]> git.openstreetmap.org Git - osqa.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
fixed some unclosed <ul>s and <a>s
[osqa.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / django.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:53-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
12 #: forum/const.py:8
13 msgid "duplicate question"
14 msgstr "完全重复的问题"
15
16 # chinese translation is domain specific
17 #: forum/const.py:9
18 #, fuzzy
19 msgid "question is off-topic or not relevant"
20 msgstr "不是编程技术问题"
21
22 #: forum/const.py:10
23 msgid "too subjective and argumentative"
24 msgstr "太主观性、引起争吵的问题"
25
26 #: forum/const.py:11
27 msgid "is not an answer to the question"
28 msgstr "不是一个可以回答的“问题”"
29
30 #: forum/const.py:12
31 msgid "the question is answered, right answer was accepted"
32 msgstr "问题已经解决,已得到正确答案"
33
34 #: forum/const.py:13
35 msgid "problem is not reproducible or outdated"
36 msgstr "已经过时、不可重现的问题"
37
38 #: forum/const.py:14
39 msgid "question contains offensive inappropriate, or malicious remarks"
40 msgstr "恶意言论"
41
42 #: forum/const.py:15
43 msgid "spam or advertising"
44 msgstr "垃圾广告"
45
46 #: forum/const.py:71 forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
47 msgid "question"
48 msgstr "提问"
49
50 #: forum/const.py:72 forum/skins/default/templates/book.html:110
51 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
52 msgid "answer"
53 msgstr "回答"
54
55 #: forum/const.py:73
56 msgid "commented question"
57 msgstr "评论问题"
58
59 #: forum/const.py:74
60 #, fuzzy
61 msgid "commented answer"
62 msgstr "修改回答"
63
64 #: forum/const.py:75
65 msgid "edited question"
66 msgstr "修改问题"
67
68 #: forum/const.py:76
69 msgid "edited answer"
70 msgstr "修改回答"
71
72 #: forum/const.py:77
73 msgid "received award"
74 msgstr "获奖"
75
76 #: forum/const.py:78
77 msgid "marked best answer"
78 msgstr "标记最佳答案"
79
80 #: forum/const.py:79
81 msgid "upvoted"
82 msgstr "投赞成票"
83
84 #: forum/const.py:80
85 msgid "downvoted"
86 msgstr "投反对票"
87
88 #: forum/const.py:81
89 #, fuzzy
90 msgid "upvote canceled"
91 msgstr "投赞成票"
92
93 #: forum/const.py:82
94 #, fuzzy
95 msgid "downvote canceled"
96 msgstr "投反对票"
97
98 #: forum/const.py:83
99 msgid "deleted question"
100 msgstr "删除问题"
101
102 #: forum/const.py:84
103 msgid "deleted answer"
104 msgstr "删除回答"
105
106 #: forum/const.py:85
107 msgid "marked offensive"
108 msgstr "标记垃圾帖"
109
110 #: forum/const.py:86
111 msgid "updated tags"
112 msgstr "更新标签"
113
114 #: forum/const.py:87
115 msgid "selected favorite"
116 msgstr "收藏"
117
118 #: forum/const.py:88
119 msgid "completed user profile"
120 msgstr "完成个人所有资料"
121
122 #: forum/const.py:89
123 msgid "email update sent to user"
124 msgstr ""
125
126 #: forum/const.py:93
127 #, fuzzy
128 msgid "question_answered"
129 msgstr "提问时间"
130
131 #: forum/const.py:94
132 #, fuzzy
133 msgid "question_commented"
134 msgstr "提问时间"
135
136 #: forum/const.py:95
137 msgid "answer_commented"
138 msgstr ""
139
140 #: forum/const.py:96
141 msgid "answer_accepted"
142 msgstr ""
143
144 #: forum/const.py:100
145 msgid "[closed]"
146 msgstr "[已关闭]"
147
148 #: forum/const.py:101
149 msgid "[deleted]"
150 msgstr "[已删除]"
151
152 #: forum/const.py:102
153 msgid "initial version"
154 msgstr "初始版本"
155
156 #: forum/const.py:103
157 msgid "retagged"
158 msgstr "更新了标签"
159
160 #: forum/const.py:111
161 msgid "Instantly"
162 msgstr ""
163
164 #: forum/const.py:112
165 msgid "Daily"
166 msgstr ""
167
168 #: forum/const.py:113
169 msgid "Weekly"
170 msgstr ""
171
172 #: forum/const.py:114
173 msgid "No notifications"
174 msgstr ""
175
176 #: forum/feed.py:18
177 msgid " - "
178 msgstr "-"
179
180 #: forum/feed.py:18
181 msgid "latest questions"
182 msgstr "最新问题"
183
184 #: forum/forms.py:21 forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:35
185 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:39
186 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:37
187 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:42
188 msgid "title"
189 msgstr "标题"
190
191 #: forum/forms.py:22
192 msgid "please enter a descriptive title for your question"
193 msgstr ""
194 "请输入对问题具有描述性质的标题 - “帮忙!紧急求助!”不是建议的提问方式。"
195
196 #: forum/forms.py:27
197 msgid "title must be > 10 characters"
198 msgstr "标题的长度必须大于10"
199
200 #: forum/forms.py:36
201 msgid "content"
202 msgstr "内容"
203
204 #: forum/forms.py:42
205 msgid "question content must be > 10 characters"
206 msgstr "内容至少要10个字符"
207
208 #: forum/forms.py:52 forum/skins/default/templates/header.html:31
209 #: forum/skins/default/templates/header.html:56
210 msgid "tags"
211 msgstr "标签"
212
213 #: forum/forms.py:54
214 msgid ""
215 "Tags are short keywords, with no spaces within. Up to five tags can be used."
216 msgstr ""
217
218 #: forum/forms.py:61 forum/skins/default/templates/question_retag.html:43
219 msgid "tags are required"
220 msgstr " 标签不能为空。"
221
222 #: forum/forms.py:67
223 msgid "please use 5 tags or less"
224 msgstr "最多只能有5个标签"
225
226 #: forum/forms.py:72
227 msgid "tags must be shorter than 20 characters"
228 msgstr "每个标签的长度不超过20"
229
230 #: forum/forms.py:74
231 msgid ""
232 "please use following characters in tags: letters 'a-z', numbers, and "
233 "characters '.-_#'"
234 msgstr "标签请使用英文字母,中文或者数字字符串(. - _ # 也可以)"
235
236 # index.html
237 #: forum/forms.py:84
238 #: forum/skins/default/templates/post_contributor_info.html:7
239 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:26
240 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:38
241 msgid "community wiki"
242 msgstr "社区Wiki"
243
244 #: forum/forms.py:85
245 msgid ""
246 "if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
247 "points and name of author will not be shown"
248 msgstr "选择社区wiki模式,问答不计算积分,签名也不显示作者信息"
249
250 #: forum/forms.py:101
251 msgid "update summary:"
252 msgstr "更新概要:"
253
254 #: forum/forms.py:102
255 msgid ""
256 "enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
257 "improved style, this field is optional)"
258 msgstr ""
259 "输入本次修改的简单概述(如:修改了别字,修正了语法,改进了样式等。非必填"
260 "项。)"
261
262 #: forum/forms.py:105
263 msgid "Automatically accept user's contributions for the email updates"
264 msgstr ""
265
266 #: forum/forms.py:118
267 #, fuzzy
268 msgid "Your name:"
269 msgstr "用户名"
270
271 #: forum/forms.py:119
272 #, fuzzy
273 msgid "Email (not shared with anyone):"
274 msgstr "电子邮件(<i>用于头像显示服务</i>)"
275
276 #: forum/forms.py:120
277 #, fuzzy
278 msgid "Your message:"
279 msgstr "Copyright(c)2009.CNPROG.COM"
280
281 #: forum/forms.py:202
282 msgid "this email does not have to be linked to gravatar"
283 msgstr "不会公开,用于头像显示服务"
284
285 #: forum/forms.py:204
286 #, fuzzy
287 msgid "Screen name"
288 msgstr "姓名"
289
290 #: forum/forms.py:205
291 msgid "Real name"
292 msgstr "真实姓名"
293
294 #: forum/forms.py:206
295 msgid "Website"
296 msgstr "个人网站"
297
298 #: forum/forms.py:207
299 msgid "Location"
300 msgstr "城市"
301
302 #: forum/forms.py:208
303 msgid "Date of birth"
304 msgstr "生日"
305
306 #: forum/forms.py:208
307 msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
308 msgstr "不会公开,只会显示您的年龄,格式为:YYYY-MM-DD"
309
310 #: forum/forms.py:209 forum/skins/default/templates/account_settings.html:21
311 msgid "Profile"
312 msgstr "个人简介"
313
314 #: forum/forms.py:240 forum/forms.py:241
315 msgid "this email has already been registered, please use another one"
316 msgstr "该电子邮件已被注册,请选择另一个再试。"
317
318 # this is how above two are supposed to be
319 #: forum/subscriptions.py:41
320 #, fuzzy, python-format
321 msgid "New question on %(app_name)s"
322 msgstr "查看有关'%(tagname)s'的问题"
323
324 #: forum/subscriptions.py:73
325 #, fuzzy, python-format
326 msgid "New answer to '%(question_title)s'"
327 msgstr "回答该问题"
328
329 #: forum/subscriptions.py:112
330 #, fuzzy, python-format
331 msgid "New comment on %(question_title)s"
332 msgstr "评论问题"
333
334 #: forum/subscriptions.py:136
335 #, python-format
336 msgid "An answer to '%(question_title)s' was accepted"
337 msgstr ""
338
339 #: forum/subscriptions.py:156
340 #, python-format
341 msgid "%(username)s is a new member on %(app_name)s"
342 msgstr ""
343
344 #: forum/urls.py:44
345 #, fuzzy
346 msgid "upfiles/"
347 msgstr "个人资料"
348
349 # footer.html
350 #: forum/urls.py:49
351 #, fuzzy
352 msgid "about/"
353 msgstr "关于本站"
354
355 #: forum/urls.py:50
356 #, fuzzy
357 msgid "faq/"
358 msgstr "常见问题"
359
360 #: forum/urls.py:51
361 #, fuzzy
362 msgid "privacy/"
363 msgstr "隐私政策"
364
365 #: forum/urls.py:52
366 #, fuzzy
367 msgid "logout/"
368 msgstr "退出登录"
369
370 #: forum/urls.py:53 forum/urls.py:54
371 #, fuzzy
372 msgid "answers/"
373 msgstr "回答"
374
375 #: forum/urls.py:53 forum/urls.py:58 forum/urls.py:98
376 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:44
377 #, fuzzy
378 msgid "edit/"
379 msgstr "编辑"
380
381 #: forum/urls.py:54 forum/urls.py:74
382 #, fuzzy
383 msgid "revisions/"
384 msgstr "版本"
385
386 #: forum/urls.py:55 forum/urls.py:56 forum/urls.py:57 forum/urls.py:58
387 #: forum/urls.py:59 forum/urls.py:60 forum/urls.py:61 forum/urls.py:74
388 #, fuzzy
389 msgid "questions/"
390 msgstr "问题"
391
392 #: forum/urls.py:56 forum_modules/books/urls.py:8
393 #, fuzzy
394 msgid "ask/"
395 msgstr "提问于"
396
397 #: forum/urls.py:57
398 #, fuzzy
399 msgid "unanswered/"
400 msgstr "回答"
401
402 #: forum/urls.py:59
403 #, fuzzy
404 msgid "close/"
405 msgstr "关闭"
406
407 #: forum/urls.py:60
408 #, fuzzy
409 msgid "reopen/"
410 msgstr "打开"
411
412 #: forum/urls.py:61
413 #, fuzzy
414 msgid "answer/"
415 msgstr "回答"
416
417 #: forum/urls.py:63
418 #, fuzzy
419 msgid "vote/"
420 msgstr "票"
421
422 #: forum/urls.py:64
423 #, fuzzy
424 msgid "like_comment/"
425 msgstr "评论"
426
427 #: forum/urls.py:65
428 #, fuzzy
429 msgid "comment/"
430 msgstr "评论"
431
432 #: forum/urls.py:66
433 #, fuzzy
434 msgid "delete_comment/"
435 msgstr "删除任何一个评论"
436
437 #: forum/urls.py:67
438 #, fuzzy
439 msgid "accept_answer/"
440 msgstr "回答"
441
442 #: forum/urls.py:68
443 #, fuzzy
444 msgid "mark_favorite/"
445 msgstr "收藏"
446
447 #: forum/urls.py:69
448 msgid "flag/"
449 msgstr ""
450
451 #: forum/urls.py:70
452 msgid "delete/"
453 msgstr "删除"
454
455 #: forum/urls.py:71
456 msgid "subscribe/"
457 msgstr ""
458
459 #: forum/urls.py:72
460 msgid "matching_tags/"
461 msgstr ""
462
463 #: forum/urls.py:75
464 #, fuzzy
465 msgid "command/"
466 msgstr "评论"
467
468 #: forum/urls.py:78
469 #, fuzzy
470 msgid "question/"
471 msgstr "提问"
472
473 #: forum/urls.py:79 forum/urls.py:80
474 #, fuzzy
475 msgid "tags/"
476 msgstr "标签"
477
478 #: forum/urls.py:82 forum/urls.py:86
479 msgid "mark-tag/"
480 msgstr ""
481
482 #: forum/urls.py:82
483 msgid "interesting/"
484 msgstr ""
485
486 #: forum/urls.py:86
487 msgid "ignored/"
488 msgstr ""
489
490 #: forum/urls.py:90
491 msgid "unmark-tag/"
492 msgstr ""
493
494 #: forum/urls.py:96 forum/urls.py:98 forum/urls.py:100 forum/urls.py:101
495 #: forum/urls.py:102 forum/urls.py:103 forum/urls.py:104 forum/urls.py:105
496 #: forum/models/user.py:124
497 #, fuzzy
498 msgid "users/"
499 msgstr "用户"
500
501 #: forum/urls.py:97
502 msgid "moderate-user/"
503 msgstr ""
504
505 #: forum/urls.py:100
506 #, fuzzy
507 msgid "subscriptions/"
508 msgstr "问题"
509
510 #: forum/urls.py:101
511 #, fuzzy
512 msgid "favorites/"
513 msgstr "收藏"
514
515 #: forum/urls.py:102
516 #, fuzzy
517 msgid "reputation/"
518 msgstr "积分"
519
520 #: forum/urls.py:103
521 #, fuzzy
522 msgid "votes/"
523 msgstr "票"
524
525 #: forum/urls.py:104
526 #, fuzzy
527 msgid "recent/"
528 msgstr "最新加入"
529
530 #: forum/urls.py:107 forum/urls.py:108
531 #, fuzzy
532 msgid "badges/"
533 msgstr "奖牌榜"
534
535 #: forum/urls.py:109
536 msgid "messages/"
537 msgstr ""
538
539 #: forum/urls.py:109
540 msgid "markread/"
541 msgstr ""
542
543 #: forum/urls.py:111
544 msgid "nimda/"
545 msgstr ""
546
547 #: forum/urls.py:113
548 msgid "upload/"
549 msgstr ""
550
551 #: forum/urls.py:114
552 #, fuzzy
553 msgid "search/"
554 msgstr "搜索"
555
556 #: forum/urls.py:115
557 #, fuzzy
558 msgid "feedback/"
559 msgstr "问题反馈"
560
561 #: forum/urls.py:119 forum/urls.py:120 forum/urls.py:121 forum/urls.py:122
562 #: forum/urls.py:123 forum/urls.py:124 forum/urls.py:125 forum/urls.py:126
563 #: forum/urls.py:127 forum/urls.py:128 forum/urls.py:129 forum/urls.py:130
564 #: forum_modules/localauth/urls.py:7
565 #, fuzzy
566 msgid "account/"
567 msgstr "新帐号"
568
569 #: forum/urls.py:119 forum/urls.py:121 forum/urls.py:122
570 msgid "signin/"
571 msgstr ""
572
573 #: forum/urls.py:120
574 msgid "signout/"
575 msgstr ""
576
577 #: forum/urls.py:123
578 #, fuzzy
579 msgid "done/"
580 msgstr "投反对票"
581
582 #: forum/urls.py:124 forum_modules/localauth/urls.py:7
583 #, fuzzy
584 msgid "register/"
585 msgstr "确认"
586
587 #: forum/urls.py:125
588 msgid "validate/"
589 msgstr ""
590
591 #: forum/urls.py:126 forum/urls.py:127
592 msgid "tempsignin/"
593 msgstr ""
594
595 #: forum/urls.py:128
596 #, fuzzy
597 msgid "authsettings/"
598 msgstr "设置"
599
600 #: forum/urls.py:129 forum/urls.py:130
601 msgid "providers/"
602 msgstr ""
603
604 #: forum/urls.py:129
605 #, fuzzy
606 msgid "remove/"
607 msgstr "打开"
608
609 #: forum/urls.py:130
610 msgid "add/"
611 msgstr ""
612
613 #: forum/urls.py:133 forum/urls.py:134 forum/urls.py:135 forum/urls.py:136
614 #: forum/urls.py:137 forum_modules/sximporter/urls.py:8
615 msgid "admin/"
616 msgstr ""
617
618 #: forum/urls.py:134
619 msgid "denormalize/"
620 msgstr ""
621
622 #: forum/urls.py:135
623 msgid "go_bootstrap/"
624 msgstr ""
625
626 #: forum/urls.py:136
627 msgid "go_defaults/"
628 msgstr ""
629
630 #: forum/authentication/forms.py:21
631 #, fuzzy
632 msgid "Your account email"
633 msgstr "修改电子邮件"
634
635 #: forum/authentication/forms.py:23
636 msgid "You cannot leave this field blank"
637 msgstr ""
638
639 #: forum/authentication/forms.py:24 forum/utils/forms.py:107
640 msgid "please enter a valid email address"
641 msgstr ""
642
643 #: forum/authentication/forms.py:32
644 msgid "Sorry, but this email is not on our database."
645 msgstr ""
646
647 #: forum/authentication/forms.py:40
648 msgid "okay, let's try!"
649 msgstr ""
650
651 #: forum/authentication/forms.py:41
652 msgid "no OSQA community email please, thanks"
653 msgstr ""
654
655 #: forum/authentication/forms.py:44
656 msgid "please choose one of the options above"
657 msgstr ""
658
659 #: forum/authentication/forms.py:51
660 #, fuzzy
661 msgid "Current password"
662 msgstr "确认密码"
663
664 #: forum/authentication/forms.py:62
665 msgid ""
666 "Old password is incorrect.                     Please enter the correct "
667 "password."
