]> git.openstreetmap.org Git - osqa.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
OSQA-818, a bit improved English translation, + remake and recompile all other transl...
[osqa.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / django.po
1 # Finnish translation of PACKAGE.
2 # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Petteri Aimonen <jpa@osqa.mail.kapsi.fi>, 2010.
5 # , fuzzy
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: 0.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-04-02 14:15-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-12-19 14:24+0200\n"
14 "Last-Translator: Petteri Aimonen <jpa@osqa.mail.kapsi.fi>\n"
15 "Language-Team: Finnish\n"
16 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: forum/feed.py:73 forum/models/page.py:24 forum/utils/pagination.py:167
23 #: forum/views/readers.py:175 forum/views/readers.py:328
24 msgid "page"
25 msgstr "sivu"
26
27 #: forum/feed.py:73 forum/utils/pagination.py:163 forum/views/readers.py:175
28 msgid "pagesize"
29 msgstr "pagesize"
30
31 #: forum/feed.py:73 forum/utils/pagination.py:171 forum/views/readers.py:175
32 msgid "sort"
33 msgstr "sort"
34
35 #: forum/feed.py:90
36 #, python-format
37 msgid "Answers to: %s"
38 msgstr "Vastaukset kysymykseen %s"
39
40 #: forum/feed.py:107
41 #, python-format
42 msgid "Answer by %s"
43 msgstr "%s:n vastaus"
44
45 #: forum/feed.py:109
46 #, python-format
47 msgid "Comment by %(cauthor)s on %(pauthor)s's %(qora)s"
48 msgstr "%(cauthor)s:n kommentti, jonka kohteena on %(pauthor)s:n %(qora)s"
49
50 #: forum/feed.py:112 forum/models/answer.py:5
51 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
52 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
53 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15
54 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
55 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:26
56 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:15
57 #: forum/views/writers.py:260 forum_modules/akismet/startup.py:76
58 msgid "answer"
59 msgstr "vastaus"
60
61 #: forum/feed.py:112 forum/models/question.py:17
62 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
63 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
64 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
65 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:21
66 #: forum/views/writers.py:91 forum_modules/akismet/startup.py:75
67 msgid "question"
68 msgstr "kysymys"
69
70 #: forum/registry.py:24 forum/registry.py:59
71 #: forum/skins/default/templates/index.html:15
72 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9
73 #: forum/skins/nuxeo/templates/index.html:15
74 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit_tips.html:8
75 msgid "faq"
76 msgstr "sivuston ohjeet"
77
78 #: forum/registry.py:25 forum/registry.py:60
79 #: forum/skins/default/templates/index.html:14
80 #: forum/skins/nuxeo/templates/index.html:14
81 msgid "about"
82 msgstr "tietoa sivustosta"
83
84 #: forum/registry.py:28
85 msgid "logout"
86 msgstr "kirjaudu ulos"
87
88 #: forum/registry.py:28
89 msgid "login"
90 msgstr "kirjaudu sisään"
91
92 #: forum/registry.py:41
93 msgid "administration"
94 msgstr "ylläpito"
95
96 #: forum/registry.py:54
97 msgid "contact"
98 msgstr "ota yhteyttä"
99
100 #: forum/registry.py:57
101 msgid "support"
102 msgstr "tuki"
103
104 #: forum/registry.py:58
105 msgid "privacy"
106 msgstr "yksityisyys"
107
108 #: forum/registry.py:73 forum/skins/default/templates/users/edit.html:33
109 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:33
110 msgid "edit profile"
111 msgstr "muokkaa profiilia"
112
113 #: forum/registry.py:83
114 msgid "authentication settings"
115 msgstr "kirjautumisasetukset"
116
117 #: forum/registry.py:90
118 msgid "email notification settings"
119 msgstr "ilmoitusasetukset"
120
121 #: forum/registry.py:97
122 msgid "other preferences"
123 msgstr "muut asetukset"
124
125 #: forum/registry.py:102
126 msgid "Moderation tools"
127 msgstr "Moderointityökalut"
128
129 #: forum/registry.py:104
130 msgid "withdraw suspension"
131 msgstr "poista tunnuksen lukitus"
132
133 #: forum/registry.py:104
134 msgid "suspend this user"
135 msgstr "lukitse käyttäjätunnus"
136
137 #: forum/registry.py:111
138 msgid "give/take karma"
139 msgstr "muokkaa karmaa"
140
141 #: forum/registry.py:119
142 msgid "remove moderator status"
143 msgstr "poista moderaattorioikeudet"
144
145 #: forum/registry.py:119
146 msgid "grant moderator status"
147 msgstr "anna moderaattorioikeudet"
148
149 #: forum/registry.py:126
150 msgid "remove super user status"
151 msgstr "poista pääkäyttäjäoikeudet"
152
153 #: forum/registry.py:126
154 msgid "grant super user status"
155 msgstr "anna pääkäyttäjäoikeudet"
156
157 #: forum/urls.py:22 forum/urls.py:24
158 msgid "nimda/"
159 msgstr "nimda/"
160
161 #: forum/urls.py:43
162 msgid "upfiles/"
163 msgstr "upfiles/"
164
165 #: forum/urls.py:45
166 msgid "faq/"
167 msgstr "faq/"
168
169 #: forum/urls.py:45
170 msgid "FAQ"
171 msgstr "Sivuston ohjeet"
172
173 #: forum/urls.py:46
174 msgid "about/"
175 msgstr "about/"
176
177 #: forum/urls.py:46
178 msgid "About"
179 msgstr "Tietoja sivustosta"
180
181 #: forum/urls.py:47
182 msgid "markdown_help/"
183 msgstr "markdown_help/"
184
185 #: forum/urls.py:49
186 msgid "privacy/"
187 msgstr "privacy/"
188
189 #: forum/urls.py:50
190 msgid "logout/"
191 msgstr "logout/"
192
193 #: forum/urls.py:51
194 msgid "answers/"
195 msgstr "answers/"
196
197 #: forum/urls.py:51 forum/urls.py:61 forum/urls.py:103 forum/urls.py:150
198 msgid "edit/"
199 msgstr "edit/"
200
201 #: forum/urls.py:52
202 msgid "revisions/"
203 msgstr "revisions/"
204
205 #: forum/urls.py:53 forum/urls.py:54 forum/urls.py:55 forum/urls.py:57
206 #: forum/urls.py:58 forum/urls.py:61 forum/urls.py:62 forum/urls.py:63
207 #: forum/urls.py:64 forum/urls.py:89 forum/urls.py:90 forum/urls.py:91
208 msgid "questions/"
209 msgstr "questions/"
210
211 #: forum/urls.py:54
212 msgid "ask/"
213 msgstr "ask/"
214
215 #: forum/urls.py:55
216 msgid "related_questions/"
217 msgstr "related_questions/"
218
219 #: forum/urls.py:57
220 msgid "unanswered/"
221 msgstr "unanswered/"
222
223 #: forum/urls.py:62
224 msgid "close/"
225 msgstr "close/"
226
227 #: forum/urls.py:63
228 msgid "reopen/"
229 msgstr "reopen/"
230
231 #: forum/urls.py:64 forum/urls.py:75
232 msgid "answer/"
233 msgstr "answer/"
234
235 #: forum/urls.py:65
236 msgid "pending-data/"
237 msgstr "pending-data/"
238
239 #: forum/urls.py:67
240 msgid "vote/"
241 msgstr "vote/"
242
243 #: forum/urls.py:68
244 msgid "like_comment/"
245 msgstr "like_comment/"
246
247 #: forum/urls.py:69
248 msgid "comment/"
249 msgstr "comment/"
250
251 #: forum/urls.py:70
252 msgid "delete_comment/"
253 msgstr "delete_comment/"
254
255 #: forum/urls.py:71
256 #, fuzzy
257 msgid "convert_comment/"
258 msgstr "muuta kommentiksi"
259
260 #: forum/urls.py:72
261 msgid "accept_answer/"
262 msgstr "accept_answer/"
263
264 #: forum/urls.py:73
265 #, fuzzy
266 msgid "answer_link/"
267 msgstr "answer/"
268
269 #: forum/urls.py:74
270 msgid "mark_favorite/"
271 msgstr "mark_favorite/"
272
273 #: forum/urls.py:75
274 #, fuzzy
275 msgid "award_points/"
276 msgstr "award/"
277
278 #: forum/urls.py:75
279 #, fuzzy
280 msgid "user/"
281 msgstr "users/"
282
283 #: forum/urls.py:77
284 msgid "flag/"
285 msgstr "flag/"
286
287 #: forum/urls.py:78 forum/urls.py:151
288 msgid "delete/"
289 msgstr "delete/"
290
291 #: forum/urls.py:79 forum/urls.py:80
292 msgid "subscribe/"
293 msgstr "subscribe/"
294
295 #: forum/urls.py:81
296 msgid "matching_tags/"
297 msgstr "matching_tags/"
298
299 #: forum/urls.py:82
300 msgid "matching_users/"
301 msgstr "matching_users/"
302
303 #: forum/urls.py:83
304 msgid "node_markdown/"
305 msgstr "node_markdown/"
306
307 #: forum/urls.py:84
308 msgid "convert/"
309 msgstr "convert/"
310
311 #: forum/urls.py:85
312 #, fuzzy
313 msgid "convert_to_question/"
314 msgstr "related_questions/"
315
316 #: forum/urls.py:86
317 msgid "wikify/"
318 msgstr "wikify/"
319
320 #: forum/urls.py:88
321 msgid "question/"
322 msgstr "question/"
323
324 #: forum/urls.py:94 forum/urls.py:95
325 msgid "tags/"
326 msgstr "tags/"
327
328 #: forum/urls.py:96 forum/urls.py:97
329 msgid "mark-tag/"
330 msgstr "mark-tag/"
331
332 #: forum/urls.py:96
333 msgid "interesting/"
334 msgstr "interesting/"
335
336 #: forum/urls.py:97
337 msgid "ignored/"
338 msgstr "ignored/"
339
340 #: forum/urls.py:98
341 msgid "unmark-tag/"
342 msgstr "unmark-tag/"
343
344 #: forum/urls.py:100 forum/urls.py:103 forum/urls.py:104 forum/urls.py:105
345 #: forum/urls.py:106 forum/urls.py:107 forum/urls.py:108 forum/urls.py:109
346 #: forum/urls.py:110 forum/urls.py:111 forum/urls.py:112 forum/urls.py:113
347 msgid "users/"
348 msgstr "users/"
349
350 #: forum/urls.py:104
351 msgid "award/"
352 msgstr "award/"
353
354 #: forum/urls.py:105
355 msgid "suspend/"
356 msgstr "suspend/"
357
358 #: forum/urls.py:106
359 msgid "powers/"
360 msgstr "powers/"
361
362 #: forum/urls.py:107
363 msgid "subscriptions/"
364 msgstr "subscriptions/"
365
366 #: forum/urls.py:108
367 msgid "preferences/"
368 msgstr "preferences/"
369
370 #: forum/urls.py:109
371 msgid "favorites/"
372 msgstr "favorites/"
373
374 #: forum/urls.py:110
375 msgid "reputation/"
376 msgstr "reputation/"
377
378 #: forum/urls.py:111
379 msgid "votes/"
380 msgstr "votes/"
381
382 #: forum/urls.py:112
383 msgid "recent/"
384 msgstr "recent/"
385
386 #: forum/urls.py:114 forum/urls.py:115
387 msgid "badges/"
388 msgstr "badges/"
389
390 #: forum/urls.py:118
391 msgid "upload/"
392 msgstr "upload/"
393
394 #: forum/urls.py:119
395 msgid "search/"
396 msgstr "search/"
397
398 #: forum/urls.py:120
399 msgid "contact/"
400 msgstr "contact/"
401
402 #: forum/urls.py:124 forum/urls.py:125 forum/urls.py:126 forum/urls.py:127
403 #: forum/urls.py:128 forum/urls.py:129 forum/urls.py:130 forum/urls.py:131
404 #: forum/urls.py:132 forum/urls.py:133 forum/urls.py:134 forum/urls.py:135
405 #: forum_modules/localauth/urls.py:7
406 msgid "account/"
407 msgstr "account/"
408
409 #: forum/urls.py:124 forum/urls.py:126
410 msgid "signin/"
411 msgstr "signin/"
412
413 #: forum/urls.py:125
414 msgid "signout/"
415 msgstr "signout/"
416
417 #: forum/urls.py:127
418 msgid "done/"
419 msgstr "done/"
420
421 #: forum/urls.py:128 forum_modules/localauth/urls.py:7
422 msgid "register/"
423 msgstr "register/"
424
425 #: forum/urls.py:129
426 msgid "validate/"
427 msgstr "validate/"
428
429 #: forum/urls.py:130 forum/urls.py:131
430 msgid "tempsignin/"
431 msgstr "tempsignin/"
432
433 #: forum/urls.py:132
434 msgid "authsettings/"
435 msgstr "authsettings/"
436
437 #: forum/urls.py:133 forum/urls.py:134
438 msgid "providers/"
439 msgstr "providers/"
440
441 #: forum/urls.py:133
442 msgid "remove/"
443 msgstr "remove/"
444
445 #: forum/urls.py:134
446 msgid "add/"
447 msgstr "add/"
448
449 #: forum/urls.py:135
450 msgid "send-validation/"
451 msgstr "send-validation/"
452
453 #: forum/urls.py:138 forum/urls.py:139 forum/urls.py:140 forum/urls.py:141
454 #: forum/urls.py:142 forum/urls.py:143 forum/urls.py:144 forum/urls.py:145
455 #: forum/urls.py:146 forum/urls.py:147 forum/urls.py:149 forum/urls.py:150
456 #: forum/urls.py:151 forum/urls.py:153 forum/urls.py:155 forum/urls.py:157
457 #: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:9
458 #: forum_modules/exporter/urls.py:10 forum_modules/sximporter/urls.py:8
459 #: forum_modules/updates/urls.py:8
460 msgid "admin/"
461 msgstr "admin/"
462
463 #: forum/urls.py:139
464 msgid "switch_interface/"
465 msgstr "switch_interface/"
466
467 #: forum/urls.py:140
468 msgid "statistics/"
469 msgstr "statistics/"
470
471 #: forum/urls.py:141
472 msgid "denormalize/"
473 msgstr "denormalize/"
474
475 #: forum/urls.py:142
476 msgid "go_bootstrap/"
477 msgstr "go_bootstrap/"
478
479 #: forum/urls.py:143
480 msgid "go_defaults/"
481 msgstr "go_defaults/"
482
483 #: forum/urls.py:144 forum/urls.py:155
484 msgid "settings/"
485 msgstr "settings/"
486
487 #: forum/urls.py:145
488 msgid "maintenance/"
489 msgstr "maintenance/"
490
491 #: forum/urls.py:146
492 msgid "flagged_posts/"
493 msgstr "flagged_posts/"
494
495 #: forum/urls.py:147 forum/urls.py:149 forum/urls.py:150 forum/urls.py:151
496 msgid "static_pages/"
497 msgstr "static_pages/"
498
499 #: forum/urls.py:149
500 msgid "new/"
501 msgstr "new/"
502
503 #: forum/urls.py:153
504 msgid "tools/"
505 msgstr "tools/"
506
507 #: forum/urls.py:157
508 #, fuzzy
509 msgid "test_email_settings/"
510 msgstr "Sähköpostiasetukset"
511
512 #: forum/actions/meta.py:39
513 #, python-format
514 msgid "%(user)s %(vote_desc)s %(post_desc)s"
515 msgstr "%(user)s %(vote_desc)s viestille %(post_desc)s"
516
517 #: forum/actions/meta.py:58
518 msgid "voted up"
519 msgstr "antoi plusäänen"
520
521 #: forum/actions/meta.py:74
522 msgid "voted down"
523 msgstr "antoi miinusäänen"
524
525 #: forum/actions/meta.py:88
526 msgid "liked"
527 msgstr "antoi plusäänen"
528
529 #: forum/actions/meta.py:116
530 msgid "No reason given"
531 msgstr "Ei syytä"
532
533 #: forum/actions/meta.py:121
534 #, python-format
535 msgid "%(user)s flagged %(post_desc)s: %(reason)s"
536 msgstr "%(user)s merkitsi viestin \"%(post_desc)s\" häiritseväksi: %(reason)s"
537
538 #: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:58
539 #: forum/models/action.py:219
540 msgid "your"
541 msgstr "sinun"
542
543 #: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:58
544 msgid "his"
545 msgstr "profiiliaan"
546
547 #: forum/actions/meta.py:156
548 #, python-format
549 msgid ""
550 "%(user)s accepted %(answerer)s answer on %(asker)s question %(question)s"
551 msgstr ""
552 "%(user)s hyväksyi %(answerer)s:n vastauksen %(asker)s:n kysymykseen "
553 "%(question)s"
554
555 #: forum/actions/meta.py:172
556 #, python-format
557 msgid "%(user)s marked %(post_desc)s as favorite"
558 msgstr "%(user)s lisäsi suosikin: %(post_desc)s"
559
560 #: forum/actions/meta.py:192
561 #, python-format
562 msgid "%(user)s deleted %(post_desc)s"
563 msgstr "%(user)s poisti viestin %(post_desc)s"
564
565 #: forum/actions/meta.py:201
566 msgid "flagged by multiple users: "
567 msgstr "useampi käyttäjä on merkinnyt häiritseväksi: "
568
569 #: forum/actions/node.py:9 forum_modules/exporter/importer.py:496
570 msgid "Initial revision"
571 msgstr "Ensimmäinen versio"
572
573 #: forum/actions/node.py:20 forum/templatetags/node_tags.py:257
574 msgid "asked"
575 msgstr "kysyi"
576
577 #: forum/actions/node.py:34
578 #, python-format
579 msgid "%(user)s asked %(question)s"
580 msgstr "%(user)s kysyi: %(question)s"
581
582 #: forum/actions/node.py:40 forum/templatetags/node_tags.py:258
583 msgid "answered"
584 msgstr "vastasi"
585
586 #: forum/actions/node.py:55
587 #, python-format
588 msgid "%(user)s answered %(asker)s on %(question)s"
589 msgstr "%(user)s vastasi %(asker)s:n kysymykseen %(question)s"
590
591 #: forum/actions/node.py:62
592 msgid "commented"
593 msgstr "kommentoi"
594
595 #: forum/actions/node.py:70
596 #, python-format
597 msgid "%(user)s commented on %(post_desc)s"
598 msgstr "%(user)s kommentoi %(post_desc)s"
599
600 #: forum/actions/node.py:76 forum/actions/page.py:23
601 msgid "edited"
602 msgstr "muokattu"
603
604 #: forum/actions/node.py:88
605 #, python-format
606 msgid "%(user)s edited %(post_desc)s"
607 msgstr "%(user)s muokkasi %(post_desc)s"
608
609 #: forum/actions/node.py:97
610 msgid "retagged"
611 msgstr "muutti avainsanoja"
612
613 #: forum/actions/node.py:101
614 msgid "Retag"
615 msgstr "Avainsanat"
616
617 #: forum/actions/node.py:110
618 #, python-format
619 msgid "%(user)s retagged %(post_desc)s"
620 msgstr "%(user)s muutti avainsanoja %(post_desc)s"
621
622 #: forum/actions/node.py:119
623 msgid "reverted"
624 msgstr "palautti"
625
626 #: forum/actions/node.py:133
627 #, python-format
628 msgid ""
629 "%(user)s reverted %(post_desc)s from revision %(initial)d (%(initial_sum)s) "
630 "to revision %(final)d (%(final_sum)s)"
631 msgstr ""
632 "%(user)s palautti viestin \"%(post_desc)s\" versiosta %(initial)d "
633 "(%(initial_sum)s) takaisin versioon %(final)d (%(final_sum)s)"
634
635 #: forum/actions/node.py:144
636 msgid "closed"
637 msgstr "sulki"
638
639 #: forum/actions/node.py:158
640 #, python-format
641 msgid "%(user)s closed %(post_desc)s: %(reason)s"
642 msgstr "%(user)s sulki viestin %(post_desc)s: %(reason)s"
643
644 #: forum/actions/node.py:165 forum/actions/node.py:189
645 #: forum/actions/node.py:206
646 msgid "converted"
647 msgstr "muutti"
648
649 #: forum/actions/node.py:183
650 #, python-format
651 msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a comment"
652 msgstr ""
653 "%(user)s muutti kysymykseen %(question)s jätetyn vastauksen kommentiksi"
654
655 #: forum/actions/node.py:201
656 #, fuzzy, python-format
657 msgid "%(user)s converted comment on %(question)s into an answer"
658 msgstr ""
659 "%(user)s muutti kysymykseen %(question)s jätetyn vastauksen kommentiksi"
660
661 #: forum/actions/node.py:225
662 #, fuzzy, python-format
663 msgid "%(user)s converted comment on %(question)s to a new question"
664 msgstr ""
665 "%(user)s muutti kysymykseen %(question)s jätetyn vastauksen kommentiksi"
666
667 #: forum/actions/node.py:231
668 #, fuzzy
669 msgid "converted to question"
670 msgstr "Vastaa kysymykseen"
671
672 #: forum/actions/node.py:256
673 #, fuzzy, python-format
674 msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a separate question"
675 msgstr ""
676 "%(user)s muutti kysymykseen %(question)s jätetyn vastauksen kommentiksi"
677
678 #: forum/actions/node.py:262
679 msgid "wikified"
680 msgstr "merkitsi yhteisomaisuudeksi"
681
682 #: forum/actions/node.py:274
683 #, python-format
684 msgid "%(user)s marked %(node)s as community wiki."
685 msgstr "%(user)s merkitsi viestin \"%(node)s\" yhteisomaisuudeksi"
686
687 #: forum/actions/page.py:6
688 msgid "created"
689 msgstr "luotu"
690
691 #: forum/actions/page.py:17
692 #, python-format
693 msgid "%(user)s created a new page titled %(page)s"
694 msgstr "%(user)s loi uuden sivun %(page)s"
695
696 #: forum/actions/page.py:36
697 #, python-format
698 msgid "%(user)s edited the page titled %(page)s"
699 msgstr "%(user)s muokkasi sivua %(page)s"
700
701 #: forum/actions/page.py:42
702 msgid "published"
703 msgstr "julkaistu"
704
705 #: forum/actions/page.py:55
706 #, python-format
707 msgid "%(user)s published a new page titled %(page)s"
708 msgstr "%(user)s julkaisi sivun %(page)s"
709
710 #: forum/actions/user.py:10
711 msgid "joined"
712 msgstr "liittynyt"
713
714 #: forum/actions/user.py:20
715 #, python-format
716 msgid "%(user)s %(have_has)s joined the %(app_name)s Q&A community"
717 msgstr "%(user)s %(have_has)s liittynyt %(app_name)s-yhteisöön"
718
719 #: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:32 forum/actions/user.py:48
720 msgid "have"
721 msgstr "olet"
722
723 #: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:32 forum/actions/user.py:48
724 msgid "has"
725 msgstr "on"
726
727 #: forum/actions/user.py:27
728 #, fuzzy
729 msgid "logged in"
730 msgstr "Et ole kirjautunut."
731
732 #: forum/actions/user.py:30
733 #, fuzzy, python-format
734 msgid "%(user)s %(have_has)s logged in"
735 msgstr "%(user)s %(have_has)s liittynyt %(app_name)s-yhteisöön"
736
737 #: forum/actions/user.py:36
738 #, fuzzy
739 msgid "validated e-mail"
740 msgstr "varmennat sähköpostiosoitteesi"
741
742 #: forum/actions/user.py:46
743 #, fuzzy, python-format
744 msgid "%(user)s %(have_has)s validated the e-mail %(email)s"
745 msgstr "%(user)s %(have_has)s liittynyt %(app_name)s-yhteisöön"
746
747 #: forum/actions/user.py:53
748 msgid "edited profile"
749 msgstr "muokkasi profiilia"
750
751 #: forum/actions/user.py:56
752 #, python-format
753 msgid "%(user)s edited %(hes_or_your)s %(profile_link)s"
754 msgstr "%(user)s muokkasi %(hes_or_your)s %(profile_link)s"
755
756 #: forum/actions/user.py:59
757 msgid "profile"
758 msgstr "profiili"
759
760 #: forum/actions/user.py:63
761 msgid "gave bonus"
762 msgstr "lisäsi karmaa"
763
764 #: forum/actions/user.py:75
765 #, python-format
766 msgid "Congratulations, you have been awarded an extra %s reputation points."
767 msgstr "Onneksi olkoon, sinulle on annettu %s karmapistettä"
768
769 #: forum/actions/user.py:76
770 msgid "Thank you"
771 msgstr "Kiitos"
772
773 #: forum/actions/user.py:79
774 #, python-format
775 msgid "You have been penalized in %s reputation points."
776 msgstr "Sinua on rangaistu %s karmapisteen menetyksellä"
777
778 #: forum/actions/user.py:83 forum/actions/user.py:121
779 #: forum/templatetags/extra_tags.py:152 forum/views/auth.py:225
780 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:158
781 msgid "unknown"
782 msgstr "tuntematon"
783
784 #: forum/actions/user.py:88
785 #, python-format
786 msgid ""
787 "%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s: "
788 "%(message)s"
789 msgstr ""
790 "%(user)s palkitsi %(users)s:n %(value)s:llä karmapisteellä: %(message)s"
791
792 #: forum/actions/user.py:93
793 #, python-format
794 msgid ""
795 "%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points: %(message)s"
796 msgstr ""
797 "%(user)s rankaisi %(users)s:ää %(value)s:n karmapisteen menetyksellä: "
798 "%(message)s"
799
800 #: forum/actions/user.py:101
801 #, fuzzy
802 msgid "gave reputation points"
803 msgstr "karma"
804
805 #: forum/actions/user.py:114
806 #, fuzzy, python-format
807 msgid ""
808 "Congratulations, you have been awarded an extra %(points)s reputation "
809 "%(points_label)s on <a href=\"%(answer_url)s\">this</a> answer."
810 msgstr "Onneksi olkoon, sinulle on annettu %s karmapistettä"
811
812 #: forum/actions/user.py:116
813 #, fuzzy
814 msgid "point"
815 msgid_plural "points"
816 msgstr[0] "Annettavat arvostuspisteet"
817 msgstr[1] "Annettavat arvostuspisteet"
818
819 #: forum/actions/user.py:125
820 #, fuzzy, python-format
821 msgid "%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s"
822 msgstr ""
823 "%(user)s palkitsi %(users)s:n %(value)s:llä karmapisteellä: %(message)s"
824
825 #: forum/actions/user.py:130
826 #, fuzzy, python-format
827 msgid "%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points"
828 msgstr ""
829 "%(user)s rankaisi %(users)s:ää %(value)s:n karmapisteen menetyksellä: "
830 "%(message)s"
831
832 #: forum/actions/user.py:138
833 msgid "was awarded"
834 msgstr "palkittiin"
835
836 #: forum/actions/user.py:166
837 #, python-format
838 msgid ""
839 "Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
840 "href=\"%(profile_url)s\">your profile</a>."
841 msgstr ""
842 "Onneksi olkoon, olet saanut \"%(badge_name)s\" -arvomerkin.Katso <a href="
843 "\"%(profile_url)s\">omat tietosi</a>."
844
845 #: forum/actions/user.py:188
846 #, python-format
847 msgid "%(user)s %(were_was)s awarded the %(badge_name)s badge"
848 msgstr "%(user)s %(were_was)s palkittiin \"%(badge_name)s\"-arvomerkillä"
849
850 #: forum/actions/user.py:190
851 msgid "were"
852 msgstr " "
853
854 #: forum/actions/user.py:190
855 msgid "was"
856 msgstr " "
857
858 #: forum/actions/user.py:195
859 msgid "suspended"
860 msgstr "lukittu"
861
862 #: forum/actions/user.py:213
863 msgid "Your suspension has been removed."
864 msgstr "Käyttäjätunnuksesi lukitus on poistettu"
865
866 #: forum/actions/user.py:217
867 #, python-format
868 msgid "for %s days"
869 msgstr "%s:n päivän ajaksi"
870
871 #: forum/actions/user.py:219
872 msgid "indefinetely"
873 msgstr "ikuisesti"
874
875 #: forum/actions/user.py:221
876 #, python-format
877 msgid "%(user)s suspended %(users)s %(suspension)s: %(msg)s"
878 msgstr "%(user)s lukitsi %(users)s käyttäjätunnuksen %(suspension)s: %(msg)s"
879
880 #: forum/actions/user.py:223 forum/views/users.py:240
881 msgid "Bad behaviour"
882 msgstr "Huono käytös"
883
884 #: forum/forms/admin.py:16
885 msgid "Please input at least one ip address"
886 msgstr "Syötä vähintään yksi ip-osoite"
887
888 #: forum/forms/admin.py:22
889 #, python-format
890 msgid "Invalid ip address: %s"
891 msgstr "IP-osoite ei kelpaa: %s"
892
893 #: forum/forms/admin.py:25
894 msgid "Please use the dotted quad notation for the ip addresses"
895 msgstr "Käytä ip-osoitteelle muotoa xxx.xxx.xxx.xxx."
896
897 #: forum/forms/admin.py:32
898 msgid "Allow ips"
899 msgstr "Sallitut ip-osoitteet"
900
901 #: forum/forms/admin.py:33
902 msgid ""
903 "Comma separated list of ips allowed to access the site while in maintenance"
904 msgstr ""
905 "Pilkulla erotettu lista ip-osoitteista, joille sallitaan pääsy sivustoon "
906 "huoltomoodin aikana."
907
908 #: forum/forms/admin.py:37
909 #: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:9
910 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/karma_bonus.html:9
911 msgid "Message"
912 msgstr "Viesti"
913
914 #: forum/forms/admin.py:38
915 msgid "A message to display to your site visitors while in maintainance mode"
916 msgstr "Kävijöille näytettävä viesti sivuston ollessa huoltokatkolla."
917
918 #: forum/forms/admin.py:43
919 msgid "Default"
920 msgstr "Oletus"
921
922 #: forum/forms/admin.py:44
923 msgid "Default with sidebar"
924 msgstr "Oletus ja sivupalkki"
925
926 #: forum/forms/admin.py:45
927 msgid "None"
928 msgstr "Ei mitään"
929
930 #: forum/forms/admin.py:49 forum/settings/static.py:6
931 msgid "Markdown"
932 msgstr "Markdown"
933
934 #: forum/forms/admin.py:50 forum/settings/static.py:7
935 msgid "HTML"
936 msgstr "HTML"
937
938 #: forum/forms/admin.py:51 forum/settings/static.py:8
939 msgid "Escaped"
940 msgstr "Pelkkä teksti"
941
942 #: forum/forms/admin.py:75
943 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:285
944 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:284
945 msgid "Title"
946 msgstr "Otsikko"
947
948 #: forum/forms/admin.py:77
949 msgid "Page URL"
950 msgstr "Sivun URL"
951
952 #: forum/forms/admin.py:79
953 msgid "Page Content"
954 msgstr "Sivun sisältö"
955
956 #: forum/forms/admin.py:80
957 msgid "Mime Type"
958 msgstr "Mimetyyppi"
959
960 #: forum/forms/admin.py:83
961 msgid "Render Mode"
962 msgstr "Tekstin muotoilu"
963
964 #: forum/forms/admin.py:86
965 msgid "Template"
966 msgstr "Sivupohja"
967
968 #: forum/forms/admin.py:87
969 msgid "Sidebar Content"
970 msgstr "Sivupalkin sisältö"
971
972 #: forum/forms/admin.py:88
973 msgid "Wrap sidebar block"
974 msgstr "Rivitä sivupalkin teksti"
975
976 #: forum/forms/admin.py:90
977 msgid "Sidebar Render Mode"
978 msgstr "Sivupalkin muotoilu"
979
980 #: forum/forms/admin.py:92
981 msgid "Allow comments"
982 msgstr "Salli kommentit"
983
984 #: forum/forms/admin.py:99
985 msgid "send validation email"
986 msgstr "lähetä varmistussähköposti"
987
988 #: forum/forms/admin.py:104
989 msgid "email address"
990 msgstr "sähköpostiosoite"
991
992 #: forum/forms/auth.py:21
993 msgid "Your account email"
994 msgstr "Sähköpostiosoitteesi"
995
996 #: forum/forms/auth.py:23
997 msgid "You cannot leave this field blank"
998 msgstr "Tätä kenttää ei voi jättää tyhjäksi"
999
1000 #: forum/forms/auth.py:24 forum/forms/general.py:105
1001 msgid "please enter a valid email address"
1002 msgstr "syötä oikea sähköpostiosoite"
1003
1004 #: forum/forms/auth.py:32
1005 msgid "Sorry, but this email is not on our database."
1006 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole tietokannassa"
1007
1008 #: forum/forms/auth.py:40
1009 msgid "Current password"
1010 msgstr "Tämänhetkinen salasanasi"
1011
1012 #: forum/forms/auth.py:51
1013 msgid ""
1014 "Old password is incorrect.                     Please enter the correct "
1015 "password."
1016 msgstr "Nykyinen salasana on väärin. Syötä oikea salasana."
1017
1018 #: forum/forms/general.py:29
1019 msgid "this field is required"
1020 msgstr "tämä kenttä on vaadittu"
1021
1022 #: forum/forms/general.py:42
1023 msgid "choose a username"
1024 msgstr "valitse käyttäjätunnus"
1025
1026 #: forum/forms/general.py:47
1027 msgid "user name is required"
1028 msgstr "käyttäjätunnus vaaditaan"
1029
1030 #: forum/forms/general.py:48
1031 msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
1032 msgstr "tämä tunnus on jo käytössä, valitse toinen"
1033
1034 #: forum/forms/general.py:49
1035 msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
1036 msgstr "tämä tunnus on kielletty, valitse toinen"
1037
1038 #: forum/forms/general.py:50
1039 msgid "sorry, there is no user with this name"
1040 msgstr "tätä käyttäjätunnusta ei ole olemassa"
1041
1042 #: forum/forms/general.py:51
1043 msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
1044 msgstr "vakava virhe - sama käyttäjätunnus on useammalla käyttäjällä"
1045
1046 #: forum/forms/general.py:52
1047 #, fuzzy
1048 msgid ""
1049 "user name can only consist of letters, empty space, hyphens and underscore"
1050 msgstr ""
1051 "käyttäjätunnuksessa voi olla vain kirjaimia, välilyöntejä ja alaviivoja"
1052
1053 #: forum/forms/general.py:53
1054 #, python-format
1055 msgid "user name is to short, please use at least %d characters"
1056 msgstr "käyttäjätunnuksen täytyy olla vähintään %d merkkiä pitkä"
1057
1058 #: forum/forms/general.py:103
1059 msgid "your email address"
1060 msgstr "sähköpostiosoitteesi"
1061
1062 #: forum/forms/general.py:104
1063 msgid "email address is required"
1064 msgstr "sähköpostiosoite vaaditaan"
1065
1066 #: forum/forms/general.py:106
1067 msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
1068 msgstr "tämä sähköpostiosoite on jo liitetty toiseen käyttäjätunnukseen"
1069
1070 #: forum/forms/general.py:131
1071 msgid "choose password"
1072 msgstr "valitse salasana"
1073
1074 #: forum/forms/general.py:132
1075 msgid "password is required"
1076 msgstr "salasana vaaditaan"
1077
1078 #: forum/forms/general.py:135
1079 msgid "retype password"
1080 msgstr "kirjoita salasana uudelleen"
1081
1082 #: forum/forms/general.py:136
1083 msgid "please, retype your password"
1084 msgstr "kirjoita salasana uudelleen"
1085
1086 #: forum/forms/general.py:137
1087 msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
1088 msgstr "syötetyt salasanat eroavat toisistaan, yritä uudelleen"
1089
1090 #: forum/forms/qanda.py:23
1091 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
1092 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
1093 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:12
1094 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:17
1095 msgid "title"
1096 msgstr "otsikko"
1097
1098 #: forum/forms/qanda.py:24
1099 msgid "please enter a descriptive title for your question"
1100 msgstr "anna kysymyksellesi kuvaava otsikko"
1101
1102 #: forum/forms/qanda.py:31
1103 #, python-format
1104 msgid "title must be must be at least %s characters"
1105 msgstr "otsikon pitää olla vähintään %s merkkiä pitkä"
1106
1107 #: forum/forms/qanda.py:40
1108 msgid "content"
1109 msgstr "sisältö"
1110
1111 #: forum/forms/qanda.py:55
1112 #, python-format
1113 msgid "question content must be at least %s characters"
1114 msgstr "kysymyksen pitää olla vähintään %s merkkiä pitkä"
1115
1116 #: forum/forms/qanda.py:68
1117 #, python-format
1118 msgid "answer content must be at least %s characters"
1119 msgstr "vastauksen pitää olla vähintään %s merkkiä pitkä"
1120
1121 #: forum/forms/qanda.py:80 forum/skins/default/templates/header.html:36
1122 #: forum/skins/default/templates/search.html:21
1123 #: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:53
1124 #: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:20 forum/views/readers.py:266
1125 msgid "tags"
1126 msgstr "avainsanat"
1127
1128 #: forum/forms/qanda.py:82
1129 #, python-format
1130 msgid ""
1131 "Tags are short keywords, with no spaces within. At least %(min)s and up to "
1132 "%(max)s tags can be used."
1133 msgstr ""
1134 "Avainsanoilla luokitellaan kysymyksiä. Avainsanoja on oltava vähintään "
1135 "%(min)s ja enintään %(max)s. Välilyönnit eivät ole sallittuja avainsanan "
1136 "sisällä."
1137
1138 #: forum/forms/qanda.py:100
1139 #, python-format
1140 msgid "please use between %(min)s and %(max)s tags"
1141 msgstr "käytä %(min)s-%(max)s avainsanaa"
1142
1143 #: forum/forms/qanda.py:106
1144 #, python-format
1145 msgid "please use between %(min)s and %(max)s characters in you tags"
1146 msgstr "käytä %(min)s-%(max)s merkkisiä salasanoja"
1147
1148 #: forum/forms/qanda.py:108
1149 #, fuzzy
1150 msgid ""
1151 "please use following characters in tags: letters , numbers, and characters '."
1152 "#-_'"
1153 msgstr "avainsanoissa voi käyttää kirjaimia, numeroita ja merkkejä ., - ja _."
1154
1155 #: forum/forms/qanda.py:118
1156 #, python-format
1157 msgid ""
1158 "You don't have enough reputation to create new tags. The following tags do "
1159 "not exist yet: %s"
1160 msgstr ""
1161 "Arvostuspisteesi eivät riitä uusien avainsanojen luomiseen. Näitä "
1162 "avainsanoja ei ole vielä olemassa: %s"
1163
1164 #: forum/forms/qanda.py:128
1165 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:26
1166 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:39
1167 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:26
1168 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:39
1169 msgid "community wiki"
1170 msgstr "yhteisomaisuutta"
1171
1172 #: forum/forms/qanda.py:129
1173 msgid ""
1174 "if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
1175 "points and name of author will not be shown"
1176 msgstr ""
1177 "Jos merkitset tekstin yhteiseksi omaisuudeksi, ei kysymyksestä tai "
1178 "vastauksesta jaeta pisteitä eikä kirjoittajan nimi näy. Kuka tahansa voi "
1179 "muokata tekstiä."
