# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR question containing "
"%(searchtitle)s
help the community"
"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
"receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates are only "
"sent when there is any new activity on selected items."
#: forum/settings/basic.py:9
msgid "The basic settings for your application"
msgstr "Основните настройки за вашето приложение"
#: forum/settings/basic.py:12
msgid "Application logo"
msgstr "Лого"
#: forum/settings/basic.py:13
#, fuzzy
msgid "Your site main logo."
msgstr ""
"Your new Email: (will not be shown to "
"anyone, must be valid)"
#: forum/settings/basic.py:17
msgid "Favicon"
msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:18
msgid "Your site favicon."
msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:22
msgid "Application title"
msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:23
msgid "The title of your application that will show in the browsers title bar"
msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:26
msgid "Application short name"
msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:30
msgid "Application keywords"
msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:31
msgid "The meta keywords that will be available through the HTML meta tags."
msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:34
#, fuzzy
msgid "Application description"
msgstr ""
"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it have to show "
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
#: forum/settings/basic.py:35
msgid "The description of your application"
msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:39
msgid "Copyright notice"
msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:40
msgid "The copyright notice visible at the footer of your page."
msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:43
msgid "Support URL"
msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:44
msgid ""
"The URL provided for users to get support. It can be http: or mailto: or "
"whatever your preferred support scheme is."
msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:48
msgid "Contact URL"
msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:49
msgid ""
"The URL provided for users to contact you. It can be http: or mailto: or "
"whatever your preferred contact scheme is."
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:7
msgid "Email settings"
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:7
msgid "Email server and other email related settings."
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:10
#, fuzzy
msgid "E-Mail settings test"
msgstr ""
"Adjust frequency of email updates. Receive "
"updates on interesting questions by email,
help the community"
"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
"receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates are only "
"sent when there is any new activity on selected items."
#: forum/settings/email.py:11
msgid "Test the current E-Mail configuration."
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:16
msgid "Email Server"
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:17
msgid "The SMTP server through which your application will be sending emails."
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:21
msgid "Email Port"
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:22
msgid ""
"The port on which your SMTP server is listening to. Usually this is 25, but "
"can be something else."
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:26
msgid "Email User"
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:27
msgid "The username for your SMTP connection."
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:31
msgid "Email Password"
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:32
msgid "The password for your SMTP connection."
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:37
msgid "Use TLS"
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:38
msgid "Whether to use TLS for authentication with your SMTP server."
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:42
#, fuzzy
msgid "Site 'from' Email Address"
msgstr "Your email (never shared)"
#: forum/settings/email.py:43
msgid ""
"The address that will show up on the 'from' field on emails sent by your "
"website."
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:47
#, fuzzy
msgid "Email Subject Prefix"
msgstr "Welcome to the Q&A forum"
#: forum/settings/email.py:48
msgid ""
"Every email sent through your website will have the subject prefixed by this "
"string. It's usually a good idea to have such a prefix so your users can "
"easily set up a filter on theyr email clients."
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:52
msgid "Email Footer Text"
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:53
msgid ""
"Email footer text, usually \"CAN SPAM\" compliance, or the physical address "
"of the organization running the website. See this Wikipedia article for more info."
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:57
msgid "Email Border Color"
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:58
msgid "The outter border color of the email base template"
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:62
msgid "Email Paragraph Style"
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:63
msgid "A valid css string to be used to style email paragraphs (the P tag)."
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:67
msgid "Email Link Style"
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:68
msgid "A valid css string to be used to style email links (the A tag)."
msgstr ""
#: forum/settings/extkeys.py:4
msgid "External Keys"
msgstr ""
#: forum/settings/extkeys.py:4
msgid ""
"Keys for various external providers that your application may optionally use."
msgstr ""
#: forum/settings/extkeys.py:7
msgid "Google sitemap code"
msgstr ""
#: forum/settings/extkeys.py:8
msgid ""
"This is the code you get when you register your site at Google webmaster central."
msgstr ""
#: forum/settings/extkeys.py:12
msgid "Google analytics key"
msgstr ""
#: forum/settings/extkeys.py:13
msgid ""
"Your Google analytics key. You can get one at the Google analytics official website"
msgstr ""
#: forum/settings/form.py:5
msgid "Form settings"
msgstr ""
#: forum/settings/form.py:5
#, fuzzy
msgid "General settings for the OSQA forms."
msgstr "Поздрави от Zapprotect Q&A"
#: forum/settings/form.py:8
#, fuzzy
msgid "Enable community wiki"
msgstr "уики общност"
#: forum/settings/form.py:9
msgid "Can questions or answers be marked as community wiki."
msgstr ""
#: forum/settings/form.py:13
#, fuzzy
msgid "Limit tag creation"
msgstr "karma"
#: forum/settings/form.py:14
msgid ""
"Limit tag creation to super users, staff or users with a minimum reputation."
msgstr ""
#: forum/settings/form.py:20
msgid "Minimum number of characters for a question's title"
msgstr ""
#: forum/settings/form.py:21
msgid ""
"The minimum number of characters a user must enter into the title field of a "
"question."
msgstr ""
#: forum/settings/form.py:28
msgid "Minimum number of characters for a question's content"
msgstr ""
#: forum/settings/form.py:29
msgid ""
"The minimum number of characters a user must enter into the content field of "
"a question."
msgstr ""
#: forum/settings/form.py:36
#, fuzzy
msgid "Empty question content"
msgstr "коментар на въпроса"
#: forum/settings/form.py:37
msgid "If a question's content can be empty."
msgstr ""
#: forum/settings/form.py:45
msgid "Required number of tags per question"
msgstr ""
#: forum/settings/form.py:46
msgid "How many tags are required in questions."
msgstr ""
#: forum/settings/form.py:50
msgid "Maximum number of tags per question"
msgstr ""
#: forum/settings/form.py:51
msgid "How many tags are allowed in questions."
msgstr ""
#: forum/settings/form.py:55
msgid "Minimum length of a tag"
msgstr ""
#: forum/settings/form.py:56
msgid "How short a tag can be."
msgstr ""
#: forum/settings/form.py:60
msgid "Maximum length of a tag"
msgstr ""
#: forum/settings/form.py:61
msgid "How long a tag can be."
msgstr ""
#: forum/settings/form.py:69
msgid "Minimum number of characters for a comment"
msgstr ""
#: forum/settings/form.py:70
msgid ""
"The minimum number of characters a user must enter into the body of a "
"comment."
msgstr ""
#: forum/settings/form.py:73
msgid "Maximum length of comment"
msgstr ""
#: forum/settings/form.py:74
msgid ""
"The maximum number of characters a user can enter into the body of a comment."
msgstr ""
#: forum/settings/form.py:77
msgid "Allow markdown in comments"
msgstr ""
#: forum/settings/form.py:78
msgid "Allow users to use markdown in comments."
msgstr ""
#: forum/settings/form.py:82
msgid "Show author gravatar in comments"
msgstr ""
#: forum/settings/form.py:83
msgid "Show the gravatar image of a comment author."