668 msgstr ""
669
670 #: forum/management/commands/send_email_alerts.py:56
671 msgid "Daily digest"
672 msgstr ""
673
674 #: forum/middleware/anon_user.py:34
675 #, python-format
676 msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
677 msgstr ""
678
679 #: forum/models/question.py:30
680 #, fuzzy
681 msgid "[closed] "
682 msgstr "[已关闭]"
683
684 #: forum/models/question.py:33
685 #, fuzzy
686 msgid "[deleted] "
687 msgstr "[已删除]"
688
689 #: forum/models/repute.py:13 forum/skins/default/templates/badges.html:53
690 msgid "gold"
691 msgstr "金牌"
692
693 #: forum/models/repute.py:14 forum/skins/default/templates/badges.html:61
694 msgid "silver"
695 msgstr "银牌"
696
697 #: forum/models/repute.py:15 forum/skins/default/templates/badges.html:68
698 msgid "bronze"
699 msgstr ""
700
701 #: forum/models/tag.py:28
702 #, fuzzy
703 msgid "interesting"
704 msgstr "修改问题"
705
706 #: forum/models/tag.py:28
707 msgid "ignored"
708 msgstr ""
709
710 #: forum/models/user.py:255
711 #: forum/skins/default/templates/post_contributor_info.html:19
712 msgid "asked"
713 msgstr "提问于"
714
715 #: forum/models/user.py:257
716 #: forum/skins/default/templates/post_contributor_info.html:22
717 #, fuzzy
718 msgid "answered"
719 msgstr "回答"
720
721 #: forum/models/user.py:259
722 #, fuzzy
723 msgid "marked an answer"
724 msgstr "标记最佳答案"
725
726 #: forum/models/user.py:261
727 #, fuzzy
728 msgid "edited a question"
729 msgstr "修改问题"
730
731 #: forum/models/user.py:263
732 #, fuzzy
733 msgid "commented a question"
734 msgstr "评论问题"
735
736 #: forum/models/user.py:265
737 #, fuzzy
738 msgid "commented an answer"
739 msgstr "修改回答"
740
741 #: forum/models/user.py:267
742 #, fuzzy
743 msgid "edited an answer"
744 msgstr "编辑任何问题或答案"
745
746 #: forum/models/user.py:269
747 #, fuzzy
748 msgid "received badge"
749 msgstr "获奖"
750
751 #: forum/settings/__init__.py:20
752 #, fuzzy
753 msgid "Badges config"
754 msgstr "枚奖牌"
755
756 #: forum/settings/__init__.py:20
757 msgid "Configure badges on your OSQA site."
758 msgstr ""
759
760 #: forum/settings/basic.py:9
761 #, fuzzy
762 msgid "Basic Settings"
763 msgstr "设置"
764
765 #: forum/settings/basic.py:9
766 msgid "The basic settings for your application"
767 msgstr ""
768
769 #: forum/settings/basic.py:12
770 msgid "Application logo"
771 msgstr ""
772
773 #: forum/settings/basic.py:13
774 msgid "Your site main logo."
775 msgstr ""
776
777 #: forum/settings/basic.py:17
778 msgid "Favicon"
779 msgstr ""
780
781 #: forum/settings/basic.py:18
782 msgid "Your site favicon."
783 msgstr ""
784
785 #: forum/settings/basic.py:22
786 #, fuzzy
787 msgid "Application title"
788 msgstr "【出版日期】"
789
790 #: forum/settings/basic.py:23
791 msgid "The title of your application that will show in the browsers title bar"
792 msgstr ""
793
794 #: forum/settings/basic.py:26
795 #, fuzzy
796 msgid "Application short name"
797 msgstr "【出版日期】"
798
799 #: forum/settings/basic.py:30
800 msgid "Application keywords"
801 msgstr ""
802
803 #: forum/settings/basic.py:31
804 msgid "The meta keywords that will be available through the HTML meta tags."
805 msgstr ""
806
807 #: forum/settings/basic.py:34
808 #, fuzzy
809 msgid "Application description"
810 msgstr "完全重复的问题"
811
812 #: forum/settings/basic.py:35
813 msgid "The description of your application"
814 msgstr ""
815
816 #: forum/settings/basic.py:39
817 #, fuzzy
818 msgid "Application intro"
819 msgstr "【出版日期】"
820
821 #: forum/settings/basic.py:40
822 msgid ""
823 "The introductory page that is visible in the sidebar for anonymous users."
824 msgstr ""
825
826 #: forum/settings/basic.py:44
827 #, fuzzy
828 msgid "Copyright notice"
829 msgstr "Copyright(c)2009.CNPROG.COM"
830
831 #: forum/settings/basic.py:45
832 msgid "The copyright notice visible at the footer of your page."
833 msgstr ""
834
835 #: forum/settings/basic.py:48
836 msgid "Maximum length of comment"
837 msgstr ""
838
839 #: forum/settings/basic.py:49
840 msgid "The maximum length a user can enter for a comment."
841 msgstr ""
842
843 #: forum/settings/email.py:5
844 #, fuzzy
845 msgid "Email Settings"
846 msgstr "设置"
847
848 #: forum/settings/email.py:5
849 msgid "Email server and other email related settings."
850 msgstr ""
851
852 #: forum/settings/email.py:8
853 msgid "Email Server"
854 msgstr ""
855
856 #: forum/settings/email.py:9
857 msgid "The SMTP server through which your application will be sending emails."
858 msgstr ""
859
860 #: forum/settings/email.py:13
861 msgid "Email Port"
862 msgstr ""
863
864 #: forum/settings/email.py:14
865 msgid ""
866 "The port on which your SMTP server is listening to. Usually this is 25, but "
867 "can be something else."
868 msgstr ""
869
870 #: forum/settings/email.py:18
871 msgid "Email User"
872 msgstr ""
873
874 #: forum/settings/email.py:19
875 msgid "The username for your SMTP connection."
876 msgstr ""
877
878 #: forum/settings/email.py:23
879 #, fuzzy
880 msgid "Email Password"
881 msgstr "密码"
882
883 #: forum/settings/email.py:24
884 msgid "The password for your SMTP connection."
885 msgstr ""
886
887 #: forum/settings/email.py:29
888 #, fuzzy
889 msgid "Use TLS"
890 msgstr "使用"
891
892 #: forum/settings/email.py:30
893 msgid "Does your SMTP server usFes TLS for authentication."
894 msgstr ""
895
896 #: forum/settings/email.py:34
897 #, fuzzy
898 msgid "Site 'from' email address"
899 msgstr "您的电子邮件地址"
900
901 #: forum/settings/email.py:35
902 msgid ""
903 "The address that will show up on the 'from' field on emails sent by your "
904 "website."
905 msgstr ""
906
907 #: forum/settings/email.py:39
908 msgid "Email subject prefix"
909 msgstr ""
910
911 #: forum/settings/email.py:40
912 msgid ""
913 "Every email sent through your website will have the subject prefixed by this "
914 "string. It's usually a good idea to have such a prefix so your users can "
915 "easilly set up a filter on theyr email clients."
916 msgstr ""
917
918 #: forum/settings/extkeys.py:4
919 msgid "External Keys"
920 msgstr ""
921
922 #: forum/settings/extkeys.py:4
923 msgid ""
924 "Keys for various external providers that your application may optionally use."
925 msgstr ""
926
927 #: forum/settings/extkeys.py:7
928 msgid "Google sitemap code"
929 msgstr ""
930
931 #: forum/settings/extkeys.py:8
932 msgid ""
933 "This is the code you get when you register your site at <a href='https://www."
934 "google.com/webmasters/tools/'>Google webmaster central</a>."
935 msgstr ""
936
937 #: forum/settings/extkeys.py:12
938 msgid "Google analytics key"
939 msgstr ""
940
941 #: forum/settings/extkeys.py:13
942 msgid ""
943 "Your Google analytics key. You can get one at the <a href='http://www.google."
944 "com/analytics/'>Google analytics official website</a>"
945 msgstr ""
946
947 #: forum/settings/forms.py:40
948 #, fuzzy
949 msgid "Change this:"
950 msgstr "修改问题标签"
951
952 #: forum/settings/minrep.py:4
953 #, fuzzy
954 msgid "Minimum reputation config"
955 msgstr "积分"
956
957 #: forum/settings/minrep.py:4
958 msgid ""
959 "Configure the minimum reputation required to perform certain actions on your "
960 "site."
961 msgstr ""
962
963 #: forum/settings/minrep.py:7
964 msgid "Minimum reputation to vote up"
965 msgstr ""
966
967 #: forum/settings/minrep.py:8
968 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote up."
969 msgstr ""
970
971 #: forum/settings/minrep.py:11
972 #, fuzzy
973 msgid "Minimum reputation to vote down"
974 msgstr "用户社区积分"
975
976 #: forum/settings/minrep.py:12
977 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote down."
978 msgstr ""
979
980 #: forum/settings/minrep.py:15
981 msgid "Minimum reputation to flag a post"
982 msgstr ""
983
984 #: forum/settings/minrep.py:16
985 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to flag a post."
986 msgstr ""
987
988 #: forum/settings/minrep.py:19
989 #, fuzzy
990 msgid "Minimum reputation to comment"
991 msgstr "用户社区积分"
992
993 #: forum/settings/minrep.py:20
994 msgid ""
995 "The minimum reputation an user must have to be allowed to comment a post."
996 msgstr ""
997
998 #: forum/settings/minrep.py:23
999 #, fuzzy
1000 msgid "Minimum reputation to like a comment"
1001 msgstr "用户社区积分"
1002
1003 #: forum/settings/minrep.py:24
1004 msgid ""
1005 "The minimum reputation an user must have to be allowed to \"like\" a comment."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: forum/settings/minrep.py:27
1009 msgid "Minimum reputation to upload"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: forum/settings/minrep.py:28
1013 msgid ""
1014 "The minimum reputation an user must have to be allowed to upload a file."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: forum/settings/minrep.py:31
1018 msgid "Minimum reputation to close own question"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: forum/settings/minrep.py:32
1022 msgid ""
1023 "The minimum reputation an user must have to be allowed to close his own "
1024 "question."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: forum/settings/minrep.py:35
1028 msgid "Minimum reputation to reopen own question"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: forum/settings/minrep.py:36
1032 msgid ""
1033 "The minimum reputation an user must have to be allowed to reopen his own "
1034 "question."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: forum/settings/minrep.py:39
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Minimum reputation to retag others questions"
1040 msgstr "其他用户的回复和评论"
1041
1042 #: forum/settings/minrep.py:40
1043 msgid ""
1044 "The minimum reputation an user must have to be allowed to retag others "
1045 "questions."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: forum/settings/minrep.py:43
1049 msgid "Minimum reputation to edit wiki posts"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: forum/settings/minrep.py:44
1053 msgid ""
1054 "The minimum reputation an user must have to be allowed to edit community "
1055 "wiki posts."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: forum/settings/minrep.py:47
1059 msgid "Minimum reputation to edit others posts"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: forum/settings/minrep.py:48
1063 msgid ""
1064 "The minimum reputation an user must have to be allowed to edit others posts."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: forum/settings/minrep.py:51
1068 msgid "Minimum reputation to close others posts"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: forum/settings/minrep.py:52
1072 msgid ""
1073 "The minimum reputation an user must have to be allowed to close others posts."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: forum/settings/minrep.py:55
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Minimum reputation to delete comments"
1079 msgstr "用户社区积分"
1080
1081 #: forum/settings/minrep.py:56
1082 msgid ""
1083 "The minimum reputation an user must have to be allowed to delete comments."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: forum/settings/minrep.py:59
1087 msgid "Minimum reputation to view offensive flags"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: forum/settings/minrep.py:60
1091 msgid "The minimum reputation an user must have to view offensive flags."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: forum/settings/repgain.py:4
1095 msgid "Reputation gains and losses config"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: forum/settings/repgain.py:4
1099 msgid ""
1100 "Configure the reputation points a user may gain or lose upon certain actions."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: forum/settings/repgain.py:7
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Initial reputation"
1106 msgstr "积分"
1107
1108 #: forum/settings/repgain.py:8
1109 msgid "The initial reputation an user gets when he first signs in."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: forum/settings/repgain.py:12
1113 msgid "Maximum reputation a user can gain in one day for being upvoted."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: forum/settings/repgain.py:15
1117 msgid "Rep gain by upvoted"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: forum/settings/repgain.py:16
1121 msgid "Reputation a user gains for having one of his posts up voted."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: forum/settings/repgain.py:19
1125 msgid "Rep lost bu upvote canceled"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: forum/settings/repgain.py:20
1129 msgid ""
1130 "Reputation a user loses for having one of the upvotes on his posts canceled."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: forum/settings/repgain.py:23
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Rep lost by downvoted"
1136 msgstr "投反对票"
1137
1138 #: forum/settings/repgain.py:24
1139 msgid "Reputation a user loses for having one of his posts down voted."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: forum/settings/repgain.py:27
1143 msgid "Rep lost by downvoting"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: forum/settings/repgain.py:28
1147 msgid "Reputation a user loses for down voting a post."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: forum/settings/repgain.py:31
1151 msgid "Rep gain by downvote canceled"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: forum/settings/repgain.py:32
1155 msgid ""
1156 "Reputation a user gains for having one of the downvotes on his posts "
1157 "canceled."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: forum/settings/repgain.py:35
1161 msgid "Rep gain by canceling downvote"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: forum/settings/repgain.py:36
1165 msgid "Reputation a user gains for canceling a downvote."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: forum/settings/repgain.py:39
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Rep gain by accepted answer"
1171 msgstr "修改回答"
1172
1173 #: forum/settings/repgain.py:40
1174 msgid "Reputation a user gains for having one of his answers accepted."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: forum/settings/repgain.py:43
1178 msgid "Rep lost by accepted canceled"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: forum/settings/repgain.py:44
1182 msgid ""
1183 "Reputation a user loses for having one of his accepted answers canceled."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: forum/settings/repgain.py:47
1187 msgid "Rep gain by accepting answer"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: forum/settings/repgain.py:48
1191 msgid ""
1192 "Reputation a user gains for accepting an answer to one of his questions."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: forum/settings/repgain.py:51
1196 msgid "Rep lost by canceling accepted"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: forum/settings/repgain.py:52
1200 msgid "Reputation a user loses by canceling an accepted answer."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: forum/settings/repgain.py:55
1204 msgid "Rep lost by post flagged"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: forum/settings/repgain.py:56
1208 msgid "Reputation a user loses by having one of his posts flagged."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: forum/settings/repgain.py:59
1212 msgid "Rep lost by post flagged and hidden"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: forum/settings/repgain.py:60
1216 msgid ""
1217 "Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts "
1218 "flagged the enough number of times to hide the post."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: forum/settings/repgain.py:63
1222 msgid "Rep lost by post flagged and deleted"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: forum/settings/repgain.py:64
1226 msgid ""
1227 "Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts "
1228 "flagged the enough number of times to delete the post."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: forum/settings/upload.py:5
1232 msgid "File upload settings"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: forum/settings/upload.py:5
1236 msgid "File uploads related settings."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: forum/settings/upload.py:8
1240 msgid "Uploaded files folder"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: forum/settings/upload.py:9
1244 msgid ""
1245 "The filesystem path where uploaded files will be stored. Please note that "
1246 "this folder must exist."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: forum/settings/upload.py:12
1250 msgid "Uploaded files alias"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: forum/settings/upload.py:13
1254 msgid ""
1255 "The url alias for uploaded files. Notice that if you change this setting, "
1256 "you'll need to restart your site."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: forum/settings/upload.py:16
1260 msgid "Max file size"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: forum/settings/upload.py:17
1264 #, fuzzy
1265 msgid "The maximum allowed file size for uploads in mb."
1266 msgstr "只允许上传%sK大小的文件!"
1267
1268 #: forum/settings/voting.py:4
1269 msgid "Voting rules"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: forum/settings/voting.py:4
1273 msgid "Configure the voting rules on your site."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: forum/settings/voting.py:7
1277 msgid "Maximum votes per day"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: forum/settings/voting.py:8
1281 msgid "The maximum number of votes an user can cast per day."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: forum/settings/voting.py:11
1285 msgid "Start warning about votes left"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: forum/settings/voting.py:12
1289 msgid "From how many votes left should an user start to be warned about it."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: forum/settings/voting.py:15
1293 msgid "Maximum flags per day"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: forum/settings/voting.py:16
1297 msgid "The maximum number of times an can flag a post per day."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: forum/settings/voting.py:19
1301 msgid "Flag count to hide post"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: forum/settings/voting.py:20
1305 msgid ""
1306 "How many times a post needs to be flagged to be hidden from the main page."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: forum/settings/voting.py:23
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Flag count to delete post"
1312 msgstr "删除帐号"
1313
1314 #: forum/settings/voting.py:24
1315 msgid "How many times a post needs to be flagged to be deleted."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: forum/settings/voting.py:27
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Days to cancel a vote"
1321 msgstr "撤销投票"
1322
1323 #: forum/settings/voting.py:28
1324 msgid "How many days an user can cancel a vote after he originaly casted it."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: forum/skins/default/templates/404.html:24
1328 msgid "Sorry, could not find the page you requested."
1329 msgstr "对不起,没有找到您请求的页面!"
