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:30
4375 #, fuzzy, python-format
4376 msgid ""
4377 "\n"
4378 "            %(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community.\n"
4379 "        "
4380 msgstr ""
4381 "\n"
4382 "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>тагнати въпроса</p><p><span class=\"tag\">%(tagname)s</span></p>"
4383
4384 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:46
4385 #, fuzzy, python-format
4386 msgid ""
4387 "\n"
4388 "            %(new_question_count)s %(new_questions_link)s were posted since our last update.\n"
4389 "            "
4390 msgstr ""
4391 "\n"
4392 "(един коментар)"
4393
4394 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:53
4395 #, fuzzy
4396 msgid "We think you might like the following questions:"
4397 msgstr "Това може да е станало поради следните причини:"
4398
4399 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:66
4400 msgid ""
4401 "These new questions didn't get many attention from the community, but "
4402 "we think you may be able to help:"
4403 msgstr ""
4404 "Тези въпроси не са предизвикали много внимание в общността, но ние "
4405 "смятаме, че Вие бихте могли да помогнете:"
4406
4407 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:78
4408 #, python-format
4409 msgid ""
4410 "Meanwhile, some of your %(subscriptions_link)s have new updates since "
4411 "you last visited them:"
4412 msgstr ""
4413 "Междувременно, някои от Вашите %(subscriptions_link)s абонаменти имат "
4414 "обновявания след като последно сте ги прегледали:"
4415
4416 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:12
4417 #, fuzzy, python-format
4418 msgid "%(prefix)s Feedback message from %(app_name)s"
4419 msgstr "%(prefix)s съобщение за Обратна Връзка от %(app_name)s"
4420
4421 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16
4422 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29
4423 msgid "Sender"
4424 msgstr "Изпратил"
4425
4426 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16
4427 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29
4428 msgid "anonymous"
4429 msgstr "анонимен"
4430
4431 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:17
4432 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:30
4433 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:80
4434 msgid "email"
4435 msgstr "имейл"
4436
4437 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:23
4438 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:33
4439 msgid "Message body:"
4440 msgstr "Съдържание:"
4441
4442 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:16
4443 #, fuzzy, python-format
4444 msgid "%(prefix)s New answer to: %(question_title)s"
4445 msgstr "%(prefix)s Нов отговор до: %(question_title)s"
4446
4447 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:20
4448 #, fuzzy, python-format
4449 msgid ""
4450 "\n"
4451 "            %(author_link)s has just posted a new answer on %(app_name)s to the question\n"
4452 "            %(question_link)s:\n"
4453 "            "
4454 msgstr ""
4455 "\n"
4456 "            %(author_link)s току що публикува нов отговор в %(app_name)s на въпроса \n"
4457 "            %(question_link)s:\n"
4458 "            "
4459
4460 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:30
4461 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:40
4462 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:32
4463 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:43
4464 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:33
4465 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:43
4466 msgid "Don't forget to come over and cast your vote."
4467 msgstr "Не пропускайте да се появите и да гласувате."
4468
4469 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:34
4470 #, python-format
4471 msgid ""
4472 "\n"
4473 "%(answer_author)s has just posted a new answer on %(safe_app_name)s to the question\n"
4474 "\"%(question_title)s\":\n"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:17
4478 #, fuzzy, python-format
4479 msgid "%(prefix)s New comment on: %(question_title)s"
4480 msgstr "Нов коментар на %(question_title)s"
4481
4482 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:21
4483 #, fuzzy, python-format
4484 msgid "%(author_link)s has just posted a comment on "
4485 msgstr ""
4486 "\n"
4487 "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question tagged</p><p><span class=\"tag\">%(tagname)s</span></p>"
4488
4489 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:23
4490 #, python-format
4491 msgid "the answer posted by %(post_author)s to "
4492 msgstr ""
4493
4494 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:25
4495 #, fuzzy, python-format
4496 msgid "the question %(question_link)s"
4497 msgstr "Нов коментар на %(question_title)s"
4498
4499 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:36
4500 #, fuzzy, python-format
4501 msgid "%(comment_author)s has just posted a comment on "
4502 msgstr ""
4503 "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question "
4504 "tagged</p><p><span class=\"tag\">%(tagname)s</span></p>"
4505
4506 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:38
4507 #, python-format
4508 msgid "the answer posted by %(safe_post_author)s to "
4509 msgstr ""
4510
4511 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:40
4512 #, fuzzy, python-format
4513 msgid "the question \"%(question_title)s\""
4514 msgstr "Нов коментар на %(question_title)s"
4515
4516 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:15
4517 #, fuzzy, python-format
4518 msgid "%(prefix)s %(safe_newmember_name)s is a new member on %(safe_app_name)s"
4519 msgstr "%(username)s е нов потребител на %(app_name)s"
4520
4521 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:19
4522 #, python-format
4523 msgid ""
4524 "\n"
4525 "            %(newmember_link)s has just joined %(app_name)s.\n"
4526 "            View <a style=\"%(a_style)s\" href=\"%(app_url)s%(newmember_url)s\">%(newmember_name)s's profile</a>.\n"
4527 "            "
4528 msgstr ""
4529
4530 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:27
4531 #, python-format
4532 msgid ""
4533 "\n"
4534 "%(safe_newmember_name)s has just joined %(safe_app_name)s. You can visit %(safe_newmember_name)s's profile using the following url:\n"
4535 "%(app_url)s%(newmember_url)s\n"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:18
4539 #, fuzzy, python-format
4540 msgid "%(prefix)s New question: %(question_title)s on %(safe_app_name)s"
4541 msgstr "Нов въпрос на %(app_name)s"
4542
4543 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:22
4544 #, python-format
4545 msgid ""
4546 "\n"
4547 "            %(author_link)s has just posted a new question on %(app_name)s, entitled\n"
4548 "            %(question_link)s\n"
4549 "             and tagged \"<em>%(tag_links)s</em>\". Here's what it says:\n"
4550 "            "
4551 msgstr ""
4552
4553 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:37
4554 #, python-format
4555 msgid ""
4556 "\n"
4557 "%(question_author)s has just posted a new question on %(safe_app_name)s, entitled\n"
4558 "\"%(question_title)s\" and tagged %(question_tags)s:\n"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:13
4562 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:22
4563 msgid "OSQA administration area"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:26
4567 msgid "Switch to django style interface"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:27
4571 msgid "Administration menu"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:39
4575 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:130
4576 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:5
4577 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:6
4578 msgid "Maintenance mode"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:40
4582 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:131
4583 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:6
4584 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:7
4585 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:13
4586 msgid "Flagged Posts"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:7
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Create User"
4592 msgstr "Парола <i>(напишете отново)</i>"
4593
4594 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:10
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Quick creation of a new user"
4597 msgstr "answer"
4598
4599 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:17
4600 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:25
4601 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:397
4602 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:16
4603 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:25
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Save"
4606 msgstr "Запази промените"
4607
4608 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:7
4609 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:42
4610 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:7
4611 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:25
4612 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:26
4613 msgid "Dashboard"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:10
4617 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:10
4618 msgid "Welcome to the OSQA administration area."
4619 msgstr ""
4620
4621 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:16
4622 msgid "Quick statistics"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
4626 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
4627 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
4628 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
4629 msgid "in the last 24 hours"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
4633 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
4634 msgid "user"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
4638 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
4639 msgid "joined in the last 24 hours"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:36
4643 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:37
4644 msgid "Site status"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:40
4648 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:42
4649 msgid ""
4650 "Your site is running in bootstrap mode, click the button below to "
4651 "revert to defaults."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:43
4655 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:45
4656 msgid ""
4657 "Your site is running in standard mode, click the button below to run in"
4658 " bootstrap mode."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:45
4662 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:47
4663 msgid ""
4664 "Your site is running with some customized settings, click the buttons "
4665 "below to run with defaults or in bootstrap mode"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
4669 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
4670 msgid "Are you sure you want to revert to the defaults?"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
4674 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
4675 msgid "revert to defaults"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
4679 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
4680 msgid "Are you sure you want to run bootstrap mode?"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
4684 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
4685 msgid "go bootstrap"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:66
4689 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:71
4690 msgid "Recent activity"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:29
4694 msgid "Administration Area"
4695 msgstr "Административна Зона"
4696
4697 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:33
4698 msgid "Welcome,"
4699 msgstr "Добре дошли,"
4700
4701 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:35
4702 msgid "To standard interface"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:36
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Back to home page"
4708 msgstr "обратно на началната страница"
4709
4710 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:37
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Log out"
4713 msgstr "Изход"
4714
4715 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:41
4716 msgid "Home"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:59
4720 msgid "Unpublished changes"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:62
4724 msgid "Items marked with this icon have unpublished changes."
4725 msgstr ""
4726
4727 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:78
4728 msgid "Workflow settings"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:88
4732 msgid "Forum settings"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:96
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Static content"
4738 msgstr "съдържание"
4739
4740 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Custom Pages"
4743 msgstr "Тагове"
4744
4745 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:104
4746 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:108
4747 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:112
4748 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:122
4749 msgid "Unsaved changes"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:117
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Other settings"
4755 msgstr "Опции за оторизиране"
4756
4757 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:128
4758 msgid "Tools"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:5
4762 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Editing page"
4765 msgstr "Редактирай отговора"
4766
4767 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:7
4768 msgid "Static Pages"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Creating page"
4774 msgstr "текуща страница"
4775
4776 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:11
4777 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:12
4778 #, fuzzy
4779 msgid "New page"
4780 msgstr "следваща страница"
4781
4782 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
4783 msgid "Published"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
4787 msgid "Unpublished"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:23
4791 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:21
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Edit"
4794 msgstr "редактирай"
4795
4796 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:28
4797 msgid "Unpublish"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:30
4801 msgid "Publish"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:8
4805 msgid "This are the posts that have been flagged by users."
4806 msgstr ""
4807
4808 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:17
4809 msgid "Site statistics"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:65
4813 msgid "Recalculate scores and reputation"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66
4817 msgid "This is a heavy operation, are you sure?"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66
4821 msgid "Recalculate"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:11
4825 #, fuzzy, python-format
4826 msgid "%(prefix)s Your email settings are correct: %(app_name)s"
4827 msgstr "%(prefix)s Добре дошли на %(app_name)s"
4828
4829 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:14
4830 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:18
4831 msgid "If you see this content your E-Mail settings are correct."
4832 msgstr ""
4833
4834 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:7
4835 msgid ""
4836 "Maintainance mode allows you to close your site for maintainance, "
4837 "allowing only a predetermined set of ip addresses to access it "
4838 "normally."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:12
4842 msgid "Your site is currently running on maintenance mode."
4843 msgstr ""
4844
4845 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:13
4846 msgid "You can adjust the settings bellow"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:19
4850 msgid "Adjust settings"
4851 msgstr "Регулиране на настройките"
4852
4853 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:20
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Open site"
4856 msgstr "Уеб сайт"
4857
4858 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:22
4859 msgid "Close for maintenance"
4860 msgstr "Затвори за поддръжка"
4861
4862 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:5
4863 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:6
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Moderation"
4866 msgstr "Местоположение"
4867
4868 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:7
4869 msgid ""
4870 "These tools allow you to search for undesired behaviours and cheating "
4871 "patterns."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:13
4875 msgid "Verify:"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:16
4879 msgid "highest ranking users"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:17
4883 #, fuzzy
4884 msgid "newer users"
4885 msgstr "най-новите"
4886
4887 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:18
4888 #, fuzzy
4889 msgid "older users"
4890 msgstr "най-старите"
4891
4892 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:19
4893 msgid "users with these ids"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:23
4897 msgid "(Comma separated list of user ids)"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:25
4901 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419
4902 msgid "Go"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:50
4906 msgid "Possible cheaters"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:56
4910 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:69
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Email"
4913 msgstr ""
4914 "<strong>Your Email</strong> (<i>must be valid, never shown to "
4915 "others</i>)"
4916
4917 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:58
4918 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:82
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Validated"
4921 msgstr "обновено"
4922
4923 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:60
4924 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:84
4925 msgid "Not validated"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:63
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Reputation:"
4931 msgstr "karma"
4932
4933 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:70
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Reputation"
4936 msgstr "karma"
4937
4938 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:71
4939 msgid "Affecting actions"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:72
4943 msgid "Cross ips"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:73
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Cheating score"
4949 msgstr "Смяна на паролата"
4950
4951 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:76
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Possible fake accounts"
4954 msgstr "Изтрий профила"
4955
4956 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:89
4957 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:90
4958 #, fuzzy
4959 msgid "out of"
4960 msgstr "Излез сега"
4961
4962 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:73
4963 msgid "rep"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:102
4967 #, fuzzy
4968 msgid "uses"
4969 msgstr "потребители"
4970
4971 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:261
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Node manager"
4974 msgstr "най-старите"
4975
4976 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:264
4977 msgid "Nodes bulk management"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:277
4981 msgid "reset text filter"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:289
4985 msgid "Body"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:294
4989 msgid "Title and Body"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:324
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Filter"
4995 msgstr "сребро"
4996
4997 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:324
4998 msgid "Click to show/hide"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:326
5002 msgid "By type"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:329
5006 msgid "click to clear the type filter"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:329
5010 msgid "all"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:332
5014 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:343
5015 msgid "click to remove from the filter"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:332
5019 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:343
5020 msgid "click to add to the filter"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:337
5024 msgid "By state"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:340
5028 msgid "click to clear the state filter"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:340
5032 msgid "any"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:349
5036 msgid "Match any selected"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:350
5040 msgid "Match all selected"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:354
5044 msgid "By author(s)"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:356
5048 msgid "No users selected, use the box bellow to add users to the filter."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:366
5052 msgid "Click on the cross next to a user name to remove it from the filter."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:370
5056 #, fuzzy
5057 msgid "By tag(s)"
5058 msgstr "тагове"
5059
5060 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:372
5061 msgid "No tags selected, use the box bellow to add tags to the filter."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:382
5065 msgid "Click on the cross next to a tag name to remove it from the filter."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:386
5069 msgid "Pre defined"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:388
5073 msgid "There are no saved filters. Click bellow to add."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:396
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Filter name..."