1180
1181 #: forum/forms/qanda.py:147
1182 msgid "update summary:"
1183 msgstr "muutoksen yhteenveto:"
1184
1185 #: forum/forms/qanda.py:148
1186 msgid ""
1187 "enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
1188 "improved style, this field is optional)"
1189 msgstr ""
1190 "kirjoita lyhyt kuvaus tekemistäsi muutoksista (esimerkiksi \"korjasin "
1191 "kirjoitusvirheen\")"
1192
1193 #: forum/forms/qanda.py:152
1194 msgid "Your message:"
1195 msgstr "Viestisi:"
1196
1197 #: forum/forms/qanda.py:158
1198 msgid "Your name:"
1199 msgstr "Nimesi:"
1200
1201 #: forum/forms/qanda.py:159
1202 msgid "Email (not shared with anyone):"
1203 msgstr "Sähköpostiosoite (pidetään salaisena):"
1204
1205 #: forum/forms/qanda.py:301
1206 msgid "this email does not have to be linked to gravatar"
1207 msgstr "tätä sähköpostiosoitetta ei tarvitse liittää gravatariin"
1208
1209 #: forum/forms/qanda.py:302
1210 msgid "Real name"
1211 msgstr "Oikea nimi"
1212
1213 #: forum/forms/qanda.py:303
1214 msgid "Website"
1215 msgstr "Kotisivu"
1216
1217 #: forum/forms/qanda.py:304
1218 msgid "Location"
1219 msgstr "Asuinpaikka"
1220
1221 #: forum/forms/qanda.py:305
1222 msgid "Date of birth"
1223 msgstr "Syntymäaika"
1224
1225 #: forum/forms/qanda.py:305
1226 msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
1227 msgstr ""
1228 "ei tule suoraan näkyviin vaan käytetään iän laskemiseen, syötä muodossa: "
1229 "vuosi-kuukausi-päivä"
1230
1231 #: forum/forms/qanda.py:306
1232 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:21
1233 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:69
1234 #: forum/skins/nuxeo/templates/account_settings.html:21
1235 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:68
1236 msgid "Profile"
1237 msgstr "Omat tiedot"
1238
1239 #: forum/forms/qanda.py:311
1240 msgid "Screen name"
1241 msgstr "Nimimerkki"
1242
1243 #: forum/forms/qanda.py:337
1244 msgid "this email has already been registered, please use another one"
1245 msgstr "sähköposti on jo liitetty tunnukseen"
1246
1247 #: forum/forms/qanda.py:342
1248 msgid "Instantly"
1249 msgstr "Heti"
1250
1251 #: forum/forms/qanda.py:345
1252 msgid "No notifications"
1253 msgstr "Ei ilmoituksia"
1254
1255 #: forum/middleware/admin_messages.py:25
1256 #, python-format
1257 msgid ""
1258 "\n"
1259 "                    The e-mail settings of this community are not configured "
1260 "yet. We strongly recommend you to\n"
1261 "                    do that from the <a href=\"%(email_settings_url)s\">e-"
1262 "mail settings page</a> as soon as possible.\n"
1263 "                    "
1264 msgstr ""
1265
1266 #: forum/middleware/admin_messages.py:47
1267 msgid ""
1268 "\n"
1269 "                       Please, configure your APP_URL setting from the local "
1270 "settings file.\n"
1271 "                    "
1272 msgstr ""
1273
1274 #: forum/middleware/anon_user.py:35
1275 #, python-format
1276 msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
1277 msgstr "Ekaa kertaa täällä? Tarkista <a href=\"%s\">sivuston ohjeet</a>!"
1278
1279 #: forum/models/action.py:216
1280 msgid "You"
1281 msgstr "Sinä"
1282
1283 #: forum/models/action.py:231
1284 #, python-format
1285 msgid "on %(link)s"
1286 msgstr "kysymykseen %(link)s"
1287
1288 #: forum/models/action.py:235
1289 #, python-format
1290 msgid "%(user)s %(node_name)s %(node_desc)s"
1291 msgstr "%(user)s:n %(node_name)s %(node_desc)s"
1292
1293 #: forum/models/comment.py:6 forum/views/commands.py:247
1294 #: forum/views/commands.py:273 forum_modules/akismet/startup.py:77
1295 msgid "comment"
1296 msgstr "kommentti"
1297
1298 #: forum/models/meta.py:46
1299 msgid "Unknown"
1300 msgstr "Tuntematon"
1301
1302 #: forum/models/meta.py:51
1303 msgid "No description available"
1304 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla"
1305
1306 #: forum/models/node.py:250
1307 msgid "post"
1308 msgstr "viesti"
1309
1310 #: forum/models/page.py:54
1311 #, python-format
1312 msgid "[Unpublished] %s"
1313 msgstr "[Julkaisematon] %s"
1314
1315 #: forum/models/question.py:34
1316 msgid "[deleted] "
1317 msgstr "[poistettu] "
1318
1319 #: forum/models/question.py:37
1320 msgid "[closed] "
1321 msgstr "[suljettu] "
1322
1323 #: forum/models/tag.py:68
1324 msgid "interesting"
1325 msgstr "kiinnostava"
1326
1327 #: forum/models/tag.py:68
1328 msgid "ignored"
1329 msgstr "piilotettu"
1330
1331 #: forum/models/user.py:233 forum/views/readers.py:144
1332 msgid "asked-by"
1333 msgstr "asked-by"
1334
1335 #: forum/models/user.py:248 forum/views/readers.py:147
1336 msgid "answered-by"
1337 msgstr "answered-by"
1338
1339 #: forum/models/user.py:254 forum/views/readers.py:150
1340 msgid "subscribed-by"
1341 msgstr "subscribed-by"
1342
1343 #: forum/settings/__init__.py:62
1344 msgid "Badges config"
1345 msgstr "Arvomerkkien asetukset"
1346
1347 #: forum/settings/__init__.py:62
1348 msgid "Configure badges on your OSQA site."
1349 msgstr "Säädä käyttäjille jaettavien arvomerkkien asetukset."
1350
1351 #: forum/settings/accept.py:5
1352 msgid "Accepting answers"
1353 msgstr "Vastausten hyväksyminen"
1354
1355 #: forum/settings/accept.py:5
1356 msgid "Settings to tweak the behaviour of accepting answers."
1357 msgstr "Asetukset, jotka liittyvät vastausten merkitsemiseen hyväksytyksi."
1358
1359 #: forum/settings/accept.py:8
1360 msgid "Disallow answers to be accepted"
1361 msgstr "Kysymyksiä ei voi merkitä hyväksytyksi"
1362
1363 #: forum/settings/accept.py:9
1364 #, fuzzy
1365 msgid ""
1366 "Disable accepting answers feature. If you re-enable it in the future, "
1367 "currently accepted answers will still be marked as accepted."
1368 msgstr ""
1369 "Ota vastausten hyväksyminen pois käytöstä. Jos myöhemmin kytket sen takaisin "
1370 "päälle, muistetaan tällä hetkellä hyväksytyt vastaukset."
1371
1372 #: forum/settings/accept.py:13
1373 msgid "Maximum accepted answers per question"
1374 msgstr "Hyväksyttyjä vastauksia per kysymys"
1375
1376 #: forum/settings/accept.py:14
1377 msgid "How many accepted answers are allowed per question. Use 0 for no limit."
1378 msgstr ""
1379 "Enimmäismäärä hyväksytyille vastauksille yhdessä kysymyksessä. Arvo 0 "
1380 "tarkoittaa rajoittamatonta."
1381
1382 #: forum/settings/accept.py:17
1383 msgid "Maximum accepted answers per user/question"
1384 msgstr "Yhdeltä käyttäjältä hyväksyttyjä vastauksia"
1385
1386 #: forum/settings/accept.py:18
1387 msgid ""
1388 "If more than one accpeted answer is allowed, how many can be accepted per "
1389 "single user per question."
1390 msgstr ""
1391 "Montako vastausta samalta käyttäjältä voidaan enintään merkitä hyväksytyksi "
1392 "yhteen kysymykseen?"
1393
1394 #: forum/settings/accept.py:21
1395 msgid "Users an accept own answer"
1396 msgstr "Käyttäjät voivat hyväksyä oman vastauksensa"
1397
1398 #: forum/settings/accept.py:22
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Are normal users allowed to accept their own answers.."
1401 msgstr "Salli tavallisten käyttäjien merkitä oma vastauksensa hyväksytyksi."
1402
1403 #: forum/settings/basic.py:9
1404 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:69
1405 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:67
1406 msgid "Basic settings"
1407 msgstr "Perusasetukset"
1408
1409 #: forum/settings/basic.py:9
1410 msgid "The basic settings for your application"
1411 msgstr "Sivuston perusasetukset"
1412
1413 #: forum/settings/basic.py:12
1414 msgid "Application logo"
1415 msgstr "Sivuston logo"
1416
1417 #: forum/settings/basic.py:13
1418 msgid "Your site main logo."
1419 msgstr "Sivustosi logo, joka näytetään oletusteemassa vasemmassa yläkulmassa."
1420
1421 #: forum/settings/basic.py:17
1422 msgid "Favicon"
1423 msgstr "Sivustokuvake"
1424
1425 #: forum/settings/basic.py:18
1426 msgid "Your site favicon."
1427 msgstr "Sivustokuvake, joka näkyy selaimen osoiterivillä."
1428
1429 #: forum/settings/basic.py:22
1430 msgid "Application title"
1431 msgstr "Sivuston nimi"
1432
1433 #: forum/settings/basic.py:23
1434 msgid "The title of your application that will show in the browsers title bar"
1435 msgstr "Sivuston nimi, joka näkyy mm. selaimen otsikkopalkissa."
1436
1437 #: forum/settings/basic.py:26
1438 msgid "Application short name"
1439 msgstr "Sivuston lyhytnimi"
1440
1441 #: forum/settings/basic.py:30
1442 msgid "Application keywords"
1443 msgstr "Sivuston avainsanat"
1444
1445 #: forum/settings/basic.py:31
1446 msgid "The meta keywords that will be available through the HTML meta tags."
1447 msgstr ""
1448 "HTML:n meta-tagiin merkittävät avainsanat, joita hakukoneet voivat käyttää "
1449 "sivuston indeksoinnissa."
1450
1451 #: forum/settings/basic.py:34
1452 msgid "Application description"
1453 msgstr "Sivuston kuvaus"
1454
1455 #: forum/settings/basic.py:35
1456 msgid "The description of your application"
1457 msgstr ""
1458 "HTML:n meta-tagiin merkittävä sivuston kuvaus, jonka hakukoneet voivat "
1459 "näyttää hakutuloksissa."
1460
1461 #: forum/settings/basic.py:39
1462 msgid "Copyright notice"
1463 msgstr "Sivuston tekijänoikeudet"
1464
1465 #: forum/settings/basic.py:40
1466 msgid "The copyright notice visible at the footer of your page."
1467 msgstr "Sivuston alareunassa näkyvä teksti sivuston tekijänoikeuksista."
1468
1469 #: forum/settings/basic.py:43
1470 msgid "Support URL"
1471 msgstr "Opastus-URL"
1472
1473 #: forum/settings/basic.py:44
1474 msgid ""
1475 "The URL provided for users to get support. It can be http: or mailto: or "
1476 "whatever your preferred support scheme is."
1477 msgstr ""
1478 "Osoite, josta käyttäjät voivat pyytää apua sivuston käytössä.Osoite voi "
1479 "käyttää haluamaasi protokollaa, kuten http: tai mailto:."
1480
1481 #: forum/settings/basic.py:48
1482 msgid "Contact URL"
1483 msgstr "Yhteydenotto-URL"
1484
1485 #: forum/settings/basic.py:49
1486 msgid ""
1487 "The URL provided for users to contact you. It can be http: or mailto: or "
1488 "whatever your preferred contact scheme is."
1489 msgstr ""
1490 "Osoite, jonka kautta käyttäjät voivat ottaa yhteyttä sivuston ylläpitoon."
1491 "Osoite voi käyttää haluamaasi protokollaa, kuten http: tai mailto:."
1492
1493 #: forum/settings/email.py:7
1494 msgid "Email settings"
1495 msgstr "Sähköpostiasetukset"
1496
1497 #: forum/settings/email.py:7
1498 msgid "Email server and other email related settings."
1499 msgstr "Sähköpostipalvelin ja muut sähköpostiin liittyvät asetukset."
1500
1501 #: forum/settings/email.py:10
1502 #, fuzzy
1503 msgid "E-Mail settings test"
1504 msgstr "Sähköpostiasetukset"
1505
1506 #: forum/settings/email.py:11
1507 msgid "Test the current E-Mail configuration."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: forum/settings/email.py:16
1511 msgid "Email Server"
1512 msgstr "Lähtevän postin palvelin"
1513
1514 #: forum/settings/email.py:17
1515 msgid "The SMTP server through which your application will be sending emails."
1516 msgstr "SMTP-palvelin, jonka kautta sivusto lähettää sähköpostiviestit."
1517
1518 #: forum/settings/email.py:21
1519 msgid "Email Port"
1520 msgstr "SMTP-portti"
1521
1522 #: forum/settings/email.py:22
1523 msgid ""
1524 "The port on which your SMTP server is listening to. Usually this is 25, but "
1525 "can be something else."
1526 msgstr "SMTP-palvelimen portti. Oletusportti on 25."
1527
1528 #: forum/settings/email.py:26
1529 msgid "Email User"
1530 msgstr "Käyttäjätunnus"
1531
1532 #: forum/settings/email.py:27
1533 msgid "The username for your SMTP connection."
1534 msgstr "Käyttäjätunnus SMTP-palvelimelle kirjautumista varten."
1535
1536 #: forum/settings/email.py:31
1537 msgid "Email Password"
1538 msgstr "Salasana"
1539
1540 #: forum/settings/email.py:32
1541 msgid "The password for your SMTP connection."
1542 msgstr "Salasana SMTP-palvelimelle kirjautumista varten."
1543
1544 #: forum/settings/email.py:37
1545 msgid "Use TLS"
1546 msgstr "Käytä TLS-salausta"
1547
1548 #: forum/settings/email.py:38
1549 msgid "Whether to use TLS for authentication with your SMTP server."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: forum/settings/email.py:42
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Site 'from' Email Address"
1555 msgstr "Lähettäjän osoite"
1556
1557 #: forum/settings/email.py:43
1558 msgid ""
1559 "The address that will show up on the 'from' field on emails sent by your "
1560 "website."
1561 msgstr ""
1562 "Osoite, joka näkyy \"Lähettäjä\"-kentässä sivuston lähettämissä "
1563 "sähköpostiviesteissä."
1564
1565 #: forum/settings/email.py:47
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Site 'reply-to' Email Address"
1568 msgstr "Lähettäjän osoite"
1569
1570 #: forum/settings/email.py:48
1571 #, fuzzy
1572 msgid ""
1573 "The address that will show up on the 'reply-to' field on emails sent by your "
1574 "website."
1575 msgstr ""
1576 "Osoite, joka näkyy \"Lähettäjä\"-kentässä sivuston lähettämissä "
1577 "sähköpostiviesteissä."
1578
1579 #: forum/settings/email.py:52
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Email Subject Prefix"
1582 msgstr "Otsikon alkuosa"
1583
1584 #: forum/settings/email.py:53
1585 #, fuzzy
1586 msgid ""
1587 "Every email sent through your website will have the subject prefixed by this "
1588 "string. It's usually a good idea to have such a prefix so your users can "
1589 "easily set up a filter on their email clients."
1590 msgstr ""
1591 "Tämä teksti lisätään otsikon alkuun sivuston lähettämissä viesteissä.Sen "
1592 "käyttö helpottaa esimerkiksi viestien suodatusta sähköpostiohjelmissa."
1593
1594 #: forum/settings/email.py:57
1595 msgid "Email Footer Text"
1596 msgstr "Allekirjoitus"
1597
1598 #: forum/settings/email.py:58
1599 msgid ""
1600 "Email footer text, usually \"CAN SPAM\" compliance, or the physical address "
1601 "of the organization running the website. See <a href=\"http://en.wikipedia."
1602 "org/wiki/CAN-SPAM_Act_of_2003\">this Wikipedia article</a> for more info."
1603 msgstr ""
1604 "Sähköpostin loppuun lisättävä teksti, esimerkiksi sivuston nimi ja "
1605 "yhteystiedot."
1606
1607 #: forum/settings/email.py:62
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Email Border Color"
1610 msgstr "Sähköpostin reunaväri"
1611
1612 #: forum/settings/email.py:63
1613 msgid "The outter border color of the email base template"
1614 msgstr "HTML-sähköposteissa käytettävän pohjan reunaväri."
1615
1616 #: forum/settings/email.py:67
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Email Paragraph Style"
1619 msgstr "Sähköpostin tekstityyli"
1620
1621 #: forum/settings/email.py:68
1622 msgid "A valid css string to be used to style email paragraphs (the P tag)."
1623 msgstr ""
1624 "CSS-tyylimääre, jota käytetään HTML-sähköpostien kappaleiden (p-tagien) "
1625 "muotoilussa."
1626
1627 #: forum/settings/email.py:72
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Email Link Style"
1630 msgstr "Sähköpostin linkkityyli"
1631
1632 #: forum/settings/email.py:73
1633 msgid "A valid css string to be used to style email links (the A tag)."
1634 msgstr ""
1635 "CSS-tyylimääre, jota käytetään HTML-sähköpostien linkkien (a-tagien) "
1636 "muotoilussa."
1637
1638 #: forum/settings/email.py:77
1639 msgid "Send digest only to active users"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: forum/settings/email.py:78
1643 msgid ""
1644 "If checked the daily digest won't be sent to users that have been suspended."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: forum/settings/email.py:82
1648 msgid "Send digest only to validated users"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: forum/settings/email.py:83
1652 msgid ""
1653 "If checked the daily digest won't be sent to users that haven't validated "
1654 "their emails."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: forum/settings/extkeys.py:4
1658 msgid "External Keys"
1659 msgstr "Avaimet muihin sivustoihin"
1660
1661 #: forum/settings/extkeys.py:4
1662 msgid ""
1663 "Keys for various external providers that your application may optionally use."
1664 msgstr "Avaimet ulkopuolisiin sivustoihin, joita OSQA voi käyttää."
1665
1666 #: forum/settings/extkeys.py:7
1667 msgid "Google sitemap code"
1668 msgstr "Google sivustokarttojen avainkoodi"
1669
1670 #: forum/settings/extkeys.py:8
1671 msgid ""
1672 "This is the code you get when you register your site at <a href='https://www."
1673 "google.com/webmasters/tools/'>Google webmaster central</a>."
1674 msgstr ""
1675 "Saat tämän avainkoodin rekisteröidessäsi sivuston <a href='https://www."
1676 "google.com/webmasters/tools/'>Google webmaster centralissa</a>."
1677
1678 #: forum/settings/extkeys.py:12
1679 msgid "Google analytics key"
1680 msgstr "Google analytics -avainkoodi"
1681
1682 #: forum/settings/extkeys.py:13
1683 msgid ""
1684 "Your Google analytics key. You can get one at the <a href='http://www.google."
1685 "com/analytics/'>Google analytics official website</a>"
1686 msgstr ""
1687 "Googlen liikenneseurannan avainkoodi. Saat sen <a href='http://www.google."
1688 "com/analytics/'>Google analyticsin verkkosivuilta</a>."
1689
1690 #: forum/settings/form.py:5
1691 msgid "Form settings"
1692 msgstr "Lomakeasetukset"
1693
1694 #: forum/settings/form.py:5
1695 msgid "General settings for the OSQA forms."
1696 msgstr "Sivustolla olevien lomakkeiden asetukset."
1697
1698 #: forum/settings/form.py:8
1699 msgid "Enable community wiki"
1700 msgstr "Ota \"yhteisomaisuus\"-merkintä käyttöön"
1701
1702 #: forum/settings/form.py:9
1703 msgid "Can questions or answers be marked as community wiki."
1704 msgstr ""
1705 "Käyttäjät voivat halutessaan merkitä kysymyksensä tai vastauksensa "
1706 "yhteisomaisuudeksi, jolloin käyttäjätunnusta ei näytetä ja kuka tahansa voi "
1707 "muokata viestiä."
1708
1709 #: forum/settings/form.py:13
1710 msgid "Limit tag creation"
1711 msgstr "Rajoita avainsanojen luomista"
1712
1713 #: forum/settings/form.py:14
1714 msgid ""
1715 "Limit tag creation to super users, staff or users with a minimum reputation."
1716 msgstr ""
1717 "Salli avainsanojen luominen vain käyttäjille, joilla on joko "
1718 "moderaattoristatus tai vähimmäismäärä arvostusta."
1719
1720 #: forum/settings/form.py:20
1721 msgid "Minimum number of characters for a question's title"
1722 msgstr "Kysymyksen otsikon minimipituus"
1723
1724 #: forum/settings/form.py:21
1725 msgid ""
1726 "The minimum number of characters a user must enter into the title field of a "
1727 "question."
1728 msgstr ""
1729 "Kysymyslomakkeen otsikkokenttään syötettävän tekstin vähimmäispituus "
1730 "merkeissä."
1731
1732 #: forum/settings/form.py:28
1733 msgid "Minimum number of characters for a question's content"
1734 msgstr "Kysymyksen sisällön minimipituus"
1735
1736 #: forum/settings/form.py:29
1737 msgid ""
1738 "The minimum number of characters a user must enter into the content field of "
1739 "a question."
1740 msgstr "Kysymyslomakkeen viestikenttään syötettävän tekstin vähimmäispituus"
1741
1742 #: forum/settings/form.py:36
1743 msgid "Empty question content"
1744 msgstr "Salli tyhjät kysymykset"
1745
1746 #: forum/settings/form.py:37
1747 msgid "If a question's content can be empty."
1748 msgstr ""
1749 "Voiko kysymyksen sisältö olla tyhjä, jolloin kysymyksellä on pelkkä otsikko?"
1750
1751 #: forum/settings/form.py:45
1752 msgid "Required number of tags per question"
1753 msgstr "Avainsanojen vähimmäismäärä"
1754
1755 #: forum/settings/form.py:46
1756 msgid "How many tags are required in questions."
1757 msgstr "Montako avainsanaa kysymyksen lähettäjän täytyy vähintään syöttää?"
1758
1759 #: forum/settings/form.py:50
1760 msgid "Maximum number of tags per question"
1761 msgstr "Avainsanojen enimmäismäärä"
1762
1763 #: forum/settings/form.py:51
1764 msgid "How many tags are allowed in questions."
1765 msgstr "Montako avainsanaa kysymykseen voidaan enintään liittää?"
1766
1767 #: forum/settings/form.py:55
1768 msgid "Minimum length of a tag"
1769 msgstr "Avainsanan minimipituus"
1770
1771 #: forum/settings/form.py:56
1772 msgid "How short a tag can be."
1773 msgstr "Alaraja luotavien avainsanojen pituudelle."
1774
1775 #: forum/settings/form.py:60
1776 msgid "Maximum length of a tag"
1777 msgstr "Avainsanan maksimipituus"
1778
1779 #: forum/settings/form.py:61
1780 msgid "How long a tag can be."
1781 msgstr "Yläraja luotavien avainsanojen pituudelle."
1782
1783 #: forum/settings/form.py:69
1784 msgid "Minimum number of characters for a comment"
1785 msgstr "Kommentin minimipituus"
1786
1787 #: forum/settings/form.py:70
1788 msgid ""
1789 "The minimum number of characters a user must enter into the body of a "
1790 "comment."
1791 msgstr "Alaraja kommentin tekstin pituudelle."
1792
1793 #: forum/settings/form.py:73
1794 msgid "Maximum length of comment"
1795 msgstr "Kommentin maksimipituus"
1796
1797 #: forum/settings/form.py:74
1798 msgid ""
1799 "The maximum number of characters a user can enter into the body of a comment."
1800 msgstr "Yläraja kommentin tekstin pituudelle."
1801
1802 #: forum/settings/form.py:77
1803 msgid "Allow markdown in comments"
1804 msgstr "Salli markdown-muotoilu kommenteissa"
1805
1806 #: forum/settings/form.py:78
1807 msgid "Allow users to use markdown in comments."
1808 msgstr ""
1809 "Salli käyttäjien käyttää markdown-muotoilukomentoja kommenttien tekstissä."
1810
1811 #: forum/settings/form.py:82
1812 msgid "Show author gravatar in comments"
1813 msgstr "Näytä kirjoittajan gravatar kommenteissa"
1814
1815 #: forum/settings/form.py:83
1816 msgid "Show the gravatar image of a comment author."
1817 msgstr ""
1818 "Näytä gravatar-kuvat kysymyksen ja vastausten lisäksi myös kommenttien "
1819 "kohdalla."
1820
1821 #: forum/settings/forms.py:53
1822 msgid "context"
1823 msgstr "nimi"
1824
1825 #: forum/settings/forms.py:53
1826 msgid "default"
1827 msgstr "oletusarvo"
1828
1829 #: forum/settings/forms.py:66
1830 msgid "Change this:"
1831 msgstr "Vaihda kuva:"
1832
1833 #: forum/settings/minrep.py:4
1834 msgid "Minimum reputation config"
1835 msgstr "Karmarajat"
1836
1837 #: forum/settings/minrep.py:4
1838 msgid ""
1839 "Configure the minimum reputation required to perform certain actions on your "
1840 "site."
1841 msgstr ""
1842 "Aseta, montako karmapistettä käyttäjillä täytyy olla eri toimintojen "
1843 "suorittamiseen.Pisteitä saa mm. kysymysten ja vastausten äänestyksen "
1844 "perusteella."
1845
1846 #: forum/settings/minrep.py:7
1847 msgid "Show captcha if user with less reputation than"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: forum/settings/minrep.py:8
1851 msgid ""
1852 "If the user has less reputation, captcha is used to when adding new content."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: forum/settings/minrep.py:11
1856 msgid "Minimum reputation to vote up"
1857 msgstr "Vähimmäiskarma plusäänten antamiseen"
1858
1859 #: forum/settings/minrep.py:12
1860 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote up."
1861 msgstr ""
1862 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi antaa "
1863 "positiivisia ääniä."
1864
1865 #: forum/settings/minrep.py:15
1866 msgid "Minimum reputation to vote down"
1867 msgstr "Vähimmäiskarma miinusäänten antamiseen"
1868
1869 #: forum/settings/minrep.py:16
1870 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote down."
1871 msgstr ""
1872 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi antaa "
1873 "negatiivisia ääniä."
1874
1875 #: forum/settings/minrep.py:19
1876 msgid "Minimum reputation to flag a post"
1877 msgstr "Vähimmäiskarma viestin ilmoittamiseen"
1878
1879 #: forum/settings/minrep.py:20
1880 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to flag a post."
1881 msgstr ""
1882 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi ilmoittaa "
1883 "toisen käyttäjän lähettämän viestin häiritseväksi."
1884
1885 #: forum/settings/minrep.py:23
1886 msgid "Minimum reputation to comment"
1887 msgstr "Vähimmäiskarma kommentointiin"
1888
1889 #: forum/settings/minrep.py:24
1890 msgid ""
1891 "The minimum reputation an user must have to be allowed to comment a post."
1892 msgstr ""
1893 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi kirjoittaa "
1894 "kommentteja."
1895
1896 #: forum/settings/minrep.py:27
1897 msgid "Minimum reputation to like a comment"
1898 msgstr "Vähimmäiskarma kommentin äänestämiseen"
1899
1900 #: forum/settings/minrep.py:28
1901 msgid ""
1902 "The minimum reputation an user must have to be allowed to \"like\" a comment."
1903 msgstr ""
1904 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla äänestääkseen kommentteja."
1905 "Kommenteille voi antaa vain plusääniä."
1906
1907 #: forum/settings/minrep.py:31
1908 msgid "Minimum reputation to upload"
1909 msgstr "Vähimmäiskarma tiedostojen lähetykseen"
1910
1911 #: forum/settings/minrep.py:32
1912 msgid ""
1913 "The minimum reputation an user must have to be allowed to upload a file."
1914 msgstr ""
1915 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla lähettääkseen tiedostoja "
1916 "palvelimelle."
1917
1918 #: forum/settings/minrep.py:35
1919 msgid "Minimum reputation to create tags"
1920 msgstr "Vähimmäiskarma avainsanojen luontiin"
1921
1922 #: forum/settings/minrep.py:36
1923 msgid ""
1924 "The minimum reputation an user must have to be allowed to create new tags."
1925 msgstr ""
1926 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi luoda uusia "
1927 "avainsanoja."
1928
1929 #: forum/settings/minrep.py:39
1930 msgid "Minimum reputation to close own question"
1931 msgstr "Vähimmäiskarma oman kysymyksen sulkemiseen"
1932
1933 #: forum/settings/minrep.py:40
1934 msgid ""
1935 "The minimum reputation an user must have to be allowed to close his own "
1936 "question."
1937 msgstr ""
1938 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi sulkea oman "
1939 "kysymyksensä."
1940
1941 #: forum/settings/minrep.py:43
1942 msgid "Unify close and reopen permissions"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: forum/settings/minrep.py:44
1946 msgid ""
1947 "If checked the same permissions as the ones to close question will be "
1948 "required to reopen it."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: forum/settings/minrep.py:48
1952 msgid "Minimum reputation to reopen own question"
1953 msgstr "Vähimmäiskarma oman kysymyksen jälleenavaukseen"
1954
1955 #: forum/settings/minrep.py:49
1956 msgid ""
1957 "The minimum reputation an user must have to be allowed to reopen his own "
1958 "question."
1959 msgstr ""
1960 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi avata oman "
1961 "kysymyksensä sen jälkeen kun se on suljettu."
1962
1963 #: forum/settings/minrep.py:52
1964 msgid "Minimum reputation to retag others questions"
1965 msgstr "Vähimmäiskarma avainsanojen muokkaamiseen"
1966
1967 #: forum/settings/minrep.py:53
1968 msgid ""
1969 "The minimum reputation an user must have to be allowed to retag others "
1970 "questions."
1971 msgstr ""
1972 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi muokata "
1973 "toisten jättämiin kysymyksiin liitettyjä avainsanoja."
1974
1975 #: forum/settings/minrep.py:56
1976 msgid "Minimum reputation to edit wiki posts"
1977 msgstr "Vähimmäinkarma yhteisomaisuuden muokkaukseen"
1978
1979 #: forum/settings/minrep.py:57
1980 msgid ""
1981 "The minimum reputation an user must have to be allowed to edit community "
1982 "wiki posts."
1983 msgstr ""
1984 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi muokata "
1985 "yhteisomaisuudeksi merkittyjä viestejä."
1986
1987 #: forum/settings/minrep.py:60
1988 msgid "Minimum reputation to mark post as community wiki"
1989 msgstr "Vähimmäiskarma yhteisomaisuudeksi merkitsemiseen"
1990
1991 #: forum/settings/minrep.py:61
1992 msgid ""
1993 "The minimum reputation an user must have to be allowed to mark a post as "
1994 "community wiki."
1995 msgstr ""
1996 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi merkitä "
1997 "toisen käyttäjän viestin yhteisomaisuudeksi. Yhteisomaisuudeksi merkityissä "
1998 "viesteissä ei näytetä kirjoittajan nimeä, ja kuka tahansa riittävästi karmaa "
1999 "omaava voi muokata niitä."
2000
2001 #: forum/settings/minrep.py:64
2002 msgid "Minimum reputation to edit others posts"
2003 msgstr "Vähimmäiskarma toisten viestien muokkaamiseen"
2004
2005 #: forum/settings/minrep.py:65
2006 msgid ""
2007 "The minimum reputation an user must have to be allowed to edit others posts."
2008 msgstr ""
2009 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi muokata kenen "
2010 "tahansa käyttäjän viestejä."
2011
2012 #: forum/settings/minrep.py:68
2013 msgid "Minimum reputation to close others posts"
2014 msgstr "Vähimmäiskarma toisten kysymysten sulkemiseen"
2015
2016 #: forum/settings/minrep.py:69
2017 msgid ""
2018 "The minimum reputation an user must have to be allowed to close others posts."
2019 msgstr ""
2020 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi sulkea minkä "
2021 "tahansa kysymyksen."
2022
2023 #: forum/settings/minrep.py:72
2024 msgid "Minimum reputation to delete comments"
2025 msgstr "Vähimmäiskarma kommenttien poistamiseen"
2026
2027 #: forum/settings/minrep.py:73
2028 msgid ""
2029 "The minimum reputation an user must have to be allowed to delete comments."
2030 msgstr ""
2031 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi poistaa "
2032 "kommentteja."
2033
2034 #: forum/settings/minrep.py:76
2035 msgid "Minimum reputation to convert answers to comment"
2036 msgstr "Vähimmäiskarma vastausten muuttamiseen kommenteiksi"
2037
2038 #: forum/settings/minrep.py:77
2039 msgid ""
2040 "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer "
2041 "into a comment."
2042 msgstr ""
2043 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi muuttaa "
2044 "toisen kirjoittaman vastauksen kommentiksi."
2045
2046 #: forum/settings/minrep.py:80
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Minimum reputation to convert comments to answers"
2049 msgstr "Vähimmäiskarma kommenttien poistamiseen"
2050
2051 #: forum/settings/minrep.py:81
2052 #, fuzzy
2053 msgid ""
2054 "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert comments "
2055 "into an answer."
2056 msgstr ""
2057 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi muuttaa "
2058 "toisen kirjoittaman vastauksen kommentiksi."
2059
2060 #: forum/settings/minrep.py:84
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Minimum reputation to convert answers to questions"
2063 msgstr "Vähimmäiskarma vastausten muuttamiseen kommenteiksi"
2064
2065 #: forum/settings/minrep.py:85
2066 #, fuzzy
2067 msgid ""
2068 "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer "
2069 "into a question."
2070 msgstr ""
2071 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi muuttaa "
2072 "toisen kirjoittaman vastauksen kommentiksi."
2073
2074 #: forum/settings/minrep.py:88
2075 msgid "Minimum reputation to view offensive flags"
2076 msgstr "Vähimmäiskarma ilmoitusten tarkasteluun"
2077
2078 #: forum/settings/minrep.py:89
2079 msgid "The minimum reputation an user must have to view offensive flags."
2080 msgstr ""
2081 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla nähdäkseen ilmoitukset "
2082 "häiritsevistä viesteistä."
2083
2084 #: forum/settings/moderation.py:8
2085 msgid "Moderation settings"
2086 msgstr "Moderointiasetukset"
2087
2088 #: forum/settings/moderation.py:8
2089 msgid "Define the moderation workflow of your site"
2090 msgstr "Määritä kysymyspalstan moderointiasetukset"
2091
2092 #: forum/settings/moderation.py:11
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Use canned comments"
2095 msgstr "Vastaukset ja kommentit"
2096
2097 #: forum/settings/moderation.py:12
2098 msgid ""
2099 "If you check, the canned comments feature will be activated, allowing "
2100 "moderators to use canned patterns for their comments."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: forum/settings/moderation.py:20
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Canned comments"
2106 msgstr "kommentointia"
2107
2108 #: forum/settings/moderation.py:21
2109 msgid ""
2110 "\n"
2111 "<p>Create some canned comments to be used for easier moderation. You can "
2112 "access the {{ post }} and {{ settings }} variables.</p>\n"
2113 "<p>If you want to access the current post author username you can use "
2114 "{{ post.author }}, for the question title use {{ post.title }}.</p>\n"
2115 "<p>To get the application title use {{ settings.APP_TITLE }}. All settings "
2116 "are accessible through the settings object.</p>\n"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: forum/settings/moderation.py:32
2120 msgid "Flag Reasons"
2121 msgstr "Raportointisyyt"
2122
2123 #: forum/settings/moderation.py:33
2124 msgid "Create some flag reasons to use in the flag post popup."
2125 msgstr ""
2126 "Valitse syyt, joista käyttäjät voivat valita ilmoittaessaan häiritsevästä "
2127 "viestistä."
2128
2129 #: forum/settings/moderation.py:41
2130 msgid "Close Reasons"
2131 msgstr "Sulkemissyyt"
2132
2133 #: forum/settings/moderation.py:42
2134 msgid "Create some close reasons to use in the close question popup."
2135 msgstr "Valitse syyt, joista käyttäjät voivat valita sulkiessaan kysymyksiä."
2136
2137 #: forum/settings/moderation.py:48
2138 msgid "Position it in the \"More\" menu"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: forum/settings/moderation.py:49
2142 msgid "Position it in main controls"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: forum/settings/moderation.py:53
2146 msgid "Position of report control"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: forum/settings/moderation.py:54
2150 msgid "Choose the position of the \"report (0)\" control of nodes."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: forum/settings/repgain.py:4
2154 msgid "Reputation gains and losses config"
2155 msgstr "Karman kertyminen"
2156
2157 #: forum/settings/repgain.py:4
2158 msgid ""
2159 "Configure the reputation points a user may gain or lose upon certain actions."
2160 msgstr ""
2161 "Säädä, paljonko mistäkin tapahtumasta kertyy käyttäjälle karmapisteitä."
2162
2163 #: forum/settings/repgain.py:7
2164 msgid "Initial reputation"
2165 msgstr "Alkukarma"
2166
2167 #: forum/settings/repgain.py:8
2168 msgid "The initial reputation an user gets when he first signs in."
2169 msgstr "Uuden käyttäjän aloituspisteet."
2170
2171 #: forum/settings/repgain.py:12
2172 msgid "Maximum reputation a user can gain in one day for being upvoted."
2173 msgstr ""
2174 "Enimmäismäärä uusia pisteitä, jonka yhdessä päivässä voi saada äänestyksen "
2175 "perusteella."
2176
2177 #: forum/settings/repgain.py:15
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Rep gain by e-mail validation"
2180 msgstr "Vaadi sähköpostin varmentaminen ennen..."
2181
2182 #: forum/settings/repgain.py:16
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Reputation a user gains for validating his e-mail."
2185 msgstr ""
2186 "Montako pistettä käyttäjä saa, kun hänen vastauksensa merkitään hyväksytyksi."
2187
2188 #: forum/settings/repgain.py:19
2189 msgid "Rep gain by upvoted"
2190 msgstr "Karmapisteet saadusta plusäänestä"
2191
2192 #: forum/settings/repgain.py:20
2193 msgid "Reputation a user gains for having one of his posts up voted."
2194 msgstr ""
2195 "Montako pistettä käyttäjä saa, kun joku antaa plusäänen hänen viestilleen."
2196
2197 #: forum/settings/repgain.py:23
2198 msgid "Rep lost by downvoted"
2199 msgstr "Karmamenetys saadusta miinusäänestä"
2200
2201 #: forum/settings/repgain.py:24
2202 msgid "Reputation a user loses for having one of his posts down voted."
2203 msgstr ""
2204 "Montako pistettä käyttäjä menettää, kun joku antaa miinusäänen hänen "
2205 "viestilleen."
2206
2207 #: forum/settings/repgain.py:27
2208 msgid "Rep lost by downvoting"
2209 msgstr "Karmamenetys annetusta miinusäänestä"
2210
2211 #: forum/settings/repgain.py:28
2212 msgid "Reputation a user loses for down voting a post."
2213 msgstr ""
2214 "Montako pistettä käyttäjä menettää antaessaan miinusäänen toisen käyttäjän "
2215 "viestille."
2216
2217 #: forum/settings/repgain.py:32
2218 msgid "Rep gain by accepted answer"
2219 msgstr "Karmapisteet hyväksytystä vastauksesta"
2220
2221 #: forum/settings/repgain.py:33
2222 msgid "Reputation a user gains for having one of his answers accepted."
2223 msgstr ""
2224 "Montako pistettä käyttäjä saa, kun hänen vastauksensa merkitään hyväksytyksi."