1330
1331 #: forum/skins/default/templates/404.html:26
1332 msgid "This might have happened for the following reasons:"
1333 msgstr "有可能是以下原因导致:"
1334
1335 #: forum/skins/default/templates/404.html:28
1336 msgid "this question or answer has been deleted;"
1337 msgstr "你正在查看的问题或者回答已经被删除;"
1338
1339 #: forum/skins/default/templates/404.html:29
1340 msgid "url has error - please check it;"
1341 msgstr "请求的地址有误 - 请核实原始URL地址;"
1342
1343 #: forum/skins/default/templates/404.html:30
1344 msgid ""
1345 "the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
1346 "points, see"
1347 msgstr "访问的页面被保护或你的积分不够,参见"
1348
1349 #: forum/skins/default/templates/404.html:31
1350 msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please"
1351 msgstr "如果你确信不该出现404错误,请"
1352
1353 #: forum/skins/default/templates/404.html:32
1354 msgid "report this problem"
1355 msgstr "报告这个问题"
1356
1357 #: forum/skins/default/templates/404.html:41
1358 #: forum/skins/default/templates/500.html:27
1359 msgid "back to previous page"
1360 msgstr "返回前页"
1361
1362 #: forum/skins/default/templates/404.html:42
1363 msgid "see all questions"
1364 msgstr "查看最新问题"
1365
1366 #: forum/skins/default/templates/404.html:43
1367 msgid "see all tags"
1368 msgstr "查看标签列表"
1369
1370 #: forum/skins/default/templates/500.html:22
1371 msgid "sorry, system error"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: forum/skins/default/templates/500.html:24
1375 msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: forum/skins/default/templates/500.html:25
1379 msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: forum/skins/default/templates/500.html:28
1383 #, fuzzy
1384 msgid "see latest questions"
1385 msgstr "最新问题"
1386
1387 #: forum/skins/default/templates/500.html:29
1388 #, fuzzy
1389 msgid "see tags"
1390 msgstr "标记垃圾帖"
1391
1392 #: forum/skins/default/templates/_question_list.html:12
1393 #: forum/skins/default/templates/book.html:105
1394 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:14
1395 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:10
1396 #: forum/views/commands.py:82
1397 msgid "votes"
1398 msgstr "票"
1399
1400 #: forum/skins/default/templates/_question_list.html:14
1401 #, fuzzy
1402 msgid "this answer has been accepted to be correct"
1403 msgstr "有答案已被接受为正确答案"
1404
1405 #: forum/skins/default/templates/_question_list.html:16
1406 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:13
1407 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:14
1408 msgid "answers"
1409 msgstr "回答"
1410
1411 #: forum/skins/default/templates/_question_list.html:20
1412 #: forum/skins/default/templates/book.html:115
1413 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:15
1414 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:18
1415 msgid "views"
1416 msgstr "浏览"
1417
1418 # must have extra space after in english
1419 #: forum/skins/default/templates/_question_list.html:34
1420 #: forum/skins/default/templates/question.html:234
1421 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52
1422 #: forum/skins/default/templates/tags.html:49
1423 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:29
1424 msgid "see questions tagged"
1425 msgstr "查看有关"
1426
1427 # book.html line 123 must be empty in english
1428 #: forum/skins/default/templates/_question_list.html:34
1429 #: forum/skins/default/templates/book.html:125
1430 #: forum/skins/default/templates/question.html:234
1431 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52
1432 #: forum/skins/default/templates/tags.html:49
1433 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:29
1434 msgid "using tags"
1435 msgstr "的问题"
1436
1437 # footer.html
1438 #: forum/skins/default/templates/about.html:5
1439 #: forum/skins/default/templates/about.html:9
1440 #, fuzzy
1441 msgid "About"
1442 msgstr "关于本站"
1443
1444 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:4
1445 msgid "Account functions"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:29
1449 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:31
1450 msgid "Change password"
1451 msgstr "修改密码"
1452
1453 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:30
1454 msgid "Give your  account a new password."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:32
1458 msgid "Change email "
1459 msgstr "更换电子邮件"
1460
1461 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:33
1462 msgid "Add or update the email address associated with your account."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:35
1466 msgid "Change OpenID"
1467 msgstr "更换OpenID地址"
1468
1469 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:36
1470 msgid "Change openid associated to your account"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:39
1474 msgid "Delete account"
1475 msgstr "删除帐号"
1476
1477 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:40
1478 msgid "Erase your username and all your data from website"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:5
1482 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:39
1483 msgid "Edit answer"
1484 msgstr "修改回答"
1485
1486 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:18
1487 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:21
1488 #: forum/skins/default/templates/ask.html:19
1489 #: forum/skins/default/templates/ask.html:22
1490 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:19
1491 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22
1492 msgid "hide preview"
1493 msgstr "禁用预览"
1494
1495 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:21
1496 #: forum/skins/default/templates/ask.html:22
1497 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22
1498 msgid "show preview"
1499 msgstr "启用预览"
1500
1501 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:39
1502 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:63
1503 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:56
1504 #: forum/skins/default/templates/revisions_answer.html:36
1505 #: forum/skins/default/templates/revisions_question.html:35
1506 msgid "back"
1507 msgstr "返回"
1508
1509 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:44
1510 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:68
1511 #: forum/skins/default/templates/revisions_answer.html:50
1512 #: forum/skins/default/templates/revisions_question.html:49
1513 msgid "revision"
1514 msgstr "版本"
1515
1516 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:47
1517 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:72
1518 msgid "select revision"
1519 msgstr "选择版本"
1520
1521 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:54
1522 #: forum/skins/default/templates/ask.html:93
1523 #: forum/skins/default/templates/question.html:184
1524 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:89
1525 msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
1526 msgstr "打开或者关闭Markdown编辑器的实时预览"
1527
1528 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:54
1529 #: forum/skins/default/templates/ask.html:93
1530 #: forum/skins/default/templates/question.html:185
1531 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:89
1532 msgid "toggle preview"
1533 msgstr "预览开关"
1534
1535 # synonym of above in Edit question
1536 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:63
1537 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:115
1538 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:77
1539 msgid "Save edit"
1540 msgstr "现在修改"
1541
1542 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:64
1543 #: forum/skins/default/templates/close.html:29
1544 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:50
1545 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:116
1546 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:78
1547 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:30
1548 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:87
1549 msgid "Cancel"
1550 msgstr "取消"
1551
1552 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:4
1553 msgid "answer tips"
1554 msgstr "受欢迎的提问"
1555
1556 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:7
1557 msgid "please make your answer relevant to this community"
1558 msgstr "您的问题与编程相关吗?"
1559
1560 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:10
1561 msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
1562 msgstr "建议您提的问题是可以被答复的,而不仅仅是可以讨论。"
1563
1564 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:13
1565 #, fuzzy
1566 msgid "please try to provide details"
1567 msgstr "请详细描述您的问题。"
1568
1569 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:16
1570 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:18
1571 msgid "be clear and concise"
1572 msgstr "我们推荐您使用中文描述问题,这样可以得到更多的答复机会。"
1573
1574 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:20
1575 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:22
1576 msgid "see frequently asked questions"
1577 msgstr "查看常见问题"
1578
1579 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:26
1580 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:28
1581 msgid "Markdown tips"
1582 msgstr "Markdown快速参考"
1583
1584 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:29
1585 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:31
1586 #, fuzzy
1587 msgid "*italic* or __italic__"
1588 msgstr "*斜体* 或者 _斜体_"
1589
1590 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:32
1591 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:34
1592 msgid "**bold** or __bold__"
1593 msgstr "**加粗** 或者 __加粗__ "
1594
1595 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:35
1596 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:37
1597 msgid "link"
1598 msgstr "链接"
1599
1600 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:35
1601 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:39
1602 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:37
1603 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:42
1604 msgid "text"
1605 msgstr "文本"
1606
1607 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:39
1608 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:42
1609 msgid "image"
1610 msgstr "图片"
1611
1612 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:43
1613 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:46
1614 msgid "numbered list:"
1615 msgstr "列表:"
1616
1617 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:48
1618 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:51
1619 msgid "basic HTML tags are also supported"
1620 msgstr "基本的HTML标签也是支持的"
1621
1622 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:52
1623 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:55
1624 msgid "learn more about Markdown"
1625 msgstr "有关Markdown详细说明"
1626
1627 #: forum/skins/default/templates/ask.html:5
1628 #: forum/skins/default/templates/ask.html:57
1629 msgid "Ask a question"
1630 msgstr "我要提问"
1631
1632 #: forum/skins/default/templates/ask.html:64
1633 #, fuzzy
1634 msgid "login to post question info"
1635 msgstr "问题按<strong>提问时间</strong>显示排序。新加入的问题将显示在最前面。"
1636
1637 #: forum/skins/default/templates/ask.html:70
1638 #, python-format
1639 msgid ""
1640 "must have valid %(email)s to post, \n"
1641 "                            see %(email_validation_faq_url)s\n"
1642 "                            "
1643 msgstr ""
1644
1645 #: forum/skins/default/templates/ask.html:108
1646 msgid "(required)"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: forum/skins/default/templates/ask.html:115
1650 msgid "Login/signup to post your question"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: forum/skins/default/templates/ask.html:117
1654 msgid "Ask your question"
1655 msgstr "现在提问"
1656
1657 #: forum/skins/default/templates/badge.html:6
1658 #: forum/skins/default/templates/badge.html:17
1659 msgid "Badge"
1660 msgstr "奖牌"
1661
1662 #: forum/skins/default/templates/badge.html:26
1663 msgid "The users have been awarded with badges:"
1664 msgstr "用户已被授予该奖牌:"
1665
1666 #: forum/skins/default/templates/badges.html:6
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Badges summary"
1669 msgstr "奖牌列表"
1670
1671 #: forum/skins/default/templates/badges.html:17
1672 msgid "Badges"
1673 msgstr "枚奖牌"
1674
1675 #: forum/skins/default/templates/badges.html:21
1676 msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
1677 msgstr ""
1678 "提出问题,给予回答,投出你的票 - CNProg 会针对你在社区的表现,授予你各类奖"
1679 "牌。"
1680
1681 #: forum/skins/default/templates/badges.html:22
1682 #, fuzzy, python-format
1683 msgid ""
1684 "Below is the list of available badges and number \n"
1685 "    of times each type of badge has been awarded. Give us feedback at %"
1686 "(feedback_faq_url)s.\n"
1687 "    "
1688 msgstr "这里列出社区所有的奖牌,以及到目前为此,每个奖牌被授予的用户人数。"
1689
1690 #: forum/skins/default/templates/badges.html:50
1691 msgid "Community badges"
1692 msgstr "社区奖牌"
1693
1694 #: forum/skins/default/templates/badges.html:56
1695 msgid "gold badge description"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: forum/skins/default/templates/badges.html:64
1699 msgid "silver badge description"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: forum/skins/default/templates/badges.html:67
1703 msgid "bronze badge: often given as a special honor"
1704 msgstr "铜牌:时常授予之特殊荣誉"
1705
1706 #: forum/skins/default/templates/badges.html:71
1707 #, fuzzy
1708 msgid "bronze badge description"
1709 msgstr "答读者问"
1710
1711 # templates/book.html 78
1712 #: forum/skins/default/templates/book.html:7
1713 msgid "reading channel"
1714 msgstr "读书频道"
1715
1716 #: forum/skins/default/templates/book.html:26
1717 msgid "[author]"
1718 msgstr "【作者】"
1719
1720 #: forum/skins/default/templates/book.html:30
1721 msgid "[publisher]"
1722 msgstr "【出版社】"
1723
1724 #: forum/skins/default/templates/book.html:34
1725 msgid "[publication date]"
1726 msgstr "【出版日期】"
1727
1728 #: forum/skins/default/templates/book.html:38
1729 msgid "[price]"
1730 msgstr "【价格】"
1731
1732 #: forum/skins/default/templates/book.html:39
1733 msgid "currency unit"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: forum/skins/default/templates/book.html:42
1737 msgid "[pages]"
1738 msgstr "【页数】"
1739
1740 #: forum/skins/default/templates/book.html:43
1741 msgid "pages abbreviation"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: forum/skins/default/templates/book.html:46
1745 msgid "[tags]"
1746 msgstr "【标签】"
1747
1748 #: forum/skins/default/templates/book.html:56
1749 msgid "author blog"
1750 msgstr "作者博客"
1751
1752 #: forum/skins/default/templates/book.html:62
1753 msgid "book directory"
1754 msgstr "书籍目录"
1755
1756 #: forum/skins/default/templates/book.html:66
1757 msgid "buy online"
1758 msgstr "网上购买"
1759
1760 #: forum/skins/default/templates/book.html:79
1761 msgid "reader questions"
1762 msgstr "答读者问"
1763
1764 #: forum/skins/default/templates/book.html:82
1765 msgid "ask the author"
1766 msgstr "向作者提问"
1767
1768 #: forum/skins/default/templates/book.html:88
1769 #: forum/skins/default/templates/book.html:93
1770 msgid "this question was selected as favorite"
1771 msgstr "这个问题被"
1772
1773 #: forum/skins/default/templates/book.html:88
1774 #: forum/skins/default/templates/book.html:93
1775 msgid "number of times"
1776 msgstr "位用户收藏"
1777
1778 #: forum/skins/default/templates/book.html:108
1779 msgid "the answer has been accepted to be correct"
1780 msgstr "有答案已被接受为正确答案"
1781
1782 #: forum/skins/default/templates/book.html:147
1783 msgid "subscribe to book RSS feed"
1784 msgstr "RSS订阅该图书最新问题"
1785
1786 #: forum/skins/default/templates/book.html:147
1787 msgid "subscribe to the questions feed"
1788 msgstr "订阅最>新问题"
1789
1790 # close.html
1791 #: forum/skins/default/templates/close.html:6
1792 #: forum/skins/default/templates/close.html:16
1793 msgid "Close question"
1794 msgstr "关闭问题"
1795
1796 #: forum/skins/default/templates/close.html:19
1797 msgid "Close the question"
1798 msgstr "由于以下原因,你要关闭这个问题"
1799
1800 #: forum/skins/default/templates/close.html:25
1801 msgid "Reasons"
1802 msgstr "原因"
1803
1804 #: forum/skins/default/templates/close.html:28
1805 msgid "OK to close"
1806 msgstr "确定关闭"
1807
1808 #: forum/skins/default/templates/email_base.html:31
1809 #, fuzzy
1810 msgid "home"
1811 msgstr "首页"
1812
1813 #: forum/skins/default/templates/faq.html:11
1814 msgid "Frequently Asked Questions "
1815 msgstr "常见问题"
1816
1817 #: forum/skins/default/templates/faq.html:16
1818 msgid "What kinds of questions can I ask here?"
1819 msgstr "我可以在这里提问什么样的问题?"
1820
1821 #: forum/skins/default/templates/faq.html:17
1822 #, fuzzy
1823 msgid ""
1824 "Most importantly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
1825 "community."
1826 msgstr "毫无疑问,首先必须是<span class=\"yellowbg\">技术编程问题!</span>"
1827
1828 #: forum/skins/default/templates/faq.html:18
1829 msgid ""
1830 "Before asking the question - please make sure to use search to see whether "
1831 "your question has alredy been answered."
1832 msgstr ""
1833 "提问之前,充分利用系统的自动查找、标签和搜索,看看是否已经有一样的问题并有了"
1834 "答案。"
1835
1836 #: forum/skins/default/templates/faq.html:21
1837 msgid "What questions should I avoid asking?"
1838 msgstr "什么样的问题我不该在这里提问?"
1839
1840 #: forum/skins/default/templates/faq.html:22
1841 msgid ""
1842 "Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
1843 "subjective and argumentative."
1844 msgstr ""
1845 "<span class=\"yellowbg\">与程序员或技术无关的,引起争吵或太过于主观性等违背社"
1846 "区宗旨的内容。</span>本站建立是为了帮助大众程序员解决实际技术问题,我们需要实"
1847 "际的问题!"
1848
1849 #: forum/skins/default/templates/faq.html:27
1850 msgid "What should I avoid in my answers?"
1851 msgstr "什么样的回答是不受欢迎的?"
1852
1853 #: forum/skins/default/templates/faq.html:28
1854 msgid ""
1855 "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
1856 "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
1857 "discussions."
1858 msgstr ""
1859 "希望用户提供针对提问的技术回答,可以是进一步了解问题实质,给予参考方案,或完"
1860 "全解决问题的回答。我们希望通过问答的形式解决用户的实际问题。因此,<span "
1861 "class=\"yellowbg\">我们不>欢迎在回答中出现不是回答问题的内容,包括针对他人回"
1862 "答的讨论,和其他无意义的浪费网络资源行为</span>。CNProg建议您使用<span class="
1863 "\"yellowbg\">评论</span>功能来讨论你的意见和想法。"
1864
1865 #: forum/skins/default/templates/faq.html:32
1866 msgid "Who moderates this community?"
1867 msgstr "谁是社区的管理员?"
1868
1869 #: forum/skins/default/templates/faq.html:33
1870 msgid "The short answer is: <strong>you</strong>."
1871 msgstr "答案是:<span class=\"yellowbg\">每个用户。</span>"
1872
1873 #: forum/skins/default/templates/faq.html:34
1874 msgid "This website is moderated by the users."
1875 msgstr "社区没有严格意义上的管理员身份"
1876
1877 #: forum/skins/default/templates/faq.html:35
1878 msgid ""
1879 "The reputation system allows users earn the authorization to perform a "
1880 "variety of moderation tasks."
1881 msgstr ""
1882 "通过积分运作,<span class=\"yellowbg\">每个用户都有权限创建标签,进行对所有问"
1883 "题、回答的投票、编辑、关闭等操作。</span>"
1884
1885 #: forum/skins/default/templates/faq.html:40
1886 msgid "How does reputation system work?"
1887 msgstr "什么是社区积分?"
1888
1889 #: forum/skins/default/templates/faq.html:41
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Rep system summary"
1892 msgstr "更新概要:"
1893
1894 #: forum/skins/default/templates/faq.html:42
1895 msgid ""
1896 "For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
1897 "your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
1898 "it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>10</strong> "
1899 "points, each vote against will subtract <strong>2</strong> points. There is "
1900 "a limit of <strong>200</strong> points that can be accumulated per question "
1901 "or answer. The table below explains reputation point requirements for each "
1902 "type of moderation task."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: forum/skins/default/templates/faq.html:53
1906 #: forum/skins/default/templates/users/votes.html:15
1907 #: forum/views/commands.py:77
1908 msgid "upvote"
1909 msgstr "投赞成票"
1910
1911 #: forum/skins/default/templates/faq.html:57
1912 #, fuzzy
1913 msgid "use tags"
1914 msgstr "标记垃圾帖"
1915
1916 # todo - check if it's indeed plural
1917 #: forum/skins/default/templates/faq.html:62
1918 msgid "add comments"
1919 msgstr "添加评论"
1920
1921 #: forum/skins/default/templates/faq.html:66
1922 #: forum/skins/default/templates/users/votes.html:17
1923 #: forum/views/commands.py:77
1924 msgid "downvote"
1925 msgstr "投反对票"
1926
1927 #: forum/skins/default/templates/faq.html:69
1928 #, fuzzy
1929 msgid "open and close own questions"
1930 msgstr "打开关闭任何人的问题"
1931
1932 #: forum/skins/default/templates/faq.html:73
1933 msgid "retag questions"
1934 msgstr "给任何问题整理标签"
1935
1936 #: forum/skins/default/templates/faq.html:78
1937 msgid "edit community wiki questions"
1938 msgstr "编辑wiki类问题"
1939
1940 #: forum/skins/default/templates/faq.html:83
1941 msgid "edit any answer"
1942 msgstr "编辑任何问题或答案"
1943
1944 #: forum/skins/default/templates/faq.html:87
1945 #, fuzzy
1946 msgid "open any closed question"
1947 msgstr "打开关闭任何人的问题"
1948
1949 #: forum/skins/default/templates/faq.html:91
1950 msgid "delete any comment"
1951 msgstr "删除任何一个评论"
1952
1953 #: forum/skins/default/templates/faq.html:95
1954 msgid "delete any questions and answers and perform other moderation tasks"
1955 msgstr "删除任何一个问题或答案,及其他管理功能"
1956
1957 #: forum/skins/default/templates/faq.html:103
1958 msgid "how to validate email title"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: forum/skins/default/templates/faq.html:105
1962 #, python-format
1963 msgid ""
1964 "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: forum/skins/default/templates/faq.html:110
1968 msgid "what is gravatar"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: forum/skins/default/templates/faq.html:111
1972 msgid "gravatar faq info"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: forum/skins/default/templates/faq.html:114
1976 msgid "To register, do I need to create new password?"