5079 msgstr "потребителско име"
5080
5081 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:397
5082 msgid "Click to save the current filter"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:400
5086 msgid "Show"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:403
5090 msgid "Refresh"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:410
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Action"
5096 msgstr "Местоположение"
5097
5098 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:413
5099 msgid "Mark deleted"
5100 msgstr "Отбележи като изтрит"
5101
5102 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:414
5103 msgid "Undelete"
5104 msgstr "Премахни изтриването"
5105
5106 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:415
5107 msgid "Delete completely"
5108 msgstr "Окончателно изтриване"
5109
5110 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:416
5111 msgid "Close (questions only)"
5112 msgstr "Затвори (само въпроси)"
5113
5114 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419
5115 msgid "Run the selected action"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:442
5119 msgid "Type"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:443
5123 msgid "Summary"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:445
5127 #, fuzzy
5128 msgid "State"
5129 msgstr "заглавие"
5130
5131 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:447
5132 msgid "Author"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:450
5136 msgid "Added at"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:453
5140 msgid "Score"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:456
5144 msgid "Last activity by"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:459
5148 msgid "Last activity at"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:461
5152 #: forum_modules/exporter/exporter.py:337
5153 #: forum_modules/exporter/importer.py:418
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Tags"
5156 msgstr "тагове"
5157
5158 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:490
5159 msgid "by"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:18
5163 msgid "Preview"
5164 msgstr "Преглед"
5165
5166 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:20
5167 msgid "Reset Changes"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:5
5171 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:6
5172 msgid "Static pages"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:7
5176 msgid "Allows you to create a set of static pages"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:10
5180 msgid "Select page to edit"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:16
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Pages"
5186 msgstr "Точки"
5187
5188 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:27
5189 msgid ""
5190 "Some simple graphics to help you get a notion of whats going on in your"
5191 " site."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:4
5195 msgid ""
5196 "\n"
5197 "        An attempt has been made to send email to\n"
5198 "    "
5199 msgstr ""
5200
5201 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:10
5202 msgid ""
5203 "\n"
5204 "        Please, check your inbox and if you see the new test message your email STMP settings are correct.\n"
5205 "    "
5206 msgstr ""
5207
5208 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:16
5209 msgid ""
5210 "\n"
5211 "        If you do not see the new test message check your spam folder, and if you don't find it check your SMTP settings\n"
5212 "        again. It might be useful to take a look at the log file.\n"
5213 "    "
5214 msgstr ""
5215
5216 #: forum/skins/default/templates/paginator/sort_tabs.html:9
5217 msgid "Check to make the sort order sticky"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
5221 #: forum/views/commands.py:66 forum/views/commands.py:69
5222 #: forum/views/commands.py:112
5223 msgid "vote"
5224 msgstr "глас"
5225
5226 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:13
5227 msgid "this question has an accepted answer"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19
5231 msgid "view"
5232 msgstr "гледане"
5233
5234 #: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:6
5235 msgid "Related tags"
5236 msgstr "Tags"
5237
5238 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
5239 msgid "most recently updated questions"
5240 msgstr "последно обновяваните въпроси"
5241
5242 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
5243 #: forum/views/readers.py:44
5244 msgid "active"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
5248 msgid "most recently asked questions"
5249 msgstr "последно задавани въпроси"
5250
5251 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
5252 #: forum/views/readers.py:45 forum/views/readers.py:61
5253 #: forum/views/readers.py:266 forum/views/users.py:40 forum/views/users.py:53
5254 msgid "newest"
5255 msgstr "последни"
5256
5257 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
5258 msgid "hottest questions"
5259 msgstr "горещи въпроси"
5260
5261 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
5262 #: forum/views/readers.py:46
5263 msgid "hottest"
5264 msgstr "горещи"
5265
5266 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
5267 msgid "most voted questions"
5268 msgstr "въпроси с най-много гласове"
5269
5270 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
5271 #: forum/views/readers.py:47
5272 msgid "most voted"
5273 msgstr "с най-много гласове"
5274
5275 #: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:4
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Unsubscribe"
5278 msgstr "махни абонамента ми"
5279
5280 #: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:8
5281 msgid "Last checked"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:5
5285 msgid "Found by tags"
5286 msgstr "Tagged questions"
5287
5288 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:9
5289 msgid "Search results"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:11
5293 msgid "Found by title"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:15
5297 msgid "Unanswered questions"
5298 msgstr "Въпроси без отговор"
5299
5300 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:20
5301 #: forum/views/readers.py:146
5302 msgid "All Questions"
5303 msgstr "Всички Въпроси"
5304
5305 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:3
5306 msgid "Markdown Basics"
5307 msgstr "Markdown съвети"
5308
5309 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:6
5310 msgid "*italic* or __italic__"
5311 msgstr "*италик* или __италик__"
5312
5313 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:9
5314 msgid "**bold** or __bold__"
5315 msgstr "**дебел** или __дебел__"
5316
5317 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
5318 msgid "link"
5319 msgstr "връзка"
5320
5321 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
5322 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
5323 msgid "text"
5324 msgstr "текст"
5325
5326 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
5327 msgid "image"
5328 msgstr "снимка"
5329
5330 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:21
5331 msgid "numbered list:"
5332 msgstr "подреден лист:"
5333
5334 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:26
5335 msgid ""
5336 "to add a line break simply add two spaces to where you would like the "
5337 "new line to be."
5338 msgstr ""
5339 "за да добавите минаване на нов ред просто добавете две разстояния на "
5340 "мястото където искате да бъде прекъсването"
5341
5342 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:29
5343 msgid "basic HTML tags are also supported"
5344 msgstr "основни HTML тагове също се поддържат"
5345
5346 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:33
5347 msgid "learn more about Markdown"
5348 msgstr "научете повече относно Markdown"
5349
5350 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:4
5351 msgid "Recent awards"
5352 msgstr "Последни точки"
5353
5354 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:15
5355 msgid "all awards"
5356 msgstr "всички точки"
5357
5358 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:4
5359 msgid "Recent tags"
5360 msgstr "Последни тагове"
5361
5362 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:11
5363 msgid "popular tags"
5364 msgstr "популярни тагове"
5365
5366 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:6
5367 msgid "Edit user profile"
5368 msgstr "Редактирай потребителския профил"
5369
5370 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:45
5371 msgid "image associated with your email address"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:45
5375 #, fuzzy
5376 msgid "gravatar"
5377 msgstr "Какво е Gravatar?"
5378
5379 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:50
5380 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:39
5381 msgid "Registered user"
5382 msgstr "Регистриран потребител"
5383
5384 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:57
5385 msgid "Screen Name"
5386 msgstr "Публично име"
5387
5388 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:98
5389 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:104
5390 msgid "Update"
5391 msgstr "Обнови"
5392
5393 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:26
5394 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:8
5395 #: forum/views/users.py:39
5396 msgid "reputation"
5397 msgstr "репутация"
5398
5399 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:28
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Suspended"
5402 msgstr "Преостановено"
5403
5404 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:43
5405 msgid "real name"
5406 msgstr "Истинско име"
5407
5408 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:48
5409 msgid "member for"
5410 msgstr "member since"
5411
5412 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:53
5413 msgid "last seen"
5414 msgstr "последно видян"
5415
5416 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:59
5417 msgid "user's website"
5418 msgstr "потребителски сайт"
5419
5420 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:65
5421 msgid "location"
5422 msgstr "местоположение"
5423
5424 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:73
5425 msgid "age"
5426 msgstr "възраст"
5427
5428 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:74
5429 msgid "age unit"
5430 msgstr "years old"
5431
5432 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:84
5433 msgid "not validated"
5434 msgstr "не е проверено"
5435
5436 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:95
5437 msgid "todays unused votes"
5438 msgstr "неизползвани гласове днес"
5439
5440 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:96
5441 msgid "votes left"
5442 msgstr "останали гласове"
5443
5444 #: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:5
5445 msgid "Points"
5446 msgstr "Точки"
5447
5448 #: forum/skins/default/templates/users/menu.html:4
5449 msgid "User tools"
5450 msgstr "Потребителски инструменти"
5451
5452 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:6
5453 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:23
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Users Online"
5456 msgstr "Потребителски вход"
5457
5458 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:29
5459 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:29
5460 #, python-format
5461 msgid "users matching query %(suser)s:"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:33
5465 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:33
5466 msgid "Nothing found."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:6
5470 msgid "Preferences"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:10
5474 msgid "Here you can set some personal preferences."
5475 msgstr "Тук можете да направите някои лични настройки."
5476
5477 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:16
5478 msgid "Navigation:"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:21
5482 msgid "Allways remember the sort order I apply to the lists I view"
5483 msgstr "Запомняй подреждането на списъците, които гледам."