2225
2226 #: forum/settings/repgain.py:36
2227 msgid "Rep gain by accepting answer"
2228 msgstr "Karmapisteet vastauksen hyväksymisestä"
2229
2230 #: forum/settings/repgain.py:37
2231 msgid ""
2232 "Reputation a user gains for accepting an answer to one of his questions."
2233 msgstr ""
2234 "Montako pistettä käyttäjä saa hyväksyessään jonkin omaan kysymykseensä "
2235 "lähetetyn vastauksen."
2236
2237 #: forum/settings/repgain.py:40
2238 msgid "Rep lost by post flagged"
2239 msgstr "Karmamenetys ilmoitetusta viestistä"
2240
2241 #: forum/settings/repgain.py:41
2242 msgid "Reputation a user loses by having one of his posts flagged."
2243 msgstr ""
2244 "Montako pistettä käyttäjä menettää, kun hänen lähettämänsä viesti "
2245 "ilmoitetaan häiritseväksi."
2246
2247 #: forum/settings/repgain.py:44
2248 msgid "Rep lost by post flagged and hidden"
2249 msgstr "Karmamenetys piilotetusta viestistä"
2250
2251 #: forum/settings/repgain.py:45
2252 msgid ""
2253 "Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts "
2254 "flagged the enough number of times to hide the post."
2255 msgstr ""
2256 "Montako pistettä käyttäjä menettää, kun hänen lähettämänsä viesti "
2257 "ilmoitetaan häiritseväksi niin monta kertaa että se piilotetaan."
2258
2259 #: forum/settings/repgain.py:48
2260 msgid "Rep lost by post flagged and deleted"
2261 msgstr "Karmamenetys ilmoituksen vuoksi poistettavasta viestistä"
2262
2263 #: forum/settings/repgain.py:49
2264 msgid ""
2265 "Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts "
2266 "flagged the enough number of times to delete the post."
2267 msgstr ""
2268 "Montako pistettä käyttäjä menettää, kun hänen lähettämänsä viesti "
2269 "ilmoitetaan häiritseväksi niin monta kertaa että se poistetaan."
2270
2271 #: forum/settings/sidebar.py:10
2272 msgid "Show the Welcome box"
2273 msgstr "Näytä Tervetuloa-kehys"
2274
2275 #: forum/settings/sidebar.py:11
2276 msgid "Do you want to show the welcome box when a user first visits your site."
2277 msgstr ""
2278 "Toivotetaanko ensimmäistä kertaa sivulla käyvä tervetulleeksi sivun "
2279 "ylälaitaan tulevalla tekstillä?"
2280
2281 #: forum/settings/sidebar.py:15
2282 msgid "Show interesting tags in the sidebar"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: forum/settings/sidebar.py:16
2286 msgid ""
2287 "Check this if you want to see the interesting tags container in the sidebar."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: forum/settings/sidebar.py:20
2291 msgid "Application intro"
2292 msgstr "Johdatusteksi"
2293
2294 #: forum/settings/sidebar.py:21
2295 msgid ""
2296 "The introductory page that is visible in the sidebar for anonymous users."
2297 msgstr ""
2298 "Opastusteksti, joka näytetään sivupalkissa kirjautumattomille käyttäjille."
2299
2300 #: forum/settings/sidebar.py:76
2301 msgid "Upper block rendering mode"
2302 msgstr "Ylemmän laatikon muotoilu"
2303
2304 #: forum/settings/sidebar.py:77
2305 msgid "How to render your upper block code."
2306 msgstr "Kuinka ylemmän sivupalkkilaatikon teksti muotoillaan?"
2307
2308 #: forum/settings/sidebar.py:105
2309 msgid "Lower block rendering mode"
2310 msgstr "Alemman laatikon muotoilu"
2311
2312 #: forum/settings/sidebar.py:106
2313 msgid "How to render your lower block code."
2314 msgstr "Kuinka alemman sivupalkkilaatikon teksti muotoillaan?"
2315
2316 #: forum/settings/sitemaps.py:5
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Sitemap settings"
2319 msgstr "Näyttöasetukset"
2320
2321 #: forum/settings/sitemaps.py:5
2322 msgid "Some settings connected with the Sitemaps."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: forum/settings/sitemaps.py:8
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Questions Sitemap Limit"
2328 msgstr "Kysymysten määrä"
2329
2330 #: forum/settings/sitemaps.py:9
2331 msgid "The questions limit per page for the Questions Sitemap."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: forum/settings/sitemaps.py:12
2335 msgid "Questions Sitemap Change Fraquence"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: forum/settings/sitemaps.py:13
2339 msgid ""
2340 "Used in the Questions Sitemap <changefreq> tag and specifies the content "
2341 "change frequency."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: forum/settings/static.py:17
2345 msgid "Use custom CSS"
2346 msgstr "Oma CSS"
2347
2348 #: forum/settings/static.py:18
2349 msgid "Do you want to use custom CSS."
2350 msgstr "Käytä omia CSS-tyylimääreitä."
2351
2352 #: forum/settings/static.py:22
2353 msgid "Custom CSS"
2354 msgstr "CSS-määreet"
2355
2356 #: forum/settings/static.py:23
2357 msgid "Your custom CSS."
2358 msgstr "Syötä haluamasi CSS-tyylimääreet."
2359
2360 #: forum/settings/static.py:31
2361 msgid "Use custom header"
2362 msgstr "Käytä omaa yläosaa"
2363
2364 #: forum/settings/static.py:32
2365 msgid "Do you want to use a custom header."
2366 msgstr "Käytä omaa sivun alkuun tulevaa tekstipätkää."
2367
2368 #: forum/settings/static.py:36
2369 msgid "Custom Header"
2370 msgstr "Yläosa"
2371
2372 #: forum/settings/static.py:37
2373 msgid "Your custom header."
2374 msgstr "Sivun alkuun tuleva teksti tai HTML-koodi."
2375
2376 #: forum/settings/static.py:42
2377 msgid "Custom Header rendering mode"
2378 msgstr "Oman yläosan muotoilu"
2379
2380 #: forum/settings/static.py:43
2381 msgid "How to render your custom header code."
2382 msgstr "Kuinka itse syötetty sivun yläosan koodi muotoillaan?"
2383
2384 #: forum/settings/static.py:48
2385 msgid "Show announcement bar"
2386 msgstr "Näytä ilmoituspalkki"
2387
2388 #: forum/settings/static.py:49
2389 msgid ""
2390 "Some piece of content that goes under the search bar and can be used for "
2391 "announcements, etc."
2392 msgstr ""
2393 "Näytä hakupalkin alapuolella ilmoituspalkki, johon voit kirjoittaa "
2394 "ilmoituksia."
2395
2396 #: forum/settings/static.py:53
2397 msgid "Announcement bar"
2398 msgstr "Ilmoituspalkin sisältö"
2399
2400 #: forum/settings/static.py:54
2401 msgid "The announcement bar content."
2402 msgstr ""
2403 "Teksti, joka näytetään ilmoituspalkissa, mikäli se on kytketty näkyviin."
2404
2405 #: forum/settings/static.py:59
2406 msgid "Announcement bar rendering mode"
2407 msgstr "Ilmoituspalkin muotoilu"
2408
2409 #: forum/settings/static.py:60
2410 msgid "How to render your announcement bar code."
2411 msgstr "Kuinka ilmoituspalkin sisältö muotoillaan?"
2412
2413 #: forum/settings/static.py:65
2414 msgid "Use custom footer"
2415 msgstr "Käytä omaa alaosaa"
2416
2417 #: forum/settings/static.py:66
2418 msgid "Do you want to use a custom footer."
2419 msgstr "Haluatko käyttää omavalintaista sivun alaosaa?"
2420
2421 #: forum/settings/static.py:70
2422 msgid "Custom Footer"
2423 msgstr "Oma alaosa"
2424
2425 #: forum/settings/static.py:71
2426 msgid "Your custom footer."
2427 msgstr "Sivun loppuun tuleva teksti tai HTML-koodi."
2428
2429 #: forum/settings/static.py:76
2430 msgid "Custom footer rendering mode"
2431 msgstr "Oman alaosan muotoilu"
2432
2433 #: forum/settings/static.py:77
2434 msgid "How to render your custom footer code."
2435 msgstr "Kuinka omavalintaisen alaosan koodi muotoillaan?"
2436
2437 #: forum/settings/static.py:82
2438 msgid "Replace default footer"
2439 msgstr "Korvaa oletusalaosa"
2440
2441 #: forum/settings/static.py:83
2442 msgid "Above default footer"
2443 msgstr "Ennen oletusalaosaa"
2444
2445 #: forum/settings/static.py:84
2446 msgid "Below default footer"
2447 msgstr "Oletusalaosan jälkeen"
2448
2449 #: forum/settings/static.py:88
2450 msgid "Custom Footer Mode"
2451 msgstr "Oman alaosan tila"
2452
2453 #: forum/settings/static.py:89
2454 msgid "How your custom footer will appear."
2455 msgstr "Miten omavalintainen sivun alaosa sijoitetaan?"
2456
2457 #: forum/settings/static.py:98
2458 msgid "Use custom Head elements"
2459 msgstr "Omat head-elementit"
2460
2461 #: forum/settings/static.py:99
2462 msgid "Do you want to use custom head elements."
2463 msgstr "Käytä omia <head>-tagin sisään tulevia elementtejä."
2464
2465 #: forum/settings/static.py:103
2466 msgid "Custom Head"
2467 msgstr "Omat head-elementit"
2468
2469 #: forum/settings/static.py:104
2470 msgid "Your custom Head elements."
2471 msgstr "Kirjoita oma HTML-koodi, joka liitetään sivujen <head>-osioon."
2472
2473 #: forum/settings/upload.py:5
2474 msgid "File upload settings"
2475 msgstr "Tiedostojen lähetysasetukset"
2476
2477 #: forum/settings/upload.py:5
2478 msgid "File uploads related settings."
2479 msgstr ""
2480 "Asetukset, jotka liittyvät käyttäjien palvelimelle lataamiin tiedostoihin."
2481
2482 #: forum/settings/upload.py:8
2483 msgid "Uploaded files folder"
2484 msgstr "Ladattujen tiedostojen hakemisto"
2485
2486 #: forum/settings/upload.py:9
2487 msgid ""
2488 "The filesystem path where uploaded files will be stored. Please note that "
2489 "this folder must exist."
2490 msgstr ""
2491 "Palvelimen tiedostojärjestelmän hakemisto, johon palvelimelle ladatut "
2492 "tiedostot tallennetaan.Hakemiston on oltava valmiiksi olemassa."
2493
2494 #: forum/settings/upload.py:12
2495 msgid "Uploaded files alias"
2496 msgstr "Ladattujen tiedostojen url-polku"
2497
2498 #: forum/settings/upload.py:13
2499 msgid ""
2500 "The url alias for uploaded files. Notice that if you change this setting, "
2501 "you'll need to restart your site."
2502 msgstr ""
2503 "URL-polku, jonka kautta ladatut tiedostot näkyvät.Jos muutat asetusta, "
2504 "täytyy sivuston palvelinprosessi käynnistää uudelleen."
2505
2506 #: forum/settings/upload.py:16
2507 msgid "Max file size"
2508 msgstr "Tiedostojen enimmäiskoko"
2509
2510 #: forum/settings/upload.py:17
2511 msgid "The maximum allowed file size for uploads in mb."
2512 msgstr "Palvelimelle ladattavien tiedostojen maksimikoko megatavuissa."
2513
2514 #: forum/settings/urls.py:4
2515 msgid "URL settings"
2516 msgstr "URL-asetukset"
2517
2518 #: forum/settings/urls.py:4
2519 msgid "Some settings to tweak behaviour of site urls (experimental)."
2520 msgstr ""
2521 "Asetuksia sivuston URL-osoitteiden toiminnan muuttamiseen (toiminto on "
2522 "keskeneräinen)."
2523
2524 #: forum/settings/urls.py:7
2525 msgid "Include IDs in user URLs"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: forum/settings/urls.py:8
2529 msgid "Choose this if you want to have IDs included in the user-related URLs."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: forum/settings/urls.py:12
2533 msgid "Allow unicode in slugs"
2534 msgstr "Salli unicode URL:ssa"
2535
2536 #: forum/settings/urls.py:13
2537 msgid "Allow unicode/non-latin characters in urls."
2538 msgstr ""
2539 "Salli ascii-merkistön ulkopuoliset merkit URL-osoitteissa.Koskee esimerkiksi "
2540 "kysymyksen otsikosta automaattisesti luotavaa URL:ia."
2541
2542 #: forum/settings/urls.py:17
2543 msgid "Force single url"
2544 msgstr "Pakota yksittäinen url"
2545
2546 #: forum/settings/urls.py:18
2547 msgid ""
2548 "Redirect the request in case there is a mismatch between the slug in the url "
2549 "and the actual slug"
2550 msgstr ""
2551 "Tee HTTP-uudelleenohjaus jos käyttäjän käyttämä URL eroaa sivun "
2552 "varsinaisesta URL:sta."
2553
2554 #: forum/settings/users.py:7
2555 msgid "Users settings"
2556 msgstr "Käyttäjäasetukset"
2557
2558 #: forum/settings/users.py:7
2559 msgid "General settings for the OSQA users."
2560 msgstr ""
2561 "Käyttäjätunnuksia, -profiileita ja kirjautumissessioita koskevat asetukset."
2562
2563 #: forum/settings/users.py:10
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Allow negative reputation"
2566 msgstr "Alkukarma"
2567
2568 #: forum/settings/users.py:11
2569 msgid "Check if you want to allow negative user reputations in the community."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: forum/settings/users.py:15
2573 msgid "Store greeting in cookie"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: forum/settings/users.py:16
2577 msgid ""
2578 "If you check this the greeting will be stored in a cookie and the users "
2579 "won't be notified on logout."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: forum/settings/users.py:20
2583 msgid "Editable screen name"
2584 msgstr "Muokattava käyttäjätunnus"
2585
2586 #: forum/settings/users.py:21
2587 msgid "Allow users to alter their screen name."
2588 msgstr "Salli käyttäjien muokata käyttäjätunnustaan."
2589
2590 #: forum/settings/users.py:25
2591 msgid "Minimum username length"
2592 msgstr "Käyttäjätunnuksen minimipituus"
2593
2594 #: forum/settings/users.py:26
2595 msgid "The minimum length (in character) of a username."
2596 msgstr "Käyttäjätunnuksen vähimmäispituus merkkeinä."
2597
2598 #: forum/settings/users.py:29
2599 msgid "fuck"
2600 msgstr "fuck"
2601
2602 #: forum/settings/users.py:29
2603 msgid "shit"
2604 msgstr "shit"
2605
2606 #: forum/settings/users.py:29
2607 msgid "ass"
2608 msgstr "ass"
2609
2610 #: forum/settings/users.py:29
2611 msgid "sex"
2612 msgstr "sex"
2613
2614 #: forum/settings/users.py:29
2615 msgid "add"
2616 msgstr "add"
2617
2618 #: forum/settings/users.py:29 forum/templatetags/node_tags.py:118
2619 msgid "edit"
2620 msgstr "muokkaa"
2621
2622 #: forum/settings/users.py:29 forum/views/auth.py:403 forum/views/auth.py:408
2623 msgid "save"
2624 msgstr "tallenna"
2625
2626 #: forum/settings/users.py:29 forum/templatetags/node_tags.py:152
2627 msgid "delete"
2628 msgstr "poista"
2629
2630 #: forum/settings/users.py:29
2631 msgid "manage"
2632 msgstr "manage"
2633
2634 #: forum/settings/users.py:29
2635 msgid "update"
2636 msgstr "update"
2637
2638 #: forum/settings/users.py:29
2639 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:12
2640 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:12
2641 msgid "remove"
2642 msgstr "remove"
2643
2644 #: forum/settings/users.py:29
2645 msgid "new"
2646 msgstr "new"
2647
2648 #: forum/settings/users.py:31
2649 msgid "Disabled usernames"
2650 msgstr "Kielletyt käyttäjätunnukset"
2651
2652 #: forum/settings/users.py:32
2653 msgid ""
2654 "A comma separated list of disabled usernames (usernames not allowed during a "
2655 "new user registration)."
2656 msgstr "Lista käyttäjätunnuksista, joita ei sallita rekisteröidyttäessä."
2657
2658 #: forum/settings/users.py:36
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Truncate long usernames"
2661 msgstr "käyttäjätunnuksen mukaan aakkosjärjestyksessä"
2662
2663 #: forum/settings/users.py:37
2664 msgid "The long usernames will be truncated.."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: forum/settings/users.py:42
2668 msgid "Show user accept rate"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: forum/settings/users.py:43
2672 msgid ""
2673 "If you check this the user accept rate will be displayed on the user posts."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: forum/settings/users.py:49
2677 msgid "Freeze accept rate"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: forum/settings/users.py:50
2681 msgid "Freeze answers accept rate for the selected users."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: forum/settings/users.py:54
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Truncate usernames longer than"
2687 msgstr "Käyttäjätunnuksen minimipituus"
2688
2689 #: forum/settings/users.py:55
2690 msgid ""
2691 "The usernames that are longer than this will be truncated and ... will be "
2692 "appended."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: forum/settings/users.py:58
2696 msgid "Show status diamonds"
2697 msgstr "Näytä ylläpitäjästatus"
2698
2699 #: forum/settings/users.py:59
2700 msgid "Show status \"diamonds\" next to moderators or superusers usernames."
2701 msgstr ""
2702 "Näytä moderaattorien ja pääkäyttäjien käyttäjätunnuksen vieressä statuksesta "
2703 "kertovat vinokulmiot."
2704
2705 #: forum/settings/users.py:64
2706 msgid "Force unique email"
2707 msgstr "Vaadi yksilöllinen sähköpostiosoite"
2708
2709 #: forum/settings/users.py:65
2710 msgid "Should each user have an unique email."
2711 msgstr "Vaadi, että jokaisella käyttäjällä on muista eroava sähköpostiosoite."
2712
2713 #: forum/settings/users.py:69
2714 msgid "Require email validation to..."
2715 msgstr "Vaadi sähköpostin varmentaminen ennen..."
2716
2717 #: forum/settings/users.py:70
2718 msgid ""
2719 "Which actions in this site, users without a valid email will be prevented "
2720 "from doing."
2721 msgstr ""
2722 "Toimenpiteet, joita varten vaaditaan sähköpostiosoitteen varmentaminen."
2723
2724 #: forum/settings/users.py:72
2725 msgid "ask questions"
2726 msgstr "kysymistä"
2727
2728 #: forum/settings/users.py:72
2729 msgid "provide answers"
2730 msgstr "vastaamista"
2731
2732 #: forum/settings/users.py:72
2733 msgid "make comments"
2734 msgstr "kommentointia"
2735
2736 #: forum/settings/users.py:72
2737 msgid "report posts"
2738 msgstr "viestien ilmoittamista häiritseväksi"
2739
2740 #: forum/settings/users.py:77
2741 msgid "Don't notify to invalid emails"
2742 msgstr "Älä lähetä ilmoituksia varmentamattomiin osoitteisiin"
2743
2744 #: forum/settings/users.py:78
2745 msgid "Do not notify users with unvalidated emails."
2746 msgstr ""
2747 "Älä lähetä ilmoituksia ennen kuin käyttäjä on todistanut sähköpostiosoitteen "
2748 "kuuluvan itselleen avaamalla sinne lähetetyn viestin."
2749
2750 #: forum/settings/users.py:82
2751 msgid "Hold pending posts for X minutes"
2752 msgstr "Keskeneräisten viestien säilytysaika"
2753
2754 #: forum/settings/users.py:83
2755 msgid ""
2756 "How much time in minutes a post should be kept in session until the user "
2757 "logs in or validates the email."
2758 msgstr ""
2759 "Montako minuuttia viestiä säilytetään sillä aikaa, kun käyttäjä kirjautuu "
2760 "sisään tai varmentaa sähköpostiosoitteensa."
2761
2762 #: forum/settings/users.py:87
2763 msgid "Warn about pending posts afer X minutes"
2764 msgstr "Viive minuuteissa ennen huomautusta odottavista viesteistä"
2765
2766 #: forum/settings/users.py:88
2767 msgid ""
2768 "How much time in minutes a user that just logged in or validated his email "
2769 "should be warned about a pending post instead of publishing it automatically."
2770 msgstr ""
2771 "Montako minuuttia odotetaan ennen kuin käyttäjää varoitetaan säilytykseen "
2772 "jääneestä viestistä."
2773
2774 #: forum/settings/users.py:92
2775 msgid "suitable for display on all websites with any audience type."
2776 msgstr "vain kaikille ikäryhmille sopivat kuvat"
2777
2778 #: forum/settings/users.py:93
2779 msgid ""
2780 "may contain rude gestures, provocatively dressed individuals, the lesser "
2781 "swear words, or mild violence."
2782 msgstr ""
2783 "kuvat voivat sisältää rumia eleitä, vihjailevaa pukeutumista, vähäistä "
2784 "kiroilua ja vähäistä väkivaltaa"
2785
2786 #: forum/settings/users.py:94
2787 msgid ""
2788 "may contain such things as harsh profanity, intense violence, nudity, or "
2789 "hard drug use."
2790 msgstr ""
2791 "kuvat voivat sisältää mm. törkeyksiä, raakaa väkivaltaa, alastomuutta ja "
2792 "huumeidenkäyttöä"
2793
2794 #: forum/settings/users.py:95
2795 msgid "may contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing violence."
2796 msgstr "kuvat voivat sisältää mitä tahansa"
2797
2798 #: forum/settings/users.py:99
2799 msgid "Gravatar rating"
2800 msgstr "Gravatar-kuvien ikäluokitus"
2801
2802 #: forum/settings/users.py:100
2803 msgid ""
2804 "Gravatar allows users to self-rate their images so that they can indicate if "
2805 "an image is appropriate for a certain audience."
2806 msgstr ""
2807 "Voit valita, millaiset Gravatar-kuvat tulevat sivustolla näkyviin."
2808 "Luokittelut ovat Gravatar-käyttäjien itsensä syöttämiä."
2809
2810 #: forum/settings/users.py:106
2811 msgid ""
2812 "(mystery-man) a simple, cartoon-style silhouetted outline of a person (does "
2813 "not vary by email hash)"
2814 msgstr "\"tuntematon mies\", pelkistetty ihmishahmon silhuetti"
2815
2816 #: forum/settings/users.py:107
2817 msgid "a geometric pattern based on an email hash"
2818 msgstr "geometrinen kuvio, joka riippuu käyttäjän sähköpostiosoitteesta"
2819
2820 #: forum/settings/users.py:108
2821 msgid "a generated \"monster\" with different colors, faces, etc"
2822 msgstr "\"hirviö\", jonka värit ja naamat riippuvat sähköpostiosoitteesta"
2823
2824 #: forum/settings/users.py:109
2825 msgid "generated faces with differing features and backgrounds"
2826 msgstr "kasvot, jonka piirteet ja taustakuvat riippuvat sähköpostiosoitteesta"
2827
2828 #: forum/settings/users.py:113
2829 msgid "Gravatar default"
2830 msgstr "Gravatar-oletuskuva"
2831
2832 #: forum/settings/users.py:114
2833 msgid ""
2834 "Gravatar has a number of built in options which you can also use as defaults."
2835 msgstr ""
2836 "Valitse oletuskuva, joka näytetään käyttäjillä, joilla ei ole itse valittua "
2837 "kuvaa."
2838
2839 #: forum/settings/view.py:5
2840 msgid "View settings"
2841 msgstr "Näyttöasetukset"
2842
2843 #: forum/settings/view.py:5
2844 msgid "Set up how certain parts of the site are displayed."
2845 msgstr "Aseta, kuinka sivun eri osat näytetään."
2846
2847 #: forum/settings/view.py:8
2848 msgid "Embed YouTube Videos"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: forum/settings/view.py:9
2852 msgid "If you check this YouTube videos will be embedded"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: forum/settings/view.py:13
2856 msgid "Show latest comments first"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: forum/settings/view.py:14
2860 msgid "Choose this if you want the latest comments to appear first."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: forum/settings/view.py:19
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Summary Length"
2866 msgstr "Yhteenveto"
2867
2868 #: forum/settings/view.py:20
2869 msgid ""
2870 "The number of characters that are going to be displayed in order to get the "
2871 "content summary."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: forum/settings/view.py:24
2875 msgid "Recent tags block size"
2876 msgstr "Uusimmat avainsanat -kohdan koko"
2877
2878 #: forum/settings/view.py:25
2879 msgid ""
2880 "The number of tags to display in the recent tags block in the front page."
2881 msgstr ""
2882 "Montako avainsanaa näytetään etusivun kohdassa \"Uusimmat avainsanat\"?"
2883
2884 #: forum/settings/view.py:28
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Show tags in a cloud"
2887 msgstr "Näytä ylläpitäjästatus"
2888
2889 #: forum/settings/view.py:29
2890 msgid ""
2891 "If selected the tags in the recent tags widget will be displayed in a cloud."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: forum/settings/view.py:33
2895 msgid "Tags cloud min occurs"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: forum/settings/view.py:34 forum/settings/view.py:38
2899 #: forum/settings/view.py:42 forum/settings/view.py:46
2900 msgid "Used to calculate the font size of the tags in the cloud widget."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: forum/settings/view.py:37
2904 msgid "Tags cloud max occurs"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: forum/settings/view.py:41
2908 msgid "Tags cloud min font size"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: forum/settings/view.py:45
2912 msgid "Tags cloud max font size"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: forum/settings/view.py:49
2916 msgid "Recent awards block size"
2917 msgstr "Uusimmat arvomerkit -kohdan koko"
2918
2919 #: forum/settings/view.py:50
2920 msgid ""
2921 "The number of awards to display in the recent awards block in the front page."
2922 msgstr ""
2923 "Montako arvomerkkiä näytetään etusivun kohdassa \"Viimeisimmät arvomerkit\"?"
2924
2925 #: forum/settings/view.py:53
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Update latest activity on tag edit"
2928 msgstr "Viimeksi muutettu"
2929
2930 #: forum/settings/view.py:54
2931 msgid ""
2932 "If you check this the latest activity will be updated when editing only the "
2933 "tags of a question."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: forum/settings/view.py:57
2937 msgid "Limit related tags block"
2938 msgstr "Samankaltaiset avainsanat -kohdan koko"
2939
2940 #: forum/settings/view.py:58
2941 msgid ""
2942 "Limit related tags block size in questions list pages. Set to 0 to display "
2943 "all all tags."
2944 msgstr ""
2945 "Rajoita kysymyslistassa näytettävän \"Samankaltaiset avainsanat\" -kohdan "
2946 "kokoa.Aseta arvo 0 näyttääksesi kaikki löydetyt avainsanat"
2947
2948 #: forum/settings/voting.py:4
2949 msgid "Voting rules"
2950 msgstr "Äänestyssäännöt"
2951
2952 #: forum/settings/voting.py:4
2953 msgid "Configure the voting rules on your site."
2954 msgstr "Säädä äänestystoiminnon asetukset."
2955
2956 #: forum/settings/voting.py:7
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Add reputation to max votes per day"
2959 msgstr "Vähimmäiskarma plusäänten antamiseen"
2960
2961 #: forum/settings/voting.py:8
2962 msgid ""
2963 "The user reputation is added to the static MAX_VOTES_PER_DAY option. Users "
2964 "with higher reputation can vote more."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: forum/settings/voting.py:11
2968 msgid "Maximum votes per day"
2969 msgstr "Ääniä päivässä enintään"
2970
2971 #: forum/settings/voting.py:12
2972 msgid "The maximum number of votes an user can cast per day."
2973 msgstr "Yläraja yhden käyttäjän päivässä antamille äänille."
2974
2975 #: forum/settings/voting.py:15
2976 msgid "Start warning about votes left"
2977 msgstr "Varoita, kun ääniä alle"
2978
2979 #: forum/settings/voting.py:16
2980 msgid "From how many votes left should an user start to be warned about it."
2981 msgstr ""
2982 "Käyttäjää varoitetaan päivässä jäljellä olevien äänten määrästä, kun niitä "
2983 "on jäljellä alle tämä määrä."
2984
2985 #: forum/settings/voting.py:19
2986 msgid "Maximum flags per day"
2987 msgstr "Häiritseväksi ilmoitettuja viestejä päivässä"
2988
2989 #: forum/settings/voting.py:20
2990 msgid "The maximum number of times an can flag a post per day."
2991 msgstr ""
2992 "Montako viestiä yksi käyttäjä voi ilmoittaa häiritseväksi saman päivän "
2993 "aikana."
2994
2995 #: forum/settings/voting.py:23
2996 msgid "Flag count to hide post"
2997 msgstr "Piilota viesti ilmoitusten jälkeen"
2998
2999 #: forum/settings/voting.py:24
3000 msgid ""
3001 "How many times a post needs to be flagged to be hidden from the main page."
3002 msgstr ""
3003 "Monenko käyttäjän täytyy merkitä viesti häiritseväksi, ennen kuin se "
3004 "piilotetaan pääsivulta."
3005
3006 #: forum/settings/voting.py:27
3007 msgid "Flag count to delete post"
3008 msgstr "Poista viesti ilmoitusten jälkeen"
3009
3010 #: forum/settings/voting.py:28
3011 msgid "How many times a post needs to be flagged to be deleted."
3012 msgstr ""
3013 "Monenko käyttäjän täytyy merkitä viesti häiritseväksi, ennen kuin se "
3014 "poistetaan kokonaan."
3015
3016 #: forum/settings/voting.py:31
3017 msgid "Days to cancel a vote"
3018 msgstr "Äänen peruuttaminen"
3019
3020 #: forum/settings/voting.py:32
3021 msgid "How many days an user can cancel a vote after he originaly casted it."
3022 msgstr "Monenko päivän ajan käyttäjä voi peruuttaa antamansa äänen?"
3023
3024 #: forum/skins/default/templates/401.html:3
3025 #: forum/skins/default/templates/401.html:28
3026 #: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:3
3027 #: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:28
3028 msgid "Not logged in"
3029 msgstr "Et ole kirjautunut."
3030
3031 #: forum/skins/default/templates/401.html:32
3032 #: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:32
3033 msgid "You are not logged in..."
3034 msgstr "Et ole kirjautunut sisään..."
3035
3036 #: forum/skins/default/templates/401.html:34
3037 #: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:34
3038 #, fuzzy
3039 msgid "...and the resource you're trying to access is protected."
3040 msgstr ""
3041 "...ja pyytämäsi sivu on tarkoitettu vain rekisteröityneille käyttäjille."
3042
3043 #: forum/skins/default/templates/401.html:36
3044 #: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:36
3045 msgid "Redirecting to the login page."
3046 msgstr "Sinut uudelleenohjataan kohta kirjautumissivulle."
3047
3048 #: forum/skins/default/templates/401.html:39
3049 #: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:39
3050 msgid "If you're not automatically redirected in 5 seconds, please click"
3051 msgstr "Jos viesti jää näkyviin yli 5 sekunniksi, klikkaa"
3052
3053 #: forum/skins/default/templates/401.html:40
3054 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
3055 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:27
3056 #: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:40
3057 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:102
3058 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base.html:27
3059 msgid "here"
3060 msgstr "tästä"
3061
3062 #: forum/skins/default/templates/403.html:3
3063 #: forum/skins/default/templates/403.html:11
3064 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:3
3065 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:11
3066 msgid "Forbidden"
3067 msgstr "Pääsy estetty"
3068
3069 #: forum/skins/default/templates/403.html:15
3070 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:15
3071 msgid "Sorry, you don't have permissions to access this page."
3072 msgstr "Sinulla ei ole tarvittavia käyttöoikeuksia tälle sivulle."
3073
3074 #: forum/skins/default/templates/403.html:17
3075 #: forum/skins/default/templates/404.html:26
3076 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:17
3077 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:26
3078 msgid "This might have happened for the following reasons:"
3079 msgstr "Tämä voi johtua jostain näistä syistä:"
3080
3081 #: forum/skins/default/templates/403.html:19
3082 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:19
3083 msgid ""
3084 "you followed a link on an email, but you're currently logged in as another "
3085 "user;"
3086 msgstr ""
3087 "Seurasit sähköpostissa tullutta linkkiä, mutta olet tällä hetkellä "
3088 "kirjautunut toisena käyttäjänä."
3089
3090 #: forum/skins/default/templates/403.html:20
3091 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:20
3092 msgid "there are errors in the url, please confirm it;"
3093 msgstr "Url-osoite on virheellinen."
3094
3095 #: forum/skins/default/templates/403.html:21
3096 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:21
3097 msgid "if you believe you shouldn't bee seeing this error, please"
3098 msgstr "Jos epäilet että kyse on virheestä sivustolla, "
3099
3100 #: forum/skins/default/templates/403.html:23
3101 #: forum/skins/default/templates/404.html:31
3102 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:23
3103 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:31
3104 msgid "report this problem"
3105 msgstr "ilmoita asiasta sivuston ylläpidolle"
3106
3107 #: forum/skins/default/templates/403.html:29
3108 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:29
3109 msgid "to home page"
3110 msgstr "Palaa etusivulle."
3111
3112 #: forum/skins/default/templates/403.html:30
3113 #: forum/skins/default/templates/404.html:41
3114 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:30
3115 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:41
3116 msgid "see all questions"
3117 msgstr "Palaa kysymyslistaan."
3118
3119 #: forum/skins/default/templates/403.html:31
3120 #: forum/skins/default/templates/404.html:42
3121 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:31
3122 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:42
3123 msgid "see all tags"
3124 msgstr "Palaa avainsanalistaan."
3125
3126 #: forum/skins/default/templates/404.html:4
3127 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:4
3128 msgid "404 Error"
3129 msgstr "404 Sivua ei ole"
3130
3131 #: forum/skins/default/templates/404.html:20
3132 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:20
3133 msgid "404 Not Found"
3134 msgstr "404 Sivua ei ole"
3135
3136 #: forum/skins/default/templates/404.html:24
3137 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:24
3138 msgid "Sorry, could not find the page you requested."
3139 msgstr "Hakemaasi sivua ei ole olemassa."
3140
3141 #: forum/skins/default/templates/404.html:28
3142 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:28
3143 msgid "this question or answer has been deleted;"
3144 msgstr "Tämä kysymys tai vastaus on poistettu."
3145
3146 #: forum/skins/default/templates/404.html:29
3147 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:29
3148 msgid "url has error - please check it;"
3149 msgstr "Url-osoite on virheellinen"
3150
3151 #: forum/skins/default/templates/404.html:30
3152 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:30
3153 msgid "if you believe this error 404 should not have occurred, please"
3154 msgstr "Jos epäilet että kyse on virheestä sivustolla, "
3155
3156 #: forum/skins/default/templates/404.html:40
3157 #: forum/skins/default/templates/500.html:27
3158 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:40
3159 #: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:27
3160 msgid "back to previous page"
3161 msgstr "Palaa edelliselle sivulle"
3162
3163 #: forum/skins/default/templates/500.html:22
3164 #: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:22
3165 msgid "sorry, system error"
3166 msgstr "Ohjelmavirhe"
3167
3168 #: forum/skins/default/templates/500.html:24
3169 #: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:24
3170 msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
3171 msgstr "Virhe on tallennettu sivuston lokiin ja korjataan pian."
3172
3173 #: forum/skins/default/templates/500.html:25
3174 #: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:25
3175 msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
3176 msgstr "Voit halutessasi ilmoittaa virheestä sivuston ylläpidolle."
3177
3178 #: forum/skins/default/templates/500.html:28
3179 #: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:28
3180 msgid "see latest questions"
3181 msgstr "Palaa kysymyslistaan"
3182
3183 #: forum/skins/default/templates/500.html:29
3184 #: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:29
3185 msgid "see tags"
3186 msgstr "Palaa avainsanalistaan"
3187
3188 #: forum/skins/default/templates/503.html:6
3189 #: forum/skins/default/templates/503.html:17
3190 #: forum/skins/nuxeo/templates/503.html:6
3191 #: forum/skins/nuxeo/templates/503.html:17
3192 msgid "System down for maintenance"
3193 msgstr "Sivustolla on huoltokatko"
3194
3195 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:4
3196 #: forum/skins/nuxeo/templates/account_settings.html:4
3197 msgid "Account functions"
3198 msgstr "Käyttäjätunnuksen asetukset"
3199
3200 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:29
3201 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:34
3202 #: forum/skins/nuxeo/templates/account_settings.html:29
3203 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:33
3204 msgid "Change password"
3205 msgstr "Vaihda salasana"
3206
3207 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:30
3208 #: forum/skins/nuxeo/templates/account_settings.html:30
3209 msgid "Give your  account a new password."
3210 msgstr "Vaihda tunnuksesi salasana."
3211
3212 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:5
3213 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:63
3214 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:5
3215 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:62
3216 msgid "Edit answer"
3217 msgstr "Muokkaa vastausta"
3218
3219 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:20
3220 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:23
3221 #: forum/skins/default/templates/ask.html:27
3222 #: forum/skins/default/templates/ask.html:30
3223 #: forum/skins/default/templates/question.html:47
3224 #: forum/skins/default/templates/question.html:50
3225 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:20
3226 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:23
3227 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:19
3228 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:22
3229 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:45
3230 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:48
3231 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:39
3232 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:42
3233 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:19
3234 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:22
3235 msgid "hide preview"
3236 msgstr "piilota esikatselu"
3237
3238 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:23
3239 #: forum/skins/default/templates/ask.html:30
3240 #: forum/skins/default/templates/question.html:50
3241 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:23
3242 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:22
3243 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:48
3244 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:42
3245 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:22
3246 msgid "show preview"
3247 msgstr "näytä esikatselu"
3248
3249 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:63
3250 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:92
3251 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:40
3252 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
3253 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:62
3254 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:91
3255 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:58
3256 #: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:38
3257 msgid "back"
3258 msgstr "palaa takaisin"
3259
3260 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:69
3261 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:98
3262 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:54
3263 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:67
3264 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:96
3265 #: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:54
3266 msgid "revision"
3267 msgstr "versio"
3268
3269 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:72
3270 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:102
3271 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:70
3272 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:100
3273 msgid "select revision"
3274 msgstr "näytä historia"
3275
3276 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:79
3277 #: forum/skins/default/templates/ask.html:131
3278 #: forum/skins/default/templates/question.html:233
3279 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:119
3280 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:77
3281 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:132
3282 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:234
3283 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:117
3284 msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
3285 msgstr "Kytke automaattinen esikatselu päälle tai pois päältä."
3286
3287 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:79
3288 #: forum/skins/default/templates/ask.html:131
3289 #: forum/skins/default/templates/question.html:234
3290 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:119
3291 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:77
3292 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:132
3293 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:235
3294 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:117
3295 msgid "toggle preview"
3296 msgstr "näytä/piilota esikatselu"
3297
3298 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:103
3299 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:155
3300 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:62
3301 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:101
3302 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:153
3303 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:79
3304 msgid "Save edit"
3305 msgstr "Tallenna"
3306
3307 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:104
3308 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:44
3309 #: forum/skins/default/templates/close.html:30
3310 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:67
3311 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:156
3312 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:63
3313 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:30
3314 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:100
3315 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:102
3316 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:39
3317 #: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:29
3318 #: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:50
3319 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:154
3320 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:80
3321 #: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:30
3322 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:99
3323 msgid "Cancel"
3324 msgstr "Peruuta"
3325
3326 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:4
3327 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:4
3328 msgid "answer tips"
3329 msgstr "Vinkkejä"
3330
3331 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:7
3332 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:7
3333 msgid "please make your answer relevant to this community"
3334 msgstr "Kirjoita vain oleellisista asioista."