1977 msgstr "我需要注册一个新用户吗?"
1978
1979 #: forum/skins/default/templates/faq.html:115
1980 msgid ""
1981 "No, you don't have to. You can login through any service that supports "
1982 "OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
1983 msgstr ""
1984 "不需要。社区提供了OpenID的登录支持,你要用Google、Yahoo等任何支持OpenID登录的"
1985 "帐号就可以使用系统。"
1986
1987 #: forum/skins/default/templates/faq.html:116
1988 msgid "Login now!"
1989 msgstr "马上登录"
1990
1991 #: forum/skins/default/templates/faq.html:121
1992 msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
1993 msgstr "为什么其他人可以修改我的问题/回答?"
1994
1995 #: forum/skins/default/templates/faq.html:122
1996 msgid "Goal of this site is..."
1997 msgstr "CNProg 是为了帮助程序员解决更多问题,更加方便的解决问题。"
1998
1999 #: forum/skins/default/templates/faq.html:122
2000 msgid ""
2001 "So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
2002 "of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
2003 "content."
2004 msgstr ""
2005 "所以问题和答案都是如Wiki一样可编辑的,我们希望社区能帮助用户沉淀、积累更多有"
2006 "用的知识和经验。"
2007
2008 #: forum/skins/default/templates/faq.html:123
2009 msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
2010 msgstr "如果您不喜欢这种方式,我们尊重你的选择。"
2011
2012 #: forum/skins/default/templates/faq.html:127
2013 msgid "Still have questions?"
2014 msgstr "还有其他问题?"
2015
2016 #: forum/skins/default/templates/faq.html:128
2017 #, fuzzy, python-format
2018 msgid ""
2019 "Please ask your question at %(ask_question_url)s, help make our community "
2020 "better!"
2021 msgstr "如果您对社区还有其他疑问,请一起来完善我们的"
2022
2023 #: forum/skins/default/templates/faq.html:130
2024 #: forum/skins/default/templates/header.html:30
2025 #: forum/skins/default/templates/header.html:55 forum/views/readers.py:76
2026 msgid "questions"
2027 msgstr "问题"
2028
2029 #: forum/skins/default/templates/faq.html:130
2030 msgid "."
2031 msgstr "。"
2032
2033 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:6
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Feedback"
2036 msgstr "问题反馈"
2037
2038 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:11
2039 msgid "Give us your feedback!"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:17
2043 #, python-format
2044 msgid ""
2045 "\n"
2046 "            <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look "
2047 "forward to hearing your feedback. \n"
2048 "            Please type and send us your message below.\n"
2049 "            "
2050 msgstr ""
2051
2052 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:24
2053 msgid ""
2054 "\n"
2055 "            <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
2056 "hearing your feedback.\n"
2057 "            Please type and send us your message below.\n"
2058 "            "
2059 msgstr ""
2060
2061 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:41
2062 #, fuzzy
2063 msgid "(this field is required)"
2064 msgstr " 标签不能为空。"
2065
2066 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:49
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Send Feedback"
2069 msgstr "问题反馈"
2070
2071 # footer.html
2072 #: forum/skins/default/templates/footer.html:7
2073 #: forum/skins/default/templates/header.html:16
2074 #: forum/skins/default/templates/index.html:12
2075 msgid "about"
2076 msgstr "关于本站"
2077
2078 #: forum/skins/default/templates/footer.html:8
2079 #: forum/skins/default/templates/header.html:17
2080 #: forum/skins/default/templates/index.html:13
2081 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:22
2082 msgid "faq"
2083 msgstr "常见问题"
2084
2085 #: forum/skins/default/templates/footer.html:9
2086 msgid "privacy policy"
2087 msgstr "隐私政策"
2088
2089 #: forum/skins/default/templates/footer.html:18
2090 #, fuzzy
2091 msgid "give feedback"
2092 msgstr "问题反馈"
2093
2094 #: forum/skins/default/templates/header.html:9
2095 msgid "administration"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: forum/skins/default/templates/header.html:12
2099 msgid "logout"
2100 msgstr "退出登录"
2101
2102 #: forum/skins/default/templates/header.html:14
2103 msgid "login"
2104 msgstr "登录"
2105
2106 #: forum/skins/default/templates/header.html:24
2107 msgid "back to home page"
2108 msgstr "回到首页"
2109
2110 #: forum/skins/default/templates/header.html:32
2111 #: forum/skins/default/templates/header.html:57
2112 msgid "users"
2113 msgstr "用户"
2114
2115 #: forum/skins/default/templates/header.html:33
2116 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:9
2117 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:15
2118 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:21
2119 #: forum/templatetags/extra_tags.py:167 forum/templatetags/extra_tags.py:196
2120 msgid "badges"
2121 msgstr "奖牌榜"
2122
2123 #: forum/skins/default/templates/header.html:34
2124 msgid "unanswered questions"
2125 msgstr "没有回答的问题"
2126
2127 #: forum/skins/default/templates/header.html:36
2128 msgid "ask a question"
2129 msgstr "我要提问"
2130
2131 #: forum/skins/default/templates/header.html:51
2132 msgid "search"
2133 msgstr "搜索"
2134
2135 #: forum/skins/default/templates/index.html:9
2136 #, fuzzy
2137 msgid "welcome to "
2138 msgstr "CNProg欢迎您!"
2139
2140 #: forum/skins/default/templates/logout.html:6
2141 #: forum/skins/default/templates/logout.html:16
2142 msgid "Logout"
2143 msgstr "退出登录"
2144
2145 #: forum/skins/default/templates/logout.html:19
2146 msgid ""
2147 "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
2148 "permanently remove your account."
2149 msgstr ""
2150 "您是系统的<strong class=\"darkred\">注册</strong>用户,可以随时使用OpenID帐号"
2151 "登录系统或者注销登录。"
2152
2153 #: forum/skins/default/templates/logout.html:20
2154 msgid "Logout now"
2155 msgstr "点击退出登录"
2156
2157 #: forum/skins/default/templates/notarobot.html:3
2158 msgid "Please prove that you are a Human Being"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: forum/skins/default/templates/notarobot.html:10
2162 msgid "I am a Human Being"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: forum/skins/default/templates/pagesize.html:6
2166 msgid "posts per page"
2167 msgstr "每页显示:"
2168
2169 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:6
2170 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:7
2171 msgid "previous"
2172 msgstr "上一页"
2173
2174 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:19
2175 msgid "current page"
2176 msgstr "当前页"
2177
2178 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
2179 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
2180 msgid "page number "
2181 msgstr "第"
2182
2183 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
2184 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
2185 msgid "number - make blank in english"
2186 msgstr "页"
2187
2188 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:33
2189 msgid "next page"
2190 msgstr "下一页"
2191
2192 #: forum/skins/default/templates/post_contributor_info.html:9
2193 #, python-format
2194 msgid ""
2195 "\n"
2196 "                one revision\n"
2197 "            "
2198 msgid_plural ""
2199 "\n"
2200 "                %(rev_count)s revisions\n"
2201 "            "
2202 msgstr[0] ""
2203 msgstr[1] ""
2204
2205 #: forum/skins/default/templates/post_contributor_info.html:24
2206 #, fuzzy
2207 msgid "posted"
2208 msgstr "投赞成票"
2209
2210 #: forum/skins/default/templates/post_contributor_info.html:45
2211 msgid "updated"
2212 msgstr "更新于"
2213
2214 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:6
2215 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:11
2216 msgid "Privacy policy"
2217 msgstr "隐私政策"
2218
2219 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:15
2220 msgid "general message about privacy"
2221 msgstr ""
2222 "CNProg承认用户隐私的重要性。本文件概述在您浏览CNProg过程中所接收和收集的个人"
2223 "信息的种类,以及CNProg所采取的保护信息的一些措施。CNProg希望这将有助于您在知"
2224 "情的情况下,就和我们 共享个人信息的问题作出决定。"
2225
2226 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:18
2227 msgid "Site Visitors"
2228 msgstr "网站访问者"
2229
2230 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:20
2231 msgid "what technical information is collected about visitors"
2232 msgstr ""
2233 "当您访问本网站或使用我们的某些在线服务时,服务器会自动记录信息,包括但不限于"
2234 "URL、IP地址、浏览器的类型、屏幕分辨率、系统类型和使用的语言以及访问日期和时"
2235 "间。我们的目的是为了向您>提供更好的用户服务,包括可能为您提供定制的在线服务。"
2236
2237 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:23
2238 msgid "Personal Information"
2239 msgstr "个人身份信息"
2240
2241 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:25
2242 msgid "details on personal information policies"
2243 msgstr ""
2244 "在登录使用CNProg的提问和回答功能时,我们要求使用者提供用户名、密码、电子邮件"
2245 "等信息。CNProg收集这类关于个人身份的信息只是为了登录系统获得使用功能的目的。"
2246 "我们不会向任何其他社区用 户、个人或第三方透露您的密码或者电子邮件信息。用户可"
2247 "以选择性地填写用户资料、个人网站、年龄、城市等信息,我们收集这些内容为了使用"
2248 "户能够更容易和更满意地使用CNProg提供的网页和服务。"
2249
2250 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:28
2251 msgid "Other Services"
2252 msgstr "其他服务"
2253
2254 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:30
2255 msgid "details on sharing data with third parties"
2256 msgstr ""
2257 "CNProg可能会收集和统计用户访问本站的概况数据。例如,CNProg可能会检测网站最流"
2258 "行的部分功能。CNProg可能会公开显示或者提供给第三方使用该数据。但是,CNProg不"
2259 "会公开您的身份信息。"
2260
2261 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:35
2262 msgid "cookie policy details"
2263 msgstr ""
2264 "访问CNProg时,我们会向您的计算机发送一个或多个专门用于识别您的浏览器的Cookie"
2265 "(包含一个字符串的小文件)。 使用 Cookie 的目的是通过储存用户偏好、跟踪用户倾"
2266 "向(例如搜索方法)来提高我们的服务质量。大多数浏览器的初始设置均为接受 "
2267 "Cookie,但也可以将其重置为拒绝所有 Cookie 或在收到 Cookie 时提示。不过,如果"
2268 "禁用 Cookie,某些功能和服务可能无法正常运行。"
2269
2270 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:37
2271 msgid "Policy Changes"
2272 msgstr "政策更改"
2273
2274 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:38
2275 #, fuzzy
2276 msgid "how privacy policies can be changed"
2277 msgstr ""
2278 "我们可能在事先通知或不通知的情况下随时更改此'隐私政策',我们建议用户时常查看"
2279 "CNProg隐私政策的改动,在任何改动生效后您的继续访问和使用本站,我们假设您已同"
2280 "意了CNProg以上的所有条款。"
2281
2282 # this is how above two are supposed to be
2283 #: forum/skins/default/templates/question.html:70
2284 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:9
2285 #, fuzzy, python-format
2286 msgid "see questions tagged '%(tagname)s'"
2287 msgstr "查看有关'%(tagname)s'的问题"
2288
2289 #: forum/skins/default/templates/question.html:87
2290 #, fuzzy, python-format
2291 msgid ""
2292 "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by"
2293 msgstr "问题以“%s”的原因已被"
2294
2295 #: forum/skins/default/templates/question.html:89
2296 #, fuzzy, python-format
2297 msgid "close date %(closed_at)s"
2298 msgstr "由于以下原因,你要关闭这个问题"
2299
2300 #: forum/skins/default/templates/question.html:97
2301 #, python-format
2302 msgid ""
2303 "\n"
2304 "                    One Answer:\n"
2305 "                    "
2306 msgid_plural ""
2307 "\n"
2308 "                    %(counter)s Answers:\n"
2309 "                    "
2310 msgstr[0] ""
2311 msgstr[1] ""
2312
2313 #: forum/skins/default/templates/question.html:105
2314 msgid "oldest answers will be shown first"
2315 msgstr "最先回答显示在最前面"
2316
2317 #: forum/skins/default/templates/question.html:105
2318 msgid "oldest answers"
2319 msgstr "最先回答"
2320
2321 #: forum/skins/default/templates/question.html:107
2322 msgid "newest answers will be shown first"
2323 msgstr "最晚回答显示在最前面"
2324
2325 #: forum/skins/default/templates/question.html:107
2326 msgid "newest answers"
2327 msgstr "最近回答"
2328
2329 #: forum/skins/default/templates/question.html:109
2330 msgid "most voted answers will be shown first"
2331 msgstr "投票次数最多的显示在最前面"
2332
2333 #: forum/skins/default/templates/question.html:109
2334 msgid "popular answers"
2335 msgstr "投票最多"
2336
2337 #: forum/skins/default/templates/question.html:157
2338 msgid "Your answer"
2339 msgstr "您的回答"
2340
2341 #: forum/skins/default/templates/question.html:159
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Be the first one to answer this question!"
2344 msgstr "不是一个可以回答的“问题”"
2345
2346 #: forum/skins/default/templates/question.html:165
2347 msgid "you can answer anonymously and then login"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: forum/skins/default/templates/question.html:169
2351 msgid "answer your own question only to give an answer"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: forum/skins/default/templates/question.html:171
2355 #, fuzzy
2356 msgid "please only give an answer, no discussions"
2357 msgstr "建议您提的问题是可以被答复的,而不仅仅是可以讨论。"
2358
2359 #: forum/skins/default/templates/question.html:207
2360 msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: forum/skins/default/templates/question.html:210
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Answer Your Own Question"
2366 msgstr "回答该问题"
2367
2368 #: forum/skins/default/templates/question.html:212
2369 msgid "Answer the question"
2370 msgstr "回答该问题"
2371
2372 #: forum/skins/default/templates/question.html:229
2373 msgid "Question tags"
2374 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
2375
2376 #: forum/skins/default/templates/question.html:239
2377 #, fuzzy
2378 msgid "question asked"
2379 msgstr "提问时间"
2380
2381 #: forum/skins/default/templates/question.html:242
2382 msgid "question was seen"
2383 msgstr "目前浏览数量"
2384
2385 #: forum/skins/default/templates/question.html:242
2386 msgid "times"
2387 msgstr "次"
2388
2389 #: forum/skins/default/templates/question.html:245
2390 msgid "last updated"
2391 msgstr "最后更新时间"
2392
2393 #: forum/skins/default/templates/question.html:250
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Related questions"
2396 msgstr "相似的问题"
2397
2398 # page title
2399 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:5
2400 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:63
2401 msgid "Edit question"
2402 msgstr "修改问题"
2403
2404 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:4
2405 msgid "question tips"
2406 msgstr "受欢迎的提问"
2407
2408 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9
2409 #, python-format
2410 msgid ""
2411 "\n"
2412 "                ask a question relevant to the %(app_title)s community \n"
2413 "                "
2414 msgstr ""
2415
2416 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:15
2417 #, fuzzy
2418 msgid "please try provide enough details"
2419 msgstr "请详细描述您的问题。"
2420
2421 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:5
2422 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:56
2423 msgid "Change tags"
2424 msgstr "修改问题标签"
2425
2426 # todo: remove magic numbers from this file
2427 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:44
2428 msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
2429 msgstr "最多5个标签,每个标签长度小于20个字符。"
2430
2431 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:86
2432 msgid "Why use and modify tags?"
2433 msgstr "为什么我只能修改问题标签?"
2434
2435 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:89
2436 #, fuzzy
2437 msgid "tags help us keep Questions organized"
2438 msgstr "CNProg用标签来分类系统的信息"
2439
2440 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:97
2441 msgid "tag editors receive special awards from the community"
2442 msgstr "修改标签的用户将授予特殊的社区奖牌"
2443
2444 #: forum/skins/default/templates/questions.html:7
2445 msgid "Questions"
2446 msgstr "问题列表"
2447
2448 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:6
2449 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:16
2450 msgid "Reopen question"
2451 msgstr "重设问题"
2452
2453 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:19
2454 msgid "Open the previously closed question"
2455 msgstr "你将打开这个已经被关闭的问题"
2456
2457 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
2458 #, fuzzy
2459 msgid "The question was closed for the following reason "
2460 msgstr "问题曾以"
2461
2462 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
2463 msgid "reason - leave blank in english"
2464 msgstr "的原因被"
2465
2466 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
2467 #, fuzzy
2468 msgid "on "
2469 msgstr "于"
2470
2471 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
2472 msgid "date closed"
2473 msgstr "关闭"
2474
2475 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:29
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Reopen this question"
2478 msgstr "确定打开这个问题"
2479
2480 # revisions_answer.html
2481 #: forum/skins/default/templates/revisions_answer.html:7
2482 #: forum/skins/default/templates/revisions_answer.html:36
2483 #: forum/skins/default/templates/revisions_question.html:7
2484 #: forum/skins/default/templates/revisions_question.html:35
2485 msgid "Revision history"
2486 msgstr "版本历史"
2487
2488 #: forum/skins/default/templates/revisions_answer.html:48
2489 #: forum/skins/default/templates/revisions_question.html:47
2490 msgid "click to hide/show revision"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: forum/skins/default/templates/revisions_answer.html:56
2494 #: forum/templatetags/node_tags.py:62
2495 msgid "edit"
2496 msgstr "编辑"
2497
2498 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:3
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Subscription"
2501 msgstr "提问"
2502
2503 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:8
2504 msgid "You were automatically subscribed to this question."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:10
2508 #, fuzzy
2509 msgid "You are subscribed to this question."