5484
5485 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:11
5486 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:17
5487 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:23
5488 #: forum/templatetags/extra_tags.py:76 forum/views/meta.py:89
5489 msgid "badges"
5490 msgstr "точки"
5491
5492 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:31
5493 #: forum/templatetags/extra_tags.py:49
5494 msgid "(suspended)"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:13
5498 #, fuzzy, python-format
5499 msgid ""
5500 "\n"
5501 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Question\n"
5502 "                "
5503 msgid_plural ""
5504 "\n"
5505 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions\n"
5506 "                "
5507 msgstr[0] ""
5508 "\n"
5509 "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question without an accepted answer</p>"
5510 msgstr[1] ""
5511 "\n"
5512 "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions without an accepted answer</p>"
5513
5514 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:35
5515 #, fuzzy, python-format
5516 msgid ""
5517 "\n"
5518 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer\n"
5519 "                "
5520 msgid_plural ""
5521 "\n"
5522 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers\n"
5523 "                "
5524 msgstr[0] ""
5525 "\n"
5526 "(one comment)"
5527 msgstr[1] ""
5528 "\n"
5529 "(one comment)"
5530
5531 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:49
5532 #, python-format
5533 msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times"
5534 msgstr "отоговора е гласуван %(vote_count)s пъти"
5535
5536 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:49
5537 msgid "this answer has been selected as correct"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:67
5541 #, python-format
5542 msgid ""
5543 "\n"
5544 "                    <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote\n"
5545 "                "
5546 msgid_plural ""
5547 "\n"
5548 "                    <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes\n"
5549 "                "
5550 msgstr[0] ""
5551 "\n"
5552 "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Глас"
5553 msgstr[1] ""
5554 "\n"
5555 "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Гласа"
5556
5557 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:78
5558 msgid "thumb up"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:79
5562 msgid "user has voted up this many times"
5563 msgstr "потребителя е гласувал положително толкова пъти"
5564
5565 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:83
5566 msgid "thumb down"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:84
5570 msgid "user voted down this many times"
5571 msgstr "потребителя е гласувал отрицателно толкова пъти"
5572
5573 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:93
5574 #, fuzzy, python-format
5575 msgid ""
5576 "\n"
5577 "                    <span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag\n"
5578 "                "
5579 msgid_plural ""
5580 "\n"
5581 "                    <span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags\n"
5582 "                "
5583 msgstr[0] ""
5584 "\n"
5585 "(one comment)"
5586 msgstr[1] ""
5587 "\n"
5588 "(one comment)"
5589
5590 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:107
5591 #, python-format
5592 msgid ""
5593 "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged "
5594 "'%(tag_name)s' "
5595 msgstr ""
5596
5597 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:122
5598 #, python-format
5599 msgid ""
5600 "\n"
5601 "            <span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge\n"
5602 "            "
5603 msgid_plural ""
5604 "\n"
5605 "            <span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges\n"
5606 "            "
5607 msgstr[0] ""
5608 msgstr[1] ""
5609
5610 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:6
5611 msgid "Manage your current subscriptions"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:9
5615 msgid "don't show auto-subscribe"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:11
5619 #, fuzzy
5620 msgid "show auto-subscribe"
5621 msgstr "махни абонамента ми"
5622
5623 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:5
5624 msgid "Notifications and subscription settings"
5625 msgstr "Настройки на известията и абонаментите"
5626
5627 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:7
5628 msgid ""
5629 "\n"
5630 "    Here you can decide which types of notifications you wish to receive, and their frequency.<br />\n"
5631 "    "
5632 msgstr ""
5633
5634 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:17
5635 msgid "Notify me when:"
5636 msgstr "Известявай ме когато:"
5637
5638 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:21
5639 msgid "A new member joins"
5640 msgstr "Се присъединява нов потребител"
5641
5642 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:25
5643 msgid "A new question is posted"
5644 msgstr "Се публикува нов въпрос"
5645
5646 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:29
5647 msgid "A new question matching my interesting tags is posted"
5648 msgstr "Се публикува нов въпрос съдържащ таг на моите интереси"
5649
5650 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:33
5651 msgid "There's an update on one of my subscriptions"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:41
5655 msgid "Auto subscribe me to:"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:46
5659 msgid "Questions I view"
5660 msgstr "Въпроси които гледам"
5661
5662 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:49
5663 msgid "All questions matching my interesting tags"
5664 msgstr "Всички въпроси отговарящи на моите тагове"
5665
5666 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:52
5667 msgid "All questions"
5668 msgstr "Всички въпроси"
5669
5670 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:60
5671 msgid "On my subscriptions, notify me when:"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:65
5675 msgid "An answer is posted"
5676 msgstr "Публикуван е отговор"
5677
5678 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:68
5679 msgid "A comment on one of my posts is posted"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:73
5683 msgid "A comment is posted"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:76
5687 msgid "An answer is accepted"
5688 msgstr "Приет е отговор"
5689
5690 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:84
5691 msgid "Daily Digest:"
5692 msgstr "Дневен бюлетин:"
5693
5694 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:89
5695 msgid "Send me the daily digest with information about the site activity"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:94
5699 msgid "Notify When I'm Discussed:"
5700 msgstr "Извести ме когато ме обсъждат"
5701
5702 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:99
5703 msgid ""
5704 "Notify me when someone replies to one of my comments on any post using "
5705 "the <pre>@username</pre> notation"
5706 msgstr ""
5707 "Уведоми ме, когато някой отговори на един от моите коментари по всеки "
5708 "пост използвайки <pre>@Потребителско име</pre> нотацията"
5709
5710 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:4
5711 msgid "Suspend user"
5712 msgstr "Задръж потребителя"
5713
5714 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:8
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Indefinetly"
5717 msgstr "Indefinetly"
5718
5719 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:9
5720 msgid "For X days"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
5724 msgid "Suspend for"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
5728 msgid "days"
5729 msgstr "дена"
5730
5731 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:20
5732 msgid "Public message"
5733 msgstr "Публично съобщение"
5734
5735 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:26
5736 msgid "This message will be visible through the user activity log."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:31
5740 msgid "Private message"
5741 msgstr "Лично съобщение"
5742
5743 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:37
5744 msgid "If set, only the suspended user will see this message."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:6
5748 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:23
5749 #: forum_modules/exporter/exporter.py:345
5750 #: forum_modules/exporter/importer.py:342
5751 msgid "Users"
5752 msgstr "Потребители"
5753
5754 #: forum/skins/default/templates/users/votes.html:15
5755 #: forum/views/commands.py:72
5756 msgid "upvote"
5757 msgstr "положителен вот"
5758
5759 #: forum/skins/default/templates/users/votes.html:17
5760 #: forum/views/commands.py:72
5761 msgid "downvote"
5762 msgstr "отрицателен вот"
5763
5764 #: forum/templatetags/extra_tags.py:77
5765 msgid "reputation points"
5766 msgstr "karma"
5767
5768 #: forum/templatetags/extra_tags.py:103
5769 msgid "%b %d at %H:%M"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: forum/templatetags/extra_tags.py:105
5773 msgid "%b %d '%y at %H:%M"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: forum/templatetags/extra_tags.py:107
5777 msgid "2 days ago"
5778 msgstr "преди 2 дена"
5779
5780 #: forum/templatetags/extra_tags.py:109
5781 msgid "yesterday"
5782 msgstr "вчера"
5783
5784 #: forum/templatetags/extra_tags.py:111
5785 msgid "hour ago"
5786 msgstr "час назад"
5787
5788 #: forum/templatetags/extra_tags.py:111
5789 msgid "hours ago"
5790 msgstr "часа назад"
5791
5792 #: forum/templatetags/extra_tags.py:111
5793 #, python-format
5794 msgid "%(hr)d "
5795 msgid_plural "%(hr)d "
5796 msgstr[0] ""
5797 msgstr[1] ""
5798
5799 #: forum/templatetags/extra_tags.py:113
5800 msgid "min ago"
5801 msgstr "минута назад"
5802
5803 #: forum/templatetags/extra_tags.py:113
5804 msgid "mins ago"
5805 msgstr "минути назад"
5806
5807 #: forum/templatetags/extra_tags.py:113
5808 #, python-format
5809 msgid "%(min)d "
5810 msgid_plural "%(min)d "
5811 msgstr[0] ""
5812 msgstr[1] ""
5813
5814 #: forum/templatetags/extra_tags.py:115
5815 msgid "sec ago"
5816 msgstr "секунда"
5817
5818 #: forum/templatetags/extra_tags.py:115
5819 msgid "secs ago"
5820 msgstr "секунди"
5821
5822 #: forum/templatetags/extra_tags.py:115
5823 #, python-format
5824 msgid "%(sec)d "
5825 msgid_plural "%(sec)d "
5826 msgstr[0] ""
5827 msgstr[1] ""
5828
5829 #: forum/templatetags/node_tags.py:90
5830 msgid "permanent link"
5831 msgstr "link"
5832
5833 #: forum/templatetags/node_tags.py:91
5834 msgid "answer permanent link"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: forum/templatetags/node_tags.py:95
5838 msgid "award points"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: forum/templatetags/node_tags.py:96
5842 #, python-format
5843 msgid "award points to %s"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: forum/templatetags/node_tags.py:106
5847 msgid "retag"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: forum/templatetags/node_tags.py:112
5851 msgid "reopen"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: forum/templatetags/node_tags.py:114
5855 msgid "close"
5856 msgstr "затвори"
5857
5858 #: forum/templatetags/node_tags.py:117
5859 msgid "report"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: forum/templatetags/node_tags.py:123
5863 msgid ""
5864 "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, "
5865 "etc.)"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: forum/templatetags/node_tags.py:127
5869 msgid "undelete"
5870 msgstr "премахни изтриването"
5871
5872 #: forum/templatetags/node_tags.py:134
5873 msgid "see revisions"
5874 msgstr "виж версиите"
5875
5876 #: forum/templatetags/node_tags.py:141
5877 msgid "mark as community wiki"
5878 msgstr "отбележи като уики"
5879
5880 #: forum/templatetags/node_tags.py:145
5881 #, fuzzy
5882 msgid "cancel community wiki"
5883 msgstr "уики общност"
5884
5885 #: forum/templatetags/node_tags.py:149
5886 #, fuzzy
5887 msgid "convert to comment"
5888 msgstr "post a comment"
5889
5890 #: forum/templatetags/node_tags.py:153
5891 msgid "convert to question"
5892 msgstr "превърни във въпрос"
5893
5894 #: forum/templatetags/node_tags.py:221
5895 msgid "posted"
5896 msgstr "добавено"
5897
5898 #: forum/views/admin.py:117
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Questions Graph"
5901 msgstr "Въпроси"
5902
5903 #: forum/views/admin.py:121
5904 msgid "Users Graph"
5905 msgstr "Потребителски График"
5906
5907 #: forum/views/admin.py:160
5908 #, python-format
5909 msgid "'%s' settings saved succesfully"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: forum/views/admin.py:267
5913 msgid "Bootstrap mode enabled"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: forum/views/admin.py:281
5917 msgid "All values reverted to defaults"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: forum/views/admin.py:297
5921 msgid "All values recalculated"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: forum/views/admin.py:312
5925 msgid "Maintenance mode enabled"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: forum/views/admin.py:314
5929 msgid "Settings adjusted"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: forum/views/admin.py:321
5933 msgid "Your site is now running normally"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: forum/views/admin.py:325
5937 msgid "Currently down for maintenance. We'll be back soon"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: forum/views/admin.py:385
5941 msgid "createuser"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: forum/views/admin.py:385
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Create new user"
5947 msgstr "Парола <i>(напишете отново)</i>"
5948
5949 #: forum/views/admin.py:400
5950 #, python-format
5951 msgid "New user created sucessfully. %s."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: forum/views/admin.py:401
5955 #, fuzzy, python-format
5956 msgid "See %s profile"
5957 msgstr "завършен потребителски профил"
5958
5959 #: forum/views/admin.py:414
5960 msgid "added_at"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: forum/views/admin.py:415
5964 msgid "added_at_asc"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: forum/views/admin.py:416
5968 msgid "author"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: forum/views/admin.py:417
5972 msgid "author_asc"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: forum/views/admin.py:418
5976 msgid "score"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: forum/views/admin.py:419
5980 msgid "score_asc"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: forum/views/admin.py:420
5984 msgid "act_at"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: forum/views/admin.py:421
5988 msgid "act_at_asc"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: forum/views/admin.py:422
5992 msgid "act_by"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: forum/views/admin.py:423
5996 msgid "act_by_asc"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: forum/views/admin.py:426
6000 msgid "nodeman"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: forum/views/admin.py:426
6004 msgid "Bulk management"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: forum/views/admin.py:432
6008 #, fuzzy
6009 msgid "filter"
6010 msgstr "сребро"
6011
6012 #: forum/views/admin.py:445
6013 msgid "No action performed"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: forum/views/admin.py:452
6017 msgid "All selected nodes marked as deleted"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: forum/views/admin.py:459
6021 msgid "All selected nodes undeleted"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: forum/views/admin.py:464
6025 msgid "bulk close"
6026 msgstr "едновременно затваряне"
6027
6028 #: forum/views/admin.py:466
6029 msgid "Selected questions were closed"
6030 msgstr "Избраните въпроси са затворени"
6031
6032 #: forum/views/admin.py:478
6033 msgid "All selected nodes deleted"
6034 msgstr "Всички избрани елементи са изтрити"
6035
6036 #: forum/views/auth.py:119 forum/views/auth.py:131
6037 msgid ""
6038 "Sorry, these login credentials belong to anoother user. Plese terminate"
6039 " your current session and try again."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: forum/views/auth.py:122
6043 msgid "You are already logged in with that user."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: forum/views/auth.py:128
6047 msgid "These login credentials are already associated with your account."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: forum/views/auth.py:137
6051 msgid "The new credentials are now associated with your account"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: forum/views/auth.py:177
6055 msgid ""
6056 "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try "
6057 "again. Note that you need to have cookies enabled for the "
6058 "authentication to work."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: forum/views/auth.py:189 forum_modules/localauth/views.py:29
6062 msgid "A welcome email has been sent to your email address. "
6063 msgstr ""
6064
6065 #: forum/views/auth.py:194
6066 msgid ""
6067 "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try "
6068 "again."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: forum/views/auth.py:248
6072 msgid "An email has been sent with your temporary login key"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: forum/views/auth.py:269
6076 msgid ""
6077 "You are logged in with a temporary access key, please take the time to "
6078 "fix your issue with authentication."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: forum/views/auth.py:289
6082 msgid "A message with an email validation link was just sent to your address."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: forum/views/auth.py:300
6086 msgid "Thank you, your email is now validated."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: forum/views/auth.py:325
6090 #, fuzzy
6091 msgid "New password set"
6092 msgstr "Recover password"
6093
6094 #: forum/views/auth.py:329
6095 msgid "Your password was changed"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: forum/views/auth.py:365
6099 #, python-format
6100 msgid "You removed the association with %s"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: forum/views/auth.py:377
6104 #, python-format
6105 msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
6106 msgstr "Добре дошли обратно %s, сега сте влезнали"
6107
6108 #: forum/views/auth.py:391
6109 #, python-format
6110 msgid "You have a %s pending submission."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: forum/views/auth.py:392
6114 #, fuzzy
6115 msgid "save it"
6116 msgstr "Запази промените"
6117
6118 #: forum/views/auth.py:393 forum/views/writers.py:279
6119 msgid "review"
6120 msgstr "преглед"
6121
6122 #: forum/views/auth.py:394 forum/views/writers.py:276
6123 #, fuzzy
6124 msgid "cancel"
6125 msgstr "Откажи"
6126
6127 #: forum/views/auth.py:402
6128 msgid "Sorry, but this account is suspended"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: forum/views/commands.py:23
6132 #, python-format
6133 msgid ""
6134 "Sorry, but you don't have enough reputation points to %(action)s.<br "
6135 "/>Please check the <a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
6136 msgstr ""
6137 "За съжаление нямате достатъчно репутация за да извършите следното "
6138 "действие: %(action)s.<br />Моля, проверете <a "
6139 "href='%(faq_url)s'>ЧЗВ</a>"
6140
6141 #: forum/views/commands.py:31
6142 #, python-format
6143 msgid ""
6144 "Sorry but you cannot %(action)s your own post.<br />Please check the <a"
6145 " href='%(faq_url)s'>faq</a>"
6146 msgstr ""
6147 "За съжаление не можете да %(action)s собствената си публикация.<br "
6148 "/>Моля, прочетете <a href='%(faq_url)s'>ЧЗВ</a>"
6149
6150 #: forum/views/commands.py:39
6151 #, python-format
6152 msgid ""
6153 "Sorry but anonymous users cannot %(action)s.<br />Please login or "
6154 "create an account <a href='%(signin_url)s'>here</a>."