msgstr ""
#: forum/settings/forms.py:53
#, fuzzy
msgid "context"
msgstr "съдържание"
#: forum/settings/forms.py:53
msgid "default"
msgstr ""
#: forum/settings/forms.py:66
#, fuzzy
msgid "Change this:"
msgstr "Change Email"
#: forum/settings/minrep.py:4
#, fuzzy
msgid "Minimum reputation config"
msgstr "karma"
#: forum/settings/minrep.py:4
msgid ""
"Configure the minimum reputation required to perform certain actions on your "
"site."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:7
msgid "Show captcha if user with less reputation than"
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:8
msgid ""
"If the user has less reputation, captcha is used to when adding new content."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:11
msgid "Minimum reputation to vote up"
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:12
msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote up."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:15
#, fuzzy
msgid "Minimum reputation to vote down"
msgstr "user karma"
#: forum/settings/minrep.py:16
msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote down."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:19
msgid "Minimum reputation to flag a post"
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:20
msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to flag a post."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:23
#, fuzzy
msgid "Minimum reputation to comment"
msgstr "user karma"
#: forum/settings/minrep.py:24
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to comment a post."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:27
#, fuzzy
msgid "Minimum reputation to like a comment"
msgstr "user karma"
#: forum/settings/minrep.py:28
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to \"like\" a comment."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:31
msgid "Minimum reputation to upload"
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:32
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to upload a file."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:35
#, fuzzy
msgid "Minimum reputation to create tags"
msgstr "user karma"
#: forum/settings/minrep.py:36
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to create new tags."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:39
msgid "Minimum reputation to close own question"
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:40
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to close his own "
"question."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:43
msgid "Minimum reputation to reopen own question"
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:44
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to reopen his own "
"question."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:47
msgid "Minimum reputation to retag others questions"
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:48
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to retag others "
"questions."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:51
msgid "Minimum reputation to edit wiki posts"
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:52
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to edit community "
"wiki posts."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:55
#, fuzzy
msgid "Minimum reputation to mark post as community wiki"
msgstr "user karma"
#: forum/settings/minrep.py:56
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to mark a post as "
"community wiki."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:59
msgid "Minimum reputation to edit others posts"
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:60
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to edit others posts."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:63
msgid "Minimum reputation to close others posts"
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:64
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to close others posts."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:67
#, fuzzy
msgid "Minimum reputation to delete comments"
msgstr "user karma"
#: forum/settings/minrep.py:68
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to delete comments."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:71
#, fuzzy
msgid "Minimum reputation to convert answers to comment"
msgstr "user karma"
#: forum/settings/minrep.py:72
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer "
"into a comment."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:75
#, fuzzy
msgid "Minimum reputation to convert comments to answers"
msgstr "user karma"
#: forum/settings/minrep.py:76
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to convert comments "
"into an answer."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:79
#, fuzzy
msgid "Minimum reputation to convert answers to questions"
msgstr "user karma"
#: forum/settings/minrep.py:80
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer "
"into a question."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:83
msgid "Minimum reputation to view offensive flags"
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:84
msgid "The minimum reputation an user must have to view offensive flags."
msgstr ""
#: forum/settings/moderation.py:7
#, fuzzy
msgid "Moderation settings"
msgstr "Опции за оторизиране"
#: forum/settings/moderation.py:7
msgid "Define the moderation workflow of your site"
msgstr ""
#: forum/settings/moderation.py:13
msgid "Flag Reasons"
msgstr ""
#: forum/settings/moderation.py:14
msgid "Create some flag reasons to use in the flag post popup."
msgstr ""
#: forum/settings/moderation.py:22
msgid "Close Reasons"
msgstr ""
#: forum/settings/moderation.py:23
msgid "Create some close reasons to use in the close question popup."
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:4
msgid "Reputation gains and losses config"
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:4
msgid ""
"Configure the reputation points a user may gain or lose upon certain actions."
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:7
#, fuzzy
msgid "Initial reputation"
msgstr "karma"
#: forum/settings/repgain.py:8
msgid "The initial reputation an user gets when he first signs in."
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:12
msgid "Maximum reputation a user can gain in one day for being upvoted."
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:15
msgid "Rep gain by e-mail validation"
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:16
msgid "Reputation a user gains for validating his e-mail."
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:19
msgid "Rep gain by upvoted"
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:20
msgid "Reputation a user gains for having one of his posts up voted."
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:23
msgid "Rep lost by downvoted"
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:24
msgid "Reputation a user loses for having one of his posts down voted."
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:27
msgid "Rep lost by downvoting"
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:28
msgid "Reputation a user loses for down voting a post."
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:32
msgid "Rep gain by accepted answer"
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:33
msgid "Reputation a user gains for having one of his answers accepted."
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:36
msgid "Rep gain by accepting answer"
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:37
msgid ""
"Reputation a user gains for accepting an answer to one of his questions."
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:40
msgid "Rep lost by post flagged"
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:41
msgid "Reputation a user loses by having one of his posts flagged."
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:44
msgid "Rep lost by post flagged and hidden"
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:45
msgid ""
"Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts "
"flagged the enough number of times to hide the post."
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:48
msgid "Rep lost by post flagged and deleted"
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:49
msgid ""
"Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts "
"flagged the enough number of times to delete the post."
msgstr ""
#: forum/settings/sidebar.py:10
msgid "Show the Welcome box"
msgstr ""
#: forum/settings/sidebar.py:11
msgid "Do you want to show the welcome box when a user first visits your site."
msgstr ""
#: forum/settings/sidebar.py:15
msgid "Application intro"
msgstr ""
#: forum/settings/sidebar.py:16
msgid ""
"The introductory page that is visible in the sidebar for anonymous users."
msgstr ""
#: forum/settings/sidebar.py:71
msgid "Upper block rendering mode"
msgstr ""
#: forum/settings/sidebar.py:72
msgid "How to render your upper block code."
msgstr ""
#: forum/settings/sidebar.py:100
msgid "Lower block rendering mode"
msgstr ""
#: forum/settings/sidebar.py:101
msgid "How to render your lower block code."
msgstr ""
#: forum/settings/static.py:17
msgid "Use custom CSS"
msgstr ""
#: forum/settings/static.py:18
msgid "Do you want to use custom CSS."
msgstr ""
#: forum/settings/static.py:22
msgid "Custom CSS"
msgstr ""
#: forum/settings/static.py:23
msgid "Your custom CSS."
msgstr ""
#: forum/settings/static.py:31
msgid "Use custom header"
msgstr ""
#: forum/settings/static.py:32
msgid "Do you want to use a custom header."
msgstr ""
#: forum/settings/static.py:36
msgid "Custom Header"
msgstr ""
#: forum/settings/static.py:37
msgid "Your custom header."
msgstr ""
#: forum/settings/static.py:42
msgid "Custom Header rendering mode"
msgstr ""
#: forum/settings/static.py:43
msgid "How to render your custom header code."
msgstr ""
#: forum/settings/static.py:48
msgid "Show announcement bar"
msgstr ""
#: forum/settings/static.py:49
msgid ""
"Some piece of content that goes under the search bar and can be used for "
"announcements, etc."
msgstr ""
#: forum/settings/static.py:53
msgid "Announcement bar"
msgstr ""
#: forum/settings/static.py:54
msgid "The announcement bar content."
msgstr ""
#: forum/settings/static.py:59
msgid "Announcement bar rendering mode"
msgstr ""
#: forum/settings/static.py:60
msgid "How to render your announcement bar code."
msgstr ""
#: forum/settings/static.py:65
msgid "Use custom footer"
msgstr ""
#: forum/settings/static.py:66
msgid "Do you want to use a custom footer."
msgstr ""
#: forum/settings/static.py:70
msgid "Custom Footer"
msgstr ""
#: forum/settings/static.py:71
#, fuzzy
msgid "Your custom footer."
msgstr ""
"Your new Email: (will not be shown to "
"anyone, must be valid)"
#: forum/settings/static.py:76
msgid "Custom footer rendering mode"
msgstr ""
#: forum/settings/static.py:77
msgid "How to render your custom footer code."