3335
3336 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:10
3337 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:10
3338 msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
3339 msgstr "Vastaa kysymykseen. Keskustelut on parempi käydä kommenteissa."
3340
3341 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:13
3342 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:13
3343 msgid "please try to provide details"
3344 msgstr "Yritä kertoa kaikki tarpeelliset tiedot."
3345
3346 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:16
3347 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:16
3348 msgid "be clear and concise"
3349 msgstr "Kirjoita selkeästi ja lyhyesti."
3350
3351 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:20
3352 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9
3353 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:20
3354 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit_tips.html:8
3355 msgid "see frequently asked questions"
3356 msgstr "sivuston ohjeet"
3357
3358 #: forum/skins/default/templates/ask.html:4
3359 #: forum/skins/default/templates/ask.html:93
3360 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:4
3361 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:112
3362 msgid "Ask a question"
3363 msgstr "Uusi kysymys"
3364
3365 #: forum/skins/default/templates/ask.html:101
3366 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:165
3367 msgid "You are welcome to start submitting your question anonymously."
3368 msgstr "Voit aloittaa kysymyksesi kirjoittamisen heti."
3369
3370 #: forum/skins/default/templates/ask.html:102
3371 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:166
3372 msgid ""
3373 "\n"
3374 "                    After submiting your question, you will be redirected to "
3375 "the login/signup page.\n"
3376 "                    Your question will be saved in the current session and "
3377 "will be published after you login with your existing account,\n"
3378 "                    or signup for a new account"
3379 msgstr ""
3380 "\n"
3381 "Kysymystä lähettäessäsi sinun täytyy kuitenkin kirjautua sisään. Kysymys "
3382 "säilyy muistissa sillä aikaa, kun kirjaudut tai luot uuden tunnuksen."
3383
3384 #: forum/skins/default/templates/ask.html:106
3385 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:170
3386 msgid "and validate your email."
3387 msgstr "ja varmennat sähköpostiosoitteesi."
3388
3389 #: forum/skins/default/templates/ask.html:111
3390 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:175
3391 msgid ""
3392 "Remember, your question will not be published until you validate your email."
3393 msgstr ""
3394 "Muista, että kysymystäsi ei julkaista ennen kuin varmennat "
3395 "sähköpostiosoitteesi."
3396
3397 #: forum/skins/default/templates/ask.html:112
3398 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:98
3399 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:176
3400 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:55
3401 msgid "Send me a validation link."
3402 msgstr "Lähetä varmistussähköposti"
3403
3404 #: forum/skins/default/templates/ask.html:147
3405 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:148
3406 msgid "(required)"
3407 msgstr "(vaaditaan)"
3408
3409 #: forum/skins/default/templates/ask.html:163
3410 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:182
3411 msgid "Login/signup to post your question"
3412 msgstr "Kirjaudu lähettääksesi kysymyksen"
3413
3414 #: forum/skins/default/templates/ask.html:165
3415 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:184
3416 msgid "Ask your question"
3417 msgstr "Lähetä kysymys"
3418
3419 #: forum/skins/default/templates/badge.html:7
3420 #: forum/skins/default/templates/badge.html:18
3421 #: forum/skins/nuxeo/templates/badge.html:7
3422 #: forum/skins/nuxeo/templates/badge.html:18
3423 msgid "Badge"
3424 msgstr "Arvomerkki"
3425
3426 #: forum/skins/default/templates/badge.html:27
3427 #: forum/skins/nuxeo/templates/badge.html:27
3428 msgid "The users have been awarded with badges:"
3429 msgstr "Käyttäjät on palkittu arvomerkeillä:"
3430
3431 #: forum/skins/default/templates/badges.html:6
3432 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:6
3433 msgid "Badges summary"
3434 msgstr "Arvomerkit"
3435
3436 #: forum/skins/default/templates/badges.html:9
3437 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:9
3438 msgid "Badges"
3439 msgstr "Arvomerkit"
3440
3441 #: forum/skins/default/templates/badges.html:13
3442 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:13
3443 msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
3444 msgstr ""
3445 "Sivusto palkitsee sinut arvomerkeillä kysymyksistäsi, vastauksistasi ja "
3446 "äänistäsi."
3447
3448 #: forum/skins/default/templates/badges.html:14
3449 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:14
3450 msgid ""
3451 "Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
3452 "has been awarded.\n"
3453 "    "
3454 msgstr ""
3455 "Alla on lista kaikista arvomerkeistä ja lukumäärä, montako kertaa kukin "
3456 "arvomerkki on myönnetty."
3457
3458 #: forum/skins/default/templates/badges.html:39
3459 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:41
3460 msgid "Community badges"
3461 msgstr "Arvomerkkien tasot"
3462
3463 #: forum/skins/default/templates/badges.html:42
3464 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:44
3465 msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
3466 msgstr "Kultainen arvomerkki: korkein kunnia ja hyvin harvinainen saavutus"
3467
3468 #: forum/skins/default/templates/badges.html:42
3469 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:44
3470 msgid "gold"
3471 msgstr "kulta"
3472
3473 #: forum/skins/default/templates/badges.html:45
3474 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:47
3475 msgid "gold badge description"
3476 msgstr ""
3477 "Kultaiset arvomerkit ovat sivuston korkein arvomerkkitaso. Sen "
3478 "saavuttamiseksi täytyy osoittaa huomattavaa osaamista ja taitoa jatkuvan "
3479 "kiinnostuksen lisäksi."
3480
3481 #: forum/skins/default/templates/badges.html:49
3482 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:51
3483 msgid ""
3484 "silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
3485 msgstr "hopeinen arvomerkki: huomattavasta aktiivisuudesta sivustolla"
3486
3487 #: forum/skins/default/templates/badges.html:50
3488 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:52
3489 msgid "silver"
3490 msgstr "hopea"
3491
3492 #: forum/skins/default/templates/badges.html:53
3493 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:55
3494 msgid "silver badge description"
3495 msgstr ""
3496 "Hopeinen arvomerkki ilmaisee pitkäjänteistä osallistumista. Jos olet saanut "
3497 "sellaisen, panoksesi yhteisön hyväksi on ollut merkittävä."
3498
3499 #: forum/skins/default/templates/badges.html:56
3500 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:58
3501 msgid "bronze badge: often given as a special honor"
3502 msgstr "pronssinen arvomerkki: aktiivisille sivuston käyttäjille"
3503
3504 #: forum/skins/default/templates/badges.html:57
3505 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:59
3506 msgid "bronze"
3507 msgstr "pronssi"
3508
3509 #: forum/skins/default/templates/badges.html:60
3510 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:62
3511 msgid "bronze badge description"
3512 msgstr ""
3513 "Pronssinen arvomerkki myönnetään tunnustukseksi sivuston aktiivisille "
3514 "käyttäjille."
3515
3516 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:40
3517 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:35
3518 msgid "Are you sure?"
3519 msgstr "Oletko varma?"
3520
3521 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:41
3522 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:36
3523 msgid "Yes"
3524 msgstr "Kyllä"
3525
3526 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:42
3527 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:37
3528 msgid "No"
3529 msgstr "Ei"
3530
3531 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:43
3532 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:38
3533 msgid "Message:"
3534 msgstr "Viesti:"
3535
3536 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:45
3537 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:40
3538 msgid "Close"
3539 msgstr "Sulje"
3540
3541 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:46
3542 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:41
3543 msgid "Ok"
3544 msgstr "Ok"
3545
3546 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:48
3547 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:43
3548 #: forum/templatetags/node_tags.py:189
3549 msgid "word"
3550 msgstr "sana"
3551
3552 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:49
3553 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:44
3554 msgid "words"
3555 msgstr "sanaa"
3556
3557 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:50
3558 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:45
3559 #: forum/templatetags/node_tags.py:188
3560 msgid "character"
3561 msgstr "merkki"
3562
3563 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:51
3564 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:46
3565 msgid "characters"
3566 msgstr "merkkiä"
3567
3568 #: forum/skins/default/templates/close.html:6
3569 #: forum/skins/default/templates/close.html:16
3570 #: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:6
3571 #: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:16
3572 msgid "Close question"
3573 msgstr "Sulje kysymys"
3574
3575 #: forum/skins/default/templates/close.html:19
3576 #: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:19
3577 msgid "Close the question"
3578 msgstr ""
3579 "Sulje kysymys, jolloin siihen ei enää voi kirjoittaa uusia vastauksia. "
3580 "Kommenttien lisääminen on yhä mahdollista."
3581
3582 #: forum/skins/default/templates/close.html:26
3583 #: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:25
3584 msgid "Reasons"
3585 msgstr "Syy"
3586
3587 #: forum/skins/default/templates/close.html:29
3588 #: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:28
3589 msgid "OK to close"
3590 msgstr "OK"
3591
3592 #: forum/skins/default/templates/email_base.html:32
3593 #: forum/skins/nuxeo/templates/email_base.html:32
3594 msgid "home"
3595 msgstr "Sivuston etusivulle"
3596
3597 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:6
3598 #: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:6
3599 msgid "Feedback"
3600 msgstr "Palaute"
3601
3602 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:11
3603 #: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:11
3604 msgid "Give us your feedback!"
3605 msgstr "Anna palautetta!"
3606
3607 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:18
3608 #: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:17
3609 #, python-format
3610 msgid ""
3611 "\n"
3612 "            <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look "
3613 "forward to hearing your feedback. \n"
3614 "            Please type and send us your message below.\n"
3615 "            "
3616 msgstr ""
3617 "\n"
3618 "<span class=\"big strong\">%(user_name)s</span>, olemme kiinnostuneita "
3619 "palautteestasi. Kirjoita ja lähetä viestisi allaolevalla lomakkeella."
3620
3621 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:25
3622 #: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:24
3623 msgid ""
3624 "\n"
3625 "            <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
3626 "hearing your feedback.\n"
3627 "            Please type and send us your message below.\n"
3628 "            "
3629 msgstr ""
3630 "\n"
3631 "<span class='big strong'>Hyvä vierailija</span>, olemme kiinnostuneita "
3632 "palautteestasi. Kirjoita ja lähetä viestisi allaolevalla lomakkeella."
3633
3634 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:42
3635 #: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:41
3636 msgid "(this field is required)"
3637 msgstr "(tämä kenttä on pakko täyttää)"
3638
3639 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:53
3640 #, fuzzy
3641 msgid "(wrong captcha)"
3642 msgstr "Kuvavarmenteen vastaus oli väärin"
3643
3644 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:66
3645 #: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:49
3646 msgid "Send Feedback"
3647 msgstr "Lähetä palautetta"
3648
3649 #: forum/skins/default/templates/header.html:8
3650 msgid "back to home page"
3651 msgstr "Palaa etusivulle"
3652
3653 #: forum/skins/default/templates/header.html:20
3654 #: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:38
3655 msgid "ask a question"
3656 msgstr "uusi kysymys"
3657
3658 #: forum/skins/default/templates/header.html:31
3659 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:7
3660 #: forum/skins/default/templates/search.html:16
3661 #: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:48
3662 #: forum/skins/nuxeo/templates/opensearch.html:7
3663 #: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:15
3664 msgid "search"
3665 msgstr "etsi"
3666
3667 #: forum/skins/default/templates/header.html:35
3668 #: forum/skins/default/templates/search.html:20
3669 #: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:52
3670 #: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:19 forum/views/readers.py:93
3671 #: forum/views/readers.py:95 forum/views/readers.py:168
3672 #: forum/views/users.py:343
3673 msgid "questions"
3674 msgstr "kysymykset"
3675
3676 #: forum/skins/default/templates/header.html:37
3677 #: forum/skins/default/templates/search.html:22
3678 #: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:54
3679 #: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:21 forum/views/users.py:58
3680 msgid "users"
3681 msgstr "käyttäjät"
3682
3683 #: forum/skins/default/templates/index.html:11
3684 #: forum/skins/nuxeo/templates/index.html:11
3685 msgid "welcome to "
3686 msgstr "Tervetuloa sivustolle "
3687
3688 #: forum/skins/default/templates/logout.html:6
3689 #: forum/skins/default/templates/logout.html:16
3690 #: forum/skins/nuxeo/templates/logout.html:6
3691 #: forum/skins/nuxeo/templates/logout.html:16
3692 msgid "Logout"
3693 msgstr "Kirjaudu ulos"
3694
3695 #: forum/skins/default/templates/logout.html:19
3696 #: forum/skins/nuxeo/templates/logout.html:19
3697 msgid ""
3698 "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
3699 "permanently remove your account."
3700 msgstr ""
3701 "Voit kirjautua ulos sivustolta allaolevalla painikkeella. Se ei kuitenkaan "
3702 "kirjaa sinua ulos muilta sivustoilta, mikä voi olla tarpeen jos olet "
3703 "kirjautunut OpenID:n välityksellä."
3704
3705 #: forum/skins/default/templates/logout.html:20
3706 #: forum/skins/nuxeo/templates/logout.html:20
3707 msgid "Logout now"
3708 msgstr "Kirjaudu ulos"
3709
3710 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:6
3711 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:6
3712 msgid "Markdown Help"
3713 msgstr "Markdown-syntaksi"
3714
3715 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:15
3716 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:15
3717 msgid "Markdown Syntax"
3718 msgstr "Markdown-syntaksi"
3719
3720 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:16
3721 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:16
3722 msgid ""
3723 "This document describes some of the more important parts of Markdown (for "
3724 "writers, that is).  There's a lot more to the syntax than is mentioned here, "
3725 "though.  To get the full syntax documentation, go to John Gruber's <a href="
3726 "\"http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" rel=\"nofollow"
3727 "\">Markdown Syntax</a> page"
3728 msgstr ""
3729 "Alla on kuvattu Markdown-muotoilukielen tärkeimmät komennot. Syntaksissa on "
3730 "kuitenkin myös muita yksityiskohtia, joista saat tarkan kuvauksen John "
3731 "Gruberin <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" rel="
3732 "\"nofollow\">ohjesivulta</a>."
3733
3734 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:20
3735 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:20
3736 msgid "Headers"
3737 msgstr "Otsikot"
3738
3739 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:22
3740 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:22
3741 msgid ""
3742 "For top-level headers underline the text with equal signs.  For second-level "
3743 "headers use dashes to underline."
3744 msgstr ""
3745 "Ylimmän tason otsikko luodaan alleviivaamalla teksti yhtäsuuruusmerkeillä. "
3746 "Toiseksi ylimmällä tasolla käytetään tavuviivoja alleviivaukseen."
3747
3748 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:26
3749 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:30
3750 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:49
3751 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:52
3752 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:26
3753 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:30
3754 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:49
3755 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:52
3756 msgid "This is an H1"
3757 msgstr "Tämä on ylin otsikkotaso"
3758
3759 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:36
3760 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:40
3761 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:58
3762 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:61
3763 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:36
3764 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:40
3765 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:58
3766 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:61
3767 msgid "This is an H2"
3768 msgstr "Tämä on toiseksi ylin otsikkotaso"
3769
3770 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:45
3771 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:45
3772 msgid ""
3773 "If you would rather, you can prefix headers with a hash (#) symbol instead.  "
3774 "The number of hash symbols indicates the header level.  For example, a "
3775 "single hash indicates a header level of one while two indicates the second "
3776 "header level:"
3777 msgstr ""
3778 "Vaihtoehtoinen tapa on kirjoittaa otsikon eteen risuaitoja (#) otsikkotason "
3779 "mukainen määrä. Esimerkiksi \"## Otsikko\" toiseksi ylintä otsikkotasoa "
3780 "varten."
3781
3782 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:67
3783 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:70
3784 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:67
3785 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:70
3786 msgid "This is an H3"
3787 msgstr "Tämä on kolmas otsikkotaso"
3788
3789 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:75
3790 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:75
3791 msgid ""
3792 "Which you choose is a matter of style.  Whichever you thinks looks better in "
3793 "the text document.  In both cases, the final, fully formatted, document "
3794 "looks the same."
3795 msgstr "Kummassakin tapauksessa muotoilun tuottama HTML-koodi on identtinen."
3796
3797 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:80
3798 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:80
3799 msgid "Paragraphs"
3800 msgstr "Tekstikappaleet"
3801
3802 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:82
3803 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:82
3804 msgid "Paragraphs are surrounded by blank lines."
3805 msgstr "Tekstikappaleet erotetaan toisistaan tyhjällä rivillä."
3806
3807 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:85
3808 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:85
3809 msgid "This is paragraph one."
3810 msgstr "Tämä on ensimmäinen kappale."
3811
3812 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:88
3813 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:88
3814 msgid "This is paragraph two."
3815 msgstr "Tämä on toinen kappale."
3816
3817 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:93
3818 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:93
3819 msgid "Links"
3820 msgstr "Linkit"
3821
3822 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:95
3823 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:95
3824 msgid ""
3825 "\n"
3826 "                There are two parts to every link.\n"
3827 "                The first is the actual text that the user will see and it "
3828 "is surrounded by brackets.\n"
3829 "                The second is address of the page you wish to link to and it "
3830 "is surrounded in parenthesis.\n"
3831 "                "
3832 msgstr ""
3833 "\n"
3834 "Linkki koostuu kahdesta osasta: tekstistä ja osoitteesta. Linkin teksti "
3835 "kirjoitetaan ensiksi ja ympäröidään hakasuluin. Sen perään kirjoitetaan "
3836 "linkin osoite kaarisulkuihin."
3837
3838 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103
3839 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:106
3840 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:103
3841 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:106
3842 msgid "link text"
3843 msgstr "linkin teksti"
3844
3845 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103
3846 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:103
3847 msgid "http://example.com/"
3848 msgstr "http://example.com/"
3849
3850 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:112
3851 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:112
3852 msgid "Formatting"
3853 msgstr "Muotoilu"
3854
3855 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:114
3856 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:114
3857 msgid ""
3858 "To indicate bold text surround the text with two star (*) symbols or two "
3859 "underscore (_) symbols:"
3860 msgstr ""
3861 "Tekstiä voi lihavoida ympäröimällä sen kahdella asteriskilla (*) tai "
3862 "kahdella alaviivalla (_) kullakin puolella:"
3863
3864 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:118
3865 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:121
3866 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:118
3867 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:121
3868 msgid "This is bold"
3869 msgstr "Tämä on lihavoitu"
3870
3871 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:126
3872 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:129
3873 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:126
3874 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:129
3875 msgid "This is also bold"
3876 msgstr "Tämä on myös lihavoitu"
3877
3878 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:134
3879 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:134
3880 msgid ""
3881 "To indicate italicized text surround the text with a single star (*) symbol "
3882 "or underscore (_) symbol:"
3883 msgstr ""
3884 "Kursivointi tehdään kirjoittamalla tekstin kullekin puolelle yksi asteriski "
3885 "tai yksi alaviiva:"
3886
3887 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:138
3888 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:141
3889 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:138
3890 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:141
3891 msgid "This is italics"
3892 msgstr "Tämä on kursivoitu"
3893
3894 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:146
3895 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:149
3896 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:146
3897 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:149
3898 msgid "This is also italics"
3899 msgstr "Tämä on myös kursivoitu"
3900
3901 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:154
3902 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:154
3903 msgid ""
3904 "To indicate italicized and bold text surround the text with three star (*) "
3905 "symbol or underscore (_) symbol:"
3906 msgstr ""
3907 "Teksti, joka on sekä lihavoitu että kursivoitu ilmaistaan kolmella "
3908 "asteriskilla tai alaviivalla:"
3909
3910 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:158
3911 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:161
3912 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:158
3913 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:161
3914 msgid "This is bold and italics"
3915 msgstr "Tämä on lihavoitu ja kursivoitu"
3916
3917 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:166
3918 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:169
3919 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:166
3920 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:169
3921 msgid "This is also bold and italics"
3922 msgstr "Tämä on myös lihavoitu ja kursivoitu"
3923
3924 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:176
3925 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:176
3926 msgid "Blockquotes"
3927 msgstr "Sisennys"
3928
3929 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:178
3930 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:178
3931 msgid ""
3932 "To create an indented area use the right angle bracket (&gt;) character "
3933 "before each line to be included in the blockquote."
3934 msgstr "Tekstiä voi sisentää kirjoittamalla rivin alkuun kulmasulun (&gt;)."
3935
3936 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:182
3937 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186
3938 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:195
3939 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200
3940 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:182
3941 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:186
3942 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:195
3943 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:200
3944 msgid "This is part of a blockquote."
3945 msgstr "Tämä on sisennetty."
3946
3947 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:183
3948 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186
3949 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:183
3950 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:186
3951 msgid "This is part of the same blockquote."
3952 msgstr "Tämä kuuluu samaan sisennykseen."
3953
3954 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:191
3955 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:191
3956 msgid ""
3957 "Rather than putting it in front of each line to include in the block quote "
3958 "you can put it at the beginning and end the quote with a newline."
3959 msgstr ""
3960 "Toinen tapa on kirjoittaa yksi kulmasulku sisennysalueen alkuun ja lopettaa "
3961 "sisennys rivinvaihdolla."
3962
3963 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:196
3964 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200
3965 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:196
3966 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:200
3967 msgid "This continues the blockquote even though there's no bracket."
3968 msgstr "Sisennys jatkuu tässä, vaikka kulmasulku puuttuu."
3969
3970 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:197
3971 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:201
3972 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:197
3973 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:201
3974 msgid "The blank line ends the blockquote."
3975 msgstr "Tyhjä rivi lopettaa sisennyksen."
3976
3977 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:207
3978 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:207
3979 msgid "Lists"
3980 msgstr "Listat"
3981
3982 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:209
3983 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:209
3984 msgid ""
3985 "To create a numbered list in Markdown, prefix each item in the list with a "
3986 "number followed by a period and space.  The number you use actually doesn't "
3987 "matter."
3988 msgstr ""
3989 "Numeroitu lista luodaan kirjoittamalla jokaisen kohdan eteen numero, piste "
3990 "ja välilyönti. Lista numeroidaan automaattisesti, joten käyttämälläsi "
3991 "numerolla ei todellisuudessa ole merkitystä."
3992
3993 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:213
3994 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:214
3995 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:215
3996 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:219
3997 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:220
3998 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:221
3999 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:213
4000 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:214
4001 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:215
4002 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:219
4003 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:220
4004 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:221
4005 msgid "Item"
4006 msgstr "Kohta"
4007
4008 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:227
4009 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:227
4010 msgid ""
4011 "To create a bulleted list, prefix each item in the list with a star (*) "
4012 "character."
4013 msgstr ""
4014 "Numeroimaton lista luodaan kirjoittamalla jokaisen kohdan eteen asteriski "
4015 "(*)."
4016
4017 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:231
4018 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:237
4019 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:231
4020 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:237
4021 msgid "A list item"
4022 msgstr "Listan kohta"
4023
4024 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:232
4025 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:238
4026 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:232
4027 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:238
4028 msgid "Another list item"
4029 msgstr "Toinen kohta"
4030
4031 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:233
4032 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:239
4033 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:233
4034 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:239
4035 msgid "A third list item"
4036 msgstr "Kolmas kohta"
4037
4038 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:246
4039 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:246
4040 msgid "A Lot More"
4041 msgstr "Paljon lisää"
4042
4043 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:247
4044 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:247
4045 msgid ""
4046 "There's a lot more to the Markdown syntax than is mentioned here.  But for "
4047 "creative writers, this covers a lot of the necessities.  To find out more "
4048 "about Markdown than you'd ever want to really know, <a href=\"http://"
4049 "daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\" rel="
4050 "\"nofollow\">go to the Markdown page where it all started</a>."
4051 msgstr ""
4052 "Markdown-syntaksi on huomattavasti laajempi kuin tässä on esitetty. Tämä "
4053 "ohje sisältää tärkeimmät perusasiat. Oppiaksesi lisää, <a href=\"http://"
4054 "daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\" rel="
4055 "\"nofollow\">jatka Markdown-kielen omalle sivustolle</a>."
4056
4057 #: forum/skins/default/templates/notarobot.html:3
4058 #: forum/skins/nuxeo/templates/notarobot.html:3
4059 msgid "Please prove that you are a Human Being"
4060 msgstr "Todista itsesi ihmiseksi"
4061
4062 #: forum/skins/default/templates/notarobot.html:12
4063 #: forum/skins/nuxeo/templates/notarobot.html:11
4064 msgid "I am a Human Being"
4065 msgstr "Olen ihminen"
4066
4067 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:4
4068 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
4069 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:276
4070 #: forum/skins/nuxeo/templates/opensearch.html:4
4071 #: forum/skins/nuxeo/templates/opensearch.html:5
4072 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:275
4073 msgid "Search"
4074 msgstr "Etsi sivustosta"
4075
4076 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
4077 #: forum/skins/nuxeo/templates/opensearch.html:5
4078 msgid "using your browser."
4079 msgstr "suoraan selaimen hakupalkista."
4080
4081 #: forum/skins/default/templates/pagesize.html:6
4082 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_sizes.html:4
4083 #: forum/skins/nuxeo/templates/pagesize.html:6
4084 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator/page_sizes.html:4
4085 msgid "posts per page"
4086 msgstr "viestiä sivulla"
4087
4088 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:6
4089 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:7
4090 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:6
4091 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:6
4092 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:7
4093 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator/page_numbers.html:6
4094 msgid "previous"
4095 msgstr "edellinen"
4096
4097 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:19
4098 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:19
4099 msgid "current page"
4100 msgstr "nykyinen sivu"
4101
4102 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
4103 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
4104 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:22
4105 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:29
4106 msgid "page number "
4107 msgstr "Mene sivulle numero "
4108
4109 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
4110 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
4111 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:22
4112 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:29
4113 msgid "number - make blank in english"
4114 msgstr "."
4115
4116 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:33
4117 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22
4118 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:33
4119 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator/page_numbers.html:22
4120 msgid "next page"
4121 msgstr "seuraava sivu"
4122
4123 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:6
4124 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:11
4125 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:6
4126 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:11
4127 msgid "Privacy policy"
4128 msgstr "Yksityisyysperiaatteet"
4129
4130 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:15
4131 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:15
4132 msgid "general message about privacy"
4133 msgstr "Yleinen seloste sivuston keräämistä tiedoista."
4134
4135 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:18
4136 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:18
4137 msgid "Site Visitors"
4138 msgstr "Vierailijoista kerätyt tiedot"
4139
4140 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:20
4141 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:20
4142 msgid "what technical information is collected about visitors"
4143 msgstr ""
4144 "Kysymysten katsomiskerrat ja kysymysten ja vastausten muokkaukset "
4145 "tallennetaan tietokantaan ja liitetään käyttäjätunnukseen. Tietojen "
4146 "perusteella käyttäjää huomautetaan päivityksistä häntä kiinnostaviin "
4147 "kysymyksiin."
4148
4149 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:23
4150 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:23
4151 msgid "Personal Information"
4152 msgstr "Henkilötiedot"
4153
4154 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:25
4155 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:25
4156 msgid "details on personal information policies"
4157 msgstr ""
4158 "Sivuston käyttäjät voivat valita, mitä tietoja heidän profiilissaan "
4159 "näytetään. Sähköpostiosoitetta lukuunottamatta henkilötietoja ei ole pakko "
4160 "tallentaa sivustolle, eikä niitä myöskään näytetä ilman lupaa."
4161
4162 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:28
4163 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:28
4164 msgid "Other Services"
4165 msgstr "Tietojen jakaminen"
4166
4167 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:30
4168 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:30
4169 msgid "details on sharing data with third parties"
4170 msgstr ""
4171 "Vain sivustolla julkisesti näkyvät tiedot ovat kolmansien osapuolien "
4172 "käytettävissä."
4173
4174 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:35
4175 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:35
4176 msgid "cookie policy details"
4177 msgstr "Sivusto käyttää evästeitä kirjautumisistuntojen hallintaan."
4178
4179 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:37
4180 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:37
4181 msgid "Policy Changes"
4182 msgstr "Käytäntöjen muuttaminen"
4183
4184 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:38
4185 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:38
4186 msgid "how privacy policies can be changed"
4187 msgstr ""
4188 "Sivuston yksityisyyskäytäntöjä voidaan tarvittaessa muuttaa. Ylläpito "
4189 "ilmoittaa tällöin muutoksista viestijärjestelmän kautta."
4190
4191 #: forum/skins/default/templates/question.html:119
4192 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:11
4193 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:117
4194 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_tags.html:8
4195 #, python-format
4196 msgid "see questions tagged '%(tagname)s'"
4197 msgstr "näytä avainsanalla %(tagname)s merkityt kysymykset"
4198
4199 #: forum/skins/default/templates/question.html:138
4200 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:135
4201 #, python-format
4202 msgid ""
4203 "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by"
4204 msgstr "Tämän kysymyksen sulki syystä \"%(close_reason)s\""
4205
4206 #: forum/skins/default/templates/question.html:149
4207 #, python-format
4208 msgid "One Answer:"
4209 msgid_plural "%(counter)s Answers:"
4210 msgstr[0] "Yksi vastaus:"
4211 msgstr[1] "%(counter)s vastausta:"
4212
4213 #: forum/skins/default/templates/question.html:199
4214 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:200
4215 msgid "Your answer"
4216 msgstr "Sinun vastauksesi"
4217
4218 #: forum/skins/default/templates/question.html:201
4219 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:202
4220 msgid "Be the first one to answer this question!"
4221 msgstr "Olet ensimmäinen, joka vastaa tähän kysymykseen!"
4222
4223 #: forum/skins/default/templates/question.html:266
4224 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:267
4225 msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
4226 msgstr "Kirjaudu lähettääksesi vastauksesi"
4227
4228 #: forum/skins/default/templates/question.html:269
4229 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:270
4230 msgid "Answer Your Own Question"
4231 msgstr "Vastaa omaan kysymykseesi"
4232
4233 #: forum/skins/default/templates/question.html:271
4234 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:272
4235 msgid "Answer the question"
4236 msgstr "Vastaa kysymykseen"
4237
4238 #: forum/skins/default/templates/question.html:293
4239 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:294
4240 msgid "Question tags"
4241 msgstr "Kysymyksen avainsanat"
4242
4243 #: forum/skins/default/templates/question.html:299
4244 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:54
4245 #: forum/skins/default/templates/tags.html:45
4246 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:31
4247 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:300
4248 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:54
4249 #: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:45
4250 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:31
4251 msgid "see questions tagged"
4252 msgstr "Näytä avainsanalla "
4253
4254 #: forum/skins/default/templates/question.html:299
4255 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:54
4256 #: forum/skins/default/templates/tags.html:45
4257 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:300
4258 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:54
4259 #: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:45
4260 msgid "using tags"
4261 msgstr " merkityt kysymykset."
4262
4263 #: forum/skins/default/templates/question.html:304
4264 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:305
4265 msgid "question asked"
4266 msgstr "kysytty"
4267
4268 #: forum/skins/default/templates/question.html:307
4269 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:308
4270 msgid "question was seen"
4271 msgstr "katsottu"
4272
4273 #: forum/skins/default/templates/question.html:307
4274 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:308
4275 msgid "times"
4276 msgstr "kertaa"
4277
4278 #: forum/skins/default/templates/question.html:310
4279 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:311
4280 msgid "last updated"
4281 msgstr "päivitetty"
4282
4283 #: forum/skins/default/templates/question.html:316
4284 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:317
4285 msgid "Related questions"
4286 msgstr "Samankaltaiset kysymykset"
4287
4288 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:5
4289 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:92
4290 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:5
4291 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:91
4292 msgid "Edit question"
4293 msgstr "Muokkaa kysymystä"
4294
4295 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:5
4296 msgid "Title Tips"
4297 msgstr "Vinkkejä"
4298
4299 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:17
4300 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit_tips.html:16
4301 msgid "What Are Tags"
4302 msgstr "Avainsanat"
4303
4304 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:5
4305 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:40
4306 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:5
4307 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:58
4308 msgid "Change tags"
4309 msgstr "Muokkaa avainsanoja"
4310
4311 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:71
4312 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:88
4313 msgid "Why use and modify tags?"
4314 msgstr "Mitä hyötyä avainsanojen käytöstä on?"
4315
4316 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:74
4317 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:91
4318 msgid "tags help us keep Questions organized"
4319 msgstr "Avainsanat helpottavat kysymysten järjestelyä ja selaamista."
4320
4321 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:77
4322 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:94
4323 msgid "tag editors receive special awards from the community"
4324 msgstr "Avainsanojen muokkaamisesta palkitaan arvomerkeillä."
4325
4326 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:13
4327 #: forum/skins/default/templates/question_list/count.html:15
4328 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15
4329 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:13
4330 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/count.html:15
4331 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:15
4332 #: forum/views/users.py:54
4333 msgid "answers"
4334 msgstr "vastaukset"
4335
4336 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:14
4337 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
4338 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:14
4339 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:11
4340 #: forum/views/commands.py:96 forum/views/readers.py:57
4341 #: forum/views/readers.py:58 forum/views/readers.py:311
4342 #: forum/views/users.py:53 forum/views/users.py:54 forum/views/users.py:382
4343 msgid "votes"
4344 msgstr "äänet"
4345
4346 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:15
4347 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19
4348 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:15
4349 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:19
4350 msgid "views"
4351 msgstr "katselukerrat"
4352
4353 #: forum/skins/default/templates/questions.html:12
4354 #, python-format
4355 msgid "Questions and answers about %(tag)s on %(app_title)s"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: forum/skins/default/templates/questions.html:24
4359 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:19
4360 #: forum/skins/nuxeo/templates/questions.html:18
4361 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:19
4362 msgid "subscribe to question RSS feed"
4363 msgstr "Tilaa kysymysten RSS-syöte."
4364
4365 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:6
4366 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:16
4367 #: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:6
4368 #: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:16
4369 msgid "Reopen question"
4370 msgstr "Avaa kysymys"
4371
4372 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:19
4373 #: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:19
4374 msgid "Open the previously closed question"
4375 msgstr ""
4376 "Avaa aiemmin suljettu kysymys, jolloin siihen voi taas lähettää vastauksia."
4377
4378 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
4379 #: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22
4380 msgid "The question was closed for the following reason "
4381 msgstr "Sulkemisen syy oli "
4382
4383 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
4384 #: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22
4385 msgid "reason - leave blank in english"
4386 msgstr ", sulkija "
4387
4388 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
4389 #: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22
4390 msgid "on "
4391 msgstr "ja sulkemisaika "
4392
4393 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
4394 #: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22
4395 msgid "date closed"
4396 msgstr "suljettu"
4397
4398 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:29
4399 #: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:29
4400 msgid "Reopen this question"
4401 msgstr "Avaa kysymys"
4402
4403 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:7
4404 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
4405 #: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:7
4406 #: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:38
4407 msgid "Revision history"
4408 msgstr "Versiohistoria"
4409
4410 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:52
4411 #: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:52
4412 msgid "click to hide/show revision"
4413 msgstr "Näytä tai piilota version teksti"
4414
4415 #: forum/skins/default/templates/search.html:7
4416 #: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:7
4417 #, python-format
4418 msgid ""
4419 "\n"
4420 "\t    Search in %(app_name)s\n"
4421 "\t"
4422 msgstr ""
4423 "\n"
4424 "Etsi sivustolta %(app_name)s"
4425
4426 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:3
4427 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:3
4428 msgid "Follow this question"
4429 msgstr "Tarkkaile kysymystä"
4430
4431 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:4
4432 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:4
4433 msgid "By Email"
4434 msgstr "Sähköpostitse"
4435
4436 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:9
4437 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:9
4438 msgid "You were automatically subscribed to this question."
4439 msgstr "Tämä kysymys lisättiin automaattisesti tarkkailulistallesi."
4440
4441 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:11
4442 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:11
4443 msgid "You are subscribed to this question."
4444 msgstr "Tämä kysymys on tarkkailulistallasi."
4445
4446 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:14
4447 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:14
4448 msgid "You are not subscribed to this question."
4449 msgstr "Tämä kysymys ei ole tarkkailulistallasi"
4450
4451 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:19
4452 #: forum/views/commands.py:520
4453 msgid "unsubscribe me"
4454 msgstr "Poista tarkkailulistalta"
4455
4456 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:21
4457 #: forum/views/commands.py:520
4458 msgid "subscribe me"
4459 msgstr "Lisää tarkkailulistalle"
4460
4461 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:25
4462 #, python-format
4463 msgid ""
4464 "\n"
4465 "            (you can adjust your notification settings on your <a href="
4466 "\"%(subscriptions_url)s\">profile</a>)\n"
4467 "        "
4468 msgstr ""
4469 "\n"
4470 "Voit muokata ilmoitusasetuksia omalla <a href=\"%(subscriptions_url)s"
4471 "\">profiilisivullasi</a>"
4472
4473 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:30
4474 msgid "Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
4475 msgstr ""
4476 "Kirjautumisen jälkeen voit tilata tähän kysymykseen jätetyt uudet vastaukset "
4477 "ja kommentit omaan sähköpostiisi."
4478
4479 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:32
4480 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:33
4481 msgid "By RSS"
4482 msgstr "RSS-lukijan kautta"
4483
4484 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:35
4485 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:35
4486 msgid "subscribe to answers"
4487 msgstr "RSS-syöte, joka sisältää tämän kysymyksen vastaukset."
4488
4489 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:36
4490 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:35
4491 msgid "Answers"
4492 msgstr "Pelkät vastaukset"
4493
4494 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:40
4495 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:38
4496 msgid "subscribe to comments and answers"
4497 msgstr "RSS-syöte, joka sisältää tämän kysymyksen vastaukset ja kommentit"
4498
4499 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:41
4500 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:38
4501 msgid "Answers and Comments"
4502 msgstr "Vastaukset ja kommentit"
4503
4504 #: forum/skins/default/templates/tags.html:6
4505 #: forum/skins/default/templates/tags.html:29
4506 #: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:6
4507 #: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:29
4508 msgid "Tag list"
4509 msgstr "Avainsanat"
4510
4511 #: forum/skins/default/templates/tags.html:35
4512 #: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:35
4513 msgid "All tags matching query"
4514 msgstr "Kaikki hakusanaa vastaavat avainsanat"
4515
4516 #: forum/skins/default/templates/tags.html:38
4517 #: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:38
4518 msgid "Nothing found"
4519 msgstr "Mitään ei löytynyt."
4520
4521 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:5
4522 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:7
4523 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:5
4524 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:7
4525 msgid "Authentication settings"
4526 msgstr "Kirjautumisasetukset"
4527
4528 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:9
4529 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:9
4530 msgid ""
4531 "These are the external authentication providers currently associated with "
4532 "your account."
4533 msgstr "Tunnukseesi on liitetty nämä kirjautumistiedot:"
4534
4535 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:17
4536 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:17
4537 msgid ""
4538 "You currently have no external authentication provider associated with your "
4539 "account."
4540 msgstr "Tunnukseesi ei ole liitetty erillisiä kirjautumistietoja."
4541
4542 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:20
4543 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:20
4544 msgid "Add new provider"
4545 msgstr "Lisää uusi kirjautumistapa"
4546
4547 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:24
4548 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:24
4549 msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
4550 msgstr ""
4551 "Voit vaihtaa tämän sivuston salasanan alla. Lomake ei vaikuta muihin "
4552 "kirjautumistapoihin."
4553
4554 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:26
4555 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:26
4556 msgid ""
4557 "You can set up a password for your account, so you can login using standard "
4558 "username and password!"