6155 msgstr ""
6156 "Анонимните потребители не могат да %(action)s.<br />Влезте или си "
6157 "създайте профил <a href='%(signin_url)s'>тук</a>."
6158
6159 #: forum/views/commands.py:47
6160 #, python-format
6161 msgid ""
6162 "Sorry, but you don't have enough %(action)s left for today..<br />The "
6163 "limit is %(limit)s per day..<br />Please check the <a "
6164 "href='%(faq_url)s'>faq</a>"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: forum/views/commands.py:55
6168 #, python-format
6169 msgid ""
6170 "Sorry, but you cannot %(action)s twice the same post.<br />Please check"
6171 " the <a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
6172 msgstr ""
6173 "За съжаление не можете да %(action)s два пъти една и съща "
6174 "публикация.<br />Моля, прочетете <a href='%(faq_url)s'>ЧЗВ</a>"
6175
6176 #: forum/views/commands.py:87
6177 #, python-format
6178 msgid ""
6179 "Sorry but you cannot cancel a vote after %(ndays)d %(tdays)s from the "
6180 "original vote"
6181 msgstr ""
6182 "За съжаление не можете да отмените вот след %(ndays)d %(tdays)s от "
6183 "първоначалното гласуване"
6184
6185 #: forum/views/commands.py:89
6186 msgid "day"
6187 msgid_plural "days"
6188 msgstr[0] "ден"
6189 msgstr[1] "дни"
6190
6191 #: forum/views/commands.py:111
6192 #, python-format
6193 msgid "You have %(nvotes)s %(tvotes)s left today."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: forum/views/commands.py:125 forum/views/commands.py:131
6197 msgid "flag posts"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: forum/views/commands.py:128
6201 msgid "flag"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: forum/views/commands.py:136
6205 msgid "flags"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: forum/views/commands.py:141
6209 #, python-format
6210 msgid "You already flagged this post with the following reason: %(reason)s"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: forum/views/commands.py:146 forum/views/commands.py:375
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Reason is empty"
6216 msgstr "История на ревизиите"
6217
6218 #: forum/views/commands.py:150
6219 msgid ""
6220 "Thank you for your report. A moderator will review your submission "
6221 "shortly."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: forum/views/commands.py:158 forum/views/commands.py:164
6225 #, fuzzy
6226 msgid "like comments"
6227 msgstr "post a comment"
6228
6229 #: forum/views/commands.py:161
6230 msgid "like"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: forum/views/commands.py:188 forum/views/commands.py:191
6234 msgid "delete comments"
6235 msgstr "изтрий коментарите"
6236
6237 #: forum/views/commands.py:207
6238 msgid "mark a question as favorite"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: forum/views/commands.py:233 forum/views/commands.py:513
6242 #: forum/views/commands.py:524
6243 msgid "Invalid request"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: forum/views/commands.py:238
6247 msgid "Comment is empty"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: forum/views/commands.py:241
6251 #, python-format
6252 msgid "At least %d characters required on comment body."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: forum/views/commands.py:244
6256 #, python-format
6257 msgid "No more than %d characters on comment body."
6258 msgstr "Не може да има повече от %d символа в тялото на коментара."
6259
6260 #: forum/views/commands.py:250
6261 #, fuzzy
6262 msgid "edit comments"
6263 msgstr "post a comment"
6264
6265 #: forum/views/commands.py:284 forum/views/commands.py:298
6266 msgid "accept answers"
6267 msgstr "приеми отговори"
6268
6269 #: forum/views/commands.py:304
6270 msgid "Sorry but you cannot accept the answer"
6271 msgstr "За съжаление не можете да приемете отговора"
6272
6273 #: forum/views/commands.py:313
6274 #, fuzzy
6275 msgid "This question already has an accepted answer."
6276 msgid_plural ""
6277 "Sorry but this question has reached the limit of accepted "
6278 "answers."
6279 msgstr[0] "въпроса е отговорен, приет е верен отговор"
6280 msgstr[1] "въпроса е отговорен, приет е верен отговор"
6281
6282 #: forum/views/commands.py:320
6283 msgid ""
6284 "The author of this answer already has an accepted answer in this "
6285 "question."
6286 msgid_plural ""
6287 "Sorry but the author of this answer has reached the limit of "
6288 "accepted answers per question."
6289 msgstr[0] ""
6290 msgstr[1] ""
6291
6292 #: forum/views/commands.py:335 forum/views/commands.py:338
6293 msgid "delete posts"
6294 msgstr "изтрий публикациите"
6295
6296 #: forum/views/commands.py:361 forum/views/commands.py:370
6297 msgid "close questions"
6298 msgstr "затвори въпросите"
6299
6300 #: forum/views/commands.py:365
6301 msgid "reopen questions"
6302 msgstr "Отвори отново въпроса"
6303
6304 #: forum/views/commands.py:387 forum/views/commands.py:399
6305 #, fuzzy
6306 msgid "mark posts as community wiki"
6307 msgstr "уики общност"
6308
6309 #: forum/views/commands.py:391
6310 #, fuzzy
6311 msgid "cancel a community wiki post"
6312 msgstr "уики общност"
6313
6314 #: forum/views/commands.py:412
6315 #, python-format
6316 msgid "Answer by %(uname)s: %(snippet)s..."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: forum/views/commands.py:414
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Question"
6322 msgstr "Въпроси"
6323
6324 #: forum/views/commands.py:421 forum/views/commands.py:424
6325 msgid "convert answers to comments"
6326 msgstr "превърни отговори в коментари"
6327
6328 #: forum/views/commands.py:429 forum/views/commands.py:432
6329 msgid "That is an invalid post to put the comment under"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: forum/views/commands.py:450 forum/views/commands.py:453
6333 msgid "convert comments to answers"
6334 msgstr "превърни коментари в отговори"
6335
6336 #: forum/views/commands.py:468
6337 msgid "You do not have the correct credentials to preform this action."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: forum/views/commands.py:562 forum/views/commands.py:566
6341 #: forum/views/commands.py:575
6342 #, fuzzy
6343 msgid "award"
6344 msgstr "Награди"
6345
6346 #: forum/views/commands.py:585
6347 #, python-format
6348 msgid "You have awarded %(user)s with %(points)d points"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: forum/views/decorators.py:73
6352 msgid ""
6353 "We're sorry, but an unknown error ocurred.<br />Please try again in a "
6354 "while."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: forum/views/meta.py:70
6358 msgid "Thanks for the feedback!"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: forum/views/meta.py:78
6362 msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: forum/views/readers.py:44
6366 msgid "Most <strong>recently updated</strong> questions"
6367 msgstr " Най-много <strongобновяваните напоследък</strong> въпроси"
6368
6369 #: forum/views/readers.py:45
6370 #, fuzzy
6371 msgid "most <strong>recently asked</strong> questions"
6372 msgstr "вижте често задаваните въпроси"
6373
6374 #: forum/views/readers.py:46
6375 msgid "most <strong>active</strong> questions in the last 24 hours</strong>"
6376 msgstr " <strong>най-активните</strong> въпроси за последните 24 часа"
6377
6378 #: forum/views/readers.py:47
6379 #, fuzzy
6380 msgid "mostvoted"
6381 msgstr "отхвърлен"
6382
6383 #: forum/views/readers.py:47
6384 msgid "most <strong>voted</strong> questions"
6385 msgstr "въпроси с <strong>най-много гласове</strong>"
6386
6387 #: forum/views/readers.py:60 forum/views/readers.py:264
6388 #: forum/views/users.py:41 forum/views/users.py:52
6389 msgid "oldest"
6390 msgstr "най-старите"
6391
6392 #: forum/views/readers.py:60 forum/views/users.py:52
6393 msgid "oldest answers"
6394 msgstr "най-стари отговори"
6395
6396 #: forum/views/readers.py:60 forum/views/users.py:52
6397 msgid "oldest answers will be shown first"
6398 msgstr "първо ще бъдат показани най-старите отговори"
6399
6400 #: forum/views/readers.py:61 forum/views/users.py:53
6401 msgid "newest answers"
6402 msgstr "последни отговори"
6403
6404 #: forum/views/readers.py:61 forum/views/users.py:53
6405 msgid "newest answers will be shown first"
6406 msgstr "най-новите отговори ще бъдат показани първи"
6407
6408 #: forum/views/readers.py:62 forum/views/users.py:54
6409 msgid "popular answers"
6410 msgstr "популярни отговори"
6411
6412 #: forum/views/readers.py:62 forum/views/users.py:54
6413 msgid "most voted answers will be shown first"
6414 msgstr "отговорите с най-много гласове ще бъдат показани първи"
6415
6416 #: forum/views/readers.py:68 forum/views/users.py:42
6417 msgid "name"
6418 msgstr "име"
6419
6420 #: forum/views/readers.py:68
6421 msgid "by name"
6422 msgstr "по име"
6423
6424 #: forum/views/readers.py:68
6425 msgid "sorted alphabetically"
6426 msgstr "сортирай по азбучен ред"
6427
6428 #: forum/views/readers.py:69 forum/views/readers.py:70
6429 msgid "used"
6430 msgstr "използван"
6431
6432 #: forum/views/readers.py:69
6433 msgid "by popularity"
6434 msgstr "по популярност"
6435
6436 #: forum/views/readers.py:69
6437 msgid "sorted by frequency of tag use"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: forum/views/readers.py:77
6441 msgid " - "
6442 msgstr ""
6443
6444 #: forum/views/readers.py:77
6445 msgid "latest questions"
6446 msgstr "последни въпроси"
6447
6448 #: forum/views/readers.py:90
6449 msgid "unanswered"
6450 msgstr "неотговорени"
6451
6452 #: forum/views/readers.py:94
6453 msgid "open questions without an accepted answer"
6454 msgstr "отворени въпроса без приет отговор"
6455
6456 #: forum/views/readers.py:96
6457 msgid "Unanswered Questions"
6458 msgstr "Неотговорени Въпроси"
6459
6460 #: forum/views/readers.py:111
6461 #, python-format
6462 msgid "questions tagged <span class=\"tag\">%(tag)s</span>"
6463 msgstr "въпроси с таг <span class=\"tag\">%(tag)s</span>"
6464
6465 #: forum/views/readers.py:113
6466 #, python-format
6467 msgid "Questions Tagged With %(tag)s"
6468 msgstr "Въпроси с таг '%(tag)s'"
6469
6470 #: forum/views/readers.py:122
6471 #, python-format
6472 msgid "Questions asked by %s"
6473 msgstr "Въпроси зададени от %s"
6474
6475 #: forum/views/readers.py:125
6476 #, python-format
6477 msgid "Questions answered by %s"
6478 msgstr "Въпроси отговорени от %s"
6479
6480 #: forum/views/readers.py:132
6481 #, python-format
6482 msgid "Questions you subscribed %s"
6483 msgstr "Въпроси към които сте абониран %s"
6484
6485 #: forum/views/readers.py:134
6486 #, python-format
6487 msgid "Questions subscribed by %s"
6488 msgstr "Въпроси абонирани от %s"
6489
6490 #: forum/views/readers.py:157
6491 msgid "Questions"
6492 msgstr "Въпроси"
6493
6494 #: forum/views/readers.py:211 forum/views/readers.py:212
6495 msgid "ranking"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: forum/views/readers.py:211
6499 msgid "relevance"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: forum/views/readers.py:211
6503 msgid "most relevant questions"
6504 msgstr "най-подходящите въпроси"
6505
6506 #: forum/views/readers.py:217 forum/views/readers.py:219
6507 #, python-format
6508 msgid "questions matching '%(keywords)s'"
6509 msgstr "въпроси съвпадащи с '%(keywords)s'"
6510
6511 #: forum/views/readers.py:365
6512 #, python-format
6513 msgid "Revision n. %(rev_number)d"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: forum/views/users.py:39
6517 msgid "sorted by reputation"
6518 msgstr "подредба по репутация"
6519
6520 #: forum/views/users.py:40
6521 msgid "recent"
6522 msgstr "последно"
6523
6524 #: forum/views/users.py:40
6525 msgid "newest members"
6526 msgstr "последни потребители"
6527
6528 #: forum/views/users.py:41
6529 msgid "last"
6530 msgstr "последно"
6531
6532 #: forum/views/users.py:41
6533 #, fuzzy
6534 msgid "oldest members"
6535 msgstr "най-старите"
6536
6537 #: forum/views/users.py:42
6538 msgid "by username"
6539 msgstr "по потребителско име"
6540
6541 #: forum/views/users.py:42
6542 msgid "sorted by username"
6543 msgstr "подредено по потребителско име"
6544
6545 #: forum/views/users.py:73
6546 msgid "Online Users"
6547 msgstr "Онлайн Потребители"
6548
6549 #: forum/views/users.py:167
6550 msgid "Profile updated."
6551 msgstr "Обновен профил."