2510 msgstr "订阅最>新问题"
2511
2512 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:13
2513 #, fuzzy
2514 msgid "You are not subscribed to this question."
2515 msgstr "订阅最>新问题"
2516
2517 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:18
2518 #: forum/views/commands.py:323
2519 msgid "unsubscribe me"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:20
2523 #: forum/views/commands.py:323
2524 msgid "subscribe me"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:24
2528 #, python-format
2529 msgid ""
2530 "\n"
2531 "            (you can adjust your notification settings on your <a href=\"%"
2532 "(profile_url)s?sort=email_subscriptions\">profile</a>)\n"
2533 "        "
2534 msgstr ""
2535
2536 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:29
2537 msgid "Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
2538 msgstr ""
2539
2540 # book.html line 123 must be empty in english
2541 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:4
2542 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:6
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Interesting tags"
2545 msgstr "的问题"
2546
2547 # this is how above two are supposed to be
2548 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:10
2549 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:27
2550 #: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:9
2551 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:12
2552 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:29
2553 #, fuzzy, python-format
2554 msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
2555 msgstr "查看有关'%(tagname)s'的问题"
2556
2557 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:14
2558 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:16
2559 #, python-format
2560 msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:20
2564 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:37
2565 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:22
2566 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:39
2567 msgid "Add"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:21
2571 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:23
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Ignored tags"
2574 msgstr "修改问题标签"
2575
2576 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:31
2577 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:33
2578 #, python-format
2579 msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:40
2583 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:42
2584 #, fuzzy
2585 msgid "keep ignored questions hidden"
2586 msgstr "打开关闭任何人的问题"
2587
2588 #: forum/skins/default/templates/tags.html:6
2589 #: forum/skins/default/templates/tags.html:30
2590 msgid "Tag list"
2591 msgstr "标签列表"
2592
2593 #: forum/skins/default/templates/tags.html:32
2594 msgid "sorted alphabetically"
2595 msgstr "按名称的字母先后顺序排序"
2596
2597 #: forum/skins/default/templates/tags.html:32
2598 msgid "by name"
2599 msgstr "按名称排序"
2600
2601 #: forum/skins/default/templates/tags.html:33
2602 msgid "sorted by frequency of tag use"
2603 msgstr "按标签被使用的次数排序"
2604
2605 #: forum/skins/default/templates/tags.html:33
2606 #, fuzzy
2607 msgid "by popularity"
2608 msgstr "按流行程度排序"
2609
2610 #: forum/skins/default/templates/tags.html:39
2611 msgid "All tags matching query"
2612 msgstr "匹配查询"
2613
2614 #: forum/skins/default/templates/tags.html:39
2615 msgid "all tags - make this empty in english"
2616 msgstr "的所有标签"
2617
2618 #: forum/skins/default/templates/tags.html:42
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Nothing found"
2621 msgstr "没有找到相关数据。"
2622
2623 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:5
2624 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:7
2625 msgid "Authentication settings"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:9
2629 msgid ""
2630 "These are the external authentication providers currently associated with "
2631 "your account."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:12
2635 #, fuzzy
2636 msgid "remove"
2637 msgstr "打开"
2638
2639 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:17
2640 msgid ""
2641 "You currently have no external authentication provider associated with your "
2642 "account."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:19
2646 msgid "Add new provider"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:21
2650 msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:24
2654 msgid ""
2655 "You can set up a password for your account, so you can login using standard "
2656 "username and password!"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:31
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Create password"
2662 msgstr "确认密码"
2663
2664 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:5
2665 msgid "Connect your OpenID with this site"
2666 msgstr "绑定OpenID"
2667
2668 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:8
2669 msgid "Connect your OpenID with your account on this site"
2670 msgstr "绑定OpenID帐号"
2671
2672 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:12
2673 msgid "You are here for the first time with "
2674 msgstr ""
2675
2676 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:13
2677 msgid ""
2678 "Please create your screen name and save your email address. Saved email "
2679 "address will let you subscribe for the updates on the most interesting "
2680 "questions and will be used to create and retrieve your unique avatar image. "
2681 msgstr ""
2682
2683 # todo: review this message may be confusing user
2684 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:15
2685 msgid "This account already exists, please use another."
2686 msgstr "输入您的新帐号或者指定已经存在的帐号。"
2687
2688 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:30
2689 msgid "Sorry, looks like we have some errors:"
2690 msgstr "请注意以下错误:"
2691
2692 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:47
2693 msgid "Screen name label"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:54
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Email address label"
2699 msgstr "您的电子邮件地址"
2700
2701 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:60
2702 #: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:18
2703 msgid "receive updates motivational blurb"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:64
2707 #: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:22
2708 msgid "please select one of the options above"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:67
2712 msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:68
2716 msgid "create account"
2717 msgstr "创建帐号"
2718
2719 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:77
2720 msgid "Existing account"
2721 msgstr "已经存在的用户"
2722
2723 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:78
2724 msgid "user name"
2725 msgstr "用户名"
2726
2727 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:79
2728 msgid "password"
2729 msgstr "密码"
2730
2731 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:86
2732 msgid "Register"
2733 msgstr "确认"
2734
2735 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:87
2736 msgid "Forgot your password?"
2737 msgstr "忘记密码?"
2738
2739 #: forum/skins/default/templates/auth/email_validation.html:6
2740 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:6
2741 msgid "Greetings from the Q&A forum"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: forum/skins/default/templates/auth/email_validation.html:8
2745 msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: forum/skins/default/templates/auth/email_validation.html:12
2749 msgid "Following the link above will help us verify your email address."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: forum/skins/default/templates/auth/email_validation.html:14
2753 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:14
2754 msgid ""
2755 "If you beleive that this message was sent in mistake -\n"
2756 "    no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n"
2757 "    for any inconvenience"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: forum/skins/default/templates/auth/email_validation.html:18
2761 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:18
2762 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:15
2763 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:25
2764 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:32
2765 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:15
2766 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:25
2767 msgid ""
2768 "Sincerely,<br />\n"
2769 "    Forum Administrator"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:6
2773 msgid "Login"
2774 msgstr "登录"
2775
2776 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:24
2777 msgid "User login"
2778 msgstr "用户登录"
2779
2780 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:36
2781 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:86
2782 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:92
2783 msgid "Or..."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:39
2787 msgid "Click to sign in through any of these services."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:44
2791 msgid "Validate my email after I login."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:94
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Click"
2797 msgstr "链接"
2798
2799 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:94
2800 msgid "if you're having troubles signing in."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:98
2804 msgid "Enter your "
2805 msgstr ""
2806
2807 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:154
2808 msgid "Why use OpenID?"
2809 msgstr "为什么需要OpenID登录?"
2810
2811 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:157
2812 msgid "with openid it is easier"
2813 msgstr ""
2814 "构建在OpenID网络认证上的本系统,不需要你注册新的帐号,即可使用我们系统的所有"
2815 "功能"
2816
2817 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:160
2818 msgid "reuse openid"
2819 msgstr "用同一个帐号可登录互联网所有激活OpenID的网站"
2820
2821 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:163
2822 msgid "openid is widely adopted"
2823 msgstr "全世界有1.6亿OpenID帐号,和10,000个支持OpenID的站点"
2824
2825 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:166
2826 msgid "openid is supported open standard"
2827 msgstr "OpenID是有开放标准,并且有相关的基金组织提供支持"
2828
2829 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:171
2830 msgid "Find out more"
2831 msgstr "查看更多"
2832
2833 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:172
2834 msgid "Get OpenID"
2835 msgstr "获取OpenID"
2836
2837 #: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:4
2838 msgid "Signup"
2839 msgstr "注册帐号"
2840
2841 #: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:8
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Create login name and password"
2844 msgstr "使用帐号密码登录"
2845
2846 #: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:10
2847 msgid "Traditional signup info"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:31
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Create Account"
2853 msgstr "创建帐号"
2854
2855 #: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:32
2856 msgid "or"
2857 msgstr "或者"
2858
2859 #: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:33
2860 #, fuzzy
2861 msgid "return to login page"
2862 msgstr "返回登录"
2863
2864 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:8
2865 msgid "You're seeing this because someone requested a temporary login link"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:12
2869 msgid "Following the link above will give you access to your account."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:5
2873 msgid "Request temporary login key"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:7
2877 msgid "Account: request temporary login key"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:8
2881 msgid ""
2882 "\n"
2883 "    If you're experiencing problems accessing your account, or if you forgot "
2884 "your password,\n"
2885 "    here you can request a temporary login key. Fill out your account email "
2886 "and we'll send you a temporary access link that\n"
2887 "    will enable you to access your account. This token is valid only once "
2888 "and for a limited period of time.\n"
2889 " "
2890 msgstr ""
2891
2892 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:25
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Send link"
2895 msgstr "链接"
2896
2897 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:5
2898 #, fuzzy, python-format
2899 msgid "%(who)s has selected this answer as the correct answer"
2900 msgstr "这个答案已经被提问作者标记为最佳答案"
2901
2902 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:5
2903 #, fuzzy
2904 msgid "mark this answer as the accepted answer"
2905 msgstr "有答案已被接受为正确答案"
2906
2907 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:22
2908 #, fuzzy
2909 msgid "I like this comment (click again to cancel)"
2910 msgstr "这篇帖子有价值(再次点击取消操作)"
2911
2912 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:26
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Edit comment"
2915 msgstr "添加评论"
2916
2917 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:30
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Delete comment"
2920 msgstr "删除任何一个评论"
2921
2922 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:42
2923 #, python-format
2924 msgid "showing %(showing)s of %(total)s"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:44
2928 msgid "show all"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:47
2932 #, fuzzy
2933 msgid "add new comment"
2934 msgstr "添加评论"
2935
2936 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:55
2937 #, fuzzy
2938 msgid " add comment"
2939 msgstr "添加评论"
2940
2941 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:58
2942 #, python-format
2943 msgid ""
2944 "\n"
2945 "                have <span class=\"comments-char-left-count\">%(max_length)"
2946 "s</span> characters left\n"
2947 "            "
2948 msgstr ""
2949
2950 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:71
2951 #, fuzzy
2952 msgid "just now"
2953 msgstr "点击退出登录"
2954
2955 #: forum/skins/default/templates/node/favorite_mark.html:3
2956 #, fuzzy
2957 msgid "mark/unmark this question as favorite (click again to cancel)"
2958 msgstr "我要收藏这个问题(再次点击取消操作)"
2959
2960 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:3
2961 #, fuzzy
2962 msgid "I like this post (click again to cancel)"
2963 msgstr "这篇帖子有价值(再次点击取消操作)"
2964
2965 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:7
2966 msgid "current number of votes"
2967 msgstr "当前总票数"
2968
2969 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:10
2970 #, fuzzy
2971 msgid "I dont like this post (click again to cancel)"
2972 msgstr "这篇帖子没有价值(再次点击取消操作)"
2973
2974 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:6
2975 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:7
2976 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:6
2977 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:6
2978 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:6
2979 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:6
2980 msgid "Hello"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:9
2984 #, python-format
2985 msgid ""
2986 "\n"
2987 "        Just to let you know that %(accepter)s has just accepted %"
2988 "(answer_author)s's answer on his question\n"
2989 "        <a href=\"%(app_url)s%(question_url)s\">%(question_title)s</a>:\n"
2990 "        "
2991 msgstr ""
2992
2993 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:9
2994 #, python-format
2995 msgid ""
2996 "\n"
2997 "    This is the %(digest_type)s activity digest for %(app_title)s\n"
2998 "    "
2999 msgstr ""
3000
3001 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:15
3002 #, python-format
3003 msgid ""
3004 "\n"
3005 "            %(nusers_count)s new user%(nusers_count_pluralize)s joined the %"
3006 "(app_title)s community:\n"
3007 "        "
3008 msgstr ""
3009
3010 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:28
3011 #, python-format
3012 msgid ""
3013 "\n"
3014 "            %(question_count)s of your subscriptions have updates:\n"
3015 "        "
3016 msgstr ""
3017
3018 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:35
3019 #, fuzzy
3020 msgid "On question "
3021 msgstr "提问"
3022
3023 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:37
3024 #, python-format
3025 msgid ""
3026 "\n"
3027 "                    %(answer_count)s new answer%(answer_count_pluralize)s\n"
3028 "                "
3029 msgstr ""
3030
3031 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:42
3032 #, python-format
3033 msgid ""
3034 "\n"
3035 "                    %(comment_count)s new comment%(comment_count_pluralize)"
3036 "s\n"
3037 "                "
3038 msgstr ""
3039
3040 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:46
3041 #, fuzzy
3042 msgid "on your own post(s)"
3043 msgstr "获取您自己的"
3044
3045 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:50
3046 #, fuzzy
3047 msgid "an answer was accepted"
3048 msgstr "问题已经解决,已得到正确答案"
3049
3050 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:59
3051 #, python-format
3052 msgid ""
3053 "\n"
3054 "            %(question_count)s new question%(question_count_pluralize)s\n"
3055 "        "
3056 msgstr ""
3057
3058 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:63
3059 msgid "matching your interesting tags"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:65
3063 #, fuzzy
3064 msgid "posted :"
3065 msgstr "投赞成票"
3066
3067 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:71
3068 #, python-format
3069 msgid ""
3070 "\n"
3071 "                    Posted by %(author_name)s in %(question_time)s\n"
3072 "                "
3073 msgstr ""
3074
3075 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:7
3076 #, python-format
3077 msgid ""
3078 "\n"
3079 "    Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message\n"
3080 "    "
3081 msgstr ""
3082
3083 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:13
3084 msgid "Sender"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:15
3088 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:18
3089 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:93
3090 msgid "email"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:17
3094 msgid "anonymous"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:25
3098 msgid "Message body:"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:9
3102 #, python-format
3103 msgid ""
3104 "\n"
3105 "        %(author_name)s has just posted a new answer on %(app_title)s to the "
3106 "question\n"
3107 "        <a href=\"%(app_url)s%(question_url)s\">%(question_title)s\"</a>:\n"
3108 "        "
3109 msgstr ""
3110
3111 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:20
3112 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:28
3113 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:20
3114 msgid ""
3115 "\n"
3116 "        Don't forget to come over and cast your vote.\n"
3117 "    "
3118 msgstr ""
3119
3120 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:9
3121 #, python-format
3122 msgid ""
3123 "\n"
3124 "            %(author_name)s has just posted a comment on\n"
3125 "        "
3126 msgstr ""
3127
3128 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:14
3129 #, python-format
3130 msgid ""
3131 "\n"
3132 "                the answer posted by <a href=\"%(app_url)s%(poster_url)s\">%"
3133 "(poster_name)s</a> to\n"
3134 "            "
3135 msgstr ""
3136
3137 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:19
3138 #, python-format
3139 msgid ""
3140 "\n"
3141 "             the question  <a href=\"%(app_url)s%(question_url)s\">%"
3142 "(question_title)s</a>\n"
3143 "        "
3144 msgstr ""
3145
3146 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:9
3147 #, python-format
3148 msgid ""
3149 "\n"
3150 "        %(newmember_name)s has just joined %(app_title)s. You can visit %"
3151 "(newmember_name)s's profile using the following link: <br />\n"
3152 "        <a href=\"%(app_url)s%(newmember_url)s\">%(newmember_name)s profile</"
3153 "a>\n"
3154 "        "
3155 msgstr ""
3156
3157 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:9
3158 #, python-format
3159 msgid ""
3160 "\n"
3161 "        %(author_name)s has just posted a new question on %(app_title)s, "
3162 "with title\n"
3163 "        <a href=\"%(app_url)s%(question_url)s\">%(question_title)s</a> and "
3164 "tagged <em>%(question_tags)s</em>:\n"
3165 "        "
3166 msgstr ""
3167
3168 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:13
3169 msgid "OSQA administration area"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:26
3173 msgid "Administration menu"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:7
3177 msgid "Dashboard"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:10
3181 msgid "Welcome to the OSQA administration area."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:17
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Site statistics"
3187 msgstr "网站访问者"
3188
3189 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
3190 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
3191 msgid "in the last 24 hours"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
3195 #, fuzzy
3196 msgid "user"
3197 msgstr "用户"
3198
3199 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
3200 msgid "joined in the last 24 hours"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:37
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Site status"
3206 msgstr "网站访问者"
3207