4559 msgstr ""
4560 "Voit luoda tälle sivustolle oman salasanan, jolloin voit kirjautua sitä "
4561 "käyttäen ylläolevien kirjautumistapojen sijaan."
4562
4563 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:34
4564 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:33
4565 msgid "Create password"
4566 msgstr "Luo salasana"
4567
4568 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:5
4569 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:5
4570 msgid "Connect your OpenID with this site"
4571 msgstr "Liitä OpenID-tunnus sivustoon"
4572
4573 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:8
4574 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:8
4575 msgid "Connect your OpenID with your account on this site"
4576 msgstr "Liitä OpenID-kirjautumistiedot omaan tunnukseesi."
4577
4578 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:15
4579 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:15
4580 msgid "You are here for the first time with "
4581 msgstr "Tämä on ensimmäinen kirjautumisesi käyttäen palvelua "
4582
4583 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:19
4584 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:19
4585 msgid ""
4586 "Please choose your screen name and confirm your email address. A valid email "
4587 "address is necessary to receive notifications about activity in the areas of "
4588 "this community you're most interested in, and will help you become an "
4589 "involved participant in this community."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:22
4593 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:22
4594 msgid "This account already exists, please use another."
4595 msgstr "..."
4596
4597 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:78
4598 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:77
4599 msgid "create account"
4600 msgstr "Luo tunnus"
4601
4602 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:5
4603 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:12
4604 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_already_validated.html:5
4605 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_already_validated.html:12
4606 #, fuzzy
4607 msgid "This e-mail has already been validated"
4608 msgstr "sähköposti on jo liitetty tunnukseen"
4609
4610 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:10
4611 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_already_validated.html:10
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Already validated"
4614 msgstr "Ei varmennettu"
4615
4616 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:11
4617 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:11
4618 #, python-format
4619 msgid "%(prefix)s Your email validation link %(app_name)s"
4620 msgstr "%(prefix)s Sivuston %(app_name)s sähköpostivarmennus"
4621
4622 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:14
4623 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:14
4624 msgid "Please use the following link to help us verify your email address:"
4625 msgstr "Varmenna sähköpostiosoitteesi klikkaamalla allaolevaa linkkiä:"
4626
4627 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:16
4628 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:26
4629 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:16
4630 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:26
4631 msgid "Validate my email address"
4632 msgstr "Varmenna sähköpostiosoite"
4633
4634 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:18
4635 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:19
4636 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:28
4637 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:18
4638 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:19
4639 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:28
4640 msgid ""
4641 "If the above link is not clickable, copy and paste this url into your web "
4642 "browser's address bar:"
4643 msgstr "Jos ylläoleva linkki ei toimi, kopioi tämä osoite www-selaimeen:"
4644
4645 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:24
4646 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:40
4647 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:24
4648 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:40
4649 msgid ""
4650 "Copy and paste this url into your web browser's address bar to help us "
4651 "verify your email address:"
4652 msgstr "Kopioi tämä osoite www-selaimeesi sähköpostiosoitteen varmentamiseksi:"
4653
4654 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:6
4655 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:6
4656 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:24
4657 #: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:15
4658 msgid "Login"
4659 msgstr "Kirjaudu sisään"
4660
4661 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:24
4662 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:24
4663 msgid "User login"
4664 msgstr "Kirjaudu sisään"
4665
4666 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:37
4667 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:95
4668 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102
4669 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:36
4670 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:93
4671 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:99
4672 msgid "Or..."
4673 msgstr "Tai..."
4674
4675 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:40
4676 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:39
4677 msgid ""
4678 "\n"
4679 "        External login services use <b><a href=\"http://openid.net/"
4680 "\">OpenID</a></b> technology, where your password always stays confidential "
4681 "between\n"
4682 "        you and your login provider and you don't have to remember another "
4683 "one.\n"
4684 "    "
4685 msgstr ""
4686 "\n"
4687 "Ulkopuolisten sivustojen käyttö kirjautumiseen perustuu <b><a href=\"http://"
4688 "openid.net/\">OpenID</a></b>-protokollaan, jolloin salasanasi pysyy sinun ja "
4689 "kirjautumistarjoajasi välisenä. Tälle sivustolle ei välitetä kuin tieto "
4690 "kirjautumisen onnistumisesta sekä käyttäjätunnuksesi tai "
4691 "sähköpostiosoitteesi."
4692
4693 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:48
4694 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:47
4695 msgid "Validate my email after I login."
4696 msgstr "Varmenna sähköpostiosoite kirjautumisen jälkeen"
4697
4698 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
4699 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:102
4700 msgid "Click"
4701 msgstr "Klikkaa "
4702
4703 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
4704 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:102
4705 #, fuzzy
4706 msgid "if you're having trouble signing in."
4707 msgstr "jos sinulla on ongelmia sisäänkirjautumisessa."
4708
4709 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:111
4710 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:107
4711 msgid "Enter your "
4712 msgstr "Syötä "
4713
4714 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:167
4715 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:163
4716 msgid "Why use OpenID?"
4717 msgstr "Miksi OpenID?"
4718
4719 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:170
4720 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:166
4721 msgid "with openid it is easier"
4722 msgstr "OpenID:ssä riittää yksi kirjautuminen"
4723
4724 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:173
4725 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:169
4726 msgid "reuse openid"
4727 msgstr "Sama tunnus käy monelle sivustolle"
4728
4729 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:176
4730 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:172
4731 msgid "openid is widely adopted"
4732 msgstr "OpenID on laajalti käytössä"
4733
4734 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:179
4735 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:175
4736 msgid "openid is supported open standard"
4737 msgstr "OpenID on avoin standardi"
4738
4739 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:184
4740 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:180
4741 msgid "Find out more"
4742 msgstr "Lisätietoa"
4743
4744 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:185
4745 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:181
4746 msgid "Get OpenID"
4747 msgstr "Hanki OpenID-tunnus"
4748
4749 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:11
4750 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:11
4751 #, python-format
4752 msgid "%(prefix)s Temporary login link"
4753 msgstr "%(prefix)s Tilapäinen kirjautumislinkki"
4754
4755 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:15
4756 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:15
4757 #, python-format
4758 msgid ""
4759 "The following link grants you a one time access to your account at "
4760 "%(app_name)s."
4761 msgstr ""
4762 "Tällä linkillä pääset kirjautumaan yhden kerran tunnuksellesi sivustolla "
4763 "%(app_name)s."
4764
4765 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:17
4766 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:17
4767 msgid "Go to your account"
4768 msgstr "Kirjaudu"
4769
4770 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:25
4771 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:25
4772 #, python-format
4773 msgid ""
4774 "The following url grants you a one time access to your account at "
4775 "%(app_name)s."
4776 msgstr ""
4777 "Tällä osoitteella pääset kirjautumaan yhden kerran tunnuksellesi sivustolla "
4778 "%(app_name)s."
4779
4780 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:5
4781 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:5
4782 msgid "Request temporary login key"
4783 msgstr "Tilapäinen kirjautumisavain"
4784
4785 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:7
4786 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:7
4787 msgid "Account: request temporary login key"
4788 msgstr "Tilaa kertakäyttöinen kirjautumisavain"
4789
4790 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:8
4791 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:8
4792 msgid ""
4793 "\n"
4794 "    If you're experiencing problems accessing your account, or if you forgot "
4795 "your password,\n"
4796 "    here you can request a temporary login key. Fill out your account email "
4797 "and we'll send you a temporary access link that\n"
4798 "    will enable you to access your account. This token is valid only once "
4799 "and for a limited period of time.\n"
4800 " "
4801 msgstr ""
4802 "\n"
4803 "Jos kirjautumistietosi eivät toimi tai unohdit salasanasi, voit tilata tältä "
4804 "sivulta kertakäyttöisen kirjautumislinkin sähköpostiisi. Linkki toimii vain "
4805 "kerran ja on voimassa rajatun ajan."
4806
4807 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:26
4808 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:25
4809 msgid "Send link"
4810 msgstr "Lähetä"
4811
4812 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:12
4813 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:12
4814 #, python-format
4815 msgid "%(prefix)s Welcome to %(app_name)s"
4816 msgstr "%(prefix)s Tervetuloa sivustolle %(app_name)s"
4817
4818 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:16
4819 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:34
4820 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:16
4821 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:34
4822 #, python-format
4823 msgid ""
4824 "Howdy and welcome to %(app_name)s. We know you're busy, so we'll keep this "
4825 "real simple."
4826 msgstr ""
4827 "Tervetuloa sivustolle %(app_name)s! Lienet kiireinen, joten kaikessa "
4828 "lyhykäisyydessään:"
4829
4830 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:19
4831 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:35
4832 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:19
4833 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:35
4834 msgid "Here's your login info (store it in a cool dry place):"
4835 msgstr "Kirjautumistietosi:"
4836
4837 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:21
4838 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:37
4839 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:21
4840 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:37
4841 msgid "Username: "
4842 msgstr "Käyttäjätunnus"
4843
4844 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:22
4845 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:38
4846 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:22
4847 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:38
4848 msgid "Password: As IF we would send your password in cleartext!"
4849 msgstr "Salasana: Niin.. JOS me lähettäisimme salasanoja sähköpostissa!"
4850
4851 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:24
4852 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:24
4853 msgid "The following link will help us verify your email address:"
4854 msgstr "Tällä linkillä voit varmentaa sähköpostiosoitteesi:"
4855
4856 #: forum/skins/default/templates/feeds/rss_answer_title.html:2
4857 #: forum/skins/nuxeo/templates/feeds/rss_answer_title.html:2
4858 #, python-format
4859 msgid "Answer by %(author)s"
4860 msgstr "%(author)s:n vastaus"
4861
4862 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:6
4863 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:10
4864 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:17
4865 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:6
4866 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:10
4867 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:17
4868 #, python-format
4869 msgid "%(who)s has selected this answer as the correct answer"
4870 msgstr "%(who)s on merkinnyt tämän vastauksen hyväksytyksi"
4871
4872 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:8
4873 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:11
4874 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:8
4875 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:11
4876 msgid "mark this answer as the accepted answer"
4877 msgstr "Merkitse tämä vastaus hyväksytyksi"
4878
4879 #: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:4
4880 #, python-format
4881 msgid ""
4882 "\n"
4883 "If you like this answer you can award %(awarded_user)s with reputation "
4884 "points.\n"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:10
4888 msgid ""
4889 "\n"
4890 "Use the slider below or the input field to choose the amount of points you "
4891 "would like to give.\n"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:17
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Points:"
4897 msgstr "Annettavat arvostuspisteet"
4898
4899 #: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:14
4900 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:56
4901 msgid "characters needed"
4902 msgstr "vähimmäispituus"
4903
4904 #: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:15
4905 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:57
4906 msgid "characters left"
4907 msgstr "merkkejä jäljellä"
4908
4909 #: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:17
4910 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:59
4911 msgid " comment"
4912 msgstr "Lähetä"
4913
4914 #: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:18
4915 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:60
4916 msgid " cancel"
4917 msgstr "Peruuta"
4918
4919 #: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:24
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Use canned comment"
4922 msgstr "Vastaukset ja kommentit"
4923
4924 #: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:41
4925 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:19
4926 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:17
4927 msgid "Edit comment"
4928 msgstr "Muokkaa kommenttia"
4929
4930 #: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:43
4931 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:23
4932 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:21
4933 msgid "Delete comment"
4934 msgstr "Poista kommentti"
4935
4936 #: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:45
4937 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:27
4938 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:25
4939 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:72
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Convert comment to answer"
4942 msgstr "muuta kommentiksi"
4943
4944 #: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:48
4945 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:75
4946 msgid "just now"
4947 msgstr "Juuri äsken"
4948
4949 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:15
4950 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:13
4951 msgid "I like this comment (click again to cancel)"
4952 msgstr "Tämä on hyvä kommentti (klikkaa uudelleen peruuttaaksesi äänen)"
4953
4954 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:29
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Convert comment to question"
4957 msgstr "Avaa kysymys"
4958
4959 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:44
4960 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:40
4961 #, python-format
4962 msgid "showing %(showing)s of %(total)s"
4963 msgstr "Näkyvissä %(showing)s yhteensä %(total)s kommentista"
4964
4965 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:46
4966 #, python-format
4967 msgid "show %(more_comments_count)s more comments"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:49
4971 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:45
4972 msgid "add new comment"
4973 msgstr "Lisää kommentti"
4974
4975 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_comment.html:4
4976 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/convert_to_comment.html:4
4977 msgid "Place the comment under:"
4978 msgstr "Kommentti kuuluu tähän viestiin:"
4979
4980 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:3
4981 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:4
4982 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/convert_to_question.html:3
4983 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/convert_to_question.html:4
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Convert to question"
4986 msgstr ""
4987 "Sulje kysymys, jolloin siihen ei enää voi kirjoittaa uusia vastauksia. "
4988 "Kommenttien lisääminen on yhä mahdollista."
4989
4990 #: forum/skins/default/templates/node/favorite_mark.html:3
4991 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/favorite_mark.html:3
4992 msgid "mark/unmark this question as favorite (click again to cancel)"
4993 msgstr ""
4994 "Merkitse kysymys suosikiksi (klikkaa uudelleen poistaaksesi merkinnän)."
4995
4996 #: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:4
4997 msgid ""
4998 "\n"
4999 "Would you like to copy the permanent link to your clipboard?\n"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:10
5003 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/permanent_link.html:6
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Permanent link"
5006 msgstr "ikilinkki"
5007
5008 #: forum/skins/default/templates/node/post_controls.html:14
5009 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/post_controls.html:14
5010 msgid "more"
5011 msgstr "muut"
5012
5013 #: forum/skins/default/templates/node/report.html:3
5014 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/report.html:3
5015 msgid ""
5016 "Please select a reason bellow or use the text box to input your own reason."
5017 msgstr "Valitse syy alta tai kirjoita tekstilaatikkoon vapaamuotoisesti."
5018
5019 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:3
5020 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/vote_buttons.html:3
5021 msgid "I like this post (click again to cancel)"
5022 msgstr "Tämä on hyvä viesti (klikkaa uudelleen peruuttaaksesi äänen)."
5023
5024 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:7
5025 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/vote_buttons.html:7
5026 msgid "current number of votes"
5027 msgstr "Viestin saamat äänestyspisteet."
5028
5029 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:10
5030 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/vote_buttons.html:10
5031 msgid "I dont like this post (click again to cancel)"
5032 msgstr "Tämä on huono viesti (klikkaa uudelleen peruuttaaksesi äänen)."
5033
5034 #: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:5
5035 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/wiki_symbol.html:5
5036 #, python-format
5037 msgid "This %(post_type)s is marked \"community wiki\"."
5038 msgstr "Tämä %(post_type)s on merkitty yhteisomaisuudeksi."
5039
5040 #: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:7
5041 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/wiki_symbol.html:7
5042 #, python-format
5043 msgid "Feel free to <a href=\"%(edit_url)s\">edit it</a>."
5044 msgstr "Voit halutessasi <a href=\"%(edit_url)s\">muokata sitä</a>."
5045
5046 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:15
5047 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/answeraccepted.html:15
5048 #, python-format
5049 msgid "%(prefix)s An answer to: %(question_title)s has been accepted"
5050 msgstr "%(prefix)s Vastaus kysymykseen \"%(question_title)s\" on hyväksytty"
5051
5052 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:19
5053 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/answeraccepted.html:19
5054 #, python-format
5055 msgid ""
5056 "\n"
5057 "            %(accepted_by_link)s has just accepted %(answer_author_link)s's "
5058 "answer on his question\n"
5059 "            %(question_link)s.\n"
5060 "            "
5061 msgstr ""
5062 "\n"
5063 "%(accepted_by_link)s on hyväksynyt %(answer_author_link)s:n vastauksen "
5064 "kysymykseensä %(question_link)s."
5065
5066 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:27
5067 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/answeraccepted.html:27
5068 #, python-format
5069 msgid ""
5070 "\n"
5071 "%(accepted_by)s has just accepted %(answer_author)s's answer on his "
5072 "question\n"
5073 "\"%(question_title)s\".\n"
5074 msgstr ""
5075 "\n"
5076 "%(accepted_by)s on hyväksynyt %(answer_author)s:n vastauksen kysymykseensä "
5077 "%(question_title)s.\n"
5078
5079 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:21
5080 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:4
5081 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base.html:21
5082 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base_text.html:4
5083 msgid "Hello"
5084 msgstr "Hei"
5085
5086 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:24
5087 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:9
5088 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base.html:24
5089 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base_text.html:9
5090 msgid "Thanks"
5091 msgstr "Terveisin"
5092
5093 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:26
5094 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base.html:26
5095 msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive"
5096 msgstr "PS. Voit säätää ilmoitusasetuksia"
5097
5098 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:13
5099 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base_text.html:13
5100 msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive here:"
5101 msgstr "PS. Voit säätää ilmoitusasetuksia täällä:"
5102
5103 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:14
5104 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:14
5105 #, python-format
5106 msgid "%(prefix)s Daily digest"
5107 msgstr "%(prefix)s Kooste tapahtumista"
5108
5109 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:25
5110 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:18
5111 #, python-format
5112 msgid ""
5113 "\n"
5114 "            This is a brief of what's going on the %(app_name)s community "
5115 "since our last update.\n"
5116 "            "
5117 msgstr ""
5118 "\n"
5119 "Tässä on kooste edellisen viestin jälkeen sivustolle %(app_name)s tehdyistä "
5120 "päivityksistä."
5121
5122 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:33
5123 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:26
5124 #, python-format
5125 msgid ""
5126 "\n"
5127 "            There are %(new_member_count)s new members in the community. "
5128 "%(new_member_links)s were the most active so far.\n"
5129 "        "
5130 msgstr ""
5131 "\n"
5132 "Sivustolle on liittynyt %(new_member_count)s uutta käyttäjää. Näistä "
5133 "%(new_member_links)s ovat toistaiseksi olleet aktiivisimpia."
5134
5135 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:37
5136 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:30
5137 #, python-format
5138 msgid ""
5139 "\n"
5140 "            %(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community.\n"
5141 "        "
5142 msgstr ""
5143 "\n"
5144 "%(new_member_links)s ovat liittyneet sivustolle %(app_name)s."
5145
5146 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:47
5147 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:46
5148 #, python-format
5149 msgid ""
5150 "\n"
5151 "            %(new_question_count)s %(new_questions_link)s were posted since "
5152 "our last update.\n"
5153 "            "
5154 msgstr ""
5155 "\n"
5156 "Sivustolle on lisätty %(new_question_count)s %(new_questions_link)s."
5157
5158 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:54
5159 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:121
5160 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:53
5161 msgid "We think you might like the following questions:"
5162 msgstr "Nämä kysymykset sisältävät yhden tai useamman omista avainsanoistasi:"
5163
5164 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:67
5165 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:128
5166 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:66
5167 msgid ""
5168 "These new questions didn't get many attention from the community, but we "
5169 "think you may be able to help:"
5170 msgstr ""
5171 "Näihin kysymyksiin ei ole saatu vastausta, mutta ehkä sinä osaat auttaa:"
5172
5173 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:79
5174 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:78
5175 #, python-format
5176 msgid ""
5177 "Meanwhile, some of your %(subscriptions_link)s have new updates since you "
5178 "last visited them:"
5179 msgstr ""
5180 "Lopuksi, nämä %(subscriptions_link)s ovat päivittyneet edellisen käyntisi "
5181 "jälkeen:"
5182
5183 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:99
5184 #, python-format
5185 msgid ""
5186 "\n"
5187 "            %(flagged_url)s have been marked as flagged.\n"
5188 "            "
5189 msgstr ""
5190
5191 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:108
5192 #, fuzzy, python-format
5193 msgid ""
5194 "This is a brief of what's going on the %(app_name)s community since our last "
5195 "update."
5196 msgstr ""
5197 "\n"
5198 "Tässä on kooste edellisen viestin jälkeen sivustolle %(app_name)s tehdyistä "
5199 "päivityksistä."
5200
5201 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:112
5202 #, fuzzy, python-format
5203 msgid ""
5204 "There are %(new_member_count)s new members in the community. "
5205 "%(new_member_links)s were the most active so far."
5206 msgstr ""
5207 "\n"
5208 "Sivustolle on liittynyt %(new_member_count)s uutta käyttäjää. Näistä "
5209 "%(new_member_links)s ovat toistaiseksi olleet aktiivisimpia."
5210
5211 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:114
5212 #, fuzzy, python-format
5213 msgid "%(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community."
5214 msgstr ""
5215 "\n"
5216 "%(new_member_links)s ovat liittyneet sivustolle %(app_name)s."
5217
5218 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:119
5219 #, fuzzy, python-format
5220 msgid "%(new_question_count)s new questions were posted since our last update."
5221 msgstr ""
5222 "\n"
5223 "Sivustolle on lisätty %(new_question_count)s %(new_questions_link)s."
5224
5225 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:134
5226 #, fuzzy
5227 msgid ""
5228 "Meanwhile, some of your subscriptions have new updates since you last "
5229 "visited them:"
5230 msgstr ""
5231 "Lopuksi, nämä %(subscriptions_link)s ovat päivittyneet edellisen käyntisi "
5232 "jälkeen:"
5233
5234 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:143
5235 #, python-format
5236 msgid "%(flagged_count)s posts have been marked as flagged."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:12
5240 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:12
5241 #, python-format
5242 msgid "%(prefix)s Feedback message from %(app_name)s"
5243 msgstr "%(prefix)s Palautetta sivustolta %(app_name)s"
5244
5245 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16
5246 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29
5247 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:16
5248 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:29
5249 msgid "Sender"
5250 msgstr "Lähettäjä"
5251
5252 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16
5253 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29
5254 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:16
5255 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:29
5256 msgid "anonymous"
5257 msgstr "anonyymi"
5258
5259 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:17
5260 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:30
5261 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:92
5262 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:17
5263 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:30
5264 msgid "email"
5265 msgstr "Sähköpostiosoite"
5266
5267 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:23
5268 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:33
5269 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:23
5270 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:33
5271 msgid "Message body:"
5272 msgstr "Viesti:"
5273
5274 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:16
5275 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:16
5276 #, python-format
5277 msgid "%(prefix)s New answer to: %(question_title)s"
5278 msgstr "%(prefix)s Uusi vastaus kysymykseen %(question_title)s"
5279
5280 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:20
5281 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:20
5282 #, python-format
5283 msgid ""
5284 "\n"
5285 "            %(author_link)s has just posted a new answer on %(app_name)s to "
5286 "the question\n"
5287 "            %(question_link)s:\n"
5288 "            "
5289 msgstr ""
5290 "\n"
5291 "%(author_link)s lähetti uuden vastauksen sivustolle %(app_name)s kysymykseen "
5292 "%(question_link)s:"
5293
5294 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:30
5295 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:40
5296 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:32
5297 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:43
5298 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:33
5299 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:43
5300 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:30
5301 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:40
5302 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:32
5303 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:43
5304 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:33
5305 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:43
5306 msgid "Don't forget to come over and cast your vote."
5307 msgstr "Muista käydä sivustolla äänestämässä!"
5308
5309 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:34
5310 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:34
5311 #, python-format
5312 msgid ""
5313 "\n"
5314 "%(answer_author)s has just posted a new answer on %(safe_app_name)s to the "
5315 "question\n"
5316 "\"%(question_title)s\":\n"
5317 msgstr ""
5318 "\n"
5319 "%(answer_author)s lähetti uuden vastauksen sivustolle %(safe_app_name)s "
5320 "kysymykseen \"%(question_title)s\":\n"
5321
5322 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:17
5323 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:17
5324 #, python-format
5325 msgid "%(prefix)s New comment on: %(question_title)s"
5326 msgstr "%(prefix)s Uusi kommentti viestiin \"%(question_title)s\""
5327
5328 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:21
5329 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:21
5330 #, python-format
5331 msgid "%(author_link)s has just posted a comment on "
5332 msgstr "%(author_link)s kirjoitti uuden kommentin "
5333
5334 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:23
5335 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:23
5336 #, python-format
5337 msgid "the answer posted by %(post_author)s to "
5338 msgstr "%(post_author)s:n vastaukseen "
5339
5340 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:25
5341 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:25
5342 #, python-format
5343 msgid "the question %(question_link)s"
5344 msgstr "kysymykseen %(question_link)s"
5345
5346 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:36
5347 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:36
5348 #, python-format
5349 msgid "%(comment_author)s has just posted a comment on "
5350 msgstr "%(comment_author)s kirjoitti kommentin "
5351
5352 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:38
5353 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:38
5354 #, python-format
5355 msgid "the answer posted by %(safe_post_author)s to "
5356 msgstr "%(safe_post_author)s vastaukseen"
5357
5358 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:40
5359 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:40
5360 #, python-format
5361 msgid "the question \"%(question_title)s\""
5362 msgstr "kysymykseen \"%(question_title)s\""
5363
5364 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:15
5365 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newmember.html:15
5366 #, python-format
5367 msgid "%(prefix)s %(safe_newmember_name)s is a new member on %(safe_app_name)s"
5368 msgstr ""
5369 "%(prefix)s %(safe_newmember_name)s liittyi sivustolle %(safe_app_name)s"
5370
5371 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:19
5372 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newmember.html:19
5373 #, python-format
5374 msgid ""
5375 "\n"
5376 "            %(newmember_link)s has just joined %(app_name)s.\n"
5377 "            View <a style=\"%(a_style)s\" href=\"%(app_url)s%(newmember_url)s"
5378 "\">%(newmember_name)s's profile</a>.\n"
5379 "            "
5380 msgstr ""
5381 "\n"
5382 "%(newmember_link)s on liittynyt sivustolle %(app_name)s.\n"
5383 "Katso <a style=\"%(a_style)s\" href=\"%(app_url)s%(newmember_url)s\">"
5384 "%(newmember_name)s:n profiili</a>."
5385
5386 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:27
5387 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newmember.html:27
5388 #, python-format
5389 msgid ""
5390 "\n"
5391 "%(safe_newmember_name)s has just joined %(safe_app_name)s. You can visit "
5392 "%(safe_newmember_name)s's profile using the following url:\n"
5393 "%(app_url)s%(newmember_url)s\n"
5394 msgstr ""
5395 "\n"
5396 "%(safe_newmember_name)s on liittynyt sivustolle %(safe_app_name)s. Alla "
5397 "linkki hänen profiilisivulleen:\n"
5398 "%(app_url)s%(newmember_url)s\"\n"
5399
5400 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:18
5401 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:18
5402 #, python-format
5403 msgid "%(prefix)s New question: %(question_title)s on %(safe_app_name)s"
5404 msgstr ""
5405 "%(prefix)s Uusi kysymys: %(question_title)s sivustolla %(safe_app_name)s"
5406
5407 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:22
5408 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:22
5409 #, python-format
5410 msgid ""
5411 "\n"
5412 "            %(author_link)s has just posted a new question on %(app_name)s, "
5413 "entitled\n"
5414 "            %(question_link)s\n"
5415 "             and tagged \"<em>%(tag_links)s</em>\". Here's what it says:\n"
5416 "            "
5417 msgstr ""
5418 "\n"
5419 "%(author_link)s lähetti sivustolle %(app_name)s uuden kysymyksen "
5420 "%(question_link)s.\n"
5421 "Kysymykseen on liitetty avainsanat \"<em>%(tag_links)s</em>\". Tässä sen "
5422 "sisältö:"
5423
5424 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:37
5425 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:37
5426 #, python-format
5427 msgid ""
5428 "\n"
5429 "%(question_author)s has just posted a new question on %(safe_app_name)s, "
5430 "entitled\n"
5431 "\"%(question_title)s\" and tagged %(question_tags)s:\n"
5432 msgstr ""
5433 "\n"
5434 "%(question_author)s lähetti sivustolle %(safe_app_name)s uuden kysymyksen "
5435 "%(question_title)s.\n"
5436 "Kysymykseen on liitetty avainsanat \"<em>%(question_tags)s</em>\". Tässä sen "
5437 "sisältö:\n"
5438
5439 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:5
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Site Administration"
5442 msgstr "ylläpito"
5443
5444 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:15
5445 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:22
5446 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:13
5447 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:22
5448 msgid "OSQA administration area"
5449 msgstr "OSQA-ylläpito"
5450
5451 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:31
5452 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:26
5453 msgid "Switch to django style interface"
5454 msgstr "Vaihda Django-käyttöliittymään"
5455
5456 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:32
5457 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:27
5458 msgid "Administration menu"
5459 msgstr "Ylläpitovalikko"
5460
5461 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:44
5462 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:132
5463 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:5
5464 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:6
5465 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:39
5466 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:130
5467 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:5
5468 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:6
5469 msgid "Maintenance mode"
5470 msgstr "Huoltotila"
5471
5472 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:45
5473 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:133
5474 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:6
5475 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:7
5476 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:13
5477 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:40
5478 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:131
5479 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:6
5480 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:7
5481 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:13
5482 msgid "Flagged Posts"
5483 msgstr "Häiritsevät viestit"
5484
5485 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:7
5486 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/createuser.html:7
5487 msgid "Create User"
5488 msgstr "Luo uusi käyttäjä"
5489
5490 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:10
5491 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/createuser.html:10
5492 msgid "Quick creation of a new user"
5493 msgstr "Uuden käyttäjän luonti suoraan ylläpidon toimesta."
5494
5495 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:18
5496 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:26
5497 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:399
5498 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:17
5499 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:26
5500 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/createuser.html:17
5501 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:25
5502 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:397
5503 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/set.html:16
5504 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:25
5505 msgid "Save"
5506 msgstr "Tallenna"
5507
5508 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:7
5509 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:42
5510 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:7
5511 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:25
5512 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:26
5513 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:7
5514 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:42
5515 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:7
5516 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/statistics.html:25
5517 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/statistics.html:26
5518 msgid "Dashboard"
5519 msgstr "Ohjauspaneeli"
5520
5521 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:10
5522 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:10
5523 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:10
5524 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:10
5525 msgid "Welcome to the OSQA administration area."
5526 msgstr "Tervetuloa OSQA:n ylläpitoalueelle."
5527
5528 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:16
5529 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:16
5530 msgid "Quick statistics"
5531 msgstr "Perustilastot"
5532
5533 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
5534 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
5535 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
5536 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
5537 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
5538 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
5539 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:21
5540 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:26
5541 msgid "in the last 24 hours"
5542 msgstr "edelliseltä vuorokaudelta"
5543
5544 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
5545 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
5546 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
5547 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:31
5548 msgid "user"
5549 msgstr "käyttäjä"
5550
5551 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
5552 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
5553 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
5554 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:31
5555 msgid "joined in the last 24 hours"
5556 msgstr "liittynyt edellisen vuorokauden aikana"
5557
5558 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:36
5559 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:37
5560 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:36
5561 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:37
5562 msgid "Site status"
5563 msgstr "Sivuston tila"
5564
5565 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:40
5566 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:42
5567 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:40
5568 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:42
5569 msgid ""
5570 "Your site is running in bootstrap mode, click the button below to revert to "
5571 "defaults."
5572 msgstr ""
5573 "Sivustosi on aloitusmoodissa. Klikkaa alta palauttaaksesi oletusasetukset."
5574
5575 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:43
5576 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:45
5577 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:43
5578 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:45
5579 msgid ""
5580 "Your site is running in standard mode, click the button below to run in "
5581 "bootstrap mode."
5582 msgstr ""
5583 "Sivustosi on normaalitilassa. Klikkaa alta siirtyäksesi aloitusmoodiin."
5584
5585 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:45
5586 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:47
5587 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:45
5588 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:47
5589 msgid ""
5590 "Your site is running with some customized settings, click the buttons below "
5591 "to run with defaults or in bootstrap mode"
5592 msgstr ""
5593 "Sivustosi asetuksia on mukautettu. Klikkaa alta palauttaaksesi joko "
5594 "oletusasetukset tai aloitusmoodin asetukset."
5595
5596 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
5597 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
5598 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
5599 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:51
5600 msgid "Are you sure you want to revert to the defaults?"
5601 msgstr "Haluatko varmasti palata oletusasetuksiin?"
5602
5603 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
5604 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
5605 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
5606 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:51
5607 msgid "revert to defaults"
5608 msgstr "Palauta"
5609
5610 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
5611 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
5612 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
5613 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:54
5614 msgid "Are you sure you want to run bootstrap mode?"
5615 msgstr "Haluatko varmasti siirtyä aloitusmoodiin?"
5616
5617 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
5618 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
5619 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
5620 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:54
5621 msgid "go bootstrap"
5622 msgstr "Siirry"
5623
5624 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:66
5625 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:71
5626 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:66
5627 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:71
5628 msgid "Recent activity"
5629 msgstr "Tapahtumat"
5630
5631 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:29
5632 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:29
5633 msgid "Administration Area"
5634 msgstr "Ylläpito"
5635
5636 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:33
5637 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:33
5638 msgid "Welcome,"
5639 msgstr "Tervetuloa,"
5640
5641 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:35
5642 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:35
5643 msgid "To standard interface"
5644 msgstr "Vakiokäyttöliittymään"
5645
5646 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:36
5647 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:36
5648 msgid "Back to home page"
5649 msgstr "Takaisin etusivulle"
5650
5651 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:37
5652 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:37
5653 msgid "Log out"
5654 msgstr "Kirjaudu ulos"
5655
5656 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:41
5657 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:41
5658 msgid "Home"
5659 msgstr "Etusivu"
5660
5661 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:61
5662 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:59
5663 msgid "Unpublished changes"
5664 msgstr "Julkaisemattomia muutoksia"
5665
5666 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:64
5667 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:62
5668 msgid "Items marked with this icon have unpublished changes."
5669 msgstr "Tällä symbolilla merkityissä kohdissa on julkaisemattomia muutoksia."
5670
5671 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:80
5672 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:78
5673 msgid "Workflow settings"
5674 msgstr "Äänestys ja arvostus"
5675
5676 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:90
5677 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:88
5678 msgid "Forum settings"
5679 msgstr "Keskusteluasetukset"
5680
5681 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98
5682 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:96
5683 msgid "Static content"
5684 msgstr "Muuttumaton sisältö"
5685
5686 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:100
5687 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98
5688 msgid "Custom Pages"
5689 msgstr "Omat sivut"
5690
5691 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:106
5692 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:110
5693 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:114
5694 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:124
5695 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:104
5696 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:108
5697 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:112
5698 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:122
5699 msgid "Unsaved changes"
5700 msgstr "Tallentamattomat muutokset"
5701
5702 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:119
5703 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:117
5704 msgid "Other settings"
5705 msgstr "Muut asetukset"
5706
5707 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:130
5708 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:128
5709 msgid "Tools"
5710 msgstr "Työkalut"
5711
5712 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:5
5713 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
5714 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:5
5715 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
5716 msgid "Editing page"
5717 msgstr "Muokataan sivua"
5718
5719 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:7
5720 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:7
5721 msgid "Static Pages"
5722 msgstr "Staattinen sisältö"
5723
5724 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
5725 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
5726 msgid "Creating page"
5727 msgstr "Luodaan uusi sivu"
5728
5729 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:11
5730 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:12
5731 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:11
5732 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:12
5733 msgid "New page"
5734 msgstr "Uusi sivu"
5735
5736 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
5737 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
5738 msgid "Published"
5739 msgstr "Julkaistu"
5740
5741 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
5742 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
5743 msgid "Unpublished"
5744 msgstr "Julkaisematon"
5745
5746 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:24
5747 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:21
5748 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:23
5749 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:21
5750 msgid "Edit"
5751 msgstr "Muokkaa"
5752
5753 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:29
5754 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:28
5755 msgid "Unpublish"
5756 msgstr "Peruuta julkaisu"
5757
5758 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:31
5759 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:30
5760 msgid "Publish"
5761 msgstr "Julkaise"
5762
5763 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:8
5764 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:8
5765 msgid "This are the posts that have been flagged by users."
5766 msgstr "Käyttäjät ovat ilmoittaneet nämä viestit häiritseviksi."
5767
5768 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:17
5769 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:17
5770 msgid "Site statistics"
5771 msgstr "Sivuston tilastot"
5772
5773 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:65
5774 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:65
5775 msgid "Recalculate scores and reputation"
5776 msgstr "Laske pistemäärät ja käyttäjien arvostus uudelleen."
5777
5778 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66
5779 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:66
5780 msgid "This is a heavy operation, are you sure?"
5781 msgstr "Tämä toimenpide on laskennallisesti raskas, oletko varma?"
5782
5783 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66
5784 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:66
5785 msgid "Recalculate"
5786 msgstr "Laske"
5787
5788 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:11
5789 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/mail_test.html:11
5790 #, fuzzy, python-format
5791 msgid "%(prefix)s Your email settings are correct: %(app_name)s"
5792 msgstr "%(prefix)s Sivuston %(app_name)s sähköpostivarmennus"
5793
5794 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:14
5795 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:18
5796 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/mail_test.html:14
5797 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/mail_test.html:18
5798 msgid "If you see this content your E-Mail settings are correct."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:7
5802 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:7
5803 msgid ""
5804 "Maintainance mode allows you to close your site for maintainance, allowing "
5805 "only a predetermined set of ip addresses to access it normally."
5806 msgstr ""
5807 "Huoltotilassa sivustolle pääsee vain tietyistä ip-osoitteista. Muut "
5808 "käyttäjät saavat asiasta ilmoituksen."
5809
5810 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:13
5811 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:12
5812 msgid "Your site is currently running on maintenance mode."
5813 msgstr "Sivusto on huoltotilassa."
5814
5815 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:14
5816 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:13
5817 msgid "You can adjust the settings bellow"
5818 msgstr "Voit muokata huoltotilan asetuksia alta."
5819
5820 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:20
5821 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:19
5822 msgid "Adjust settings"
5823 msgstr "Tallenna asetukset"
5824
5825 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:21
5826 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:20
5827 msgid "Open site"
5828 msgstr "Avaa sivusto"
5829
5830 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:23
5831 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:22
5832 msgid "Close for maintenance"
5833 msgstr "Sulje sivusto"
5834
5835 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:5
5836 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:6
5837 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:5
5838 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:6
5839 msgid "Moderation"
5840 msgstr "Moderointityökalut"
5841
5842 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:7
5843 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:7
5844 msgid ""
5845 "These tools allow you to search for undesired behaviours and cheating "
5846 "patterns."
5847 msgstr "Näillä työkaluilla voi etsiä häiriköitä ja huijareita sivustolta."