6552
6553 #: forum/views/users.py:181
6554 msgid "Only superusers are allowed to alter other users permissions."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: forum/views/users.py:184
6558 msgid "Only the site owner can remove the super user status from other user."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: forum/views/users.py:206
6562 msgid "Only superusers are allowed to award reputation points"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: forum/views/users.py:211
6566 msgid "Invalid number of points to award."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: forum/views/users.py:229
6570 msgid "Only superusers can suspend other users"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: forum/views/users.py:250
6574 msgid "Invalid numeric argument for the number of days."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: forum/views/users.py:300
6578 msgid "overview"
6579 msgstr "преглед"
6580
6581 #: forum/views/users.py:300
6582 msgid "user overview"
6583 msgstr "потребителски преглед"
6584
6585 #: forum/views/users.py:332
6586 msgid "recent activity"
6587 msgstr "последна активност"
6588
6589 #: forum/views/users.py:332
6590 msgid "recent user activity"
6591 msgstr "последна потребителска дейност"
6592
6593 #: forum/views/users.py:341
6594 msgid "reputation history"
6595 msgstr "история на репутацията"
6596
6597 #: forum/views/users.py:341
6598 msgid "graph of user karma"
6599 msgstr "график на потребителската репутация"
6600
6601 #: forum/views/users.py:356
6602 msgid "user vote record"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: forum/views/users.py:363
6606 msgid "favorites"
6607 msgstr "любими"
6608
6609 #: forum/views/users.py:363
6610 msgid "questions that user selected as his/her favorite"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: forum/views/users.py:369
6614 msgid "subscription"
6615 msgstr "абонамент"
6616
6617 #: forum/views/users.py:369
6618 msgid "subscriptions"
6619 msgstr "абонаменти"
6620
6621 #: forum/views/users.py:383
6622 msgid "New subscription settings are now saved"
6623 msgstr "Новите настройки на известията са вече запазени"
6624
6625 #: forum/views/users.py:427
6626 msgid "preferences"
6627 msgstr "настройки"
6628
6629 #: forum/views/users.py:434
6630 msgid "New preferences saved"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: forum/views/writers.py:61
6634 msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points"
6635 msgstr "за да качвате снимки Ви трябват поне 60 точки"
6636
6637 #: forum/views/writers.py:63
6638 msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: forum/views/writers.py:65
6642 #, python-format
6643 msgid "maximum upload file size is %sM"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: forum/views/writers.py:67
6647 #, python-format
6648 msgid ""
6649 "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
6650 " %s"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: forum/views/writers.py:98
6654 #, python-format
6655 msgid "Your question is pending until you %s."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: forum/views/writers.py:99 forum/views/writers.py:261
6659 #, fuzzy
6660 msgid "validate your email"
6661 msgstr "How to validate email and why?"
6662
6663 #: forum/views/writers.py:122
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Converted to question"
6666 msgstr "списък на всички въпроси"
6667
6668 #: forum/views/writers.py:260
6669 #, python-format
6670 msgid "Your answer is pending until you %s."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: forum_modules/akismet/settings.py:7
6674 msgid "WordPress API key"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: forum_modules/akismet/settings.py:8
6678 msgid ""
6679 "Your WordPress API key. You can get one at <a "
6680 "href='http://wordpress.com/'>http://wordpress.com/</a>"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: forum_modules/akismet/settings.py:12
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Minimum reputation to not have your posts checked"
6686 msgstr "user karma"
6687
6688 #: forum_modules/akismet/settings.py:13
6689 msgid ""
6690 "The minimum reputation a user must have so that when they post a "
6691 "question, answer or comment it is not checked for spam."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: forum_modules/akismet/startup.py:52
6695 #, python-format
6696 msgid "Sorry, but akismet thinks your %s is spam."
6697 msgstr "Съжаляваме, но Akismet смята, че Вашия %s е спам."
6698
6699 #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:3
6700 msgid "Akismet message"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:7
6704 #, python-format
6705 msgid "Akismet believes your %(action_name)s is spam."
6706 msgstr ""
6707
6708 #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:10
6709 #, python-format
6710 msgid ""
6711 "\n"
6712 "We're sorry, but Akismet believes your %(action_name)s is spam.<br />\n"
6713 "If you believe this is an error, please contact the forum administrator.\n"
6714 msgstr ""
6715 "\n"
6716 "Съжаляваме, но Akismet смята, че %(action_name)s е спам.<br />\n"
6717 "Ако смятате, че това е грешка, свържете се с администратор.\n"
6718
6719 #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:29
6720 msgid "Submit"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: forum_modules/default_badges/badges.py:16
6724 #, python-format
6725 msgid "Asked a question with %s views"
6726 msgstr "Зададе въпрос с поне %s преглеждания"
6727
6728 #: forum_modules/default_badges/badges.py:24
6729 msgid "Popular Question"
6730 msgstr "Популярен Въпрос"
6731
6732 #: forum_modules/default_badges/badges.py:30
6733 msgid "Notable Question"
6734 msgstr "Известен Въпрос"
6735
6736 #: forum_modules/default_badges/badges.py:35
6737 msgid "Famous Question"
6738 msgstr "Популярен Въпрос"
6739
6740 #: forum_modules/default_badges/badges.py:54
6741 #, python-format
6742 msgid "Question voted up %s times"
6743 msgstr "Въпрос удобрен %s пъти"
6744
6745 #: forum_modules/default_badges/badges.py:58
6746 msgid "Nice Question"
6747 msgstr "Хубав Въпрос"
6748
6749 #: forum_modules/default_badges/badges.py:63
6750 msgid "Good Question"
6751 msgstr "Добър Въпрос"
6752
6753 #: forum_modules/default_badges/badges.py:68
6754 msgid "Great Question"
6755 msgstr "Страхотен Въпрос"
6756
6757 #: forum_modules/default_badges/badges.py:77
6758 #, python-format
6759 msgid "Answer voted up %s times"
6760 msgstr "Отговор одобрен %s пъти"
6761
6762 #: forum_modules/default_badges/badges.py:81
6763 msgid "Nice Answer"
6764 msgstr "Хубав Отговор"
6765
6766 #: forum_modules/default_badges/badges.py:86
6767 msgid "Good Answer"
6768 msgstr "Добър Отговор"
6769
6770 #: forum_modules/default_badges/badges.py:91
6771 msgid "Great Answer"
6772 msgstr "Страхотен Отговор"
6773
6774 #: forum_modules/default_badges/badges.py:100
6775 #, python-format
6776 msgid "Question favorited by %s users"
6777 msgstr "Въпрос добавен в любими от %s потребителя"
6778
6779 #: forum_modules/default_badges/badges.py:108
6780 msgid "Favorite Question"
6781 msgstr "Любим Въпрос"
6782
6783 #: forum_modules/default_badges/badges.py:113
6784 msgid "Stellar Question"
6785 msgstr "Звезден Въпрос"
6786
6787 #: forum_modules/default_badges/badges.py:119
6788 msgid "Disciplined"
6789 msgstr "Дисциплиниран"
6790
6791 #: forum_modules/default_badges/badges.py:120
6792 #, python-format
6793 msgid "Deleted own post with score of %s or higher"
6794 msgstr "Изтри собствена публикация с рейтинг %s или повече"
6795
6796 #: forum_modules/default_badges/badges.py:128
6797 msgid "Peer Pressure"
6798 msgstr "Натиск"
6799
6800 #: forum_modules/default_badges/badges.py:129
6801 #, python-format
6802 msgid "Deleted own post with score of %s or lower"
6803 msgstr "Изтри собствена публикация с рейтинг %s или по-малко"
6804
6805 #: forum_modules/default_badges/badges.py:139
6806 msgid "Critic"
6807 msgstr "Критичен"
6808
6809 #: forum_modules/default_badges/badges.py:140
6810 msgid "First down vote"
6811 msgstr "Първи отрицателен вот"
6812
6813 #: forum_modules/default_badges/badges.py:150
6814 msgid "Supporter"
6815 msgstr "Подкрепящ"
6816
6817 #: forum_modules/default_badges/badges.py:151
6818 msgid "First up vote"
6819 msgstr "Първи положителен вот"
6820
6821 #: forum_modules/default_badges/badges.py:168
6822 msgid "Citizen Patrol"
6823 msgstr "Граждански Патрул"
6824
6825 #: forum_modules/default_badges/badges.py:169
6826 msgid "First flagged post"
6827 msgstr "Първа маркирана публикация"
6828
6829 #: forum_modules/default_badges/badges.py:173
6830 msgid "Organizer"
6831 msgstr "Организатор"
6832
6833 #: forum_modules/default_badges/badges.py:174
6834 msgid "First retag"
6835 msgstr "Първи ретаг"
6836
6837 #: forum_modules/default_badges/badges.py:178
6838 msgid "Editor"
6839 msgstr "Редактор"
6840
6841 #: forum_modules/default_badges/badges.py:179
6842 msgid "First edit"
6843 msgstr "Първа редакция"
6844
6845 #: forum_modules/default_badges/badges.py:183
6846 msgid "Scholar"
6847 msgstr "Учен"
6848
6849 #: forum_modules/default_badges/badges.py:184
6850 msgid "First accepted answer on your own question"
6851 msgstr "Първи приет отговор на Вашия собствен въпрос"
6852
6853 #: forum_modules/default_badges/badges.py:188
6854 msgid "Cleanup"
6855 msgstr "Почистване"
6856
6857 #: forum_modules/default_badges/badges.py:189
6858 msgid "First rollback"
6859 msgstr "Първо почистване"
6860
6861 #: forum_modules/default_badges/badges.py:195
6862 msgid "Autobiographer"
6863 msgstr "Автобиографист"
6864
6865 #: forum_modules/default_badges/badges.py:196
6866 msgid "Completed all user profile fields"
6867 msgstr "Попълнил е всички полета на потребителския профил"
6868
6869 #: forum_modules/default_badges/badges.py:209
6870 msgid "Civic Duty"
6871 msgstr "Граждански Дълг"
6872
6873 #: forum_modules/default_badges/badges.py:210
6874 #, python-format
6875 msgid "Voted %s times"
6876 msgstr "Гласувал %s пъти"
6877
6878 #: forum_modules/default_badges/badges.py:220
6879 msgid "Pundit"
6880 msgstr "Учена глава"
6881
6882 #: forum_modules/default_badges/badges.py:221
6883 #, python-format
6884 msgid "Left %s comments"
6885 msgstr "Остават %s коментара"
6886
6887 #: forum_modules/default_badges/badges.py:231
6888 msgid "Self Learner"
6889 msgstr "Самоучка"
6890
6891 #: forum_modules/default_badges/badges.py:232
6892 #, python-format
6893 msgid "Answered your own question with at least %s up votes"
6894 msgstr "Отговорил на собствения си въпрос с поне %s положителни гласа"
6895
6896 #: forum_modules/default_badges/badges.py:244
6897 msgid "Strunk & White"
6898 msgstr "Бял & Пухкав"
6899
6900 #: forum_modules/default_badges/badges.py:245
6901 #, python-format
6902 msgid "Edited %s entries"
6903 msgstr "Редактира %s елемента"
6904
6905 #: forum_modules/default_badges/badges.py:255
6906 msgid "Student"
6907 msgstr "Студент"
6908
6909 #: forum_modules/default_badges/badges.py:256
6910 msgid "Asked first question with at least one up vote"
6911 msgstr "Зададе първия си въпрос с поне един положителен вот"
6912
6913 #: forum_modules/default_badges/badges.py:267
6914 msgid "Teacher"
6915 msgstr "Учител"
6916
6917 #: forum_modules/default_badges/badges.py:268
6918 msgid "Answered first question with at least one up vote"
6919 msgstr "Отговори първи на въпрос с поне едно удобрение."