msgstr ""
#: forum/settings/static.py:82
msgid "Replace default footer"
msgstr ""
#: forum/settings/static.py:83
msgid "Above default footer"
msgstr ""
#: forum/settings/static.py:84
msgid "Below default footer"
msgstr ""
#: forum/settings/static.py:88
msgid "Custom Footer Mode"
msgstr ""
#: forum/settings/static.py:89
msgid "How your custom footer will appear."
msgstr ""
#: forum/settings/static.py:98
msgid "Use custom Head elements"
msgstr ""
#: forum/settings/static.py:99
msgid "Do you want to use custom head elements."
msgstr ""
#: forum/settings/static.py:103
msgid "Custom Head"
msgstr ""
#: forum/settings/static.py:104
msgid "Your custom Head elements."
msgstr ""
#: forum/settings/upload.py:5
msgid "File upload settings"
msgstr ""
#: forum/settings/upload.py:5
msgid "File uploads related settings."
msgstr ""
#: forum/settings/upload.py:8
msgid "Uploaded files folder"
msgstr ""
#: forum/settings/upload.py:9
msgid ""
"The filesystem path where uploaded files will be stored. Please note that "
"this folder must exist."
msgstr ""
#: forum/settings/upload.py:12
msgid "Uploaded files alias"
msgstr ""
#: forum/settings/upload.py:13
msgid ""
"The url alias for uploaded files. Notice that if you change this setting, "
"you'll need to restart your site."
msgstr ""
#: forum/settings/upload.py:16
msgid "Max file size"
msgstr ""
#: forum/settings/upload.py:17
msgid "The maximum allowed file size for uploads in mb."
msgstr ""
#: forum/settings/urls.py:4
msgid "URL settings"
msgstr ""
#: forum/settings/urls.py:4
msgid "Some settings to tweak behaviour of site urls (experimental)."
msgstr ""
#: forum/settings/urls.py:7
msgid "Allow unicode in slugs"
msgstr ""
#: forum/settings/urls.py:8
msgid "Allow unicode/non-latin characters in urls."
msgstr ""
#: forum/settings/urls.py:12
msgid "Force single url"
msgstr ""
#: forum/settings/urls.py:13
msgid ""
"Redirect the request in case there is a mismatch between the slug in the url "
"and the actual slug"
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:7
#, fuzzy
msgid "Users settings"
msgstr ""
"Adjust frequency of email updates. Receive "
"updates on interesting questions by email,
help the community"
"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
"receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates are only "
"sent when there is any new activity on selected items."
#: forum/settings/users.py:7
#, fuzzy
msgid "General settings for the OSQA users."
msgstr "Поздрави от Zapprotect Q&A"
#: forum/settings/users.py:10
#, fuzzy
msgid "Editable screen name"
msgstr "Публично име"
#: forum/settings/users.py:11
msgid "Allow users to alter their screen name."
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:15
msgid "Minimum username length"
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:16
msgid "The minimum length (in character) of a username."
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:19
msgid "fuck"
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:19
msgid "shit"
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:19
#, fuzzy
msgid "ass"
msgstr "отговори"
#: forum/settings/users.py:19
msgid "sex"
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:19
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Добави"
#: forum/settings/users.py:19 forum/templatetags/node_tags.py:104
msgid "edit"
msgstr "редактирай"
#: forum/settings/users.py:19 forum/views/auth.py:392 forum/views/auth.py:397
#, fuzzy
msgid "save"
msgstr "сребро"
#: forum/settings/users.py:19 forum/templatetags/node_tags.py:130
msgid "delete"
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:19
#, fuzzy
msgid "manage"
msgstr "снимка"
#: forum/settings/users.py:19
#, fuzzy
msgid "update"
msgstr "обновено"
#: forum/settings/users.py:19
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:12
msgid "remove"
msgstr "премахни"
#: forum/settings/users.py:19
msgid "new"
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:21
#, fuzzy
msgid "Disabled usernames"
msgstr "Choose screen name"
#: forum/settings/users.py:22
msgid ""
"A comma separated list of disabled usernames (usernames not allowed during a "
"new user registration)."
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:26
#, fuzzy
msgid "Truncate long usernames"
msgstr "Choose screen name"
#: forum/settings/users.py:27
msgid "The long usernames will be truncated.."
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:32
msgid "Truncate usernames longer than"
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:33
msgid ""
"The usernames that are longer than this will be truncated and ... will be "
"appended."
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:36
msgid "Show status diamonds"
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:37
msgid "Show status \"diamonds\" next to moderators or superusers usernames."
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:42
#, fuzzy
msgid "Force unique email"
msgstr ""
"Нов имейл: (няма да бъде споделян, трябва да бъде "
"действителен)"
#: forum/settings/users.py:43
msgid "Should each user have an unique email."
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:47
msgid "Require email validation to..."
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:48
msgid ""
"Which actions in this site, users without a valid email will be prevented "
"from doing."
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:50
#, fuzzy
msgid "ask questions"
msgstr "задай въпрос"
#: forum/settings/users.py:50
#, fuzzy
msgid "provide answers"
msgstr "най-старите"
#: forum/settings/users.py:50
#, fuzzy
msgid "make comments"
msgstr "post a comment"
#: forum/settings/users.py:50
#, fuzzy
msgid "report posts"
msgstr "karma"
#: forum/settings/users.py:55
msgid "Don't notify to invalid emails"
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:56
msgid "Do not notify users with unvalidated emails."
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:60
msgid "Hold pending posts for X minutes"
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:61
msgid ""
"How much time in minutes a post should be kept in session until the user "
"logs in or validates the email."
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:65
msgid "Warn about pending posts afer X minutes"
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:66
msgid ""
"How much time in minutes a user that just logged in or validated his email "
"should be warned about a pending post instead of publishing it automatically."
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:70
msgid "suitable for display on all websites with any audience type."
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:71
msgid ""
"may contain rude gestures, provocatively dressed individuals, the lesser "
"swear words, or mild violence."
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:72
msgid ""
"may contain such things as harsh profanity, intense violence, nudity, or "
"hard drug use."
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:73
msgid "may contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing violence."
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:77
#, fuzzy
msgid "Gravatar rating"
msgstr ""
"Gravatar means globally r"
"strong>ecognized avatar - your unique avatar image "
"associated with your email address. It's simply a picture that shows next to "
"your posts on the websites that support gravatar protocol. By default gravar "
"appears as a square filled with a snowflake-like figure. You can set "
"your image at gravatar.com"
"strong>"
#: forum/settings/users.py:78
msgid ""
"Gravatar allows users to self-rate their images so that they can indicate if "
"an image is appropriate for a certain audience."