3208 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:42
3209 msgid ""
3210 "Your site is running in bootstrap mode, click the button bellow to revert to "
3211 "defaults."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:45
3215 msgid ""
3216 "Your site is running in standard mode, click the button bellow to run in "
3217 "bootstrap mode."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:47
3221 msgid ""
3222 "Your site is running with some customized settings, click the buttons bellow "
3223 "to run with defaults or in bootstrap mode"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
3227 msgid "Are you sure you want to revert to the defaults?"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
3231 msgid "revert to defaults"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
3235 msgid "Are you sure you want to run bootstrap mode?"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
3239 msgid "go bootstrap"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:59
3243 msgid "Recalculate scores and reputation"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:60
3247 msgid "This is a heavy operation, are you sure?"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:60
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Recalculate"
3253 msgstr "真实姓名"
3254
3255 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:65
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Recent activity"
3258 msgstr "最近活动"
3259
3260 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:12
3261 #, fuzzy
3262 msgid "this question has an accepted answer"
3263 msgstr "这个问题被"
3264
3265 #: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:6
3266 msgid "Related tags"
3267 msgstr "相关标签"
3268
3269 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
3270 msgid "most recently updated questions"
3271 msgstr "最近被更新的问题"
3272
3273 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
3274 #, fuzzy
3275 msgid "active"
3276 msgstr "活跃问题"
3277
3278 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
3279 msgid "most recently asked questions"
3280 msgstr "最新加入系统的问题"
3281
3282 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
3283 msgid "newest"
3284 msgstr "最新问题"
3285
3286 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
3287 msgid "hottest questions"
3288 msgstr "被回复最多的问题"
3289
3290 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
3291 msgid "hottest"
3292 msgstr "热门问题"
3293
3294 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
3295 msgid "most voted questions"
3296 msgstr "投票次数最多的问题"
3297
3298 # "最有价值问题"
3299 # "最新问题"
3300 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
3301 msgid "most voted"
3302 msgstr "最有价值的问题"
3303
3304 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:5
3305 msgid "Found by tags"
3306 msgstr "标签问题"
3307
3308 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:9
3309 msgid "Search results"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:11
3313 msgid "Found by title"
3314 msgstr "查询结果"
3315
3316 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:15
3317 msgid "Unanswered questions"
3318 msgstr "没有回答的问题"
3319
3320 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:17
3321 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:74
3322 msgid "All questions"
3323 msgstr "所有问题"
3324
3325 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:4
3326 msgid "Recent awards"
3327 msgstr "最新奖牌"
3328
3329 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:15
3330 msgid "all awards"
3331 msgstr "所有奖牌"
3332
3333 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:4
3334 msgid "Recent tags"
3335 msgstr "最新标签"
3336
3337 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:12
3338 msgid "popular tags"
3339 msgstr "受欢迎的标签"
3340
3341 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:6
3342 msgid "Edit user profile"
3343 msgstr "修改个人资料"
3344
3345 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:19
3346 msgid "edit profile"
3347 msgstr "修改资料"
3348
3349 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:31
3350 msgid "image associated with your email address"
3351 msgstr "和您的邮件地址是绑定的"
3352
3353 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:31
3354 #, python-format
3355 msgid "avatar, see %(gravatar_faq_url)s"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:36
3359 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:52
3360 msgid "Registered user"
3361 msgstr "注册用户"
3362
3363 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:43
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Screen Name"
3366 msgstr "当前页"
3367
3368 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:86
3369 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:116
3370 msgid "Update"
3371 msgstr "更新"
3372
3373 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:22
3374 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:6
3375 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:26
3376 msgid "reputation"
3377 msgstr "积分"
3378
3379 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:32
3380 msgid "Moderate this user"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:44
3384 msgid "update profile"
3385 msgstr "更新我的资料"
3386
3387 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:56
3388 msgid "real name"
3389 msgstr "姓名"
3390
3391 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:61
3392 msgid "member for"
3393 msgstr "已加入"
3394
3395 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:66
3396 msgid "last seen"
3397 msgstr "上次活动时间"
3398
3399 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:72
3400 msgid "user website"
3401 msgstr "个人网站"
3402
3403 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:78
3404 msgid "location"
3405 msgstr "城市"
3406
3407 # user_info.html 
3408 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:86
3409 msgid "age"
3410 msgstr "年龄"
3411
3412 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:87
3413 msgid "age unit"
3414 msgstr "岁"
3415
3416 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:100
3417 msgid "todays unused votes"
3418 msgstr "今日剩余投票数"
3419
3420 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:101
3421 msgid "votes left"
3422 msgstr "票"
3423
3424 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:13
3425 #, python-format
3426 msgid ""
3427 "\n"
3428 "                <span class=\"count\">1</span> Question\n"
3429 "                "
3430 msgid_plural ""
3431 "\n"
3432 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions\n"
3433 "                "
3434 msgstr[0] ""
3435 msgstr[1] ""
3436
3437 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:29
3438 #, python-format
3439 msgid ""
3440 "\n"
3441 "                <span class=\"count\">1</span> Answer\n"
3442 "                "
3443 msgid_plural ""
3444 "\n"
3445 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers\n"
3446 "                "
3447 msgstr[0] ""
3448 msgstr[1] ""
3449
3450 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:42
3451 #, fuzzy, python-format
3452 msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times"
3453 msgstr "该回答总共有%d个投票"
3454
3455 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:42
3456 msgid "this answer has been selected as correct"
3457 msgstr "该回答已被设为最佳答案"
3458
3459 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:58
3460 #, python-format
3461 msgid ""
3462 "\n"
3463 "                    <span class=\"count\">1</span> Vote\n"
3464 "                "
3465 msgid_plural ""
3466 "\n"
3467 "                    <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes\n"
3468 "                "
3469 msgstr[0] ""
3470 msgstr[1] ""
3471
3472 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:69
3473 msgid "thumb up"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:70
3477 msgid "user has voted up this many times"
3478 msgstr "该用户投的赞成票总数"
3479
3480 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:74
3481 msgid "thumb down"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:75
3485 #, fuzzy
3486 msgid "user voted down this many times"
3487 msgstr "用户投的反对票总数"
3488
3489 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:84
3490 #, python-format
3491 msgid ""
3492 "\n"
3493 "                    <span class=\"count\">1</span> Tag\n"
3494 "                "
3495 msgid_plural ""
3496 "\n"
3497 "                    <span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags\n"
3498 "                "
3499 msgstr[0] ""
3500 msgstr[1] ""
3501
3502 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:97
3503 #, fuzzy, python-format
3504 msgid ""
3505 "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)s' "
3506 msgstr "查看有关'%s'的问题"
3507
3508 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:112
3509 #, python-format
3510 msgid ""
3511 "\n"
3512 "            <span class=\"count\">1</span> Badge\n"
3513 "            "
3514 msgid_plural ""
3515 "\n"
3516 "            <span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges\n"
3517 "            "
3518 msgstr[0] ""
3519 msgstr[1] ""
3520
3521 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:8
3522 msgid "Notifications and subscription settings"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:10
3526 msgid ""
3527 "\n"
3528 "        Here you can decide which types of notifications you wish to "
3529 "receive, and it's frequency.<br />\n"
3530 "        "
3531 msgstr ""
3532
3533 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:14
3534 msgid ""
3535 "\n"
3536 "        Currently you have notifications enabled. You can always stop all "
3537 "notifications without loosing your settings and restart them afterwards.<br /"
3538 ">\n"
3539 "        "
3540 msgstr ""
3541
3542 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:18
3543 msgid ""
3544 "\n"
3545 "        Currently you have notifications disabled. You can enable them "
3546 "clicking on the <strong>Start notifications</strong> button bellow.<br />\n"
3547 "        "
3548 msgstr ""
3549
3550 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:28
3551 msgid "Notify me when:"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:32
3555 msgid "A new member joins"
3556 msgstr ""
3557
3558 # must have extra space after in english
3559 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:36
3560 #, fuzzy
3561 msgid "A new question is posted"
3562 msgstr "查看有关"
3563
3564 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:40
3565 msgid "A new question matching my interesting tags is posted"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:44
3569 msgid "There's an update on one of my subscriptions"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:52
3573 msgid "Auto subscribe me to:"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:57
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Questions I ask"
3579 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
3580
3581 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:60
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Questions I answer"
3584 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
3585
3586 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:63
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Questions I comment"
3589 msgstr "问题列表"
3590
3591 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:68
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Questions I view"
3594 msgstr "问题列表"
3595
3596 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:71
3597 msgid "All questions matching my interesting tags"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:82
3601 msgid "On my subscriptions, notify me when:"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:87
3605 #, fuzzy
3606 msgid "An answer is posted"
3607 msgstr "受欢迎的提问"
3608
3609 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:90
3610 msgid "A comment on one of my posts is posted"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:95
3614 msgid "A comment is posted"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:98
3618 msgid "An answer is accepted"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:106
3622 msgid "More:"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:111
3626 msgid ""
3627 "Notify me when someone replys to one of my comments on any post using the "
3628 "<pre>@username</pre> notation"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:118
3632 msgid "Stop notifications"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:120
3636 msgid "Start notifications"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: forum/skins/default/templates/users/tabs.html:7
3640 msgid "User profile"
3641 msgstr "用户概览"
3642
3643 #: forum/skins/default/templates/users/tabs.html:7
3644 msgid "overview"
3645 msgstr "概览"
3646
3647 #: forum/skins/default/templates/users/tabs.html:9
3648 msgid "recent activity"
3649 msgstr "最近活动"
3650
3651 #: forum/skins/default/templates/users/tabs.html:11
3652 msgid "graph of user reputation"
3653 msgstr "用户的社区积分历史"
3654
3655 #: forum/skins/default/templates/users/tabs.html:12
3656 msgid "reputation history"
3657 msgstr "积分"
3658
3659 #: forum/skins/default/templates/users/tabs.html:15 forum/views/users.py:196
3660 msgid "user vote record"
3661 msgstr "用户所有投票"
3662
3663 #: forum/skins/default/templates/users/tabs.html:15
3664 msgid "casted votes"
3665 msgstr "投票"
3666
3667 #: forum/skins/default/templates/users/tabs.html:18
3668 msgid "questions that user selected as his/her favorite"
3669 msgstr "用户收藏的问题"
3670
3671 #: forum/skins/default/templates/users/tabs.html:19
3672 msgid "favorites"
3673 msgstr "收藏"
3674
3675 #: forum/skins/default/templates/users/tabs.html:22
3676 msgid "email subscription settings"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: forum/skins/default/templates/users/tabs.html:23
3680 #, fuzzy
3681 msgid "subscriptions"
3682 msgstr "问题"
3683
3684 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:6
3685 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:24
3686 msgid "Users"
3687 msgstr "用户列表"
3688
3689 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:27
3690 msgid "recent"
3691 msgstr "最新加入"
3692
3693 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:28
3694 msgid "oldest"
3695 msgstr "最先加入"
3696
3697 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:29
3698 msgid "by username"
3699 msgstr "用户名"
3700
3701 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:35
3702 #, fuzzy, python-format
3703 msgid "users matching query %(suser)s:"
3704 msgstr ""
3705 "匹配查询 '<span class=\"darkred\"><strong>%s</strong></span>' 的所有用户名:"
3706
3707 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:39
3708 msgid "Nothing found."
3709 msgstr "没有找到相关数据。"
3710
3711 #: forum/templatetags/extra_tags.py:168 forum/templatetags/extra_tags.py:195
3712 #, fuzzy
3713 msgid "reputation points"
3714 msgstr "积分"
3715
3716 #: forum/templatetags/extra_tags.py:248
3717 #, fuzzy
3718 msgid "2 days ago"
3719 msgstr "于%s<font class=\"darkred\">关闭</font>"
3720
3721 #: forum/templatetags/extra_tags.py:250
3722 msgid "yesterday"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: forum/templatetags/extra_tags.py:252
3726 #, python-format
3727 msgid "%(hr)d hour ago"
3728 msgid_plural "%(hr)d hours ago"
3729 msgstr[0] ""
3730 msgstr[1] ""
3731
3732 #: forum/templatetags/extra_tags.py:254
3733 #, python-format
3734 msgid "%(min)d min ago"
3735 msgid_plural "%(min)d mins ago"
3736 msgstr[0] ""
3737 msgstr[1] ""
3738
3739 #: forum/templatetags/node_tags.py:58
3740 msgid "permanent link"
3741 msgstr "永久链接"
3742
3743 #: forum/templatetags/node_tags.py:58
3744 msgid "answer permanent link"
3745 msgstr "该回答的链接地址"
3746
3747 #: forum/templatetags/node_tags.py:64
3748 #, fuzzy
3749 msgid "retag"
3750 msgstr "更新了标签"
3751
3752 #: forum/templatetags/node_tags.py:68
3753 msgid "reopen"
3754 msgstr "打开"
3755
3756 #: forum/templatetags/node_tags.py:70
3757 msgid "close"
3758 msgstr "关闭"
3759
3760 #: forum/templatetags/node_tags.py:73 forum/views/commands.py:124
3761 #: forum/views/commands.py:136
3762 msgid "flag"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: forum/templatetags/node_tags.py:79
3766 msgid ""
3767 "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
3768 msgstr "检举该帖为垃“水帖”(含广告、人身攻击、恶意言论等)"
3769
3770 #: forum/templatetags/node_tags.py:82
3771 msgid "delete"
3772 msgstr "删除"
3773
3774 #: forum/templatetags/question_list_tags.py:57
3775 #, fuzzy
3776 msgid "<strong>Newest</strong> questions are shown first. "
3777 msgstr "回复最多的问题将显示在最前面。"
3778
3779 #: forum/templatetags/question_list_tags.py:58
3780 msgid "Questions are sorted by the <strong>time of last update</strong>."
3781 msgstr "问题按<strong>最后更新时间</strong>显示排序。"
3782
3783 #: forum/templatetags/question_list_tags.py:59
3784 msgid "Questions sorted by <strong>number of responses</strong>."
3785 msgstr "问题按<strong>回复数量</strong>显示排序。"
3786
3787 #: forum/templatetags/question_list_tags.py:60
3788 msgid "Questions are sorted by the <strong>number of votes</strong>."
3789 msgstr "问题按<strong>投票数量</strong>显示排序。"
3790
3791 #: forum/templatetags/user_tags.py:58 forum/views/readers.py:293
3792 #, python-format
3793 msgid "Revision n. %(rev_number)d"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: forum/utils/forms.py:32
3797 #, fuzzy
3798 msgid "this field is required"
3799 msgstr " 标签不能为空。"
3800
3801 #: forum/utils/forms.py:47
3802 msgid "choose a username"
3803 msgstr "选择一个用户名"
3804
3805 #: forum/utils/forms.py:52
3806 #, fuzzy
3807 msgid "user name is required"
3808 msgstr " 标签不能为空。"
3809
3810 #: forum/utils/forms.py:53
3811 #, fuzzy
3812 msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
3813 msgstr "对不起,您不能注册该用户名,请换一个试试"
3814
3815 #: forum/utils/forms.py:54
3816 #, fuzzy
3817 msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
3818 msgstr "对不起,您不能注册该用户名,请换一个试试"
3819
3820 #: forum/utils/forms.py:55
3821 msgid "sorry, there is no user with this name"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: forum/utils/forms.py:56
3825 msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: forum/utils/forms.py:57
3829 msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: forum/utils/forms.py:105
3833 msgid "your email address"
3834 msgstr "您的电子邮件地址"
3835
3836 #: forum/utils/forms.py:106
3837 #, fuzzy
3838 msgid "email address is required"
3839 msgstr " 标签不能为空。"
3840
3841 #: forum/utils/forms.py:108
3842 #, fuzzy
3843 msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
3844 msgstr "该电子邮件已被注册,请选择另一个再试。"
3845
3846 #: forum/utils/forms.py:133
3847 msgid "choose password"
3848 msgstr "密码"
3849
3850 #: forum/utils/forms.py:134
3851 #, fuzzy
3852 msgid "password is required"
3853 msgstr " 标签不能为空。"
3854
3855 #: forum/utils/forms.py:137
3856 msgid "retype password"
3857 msgstr "确认密码"
3858
3859 #: forum/utils/forms.py:138
3860 #, fuzzy
3861 msgid "please, retype your password"
3862 msgstr "确认密码"
3863
3864 #: forum/utils/forms.py:139
3865 msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: forum/views/admin.py:47
3869 #, python-format
3870 msgid "'%s' settings saved succesfully"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: forum/views/admin.py:141
3874 msgid "Bootstrap mode enabled"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: forum/views/admin.py:155
3878 msgid "All values reverted to defaults"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: forum/views/admin.py:171
3882 msgid "All values recalculated"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: forum/views/auth.py:103 forum/views/auth.py:112
3886 msgid ""
3887 "Sorry, these login credentials belong to anoother user. Plese terminate your "
3888 "current session and try again."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: forum/views/auth.py:105
3892 msgid "You are already logged in with that user."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: forum/views/auth.py:110
3896 msgid "These login credentials are already associated with your account."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: forum/views/auth.py:116
3900 msgid "The new credentials are now associated with your account"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: forum/views/auth.py:157
3904 msgid ""
3905 "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: forum/views/auth.py:219
3909 msgid "Temporary login link"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: forum/views/auth.py:224
3913 #, fuzzy
3914 msgid "An email has been sent with your temporary login key"
3915 msgstr "和您的邮件地址是绑定的"
3916
3917 #: forum/views/auth.py:239
3918 msgid ""
3919 "You are logged in with a temporary access key, please take the time to fix "
3920 "your issue with authentication."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: forum/views/auth.py:245
3924 msgid "Email Validation"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: forum/views/auth.py:256
3928 msgid "Thank you, your email is now validated."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: forum/views/auth.py:280
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Your password was changed"
3934 msgstr "密码"
3935
3936 #: forum/views/auth.py:282
3937 #, fuzzy
3938 msgid "New password set"
3939 msgstr "密码"
3940
3941 #: forum/views/auth.py:315
3942 #, python-format
3943 msgid "You removed the association with %s"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: forum/views/auth.py:353
3947 #, python-format
3948 msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: forum/views/commands.py:20
3952 #, python-format
3953 msgid ""
3954 "\n"
3955 "            Sorry, but you don't have enough reputation points to %(action)s."