5848
5849 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:14
5850 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:13
5851 msgid "Verify:"
5852 msgstr "Tarkista:"
5853
5854 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:17
5855 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:16
5856 msgid "highest ranking users"
5857 msgstr "Eniten pisteitä saaneet"
5858
5859 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:18
5860 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:17
5861 msgid "newer users"
5862 msgstr "Uudet käyttäjät"
5863
5864 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:19
5865 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:18
5866 msgid "older users"
5867 msgstr "Vanhat käyttäjät"
5868
5869 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:20
5870 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:19
5871 msgid "users with these ids"
5872 msgstr "Nämä käyttäjätunnukset"
5873
5874 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:24
5875 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:23
5876 msgid "(Comma separated list of user ids)"
5877 msgstr "(Pilkulla erotettu lista käyttäjätunnuksia)"
5878
5879 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:26
5880 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:424
5881 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:25
5882 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:420
5883 msgid "Go"
5884 msgstr "Toteuta"
5885
5886 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:51
5887 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:50
5888 msgid "Possible cheaters"
5889 msgstr "Mahdolliset huijarit"
5890
5891 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:57
5892 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:70
5893 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:56
5894 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:69
5895 msgid "Email"
5896 msgstr "Sähköpostiosoite"
5897
5898 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:59
5899 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:83
5900 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:58
5901 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:82
5902 msgid "Validated"
5903 msgstr "Varmennettu"
5904
5905 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:61
5906 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:85
5907 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:60
5908 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:84
5909 msgid "Not validated"
5910 msgstr "Ei varmennettu"
5911
5912 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:64
5913 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:63
5914 msgid "Reputation:"
5915 msgstr "Arvostus:"
5916
5917 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:71
5918 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:70
5919 msgid "Reputation"
5920 msgstr "Arvostus"
5921
5922 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:72
5923 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:71
5924 msgid "Affecting actions"
5925 msgstr "Teot"
5926
5927 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:73
5928 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:72
5929 msgid "Cross ips"
5930 msgstr "Käytetyt ip-osoitteet"
5931
5932 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:74
5933 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:73
5934 msgid "Cheating score"
5935 msgstr "Huijaustodennäköisyys"
5936
5937 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:77
5938 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:76
5939 msgid "Possible fake accounts"
5940 msgstr "Mahdolliset valetunnukset"
5941
5942 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:90
5943 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:91
5944 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:89
5945 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:90
5946 msgid "out of"
5947 msgstr "/"
5948
5949 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:73
5950 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:73
5951 msgid "rep"
5952 msgstr "karma"
5953
5954 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:102
5955 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:102
5956 msgid "uses"
5957 msgstr "käyttökertaa"
5958
5959 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:261
5960 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:261
5961 msgid "Node manager"
5962 msgstr "Sisällönhallinta"
5963
5964 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:264
5965 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:264
5966 msgid "Nodes bulk management"
5967 msgstr "Joukkotoiminnot sivuston sisällölle."
5968
5969 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:278
5970 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:277
5971 msgid "reset text filter"
5972 msgstr "Tyhjennä suodatin"
5973
5974 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:290
5975 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:289
5976 msgid "Body"
5977 msgstr "Sisältö"
5978
5979 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:295
5980 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:294
5981 msgid "Title and Body"
5982 msgstr "Otsikko ja sisältö"
5983
5984 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:325
5985 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:324
5986 msgid "Filter"
5987 msgstr "Suodatus"
5988
5989 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:325
5990 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:324
5991 msgid "Click to show/hide"
5992 msgstr "näytä/piilota"
5993
5994 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:327
5995 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:326
5996 msgid "By type"
5997 msgstr "Tyypin mukaan"
5998
5999 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:330
6000 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:329
6001 msgid "click to clear the type filter"
6002 msgstr "Näytä kaiken tyyppinen sisältö."
6003
6004 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:330
6005 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:329
6006 msgid "all"
6007 msgstr "mikä tahansa"
6008
6009 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:333
6010 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:344
6011 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:332
6012 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:343
6013 msgid "click to remove from the filter"
6014 msgstr "Poista suodatusehto."
6015
6016 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:333
6017 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:344
6018 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:332
6019 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:343
6020 msgid "click to add to the filter"
6021 msgstr "Lisää suodatusehdoksi."
6022
6023 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:338
6024 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:337
6025 msgid "By state"
6026 msgstr "Tilan mukaan"
6027
6028 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:341
6029 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:340
6030 msgid "click to clear the state filter"
6031 msgstr "Näytä missä tahansa tilassa oleva sisältö."
6032
6033 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:341
6034 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:340
6035 msgid "any"
6036 msgstr "mikä tahansa"
6037
6038 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:350
6039 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:349
6040 msgid "Match any selected"
6041 msgstr "Mikä tahansa valituista"
6042
6043 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:351
6044 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:350
6045 msgid "Match all selected"
6046 msgstr "Kaikki valituista"
6047
6048 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:355
6049 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:354
6050 msgid "By author(s)"
6051 msgstr "Kirjoittajan mukaan"
6052
6053 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:357
6054 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:356
6055 msgid "No users selected, use the box bellow to add users to the filter."
6056 msgstr ""
6057 "Ei valittuja käyttäjiä. Lisää käyttäjätunnus kirjoittamalla se tekstiruutuun."
6058
6059 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:367
6060 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:366
6061 msgid "Click on the cross next to a user name to remove it from the filter."
6062 msgstr ""
6063 "Poista käyttäjiä suodattimesta klikkaamalla nimen vieressä olevaa rastia."
6064
6065 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:371
6066 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:370
6067 msgid "By tag(s)"
6068 msgstr "Avainsanojen mukaan"
6069
6070 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:373
6071 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:372
6072 msgid "No tags selected, use the box bellow to add tags to the filter."
6073 msgstr ""
6074 "Ei valittuja avainsanoja. Lisää avainsana kirjoittamalla se tekstiruutuun."
6075
6076 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:383
6077 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:382
6078 msgid "Click on the cross next to a tag name to remove it from the filter."
6079 msgstr ""
6080 "Klikkaa avainsanan vieressä olevaa rastia poistaaksesi sen suodattimesta."
6081
6082 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:387
6083 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:386
6084 msgid "Pre defined"
6085 msgstr "Tallennetut suodatusasetukset"
6086
6087 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:389
6088 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:388
6089 msgid "There are no saved filters. Click bellow to add."
6090 msgstr ""
6091 "Yhtään suodatussääntöä ei ole tallennettu. Klikkaa painiketta tallentaaksesi "
6092 "nykyiset ehdot."
6093
6094 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:398
6095 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:396
6096 msgid "Filter name..."
6097 msgstr "Suodattimen nimi..."
6098
6099 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:399
6100 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:397
6101 msgid "Click to save the current filter"
6102 msgstr "Tallenna"
6103
6104 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:415
6105 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:411
6106 msgid "Action"
6107 msgstr "Toimenpide"
6108
6109 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:418
6110 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:414
6111 msgid "Mark deleted"
6112 msgstr "Merkitse poistetuksi"
6113
6114 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419
6115 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:415
6116 msgid "Undelete"
6117 msgstr "Kumoa poisto"
6118
6119 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:420
6120 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:416
6121 msgid "Delete completely"
6122 msgstr "Poista lopullisesti"
6123
6124 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:421
6125 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:417
6126 msgid "Close (questions only)"
6127 msgstr "Sulje kysymys"
6128
6129 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:424
6130 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:420
6131 msgid "Run the selected action"
6132 msgstr "Suorita toimenpide"
6133
6134 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:446
6135 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:443
6136 msgid "Type"
6137 msgstr "Tyyppi"
6138
6139 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:447
6140 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:444
6141 msgid "Summary"
6142 msgstr "Yhteenveto"
6143
6144 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:449
6145 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:446
6146 msgid "State"
6147 msgstr "Tila"
6148
6149 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:451
6150 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:448
6151 msgid "Author"
6152 msgstr "Kirjoittaja"
6153
6154 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:454
6155 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:451
6156 msgid "Added at"
6157 msgstr "Lisätty"
6158
6159 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:463
6160 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:457
6161 msgid "Last activity by"
6162 msgstr "Viimeksi muuttanut"
6163
6164 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:466
6165 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:460
6166 msgid "Last activity at"
6167 msgstr "Viimeksi muutettu"
6168
6169 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:468
6170 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:462
6171 #: forum_modules/exporter/exporter.py:368
6172 #: forum_modules/exporter/importer.py:420
6173 msgid "Tags"
6174 msgstr "Avainsanat"
6175
6176 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:497
6177 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:491
6178 msgid "by"
6179 msgstr " "
6180
6181 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:19
6182 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/set.html:18
6183 msgid "Preview"
6184 msgstr "Esikatselu"
6185
6186 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:21
6187 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/set.html:20
6188 msgid "Reset Changes"
6189 msgstr "Palauta"
6190
6191 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:5
6192 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:6
6193 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:5
6194 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:6
6195 msgid "Static pages"
6196 msgstr "Staattinen sisältö"
6197
6198 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:7
6199 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:7
6200 msgid "Allows you to create a set of static pages"
6201 msgstr "Mahdollistaa kiinteän sisällön kirjoittamisen."
6202
6203 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:10
6204 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:10
6205 msgid "Select page to edit"
6206 msgstr "Valitse muokattava sivu."
6207
6208 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:16
6209 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:16
6210 msgid "Pages"
6211 msgstr "Sivut"
6212
6213 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:23
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Are you sure you want to delete this page?"
6216 msgstr "Haluatko varmasti palata oletusasetuksiin?"
6217
6218 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:24
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Delete"
6221 msgstr "poista"
6222
6223 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:27
6224 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/statistics.html:27
6225 msgid ""
6226 "Some simple graphics to help you get a notion of whats going on in your site."
6227 msgstr ""
6228 "Alla on muutama kuvaaja, joiden avulla voit tarkkailla sivuston "
6229 "käyttöastetta."
6230
6231 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:4
6232 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:4
6233 msgid ""
6234 "\n"
6235 "        An attempt has been made to send email to\n"
6236 "    "
6237 msgstr ""
6238
6239 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:10
6240 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:10
6241 msgid ""
6242 "\n"
6243 "        Please, check your inbox and if you see the new test message your "
6244 "email STMP settings are correct.\n"
6245 "    "
6246 msgstr ""
6247
6248 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:16
6249 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:16
6250 msgid ""
6251 "\n"
6252 "        If you do not see the new test message check your spam folder, and "
6253 "if you don't find it check your SMTP settings\n"
6254 "        again. It might be useful to take a look at the log file.\n"
6255 "    "
6256 msgstr ""
6257
6258 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22
6259 #, fuzzy
6260 msgid "next"
6261 msgstr "seuraava sivu"
6262
6263 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
6264 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:11
6265 #: forum/views/commands.py:82 forum/views/commands.py:85
6266 #: forum/views/commands.py:129
6267 msgid "vote"
6268 msgstr "äänestää"
6269
6270 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:13
6271 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:13
6272 msgid "this question has an accepted answer"
6273 msgstr "Kysyjä on hyväksynyt ainakin yhden vastauksista."
6274
6275 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19
6276 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:19
6277 msgid "view"
6278 msgstr "katso"
6279
6280 #: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:6
6281 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/related_tags.html:6
6282 msgid "Related tags"
6283 msgstr "Samankaltaiset avainsanat"
6284
6285 #: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:9
6286 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:14
6287 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:32
6288 #: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:10
6289 #: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:27
6290 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/related_tags.html:9
6291 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:13
6292 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:31
6293 #, python-format
6294 msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
6295 msgstr "Näytä avainsanalla %(tag_name)s merkityt kysymykset."
6296
6297 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
6298 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:4
6299 msgid "most recently updated questions"
6300 msgstr "Viimeksi päivitetyt kysymykset"
6301
6302 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
6303 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:4
6304 #: forum/views/readers.py:39
6305 msgid "active"
6306 msgstr "aktiivisimmat"
6307
6308 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
6309 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:5
6310 msgid "most recently asked questions"
6311 msgstr "Viimeksi kysytyt kysymykset"
6312
6313 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
6314 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:5
6315 #: forum/views/readers.py:40 forum/views/readers.py:56
6316 #: forum/views/readers.py:309 forum/views/users.py:39 forum/views/users.py:52
6317 msgid "newest"
6318 msgstr "uusimmat"
6319
6320 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
6321 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:6
6322 msgid "hottest questions"
6323 msgstr "Suosituimmat kysymykset"
6324
6325 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
6326 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:6
6327 #: forum/views/readers.py:41
6328 msgid "hottest"
6329 msgstr "suosituimmat"
6330
6331 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
6332 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:7
6333 msgid "most voted questions"
6334 msgstr "Parhaat pisteet saaneet kysymykset"
6335
6336 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
6337 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:7
6338 #: forum/views/readers.py:42
6339 msgid "most voted"
6340 msgstr "parhaat pisteet"
6341
6342 #: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:4
6343 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/subscription_item.html:4
6344 msgid "Unsubscribe"
6345 msgstr "Älä ilmoita muutoksista"
6346
6347 #: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:8
6348 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/subscription_item.html:8
6349 msgid "Last checked"
6350 msgstr "Katsoit viimeksi"
6351
6352 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:7
6353 #: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:4
6354 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:6
6355 msgid "Interesting tags"
6356 msgstr "Omat avainsanat"
6357
6358 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:18
6359 #: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:14
6360 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:17
6361 #, python-format
6362 msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
6363 msgstr "Poista '%(tag_name)s' itseä kiinnostavien avainsanojen listalta."
6364
6365 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:24
6366 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:42
6367 #: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:20
6368 #: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:37
6369 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:23
6370 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:41
6371 msgid "Add"
6372 msgstr "Lisää"
6373
6374 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:25
6375 #: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:21
6376 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:24
6377 msgid "Ignored tags"
6378 msgstr "Piilotetut kysymykset"
6379
6380 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:36
6381 #: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:31
6382 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:35
6383 #, python-format
6384 msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
6385 msgstr "Poista '%(tag_name)s' piilotettavien avainsanojen listalta."
6386
6387 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:5
6388 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:5
6389 msgid "Found by tags"
6390 msgstr "Avainsanan perusteella löytyneet kysymykset"
6391
6392 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:9
6393 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:9
6394 msgid "Search results"
6395 msgstr "Hakutulokset"
6396
6397 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:11
6398 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:11
6399 msgid "Found by title"
6400 msgstr "Otsikon perusteella löytyneet kysymykset"
6401
6402 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:15
6403 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:15
6404 msgid "Unanswered questions"
6405 msgstr "Vastaamattomat kysymykset"
6406
6407 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:20
6408 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:20
6409 #: forum/views/readers.py:170
6410 msgid "All Questions"
6411 msgstr "Kaikki kysymykset"
6412
6413 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:3
6414 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:3
6415 msgid "Markdown Basics"
6416 msgstr "Markdown-perusteet"
6417
6418 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:6
6419 #, fuzzy
6420 msgid "*italic* or _italic_"
6421 msgstr "*kursiivi* tai __kursiivi__"
6422
6423 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:9
6424 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:9
6425 msgid "**bold** or __bold__"
6426 msgstr "**lihavointi** tai __lihavointi__"
6427
6428 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
6429 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:12
6430 msgid "link"
6431 msgstr "linkki"
6432
6433 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
6434 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
6435 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:12
6436 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:17
6437 msgid "text"
6438 msgstr "teksti"
6439
6440 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
6441 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:17
6442 msgid "image"
6443 msgstr "kuva"
6444
6445 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:21
6446 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:21
6447 msgid "numbered list:"
6448 msgstr "numeroitu luettelo:"
6449
6450 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:26
6451 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:26
6452 msgid ""
6453 "to add a line break simply add two spaces to where you would like the new "
6454 "line to be."
6455 msgstr "Lisätäksesi rivinvaihdon kirjoita kaksi välilyöntiä rivin loppuun."
6456
6457 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:29
6458 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:29
6459 msgid "basic HTML tags are also supported"
6460 msgstr "Tavallisemmat HTML-tagit toimivat myös."
6461
6462 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:33
6463 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:33
6464 msgid "learn more about Markdown"
6465 msgstr "Lisätietoa Markdown-syntaksista"
6466
6467 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:4
6468 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_awards.html:4
6469 msgid "Recent awards"
6470 msgstr "Uusimmat arvomerkit"
6471
6472 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:15
6473 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_awards.html:15
6474 msgid "all awards"
6475 msgstr "Katso kaikki arvomerkit"
6476
6477 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:7
6478 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_tags.html:4
6479 msgid "Recent tags"
6480 msgstr "Uusimmat avainsanat"
6481
6482 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:14
6483 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_tags.html:11
6484 msgid "popular tags"
6485 msgstr "Katso eniten käytetyt avainsanat"
6486
6487 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:6
6488 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:6
6489 msgid "Edit user profile"
6490 msgstr "Muokkaa käyttäjäprofiiliasi"
6491
6492 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:46
6493 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:45
6494 msgid "image associated with your email address"
6495 msgstr "on kuva, joka on liitetty sähköpostiosoitteesi"
6496
6497 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:46
6498 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:45
6499 msgid "gravatar"
6500 msgstr "Gravatar"
6501
6502 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:51
6503 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:47
6504 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:50
6505 msgid "Registered user"
6506 msgstr "Rekisteröitynyt käyttäjä"
6507
6508 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:58
6509 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:57
6510 msgid "Screen Name"
6511 msgstr "Nimimerkki"
6512
6513 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:99
6514 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:105
6515 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:98
6516 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:104
6517 msgid "Update"
6518 msgstr "Tallenna"
6519
6520 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:26
6521 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:8
6522 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:64
6523 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:8 forum/views/users.py:38
6524 msgid "reputation"
6525 msgstr "arvostetuimmat"
6526
6527 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:28
6528 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:66
6529 msgid "Suspended"
6530 msgstr "Tunnus on lukittu:"
6531
6532 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:42
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Administrator"
6535 msgstr "ylläpito"
6536
6537 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:45
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Moderator"
6540 msgstr "Moderointityökalut"
6541
6542 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:55
6543 msgid "real name"
6544 msgstr "Oikea nimi"
6545
6546 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:60
6547 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:71
6548 msgid "member for"
6549 msgstr "Mukana jo"
6550
6551 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:65
6552 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:75
6553 msgid "last seen"
6554 msgstr "Edellinen käynti"
6555
6556 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:71
6557 msgid "user's website"
6558 msgstr "Kotisivu"
6559
6560 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:77
6561 msgid "location"
6562 msgstr "Asuinpaikka"
6563
6564 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:85
6565 msgid "age"
6566 msgstr "Ikä"
6567
6568 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:86
6569 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:44
6570 msgid "age unit"
6571 msgstr "vuotta"
6572
6573 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:96
6574 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:53
6575 msgid "not validated"
6576 msgstr "ei varmennettu"
6577
6578 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:107
6579 msgid "todays unused votes"
6580 msgstr "Ääniä vielä tänään jäljellä"
6581
6582 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:108
6583 msgid "votes left"
6584 msgstr "ääntä"
6585
6586 #: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:5
6587 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/karma_bonus.html:5
6588 msgid "Points"
6589 msgstr "Annettavat arvostuspisteet"
6590
6591 #: forum/skins/default/templates/users/menu.html:4
6592 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/menu.html:4
6593 msgid "User tools"
6594 msgstr "Käyttäjätyökalut"
6595
6596 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:6
6597 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:23
6598 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/online_users.html:6
6599 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/online_users.html:23
6600 msgid "Users Online"
6601 msgstr "Kirjautuneet käyttäjät"
6602
6603 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:29
6604 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:29
6605 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/online_users.html:29
6606 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/users.html:29
6607 #, python-format
6608 msgid "users matching query %(suser)s:"
6609 msgstr "Hakua %(suser)s vastaavat käyttäjät:"
6610
6611 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:33
6612 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:33
6613 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/online_users.html:33
6614 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/users.html:33
6615 msgid "Nothing found."
6616 msgstr "Mitään ei löytynyt."
6617
6618 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:6
6619 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:6
6620 msgid "Preferences"
6621 msgstr "Asetukset"
6622
6623 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:11
6624 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:10
6625 msgid "Here you can set some personal preferences."
6626 msgstr "Voit mukauttaa sivuston toimintaa haluamaksesi."
6627
6628 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:17
6629 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:16
6630 msgid "Navigation:"
6631 msgstr "Selausasetukset:"
6632
6633 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:22
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Always remember the sort order I apply to the lists I view"
6636 msgstr "Muista aina listoille asettamani lajittelu."
6637
6638 #: forum/skins/default/templates/users/questions.html:11
6639 #, fuzzy
6640 msgid "No favorite questions to display."
6641 msgstr "Parhaat pisteet saaneet kysymykset"
6642
6643 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:11
6644 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:17
6645 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:23
6646 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:11
6647 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:17
6648 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:23
6649 #: forum/templatetags/extra_tags.py:81 forum/views/meta.py:89
6650 msgid "badges"
6651 msgstr "arvomerkit"
6652
6653 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:31
6654 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:31
6655 #: forum/templatetags/extra_tags.py:54
6656 msgid "(suspended)"
6657 msgstr "(lukittu)"
6658
6659 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:13
6660 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:13
6661 #, python-format
6662 msgid ""
6663 "\n"
6664 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Question\n"
6665 "                "
6666 msgid_plural ""
6667 "\n"
6668 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions\n"
6669 "                "
6670 msgstr[0] ""
6671 "\n"
6672 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> kysymys\n"
6673 "                "
6674 msgstr[1] ""
6675 "\n"
6676 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> kysymystä\n"
6677 "                "
6678
6679 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:37
6680 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:35
6681 #, python-format
6682 msgid ""
6683 "\n"
6684 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer\n"
6685 "                "
6686 msgid_plural ""
6687 "\n"
6688 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers\n"
6689 "                "
6690 msgstr[0] ""
6691 "\n"
6692 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> vastaus\n"
6693 "                "
6694 msgstr[1] ""
6695 "\n"
6696 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> vastausta\n"
6697 "                "
6698
6699 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:51
6700 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:49
6701 #, python-format
6702 msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times"
6703 msgstr "Vastaus on saanut %(vote_count)s ääntä"
6704
6705 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:51
6706 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:49
6707 msgid "this answer has been selected as correct"
6708 msgstr "ja kysyjä on hyväksynyt sen"
6709
6710 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:72
6711 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:67
6712 #, python-format
6713 msgid ""
6714 "\n"
6715 "                    <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote\n"
6716 "                "
6717 msgid_plural ""
6718 "\n"
6719 "                    <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes\n"
6720 "                "
6721 msgstr[0] ""
6722 "\n"
6723 "                    <span class=\"count\">%(cnt)s</span> ääni\n"
6724 "                "
6725 msgstr[1] ""
6726 "\n"
6727 "                    <span class=\"count\">%(cnt)s</span> ääntä\n"
6728 "                "
6729
6730 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:83
6731 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:78
6732 msgid "thumb up"
6733 msgstr "plusääni"
6734
6735 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:84
6736 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:79
6737 msgid "user has voted up this many times"
6738 msgstr "Käyttäjän antamat plusäänet yhteensä."
6739
6740 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:88
6741 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:83
6742 msgid "thumb down"
6743 msgstr "miinusääni"
6744
6745 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:89
6746 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:84
6747 msgid "user voted down this many times"
6748 msgstr "Käyttäjän antamat miinusäänet yhteensä."
6749
6750 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:98
6751 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:93
6752 #, python-format
6753 msgid ""
6754 "\n"
6755 "                    <span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag\n"
6756 "                "
6757 msgid_plural ""
6758 "\n"
6759 "                    <span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags\n"
6760 "                "
6761 msgstr[0] ""
6762 "\n"
6763 "                    <span class=\"count\">%(counter)s</span> avainsana\n"
6764 "                "
6765 msgstr[1] ""
6766 "\n"
6767 "                    <span class=\"count\">%(counter)s</span> avainsanaa\n"
6768 "                "
6769
6770 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:112
6771 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:107
6772 #, python-format
6773 msgid ""
6774 "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)s' "
6775 msgstr ""
6776 "Katso avainsanalla '%(tag_name)s' merkityt kysymykset, joihin %(view_user)s "
6777 "on osallistunut."
6778
6779 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:127
6780 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:122
6781 #, python-format
6782 msgid ""
6783 "\n"
6784 "            <span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge\n"
6785 "            "
6786 msgid_plural ""
6787 "\n"
6788 "            <span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges\n"
6789 "            "
6790 msgstr[0] ""
6791 "\n"
6792 "            <span class=\"count\">%(counter)s</span> arvomerkki\n"
6793 "            "
6794 msgstr[1] ""
6795 "\n"
6796 "            <span class=\"count\">%(counter)s</span> arvomerkkiä\n"
6797 "            "
6798
6799 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:6
6800 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_management.html:6
6801 msgid "Manage your current subscriptions"
6802 msgstr "Muokkaa tarkkailulistaasi"
6803
6804 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:9
6805 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_management.html:9
6806 msgid "don't show auto-subscribe"
6807 msgstr "Älä näytä tarkkailulistaan automaattisesti lisättyjä kysymyksiä."
6808
6809 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:11
6810 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_management.html:11
6811 msgid "show auto-subscribe"
6812 msgstr "Näytä myös listalle automaattisesti lisätyt kysymykset."
6813
6814 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:5
6815 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:5
6816 msgid "Notifications and subscription settings"
6817 msgstr "Ilmoitus- ja tarkkailuasetukset"
6818
6819 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:7
6820 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:7
6821 msgid ""
6822 "\n"
6823 "    Here you can decide which types of notifications you wish to receive, "
6824 "and their frequency.<br />\n"
6825 "    "
6826 msgstr ""
6827 "\n"
6828 "Voit asettaa, mistä asioista haluat ilmoituksen ja kuinka usein.<br />"
6829
6830 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:18
6831 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:17
6832 msgid "Notify me when:"
6833 msgstr "Ilmoita minulle:"
6834
6835 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:22
6836 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:21
6837 msgid "A new member joins"
6838 msgstr "uusista käyttäjistä"
6839
6840 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:26
6841 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:25
6842 msgid "A new question is posted"
6843 msgstr "uusista kysymyksistä"
6844
6845 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:30
6846 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:29
6847 msgid "A new question matching my interesting tags is posted"
6848 msgstr ""
6849 "uusistä kysymyksistä, jotka vastaavat kiinnostaviksi merkitsemiäni "
6850 "avainsanoja"
6851
6852 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:34
6853 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:33
6854 msgid "There's an update on one of my subscriptions"
6855 msgstr "tarkkailulistani päivityksistä"
6856
6857 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:42
6858 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:41
6859 msgid "Auto subscribe me to:"
6860 msgstr "Lisää tarkkailulistalleni automaattisesti:"
6861
6862 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:47
6863 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:46
6864 msgid "Questions I view"
6865 msgstr "kysymykset, joita katson"
6866
6867 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:50
6868 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:49
6869 msgid "All questions matching my interesting tags"
6870 msgstr "kaikki kiinnostaviksi merkitsemiäni avainsanoja vastaavat kysymykset"
6871
6872 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:53
6873 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:52
6874 msgid "All questions"
6875 msgstr "kaikki kysymykset"
6876
6877 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:61
6878 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:60
6879 msgid "On my subscriptions, notify me when:"
6880 msgstr "Lähetä tarkkailulistani kysymyksiin liittyen ilmoitus:"
6881
6882 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:66
6883 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:65
6884 msgid "An answer is posted"
6885 msgstr "uudesta vastauksesta"
6886
6887 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:69
6888 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:68
6889 msgid "A comment on one of my posts is posted"
6890 msgstr "kommentista omaan viestiini"
6891
6892 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:74
6893 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:73
6894 msgid "A comment is posted"
6895 msgstr "kaikista kommenteista"
6896
6897 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:77
6898 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:76
6899 msgid "An answer is accepted"
6900 msgstr "hyväksytyistä vastauksista"
6901
6902 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:85
6903 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:84
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Daily Digest:"
6906 msgstr "%(prefix)s Kooste tapahtumista"
6907
6908 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:90
6909 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:89
6910 msgid "Send me the daily digest with information about the site activity"
6911 msgstr "Lähetä päivittäinen kooste sivuston tapahtumista"
6912
6913 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:95
6914 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:94
6915 msgid "Notify When I'm Discussed:"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:100
6919 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:99
6920 msgid ""
6921 "Notify me when someone replies to one of my comments on any post using the "
6922 "<pre>@username</pre> notation"
6923 msgstr ""
6924 "Ilmoita aina, kun joku vastaa kommenttiini käyttäen merkintää <b>@käyttäjä</"
6925 "b>."
6926
6927 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:4
6928 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:4
6929 msgid "Suspend user"
6930 msgstr "Lukitse käyttäjätunnus"
6931
6932 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:8
6933 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:8
6934 msgid "Indefinitely"
6935 msgstr "Ikuisesti"
6936
6937 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:9
6938 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:9
6939 msgid "For X days"
6940 msgstr "Tietyksi ajaksi"
6941
6942 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
6943 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:15
6944 msgid "Suspend for"
6945 msgstr "Lukitse"
6946
6947 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
6948 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:15
6949 msgid "days"
6950 msgstr "päivän ajaksi"
6951
6952 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:20
6953 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:20
6954 msgid "Public message"
6955 msgstr "Julkinen viesti"
6956
6957 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:26
6958 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:26
6959 msgid "This message will be visible through the user activity log."
6960 msgstr "Tämä viesti näkyy käyttäjän profiilisivulla."
6961
6962 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:31
6963 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:31
6964 msgid "Private message"
6965 msgstr "Yksityinen viesti"
6966
6967 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:37
6968 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:37
6969 msgid "If set, only the suspended user will see this message."
6970 msgstr "Tämä viesti (jos annat sen) näkyy vain kyseiselle käyttäjälle."
6971
6972 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:6
6973 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:23
6974 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/users.html:6
6975 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/users.html:23
6976 #: forum_modules/exporter/exporter.py:376
6977 #: forum_modules/exporter/importer.py:344
6978 msgid "Users"
6979 msgstr "Käyttäjät"
6980
6981 #: forum/skins/default/templates/users/votes.html:15
6982 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/votes.html:15 forum/views/commands.py:89
6983 msgid "upvote"
6984 msgstr "antaa plusääniä"
6985
6986 #: forum/skins/default/templates/users/votes.html:17
6987 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/votes.html:17 forum/views/commands.py:89
6988 msgid "downvote"
6989 msgstr "antaa miinusääniä"
6990
6991 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:145
6992 #, fuzzy, python-format
6993 msgid "One Answer"
6994 msgid_plural "%(counter)s Answers"
6995 msgstr[0] "Yksi vastaus:"
6996 msgstr[1] "%(counter)s vastausta:"
6997
6998 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:43
6999 msgid "tags are required"
7000 msgstr "Syötä avainsanat."
7001
7002 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:44
7003 #, python-format
7004 msgid ""
7005 "\n"
7006 "                        maxlength: \"up to %(max_number_of_tags)s tags, less "
7007 "than %(max_length_of_tags)s characters each\"\n"
7008 "                        "
7009 msgstr ""
7010 "\n"
7011 "maxlength: \"enintään %(max_number_of_tags)s avainsanaa, joissa kussakin "
7012 "enintään %(max_length_of_tags)s merkkiä\""
7013
7014 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:19
7015 msgid "Unfollow by email"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:21
7019 msgid "Follow by email"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:26
7023 #, fuzzy, python-format
7024 msgid ""
7025 "\n"
7026 "            <a href=\"%(subscriptions_url)s\">Adjust your notification "
7027 "settings</a>\n"
7028 "        "
7029 msgstr ""
7030 "\n"
7031 "Voit muokata ilmoitusasetuksia omalla <a href=\"%(subscriptions_url)s"
7032 "\">profiilisivullasi</a>"
7033
7034 #: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:40
7035 msgid "keep ignored questions hidden"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/award_points.html:4
7039 #, fuzzy, python-format
7040 msgid ""
7041 "\n"
7042 "Award %(awarded_user)s with reputation points.\n"
7043 msgstr "Arvostuspisteesi eivät riitä tiedostojen lähettämiseen."
7044
7045 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:42
7046 msgid "show all"
7047 msgstr "Näytä kaikki"
7048
7049 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:454
7050 msgid "Score"
7051 msgstr "Pistemäärä"
7052
7053 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:6
7054 msgid "*italic* or __italic__"
7055 msgstr "*kursiivi* tai __kursiivi__"
7056
7057 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:21
7058 msgid "Allways remember the sort order I apply to the lists I view"
7059 msgstr "Muista aina listoille asettamani lajittelu."
7060
7061 #: forum/templatetags/extra_tags.py:82
7062 msgid "reputation points"
7063 msgstr "karma"
7064
7065 #: forum/templatetags/extra_tags.py:114
7066 #, fuzzy, python-format
7067 msgid "%(user)s has %(count)d accepted answers"
7068 msgstr "Kysyjä on hyväksynyt ainakin yhden vastauksista."
7069
7070 #: forum/templatetags/extra_tags.py:120
7071 #, fuzzy, python-format
7072 msgid "%s has one accepted answer"
7073 msgstr "Kysyjä on hyväksynyt ainakin yhden vastauksista."
7074
7075 #: forum/templatetags/extra_tags.py:126
7076 #, fuzzy, python-format
7077 msgid "%s has no accepted answers"
7078 msgstr "Kysyjä on hyväksynyt ainakin yhden vastauksista."
7079
7080 #: forum/templatetags/extra_tags.py:132
7081 #, fuzzy
7082 msgid "accept rate"
7083 msgstr "hyväksyä vastauksia"
7084
7085 #: forum/templatetags/extra_tags.py:133
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Rate of the user's accepted answers"
7088 msgstr "Merkitse tämä vastaus hyväksytyksi"
7089
7090 #: forum/templatetags/extra_tags.py:166
7091 msgid "2 days ago"
7092 msgstr "toissapäivänä"
7093
7094 #: forum/templatetags/extra_tags.py:168
7095 msgid "yesterday"
7096 msgstr "eilen"
7097
7098 #: forum/templatetags/extra_tags.py:170
7099 #, fuzzy
7100 msgid "hour ago"
7101 msgstr "%(hr)d tuntia sitten"
7102
7103 #: forum/templatetags/extra_tags.py:170
7104 #, fuzzy
7105 msgid "hours ago"
7106 msgstr "%(hr)d tuntia sitten"
7107
7108 #: forum/templatetags/extra_tags.py:170
7109 #, fuzzy, python-format
7110 msgid "%(hr)d "
7111 msgid_plural "%(hr)d "
7112 msgstr[0] "%(hr)d tuntia sitten"
7113 msgstr[1] "%(hr)d tuntia sitten"
7114
7115 #: forum/templatetags/extra_tags.py:172
7116 #, fuzzy
7117 msgid "min ago"
7118 msgstr "%(min)d minuuttia sitten"
7119
7120 #: forum/templatetags/extra_tags.py:172
7121 #, fuzzy
7122 msgid "mins ago"
7123 msgstr "%(min)d minuuttia sitten"
7124
7125 #: forum/templatetags/extra_tags.py:172
7126 #, fuzzy, python-format
7127 msgid "%(min)d "
7128 msgid_plural "%(min)d "
7129 msgstr[0] "%(min)d minuuttia sitten"
7130 msgstr[1] "%(min)d minuuttia sitten"
7131
7132 #: forum/templatetags/extra_tags.py:174
7133 #, fuzzy
7134 msgid "sec ago"
7135 msgstr "%(sec)d sekuntia sitten"
7136
7137 #: forum/templatetags/extra_tags.py:174
7138 #, fuzzy
7139 msgid "secs ago"
7140 msgstr "%(sec)d sekuntia sitten"
7141
7142 #: forum/templatetags/extra_tags.py:174
7143 #, fuzzy, python-format
7144 msgid "%(sec)d "
7145 msgid_plural "%(sec)d "
7146 msgstr[0] "%(sec)d sekuntia sitten"
7147 msgstr[1] "%(sec)d sekuntia sitten"
7148
7149 #: forum/templatetags/node_tags.py:104
7150 msgid "permanent link"
7151 msgstr "ikilinkki"
7152
7153 #: forum/templatetags/node_tags.py:105
7154 msgid "answer permanent link"
7155 msgstr "ikilinkki vastaukseen"
7156
7157 #: forum/templatetags/node_tags.py:109
7158 msgid "award points"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: forum/templatetags/node_tags.py:110
7162 #, python-format
7163 msgid "award points to %s"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: forum/templatetags/node_tags.py:120
7167 msgid "retag"
7168 msgstr "muokkaa avainsanoja"
7169
7170 #: forum/templatetags/node_tags.py:126
7171 msgid "reopen"
7172 msgstr "avaa uudelleen"
7173
7174 #: forum/templatetags/node_tags.py:128
7175 msgid "close"
7176 msgstr "sulje"
7177
7178 #: forum/templatetags/node_tags.py:131
7179 msgid "report"
7180 msgstr "raportoi"
7181
7182 #: forum/templatetags/node_tags.py:139
7183 msgid ""
7184 "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
7185 msgstr "ilmoita häiritsevästä viestistä (roskaposti tai ilkivalta)"
7186
7187 #: forum/templatetags/node_tags.py:149
7188 msgid "undelete"
7189 msgstr "kumoa poisto"
7190
7191 #: forum/templatetags/node_tags.py:156
7192 msgid "see revisions"
7193 msgstr "näytä historia"
7194
7195 #: forum/templatetags/node_tags.py:163
7196 msgid "mark as community wiki"
7197 msgstr "merkitse yhteisomaisuudeksi"
7198
7199 #: forum/templatetags/node_tags.py:167
7200 msgid "cancel community wiki"
7201 msgstr "poista yhteisomaisuus-merkintä"
7202
7203 #: forum/templatetags/node_tags.py:171
7204 msgid "convert to comment"
7205 msgstr "muuta kommentiksi"
7206
7207 #: forum/templatetags/node_tags.py:175
7208 #, fuzzy
7209 msgid "convert to question"
7210 msgstr "Vastaa kysymykseen"
7211
7212 #: forum/templatetags/node_tags.py:258
7213 msgid "posted"
7214 msgstr "kirjoitti"
7215
7216 #: forum/views/admin.py:141
7217 msgid "Questions Graph"
7218 msgstr "Kysymysten määrä"
7219
7220 #: forum/views/admin.py:145
7221 msgid "Users Graph"
7222 msgstr "Käyttäjien määrä"
7223
7224 #: forum/views/admin.py:184
7225 #, python-format
7226 msgid "'%s' settings saved succesfully"
7227 msgstr "tallennettiin '%s'-asetukset"
7228
7229 #: forum/views/admin.py:291
7230 msgid "Bootstrap mode enabled"
7231 msgstr "Sivuston aloitustila päällä"
7232
7233 #: forum/views/admin.py:305
7234 msgid "All values reverted to defaults"
7235 msgstr "Kaikki arvot palautettu oletuksiin"
7236
7237 #: forum/views/admin.py:321
7238 msgid "All values recalculated"
7239 msgstr "Kaikki arvot laskettu uudelleen"
7240
7241 #: forum/views/admin.py:336
7242 msgid "Maintenance mode enabled"
7243 msgstr "Sivusto on huoltotilassa"
7244
7245 #: forum/views/admin.py:338
7246 msgid "Settings adjusted"
7247 msgstr "Asetukset tallennettu"
7248
7249 #: forum/views/admin.py:345
7250 msgid "Your site is now running normally"
7251 msgstr "Sivusto toimii taas normaalisti"
7252
7253 #: forum/views/admin.py:349
7254 msgid "Currently down for maintenance. We'll be back soon"
7255 msgstr "Sivustoa huolletaan. Yritä kohta uudelleen."
7256
7257 #: forum/views/admin.py:415
7258 msgid "createuser"
7259 msgstr "createuser"
7260
7261 #: forum/views/admin.py:415
7262 msgid "Create new user"
7263 msgstr "Luo uusi käyttäjä"
7264
7265 #: forum/views/admin.py:430
7266 #, python-format
7267 msgid "New user created sucessfully. %s."
7268 msgstr "Uusi käyttäjä luotu onnistuneesti. %s."
7269
7270 #: forum/views/admin.py:431
7271 #, python-format
7272 msgid "See %s profile"
7273 msgstr "Näytä käyttäjän %s profiili."