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:84
msgid ""
"(mystery-man) a simple, cartoon-style silhouetted outline of a person (does "
"not vary by email hash)"
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:85
msgid "a geometric pattern based on an email hash"
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:86
msgid "a generated \"monster\" with different colors, faces, etc"
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:87
msgid "generated faces with differing features and backgrounds"
msgstr ""
#: forum/settings/users.py:91
#, fuzzy
msgid "Gravatar default"
msgstr ""
"Gravatar means globally r"
"strong>ecognized avatar - your unique avatar image "
"associated with your email address. It's simply a picture that shows next to "
"your posts on the websites that support gravatar protocol. By default gravar "
"appears as a square filled with a snowflake-like figure. You can set "
"your image at gravatar.com"
"strong>"
#: forum/settings/users.py:92
msgid ""
"Gravatar has a number of built in options which you can also use as defaults."
msgstr ""
#: forum/settings/view.py:5
msgid "View settings"
msgstr ""
#: forum/settings/view.py:5
msgid "Set up how certain parts of the site are displayed."
msgstr ""
#: forum/settings/view.py:8
msgid "Summary Length"
msgstr ""
#: forum/settings/view.py:9
msgid ""
"The number of characters that are going to be displayed in order to get the "
"content summary."
msgstr ""
#: forum/settings/view.py:12
msgid "Recent tags block size"
msgstr ""
#: forum/settings/view.py:13
msgid ""
"The number of tags to display in the recent tags block in the front page."
msgstr ""
#: forum/settings/view.py:16
#, fuzzy
msgid "Recent awards block size"
msgstr "Recent badges"
#: forum/settings/view.py:17
msgid ""
"The number of awards to display in the recent awards block in the front page."
msgstr ""
#: forum/settings/view.py:20
#, fuzzy
msgid "Limit related tags block"
msgstr "Tags"
#: forum/settings/view.py:21
msgid ""
"Limit related tags block size in questions list pages. Set to 0 to display "
"all all tags."
msgstr ""
#: forum/settings/voting.py:4
msgid "Voting rules"
msgstr ""
#: forum/settings/voting.py:4
msgid "Configure the voting rules on your site."
msgstr ""
#: forum/settings/voting.py:7
#, fuzzy
msgid "Add reputation to max votes per day"
msgstr "user karma"
#: forum/settings/voting.py:8
msgid ""
"The user reputation is added to the static MAX_VOTES_PER_DAY option. Users "
"with higher reputation can vote more."
msgstr ""
#: forum/settings/voting.py:11
msgid "Maximum votes per day"
msgstr ""
#: forum/settings/voting.py:12
msgid "The maximum number of votes an user can cast per day."
msgstr ""
#: forum/settings/voting.py:15
msgid "Start warning about votes left"
msgstr ""
#: forum/settings/voting.py:16
msgid "From how many votes left should an user start to be warned about it."
msgstr ""
#: forum/settings/voting.py:19
msgid "Maximum flags per day"
msgstr ""
#: forum/settings/voting.py:20
msgid "The maximum number of times an can flag a post per day."
msgstr ""
#: forum/settings/voting.py:23
msgid "Flag count to hide post"
msgstr ""
#: forum/settings/voting.py:24
msgid ""
"How many times a post needs to be flagged to be hidden from the main page."
msgstr ""
#: forum/settings/voting.py:27
msgid "Flag count to delete post"
msgstr ""
#: forum/settings/voting.py:28
msgid "How many times a post needs to be flagged to be deleted."
msgstr ""
#: forum/settings/voting.py:31
msgid "Days to cancel a vote"
msgstr ""
#: forum/settings/voting.py:32
msgid "How many days an user can cancel a vote after he originaly casted it."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/401.html:3
#: forum/skins/default/templates/401.html:28
msgid "Not logged in"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/401.html:32
msgid "You are not logged in..."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/401.html:34
msgid "...and the resource you're trying to access is protected."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/401.html:36
msgid "Redirecting to the login page."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/401.html:39
msgid "If you're not automatically redirected in 5 seconds, please click"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/401.html:40
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102
#: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:27
msgid "here"
msgstr "тук"
#: forum/skins/default/templates/403.html:3
#: forum/skins/default/templates/403.html:11
msgid "Forbidden"
msgstr "Забранено"
#: forum/skins/default/templates/403.html:15
msgid "Sorry, you don't have permissions to access this page."
msgstr "Съжалявам, но нямате право да разглеждате тази страница."
#: forum/skins/default/templates/403.html:17
#: forum/skins/default/templates/404.html:26
msgid "This might have happened for the following reasons:"
msgstr "Това може да е станало поради следните причини:"
#: forum/skins/default/templates/403.html:19
msgid ""
"you followed a link on an email, but you're currently logged in as another "
"user;"
msgstr ""
"използвахте линк от имейл, но в момента сте влезнали като друг потребител"
#: forum/skins/default/templates/403.html:20
msgid "there are errors in the url, please confirm it;"
msgstr "има грешки в адреса, моля проверете го;"
#: forum/skins/default/templates/403.html:21
#, fuzzy
msgid "if you believe you shouldn't bee seeing this error, please"
msgstr "ако смятате, че тази страница 404 не е трябвало да се показва"
#: forum/skins/default/templates/403.html:23
#: forum/skins/default/templates/404.html:31
msgid "report this problem"
msgstr "оповестете за проблема"
#: forum/skins/default/templates/403.html:29
#, fuzzy
msgid "to home page"
msgstr "обратно на началната страница"
#: forum/skins/default/templates/403.html:30
#: forum/skins/default/templates/404.html:41
msgid "see all questions"
msgstr "вижте всички въпроси"
#: forum/skins/default/templates/403.html:31
#: forum/skins/default/templates/404.html:42
msgid "see all tags"
msgstr "вижте всички тагове"
#: forum/skins/default/templates/404.html:4
msgid "404 Error"
msgstr "Грешка 404"
#: forum/skins/default/templates/404.html:20
#, fuzzy
msgid "404 Not Found"
msgstr "Нищо не беше намерено"
#: forum/skins/default/templates/404.html:24
msgid "Sorry, could not find the page you requested."
msgstr "За съжаление търсената страница не беше намерена."
#: forum/skins/default/templates/404.html:28
msgid "this question or answer has been deleted;"
msgstr "този въпрос или отговор е бил изтрит;"
#: forum/skins/default/templates/404.html:29
msgid "url has error - please check it;"
msgstr "адреса има грешка -- проверете го;"
#: forum/skins/default/templates/404.html:30
#, fuzzy
msgid "if you believe this error 404 should not have occurred, please"
msgstr "ако смятате, че тази страница 404 не е трябвало да се показва"
#: forum/skins/default/templates/404.html:40
#: forum/skins/default/templates/500.html:27
msgid "back to previous page"
msgstr "върнете се на предишната страница"
#: forum/skins/default/templates/500.html:22
msgid "sorry, system error"
msgstr "съжаляваме, системна грешка"
#: forum/skins/default/templates/500.html:24
msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
msgstr "системния лог е записан, грешката ще бъде оправена възможно най-скоро"
#: forum/skins/default/templates/500.html:25
msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
msgstr "моля, споделете грешката с администраторите на сайта"
#: forum/skins/default/templates/500.html:28
msgid "see latest questions"
msgstr "вижте последните въпроси"
#: forum/skins/default/templates/500.html:29
msgid "see tags"
msgstr "виж таговете"
#: forum/skins/default/templates/503.html:6
#: forum/skins/default/templates/503.html:17
msgid "System down for maintenance"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:4
msgid "Account functions"
msgstr "Функции на профила"
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:29
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:33
msgid "Change password"
msgstr "Смяна на паролата"
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:30
msgid "Give your account a new password."
msgstr "Предоставете нова парола за профила си."
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:32
msgid "Change email "
msgstr "Промяна на имейла "
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:33
msgid "Add or update the email address associated with your account."
msgstr "Добавете или променете имейла асоцииран с Вашия акаунт."