6920
6921 #: forum_modules/default_badges/badges.py:280
6922 msgid "Enlightened"
6923 msgstr "Просветен"
6924
6925 #: forum_modules/default_badges/badges.py:281
6926 #, python-format
6927 msgid "First answer was accepted with at least %s up votes"
6928 msgstr "Първия отговор е бил приет с поне %s гласа"
6929
6930 #: forum_modules/default_badges/badges.py:292
6931 msgid "Guru"
6932 msgstr "Гуру"
6933
6934 #: forum_modules/default_badges/badges.py:293
6935 #, python-format
6936 msgid "Accepted answer and voted up %s times"
6937 msgstr "Приет отговор и удобрен поне %s пъти"
6938
6939 #: forum_modules/default_badges/badges.py:304
6940 msgid "Necromancer"
6941 msgstr "Магьосник"
6942
6943 #: forum_modules/default_badges/badges.py:305
6944 #, python-format
6945 msgid ""
6946 "Answered a question more than %(dif_days)s days later with at least "
6947 "%(up_votes)s votes"
6948 msgstr ""
6949 "Отговори на въпрос на поне %(dif_days)s с не по-малко от %(up_votes)s "
6950 "гласа"
6951
6952 #: forum_modules/default_badges/badges.py:317
6953 msgid "Taxonomist"
6954 msgstr "Таксономист"
6955
6956 #: forum_modules/default_badges/badges.py:318
6957 #, python-format
6958 msgid "Created a tag used by %s questions"
6959 msgstr "Създаде таг използван от %s въпроса"
6960
6961 #: forum_modules/default_badges/settings.py:6
6962 msgid "Popular Question views"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: forum_modules/default_badges/settings.py:7
6966 msgid ""
6967 "\n"
6968 "Number of question views required to award a Popular Question badge to the question author\n"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: forum_modules/default_badges/settings.py:12
6972 msgid "Notable Question views"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: forum_modules/default_badges/settings.py:13
6976 msgid ""
6977 "\n"
6978 "Number of question views required to award a Notable Question badge to the question author\n"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: forum_modules/default_badges/settings.py:18
6982 msgid "Famous Question views"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: forum_modules/default_badges/settings.py:19
6986 msgid ""
6987 "\n"
6988 "Number of question views required to award a Famous Question badge to the question author\n"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: forum_modules/default_badges/settings.py:24
6992 msgid "Nice Answer up votes"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: forum_modules/default_badges/settings.py:25
6996 msgid ""
6997 "\n"
6998 "Number of up votes required to award a Nice Answer badge to the answer author\n"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: forum_modules/default_badges/settings.py:30
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Nice Question up votes"
7004 msgstr "Tags"
7005
7006 #: forum_modules/default_badges/settings.py:31
7007 msgid ""
7008 "\n"
7009 "Number of up votes required to award a Nice Question badge to the question author\n"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: forum_modules/default_badges/settings.py:36
7013 msgid "Good Answer up votes"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: forum_modules/default_badges/settings.py:37
7017 msgid ""
7018 "\n"
7019 "Number of up votes required to award a Good Answer badge to the answer author\n"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: forum_modules/default_badges/settings.py:42
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Good Question up votes"
7025 msgstr "Tags"
7026
7027 #: forum_modules/default_badges/settings.py:43
7028 msgid ""
7029 "\n"
7030 "Number of up votes required to award a Good Question badge to the question author\n"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: forum_modules/default_badges/settings.py:48
7034 msgid "Great Answer up votes"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: forum_modules/default_badges/settings.py:49
7038 msgid ""
7039 "\n"
7040 "Number of up votes required to award a Great Answer badge to the answer author\n"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: forum_modules/default_badges/settings.py:54
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Great Question up votes"
7046 msgstr "Tags"
7047
7048 #: forum_modules/default_badges/settings.py:55
7049 msgid ""
7050 "\n"
7051 "Number of up votes required to award a Great Question badge to the question author\n"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: forum_modules/default_badges/settings.py:60
7055 msgid "Favorite Question favorite count"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: forum_modules/default_badges/settings.py:61
7059 msgid ""
7060 "\n"
7061 "How many times a question needs to be favorited by other users to award a Favorite Question badge to the question author\n"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: forum_modules/default_badges/settings.py:66
7065 msgid "Stellar Question favorite count"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: forum_modules/default_badges/settings.py:67
7069 msgid ""
7070 "\n"
7071 "How many times a question needs to be favorited by other users to award a Stellar Question badge to the question author\n"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: forum_modules/default_badges/settings.py:72
7075 msgid "Disciplined minimum score"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: forum_modules/default_badges/settings.py:73
7079 msgid ""
7080 "\n"
7081 "Minimum score a question needs to have to award the Disciplined badge to an author of a question who deletes it.\n"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: forum_modules/default_badges/settings.py:78
7085 msgid "Peer Pressure maximum score"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: forum_modules/default_badges/settings.py:79
7089 msgid ""
7090 "\n"
7091 "Maximum score a question needs to have to award the Peer Pressure badge to an author of a question who deletes it.\n"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: forum_modules/default_badges/settings.py:84
7095 msgid "Civic Duty votes"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: forum_modules/default_badges/settings.py:85
7099 msgid ""
7100 "\n"
7101 "Number of votes an user needs to cast to be awarded the Civic Duty badge.\n"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: forum_modules/default_badges/settings.py:90
7105 msgid "Pundit number of comments"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: forum_modules/default_badges/settings.py:91
7109 msgid ""
7110 "\n"
7111 "Number of comments an user needs to post to be awarded the Pundit badge.\n"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: forum_modules/default_badges/settings.py:96
7115 msgid "Self Learner up votes"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: forum_modules/default_badges/settings.py:97
7119 msgid ""
7120 "\n"
7121 "Number of up votes an answer from the question author needs to have for the author to be awarded the Self Learner badge.\n"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: forum_modules/default_badges/settings.py:102
7125 msgid "Strunk and White updates"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: forum_modules/default_badges/settings.py:103
7129 msgid ""
7130 "\n"
7131 "Number of question or answer updates an user needs to make to be awarded the Strunk & White badge.\n"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: forum_modules/default_badges/settings.py:108
7135 msgid "Enlightened up votes"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: forum_modules/default_badges/settings.py:109
7139 msgid ""
7140 "\n"
7141 "Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be awarded the Enlightened badge.\n"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: forum_modules/default_badges/settings.py:114
7145 msgid "Guru up votes"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: forum_modules/default_badges/settings.py:115
7149 msgid ""
7150 "\n"
7151 "Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be awarded the Guru badge.\n"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: forum_modules/default_badges/settings.py:120
7155 msgid "Necromancer up votes"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: forum_modules/default_badges/settings.py:121
7159 msgid ""
7160 "\n"
7161 "Number of up votes an answer needs to have for the author to be awarded the Necromancer badge.\n"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: forum_modules/default_badges/settings.py:126
7165 msgid "Necromancer difference in days"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: forum_modules/default_badges/settings.py:127
7169 msgid ""
7170 "\n"
7171 "Difference in days betwen the posted date of a question and an answer for the answer author to be awarded the Necromancer badge.\n"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: forum_modules/default_badges/settings.py:132
7175 msgid "Taxonomist usage count"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: forum_modules/default_badges/settings.py:133
7179 msgid ""
7180 "\n"
7181 "How many usages a tag needs to have for the tag creator to be awarded the Taxonomist badge. \n"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: forum_modules/exporter/exporter.py:160
7185 msgid "Compressing xml files"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: forum_modules/exporter/exporter.py:167
7189 msgid "Importing uploaded files"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: forum_modules/exporter/exporter.py:172
7193 msgid "Importing skins folder"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: forum_modules/exporter/exporter.py:176
7197 msgid "Writing inf file."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: forum_modules/exporter/exporter.py:203
7201 msgid "Saving backup file"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: forum_modules/exporter/exporter.py:235
7205 #: forum_modules/exporter/importer.py:233
7206 msgid "Queued"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: forum_modules/exporter/exporter.py:238
7210 #: forum_modules/exporter/importer.py:236
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Starting"
7213 msgstr "интересно"
7214
7215 #: forum_modules/exporter/exporter.py:259
7216 #, python-format
7217 msgid "Exporting %s"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: forum_modules/exporter/exporter.py:260
7221 msgid "Exporting"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: forum_modules/exporter/exporter.py:264
7225 msgid "Writing temp file"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: forum_modules/exporter/exporter.py:265
7229 #, python-format
7230 msgid "Writing %s temp file"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: forum_modules/exporter/exporter.py:270
7234 #: forum_modules/exporter/exporter.py:288
7235 #: forum_modules/exporter/importer.py:268
7236 msgid "Done"
7237 msgstr "Направено"
7238
7239 #: forum_modules/exporter/exporter.py:282
7240 msgid "Compressing files"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: forum_modules/exporter/exporter.py:402
7244 #: forum_modules/exporter/importer.py:438
7245 msgid "Nodes"
7246 msgstr "Елементи"
7247
7248 #: forum_modules/exporter/exporter.py:452
7249 #: forum_modules/exporter/importer.py:541
7250 msgid "Actions"
7251 msgstr "Действия"
7252
7253 #: forum_modules/exporter/exporter.py:498
7254 #: forum_modules/exporter/importer.py:630
7255 msgid "Awards"
7256 msgstr "Награди"
7257
7258 #: forum_modules/exporter/exporter.py:506
7259 msgid "Settings"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: forum_modules/exporter/forms.py:5
7263 #, fuzzy
7264 msgid "tar.gz"
7265 msgstr "тагове"
7266
7267 #: forum_modules/exporter/forms.py:6
7268 msgid "zip"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: forum_modules/exporter/forms.py:11
7272 msgid "File format"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: forum_modules/exporter/forms.py:11
7276 msgid "File format of the compressed backup"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: forum_modules/exporter/forms.py:12
7280 msgid "Anonymized data"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: forum_modules/exporter/forms.py:12
7284 msgid "Don't export user data and make all content anonymous"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: forum_modules/exporter/forms.py:13
7288 msgid "Uploaded files"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: forum_modules/exporter/forms.py:13
7292 msgid "Include uploaded files in the backup"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: forum_modules/exporter/forms.py:14
7296 msgid "Skins folder"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: forum_modules/exporter/forms.py:14
7300 msgid "Include skins folder in the backup"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: forum_modules/exporter/importer.py:262
7304 #, python-format
7305 msgid "Importing %s"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: forum_modules/exporter/importer.py:263
7309 msgid "Importing"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: forum_modules/exporter/settings.py:7
7313 msgid "Exporter settings"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: forum_modules/exporter/settings.py:7
7317 msgid "Data export settings"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: forum_modules/exporter/settings.py:10
7321 msgid "Backups storage"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: forum_modules/exporter/settings.py:11
7325 msgid "A folder to keep your backups organized."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:10
7329 msgid "exporter/"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: forum_modules/exporter/urls.py:8
7333 msgid "state/"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: forum_modules/exporter/urls.py:9
7337 msgid "running/"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: forum_modules/exporter/urls.py:10
7341 #, fuzzy
7342 msgid "download/"
7343 msgstr "отхвърлен"
7344
7345 #: forum_modules/exporter/views.py:20 forum_modules/exporter/views.py:68
7346 msgid "exporter"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: forum_modules/exporter/views.py:20
7350 msgid "XML data export"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:6
7354 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:6
7355 msgid "XML data exporter"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:9
7359 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:9
7360 msgid "Export database to XML format"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:14
7364 msgid "Available backups"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:25
7368 msgid "Start new backup"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:31
7372 msgid "Start"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: forum_modules/exporter/templates/importer.html:6
7376 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:6
7377 msgid "XML data importer"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: forum_modules/exporter/templates/importer.html:9
7381 msgid "Import data from dump file"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:9
7385 msgid "Restore data from a previouus export"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:60
7389 msgid "Skiped"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:96
7393 msgid "Your backup is ready to be downloaded."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:100
7397 msgid "All data sucessfully imported."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:105
7401 msgid "An error has occurred during de export proccess"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:107
7405 msgid "An error has occurred during de import proccess"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:110
7409 msgid "Please check the log file for a full stack trace."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:135
7413 msgid "Please wait while we prepare your backup file to download."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:137
7417 msgid "Please wait while we import your data."
7418 msgstr ""
7419
7420 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:139
7421 msgid ""
7422 "\n"
7423 "            Started <span id=\"time_started\"></span>\n"
7424 "        "
7425 msgstr ""
7426
7427 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:143
7428 msgid "Download file"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:148
7432 msgid "Total progress"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:158
7436 msgid " of "
7437 msgstr ""
7438
7439 #: forum_modules/facebookauth/authentication.py:31
7440 msgid "Sorry, your Facebook session has expired, please try again"
7441 msgstr "Съжаляваме, но Facebook сесията е изтекла."
7442
7443 #: forum_modules/facebookauth/authentication.py:33
7444 msgid ""
7445 "The authentication with Facebook connect failed due to an invalid "
7446 "signature"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: forum_modules/facebookauth/authentication.py:35
7450 msgid ""
7451 "The authentication with Facebook connect failed, cannot find "
7452 "authentication tokens"
7453 msgstr ""
7454 "Оторизацията през Facebook не беше успешна, не може да намери "
7455 "ключовете."
7456
7457 #: forum_modules/localauth/forms.py:75
7458 msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: forum_modules/localauth/forms.py:79
7462 msgid "Login failed."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: forum_modules/localauth/forms.py:83
7466 msgid "This user is not a valid user"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: forum_modules/localauth/forms.py:86
7470 msgid "Please enter username and password"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: forum_modules/localauth/forms.py:88
7474 msgid "Please enter your password"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: forum_modules/localauth/forms.py:90
7478 msgid "Please enter user name"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: forum_modules/localauth/urls.py:7
7482 msgid "local/"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4
7486 msgid "Enter your local user name and password"
7487 msgstr "Въведете потребителско име и парола"
7488
7489 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4
7490 msgid "or select your external provider above"
7491 msgstr "или изберете външен доставчик"
7492
7493 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:8
7494 msgid "Login name"
7495 msgstr "Име за вход"
7496
7497 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:16
7498 msgid "Password"
7499 msgstr "Парола"
7500
7501 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27
7502 msgid "Create account"
7503 msgstr "Създаване на нов акаунт"
7504
7505 #: forum_modules/oauthauth/consumer.py:33
7506 msgid "Error, the oauth token is not on the server"
7507 msgstr "Грешка, Auth Token не е на сървъра"
7508
7509 #: forum_modules/oauthauth/consumer.py:38
7510 msgid "Something went wrong! Auth tokens do not match"
7511 msgstr "Нещо се обърка! Auth символите не съвпадат"
7512
7513 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:58
7514 msgid "Sorry, but your input is not a valid OpenId"
7515 msgstr "За съжаление вашия вход не е валиден OpenID"
7516
7517 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:147
7518 msgid "The OpenId authentication request was canceled"
7519 msgstr "Удостоверяването с OpenID беше отменено"
7520
7521 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:149
7522 msgid "The OpenId authentication failed: "
7523 msgstr "Удостоверяването с OpenID се провали:"
7524
7525 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:151
7526 msgid "Setup needed"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:153
7530 msgid "The OpenId authentication failed with an unknown status: "
7531 msgstr ""
7532
7533 #: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:7
7534 msgid "Enter your OpenId Url"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: forum_modules/project_badges/badges.py:9
7538 msgid "Bug Buster"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: forum_modules/project_badges/badges.py:10
7542 #, python-format
7543 msgid "Got %s upvotes in a question tagged with \"bug\""
7544 msgstr ""
7545
7546 #: forum_modules/recaptcha/formfield.py:20
7547 msgid "Invalid captcha"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: forum_modules/sximporter/importer.py:159
7551 #, fuzzy, python-format
7552 msgid "user-%(id)s"
7553 msgstr "потребители"
7554
7555 #: forum_modules/sximporter/importer.py:169
7556 #, python-format
7557 msgid "user-%(id)s (google)"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: forum_modules/sximporter/importer.py:173
7561 #, python-format
7562 msgid "user-%(id)s (yahoo)"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: forum_modules/sximporter/urls.py:8
7566 msgid "sximporter/"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:7
7570 msgid "SX Importer"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:10
7574 msgid "Welcome to Stack Exchange dump importer."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:16
7578 msgid "Your user id in stack exchange"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:20
7582 msgid "Merge users with same user name and email"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: locale/phrases.py:1
7586 msgid "Test Phrase 1"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: locale/phrases.py:2
7590 msgid "Test Phrase 2"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: locale/phrases.py:3
7594 msgid "Test Phrase 3"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: locale/phrases.py:4
7598 msgid "Test Phrase n"
7599 msgstr ""
7600
7601 #~ msgid "okay, let's try!"