7274
7275 #: forum/views/admin.py:444
7276 msgid "added_at"
7277 msgstr "added_at"
7278
7279 #: forum/views/admin.py:445
7280 msgid "added_at_asc"
7281 msgstr "added_at_asc"
7282
7283 #: forum/views/admin.py:446
7284 msgid "author"
7285 msgstr "author"
7286
7287 #: forum/views/admin.py:447
7288 msgid "author_asc"
7289 msgstr "author_asc"
7290
7291 #: forum/views/admin.py:448
7292 msgid "score"
7293 msgstr "score"
7294
7295 #: forum/views/admin.py:449
7296 msgid "score_asc"
7297 msgstr "score_asc"
7298
7299 #: forum/views/admin.py:450
7300 msgid "act_at"
7301 msgstr "act_at"
7302
7303 #: forum/views/admin.py:451
7304 msgid "act_at_asc"
7305 msgstr "act_at_asc"
7306
7307 #: forum/views/admin.py:452
7308 msgid "act_by"
7309 msgstr "act_by"
7310
7311 #: forum/views/admin.py:453
7312 msgid "act_by_asc"
7313 msgstr "act_by_asc"
7314
7315 #: forum/views/admin.py:456
7316 msgid "nodeman"
7317 msgstr "nodeman"
7318
7319 #: forum/views/admin.py:456
7320 msgid "Bulk management"
7321 msgstr "Joukkotoiminnot"
7322
7323 #: forum/views/admin.py:462
7324 msgid "filter"
7325 msgstr "filter"
7326
7327 #: forum/views/admin.py:475
7328 msgid "No action performed"
7329 msgstr "Mitään ei tehty"
7330
7331 #: forum/views/admin.py:482
7332 msgid "All selected nodes marked as deleted"
7333 msgstr "Valitut kohteet merkittiin poistetuiksi"
7334
7335 #: forum/views/admin.py:489
7336 msgid "All selected nodes undeleted"
7337 msgstr "Valitut kohteet palautettiin"
7338
7339 #: forum/views/admin.py:494
7340 msgid "bulk close"
7341 msgstr "suljetaan useita kohteita"
7342
7343 #: forum/views/admin.py:496
7344 msgid "Selected questions were closed"
7345 msgstr "Valitut kysymykset suljettiin"
7346
7347 #: forum/views/admin.py:508
7348 msgid "All selected nodes deleted"
7349 msgstr "Valitut kohteet poistettiin"
7350
7351 #: forum/views/auth.py:118 forum/views/auth.py:130
7352 msgid ""
7353 "Sorry, these login credentials belong to anoother user. Plese terminate your "
7354 "current session and try again."
7355 msgstr ""
7356 "Nämä kirjautumistiedot liittyvät toiseen käyttäjään. Sulje nykyinen istunto "
7357 "ja yritä uudelleen."
7358
7359 #: forum/views/auth.py:121
7360 msgid "You are already logged in with that user."
7361 msgstr "Olet jo kirjautunut."
7362
7363 #: forum/views/auth.py:127
7364 msgid "These login credentials are already associated with your account."
7365 msgstr "Nämä kirjautumistiedot on jo liitetty tunnukseesi."
7366
7367 #: forum/views/auth.py:136
7368 msgid "The new credentials are now associated with your account"
7369 msgstr "Nämä kirjautumistiedot on nyt liitetty tunnukseesi."
7370
7371 #: forum/views/auth.py:176
7372 msgid ""
7373 "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again. "
7374 "Note that you need to have cookies enabled for the authentication to work."
7375 msgstr ""
7376 "Kirjautumisen aikana tapahtui jokin virhe. Yritä uudelleen. Huomioi, että "
7377 "evästeet täytyy sallia kirjautumista varten."
7378
7379 #: forum/views/auth.py:188 forum_modules/localauth/views.py:29
7380 msgid "A welcome email has been sent to your email address. "
7381 msgstr "Tervetuliaisviesti on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. "
7382
7383 #: forum/views/auth.py:193
7384 msgid ""
7385 "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again."
7386 msgstr "Kirjautumisen aikana tapahtui jokin virhe. Yritä uudelleen."
7387
7388 #: forum/views/auth.py:252
7389 msgid "An email has been sent with your temporary login key"
7390 msgstr "Tilapäinen kirjautumisavain on lähetetty sähköpostiisi."
7391
7392 #: forum/views/auth.py:273
7393 msgid ""
7394 "You are logged in with a temporary access key, please take the time to fix "
7395 "your issue with authentication."
7396 msgstr ""
7397 "Olet kirjautunut tilapäisellä avaimella. Korjaa nyt kirjautumistietosi."
7398
7399 #: forum/views/auth.py:298
7400 msgid "A message with an email validation link was just sent to your address."
7401 msgstr "Varmennusviesti lähetettiin sähköpostiisi."
7402
7403 #: forum/views/auth.py:308
7404 msgid "Thank you, your email is now validated."
7405 msgstr "Kiitos, sähköpostiosoitteesi on nyt varmennettu."
7406
7407 #: forum/views/auth.py:333
7408 msgid "New password set"
7409 msgstr "Uusi salasana on asetettu"
7410
7411 #: forum/views/auth.py:337
7412 msgid "Your password was changed"
7413 msgstr "Salasanasi on vaihdettu"
7414
7415 #: forum/views/auth.py:373
7416 #, python-format
7417 msgid "You removed the association with %s"
7418 msgstr "Kirjautumistiedot %s on poistettu tunnuksestasi"
7419
7420 #: forum/views/auth.py:388
7421 #, python-format
7422 msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
7423 msgstr "Tervetuloa %s, olet nyt kirjautunut sisään"
7424
7425 #: forum/views/auth.py:402
7426 #, python-format
7427 msgid "You have a %s pending submission."
7428 msgstr "Sinulla on %s odottamassa lähetystä."
7429
7430 #: forum/views/auth.py:403
7431 msgid "save it"
7432 msgstr "tallenna"
7433
7434 #: forum/views/auth.py:404 forum/views/writers.py:286
7435 msgid "review"
7436 msgstr "muokkaa"
7437
7438 #: forum/views/auth.py:405 forum/views/writers.py:283
7439 msgid "cancel"
7440 msgstr "peruuta"
7441
7442 #: forum/views/auth.py:423
7443 msgid "Sorry, but this account is suspended"
7444 msgstr "Tunnuksesi on lukittu. Ota yhteyttä sivuston ylläpitoon."
7445
7446 #: forum/views/commands.py:28
7447 #, fuzzy, python-format
7448 msgid ""
7449 "Sorry, but you don't have enough reputation points to %(action)s.<br />\n"
7450 "                The minimum reputation required is %(reputation_required)d "
7451 "(yours is %(user_reputation)d).\n"
7452 "                Please check the <a href='%(faq_url)s'>FAQ</a>"
7453 msgstr ""
7454 "Sinulla ei ole tarpeeksi arvostuspisteitä jotta voisit %(action)s. <br /"
7455 ">Katso <a href=\"%(faq_url)s\">sivuston ohjeet</a>."
7456
7457 #: forum/views/commands.py:39
7458 #, python-format
7459 msgid ""
7460 "Sorry, but you don't have enough reputation points to %(action)s.<br /"
7461 ">Please check the <a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
7462 msgstr ""
7463 "Sinulla ei ole tarpeeksi arvostuspisteitä jotta voisit %(action)s. <br /"
7464 ">Katso <a href=\"%(faq_url)s\">sivuston ohjeet</a>."
7465
7466 #: forum/views/commands.py:47
7467 #, python-format
7468 msgid ""
7469 "Sorry but you cannot %(action)s your own post.<br />Please check the <a "
7470 "href='%(faq_url)s'>faq</a>"
7471 msgstr ""
7472 "Et voi %(action)s omaa viestiäsi.<br />Tarkista <a href=\"%(faq_url)s"
7473 "\">sivuston ohjeet</a>."
7474
7475 #: forum/views/commands.py:55
7476 #, python-format
7477 msgid ""
7478 "Sorry but anonymous users cannot %(action)s.<br />Please login or create an "
7479 "account <a href='%(signin_url)s'>here</a>."
7480 msgstr ""
7481 "Vieraat eivät voi %(action)s.<br />Ole hyvä ja kirjaudu tai luo tunnus <a "
7482 "href=\"%(signin_url)s\">täällä</a>."
7483
7484 #: forum/views/commands.py:63
7485 #, python-format
7486 msgid ""
7487 "Sorry, but you don't have enough %(action)s left for today..<br />The limit "
7488 "is %(limit)s per day..<br />Please check the <a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
7489 msgstr ""
7490 "Sinulla ei ole enää jäljellä yhtään %(action)s.<br />Yläraja on %(limit)s "
7491 "kertaa päivässä. <br />Katso <a href=\"%(faq_url)s\">sivuston ohjeet</a>."
7492
7493 #: forum/views/commands.py:71
7494 #, python-format
7495 msgid ""
7496 "Sorry, but you cannot %(action)s twice the same post.<br />Please check the "
7497 "<a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
7498 msgstr ""
7499 "Et voi %(action)s kahdesti samaa viestiä.<br />Tarkista <a href=\"%(faq_url)s"
7500 "\">sivuston ohjeet</a>."
7501
7502 #: forum/views/commands.py:106
7503 #, python-format
7504 msgid ""
7505 "Sorry but you cannot cancel a vote after %(ndays)d %(tdays)s from the "
7506 "original vote"
7507 msgstr ""
7508 "Et voi peruuttaa ääntä koska äänen antamisesta on kulunut yli %(ndays)d "
7509 "%(tdays)s."
7510
7511 #: forum/views/commands.py:108
7512 msgid "day"
7513 msgid_plural "days"
7514 msgstr[0] "päivä"
7515 msgstr[1] "päivää"
7516
7517 #: forum/views/commands.py:128
7518 #, python-format
7519 msgid "You have %(nvotes)s %(tvotes)s left today."
7520 msgstr "Sinulla on %(nvotes)s %(tvotes)s jäljellä tänään."
7521
7522 #: forum/views/commands.py:142 forum/views/commands.py:148
7523 msgid "flag posts"
7524 msgstr "ilmoita"
7525
7526 #: forum/views/commands.py:145
7527 msgid "flag"
7528 msgstr "ilmoittaa"
7529
7530 #: forum/views/commands.py:153
7531 msgid "flags"
7532 msgstr "ilmoituskertoja"
7533
7534 #: forum/views/commands.py:158
7535 #, python-format
7536 msgid "You already flagged this post with the following reason: %(reason)s"
7537 msgstr "Olet jo ilmoittanut tämän viestin, syynä: %(reason)s"
7538
7539 #: forum/views/commands.py:163 forum/views/commands.py:409
7540 msgid "Reason is empty"
7541 msgstr "Anna syy ilmoitukselle"
7542
7543 #: forum/views/commands.py:167
7544 msgid ""
7545 "Thank you for your report. A moderator will review your submission shortly."
7546 msgstr "Kiitos ilmoituksesta. Ylläpitäjä tarkistaa sen piakkoin."
7547
7548 #: forum/views/commands.py:175 forum/views/commands.py:181
7549 msgid "like comments"
7550 msgstr "tykätä kommenteista"
7551
7552 #: forum/views/commands.py:178
7553 msgid "like"
7554 msgstr "tykätä"
7555
7556 #: forum/views/commands.py:205 forum/views/commands.py:208
7557 msgid "delete comments"
7558 msgstr "poistaa kommentteja"
7559
7560 #: forum/views/commands.py:224
7561 msgid "mark a question as favorite"
7562 msgstr "merkitä kysymystä suosikiksi"
7563
7564 #: forum/views/commands.py:250 forum/views/commands.py:548
7565 #: forum/views/commands.py:559
7566 msgid "Invalid request"
7567 msgstr ""
7568 "Sivupyynnön parametrit ovat virheelliset. Kokeile uudelleen tai ota yhteyttä "
7569 "sivuston ylläpitoon."
7570
7571 #: forum/views/commands.py:255
7572 msgid "Comment is empty"
7573 msgstr "Kommentti on tyhjä"
7574
7575 #: forum/views/commands.py:258
7576 #, python-format
7577 msgid "At least %d characters required on comment body."
7578 msgstr "Kommentin täytyy olla vähintään %d merkkiä pitkä"
7579
7580 #: forum/views/commands.py:261
7581 #, python-format
7582 msgid "No more than %d characters on comment body."
7583 msgstr "Kommentti saa olla enintään %d merkkiä pitkä."
7584
7585 #: forum/views/commands.py:267
7586 msgid "edit comments"
7587 msgstr "muokata kommentteja"
7588
7589 #: forum/views/commands.py:303 forum/views/commands.py:317
7590 msgid "accept answers"
7591 msgstr "hyväksyä vastauksia"
7592
7593 #: forum/views/commands.py:323
7594 msgid "Sorry but you cannot accept the answer"
7595 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia hyväksyä tätä vastausta."
7596
7597 #: forum/views/commands.py:332
7598 #, fuzzy
7599 msgid "This question already has an accepted answer."
7600 msgid_plural ""
7601 "Sorry but this question has reached the limit of accepted answers."
7602 msgstr[0] "Kysyjä on hyväksynyt ainakin yhden vastauksista."
7603 msgstr[1] "Kysyjä on hyväksynyt ainakin yhden vastauksista."
7604
7605 #: forum/views/commands.py:339
7606 #, fuzzy
7607 msgid ""
7608 "The author of this answer already has an accepted answer in this question."
7609 msgid_plural ""
7610 "Sorry but the author of this answer has reached the limit of accepted "
7611 "answers per question."
7612 msgstr[0] ""
7613 "Tältä kirjoittajalta on jo yksi hyväksytty vastaus tähän kysymykseen.Tältä "
7614 "kirjoittajalta on jo enimmäismäärä hyväksyttyjä vastauksia tähän kysymykseen."
7615 msgstr[1] ""
7616 "Tältä kirjoittajalta on jo yksi hyväksytty vastaus tähän kysymykseen.Tältä "
7617 "kirjoittajalta on jo enimmäismäärä hyväksyttyjä vastauksia tähän kysymykseen."
7618
7619 #: forum/views/commands.py:347
7620 #, fuzzy
7621 msgid ""
7622 "\n"
7623 "              Congratulations! You've accepted an answer.\n"
7624 "            "
7625 msgstr ""
7626 "\n"
7627 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> vastaus\n"
7628 "                "
7629
7630 #: forum/views/commands.py:369 forum/views/commands.py:372
7631 msgid "delete posts"
7632 msgstr "poistaa viestejä"
7633
7634 #: forum/views/commands.py:395 forum/views/commands.py:404
7635 msgid "close questions"
7636 msgstr "sulkea kysymyksiä"
7637
7638 #: forum/views/commands.py:399
7639 msgid "reopen questions"
7640 msgstr "jälleenavata kysymyksiä"
7641
7642 #: forum/views/commands.py:421 forum/views/commands.py:433
7643 msgid "mark posts as community wiki"
7644 msgstr "merkitä viestejä yhteisomaisuudeksi"
7645
7646 #: forum/views/commands.py:425
7647 msgid "cancel a community wiki post"
7648 msgstr "poistaa yhteisomaisuusmerkintää"
7649
7650 #: forum/views/commands.py:447 forum/views/commands.py:450
7651 msgid "convert answers to comments"
7652 msgstr "muuttaa vastauksia kommenteiksi"
7653
7654 #: forum/views/commands.py:453
7655 #, python-format
7656 msgid "Answer by %(uname)s: %(snippet)s..."
7657 msgstr "%(uname)s kirjoittama vastaus: %(snippet)s..."
7658
7659 #: forum/views/commands.py:455
7660 msgid "Question"
7661 msgstr "Kysymys"
7662
7663 #: forum/views/commands.py:464 forum/views/commands.py:467
7664 msgid "That is an invalid post to put the comment under"
7665 msgstr "Valitsemaasi viestiin ei voi liittää kommentteja"
7666
7667 #: forum/views/commands.py:485 forum/views/commands.py:488
7668 #, fuzzy
7669 msgid "convert comments to answers"
7670 msgstr "RSS-syöte, joka sisältää tämän kysymyksen vastaukset ja kommentit"
7671
7672 #: forum/views/commands.py:503
7673 msgid "You do not have the correct credentials to preform this action."
7674 msgstr "Tätä toimintoa varten täytyy kirjautua."
7675
7676 #: forum/views/commands.py:598
7677 msgid "The permanent URL to the answer has been copied to your clipboard."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: forum/views/commands.py:609 forum/views/commands.py:613
7681 #: forum/views/commands.py:625
7682 #, fuzzy
7683 msgid "award"
7684 msgstr "award/"
7685
7686 #: forum/views/commands.py:622
7687 msgid "The number of points to award needs to be a positive value."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: forum/views/commands.py:632
7691 #, python-format
7692 msgid "You have awarded %(awarded_user)s with %(points)d points"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: forum/views/decorators.py:77
7696 msgid ""
7697 "We're sorry, but an unknown error ocurred.<br />Please try again in a while."
7698 msgstr ""
7699 "Tapahtui tuntematon virhe. Yritä hetken päästä uudelleen tai ota yhteyttä "
7700 "sivuston ylläpitoon."
7701
7702 #: forum/views/meta.py:70
7703 msgid "Thanks for the feedback!"
7704 msgstr "Kiitos palautteesta!"
7705
7706 #: forum/views/meta.py:78
7707 msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
7708 msgstr "Odotamme palautettasi! Annathan sen ensi kerralla :)"
7709
7710 #: forum/views/readers.py:39
7711 msgid "Most <strong>recently updated</strong> questions"
7712 msgstr "Viimeksi <strong>päivitetyt</strong> kysymykset"
7713
7714 #: forum/views/readers.py:40
7715 msgid "most <strong>recently asked</strong> questions"
7716 msgstr "Viimeksi <strong>kysytyt</strong> kysymykset"
7717
7718 #: forum/views/readers.py:41
7719 msgid "most <strong>active</strong> questions in the last 24 hours</strong>"
7720 msgstr "<strong>Aktiivisimmat</strong> kysymykset edelliseltä vuorokaudelta"
7721
7722 #: forum/views/readers.py:42
7723 msgid "mostvoted"
7724 msgstr "mostvoted"
7725
7726 #: forum/views/readers.py:42
7727 msgid "most <strong>voted</strong> questions"
7728 msgstr "parhaat <strong>äänestyspisteet</strong> saaneet kysymykset"
7729
7730 #: forum/views/readers.py:55 forum/views/readers.py:307
7731 #: forum/views/users.py:40 forum/views/users.py:51
7732 msgid "oldest"
7733 msgstr "vanhimmat"
7734
7735 #: forum/views/readers.py:55 forum/views/users.py:51
7736 msgid "oldest answers"
7737 msgstr "vanhimmat vastaukset"
7738
7739 #: forum/views/readers.py:55 forum/views/users.py:51
7740 msgid "oldest answers will be shown first"
7741 msgstr "vanhimmat vastaukset näytetään ensimmäisenä"
7742
7743 #: forum/views/readers.py:56 forum/views/users.py:52
7744 msgid "newest answers"
7745 msgstr "uusimmat vastaukset"
7746
7747 #: forum/views/readers.py:56 forum/views/users.py:52
7748 msgid "newest answers will be shown first"
7749 msgstr "uusimmat vastaukset näytetään ensimmäisenä"
7750
7751 #: forum/views/readers.py:57 forum/views/users.py:53
7752 msgid "popular answers"
7753 msgstr "suositut vastaukset"
7754
7755 #: forum/views/readers.py:57 forum/views/users.py:53
7756 msgid "most voted answers will be shown first"
7757 msgstr "parhaaksi äänestetyt vastaukset näytetään ensimmäisenä"
7758
7759 #: forum/views/readers.py:63 forum/views/users.py:41
7760 msgid "name"
7761 msgstr "name"
7762
7763 #: forum/views/readers.py:63
7764 msgid "by name"
7765 msgstr "nimen mukaan"
7766
7767 #: forum/views/readers.py:63
7768 msgid "sorted alphabetically"
7769 msgstr "aakkosjärjestyksessä"
7770
7771 #: forum/views/readers.py:64 forum/views/readers.py:65
7772 msgid "used"
7773 msgstr "used"
7774
7775 #: forum/views/readers.py:64
7776 msgid "by popularity"
7777 msgstr "käytetyimmät"
7778
7779 #: forum/views/readers.py:64
7780 msgid "sorted by frequency of tag use"
7781 msgstr "järjestettynä avainsanan käyttökertojen mukaan"
7782
7783 #: forum/views/readers.py:72
7784 msgid " - "
7785 msgstr " – "
7786
7787 #: forum/views/readers.py:72
7788 msgid "latest questions"
7789 msgstr "uusimmat kysymykset"
7790
7791 #: forum/views/readers.py:85
7792 msgid "unanswered"
7793 msgstr "vastaamattomat"
7794
7795 #: forum/views/readers.py:89
7796 msgid "open questions without an accepted answer"
7797 msgstr "avoimet kysymykset, joilla ei ole hyväksyttyä vastausta"
7798
7799 #: forum/views/readers.py:91
7800 msgid "Unanswered Questions"
7801 msgstr "Vastaamattomat kysymykset"
7802
7803 #: forum/views/readers.py:124
7804 #, python-format
7805 msgid "questions tagged <span class=\"tag\">%(tag)s</span>"
7806 msgstr "avainsanalla <span class=\"tag\">%(tag)s</span> merkityt kysymykset"
7807
7808 #: forum/views/readers.py:126
7809 #, python-format
7810 msgid "Questions Tagged With %(tag)s"
7811 msgstr "Avainsanalla %(tag)s merkityt kysymykset"
7812
7813 #: forum/views/readers.py:146
7814 #, python-format
7815 msgid "Questions asked by %s"
7816 msgstr "Käyttäjän %s kysymykset"
7817
7818 #: forum/views/readers.py:149
7819 #, python-format
7820 msgid "Questions answered by %s"
7821 msgstr "Käyttäjän %s vastaukset"
7822
7823 #: forum/views/readers.py:156
7824 #, python-format
7825 msgid "Questions you subscribed %s"
7826 msgstr "Kysymykset, joiden muutoksia seuraat, %s"
7827
7828 #: forum/views/readers.py:158
7829 #, python-format
7830 msgid "Questions subscribed by %s"
7831 msgstr "Kysymykset, joiden muutoksia %s seuraa"
7832
7833 #: forum/views/readers.py:184
7834 msgid "Questions"
7835 msgstr "Kysymykset"
7836
7837 #: forum/views/readers.py:251 forum/views/readers.py:252
7838 msgid "ranking"
7839 msgstr "ranking"
7840
7841 #: forum/views/readers.py:251
7842 msgid "relevance"
7843 msgstr "vastaavuus"
7844
7845 #: forum/views/readers.py:251
7846 msgid "most relevant questions"
7847 msgstr "hakuasi parhaiten vastaavat kysymykset"
7848
7849 #: forum/views/readers.py:259 forum/views/readers.py:261
7850 #, python-format
7851 msgid "questions matching '%(keywords)s'"
7852 msgstr "hakusanoilla '%(keywords)s' löytyneet kysymykset"
7853
7854 #: forum/views/readers.py:414
7855 #, python-format
7856 msgid "Revision n. %(rev_number)d"
7857 msgstr "%(rev_number)d. versio"
7858
7859 #: forum/views/users.py:38
7860 msgid "sorted by reputation"
7861 msgstr "järjestetty arvostuksen mukaan"
7862
7863 #: forum/views/users.py:39
7864 msgid "recent"
7865 msgstr "uusimmat"
7866
7867 #: forum/views/users.py:39
7868 msgid "newest members"
7869 msgstr "uusimmat käyttäjät"
7870
7871 #: forum/views/users.py:40
7872 msgid "last"
7873 msgstr "last"
7874
7875 #: forum/views/users.py:40
7876 msgid "oldest members"
7877 msgstr "vanhimmat käyttäjät"
7878
7879 #: forum/views/users.py:41
7880 msgid "by username"
7881 msgstr "käyttäjätunnuksen mukaan"
7882
7883 #: forum/views/users.py:41
7884 msgid "sorted by username"
7885 msgstr "käyttäjätunnuksen mukaan aakkosjärjestyksessä"
7886
7887 #: forum/views/users.py:72
7888 msgid "Online Users"
7889 msgstr "Kirjautuneet käyttäjät"
7890
7891 #: forum/views/users.py:166
7892 msgid "Profile updated."
7893 msgstr "Profiili päivitetty."
7894
7895 #: forum/views/users.py:180
7896 msgid "Only superusers are allowed to alter other users permissions."
7897 msgstr "Vain pääkäyttäjät voivat muuttaa käyttöoikeuksia."
7898
7899 #: forum/views/users.py:183
7900 msgid "Only the site owner can remove the super user status from other user."
7901 msgstr "Vain sivuston omistaja voi asettaa pääkäyttäjiä."
7902
7903 #: forum/views/users.py:205
7904 msgid "Only superusers are allowed to award reputation points"
7905 msgstr "Vain pääkäyttäjät voivat muokata arvostuspisteitä"
7906
7907 #: forum/views/users.py:210
7908 msgid "Invalid number of points to award."
7909 msgstr "Syötetty pistemäärä ei kelpaa."
7910
7911 #: forum/views/users.py:228
7912 msgid "Only superusers can suspend other users"
7913 msgstr "Vain pääkäyttäjät voivat lukita käyttäjätilejä."
7914
7915 #: forum/views/users.py:249
7916 msgid "Invalid numeric argument for the number of days."
7917 msgstr "Syötä päivien määrä numeroina."
7918
7919 #: forum/views/users.py:321
7920 msgid "overview"
7921 msgstr "perustiedot"
7922
7923 #: forum/views/users.py:321
7924 msgid "user overview"
7925 msgstr "perustiedot käyttäjästä"
7926
7927 #: forum/views/users.py:358
7928 msgid "recent activity"
7929 msgstr "tapahtumat"
7930
7931 #: forum/views/users.py:358
7932 msgid "recent user activity"
7933 msgstr "viimeaikaiset käyttäjään liittyvät tapahtumat"
7934
7935 #: forum/views/users.py:367
7936 #, fuzzy
7937 msgid "reputation history"
7938 msgstr "karma"
7939
7940 #: forum/views/users.py:367
7941 msgid "graph of user karma"
7942 msgstr "kuvaaja käyttäjän arvostuspisteistä"
7943
7944 #: forum/views/users.py:382
7945 msgid "user vote record"
7946 msgstr "käyttäjän äänestyshistoria"
7947
7948 #: forum/views/users.py:389
7949 msgid "favorites"
7950 msgstr "suosikit"
7951
7952 #: forum/views/users.py:389
7953 msgid "questions that user selected as his/her favorite"
7954 msgstr "käyttäjän valitsemat suosikkikysymykset"
7955
7956 #: forum/views/users.py:395
7957 msgid "subscription"
7958 msgstr "tarkkailulista"
7959
7960 #: forum/views/users.py:395
7961 msgid "subscriptions"
7962 msgstr "Muutosten seurantaan valitut kysymykset."
7963
7964 #: forum/views/users.py:428
7965 msgid "New subscription settings are now saved"
7966 msgstr "Ilmoitusasetukset on tallennettu."
7967
7968 #: forum/views/users.py:444
7969 msgid "preferences"
7970 msgstr "asetukset"
7971
7972 #: forum/views/users.py:451
7973 msgid "New preferences saved"
7974 msgstr "Asetukset tallennettu"
7975
7976 #: forum/views/writers.py:61
7977 msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points"
7978 msgstr "Arvostuspisteesi eivät riitä tiedostojen lähettämiseen."
7979
7980 #: forum/views/writers.py:63
7981 msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'"
7982 msgstr ""
7983 "sallitut tiedostotyypit ovat 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png ja 'tiff'"
7984
7985 #: forum/views/writers.py:65
7986 #, python-format
7987 msgid "maximum upload file size is %sM"
7988 msgstr "tiedoston maksimikoko on %s MB"
7989
7990 #: forum/views/writers.py:67
7991 #, python-format
7992 msgid ""
7993 "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s"
7994 msgstr "Virhe tiedoston lataamisessa: %s"
7995
7996 #: forum/views/writers.py:98
7997 #, python-format
7998 msgid "Your question is pending until you %s."
7999 msgstr "Kysymyksesi on jonossa kunnes %s."
8000
8001 #: forum/views/writers.py:99 forum/views/writers.py:268
8002 msgid "validate your email"
8003 msgstr "varmennat sähköpostiosoitteesi"
8004
8005 #: forum/views/writers.py:129
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Converted to question"
8008 msgstr ""
8009 "Sulje kysymys, jolloin siihen ei enää voi kirjoittaa uusia vastauksia. "
8010 "Kommenttien lisääminen on yhä mahdollista."
8011
8012 #: forum/views/writers.py:267
8013 #, python-format
8014 msgid "Your answer is pending until you %s."
8015 msgstr "Vastauksesi on jonossa kunnes %s."
8016
8017 #: forum_modules/akismet/settings.py:7
8018 msgid "WordPress API key"
8019 msgstr "WordPress API:n avain"
8020
8021 #: forum_modules/akismet/settings.py:8
8022 msgid ""
8023 "Your WordPress API key. You can get one at <a href='http://wordpress."
8024 "com/'>http://wordpress.com/</a>"
8025 msgstr ""
8026 "Oma WordPress API -avaimesi. Saat sen osoitteesta <a href='http://wordpress."
8027 "com/'>http://wordpress.com/</a>."
8028
8029 #: forum_modules/akismet/settings.py:12
8030 msgid "Minimum reputation to not have your posts checked"
8031 msgstr "Vähimmäiskarma, jotta viestiä ei tarkisteta"
8032
8033 #: forum_modules/akismet/settings.py:13
8034 msgid ""
8035 "The minimum reputation a user must have so that when they post a question, "
8036 "answer or comment it is not checked for spam."
8037 msgstr ""
8038 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hänen lähettämällensä "
8039 "viestille ei tehdä roskapostitarkistusta."
8040
8041 #: forum_modules/akismet/startup.py:52
8042 #, python-format
8043 msgid "Sorry, but akismet thinks your %s is spam."
8044 msgstr "Valitettavasti akismet epäilee että tämä %s on roskapostia."
8045
8046 #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:3
8047 msgid "Akismet message"
8048 msgstr "Akismet-roskapostitarkastuksen viesti"
8049
8050 #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:7
8051 #, python-format
8052 msgid "Akismet believes your %(action_name)s is spam."
8053 msgstr "Akismet epäilee että kirjoittamasi %(action_name)s on roskapostia."
8054
8055 #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:10
8056 #, python-format
8057 msgid ""
8058 "\n"
8059 "We're sorry, but Akismet believes your %(action_name)s is spam.<br />\n"
8060 "If you believe this is an error, please contact the forum administrator.\n"
8061 msgstr ""
8062 "\n"
8063 "Valitettavasti Akismet epäilee, että kirjoittamasi %(action_name)s on "
8064 "roskapostia.<br />Jos kyseessä on virhe, muokkaa viestisi tekstiä tai ota "
8065 "yhteyttä sivuston ylläpitoon.\n"
8066
8067 #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:30
8068 msgid "Submit"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: forum_modules/default_badges/badges.py:16
8072 #, python-format
8073 msgid "Asked a question with %s views"
8074 msgstr "Kysymystä on katsottu %s kertaa"
8075
8076 #: forum_modules/default_badges/badges.py:24
8077 msgid "Popular Question"
8078 msgstr "Suosittu kysymys"
8079
8080 #: forum_modules/default_badges/badges.py:30
8081 msgid "Notable Question"
8082 msgstr "Merkittävä kysymys"
8083
8084 #: forum_modules/default_badges/badges.py:35
8085 msgid "Famous Question"
8086 msgstr "Kuuluisa kysymys"
8087
8088 #: forum_modules/default_badges/badges.py:54
8089 #, python-format
8090 msgid "Question voted up %s times"
8091 msgstr "Kysymys on saanut %s positiivista ääntä"
8092
8093 #: forum_modules/default_badges/badges.py:58
8094 msgid "Nice Question"
8095 msgstr "Kiva kysymys"
8096
8097 #: forum_modules/default_badges/badges.py:63
8098 msgid "Good Question"
8099 msgstr "Hyvä kysymys"
8100
8101 #: forum_modules/default_badges/badges.py:68
8102 msgid "Great Question"
8103 msgstr "Mahtava kysymys"
8104
8105 #: forum_modules/default_badges/badges.py:77
8106 #, python-format
8107 msgid "Answer voted up %s times"
8108 msgstr "Vastaus on saanut %s positiivista ääntä"
8109
8110 #: forum_modules/default_badges/badges.py:81
8111 msgid "Nice Answer"
8112 msgstr "Kiva vastaus"
8113
8114 #: forum_modules/default_badges/badges.py:86
8115 msgid "Good Answer"
8116 msgstr "Hyvä vastaus"
8117
8118 #: forum_modules/default_badges/badges.py:91
8119 msgid "Great Answer"
8120 msgstr "Mahtava vastaus"
8121
8122 #: forum_modules/default_badges/badges.py:100
8123 #, python-format
8124 msgid "Question favorited by %s users"
8125 msgstr "%s käyttäjää on merkinnyt kysymyksen suosikikseen"
8126
8127 #: forum_modules/default_badges/badges.py:108
8128 msgid "Favorite Question"
8129 msgstr "Lempikysymys"
8130
8131 #: forum_modules/default_badges/badges.py:113
8132 msgid "Stellar Question"
8133 msgstr "Tähtikysymys"
8134
8135 #: forum_modules/default_badges/badges.py:119
8136 msgid "Disciplined"
8137 msgstr "Kurinalainen"
8138
8139 #: forum_modules/default_badges/badges.py:120
8140 #, python-format
8141 msgid "Deleted own post with score of %s or higher"
8142 msgstr "Poisti oman kysymyksen, jolla oli vähintään %s pistettä"
8143
8144 #: forum_modules/default_badges/badges.py:128
8145 msgid "Peer Pressure"
8146 msgstr "Ryhmäpaine"
8147
8148 #: forum_modules/default_badges/badges.py:129
8149 #, python-format
8150 msgid "Deleted own post with score of %s or lower"
8151 msgstr "Poisti oman kysymyksen, jolla oli alle %s pistettä"
8152
8153 #: forum_modules/default_badges/badges.py:139
8154 msgid "Critic"
8155 msgstr "Kriitikko"
8156
8157 #: forum_modules/default_badges/badges.py:140
8158 msgid "First down vote"
8159 msgstr "Ensimmäinen miinusääni"
8160
8161 #: forum_modules/default_badges/badges.py:150
8162 msgid "Supporter"
8163 msgstr "Kannustaja"
8164
8165 #: forum_modules/default_badges/badges.py:151
8166 msgid "First up vote"
8167 msgstr "Ensimmäinen plusääni"
8168
8169 #: forum_modules/default_badges/badges.py:168
8170 msgid "Citizen Patrol"
8171 msgstr "Vartija"
8172
8173 #: forum_modules/default_badges/badges.py:169
8174 msgid "First flagged post"
8175 msgstr "Ensimmäinen häiritseväksi ilmoitettu viesti"
8176
8177 #: forum_modules/default_badges/badges.py:173
8178 msgid "Organizer"
8179 msgstr "Järjestelijä"
8180
8181 #: forum_modules/default_badges/badges.py:174
8182 msgid "First retag"
8183 msgstr "Ensimmäinen avainsanojen muutos"
8184
8185 #: forum_modules/default_badges/badges.py:178
8186 msgid "Editor"
8187 msgstr "Muokkaaja"
8188
8189 #: forum_modules/default_badges/badges.py:179
8190 msgid "First edit"
8191 msgstr "Ensimmäinen muokkaus"
8192
8193 #: forum_modules/default_badges/badges.py:183
8194 msgid "Scholar"
8195 msgstr "Oppinut"
8196
8197 #: forum_modules/default_badges/badges.py:184
8198 msgid "First accepted answer on your own question"
8199 msgstr "Ensimmäinen hyväksytty vastaus omaan kysymykseen"
8200
8201 #: forum_modules/default_badges/badges.py:188
8202 msgid "Cleanup"
8203 msgstr "Siistijä"
8204
8205 #: forum_modules/default_badges/badges.py:189
8206 msgid "First rollback"
8207 msgstr "Ensimmäinen muutoksen peruutus"
8208
8209 #: forum_modules/default_badges/badges.py:195
8210 msgid "Autobiographer"
8211 msgstr "Omaelämänkerta"
8212
8213 #: forum_modules/default_badges/badges.py:196
8214 msgid "Completed all user profile fields"
8215 msgstr "Täytti kaikki käyttäjäprofiilin kentät"
8216
8217 #: forum_modules/default_badges/badges.py:209
8218 msgid "Civic Duty"
8219 msgstr "Kansalaisvelvollisuus"
8220
8221 #: forum_modules/default_badges/badges.py:210
8222 #, python-format
8223 msgid "Voted %s times"
8224 msgstr "Antoi %s ääntä"
8225
8226 #: forum_modules/default_badges/badges.py:220
8227 msgid "Pundit"
8228 msgstr "Tietäjä"
8229
8230 #: forum_modules/default_badges/badges.py:221
8231 #, python-format
8232 msgid "Left %s comments"
8233 msgstr "Jätti %s kommenttia"
8234
8235 #: forum_modules/default_badges/badges.py:231
8236 msgid "Self Learner"
8237 msgstr "Itseoppinut"
8238
8239 #: forum_modules/default_badges/badges.py:232
8240 #, python-format
8241 msgid "Answered your own question with at least %s up votes"
8242 msgstr "Vastaus omaan kysymykseen sai ainakin %s plusääntä"
8243
8244 #: forum_modules/default_badges/badges.py:244
8245 msgid "Strunk & White"
8246 msgstr "Kielipoliisi"
8247
8248 #: forum_modules/default_badges/badges.py:245
8249 #, python-format
8250 msgid "Edited %s entries"
8251 msgstr "Muokkasi %s viestiä"
8252
8253 #: forum_modules/default_badges/badges.py:255
8254 msgid "Student"
8255 msgstr "Opiskelija"
8256
8257 #: forum_modules/default_badges/badges.py:256
8258 msgid "Asked first question with at least one up vote"
8259 msgstr "Kysymys sai ensikerran plusäänen"
8260
8261 #: forum_modules/default_badges/badges.py:267
8262 msgid "Teacher"
8263 msgstr "Opettaja"
8264
8265 #: forum_modules/default_badges/badges.py:268
8266 msgid "Answered first question with at least one up vote"
8267 msgstr "Vastaus sai ensikertaa plusäänen"
8268
8269 #: forum_modules/default_badges/badges.py:280
8270 msgid "Enlightened"
8271 msgstr "Valaistunut"
8272
8273 #: forum_modules/default_badges/badges.py:281
8274 #, python-format
8275 msgid "First answer was accepted with at least %s up votes"
8276 msgstr "Hyväksytty vastaus sai ainakin %s plusääntä"
8277
8278 #: forum_modules/default_badges/badges.py:292
8279 msgid "Guru"
8280 msgstr "Guru"
8281
8282 #: forum_modules/default_badges/badges.py:293
8283 #, python-format
8284 msgid "Accepted answer and voted up %s times"
8285 msgstr "Hyväksytty vastaus sai ainakin %s plusääntä"
8286
8287 #: forum_modules/default_badges/badges.py:304
8288 msgid "Necromancer"
8289 msgstr "Arkeologi"
8290
8291 #: forum_modules/default_badges/badges.py:305
8292 #, python-format
8293 msgid ""
8294 "Answered a question more than %(dif_days)s days later with at least "
8295 "%(up_votes)s votes"
8296 msgstr ""
8297 "Vastasi kysymykseen %(dif_days)s päivää myöhässä ja sai %(up_votes)s "
8298 "plusääntä"
8299
8300 #: forum_modules/default_badges/badges.py:317
8301 msgid "Taxonomist"
8302 msgstr "Luokittelija"
8303
8304 #: forum_modules/default_badges/badges.py:318
8305 #, python-format
8306 msgid "Created a tag used by %s questions"
8307 msgstr "Avainsanaa käytetty %s kysymyksessä"
8308
8309 #: forum_modules/default_badges/badges.py:326
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Validated Email"
8312 msgstr "Varmennettu"
8313
8314 #: forum_modules/default_badges/badges.py:327
8315 #, fuzzy
8316 msgid "User who has validated email associated to the account"
8317 msgstr "Muuta tunnukseesi liitettyjä OpenID-kirjautumistietoja."