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:35
msgid "Change OpenID"
msgstr "Промени OpenID"
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:36
msgid "Change openid associated to your account"
msgstr "Променете OpenID свързан с Вашия акаунт"
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:39
msgid "Delete account"
msgstr "Изтрий профила"
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:40
msgid "Erase your username and all your data from website"
msgstr "Изтрий потребителя и цялата информация от сайта"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:5
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62
msgid "Edit answer"
msgstr "Редактирай отговора"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:19
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:22
#: forum/skins/default/templates/ask.html:26
#: forum/skins/default/templates/ask.html:29
#: forum/skins/default/templates/question.html:39
#: forum/skins/default/templates/question.html:42
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:19
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22
msgid "hide preview"
msgstr "скрий прегледа"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:22
#: forum/skins/default/templates/ask.html:29
#: forum/skins/default/templates/question.html:42
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22
msgid "show preview"
msgstr "покажи прегледа"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:58
#: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
msgid "back"
msgstr "назад"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:67
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:96
#: forum/skins/default/templates/revisions.html:54
msgid "revision"
msgstr "ревизия"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:70
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:100
msgid "select revision"
msgstr "изберете ревизия"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:77
#: forum/skins/default/templates/ask.html:129
#: forum/skins/default/templates/question.html:223
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:117
msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
msgstr "Покажи визуалния текстов редактор"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:77
#: forum/skins/default/templates/ask.html:129
#: forum/skins/default/templates/question.html:224
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:117
msgid "toggle preview"
msgstr "покажи прегледа"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:101
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:153
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:79
msgid "Save edit"
msgstr "Запази промените"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:102
#: forum/skins/default/templates/base_content.html:43
#: forum/skins/default/templates/close.html:29
#: forum/skins/default/templates/feedback.html:50
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:154
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:80
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:30
#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:99
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:4
msgid "answer tips"
msgstr "Съвети"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:7
msgid "please make your answer relevant to this community"
msgstr "направете отговора подходящ за общността"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:10
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
msgstr "опитайте се да отговорите, а не изисквайте дискусия"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:13
msgid "please try to provide details"
msgstr "опитайте се да предоставите детайлна информация"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:16
msgid "be clear and concise"
msgstr "бъдете кратки и ясни"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:20
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9
msgid "see frequently asked questions"
msgstr "вижте често задаваните въпроси"
#: forum/skins/default/templates/ask.html:4
#: forum/skins/default/templates/ask.html:92
msgid "Ask a question"
msgstr "Задайте въпрос"
#: forum/skins/default/templates/ask.html:99
msgid "You are welcome to start submitting your question anonymously."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/ask.html:100
msgid ""
"\n"
" After submiting your question, you will be redirected to "
"the login/signup page.\n"
" Your question will be saved in the current session and "
"will be published after you login with your existing account,\n"
" or signup for a new account"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/ask.html:104
msgid "and validate your email."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/ask.html:109
msgid ""
"Remember, your question will not be published until you validate your email."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/ask.html:110
#: forum/skins/default/templates/question.html:209
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:86
msgid "Send me a validation link."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/ask.html:145
msgid "(required)"
msgstr "(задължително)"
#: forum/skins/default/templates/ask.html:161
msgid "Login/signup to post your question"
msgstr "Оторизирайте се за да публикувате"
#: forum/skins/default/templates/ask.html:163
msgid "Ask your question"
msgstr "Задайте Вашия въпрос"
#: forum/skins/default/templates/badge.html:7
#: forum/skins/default/templates/badge.html:18
msgid "Badge"
msgstr "Точка"
#: forum/skins/default/templates/badge.html:27
msgid "The users have been awarded with badges:"
msgstr "Потребителя е награден с точки:"
#: forum/skins/default/templates/badges.html:6
msgid "Badges summary"
msgstr "Обобщение за точките"
#: forum/skins/default/templates/badges.html:9
msgid "Badges"
msgstr "Точки"
#: forum/skins/default/templates/badges.html:13
msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
msgstr ""
"Ако Вашите отговори са ползотворни, общността ще Ви се отблагодари с точки."
#: forum/skins/default/templates/badges.html:14
#, fuzzy
msgid ""
"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
"has been awarded.\n"
" "
msgstr ""
"Currently badges differ only by their level: gold, "
"silver and bronze (their meanings are "
"described on the right). In the future there will be many types of badges at "
"each level. Please give us your feedback - what kinds of badges would you like to see and "
"suggest the activity for which those badges might be awarded."
#: forum/skins/default/templates/badges.html:41
msgid "Community badges"
msgstr "Badge levels"
#: forum/skins/default/templates/badges.html:44
msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/badges.html:44
msgid "gold"
msgstr "злато"
#: forum/skins/default/templates/badges.html:47
msgid "gold badge description"
msgstr ""
"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it have to show "
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
#: forum/skins/default/templates/badges.html:51
msgid ""
"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/badges.html:52
msgid "silver"
msgstr "сребро"
#: forum/skins/default/templates/badges.html:55
msgid "silver badge description"
msgstr ""
"Obtaining silver badge requires significant patience. If you have received "
"one, that means you have greatly contributed to this community."
#: forum/skins/default/templates/badges.html:58
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/badges.html:59
msgid "bronze"
msgstr "бронз"
#: forum/skins/default/templates/badges.html:62
msgid "bronze badge description"
msgstr ""
"If you are an active participant in this community, you will be recognized "
"with this badge."
#: forum/skins/default/templates/base_content.html:39
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/base_content.html:40
msgid "Yes"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/base_content.html:41
msgid "No"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/base_content.html:42
#, fuzzy
msgid "Message:"
msgstr "Вашето съобщение:"
#: forum/skins/default/templates/base_content.html:44
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "[затворено]"
#: forum/skins/default/templates/base_content.html:45
msgid "Ok"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/base_content.html:47
#: forum/templatetags/node_tags.py:167
#, fuzzy
msgid "word"
msgstr "парола"
#: forum/skins/default/templates/base_content.html:48
#, fuzzy
msgid "words"
msgstr "парола"
#: forum/skins/default/templates/base_content.html:49
#: forum/templatetags/node_tags.py:166
#, fuzzy
msgid "character"
msgstr ""
"#-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
#: forum/skins/default/templates/base_content.html:50
msgid "characters"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/close.html:6
#: forum/skins/default/templates/close.html:16
msgid "Close question"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/close.html:19
msgid "Close the question"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/close.html:25
msgid "Reasons"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/close.html:28
msgid "OK to close"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/email_base.html:32
msgid "home"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/feedback.html:6
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/feedback.html:11
msgid "Give us your feedback!"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/feedback.html:17
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Dear %(user_name)s, we look "
"forward to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/feedback.html:24
msgid ""
"\n"
" Dear visitor, we look forward to "
"hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/feedback.html:41
msgid "(this field is required)"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/feedback.html:49
msgid "Send Feedback"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/header.html:8
msgid "back to home page"
msgstr "обратно на началната страница"
#: forum/skins/default/templates/header.html:20
msgid "ask a question"
msgstr "задай въпрос"
#: forum/skins/default/templates/header.html:30
#: forum/skins/default/templates/opensearch.html:7
#: forum/skins/default/templates/search.html:15
msgid "search"
msgstr "търсене"
#: forum/skins/default/templates/header.html:34
#: forum/skins/default/templates/search.html:19 forum/views/readers.py:98
#: forum/views/readers.py:100 forum/views/readers.py:156
#: forum/views/users.py:317
msgid "questions"
msgstr "въпроси"
#: forum/skins/default/templates/header.html:36
#: forum/skins/default/templates/search.html:21 forum/views/users.py:59
msgid "users"
msgstr "потребители"
#: forum/skins/default/templates/index.html:11
#, fuzzy
msgid "welcome to "
msgstr "Добре дошли в Zapprotect Q&A"
#: forum/skins/default/templates/logout.html:6
#: forum/skins/default/templates/logout.html:16
msgid "Logout"
msgstr "Изход"
#: forum/skins/default/templates/logout.html:19
msgid ""
"As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
"permanently remove your account."
msgstr ""
"Clicking Logout will log you out from the forum, but will "
"not sign you off from your OpenID provider.