7602 #~ msgstr "добре, ще опитам"
7603
7604 #~ msgid "no OSQA community email please, thanks"
7605 #~ msgstr "не искам имейли от Zapprotect"
7606
7607 #~ msgid "please choose one of the options above"
7608 #~ msgstr "изберете някоя от следните опции"
7609
7610 #~ msgid ""
7611 #~ "\n"
7612 #~ "                ask a question relevant to the %(app_title)s community \n"
7613 #~ "                "
7614 #~ msgstr ""
7615 #~ "\n"
7616 #~ "задайте въпрос отнасящ се към %(app_title)s"
7617
7618 #~ msgid "please try provide enough details"
7619 #~ msgstr "уверете се, че уточнявате всички аспекти"
7620
7621 #~ msgid ""
7622 #~ "Please create your screen name and save your email address. Saved email"
7623 #~ " address will let you subscribe for the updates on the most interesting"
7624 #~ " questions and will be used to create and retrieve your unique avatar "
7625 #~ "image. "
7626 #~ msgstr ""
7627 #~ "Създайте Вашето публично име и запазете имейла си. Запазените имейл "
7628 #~ "адреси ще можете да използвате за да се абонирате за известия за най-"
7629 #~ "интересните въпроси."
7630
7631 #~ msgid "receive updates motivational blurb"
7632 #~ msgstr ""
7633 #~ "<strong>Получавайте ъпдейти по имейл</strong> - това ще помогне на "
7634 #~ "нашата общност да помогне и да стане по-ползотворна.<br/>По "
7635 #~ "подразбиране, се изпраща само един имейл на седмица с цялата най-важна"
7636 #~ " информация.<br/>Ако желаете, можете да промените тази опция сега или "
7637 #~ "по всяко едно време през настройките на Вашия акаунт."
7638
7639 #~ msgid "please select one of the options above"
7640 #~ msgstr "изберете една от посочените опции"
7641
7642 #~ msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
7643 #~ msgstr "Инстромент за филтриране на тагове, намира се отдясно след оторизация."
7644
7645 #~ msgid "Questions I ask"
7646 #~ msgstr "Tags"
7647
7648 #~ msgid "Questions I answer"
7649 #~ msgstr "answer"
7650
7651 #~ msgid "Questions I comment"
7652 #~ msgstr "question comment"
7653
7654 #~ msgid "karma history"
7655 #~ msgstr "karma history"
7656
7657 #~ msgid "Application"
7658 #~ msgstr "Приложение"
7659
7660 #~ msgid "Progress"
7661 #~ msgstr "Прогрес"
7662
7663 #~ msgid "Messages"
7664 #~ msgstr "Съобщения"
7665
7666 #~ msgid "Translated"
7667 #~ msgstr "Преведено"
7668
7669 #~ msgid "File"
7670 #~ msgstr "Файл"
7671
7672 #~ msgid "Skip to page:"
7673 #~ msgstr "обратно на началната страница"
7674
7675 #~ msgid "duplicate question"
7676 #~ msgstr "повтарящ се въпрос"
7677
7678 #~ msgid "question is off-topic or not relevant"
7679 #~ msgstr "въпроса е извън темата или е нерелевантен"
7680
7681 #~ msgid "too subjective and argumentative"
7682 #~ msgstr "прекалено субективен и спорен"
7683
7684 #~ msgid "received award"
7685 #~ msgstr "получена награда"
7686
7687 #~ msgid "marked best answer"
7688 #~ msgstr "маркиран за най-добър отговор"
7689
7690 #~ msgid "upvote canceled"
7691 #~ msgstr "поддръжката е отменена"
7692
7693 #~ msgid "downvote canceled"
7694 #~ msgstr "отхвърлянето е отменено"
7695
7696 #~ msgid "deleted answer"
7697 #~ msgstr "изтрит отговор"
7698
7699 #~ msgid "marked offensive"
7700 #~ msgstr "маркирано за обидно"
7701
7702 #~ msgid "updated tags"
7703 #~ msgstr "обновени тагове"
7704
7705 #~ msgid "selected favorite"
7706 #~ msgstr "избрано за любимо"
7707
7708 #~ msgid "email update sent to user"
7709 #~ msgstr "изпратено е имейл известяване до потребителя"
7710
7711 #~ msgid "question_answered"
7712 #~ msgstr "отговор"
7713
7714 #~ msgid "answer_accepted"
7715 #~ msgstr "приет отговор"
7716
7717 #~ msgid "initial version"
7718 #~ msgstr "първоначална версия"
7719
7720 #~ msgid "Weekly"
7721 #~ msgstr "Седмично"
7722
7723 #~ msgid "please use 5 tags or less"
7724 #~ msgstr "моля, използвайте до 5 тага"
7725
7726 #~ msgid "tags must be shorter than 20 characters"
7727 #~ msgstr "таговете трябва да са по-кратки от 20 символа"
7728
7729 #~ msgid "Automatically accept user's contributions for the email updates"
7730 #~ msgstr "Автоматично приемай потребителските добавяния за имейл ъпдейтите"
7731
7732 #~ msgid "marked an answer"
7733 #~ msgstr "маркирано като прочетено"
7734
7735 #~ msgid "edited an answer"
7736 #~ msgstr "най-старите"
7737
7738 #~ msgid "received badge"
7739 #~ msgstr "получена точка"
7740
7741 #~ msgid ""
7742 #~ "the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
7743 #~ "points, see"
7744 #~ msgstr "страницата е защитена или нямате подходящите права за да я преглеждате"
7745
7746 #~ msgid "this answer has been accepted to be correct"
7747 #~ msgstr "този въпрос"
7748
7749 #~ msgid "login to post question info"
7750 #~ msgstr ""
7751 #~ "<span class=\"strong big\">Вие сте свободни да задавате Вашите въпроси "
7752 #~ "анонимно</span>. Когато изберете да изпратите публикацията, тя ще бъде"
7753 #~ " запазена в сесията и след като се оторизирате ще можете да продължите"
7754 #~ " добавянето. Процеса на регистрация и оторизиране е много прост. "
7755 #~ "Отнема по-малко от минута."
7756
7757 #~ msgid ""
7758 #~ "must have valid %(email)s to post, \n"
7759 #~ "                            see %(email_validation_faq_url)s\n"
7760 #~ "                            "
7761 #~ msgstr ""
7762 #~ "<span class='strong big'>Изглежда, че имейла Ви, %(email)s не е бил "
7763 #~ "потвърден.</span> За да добавяте информация, трябва да потвърдите "
7764 #~ "имейла си, можете да намерите повече информация на <a "
7765 #~ "href='%(email_validation_faq_url)s'>страницата за потвърждение на "
7766 #~ "имейла</a>.<br>Можете да изпратите съобщението си и да потвърдите "
7767 #~ "имейла след това, но съобщението няма да бъде визуализирано. "
7768
7769 #~ msgid ""
7770 #~ "Before asking the question - please make sure to use search to see "
7771 #~ "whether your question has alredy been answered."
7772 #~ msgstr ""
7773 #~ "Before you ask - please make sure to search for a similar question. "
7774 #~ "You can search questions by their title or tags."
7775
7776 #~ msgid "What questions should I avoid asking?"
7777 #~ msgstr "What kinds of questions should be avoided?"
7778
7779 #~ msgid ""
7780 #~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
7781 #~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for "
7782 #~ "brief discussions."
7783 #~ msgstr ""
7784 #~ "is a <strong>question and answer</strong> site - <strong>it is not a "
7785 #~ "discussion group</strong>. Please avoid holding debates in your "
7786 #~ "answers as they tend to dilute the essense of questions and answers. "
7787 #~ "For the brief discussions please use commenting facility."
7788
7789 #~ msgid ""
7790 #~ "The reputation system allows users earn the authorization to perform a "
7791 #~ "variety of moderation tasks."
7792 #~ msgstr ""
7793 #~ "Karma system allows users to earn rights to perform a variety of "
7794 #~ "moderation tasks"
7795
7796 #~ msgid "How does reputation system work?"
7797 #~ msgstr "How does karma system work?"
7798
7799 #~ msgid "Rep system summary"
7800 #~ msgstr ""
7801 #~ "When a question or answer is upvoted, the user who posted them will "
7802 #~ "gain some points, which are called \"karma points\". These points serve "
7803 #~ "as a rough measure of the community trust to him/her. Various "
7804 #~ "moderation tasks are gradually assigned to the users based on those "
7805 #~ "points."
7806
7807 #~ msgid "use tags"
7808 #~ msgstr "използвай тагове"
7809
7810 #~ msgid ""
7811 #~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s "
7812 #~ "%(gravatar_faq_url)s"
7813 #~ msgstr ""
7814 #~ "<form style='margin:0;padding:0;' "
7815 #~ "action='%(send_email_key_url)s'><p><span class=\"bigger "
7816 #~ "strong\">How?</span> If you have just set or changed your email address"
7817 #~ " - <strong>check your email and click the included "
7818 #~ "link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically for "
7819 #~ "you. You can also <button style='display:inline' "
7820 #~ "type='submit'><strong>get a new key</strong></button> and check your "
7821 #~ "email again.</p></form><span class=\"bigger strong\">Why?</span> Email "
7822 #~ "validation is required to make sure that <strong>only you can post "
7823 #~ "messages</strong> on your behalf and to <strong>minimize spam</strong>"
7824 #~ " posts.<br>With email you can <strong>subscribe for updates</strong> "
7825 #~ "on the most interesting questions. Also, when you sign up for the "
7826 #~ "first time - create a unique <a "
7827 #~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> personal "
7828 #~ "image.</p>"
7829
7830 #~ msgid ""
7831 #~ "Please ask your question at %(ask_question_url)s, help make our "
7832 #~ "community better!"
7833 #~ msgstr ""
7834 #~ "Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make"
7835 #~ " our community better!"
7836
7837 #~ msgid "give feedback"
7838 #~ msgstr "остави отзив"
7839
7840 #~ msgid "close date %(closed_at)s"
7841 #~ msgstr "дата на затваряне %(closed_at)s"
7842
7843 #~ msgid "question tips"
7844 #~ msgstr "Съвети"
7845
7846 #~ msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
7847 #~ msgstr "до 5 тага, с дължина до 20 символа всеки"
7848
7849 #~ msgid "all tags - make this empty in english"
7850 #~ msgstr "всички тагове"
7851
7852 #~ msgid "Sorry, looks like we have some errors:"
7853 #~ msgstr "Изглежда е станала грешка:"
7854
7855 #~ msgid "Screen name label"
7856 #~ msgstr "<strong>Публично име</strong> (<i>ще бъде показано на останалите</i>)"
7857
7858 #~ msgid "Email address label"
7859 #~ msgstr ""
7860 #~ "<strong>Имейл адрес</strong> (<i><strong>няма<strong> да бъде "
7861 #~ "споделяно с никой, трябва да бъде валиден</i>)"
7862
7863 #~ msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
7864 #~ msgstr "За да използвате Zapprotect Q&A, използвайте следния линк:"
7865
7866 #~ msgid ""
7867 #~ "Sincerely,<br />\n"
7868 #~ "    Forum Administrator"
7869 #~ msgstr ""
7870 #~ "Sincerely,\n"
7871 #~ "Q&A Forum Administrator"
7872
7873 #~ msgid "Click to sign in through any of these services."
7874 #~ msgstr ""
7875 #~ "<p><span class=\"big strong\">Please select your favorite login method "
7876 #~ "below.</span></p><p><font color=\"gray\">External login services use <a "
7877 #~ "href=\"http://openid.net\"><b>OpenID</b></a> technology, where your "
7878 #~ "password always stays confidential between you and your login provider"
7879 #~ " and you don't have to remember another one. CNPROG option requires "
7880 #~ "your login name and password entered here.</font></p>"
7881
7882 #~ msgid "Traditional signup info"
7883 #~ msgstr ""
7884 #~ "<span class='strong big'>If you prefer, create your forum login name "
7885 #~ "and password here. However</span>, please keep in mind that we also "
7886 #~ "support <strong>OpenID</strong> login method. With "
7887 #~ "<strong>OpenID</strong> you can simply reuse your external login (e.g."