3956 "<br />\n"
3957 "            Please check the <a href'%(faq_url)s'>faq</a>\n"
3958 "            "
3959 msgstr ""
3960
3961 #: forum/views/commands.py:29
3962 #, python-format
3963 msgid ""
3964 "\n"
3965 "            Sorry but you cannot %(action)s your own post.<br />\n"
3966 "            Please check the <a href'%(faq_url)s'>faq</a>\n"
3967 "            "
3968 msgstr ""
3969
3970 #: forum/views/commands.py:38
3971 #, python-format
3972 msgid ""
3973 "\n"
3974 "            Sorry but anonymous users cannot %(action)s.<br />\n"
3975 "            Please login or create an account <a href'%(signin_url)s'>here</"
3976 "a>.\n"
3977 "            "
3978 msgstr ""
3979
3980 #: forum/views/commands.py:47
3981 #, python-format
3982 msgid ""
3983 "\n"
3984 "            Sorry, but you don't have enough %(action)s left for today..<br /"
3985 ">\n"
3986 "            The limit is %(limit)s per day..<br />\n"
3987 "            Please check the <a href'%(faq_url)s'>faq</a>\n"
3988 "            "
3989 msgstr ""
3990
3991 #: forum/views/commands.py:57
3992 #, python-format
3993 msgid ""
3994 "\n"
3995 "            Sorry, but you cannot %(action)s twice the same post.<br />\n"
3996 "            Please check the <a href'%(faq_url)s'>faq</a>\n"
3997 "            "
3998 msgstr ""
3999
4000 #: forum/views/commands.py:71 forum/views/commands.py:74
4001 #: forum/views/commands.py:111
4002 #, fuzzy
4003 msgid "vote"
4004 msgid_plural "votes"
4005 msgstr[0] "票"
4006 msgstr[1] "票"
4007
4008 #: forum/views/commands.py:89
4009 #, python-format
4010 msgid ""
4011 "Sorry but you cannot cancel a vote after %(ndays)d %(tdays)s from the "
4012 "original vote"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: forum/views/commands.py:90
4016 msgid "day"
4017 msgid_plural "days"
4018 msgstr[0] ""
4019 msgstr[1] ""
4020
4021 #: forum/views/commands.py:110
4022 #, python-format
4023 msgid "You have %(nvotes)s %(tvotes)s left today."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: forum/views/commands.py:121 forum/views/commands.py:127
4027 msgid "flag posts"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: forum/views/commands.py:132
4031 #, fuzzy
4032 msgid "flags"
4033 msgstr "标签"
4034
4035 #: forum/views/commands.py:149 forum/views/commands.py:155
4036 #, fuzzy
4037 msgid "like comments"
4038 msgstr "评论"
4039
4040 #: forum/views/commands.py:152
4041 #, fuzzy
4042 msgid "like"
4043 msgstr "链接"
4044
4045 #: forum/views/commands.py:179 forum/views/commands.py:182
4046 #, fuzzy
4047 msgid "delete comments"
4048 msgstr "删除任何一个评论"
4049
4050 #: forum/views/commands.py:197
4051 #, fuzzy
4052 msgid "mark a question as favorite"
4053 msgstr "这个问题被"
4054
4055 #: forum/views/commands.py:221 forum/views/commands.py:233
4056 #, fuzzy
4057 msgid "comment"
4058 msgstr "评论"
4059
4060 #: forum/views/commands.py:224 forum/views/commands.py:351
4061 msgid "Invalid request"
4062 msgstr ""
4063
4064 # todo - check if it's indeed plural
4065 #: forum/views/commands.py:230
4066 #, fuzzy
4067 msgid "edit comments"
4068 msgstr "添加评论"
4069
4070 #: forum/views/commands.py:240
4071 msgid "Comment is empty"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: forum/views/commands.py:265
4075 #, fuzzy
4076 msgid "accept answers"
4077 msgstr "最先回答"
4078
4079 #: forum/views/commands.py:271
4080 msgid "Sorry but only the question author can accept an answer"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: forum/views/commands.py:295 forum/views/commands.py:298
4084 #, fuzzy
4085 msgid "delete posts"
4086 msgstr "删除"
4087
4088 #: forum/views/meta.py:43
4089 #, python-format
4090 msgid "Feedback message from %(site_name)s"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: forum/views/meta.py:46
4094 msgid "Thanks for the feedback!"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: forum/views/meta.py:53
4098 msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: forum/views/readers.py:64
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Open questions without an accepted answer"
4104 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
4105
4106 #: forum/views/readers.py:73
4107 #, python-format
4108 msgid "Questions tagged <span class=\"tag\">%(tag)s</span>"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: forum/views/readers.py:131
4112 #, python-format
4113 msgid "questions matching '%(keywords)s'"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: forum/views/users.py:152
4117 #, fuzzy
4118 msgid "user profile"
4119 msgstr "用户概览"
4120
4121 #: forum/views/users.py:152
4122 #, fuzzy
4123 msgid "user profile overview"
4124 msgstr "用户概览"
4125
4126 #: forum/views/users.py:186
4127 #, fuzzy
4128 msgid "recent user activity"
4129 msgstr "最近活动"
4130
4131 #: forum/views/users.py:186
4132 #, fuzzy
4133 msgid "profile - recent activity"
4134 msgstr "最近活动"
4135
4136 #: forum/views/users.py:196
4137 msgid "profile - votes"
4138 msgstr "投票 - 用户资料"
4139
4140 #: forum/views/users.py:203
4141 msgid "user reputation in the community"
4142 msgstr "用户社区积分"
4143
4144 #: forum/views/users.py:203
4145 msgid "profile - user reputation"
4146 msgstr "积分 - 用户资料"
4147
4148 #: forum/views/users.py:214
4149 #, fuzzy
4150 msgid "favorite questions"
4151 msgstr "收藏"
4152
4153 #: forum/views/users.py:214
4154 msgid "profile - favorite questions"
4155 msgstr "收藏 - 用户资料"
4156
4157 #: forum/views/users.py:220
4158 #, fuzzy
4159 msgid "subscription settings"
4160 msgstr "用户参数的设置"
4161
4162 #: forum/views/users.py:220
4163 #, fuzzy
4164 msgid "profile - subscriptions"
4165 msgstr "积分 - 用户资料"
4166
4167 #: forum/views/users.py:230
4168 msgid "Notifications are now enabled"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: forum/views/users.py:232
4172 msgid "Notifications are now disabled"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: forum/views/users.py:239
4176 msgid "New subscription settings are now saved"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: forum/views/writers.py:68
4180 msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points"
4181 msgstr "上传图片只限于积分+60以上注册用户!"
4182
4183 # todo take these out of settings
4184 #: forum/views/writers.py:70
4185 msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'"
4186 msgstr "只允许上传'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'类型的文件!"
4187
4188 #: forum/views/writers.py:72
4189 #, fuzzy, python-format
4190 msgid "maximum upload file size is %sM"
4191 msgstr "只允许上传%sK大小的文件!"
4192
4193 #: forum/views/writers.py:74
4194 #, fuzzy, python-format
4195 msgid ""
4196 "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s"
4197 msgstr "在文件上传过程中产生了错误,请联系管理员,谢谢^_^"
4198
4199 #: forum/views/writers.py:85
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Initial revision"
4202 msgstr "初始版本"
4203
4204 #: forum/views/writers.py:143
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Retag"
4207 msgstr "标签"
4208
4209 #: forum_modules/books/urls.py:7 forum_modules/books/urls.py:8
4210 #: forum_modules/books/urls.py:9
4211 #, fuzzy
4212 msgid "books/"
4213 msgstr "读书"
4214
4215 #: forum_modules/default_badges/badges.py:17
4216 #: forum_modules/default_badges/badges.py:24
4217 #: forum_modules/default_badges/badges.py:31
4218 #, fuzzy, python-format
4219 msgid "Asked a question with %s views"
4220 msgstr "我要提问"
4221
4222 #: forum_modules/default_badges/badges.py:39
4223 #: forum_modules/default_badges/badges.py:53
4224 #: forum_modules/default_badges/badges.py:67
4225 #, fuzzy, python-format
4226 msgid "Answer voted up %s times"
4227 msgstr "该用户投的赞成票总数"
4228
4229 #: forum_modules/default_badges/badges.py:46
4230 #: forum_modules/default_badges/badges.py:60
4231 #: forum_modules/default_badges/badges.py:74
4232 #, fuzzy, python-format
4233 msgid "Question voted up %s times"
4234 msgstr "该用户投的赞成票总数"
4235
4236 #: forum_modules/default_badges/badges.py:82
4237 #: forum_modules/default_badges/badges.py:89
4238 #, fuzzy, python-format
4239 msgid "Question favorited by %s users"
4240 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
4241
4242 #: forum_modules/default_badges/badges.py:97
4243 #, python-format
4244 msgid "Deleted own post with score of %s or higher"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: forum_modules/default_badges/badges.py:108
4248 #, python-format
4249 msgid "Deleted own post with score of %s or lower"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: forum_modules/default_badges/badges.py:120
4253 msgid "First flagged post"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: forum_modules/default_badges/badges.py:127
4257 #, fuzzy
4258 msgid "First down vote"
4259 msgstr "投反对票"
4260
4261 #: forum_modules/default_badges/badges.py:134
4262 msgid "First retag"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: forum_modules/default_badges/badges.py:141
4266 #, fuzzy
4267 msgid "First up vote"
4268 msgstr "投赞成票"
4269
4270 #: forum_modules/default_badges/badges.py:148
4271 msgid "First edit"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: forum_modules/default_badges/badges.py:155
4275 #, fuzzy
4276 msgid "First accepted answer on your own question"
4277 msgstr "不是一个可以回答的“问题”"
4278
4279 #: forum_modules/default_badges/badges.py:162
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Completed all user profile fields"
4282 msgstr "完成个人所有资料"
4283
4284 #: forum_modules/default_badges/badges.py:169
4285 msgid "First rollback"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: forum_modules/default_badges/badges.py:177
4289 #, python-format
4290 msgid "Voted %s times"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: forum_modules/default_badges/badges.py:184
4294 #, fuzzy, python-format
4295 msgid "Left %s comments"
4296 msgstr "评论"
4297
4298 #: forum_modules/default_badges/badges.py:192
4299 #, python-format
4300 msgid "Answered your own question with at least %s up votes"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: forum_modules/default_badges/badges.py:205
4304 msgid "Strunk & White"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: forum_modules/default_badges/badges.py:206
4308 #, fuzzy, python-format
4309 msgid "Edited %s entries"
4310 msgstr "修改回答"
4311
4312 #: forum_modules/default_badges/badges.py:217
4313 msgid "Asked first question with at least one up vote"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: forum_modules/default_badges/badges.py:228
4317 msgid "Answered first question with at least one up vote"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: forum_modules/default_badges/badges.py:260
4321 #, python-format
4322 msgid "First answer was accepted with at least %s up votes"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: forum_modules/default_badges/badges.py:271
4326 #, fuzzy, python-format
4327 msgid "Accepted answer and voted up %s times"
4328 msgstr "该回答总共有%d个投票"
4329
4330 #: forum_modules/default_badges/badges.py:282
4331 #, python-format
4332 msgid ""
4333 "Answered a question more than %(dif_days)s days later with at least %"
4334 "(up_votes)s votes"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: forum_modules/default_badges/badges.py:295
4338 #, fuzzy, python-format
4339 msgid "Created a tag used by %s questions"
4340 msgstr "最新问题"
4341
4342 #: forum_modules/default_badges/settings.py:6
4343 msgid "Popular Question views"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: forum_modules/default_badges/settings.py:7
4347 msgid ""
4348 "\n"
4349 "Number of question views required to award a Popular Question badge to the "
4350 "question author\n"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: forum_modules/default_badges/settings.py:12
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Notable Question views"
4356 msgstr "全部问题"
4357
4358 #: forum_modules/default_badges/settings.py:13
4359 msgid ""
4360 "\n"
4361 "Number of question views required to award a Notable Question badge to the "
4362 "question author\n"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: forum_modules/default_badges/settings.py:18
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Famous Question views"
4368 msgstr "问题列表"
4369
4370 #: forum_modules/default_badges/settings.py:19
4371 msgid ""
4372 "\n"
4373 "Number of question views required to award a Famous Question badge to the "
4374 "question author\n"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: forum_modules/default_badges/settings.py:24
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Nice Answer up votes"
4380 msgstr "当前总票数"
4381
4382 #: forum_modules/default_badges/settings.py:25
4383 msgid ""
4384 "\n"
4385 "Number of up votes required to award a Nice Answer badge to the answer "
4386 "author\n"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: forum_modules/default_badges/settings.py:30
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Nice Question up votes"
4392 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
4393
4394 #: forum_modules/default_badges/settings.py:31
4395 msgid ""
4396 "\n"
4397 "Number of up votes required to award a Nice Question badge to the question "
4398 "author\n"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: forum_modules/default_badges/settings.py:36
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Good Answer up votes"
4404 msgstr "今日剩余投票数"
4405
4406 #: forum_modules/default_badges/settings.py:37
4407 msgid ""
4408 "\n"
4409 "Number of up votes required to award a Good Answer badge to the answer "
4410 "author\n"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: forum_modules/default_badges/settings.py:42
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Good Question up votes"
4416 msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
4417
4418 #: forum_modules/default_badges/settings.py:43
4419 msgid ""
4420 "\n"
4421 "Number of up votes required to award a Good Question badge to the question "
4422 "author\n"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: forum_modules/default_badges/settings.py:48
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Great Answer up votes"
4428 msgstr "当前总票数"
4429
4430 #: forum_modules/default_badges/settings.py:49
4431 msgid ""
4432 "\n"
4433 "Number of up votes required to award a Great Answer badge to the answer "
4434 "author\n"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: forum_modules/default_badges/settings.py:54
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Great Question up votes"
4440 msgstr "给任何问题整理标签"
4441
4442 #: forum_modules/default_badges/settings.py:55
4443 msgid ""
4444 "\n"
4445 "Number of up votes required to award a Great Question badge to the question "
4446 "author\n"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: forum_modules/default_badges/settings.py:60
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Favorite Question favorite count"
4452 msgstr "收藏"
4453
4454 #: forum_modules/default_badges/settings.py:61
4455 msgid ""
4456 "\n"
4457 "How many times a question needs to be favorited by other users to award a "
4458 "Favorite Question badge to the question author\n"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: forum_modules/default_badges/settings.py:66
4462 msgid "Stellar Question favorite count"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: forum_modules/default_badges/settings.py:67
4466 msgid ""
4467 "\n"
4468 "How many times a question needs to be favorited by other users to award a "
4469 "Stellar Question badge to the question author\n"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: forum_modules/default_badges/settings.py:72
4473 msgid "Disciplined minimum score"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: forum_modules/default_badges/settings.py:73
4477 msgid ""
4478 "\n"
4479 "Minimum score a question needs to have to award the Disciplined badge to an "
4480 "author of a question who deletes it.\n"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: forum_modules/default_badges/settings.py:78
4484 msgid "Peer Pressure maximum score"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: forum_modules/default_badges/settings.py:79
4488 msgid ""
4489 "\n"
4490 "Maximum score a question needs to have to award the Peer Pressure badge to "
4491 "an author of a question who deletes it.\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: forum_modules/default_badges/settings.py:84
4495 msgid "Civic Duty votes"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: forum_modules/default_badges/settings.py:85
4499 msgid ""
4500 "\n"
4501 "Number of votes an user needs to cast to be awarded the Civic Duty badge.\n"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: forum_modules/default_badges/settings.py:90
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Pundit number of comments"
4507 msgstr "当前总票数"
4508
4509 #: forum_modules/default_badges/settings.py:91
4510 msgid ""
4511 "\n"
4512 "Number of comments an user needs to post to be awarded the Pundit badge.\n"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: forum_modules/default_badges/settings.py:96
4516 msgid "Self Learner up votes"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: forum_modules/default_badges/settings.py:97
4520 msgid ""
4521 "\n"
4522 "Number of up votes an answer from the question author needs to have for the "
4523 "author to be awarded the Self Learner badge.\n"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: forum_modules/default_badges/settings.py:102
4527 msgid "Strunk and White updates"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: forum_modules/default_badges/settings.py:103
4531 msgid ""
4532 "\n"
4533 "Number of question or answer updates an user needs to make to be awarded the "
4534 "Strunk & White badge.\n"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: forum_modules/default_badges/settings.py:108
4538 msgid "Enlightened up votes"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: forum_modules/default_badges/settings.py:109
4542 msgid ""
4543 "\n"
4544 "Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be "
4545 "awarded the Enlightened badge.\n"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: forum_modules/default_badges/settings.py:114
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Guru up votes"
4551 msgstr "票数"
4552
4553 #: forum_modules/default_badges/settings.py:115
4554 msgid ""
4555 "\n"
4556 "Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be "
4557 "awarded the Guru badge.\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: forum_modules/default_badges/settings.py:120
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Necromancer up votes"
4563 msgstr "撤销投票"
4564
4565 #: forum_modules/default_badges/settings.py:121
4566 msgid ""
4567 "\n"
4568 "Number of up votes an answer needs to have for the author to be awarded the "
4569 "Necromancer badge.\n"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: forum_modules/default_badges/settings.py:126
4573 msgid "Necromancer difference in days"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: forum_modules/default_badges/settings.py:127
4577 msgid ""
4578 "\n"
4579 "Difference in days betwen the posted date of a question and an answer for "
4580 "the answer author to be awarded the Necromancer badge.\n"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: forum_modules/default_badges/settings.py:132
4584 msgid "Taxonomist usage count"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: forum_modules/default_badges/settings.py:133
4588 msgid ""
4589 "\n"
4590 "How many usages a tag needs to have for the tag creator to be awarded the "
4591 "Taxonomist badge. \n"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: forum_modules/facebookauth/authentication.py:31
4595 msgid "Sorry, your Facebook session has expired, please try again"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: forum_modules/facebookauth/authentication.py:33
4599 msgid ""
4600 "The authentication with Facebook connect failed due to an invalid signature"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: forum_modules/facebookauth/authentication.py:35
4604 msgid ""
4605 "The authentication with Facebook connect failed, cannot find authentication "
4606 "tokens"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: forum_modules/localauth/forms.py:75
4610 msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: forum_modules/localauth/forms.py:79
4614 msgid "This account is inactive."
4615 msgstr ""
4616
4617 #: forum_modules/localauth/forms.py:81
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Login failed."
4620 msgstr "用户名"
4621
4622 #: forum_modules/localauth/forms.py:85
4623 msgid "This user is not a valid user"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: forum_modules/localauth/forms.py:88
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Please enter username and password"
4629 msgstr "使用帐号密码登录"
4630
4631 #: forum_modules/localauth/forms.py:90
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Please enter your password"
4634 msgstr "重设密码"
4635
4636 #: forum_modules/localauth/forms.py:92
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Please enter user name"
4639 msgstr "请帮助我们回答"
4640
4641 #: forum_modules/localauth/urls.py:7
4642 msgid "local/"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: forum_modules/localauth/views.py:33
4646 #, fuzzy
4647 msgid "A validation email has been sent to your email address. "
4648 msgstr "和您的邮件地址是绑定的"
4649
4650 #: forum_modules/oauthauth/consumer.py:33
4651 msgid "Error, the oauth token is not on the server"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: forum_modules/oauthauth/consumer.py:38
4655 msgid "Something went wrong! Auth tokens do not match"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:40
4659 msgid "Sorry, but your input is not a valid OpenId"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:92
4663 msgid "The OpenId authentication request was canceled"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:94
4667 msgid "The OpenId authentication failed: "
4668 msgstr ""
4669
4670 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:96
4671 msgid "Setup needed"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:98
4675 msgid "The OpenId authentication failed with an unknown status: "
4676 msgstr ""
4677
4678 #: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:7
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Enter your OpenId Url"
4681 msgstr "使用OpenID注册"
4682
4683 #: forum_modules/project_badges/badges.py:9
4684 #, python-format
4685 msgid "Got %s upvotes in a question tagged with \"bug\""
4686 msgstr ""
4687
4688 #: forum_modules/recaptcha/formfield.py:20
4689 msgid "Invalid captcha"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: forum_modules/sximporter/importer.py:39
4693 #, python-format
4694 msgid "Unknown user %(number)d"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: forum_modules/sximporter/urls.py:8
4698 msgid "sximporter/"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:7
4702 msgid "SX Importer"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:10
4706 msgid "Welcome to Stack Exchange dump importer."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:16
4710 msgid "Your user id in stack exchange"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:20
4714 msgid "Merge users with same user name and email"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: locale/phrases.py:1
4718 msgid "Test Phrase 1"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: locale/phrases.py:2
4722 msgid "Test Phrase 2"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: locale/phrases.py:3
4726 msgid "Test Phrase 3"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: locale/phrases.py:4
4730 msgid "Test Phrase n"
4731 msgstr ""
4732
4733 #, fuzzy
4734 #~ msgid "i-names are not supported"
4735 #~ msgstr "基本的HTML标签也是支持的"
4736
4737 # translation and user name validation are language-specific
4738 #~ msgid "invalid user name"
4739 #~ msgstr "用户名只能包含英文字母、数字和下划线"
4740
4741 # minimal length of user name may be language specific
4742 #~ msgid "username too short"
4743 #~ msgstr "用户名太短,请使用三个或三个以上字符"
4744
4745 #~ msgid "this name is already in use - please try anoter"
4746 #~ msgstr "该用户名已被注册,请换一个试试"
4747
4748 #~ msgid ""
4749 #~ "This email is already                 registered in our database. Please "
4750 #~ "choose another."