If you wish to sign off "
"completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
#: forum/skins/default/templates/logout.html:20
msgid "Logout now"
msgstr "Излез сега"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:6
#, fuzzy
msgid "Markdown Help"
msgstr "Markdown съвети"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:15
#, fuzzy
msgid "Markdown Syntax"
msgstr "Markdown съвети"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:16
msgid ""
"This document describes some of the more important parts of Markdown (for "
"writers, that is). There's a lot more to the syntax than is mentioned here, "
"though. To get the full syntax documentation, go to John Gruber's Markdown Syntax page"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:20
#, fuzzy
msgid "Headers"
msgstr "Точки"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:22
msgid ""
"For top-level headers underline the text with equal signs. For second-level "
"headers use dashes to underline."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:26
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:30
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:49
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:52
msgid "This is an H1"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:36
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:40
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:58
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:61
msgid "This is an H2"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:45
msgid ""
"If you would rather, you can prefix headers with a hash (#) symbol instead. "
"The number of hash symbols indicates the header level. For example, a "
"single hash indicates a header level of one while two indicates the second "
"header level:"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:67
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:70
msgid "This is an H3"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:75
msgid ""
"Which you choose is a matter of style. Whichever you thinks looks better in "
"the text document. In both cases, the final, fully formatted, document "
"looks the same."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:80
msgid "Paragraphs"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:82
msgid "Paragraphs are surrounded by blank lines."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:85
msgid "This is paragraph one."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:88
msgid "This is paragraph two."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:93
#, fuzzy
msgid "Links"
msgstr "Вход"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:95
msgid ""
"\n"
" There are two parts to every link.\n"
" The first is the actual text that the user will see and it "
"is surrounded by brackets.\n"
" The second is address of the page you wish to link to and it "
"is surrounded in parenthesis.\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:106
msgid "link text"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103
msgid "http://example.com/"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:112
msgid "Formatting"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:114
msgid ""
"To indicate bold text surround the text with two star (*) symbols or two "
"underscore (_) symbols:"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:118
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:121
msgid "This is bold"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:126
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:129
msgid "This is also bold"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:134
msgid ""
"To indicate italicized text surround the text with a single star (*) symbol "
"or underscore (_) symbol:"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:138
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:141
msgid "This is italics"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:146
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:149
msgid "This is also italics"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:154
msgid ""
"To indicate italicized and bold text surround the text with three star (*) "
"symbol or underscore (_) symbol:"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:158
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:161
msgid "This is bold and italics"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:166
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:169
msgid "This is also bold and italics"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:176
msgid "Blockquotes"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:178
msgid ""
"To create an indented area use the right angle bracket (>) character "
"before each line to be included in the blockquote."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:182
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:195
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200
msgid "This is part of a blockquote."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:183
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186
msgid "This is part of the same blockquote."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:191
msgid ""
"Rather than putting it in front of each line to include in the block quote "
"you can put it at the beginning and end the quote with a newline."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:196
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200
msgid "This continues the blockquote even though there's no bracket."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:197
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:201
msgid "The blank line ends the blockquote."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:207
msgid "Lists"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:209
msgid ""
"To create a numbered list in Markdown, prefix each item in the list with a "
"number followed by a period and space. The number you use actually doesn't "
"matter."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:213
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:214
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:215
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:219
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:220
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:221
msgid "Item"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:227
msgid ""
"To create a bulleted list, prefix each item in the list with a star (*) "
"character."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:231
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:237
msgid "A list item"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:232
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:238
msgid "Another list item"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:233
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:239
msgid "A third list item"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:246
msgid "A Lot More"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:247
msgid ""
"There's a lot more to the Markdown syntax than is mentioned here. But for "
"creative writers, this covers a lot of the necessities. To find out more "
"about Markdown than you'd ever want to really know, go to the Markdown page where it all started."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/notarobot.html:3
msgid "Please prove that you are a Human Being"
msgstr "Моля, покажете, че сте Човек"
#: forum/skins/default/templates/notarobot.html:10
msgid "I am a Human Being"
msgstr "Аз съм Човек"
#: forum/skins/default/templates/opensearch.html:4
#: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:275
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "търсене"
#: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
msgid "using your browser."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/pagesize.html:6
#: forum/skins/default/templates/paginator/page_sizes.html:4
msgid "posts per page"
msgstr "публикации на страница"
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:6
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:7
#: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:6
msgid "previous"
msgstr "предишна"
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:19
msgid "current page"
msgstr "текуща страница"
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
msgid "page number "
msgstr "номер на страницата "
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
msgid "number - make blank in english"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:33
#: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22
msgid "next page"
msgstr "следваща страница"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:6
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:11
msgid "Privacy policy"
msgstr "Декларация за поверителност"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:15
msgid "general message about privacy"
msgstr ""
"Respecting users privacy is an important core principle of this Q&A "
"forum. Information on this page details how this forum protects your "
"privacy, and what type of information is collected."
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:18
msgid "Site Visitors"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:20
msgid "what technical information is collected about visitors"
msgstr ""
"Information on question views, revisions of questions and answers - both "
"times and content are recorded for each user in order to correctly count "
"number of views, maintain data integrity and report relevant updates."
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:23
msgid "Personal Information"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:25
msgid "details on personal information policies"
msgstr ""
"Members of this community may choose to display personally identifiable "
"information in their profiles. Forum will never display such information "
"without a request from the user."
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:28
msgid "Other Services"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:30
msgid "details on sharing data with third parties"
msgstr ""
"None of the data that is not openly shown on the forum by the choice of the "
"user is shared with any third party."
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:35
msgid "cookie policy details"
msgstr ""
"Forum software relies on the internet cookie technology to keep track of "
"user sessions. Cookies must be enabled in your browser so that forum can "
"work for you."
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:37
msgid "Policy Changes"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:38
msgid "how privacy policies can be changed"
msgstr ""
"These policies may be adjusted to improve protection of user's privacy. "
"Whenever such changes occur, users will be notified via the internal "
"messaging system. "
#: forum/skins/default/templates/question.html:111
#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:8
#, python-format
msgid "see questions tagged '%(tagname)s'"
msgstr "още въпроси с таг '%(tagname)s'"
#: forum/skins/default/templates/question.html:130
#, python-format
msgid ""
"The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by"
msgstr "Въпроса беше затворен поради \"%(close_reason)s\" от"
#: forum/skins/default/templates/question.html:141
#, fuzzy, python-format
msgid "One Answer:"
msgid_plural "%(counter)s Answers:"
msgstr[0] "най-новите"
msgstr[1] "най-новите"
#: forum/skins/default/templates/question.html:190
msgid "Your answer"
msgstr "Вашия отговор"
#: forum/skins/default/templates/question.html:192
msgid "Be the first one to answer this question!"
msgstr "Бъдете първия отговорил на този въпрос!"
#: forum/skins/default/templates/question.html:199
#, fuzzy
msgid "You can answer anonymously and then login."
msgstr ""
"Започнете да добавяте анонимно - Вашия "
"отговор ще бъда запазен в сесията докато влезнете или си направите акаунт. "
"Моля използвайте неутрални отговори, за дискусия, "
"използвайте само коментарите и моля, гласувайте"
"strong> (след като се оторизирате)!"