7888 #~ " Gmail or AOL) without ever sharing your login details with anyone and"
7889 #~ " having to remember yet another password."
7890
7891 #~ msgid " add comment"
7892 #~ msgstr "post a comment"
7893
7894 #~ msgid "On question "
7895 #~ msgstr "Tips"
7896
7897 #~ msgid ""
7898 #~ "\n"
7899 #~ "                    %(comment_count)s new comment%(comment_count_pluralize)s\n"
7900 #~ "                "
7901 #~ msgstr ""
7902 #~ "\n"
7903 #~ "(one comment)"
7904
7905 #~ msgid ""
7906 #~ "\n"
7907 #~ "                    Posted by %(author_name)s in %(question_time)s\n"
7908 #~ "                "
7909 #~ msgstr ""
7910 #~ "\n"
7911 #~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question</p>"
7912
7913 #~ msgid "avatar, see %(gravatar_faq_url)s"
7914 #~ msgstr "<a href='%(gravatar_faq_url)s'>gravatar</a>"
7915
7916 #~ msgid "casted votes"
7917 #~ msgstr "votes"
7918
7919 #~ msgid "Questions sorted by <strong>number of responses</strong>."
7920 #~ msgstr "Questions sorted by the <strong>number of answers</strong>."
7921
7922 #~ msgid "user reputation in the community"
7923 #~ msgstr "user karma"
7924
7925 #~ msgid "profile - user reputation"
7926 #~ msgstr "Profile - User's Karma"
7927
7928 #~ msgid "profile - subscriptions"
7929 #~ msgstr "Profile - User's Karma"
7930
7931 #~ msgid "email update message subject"
7932 #~ msgstr "news from Q&A forum"
7933
7934 #~ msgid "%(name)s, this is an update message header for a question"
7935 #~ msgid_plural "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions"
7936 #~ msgstr[0] ""
7937 #~ "<p>Dear %(name)s,</p></p>The following question has been updated on "
7938 #~ "the Q&A forum:</p>"
7939 #~ msgstr[1] ""
7940 #~ "<p>Dear %(name)s,</p><p>The following %(num)d questions have been "
7941 #~ "updated on the Q&A forum:</p>"
7942
7943 #~ msgid ""
7944 #~ "go to %(link)s to change frequency of email updates or %(email)s "
7945 #~ "administrator"
7946 #~ msgstr ""
7947 #~ "<p>Please remember that you can always <a href='%(link)s'>adjust</a> "
7948 #~ "frequency of the email updates or turn them off entirely.<br/>If you "
7949 #~ "believe that this message was sent in an error, please email about it "
7950 #~ "the forum administrator at %(email)s.</p><p>Sincerely,</p><p>Your "
7951 #~ "friendly Q&A forum server.</p>"
7952
7953 #~ msgid "Account: change password"
7954 #~ msgstr "Change your password"
7955
7956 #~ msgid "list of unanswered questions"
7957 #~ msgstr "unanswered questions"
7958
7959 #~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
7960 #~ msgstr ""
7961 #~ "<strong>Notify me</strong> once a day by email when there are any new "
7962 #~ "answers or updates"
7963
7964 #~ msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
7965 #~ msgstr ""
7966 #~ "<strong>Notify me</strong> weekly when there are any new answers or "
7967 #~ "updates"
7968
7969 #~ msgid ""
7970 #~ "\n"
7971 #~ "                You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s\n"
7972 #~ "                "
7973 #~ msgstr ""
7974 #~ "\n"
7975 #~ "(note: you can always <a href='%(profile_url)s?sort=email_subscriptions'>adjust frequency</a> of email updates)"
7976
7977 #~ msgid "Most recently answered ones are shown first."
7978 #~ msgstr "<strong>Most recently answered</strong> questions are shown first."
7979
7980 #~ msgid "change %(email)s info"
7981 #~ msgstr ""
7982 #~ "<span class=\"strong big\">Enter your new email into the box "
7983 #~ "below</span> if you'd like to use another email for <strong>update "
7984 #~ "subscriptions</strong>.<br>Currently you are using "
7985 #~ "<strong>%(email)s</strong>"
7986
7987 #~ msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
7988 #~ msgstr ""
7989 #~ "<span class='strong big'>Please enter your email address in the box "
7990 #~ "below.</span> Valid email address is required on this Q&amp;A forum. "
7991 #~ "If you like, you can <strong>receive updates</strong> on interesting "
7992 #~ "questions or entire forum via email. Also, your email is used to "
7993 #~ "create a unique <a "
7994 #~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> image for "
7995 #~ "your account. Email addresses are never shown or otherwise shared with"
7996 #~ " anybody else."
7997
7998 #~ msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
7999 #~ msgstr ""
8000 #~ "<span class=\"strong big\">An email with a validation link has been sent"
8001 #~ " to %(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> "
8002 #~ "with your web browser. Email validation is necessary to help insure "
8003 #~ "the proper use of email on <span class=\"orange\">Q&amp;A</span>. If you"
8004 #~ " would like to use <strong>another email</strong>, please <a "
8005 #~ "href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
8006
8007 #~ msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
8008 #~ msgstr ""
8009 #~ "<span class=\"strong big\">Your email address %(email)s has not been "
8010 #~ "changed.</span> If you decide to change it later - you can always do "
8011 #~ "it by editing it in your user profile or by using the <a "
8012 #~ "href='%(change_email_url)s'><strong>previous form</strong></a> again."
8013
8014 #~ msgid "your current %(email)s can be used for this"
8015 #~ msgstr ""
8016 #~ "<span class='big strong'>Your email address is now set to "
8017 #~ "%(email)s.</span> Updates on the questions that you like most will be "
8018 #~ "sent to this address. Email notifications are sent once a day or less "
8019 #~ "frequently - only when there are any news."
8020
8021 #~ msgid "thanks for verifying email"
8022 #~ msgstr ""
8023 #~ "<span class=\"big strong\">Thank you for verifying your email!</span> "
8024 #~ "Now you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> "
8025 #~ "questions. Also if you find a very interesting question you can "
8026 #~ "<strong>subscribe for the updates</strong> - then will be notified "
8027 #~ "about changes <strong>once a day</strong> or less frequently."
8028
8029 #~ msgid "email key not sent"
8030 #~ msgstr "Validation email not sent"
8031
8032 #~ msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
8033 #~ msgstr ""
8034 #~ "<span class='big strong'>Your current email address %(email)s has been"
8035 #~ " validated before</span> so the new key was not sent. You can <a "
8036 #~ "href='%(change_link)s'>change</a> email used for update subscriptions "
8037 #~ "if necessary."
8038
8039 #~ msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
8040 #~ msgstr ""
8041 #~ "<p><span class=\"big strong\">You are here for the first time with your "
8042 #~ "%(provider)s login.</span> Please create your <strong>screen "
8043 #~ "name</strong> and save your <strong>email</strong> address. Saved "
8044 #~ "email address will let you <strong>subscribe for the updates</strong> "
8045 #~ "on the most interesting questions and will be used to create and "
8046 #~ "retrieve your unique avatar image - <a "
8047 #~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>"
8048
8049 #~ msgid ""
8050 #~ "%(username)s already exists, choose another name for \n"
8051 #~ "                            %(provider)s. Email is required too, see %(gravatar_faq_url)s\n"
8052 #~ "                        "
8053 #~ msgstr ""
8054 #~ "<p><span class='strong big'>Oops... looks like screen name "
8055 #~ "%(username)s is already used in another account.</span></p><p>Please "
8056 #~ "choose another screen name to use with your %(provider)s login. Also, "
8057 #~ "a valid email address is required on the <span "
8058 #~ "class='orange'>Q&amp;A</span> forum. Your email is used to create a "
8059 #~ "unique <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> "
8060 #~ "image for your account. If you like, you can <strong>receive "
8061 #~ "updates</strong> on the interesting questions or entire forum by "
8062 #~ "email. Email addresses are never shown or otherwise shared with "
8063 #~ "anybody else.</p>"
8064
8065 #~ msgid ""
8066 #~ "register new external %(provider)s account info, see "
8067 #~ "%(gravatar_faq_url)s"
8068 #~ msgstr ""
8069 #~ "<p><span class=\"big strong\">You are here for the first time with your "
8070 #~ "%(provider)s login.</span></p><p>You can either keep your "
8071 #~ "<strong>screen name</strong> the same as your %(provider)s login name"
8072 #~ "  or choose some other nickname.</p><p>Also, please save a valid "
8073 #~ "<strong>email</strong> address. With the email you can "
8074 #~ "<strong>subscribe for the updates</strong> on the most interesting "
8075 #~ "questions. Email address is also used to create and retrieve your "
8076 #~ "unique avatar image - <a "
8077 #~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>"
8078
8079 #~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
8080 #~ msgstr ""
8081 #~ "<p><span class=\"big strong\">You are here for the first time with your "
8082 #~ "Facebook login.</span> Please create your <strong>screen name</strong>"
8083 #~ " and save your <strong>email</strong> address. Saved email address "
8084 #~ "will let you <strong>subscribe for the updates</strong> on the most "
8085 #~ "interesting questions and will be used to create and retrieve your "
8086 #~ "unique avatar image - <a "
8087 #~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>"
8088
8089 #~ msgid "password recovery information"
8090 #~ msgstr ""
8091 #~ "<span class='big strong'>Forgot you password? No problems - just get a"
8092 #~ " new one!</span><br/>Please follow the following steps:<br/>&bull; "
8093 #~ "submit your user name below and check your email<br/>&bull; "
8094 #~ "<strong>follow the activation link</strong> for the new password - "
8095 #~ "sent to you by email and login with the suggested password<br/>&bull; "
8096 #~ "at this you might want to change your password to something you can "
8097 #~ "remember better"
8098
8099 #~ msgid "Reset password"
8100 #~ msgstr "Send me a new password"
8101
8102 #~ msgid ""
8103 #~ "email explanation how to use new %(password)s for %(username)s\n"
8104 #~ "with the %(key_link)s"
8105 #~ msgstr ""
8106 #~ "To change your password, please follow these steps:\n"
8107 #~ "* visit this link: %(key_link)s\n"
8108 #~ "* login with user name %(username)s and password %(password)s\n"
8109 #~ "* go to your user profile and set the password to something you can remember"
8110
8111 #~ msgid ""
8112 #~ "\n"
8113 #~ "                Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
8114 #~ "                "
8115 #~ msgstr ""
8116 #~ "\n"
8117 #~ "<span class=\"strong big\">Your answer to </span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will be posted once you log in.</span>"
8118
8119 #~ msgid ""
8120 #~ "Your question \n"
8121 #~ "                %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
8122 #~ "                "
8123 #~ msgstr ""
8124 #~ "<span class=\"strong big\">Your question</span> "
8125 #~ "<i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong"
8126 #~ " big\">is saved and will be posted once you log in.</span>"
8127
8128 #~ msgid "Enter your <span id=\"enter_your_what\">Provider user name</span>"
8129 #~ msgstr ""
8130 #~ "<span class=\"big strong\">Enter your </span><span id=\"enter_your_what\" "
8131 #~ "class='big strong'>Provider user name</span><br/><span "
8132 #~ "class='grey'>(or select another login method above)</span>"
8133
8134 #~ msgid ""
8135 #~ "Enter your <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> "
8136 #~ "web address"
8137 #~ msgstr ""
8138 #~ "<span class=\"big strong\">Enter your <a class=\"openid_logo\" "
8139 #~ "href=\"http://openid.net\">OpenID</a> web address</span><br/><span "
8140 #~ "class='grey'>(or choose another login method above)</span>"
8141
8142 #~ msgid "subscription saved, %(email)s needs validation, see %(details_url)s"
8143 #~ msgstr ""
8144 #~ "Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
8145 #~ "validated, please see <a href='%(details_url)s'>more details here</a>"
8146
8147 #~ msgid "Incorrect username."
8148 #~ msgstr "sorry, there is no such user name"
8149
8150 #~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
8151 #~ msgstr ""
8152 #~ "Your email needs to be validated. Please see details <a "
8153 #~ "id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>here</a>."
8154
8155 #~ msgid "Email verification subject line"
8156 #~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
8157
8158 #~ msgid "first time greeting with %(url)s"
8159 #~ msgstr "Hello and welcome to OSQA - <a href='%(url)s'>please join us</a>!"
8160
8161 #~ msgid ""
8162 #~ "\n"
8163 #~ "\t\t\t\thave total %(q_num)s questions\n"
8164 #~ "\t\t\t\t"
8165 #~ msgid_plural ""
8166 #~ "\n"
8167 #~ "\t\t\t\thave total %(q_num)s questions\n"
8168 #~ "\t\t\t\t"
8169 #~ msgstr[0] ""
8170 #~ "\n"
8171 #~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question</p>"
8172 #~ msgstr[1] ""
8173 #~ "\n"
8174 #~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions</p>"