8318
8319 #: forum_modules/default_badges/settings.py:6
8320 msgid "Popular Question views"
8321 msgstr "Suositun kysymyksen katselukerrat"
8322
8323 #: forum_modules/default_badges/settings.py:7
8324 msgid ""
8325 "\n"
8326 "Number of question views required to award a Popular Question badge to the "
8327 "question author\n"
8328 msgstr ""
8329 "\n"
8330 "Katselukertojen raja, jonka jälkeen kysymyksen kirjoittaja saa \"Suosittu "
8331 "kysymys\" -arvomerkin.\n"
8332
8333 #: forum_modules/default_badges/settings.py:12
8334 msgid "Notable Question views"
8335 msgstr "Merkittävän kysymyksen katselukerrat"
8336
8337 #: forum_modules/default_badges/settings.py:13
8338 msgid ""
8339 "\n"
8340 "Number of question views required to award a Notable Question badge to the "
8341 "question author\n"
8342 msgstr ""
8343 "\n"
8344 "Katselukertojen raja, jonka jälkeen kysymyksen kirjoittaja saa \"Merkittävä "
8345 "kysymys\" -arvomerkin.\n"
8346
8347 #: forum_modules/default_badges/settings.py:18
8348 msgid "Famous Question views"
8349 msgstr "Kuuluisan kysymyksen katselukerrat"
8350
8351 #: forum_modules/default_badges/settings.py:19
8352 msgid ""
8353 "\n"
8354 "Number of question views required to award a Famous Question badge to the "
8355 "question author\n"
8356 msgstr ""
8357 "\n"
8358 "Katselukertojen raja, jonka jälkeen kysymyksen kirjoittaja saa \"Kuuluisa "
8359 "kysymys\" -arvomerkin.\n"
8360
8361 #: forum_modules/default_badges/settings.py:24
8362 msgid "Nice Answer up votes"
8363 msgstr "Kivan vastauksen plusäänet"
8364
8365 #: forum_modules/default_badges/settings.py:25
8366 msgid ""
8367 "\n"
8368 "Number of up votes required to award a Nice Answer badge to the answer "
8369 "author\n"
8370 msgstr ""
8371 "\n"
8372 "Positiivisten äänten raja, jonka jälkeen vastauksen kirjoittaja saa \"Kiva "
8373 "vastaus\" -arvomerkin.\n"
8374
8375 #: forum_modules/default_badges/settings.py:30
8376 msgid "Nice Question up votes"
8377 msgstr "Kivan kysymyksen plusäänet"
8378
8379 #: forum_modules/default_badges/settings.py:31
8380 msgid ""
8381 "\n"
8382 "Number of up votes required to award a Nice Question badge to the question "
8383 "author\n"
8384 msgstr ""
8385 "\n"
8386 "Positiivisten äänten raja, jonka jälkeen kysymyksen kirjoittaja saa \"Kiva "
8387 "kysymys\" -arvomerkin.\n"
8388
8389 #: forum_modules/default_badges/settings.py:36
8390 msgid "Good Answer up votes"
8391 msgstr "Hyvän vastauksen plusäänet"
8392
8393 #: forum_modules/default_badges/settings.py:37
8394 msgid ""
8395 "\n"
8396 "Number of up votes required to award a Good Answer badge to the answer "
8397 "author\n"
8398 msgstr ""
8399 "\n"
8400 "Positiivisten äänten raja, jonka jälkeen vastauksen kirjoittaja saa \"Hyvä "
8401 "vastaus\" -arvomerkin.\n"
8402
8403 #: forum_modules/default_badges/settings.py:42
8404 msgid "Good Question up votes"
8405 msgstr "Hyvän kysymyksen plusäänet"
8406
8407 #: forum_modules/default_badges/settings.py:43
8408 msgid ""
8409 "\n"
8410 "Number of up votes required to award a Good Question badge to the question "
8411 "author\n"
8412 msgstr ""
8413 "\n"
8414 "Positiivisten äänten raja, jonka jälkeen kysymyksen kirjoittaja saa \"Hyvä "
8415 "kysymys\" -arvomerkin.\n"
8416
8417 #: forum_modules/default_badges/settings.py:48
8418 msgid "Great Answer up votes"
8419 msgstr "Mahtavan vastauksen plusäänet"
8420
8421 #: forum_modules/default_badges/settings.py:49
8422 msgid ""
8423 "\n"
8424 "Number of up votes required to award a Great Answer badge to the answer "
8425 "author\n"
8426 msgstr ""
8427 "\n"
8428 "Positiivisten äänten raja, jonka jälkeen vastauksen kirjoittaja saa "
8429 "\"Mahtava vastaus\" -arvomerkin.\n"
8430
8431 #: forum_modules/default_badges/settings.py:54
8432 msgid "Great Question up votes"
8433 msgstr "Mahtavan kysymyksen plusäänet"
8434
8435 #: forum_modules/default_badges/settings.py:55
8436 msgid ""
8437 "\n"
8438 "Number of up votes required to award a Great Question badge to the question "
8439 "author\n"
8440 msgstr ""
8441 "\n"
8442 "Positiivisten äänten raja, jonka jälkeen kysymyksen kirjoittaja saa "
8443 "\"Mahtava kysymys\" -arvomerkin.\n"
8444
8445 #: forum_modules/default_badges/settings.py:60
8446 msgid "Favorite Question favorite count"
8447 msgstr "Suosikkikysymyksen merkintäkerrat"
8448
8449 #: forum_modules/default_badges/settings.py:61
8450 msgid ""
8451 "\n"
8452 "How many times a question needs to be favorited by other users to award a "
8453 "Favorite Question badge to the question author\n"
8454 msgstr ""
8455 "\n"
8456 "Kysymyksen suosikikseen merkinneiden käyttäjien määrä, jonka ylityttyä "
8457 "kysyjä saa \"Suosikkikysymys\"-arvomerkin.\n"
8458
8459 #: forum_modules/default_badges/settings.py:66
8460 msgid "Stellar Question favorite count"
8461 msgstr "Tähtikysymyksen merkintäkerrat"
8462
8463 #: forum_modules/default_badges/settings.py:67
8464 msgid ""
8465 "\n"
8466 "How many times a question needs to be favorited by other users to award a "
8467 "Stellar Question badge to the question author\n"
8468 msgstr ""
8469 "\n"
8470 "Kysymyksen suosikikseen merkinneiden käyttäjien määrä, jonka ylityttyä "
8471 "kysyjä saa \"Tähtikysymys\"-arvomerkin.\n"
8472
8473 #: forum_modules/default_badges/settings.py:72
8474 msgid "Disciplined minimum score"
8475 msgstr "Kurinalainen-arvomerkin minimipisteet"
8476
8477 #: forum_modules/default_badges/settings.py:73
8478 msgid ""
8479 "\n"
8480 "Minimum score a question needs to have to award the Disciplined badge to an "
8481 "author of a question who deletes it.\n"
8482 msgstr ""
8483 "\n"
8484 "\"Kurinalainen\"-arvomerkin voi saada poistaessaan oman kysymyksensä, jolla "
8485 "on hyvät pisteet. Määritä vähimmäispisteet, jotka poistettavalla "
8486 "kysymyksellä pitää olla arvomerkin saadakseen.\n"
8487
8488 #: forum_modules/default_badges/settings.py:78
8489 msgid "Peer Pressure maximum score"
8490 msgstr "Ryhmäpaineen maksimipisteet"
8491
8492 #: forum_modules/default_badges/settings.py:79
8493 msgid ""
8494 "\n"
8495 "Maximum score a question needs to have to award the Peer Pressure badge to "
8496 "an author of a question who deletes it.\n"
8497 msgstr ""
8498 "\n"
8499 "\"Ryhmäpaine\"-arvomerkin voi saada poistamalla oman kysymyksensä, jolla on "
8500 "huonot pisteet.Määritä enimmäispisteet, jotka poistettavalla kysymyksellä "
8501 "pitää olla arvomerkin saadakseen.\n"
8502
8503 #: forum_modules/default_badges/settings.py:84
8504 msgid "Civic Duty votes"
8505 msgstr "Kansalaisvelvollisuuden annetut äänet"
8506
8507 #: forum_modules/default_badges/settings.py:85
8508 msgid ""
8509 "\n"
8510 "Number of votes an user needs to cast to be awarded the Civic Duty badge.\n"
8511 msgstr ""
8512 "\n"
8513 "Toisille annettujen äänten määrä, jonka täytyttyä käyttäjä saa "
8514 "\"Kansalaisvelvollisuus\"-arvomerkin.\n"
8515
8516 #: forum_modules/default_badges/settings.py:90
8517 msgid "Pundit number of comments"
8518 msgstr "Tietäjän kommenttimäärä"
8519
8520 #: forum_modules/default_badges/settings.py:91
8521 msgid ""
8522 "\n"
8523 "Number of comments an user needs to post to be awarded the Pundit badge.\n"
8524 msgstr ""
8525 "\n"
8526 "Lähetettyjen kommenttien määrä, jonka täytyttyä käyttäjä saa \"Tietäjä\"-"
8527 "arvomerkin.\n"
8528
8529 #: forum_modules/default_badges/settings.py:96
8530 msgid "Self Learner up votes"
8531 msgstr "Itseoppineen plusäänet"
8532
8533 #: forum_modules/default_badges/settings.py:97
8534 msgid ""
8535 "\n"
8536 "Number of up votes an answer from the question author needs to have for the "
8537 "author to be awarded the Self Learner badge.\n"
8538 msgstr ""
8539 "\n"
8540 "\"Itseoppinut\"-arvomerkin voi saada vastaamalla omaan kysymykseensä. "
8541 "Määritä vastauksen vähimmäispisteet arvomerkin saamista varten.\n"
8542
8543 #: forum_modules/default_badges/settings.py:102
8544 msgid "Strunk and White updates"
8545 msgstr "Kielipoliisin päivitysmäärä"
8546
8547 #: forum_modules/default_badges/settings.py:103
8548 msgid ""
8549 "\n"
8550 "Number of question or answer updates an user needs to make to be awarded the "
8551 "Strunk & White badge.\n"
8552 msgstr ""
8553 "\n"
8554 "Kysymyksen tai vastauksen päivitysten määrä, jonka täytyttyä käyttäjä saa "
8555 "\"Kielipoliisi\"-arvomerkin.\n"
8556
8557 #: forum_modules/default_badges/settings.py:108
8558 msgid "Enlightened up votes"
8559 msgstr "Valaistuneen plusäänet"
8560
8561 #: forum_modules/default_badges/settings.py:109
8562 msgid ""
8563 "\n"
8564 "Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be "
8565 "awarded the Enlightened badge.\n"
8566 msgstr ""
8567 "\n"
8568 "Hyväksytyn vastauksen saamien plusäänten määrä, jonka täytyttyä vastaaja saa "
8569 "\"Valaistunut\"-arvomerkin.\n"
8570
8571 #: forum_modules/default_badges/settings.py:114
8572 msgid "Guru up votes"
8573 msgstr "Gurun plusäänet"
8574
8575 #: forum_modules/default_badges/settings.py:115
8576 msgid ""
8577 "\n"
8578 "Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be "
8579 "awarded the Guru badge.\n"
8580 msgstr ""
8581 "\n"
8582 "Hyväksytyn vastauksen saamien plusäänten määrä, jonka täytyttyä vastaaja saa "
8583 "\"Guru\"-arvomerkin.\n"
8584
8585 #: forum_modules/default_badges/settings.py:120
8586 msgid "Necromancer up votes"
8587 msgstr "Arkeologin plusäänet"
8588
8589 #: forum_modules/default_badges/settings.py:121
8590 msgid ""
8591 "\n"
8592 "Number of up votes an answer needs to have for the author to be awarded the "
8593 "Necromancer badge.\n"
8594 msgstr ""
8595 "\n"
8596 "\"Argeologi\"-kunniamerkin voi saada vastattuaan iäkkääseen kysymykseen. "
8597 "Määritä kuinka monta plusääntä vastauksen täytyy saada kunniamerkkiä "
8598 "varten.\n"
8599
8600 #: forum_modules/default_badges/settings.py:126
8601 msgid "Necromancer difference in days"
8602 msgstr "Arkeologin ikä päivissä"
8603
8604 #: forum_modules/default_badges/settings.py:127
8605 msgid ""
8606 "\n"
8607 "Difference in days betwen the posted date of a question and an answer for "
8608 "the answer author to be awarded the Necromancer badge.\n"
8609 msgstr ""
8610 "\n"
8611 "\"Arkeologi\"-kunniamerkkiin oikeuttava kysymyksestä vastaukseen kulunut "
8612 "aika päivissä.\n"
8613
8614 #: forum_modules/default_badges/settings.py:132
8615 msgid "Taxonomist usage count"
8616 msgstr "Luokittelijan käyttökerrat"
8617
8618 #: forum_modules/default_badges/settings.py:133
8619 msgid ""
8620 "\n"
8621 "How many usages a tag needs to have for the tag creator to be awarded the "
8622 "Taxonomist badge. \n"
8623 msgstr ""
8624 "\n"
8625 "Avainsanan käyttökertojen raja, jonka täytyttyä avainsanan luoja saa "
8626 "\"Luokittelija\"-arvomerkin.\n"
8627
8628 #: forum_modules/exporter/exporter.py:191
8629 msgid "Compressing xml files"
8630 msgstr "Pakataan xml-tiedostoja"
8631
8632 #: forum_modules/exporter/exporter.py:198
8633 msgid "Importing uploaded files"
8634 msgstr "Tuodaan ladattuja tiedostoja"
8635
8636 #: forum_modules/exporter/exporter.py:203
8637 msgid "Importing skins folder"
8638 msgstr "Tuodaan teemahakemistoa"
8639
8640 #: forum_modules/exporter/exporter.py:207
8641 msgid "Writing inf file."
8642 msgstr "Kirjoitetaan inf-tiedostoa"
8643
8644 #: forum_modules/exporter/exporter.py:234
8645 msgid "Saving backup file"
8646 msgstr "Tallennetaan varmuuskopiotiedostoa"
8647
8648 #: forum_modules/exporter/exporter.py:266
8649 #: forum_modules/exporter/importer.py:235
8650 msgid "Queued"
8651 msgstr "Jonossa"
8652
8653 #: forum_modules/exporter/exporter.py:269
8654 #: forum_modules/exporter/importer.py:238
8655 msgid "Starting"
8656 msgstr "Aloitetaan"
8657
8658 #: forum_modules/exporter/exporter.py:290
8659 #, python-format
8660 msgid "Exporting %s"
8661 msgstr "Viedään %s"
8662
8663 #: forum_modules/exporter/exporter.py:291
8664 msgid "Exporting"
8665 msgstr "Viedään"
8666
8667 #: forum_modules/exporter/exporter.py:295
8668 msgid "Writing temp file"
8669 msgstr "Tallennetaan väliaikaistiedostoa"
8670
8671 #: forum_modules/exporter/exporter.py:296
8672 #, python-format
8673 msgid "Writing %s temp file"
8674 msgstr "Tallennetaan väliaikaistiedostoa %s"
8675
8676 #: forum_modules/exporter/exporter.py:301
8677 #: forum_modules/exporter/exporter.py:319
8678 #: forum_modules/exporter/importer.py:270
8679 msgid "Done"
8680 msgstr "Valmis"
8681
8682 #: forum_modules/exporter/exporter.py:313
8683 msgid "Compressing files"
8684 msgstr "Pakataan tiedostoja"
8685
8686 #: forum_modules/exporter/exporter.py:433
8687 #: forum_modules/exporter/importer.py:440
8688 msgid "Nodes"
8689 msgstr "Sisältö"
8690
8691 #: forum_modules/exporter/exporter.py:484
8692 #: forum_modules/exporter/importer.py:543
8693 msgid "Actions"
8694 msgstr "Tapahtumat"
8695
8696 #: forum_modules/exporter/exporter.py:530
8697 #: forum_modules/exporter/importer.py:632
8698 msgid "Awards"
8699 msgstr "Saadut arvomerkit"
8700
8701 #: forum_modules/exporter/exporter.py:538
8702 msgid "Settings"
8703 msgstr "Asetukset"
8704
8705 #: forum_modules/exporter/forms.py:5
8706 msgid "tar.gz"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: forum_modules/exporter/forms.py:6
8710 msgid "zip"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: forum_modules/exporter/forms.py:11
8714 msgid "File format"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: forum_modules/exporter/forms.py:11
8718 msgid "File format of the compressed backup"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: forum_modules/exporter/forms.py:12
8722 msgid "Anonymized data"
8723 msgstr "Nimettömät tiedot"
8724
8725 #: forum_modules/exporter/forms.py:12
8726 msgid "Don't export user data and make all content anonymous"
8727 msgstr "Älä vie käyttäjätietoja ja tee kaikista tiedoista nimettömiä"
8728
8729 #: forum_modules/exporter/forms.py:13
8730 msgid "Uploaded files"
8731 msgstr "Ladatut tiedostot"
8732
8733 #: forum_modules/exporter/forms.py:13
8734 msgid "Include uploaded files in the backup"
8735 msgstr "Sisällytä palvelimelle ladatut tiedostot varmuuskopioon"
8736
8737 #: forum_modules/exporter/forms.py:14
8738 msgid "Skins folder"
8739 msgstr "Teemahakemisto"
8740
8741 #: forum_modules/exporter/forms.py:14
8742 msgid "Include skins folder in the backup"
8743 msgstr "Sisällytä teemahakemisto varmuuskopioon"
8744
8745 #: forum_modules/exporter/importer.py:264
8746 #, python-format
8747 msgid "Importing %s"
8748 msgstr "Tuodaan %s"
8749
8750 #: forum_modules/exporter/importer.py:265
8751 msgid "Importing"
8752 msgstr "Tuodaan"
8753
8754 #: forum_modules/exporter/settings.py:7
8755 msgid "Exporter settings"
8756 msgstr "Vientiasetukset"
8757
8758 #: forum_modules/exporter/settings.py:7
8759 msgid "Data export settings"
8760 msgstr "Tietojen vientiasetukset"
8761
8762 #: forum_modules/exporter/settings.py:10
8763 msgid "Backups storage"
8764 msgstr "Varmuuskopioiden tallennuspaikka"
8765
8766 #: forum_modules/exporter/settings.py:11
8767 msgid "A folder to keep your backups organized."
8768 msgstr "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallennetaan."
8769
8770 #: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:10
8771 msgid "exporter/"
8772 msgstr "exporter/"
8773
8774 #: forum_modules/exporter/urls.py:8
8775 msgid "state/"
8776 msgstr "state/"
8777
8778 #: forum_modules/exporter/urls.py:9
8779 msgid "running/"
8780 msgstr "running/"
8781
8782 #: forum_modules/exporter/urls.py:10
8783 msgid "download/"
8784 msgstr "download/"
8785
8786 #: forum_modules/exporter/views.py:21 forum_modules/exporter/views.py:69
8787 msgid "exporter"
8788 msgstr "tietojen vienti"
8789
8790 #: forum_modules/exporter/views.py:21
8791 msgid "XML data export"
8792 msgstr "XML-muotoinen tietojen vienti"
8793
8794 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:6
8795 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:6
8796 msgid "XML data exporter"
8797 msgstr "XML-muotoinen tietojen vienti"
8798
8799 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:9
8800 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:9
8801 msgid "Export database to XML format"
8802 msgstr "Tallenna sivuston sisältö XML-muotoon"
8803
8804 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:14
8805 msgid "Available backups"
8806 msgstr "Olemassaolevat varmuuskopiot"
8807
8808 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:25
8809 msgid "Start new backup"
8810 msgstr "Aloita uusi varmuuskopio"
8811
8812 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:32
8813 msgid "Start"
8814 msgstr "Aloita"
8815
8816 #: forum_modules/exporter/templates/importer.html:6
8817 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:6
8818 msgid "XML data importer"
8819 msgstr "XML-muotoinen tietojen tuonti"
8820
8821 #: forum_modules/exporter/templates/importer.html:9
8822 msgid "Import data from dump file"
8823 msgstr "Tuo data XML-tiedostosta"
8824
8825 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:9
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Restore data from a previous export"
8828 msgstr "Palauta aiemmin tiedostoon viety sivuston sisältö."
8829
8830 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:60
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Skipped"
8833 msgstr "Ohitettu"
8834
8835 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:96
8836 msgid "Your backup is ready to be downloaded."
8837 msgstr ""
8838
8839 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:100
8840 msgid "All data sucessfully imported."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:105
8844 msgid "An error has occurred during the export proccess"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:107
8848 msgid "An error has occurred during the import proccess"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:110
8852 msgid "Please check the log file for a full stack trace."
8853 msgstr "Kokonainen virheilmoitus on lokitiedostossa."
8854
8855 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:135
8856 msgid "Please wait while we prepare your backup file to download."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:137
8860 msgid "Please wait while we import your data."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:139
8864 msgid ""
8865 "\n"
8866 "            Started <span id=\"time_started\"></span>\n"
8867 "        "
8868 msgstr ""
8869
8870 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:143
8871 msgid "Download file"
8872 msgstr "Lataa tiedosto"
8873
8874 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:148
8875 msgid "Total progress"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:158
8879 msgid " of "
8880 msgstr ""
8881
8882 #: forum_modules/facebookauth/authentication.py:59
8883 msgid ""
8884 "Something wrond happened during Facebook authentication, administrators will "
8885 "be notified"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: forum_modules/localauth/forms.py:83
8889 msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
8890 msgstr "Syötä oikea käyttäjätunnus ja salasana (tarkista kirjainkoko)."
8891
8892 #: forum_modules/localauth/forms.py:87
8893 msgid "Login failed."
8894 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
8895
8896 #: forum_modules/localauth/forms.py:91
8897 msgid "This user is not a valid user"
8898 msgstr "Käyttäjää ei ole olemassa."
8899
8900 #: forum_modules/localauth/forms.py:94
8901 msgid "Please enter username and password"
8902 msgstr "Anna käyttäjätunnuksesi ja salasanasi"
8903
8904 #: forum_modules/localauth/forms.py:96
8905 msgid "Please enter your password"
8906 msgstr "Anna salasanasi"
8907
8908 #: forum_modules/localauth/forms.py:98
8909 msgid "Please enter user name"
8910 msgstr "Anna käyttäjätunnus"
8911
8912 #: forum_modules/localauth/urls.py:7
8913 msgid "local/"
8914 msgstr "local/"
8915
8916 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4
8917 msgid "Enter your local user name and password"
8918 msgstr "Anna käyttäjätunnuksesi ja salasanasi"
8919
8920 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4
8921 msgid "or select your external provider above"
8922 msgstr "tai valitse ulkopuolinen sivusto ylläpuolelta"
8923
8924 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:8
8925 msgid "Login name"
8926 msgstr "Käyttäjätunnus"
8927
8928 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:16
8929 msgid "Password"
8930 msgstr "Salasana"
8931
8932 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27
8933 msgid "Create account"
8934 msgstr "Luo tunnus"
8935
8936 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27
8937 msgid "Forgot your password?"
8938 msgstr "Unohditko salasanasi?"
8939
8940 #: forum_modules/oauthauth/consumer.py:36
8941 msgid "Error, the oauth token is not on the server"
8942 msgstr "OAuth-kirjautuminen epäonnistui: tunnistetta ei ole palvelimella"
8943
8944 #: forum_modules/oauthauth/consumer.py:41
8945 msgid "Something went wrong! Auth tokens do not match"
8946 msgstr "OAuth-kirjautuminen epäonnistui: tunnisteet eivät täsmää."
8947
8948 #: forum_modules/oauthauth/settings.py:6
8949 msgid "Twitter consumer key"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: forum_modules/oauthauth/settings.py:7
8953 msgid ""
8954 "\n"
8955 "Get this key at the <a href=\"http://twitter.com/apps/\">Twitter apps</a> to "
8956 "enable\n"
8957 "authentication in your site through Twitter.\n"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: forum_modules/oauthauth/settings.py:14
8961 msgid "Twitter consumer secret"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: forum_modules/oauthauth/settings.py:15
8965 msgid ""
8966 "\n"
8967 "This your Twitter consumer secret that you'll get in the same place as the "
8968 "consumer key.\n"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: forum_modules/oauthauth/settings.py:21
8972 msgid "Twitter auto-callback redirect"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: forum_modules/oauthauth/settings.py:22
8976 msgid ""
8977 "\n"
8978 "Automatically redirect to the Twitter authentication done page, pass the "
8979 "oauth_callback parameter.\n"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:393
8983 #, python-format
8984 msgid "Content purported to be compressed with %s but failed to decompress."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:503
8988 #, python-format
8989 msgid "Unsupported value for qop: %s."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:506
8993 #: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:567
8994 #, python-format
8995 msgid "Unsupported value for algorithm: %s."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:564
8999 msgid "The challenge doesn't contain a server nonce, or this one is empty."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:570
9003 #, python-format
9004 msgid "Unsupported value for pw-algorithm: %s."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:1211
9008 msgid "Redirected but the response is missing a Location: header."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:61
9012 msgid "Sorry, but your input is not a valid OpenId"
9013 msgstr "Syöttämäsi OpenId-osoite ei ole kelvollinen."
9014
9015 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:151
9016 msgid "The OpenId authentication request was canceled"
9017 msgstr "OpenId-kirjautuminen keskeytyi."
9018
9019 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:153
9020 msgid "The OpenId authentication failed: "
9021 msgstr "OpenId-kirjautuminen epäonnistui: "
9022
9023 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:155
9024 msgid "Setup needed"
9025 msgstr "OpenId-tunnuksesi asetukset täytyy tehdä (setup needed)"
9026
9027 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:157
9028 msgid "The OpenId authentication failed with an unknown status: "
9029 msgstr "OpenId-kirjautuminen epäonnistui, virhekoodi: "
9030
9031 #: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:7
9032 msgid "Enter your OpenId Url"
9033 msgstr "Syötä OpenID-osoitteesi"
9034
9035 #: forum_modules/project_badges/badges.py:9
9036 msgid "Bug Buster"
9037 msgstr "Virheenkorjaus"
9038
9039 #: forum_modules/project_badges/badges.py:10
9040 #, python-format
9041 msgid "Got %s upvotes in a question tagged with \"bug\""
9042 msgstr ""
9043 "Sai %s plusääntä vastaamalla avainsanalla \"bug\" merkittyyn kysymykseen"
9044
9045 #: forum_modules/recaptcha/formfield.py:20
9046 msgid "Invalid captcha"
9047 msgstr "Kuvavarmenteen vastaus oli väärin"
9048
9049 #: forum_modules/sximporter/importer.py:159
9050 #, python-format
9051 msgid "user-%(id)s"
9052 msgstr "user-%(id)s"
9053
9054 #: forum_modules/sximporter/importer.py:169
9055 #, python-format
9056 msgid "user-%(id)s (google)"
9057 msgstr "user-%(id)s (google)"
9058
9059 #: forum_modules/sximporter/importer.py:173
9060 #, python-format
9061 msgid "user-%(id)s (yahoo)"
9062 msgstr "user-%(id)s (yahoo)"
9063
9064 #: forum_modules/sximporter/urls.py:8
9065 msgid "sximporter/"
9066 msgstr "sximporter/"
9067
9068 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:7
9069 msgid "SX Importer"
9070 msgstr "SX-tuonti"
9071
9072 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:10
9073 msgid "Welcome to Stack Exchange dump importer."
9074 msgstr "Tämä moduuli tuo kysymysdatan Stack Exchange -sivustolta."
9075
9076 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:17
9077 msgid "Your user id in stack exchange"
9078 msgstr "Stack Exchange -käyttäjätunnuksesi"
9079
9080 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:21
9081 msgid "Merge users with same user name and email"
9082 msgstr ""
9083 "Yhdistä käyttäjät paikallisiin käyttäjiin, jos käyttäjätunnus ja "
9084 "sähköpostiosoite ovat samat."
9085
9086 #: forum_modules/updates/base.py:154
9087 msgid "Wasn't able to check to the update server."
9088 msgstr ""
9089
9090 #: forum_modules/updates/base.py:163
9091 msgid "Wasn't able to retreive the update messages."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: forum_modules/updates/base.py:175
9095 #, python-format
9096 msgid "%d update messages have been downloaded."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: forum_modules/updates/settings.py:8
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Updater Settings"
9102 msgstr "Käyttäjäasetukset"
9103
9104 #: forum_modules/updates/settings.py:8
9105 #, fuzzy
9106 msgid "OSQA Update Checker Settings."
9107 msgstr "Muut asetukset"
9108
9109 #: forum_modules/updates/settings.py:12
9110 msgid ""
9111 "\n"
9112 "Use the OSQA update server recieve notifications about the latest updates.\n"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: forum_modules/updates/urls.py:8
9116 #, fuzzy
9117 msgid "updater/"
9118 msgstr "update"
9119
9120 #: forum_modules/updates/urls.py:8
9121 msgid "check/"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: forum_modules/updates/views.py:8
9125 #, fuzzy
9126 msgid "updater"
9127 msgstr "update"
9128
9129 #: forum_modules/updates/views.py:8
9130 #: forum_modules/updates/templates/index.html:38
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Update Checker"
9133 msgstr "Katsoit viimeksi"
9134
9135 #: forum_modules/updates/templates/index.html:22
9136 msgid "Checking for updates"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: forum_modules/updates/templates/index.html:41
9140 msgid "Use the OSQA update server to check for updates"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: forum_modules/updates/templates/index.html:46
9144 msgid "Check for Updates"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: locale/phrases.py:1
9148 msgid "Test Phrase 1"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: locale/phrases.py:2
9152 msgid "Test Phrase 2"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: locale/phrases.py:3
9156 msgid "Test Phrase 3"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: locale/phrases.py:4
9160 msgid "Test Phrase n"
9161 msgstr ""
9162
9163 #~ msgid "okay, let's try!"
9164 #~ msgstr "selvä, kokeillaan sitä!"
9165
9166 #~ msgid "no OSQA community email please, thanks"
9167 #~ msgstr "ei kiitos"
9168
9169 #~ msgid "please choose one of the options above"
9170 #~ msgstr "valitse toinen vaihtoehdoista"
9171
9172 #~ msgid "Does your SMTP server usFes TLS for authentication."
9173 #~ msgstr "Käyttää SMTP-palvelin TLS-salausta yhteydessä?"
9174
9175 #~ msgid "Change email "
9176 #~ msgstr "Vaihda sähköpostiosoite"
9177
9178 #~ msgid "Add or update the email address associated with your account."
9179 #~ msgstr "Lisää tai muuta tunnukseesi liitetty sähköpostiosoite."
9180
9181 #~ msgid "Change OpenID"
9182 #~ msgstr "Vaihda OpenID"
9183
9184 #~ msgid "Delete account"
9185 #~ msgstr "Poista käyttäjätunnus"
9186
9187 #~ msgid "Erase your username and all your data from website"
9188 #~ msgstr "Poista käyttäjätunnuksesi ja kaikki tietosi sivustolta."
9189
9190 #~ msgid "You can answer anonymously and then login."
9191 #~ msgstr "Voit kirjoittaa vastauksesi heti ja kirjautua lähettääksesi sen."
9192
9193 #~ msgid "Answer your own question only to give an answer."
9194 #~ msgstr ""
9195 #~ "Vastaa omaan kysymykseesi vain siinä tapauksessa, että olet löytänyt "
9196 #~ "ratkaisun. Muussa tapauksessa lisää vastauksen sijaan kommentti."
9197
9198 #~ msgid "Please only give an answer, no discussions."
9199 #~ msgstr ""
9200 #~ "Vastaa vain, jos tiedät ratkaisun kysyjän ongelmaan. Muussa tapauksessa "
9201 #~ "lisää vastauksen sijaan kommentti."
9202
9203 #~ msgid ""
9204 #~ "Remember, your answer will not be published until you validate your email."
9205 #~ msgstr "Vastaustasi ei julkaista ennen kuin varmennat sähköpostiosoitteesi."
9206
9207 #~ msgid ""
9208 #~ "\n"
9209 #~ "                ask a question relevant to the %(app_title)s community \n"
9210 #~ "                "
9211 #~ msgstr ""
9212 #~ "\n"
9213 #~ "Kysy vain sivuston %(app_title)s aihepiiriin kuuluvia kysymyksiä."
9214
9215 #~ msgid "please try provide enough details"
9216 #~ msgstr ""
9217 #~ "Anna riittävästi tietoa ongelmasta sekä mahdolliset virheilmoitukset."
9218
9219 #~ msgid "Tags are words that will tell others what this question is about."
9220 #~ msgstr ""
9221 #~ "Avainsanat ovat merkintöjä, joiden perusteella sivusto lajittelee "
9222 #~ "kysymyksiä."
9223
9224 #~ msgid "They will help other find your question."
9225 #~ msgstr ""
9226 #~ "Ne auttavat muita, sekä kysyjiä että vastaajia, löytämään kysymyksesi."
9227
9228 #~ msgid ""
9229 #~ "\n"
9230 #~ "                A question can have up to %(max_number_of_tags)s tags, "
9231 #~ "but it must have at least %(min_number_of_tags)s.\n"
9232 #~ "            "
9233 #~ msgstr ""
9234 #~ "\n"
9235 #~ "Kysymykseen voi liittää %(min_number_of_tags)s–%(max_number_of_tags)s "
9236 #~ "avainsanaa."
9237
9238 #~ msgid ""
9239 #~ "Please create your screen name and save your email address. Saved email "
9240 #~ "address will let you subscribe for the updates on the most interesting "
9241 #~ "questions and will be used to create and retrieve your unique avatar "
9242 #~ "image. "
9243 #~ msgstr ""
9244 #~ "Luo nimimerkki, jota haluat käyttää sivustolla, ja syötä "
9245 #~ "sähköpostiosoitteesi. Sähköpostiosoitetta käytetään roskapostittajien "
9246 #~ "torjuntaan, kysymysten tarkkailuilmoituksiin ja Gravatar-kuvien "
9247 #~ "hakemiseen."
9248
9249 #~ msgid "receive updates motivational blurb"
9250 #~ msgstr ""
9251 #~ "<strong>Tilaa uudet kysymykset sähköpostitse</strong> – tämä edistää "
9252 #~ "sivuston toimintaa, kun potentiaalisia vastaajia on enemmän. Sivusto "
9253 #~ "lähettää oletuksena yhden sähköpostin kerran viikossa, jos uusia "
9254 #~ "kysymyksiä on. Voit muuttaa asetuksia myöhemmin profiilisivullasi."
9255
9256 #~ msgid "please select one of the options above"
9257 #~ msgstr "valitse toinen ylläolevista vaihtoehdoista"
9258
9259 #~ msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
9260 #~ msgstr ""
9261 #~ "Kirjautumisen jälkeen voit suodattaa avainsanoja sivupalkissa olevan "
9262 #~ "työkalun avulla."
9263
9264 #~ msgid "Existing account"
9265 #~ msgstr "Olemassaoleva tunnus"
9266
9267 #~ msgid "user name"
9268 #~ msgstr "käyttäjätunnus"
9269
9270 #~ msgid "password"
9271 #~ msgstr "salasana"
9272
9273 #~ msgid "Register"
9274 #~ msgstr "Rekisteröidy"
9275
9276 #~ msgid "Show"
9277 #~ msgstr "Näytä"
9278
9279 #~ msgid "Refresh"
9280 #~ msgstr "Päivitä"
9281
9282 #~ msgid "Check to make the sort order sticky"
9283 #~ msgstr "Valitse tämä tallentaaksesi lajittelujärjestyksen."
9284
9285 #~ msgid ""
9286 #~ "\n"
9287 #~ "    Currently you have notifications enabled. You can always stop all "
9288 #~ "notifications without losing your settings and restart them afterwards."
9289 #~ "<br />\n"
9290 #~ "    "
9291 #~ msgstr ""
9292 #~ "\n"
9293 #~ "Ilmoitukset ovat tällä hetkellä käytössä. Voit halutessasi keskeyttää "
9294 #~ "ilmoitusten lähettämisen ja jatkaa sitä myöhemmin menettämättä "
9295 #~ "asetuksiasi.<br />"
9296
9297 #~ msgid ""
9298 #~ "\n"
9299 #~ "    Currently you have notifications disabled. You can enable them by "
9300 #~ "clicking on the <strong>Start notifications</strong> button below.<br />\n"
9301 #~ "    "
9302 #~ msgstr ""
9303 #~ "\n"
9304 #~ "Ilmoitukset ovat tällä hetkellä pois käytöstä. Voit kytkeä ne päälle "
9305 #~ "klikkaamalla <strong>Kytke ilmoitukset päälle</strong>.<br />"
9306
9307 #~ msgid "Questions I ask"
9308 #~ msgstr "omat kysymykseni"
9309
9310 #~ msgid "Questions I answer"
9311 #~ msgstr "kysymykset, joihin vastaan"
9312
9313 #~ msgid "Questions I comment"
9314 #~ msgstr "kysymykset, joihin kommentoin"
9315
9316 #~ msgid "More:"
9317 #~ msgstr "Lisää:"
9318
9319 #~ msgid "Stop notifications"
9320 #~ msgstr "Kytke ilmoitukset pois päältä"
9321
9322 #~ msgid "Start notifications"
9323 #~ msgstr "Kytke ilmoitukset päälle"
9324
9325 #~ msgid ""
9326 #~ "This question already has an accepted answer.Sorry but this question has "
9327 #~ "reached the limit of accepted answers."
9328 #~ msgstr ""
9329 #~ "Tähän kysymykseen on jo hyväksytty vastaus.Tähän kysymykseen on jo "
9330 #~ "maksimimäärä hyväksyttyjä vastauksia."
9331
9332 #~ msgid "karma history"
9333 #~ msgstr "arvostushistoria"
9334
9335 #~ msgid "Notifications are now enabled"
9336 #~ msgstr "Ilmoitukset ovat nyt käytössä"
9337
9338 #~ msgid "Notifications are now disabled"
9339 #~ msgstr "Ilmoitukset kytketty pois"
9340
9341 #~ msgid "Sorry, your Facebook session has expired, please try again"
9342 #~ msgstr "Facebook-kirjautumisesi aikaraja on tullut täyteen, yritä uudelleen"
9343
9344 #~ msgid ""
9345 #~ "The authentication with Facebook connect failed due to an invalid "
9346 #~ "signature"
9347 #~ msgstr ""
9348 #~ "Facebook-kirjautuminen epäonnistui viallisen allekirjoituksen vuoksi"
9349
9350 #~ msgid ""
9351 #~ "The authentication with Facebook connect failed, cannot find "
9352 #~ "authentication tokens"
9353 #~ msgstr ""
9354 #~ "Facebook-kirjautuminen epäonnistui, kirjautumistunnuksia ei löytynyt"