#: forum/skins/default/templates/question.html:203
#, fuzzy
msgid "Answer your own question only to give an answer."
msgstr ""
"Вие можете да отговорите на Вашия въпрос, но "
"се уверете че предоставяте отговор. Запомнете, че винаги "
"можете да промените първоначалния въпрос. Моля "
"използвайте коментари за дискутиране и не "
"забравяйте да гласувате за отговорите, които харесвате (или не "
"харесвате)"
#: forum/skins/default/templates/question.html:205
#, fuzzy
msgid "Please only give an answer, no discussions."
msgstr ""
"Отговора трябва да съдържа само съществена "
"информация. Ако искате да коментирате, просто използвайте "
"опцията за коментиране. Запомнете, че винаги можете да "
"промените Вашите отговори - не е нужно да отговаряте на "
"същите въпроси два пъти. Защо така не забравяйте да гласувате"
"strong> - наистина помага да бъдат избрани най-добрите въпроси и отговори!"
#: forum/skins/default/templates/question.html:208
msgid ""
"Remember, your answer will not be published until you validate your email."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/question.html:256
msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
msgstr "Оторизирайте се за да добавите Вашия отговор"
#: forum/skins/default/templates/question.html:259
msgid "Answer Your Own Question"
msgstr "Отговорете на Вашия въпрос"
#: forum/skins/default/templates/question.html:261
msgid "Answer the question"
msgstr "Изпратете Вашия отговор"
#: forum/skins/default/templates/question.html:283
msgid "Question tags"
msgstr "Тагове"
#: forum/skins/default/templates/question.html:289
#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52
#: forum/skins/default/templates/tags.html:45
#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:31
msgid "see questions tagged"
msgstr "виж въпросите по тагове"
#: forum/skins/default/templates/question.html:289
#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52
#: forum/skins/default/templates/tags.html:45
msgid "using tags"
msgstr "използва тагове"
#: forum/skins/default/templates/question.html:294
msgid "question asked"
msgstr "Зададен въпрос"
#: forum/skins/default/templates/question.html:297
msgid "question was seen"
msgstr "Въпроса е видян"
#: forum/skins/default/templates/question.html:297
msgid "times"
msgstr "пъти"
#: forum/skins/default/templates/question.html:300
msgid "last updated"
msgstr "Последно обновен"
#: forum/skins/default/templates/question.html:306
msgid "Related questions"
msgstr "Подобни въпроси"
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:5
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91
msgid "Edit question"
msgstr "Редактирай въпроса"
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:5
msgid "Title Tips"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:17
msgid "What Are Tags"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:5
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:58
msgid "Change tags"
msgstr "Промени таговете"
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:43
msgid "tags are required"
msgstr "таговете са задължителни"
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:44
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" maxlength: \"up to %(max_number_of_tags)s tags, less "
"than %(max_length_of_tags)s characters each\"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" question with title "
"containing %(searchtitle)s"
"p>"
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:88
msgid "Why use and modify tags?"
msgstr "Защо да използваме тагове?"
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:91
msgid "tags help us keep Questions organized"
msgstr "таговете ни помагат да организираме въпросите"
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:94
msgid "tag editors receive special awards from the community"
msgstr "редакторите на тагове получават специални награди от общността"
#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:13
#: forum/skins/default/templates/question_list/count.html:15
#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15
#: forum/views/users.py:55
msgid "answers"
msgstr "отговори"
#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:14
#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
#: forum/views/commands.py:78 forum/views/readers.py:62
#: forum/views/readers.py:63 forum/views/readers.py:283
#: forum/views/users.py:54 forum/views/users.py:55 forum/views/users.py:356
msgid "votes"
msgstr "гласове"
#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:15
#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19
msgid "views"
msgstr "преглеждания"
#: forum/skins/default/templates/questions.html:18
#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:19
#, fuzzy
msgid "subscribe to question RSS feed"
msgstr "Вие сте абониран за този въпрос."
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:6
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:16
msgid "Reopen question"
msgstr "Отвори отново въпроса"
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:19
msgid "Open the previously closed question"
msgstr "Отвори преди затворения въпрос"
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
msgid "The question was closed for the following reason "
msgstr "Въпроса е бил затворен поради следната причина "
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
msgid "reason - leave blank in english"
msgstr "причина - остави празно"
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
msgid "on "
msgstr "на "
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
msgid "date closed"
msgstr "дата на затваряне"
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:29
msgid "Reopen this question"
msgstr "Отвори отново този въпрос"
#: forum/skins/default/templates/revisions.html:7
#: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
msgid "Revision history"
msgstr "История на ревизиите"
#: forum/skins/default/templates/revisions.html:52
msgid "click to hide/show revision"
msgstr "скрий/покажи ревизиите"
#: forum/skins/default/templates/search.html:7
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\t Search in %(app_name)s\n"
"\t"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:3
#, fuzzy
msgid "Follow this question"
msgstr "Отвори отново този въпрос"
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:4
#, fuzzy
msgid "By Email"
msgstr ""
"Your Email (must be valid, never shown to others)"
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:9
msgid "You were automatically subscribed to this question."
msgstr "Вие бяхте автоматично абониран за този въпрос."
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:11
msgid "You are subscribed to this question."
msgstr "Вие сте абониран за този въпрос."
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:14
msgid "You are not subscribed to this question."
msgstr "Вие не сте абониран за този въпрос."
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:19
#: forum/views/commands.py:484
msgid "unsubscribe me"
msgstr "махни абонамента ми"
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:21
#: forum/views/commands.py:484
msgid "subscribe me"
msgstr "абонирай ме"
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:26
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" (you can adjust your notification settings on your profile)\n"
" "
msgstr ""
"(можете да промените абонаментните настройки в Вашия профил)\n"
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:31
#, fuzzy
msgid "Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
msgstr ""
"Тук (след като се оторизирате) ще можете да се "
"абонирате за периодични известявания по този въпрос."
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:33
msgid "By RSS"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:36
#, fuzzy
msgid "subscribe to answers"
msgstr "абонирай ме"
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:37
#, fuzzy
msgid "Answers"
msgstr "отговори"
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:41
#, fuzzy
msgid "subscribe to comments and answers"
msgstr "най-старите"
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:42
#, fuzzy
msgid "Answers and Comments"
msgstr "добави коментари"
#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:4
#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:6
msgid "Interesting tags"
msgstr "Интересни тагове"
#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:10
#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:27
#: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:9
#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:13
#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:31
#, python-format
msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
msgstr "виж въпросите с таг '%(tag_name)s'"
#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:14
#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:17
#, python-format
msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
msgstr "премахни '%(tag_name)s' от списъка с интересни тагове"
#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:20
#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:37
#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:23
#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:41
msgid "Add"
msgstr "Добави"
#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:21
#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:24
msgid "Ignored tags"
msgstr "Игнорирани тагове"
#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:31
#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:35
#, python-format
msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
msgstr "премахни '%(tag_name)s' от списъка с игнорирани тагове"
#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:40
#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:45
msgid "keep ignored questions hidden"
msgstr "скривай игнорираните въпроси"
#: forum/skins/default/templates/tags.html:6
#: forum/skins/default/templates/tags.html:29
msgid "Tag list"
msgstr "Списък тагове"
#: forum/skins/default/templates/tags.html:35
msgid "All tags matching query"
msgstr "Всички тагове отговарящи на заявката"
#: forum/skins/default/templates/tags.html:38
msgid "Nothing found"
msgstr "Нищо не беше намерено"
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:5
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:7
msgid "Authentication settings"
msgstr "Опции за оторизиране"
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:9
msgid ""
"These are the external authentication providers currently associated with "
"your account."
msgstr "Това са външни оторизатори свързани с Вашия акаунт"
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:17
msgid ""
"You currently have no external authentication provider associated with your "
"account."
msgstr "В момента нямате външни оторизатори свързани с Вашия акаунт."