4751 #~ msgstr "该电子邮件已被注册,请选择另一个再试。"
4752
4753 #~ msgid "Incorrect username."
4754 #~ msgstr "选择一个用户名"
4755
4756 #, fuzzy
4757 #~ msgid "signup/"
4758 #~ msgstr "注册帐号"
4759
4760 # todo please check this in chinese
4761 #, fuzzy
4762 #~ msgid "Account deleted."
4763 #~ msgstr "取消"
4764
4765 #, fuzzy
4766 #~ msgid "Request for new password"
4767 #~ msgstr "重设密码"
4768
4769 #~ msgid "site title"
4770 #~ msgstr "CNProg.com"
4771
4772 #~ msgid "site slogan"
4773 #~ msgstr "程序员问答社区"
4774
4775 #~ msgid "meta site content"
4776 #~ msgstr ""
4777 #~ "中国程序员的编程技术问答社区。我们做专业的、可协作编辑的技术问答社区。"
4778
4779 #~ msgid ""
4780 #~ "please use space to separate tags (this enables autocomplete feature)"
4781 #~ msgstr "多个标签请用空格间隔-最多5个标签。(优先使用自动匹配的英文标签。)"
4782
4783 #~ msgid "responses"
4784 #~ msgstr "回应"
4785
4786 #~ msgid "profile - responses"
4787 #~ msgstr "回应 - 用户资料"
4788
4789 #~ msgid "users favorite questions"
4790 #~ msgstr "用户收藏的问题"
4791
4792 #~ msgid "preferences"
4793 #~ msgstr "设置"
4794
4795 #~ msgid "profile - user preferences"
4796 #~ msgstr "设置 - 用户资料"
4797
4798 #, fuzzy
4799 #~ msgid " ago"
4800 #~ msgstr "前"
4801
4802 #~ msgid "Save"
4803 #~ msgstr "保存"
4804
4805 #~ msgid "learn more about OpenID"
4806 #~ msgstr "了解更多有关OpenID的信息"
4807
4808 #~ msgid "User name"
4809 #~ msgstr "您的大名"
4810
4811 #~ msgid "Email: (won't be shown to anyone)"
4812 #~ msgstr "电子邮件:(不会公开显示)"
4813
4814 #~ msgid ""
4815 #~ "gold badge descriptionGold badge is very rare. To obtain it you have to "
4816 #~ "show profound knowledge and ability in addition to actively participating "
4817 #~ "in the community. Gold badge is the highest award in this community."
4818 #~ msgstr ""
4819 #~ "金牌是十分罕见的。你不仅要参与社区的提问、回答、投票等活动,而且需要有高深"
4820 #~ "的知识和能力才能获得。"
4821
4822 #~ msgid ""
4823 #~ "silver badge descriptionObtaining silver badge requires significant "
4824 #~ "patience. If you got one, you've very significantly contributed to this "
4825 #~ "community"
4826 #~ msgstr "它是不同寻常的荣誉,只要你付出足够的努力就会得到。"
4827
4828 #~ msgid "Connect with Twitter"
4829 #~ msgstr "同步Twitter消息"
4830
4831 #~ msgid "Twitter account name:"
4832 #~ msgstr "账号:"
4833
4834 #~ msgid "Twitter password:"
4835 #~ msgstr "密码:"
4836
4837 #~ msgid "Send my Questions to Twitter"
4838 #~ msgstr "发布我的提问到我的Twitter"
4839
4840 #~ msgid "Send my Answers to Twitter"
4841 #~ msgstr "发布我的回答到我的Twitter"
4842
4843 #, fuzzy
4844 #~ msgid ""
4845 #~ "bronze badge descriptionIf you are active in this community, you will get "
4846 #~ "this medal - still it is a special honor."
4847 #~ msgstr "铜牌会在你活跃于社区时产生,它相对容易获得,但也是一种特殊的荣誉。"
4848
4849 # base_content.html
4850 #~ msgid "congratulations, community gave you a badge"
4851 #~ msgstr "恭喜您,社区给您颁发了奖牌"
4852
4853 #~ msgid "see"
4854 #~ msgstr "查看"
4855
4856 #, fuzzy
4857 #~ msgid "About us"
4858 #~ msgstr "关于本站"
4859
4860 #, fuzzy
4861 #~ msgid "Contact"
4862 #~ msgstr "联系我们"
4863
4864 #~ msgid "my profile"
4865 #~ msgstr "我的资料"
4866
4867 #~ msgid "last updated questions"
4868 #~ msgstr "最新更新的问题"
4869
4870 #~ msgid "given to"
4871 #~ msgstr "授予"
4872
4873 #~ msgid "subscribe to last 30 questions by RSS"
4874 #~ msgstr "RSS订阅最新30个问题"
4875
4876 #~ msgid "Still looking for more? See"
4877 #~ msgstr "在寻找更多问题吗?请查阅"
4878
4879 #, fuzzy
4880 #~ msgid "complete list of quesionts"
4881 #~ msgstr "全部问题列表"
4882
4883 #, fuzzy
4884 #~ msgid "Size per page:"
4885 #~ msgstr "每页显示"
4886
4887 #~ msgid ""
4888 #~ "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)"
4889 #~ msgstr "我要收藏这个问题(再次点击取消操作)"
4890
4891 #~ msgid "flag offensive"
4892 #~ msgstr "垃圾帖?"
4893
4894 #~ msgid "Answers"
4895 #~ msgstr "个回答"
4896
4897 #~ msgid "i like this answer (click again to cancel)"
4898 #~ msgstr "这篇帖子有价值(再次点击取消操作)"
4899
4900 #~ msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
4901 #~ msgstr "这篇帖子没有价值(再次点击取消操作)"
4902
4903 #~ msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)"
4904 #~ msgstr "最佳答案(再次点击取消操作)"
4905
4906 # todo please check this in chinese
4907 #~ msgid "undelete"
4908 #~ msgstr "取消"
4909
4910 #~ msgid "Login to answer"
4911 #~ msgstr "登录并回答该问题"
4912
4913 #~ msgid "ago"
4914 #~ msgstr "前"
4915
4916 #, fuzzy
4917 #~ msgid "please ask a relevant question"
4918 #~ msgstr "我要提问"
4919
4920 # index.html
4921 #~ msgid "Community wiki"
4922 #~ msgstr "社区Wiki"
4923
4924 # must have extra space after in english
4925 #, fuzzy
4926 #~ msgid "Browse questions with tag of "
4927 #~ msgstr "查看有关"
4928
4929 #~ msgid "have %(num_q)s unanswered questions"
4930 #~ msgstr ""
4931 #~ "您正在浏览所有<br><div class=\"questions-count\">%(num_q)s</div>个<p>问题"
4932 #~ "按 <strong>问题创建时间</strong> 排序。最新加入的问题将显示在最前面。</p>"
4933
4934 # in unanswered.html and somewhere else
4935 #~ msgid "Have a total of"
4936 #~ msgstr "您正在浏览所有"
4937
4938 #~ msgid "avatar"
4939 #~ msgstr "修改头像"
4940
4941 #~ msgid "User questions"
4942 #~ msgstr "个问题"
4943
4944 #, fuzzy
4945 #~ msgid ""
4946 #~ "the answer has been commented %(answered_question.comment_count)s times"
4947 #~ msgstr "该回答有%d条评论"
4948
4949 #~ msgid "votes total"
4950 #~ msgstr "个投票"
4951
4952 #~ msgid "Tags"
4953 #~ msgstr "个标签"
4954
4955 #, fuzzy
4956 #~ msgid "this questions was selected as favorite"
4957 #~ msgstr "这个问题被"
4958
4959 #~ msgid "Change email"
4960 #~ msgstr "更换电子邮件"
4961
4962 #, fuzzy
4963 #~ msgid "Account: change OpenID URL"
4964 #~ msgstr "更换OpenID地址"
4965
4966 #, fuzzy
4967 #~ msgid "Account: change password"
4968 #~ msgstr "修改密码"
4969
4970 #, fuzzy
4971 #~ msgid "New password again"
4972 #~ msgstr "发送新密码"
4973
4974 #, fuzzy
4975 #~ msgid ""
4976 #~ "Your OpenID is accepted. Please complete this to finish registration."
4977 #~ msgstr "您的OpenID帐号已经验证通过! 请完成最后一步 - 绑定OpenID到您的帐号。"
4978
4979 #~ msgid "New account"
4980 #~ msgstr "新帐号"
4981
4982 #~ msgid "User name (<i>will be shown to others, cannot be modified</i>)"
4983 #~ msgstr "用户名(<i>在社区显示友好名称,不可更改</i>)"
4984
4985 #, fuzzy
4986 #~ msgid "Password:"
4987 #~ msgstr "密码"
4988
4989 #, fuzzy
4990 #~ msgid "Delete account permanently"
4991 #~ msgstr "删除帐号"
4992
4993 #~ msgid "Send new password"
4994 #~ msgstr "发送新密码"
4995
4996 #~ msgid "Lost your password? No problem - here you can reset it."
4997 #~ msgstr "丢失了您的密码? 你可以在这里重设密码。"
4998
4999 #~ msgid ""
5000 #~ "Please enter your username below and new password will be sent to your "
5001 #~ "registered e-mail"
5002 #~ msgstr "请输入用户名,新的密码会发送到你注册时候填写的电子邮件。"
5003
5004 # todo - check translation or see if it's indeed true
5005 #~ msgid ""
5006 #~ "Note: your new password will be activated only after you click the "
5007 #~ "activation link in the email message"
5008 #~ msgstr "注意: 新的密码只有您在激活邮件中的链接后才会被激活。"
5009
5010 #~ msgid "we support two login modes"
5011 #~ msgstr ""
5012 #~ "CNProg支持<b>两种</b>登录模式。您可以使用帐号、密码登录,或者使用OpenID登"
5013 #~ "录。"
5014
5015 #~ msgid "Login with your OpenID"
5016 #~ msgstr "使用OpenID登录"
5017
5018 #~ msgid "select openid provider"
5019 #~ msgstr "1)请选择您的帐号类:"
5020
5021 #~ msgid "verify openid link and login"
5022 #~ msgstr "2)型并完成正确的OpenID地址(如:替换“{username}”为您的对应帐号):"
5023
5024 #, fuzzy
5025 #~ msgid "Create new acccount"
5026 #~ msgstr "注册新帐号"
5027
5028 #~ msgid ""
5029 #~ "We support two types of user registration: conventional username/"
5030 #~ "password, and"
5031 #~ msgstr "我们支持两种注册方式,你可以使用常规的用户名、密码方式注册,或者"
5032
5033 #~ msgid "the OpenID method"
5034 #~ msgstr "使用OpenID帐号注册"
5035
5036 #, fuzzy
5037 #~ msgid "Sorry, looks like we have some errors"
5038 #~ msgstr "请注意以下错误:"
5039
5040 #~ msgid "Conventional registration"
5041 #~ msgstr "请注意以下错误:"
5042
5043 #~ msgid "choose a user name"
5044 #~ msgstr "选择一个用户名"
5045
5046 #~ msgid "back to login"
5047 #~ msgstr "返回登录"
5048
5049 #~ msgid "meta site keywords, comma separated"
5050 #~ msgstr ""
5051 #~ "技术问答社区,中国程序员,编程技术社区,程序员社区,程序员论坛,程序员"
5052 #~ "wiki,程序员博客"
5053
5054 #~ msgid "what is this website"
5055 #~ msgstr ""
5056 #~ "CNProg是一个<strong>面向程序员</strong>的可协作编辑的<strong>开放源代码问"
5057 #~ "答社区</strong>。"
5058
5059 #~ msgid "what can one do on this website"
5060 #~ msgstr ""
5061 #~ "您可以在这里提问各类<strong>程序技术问题</strong> - 问题不分语言和平台。 "
5062 #~ "同时也希望您对力所能及的问题,给予您的宝贵答案。"
5063
5064 #~ msgid "book technical Q&A"
5065 #~ msgstr "图书相关的技术答疑"
5066
5067 #~ msgid "blog"
5068 #~ msgstr "Blog"
5069
5070 #~ msgid "current revision"
5071 #~ msgstr "当前版本"
5072
5073 #~ msgid "Change now"
5074 #~ msgstr "现在修改"
5075
5076 #~ msgid "uses tags for the classification of questions"
5077 #~ msgstr "用标签来分类系统的信息"
5078
5079 #~ msgid "Found by tag"
5080 #~ msgstr "标签问题"
5081
5082 #~ msgid ""
5083 #~ "\n"
5084 #~ "\t\t\thave total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n"
5085 #~ "\t\t\t"
5086 #~ msgid_plural ""
5087 #~ "\n"
5088 #~ "\t\t\thave total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n"
5089 #~ "\t\t\t"
5090 #~ msgstr[0] ""
5091 #~ "\n"
5092 #~ "您正在浏览所有<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>个标记为<span "
5093 #~ "class=\"tag\">%(tagname)s</span></p>"
5094 #~ msgstr[1] ""
5095 #~ "\n"
5096 #~ "您正在浏览所有<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>个标记为<span "
5097 #~ "class=\"tag\">%(tagname)s</span></p>"
5098
5099 #~ msgid ""
5100 #~ "\n"
5101 #~ "\t\t\thave total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s\n"
5102 #~ "\t\t\t"
5103 #~ msgid_plural ""
5104 #~ "\n"
5105 #~ "\t\t\thave total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s\n"
5106 #~ "\t\t\t"
5107 #~ msgstr[0] ""
5108 #~ "\n"
5109 #~ "您正在浏览所有<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>个标题含有"
5110 #~ "<span class=\"tag\">%(searchtitle)s</span></p>"
5111 #~ msgstr[1] ""
5112 #~ "\n"
5113 #~ "您正在浏览所有<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>个标题含有"
5114 #~ "<span class=\"tag\">%(searchtitle)s</span></p>"
5115
5116 #~ msgid "number of questions"
5117 #~ msgstr "个"
5118
5119 #~ msgid "number of <strong>unanswered</strong> questions"
5120 #~ msgstr ""
5121 #~ "个 <span class=\"darkred\"><strong>没有回答的</strong></span> 问题。"
5122
5123 #~ msgid "tagged with"
5124 #~ msgstr "标记为"
5125
5126 #~ msgid "whose title contains"
5127 #~ msgstr "标题含有"
5128
5129 #~ msgid "number of questions end of sentence"
5130 #~ msgstr "的问题。"
5131
5132 #~ msgid "Most recently answered ones are shown first."
5133 #~ msgstr "最后被回答或者>更新的问题将显示在最前面。"
5134
5135 #~ msgid "Most voted questions are shown first"
5136 #~ msgstr "投票最多的问题将显示在最前面。"
5137
5138 #~ msgid ""
5139 #~ "Anyone can ask questions and give answers, points are not necessary for "
5140 #~ "that."
5141 #~ msgstr "对于正常使用社区进行提问、回答而言,积分不是必须的。"
5142
5143 #~ msgid ""
5144 #~ "As we've said before, users help running this site. Point system helps "
5145 #~ "select users who can administer this community."
5146 #~ msgstr ""
5147 #~ "我们一再声明,CNProg由你来运行和维护。如果你想帮助我们来运作CNProg,你需要"
5148 #~ "一定的积分等级。"
5149
5150 #~ msgid ""
5151 #~ "Reputation points roughly measure how community trusts you. These points "
5152 #~ "are given to you directly by other members of the community."
5153 #~ msgstr ""
5154 #~ "<span class=\"yellowbg\">积分是一种用来粗略衡量社区对你有多信任的数据。</"
5155 #~ "span>积分不是有谁来支付或直接给予你的,而是你通过获得其他用户的支持和信"
5156 #~ "任“赚得”的。"
5157
5158 #~ msgid ""
5159 #~ "For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
5160 #~ "your input will be upvoted and you will gain more trust in the community."
5161 #~ msgstr ""
5162 #~ "举例来说,如果你提了一个非常有帮助的问题或者做了很有用的回答,你将会被其他"
5163 #~ "用户投赞成票。"
5164
5165 #~ msgid ""
5166 #~ "If on the other hand someone gives a misleading answer, the answer will "
5167 #~ "be voted down and he/she loses some points."
5168 #~ msgstr ""
5169 #~ "相反,你提了不受欢迎的问题,或者误导用户的回答,你将可能被其他用户投反对"
5170 #~ "票。每个赞成"
5171
5172 #~ msgid ""
5173 #~ "Each vote in favor will generate <strong>10</strong> points, each vote "
5174 #~ "against will subtract <strong>2</strong> points."
5175 #~ msgstr ""
5176 #~ "票会帮你产生<strong>10</strong>个社区积分,每个反对票会相应扣除你"
5177 #~ "<strong>2</strong>个积分。"
5178
5179 #~ msgid ""
5180 #~ "Through the votes of other people you can accumulate a maximum of "
5181 #~ "<strong>200</strong> points."
5182 #~ msgstr ""
5183 #~ "每天通过别人投赞成票,你最多只能产生<strong>200</strong>个积分,这是上限。"
5184
5185 #~ msgid "After accumulating certain number of points, you can do more:"
5186 #~ msgstr "当你累计到一定>积分,你可以在社区做更多的事情:"
5187
5188 #~ msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
5189 #~ msgstr "金牌:十分罕见之最高荣耀"
5190
5191 #~ msgid ""
5192 #~ "silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
5193 #~ msgstr "银牌:偶尔颁发之优质奖章"
5194
5195 #~ msgid "Gold badge is very rare."
5196 #~ msgstr "金牌是十分罕见的。"
5197
5198 #~ msgid "Gold badge is the highest award in this community."
5199 #~ msgstr "获得金牌意味着你在某个层次上已经达到了顶峰。"
5200
5201 #~ msgid "Obtaining silver badge requires significant patience."
5202 #~ msgstr "银牌需要经过长时间的奋斗才能获得。"