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:20
msgid "Add new provider"
msgstr "Добави нов оторизатор"
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:24
msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
msgstr ""
"За да промените паролата попълнете и изпратете "
"формата."
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:26
msgid ""
"You can set up a password for your account, so you can login using standard "
"username and password!"
msgstr ""
"Можете да зададете парола за Вашия акаунт, така че да използвате стандартно "
"потребителско име и парола!"
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:33
#, fuzzy
msgid "Create password"
msgstr "Парола (напишете отново)"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:5
msgid "Connect your OpenID with this site"
msgstr "Свържете OpenID към този сайт"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:8
msgid "Connect your OpenID with your account on this site"
msgstr "Нова потребителска регистрация"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:15
msgid "You are here for the first time with "
msgstr "Вие сте тук за пръв път от "
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:19
msgid ""
"Please choose your screen name and confirm your email address. A valid email "
"address is necessary to receive notifications about activity in the areas of "
"this community you're most interested in, and will help you become an "
"involved participant in this community."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:22
msgid "This account already exists, please use another."
msgstr "Този акаунт вече съществува, изплозвайте друг."
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:77
msgid "create account"
msgstr "Регистрация"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:86
msgid "Existing account"
msgstr "Съществуващ акаунт"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:87
msgid "user name"
msgstr "потребителско име"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:88
msgid "password"
msgstr "парола"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:92
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:93
#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Забравена парола?"
#: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:5
#: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:12
#, fuzzy
msgid "This e-mail has already been validated"
msgstr "този имейл вече е използван, моля, въведете друг"
#: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:10
#, fuzzy
msgid "Already validated"
msgstr "не е проверено"
#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:11
#, python-format
msgid "%(prefix)s Your email validation link %(app_name)s"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:14
#, fuzzy
msgid "Please use the following link to help us verify your email address:"
msgstr "Използването на посочения линк ще потвърди Вашия имейл."
#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:16
#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:26
#, fuzzy
msgid "Validate my email address"
msgstr "Your email (never shared)"
#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:18
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:19
#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:28
msgid ""
"If the above link is not clickable, copy and paste this url into your web "
"browser's address bar:"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:24
#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:40
msgid ""
"Copy and paste this url into your web browser's address bar to help us "
"verify your email address:"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:6
#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:24
#: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:15
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:24
msgid "User login"
msgstr "Потребителски вход"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:36
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:93
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:99
msgid "Or..."
msgstr "Или..."
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:39
msgid ""
"\n"
" External login services use OpenID technology, where your password always stays confidential "
"between\n"
" you and your login provider and you don't have to remember another "
"one.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Външните услуги за оторизация използват OpenID технология, като цялата информация между клиента и сървъра "
"остава защитена. "
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:47
msgid "Validate my email after I login."
msgstr "Потвърди моя имейл след като влезна."
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102
msgid "Click"
msgstr "Кликнете"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102
#, fuzzy
msgid "if you're having trouble signing in."
msgstr "ако имате проблем с влизането."
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:107
msgid "Enter your "
msgstr "Въведете Вашия "
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:163
msgid "Why use OpenID?"
msgstr "Защо да използваме OpenID?"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:166
msgid "with openid it is easier"
msgstr "Използвайки OpenID не е нужно да създавате нов потребител."
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:169
msgid "reuse openid"
msgstr ""
"Можете спокойно да използвате същия OpenID профил за останалите сайтове, "
"поддържащи технологията."
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:172
msgid "openid is widely adopted"
msgstr ""
"Има повече от 200 000 000 OpenID профила и повече от 15 000 сайта поддържащи "
"технологията."
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:175
msgid "openid is supported open standard"
msgstr "OpenID е базиран на отворен стандарт, поддържан от много компании."
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:180
msgid "Find out more"
msgstr "Разбери повече"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:181
msgid "Get OpenID"
msgstr "Вземи OpenID"
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:11
#, python-format
msgid "%(prefix)s Temporary login link"
msgstr "%(prefix)s Временен линк за вход"
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:15
#, python-format
msgid ""
"The following link grants you a one time access to your account at %"
"(app_name)s."
msgstr ""
"Следния линк предоставя възможност за еднократна оторизация на %(app_name)s"
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:17
#, fuzzy
msgid "Go to your account"
msgstr ""
"Нов имейл: (няма да бъде споделян, трябва да бъде "
"действителен)"
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:25
#, python-format
msgid ""
"The following url grants you a one time access to your account at %(app_name)"
"s."
msgstr ""
"Следния адрес предоставя права за еднократна оторизация във Вашия профил на %"
"(app_name)s"
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:5
msgid "Request temporary login key"
msgstr "Поискай временен ключ за достъп"
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:7
msgid "Account: request temporary login key"
msgstr "Профил: поискай временен ключ за достъп"
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:8
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" If you're experiencing problems accessing your account, or if you forgot "
"your password,\n"
" here you can request a temporary login key. Fill out your account email "
"and we'll send you a temporary access link that\n"
" will enable you to access your account. This token is valid only once "
"and for a limited period of time.\n"
" "
msgstr ""
"Ако изпитвате проблеми с достъпа до Вашия акаунт или сте забравили паролата "
"си, тук можете да поискате временен код за достъп. Попълнете Вашия имейл "
"адрес и ние ще изпратим временна връзка, предоставяща достъп до профила. "
"Това ще Ви даде шанс да получите достъп до профила си. Този код е достъпен "
"само веднъж и за определен интервал от време.\n"
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:25
#, fuzzy
msgid "Send link"
msgstr "Изпрати връзка"
#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:12
#, fuzzy, python-format
msgid "%(prefix)s Welcome to %(app_name)s"
msgstr "%(username)s е нов потребител на %(app_name)s"
#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:16
#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:34
#, python-format
msgid ""
"Howdy and welcome to %(app_name)s. We know you're busy, so we'll keep this "
"real simple."
msgstr ""
"Добре дошли на %(app_name)s. Знаем, че сте заети, за това обещаваме всичко "
"да бъде максимално просто."
#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:19
#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:35
msgid "Here's your login info (store it in a cool dry place):"
msgstr "Това е Вашата информация за логин (запазете я на сигурно място):"
#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:21
#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:37
#, fuzzy
msgid "Username: "
msgstr "Потребителско име: "
#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:22
#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:38
msgid "Password: As IF we would send your password in cleartext!"
msgstr "Парола: "
#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:24
#, fuzzy
msgid "The following link will help us verify your email address:"
msgstr "Използването на посочения линк ще потвърди Вашия имейл."
#: forum/skins/default/templates/feeds/rss_answer_title.html:2
#, python-format
msgid "Answer by %(author)s"
msgstr "Отговор от %(author)s"
#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:6
#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:10
#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:17
#, python-format
msgid "%(who)s has selected this answer as the correct answer"
msgstr "%(who)s избра този отговор за верен"
#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:8
#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:11
msgid "mark this answer as the accepted answer"
msgstr "отбележи този отговор като приет"
#: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:4
#, python-format
msgid ""
"\n"
"If you like this answer you can award %(awarded_user)s with reputation "
"points.\n"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:10
msgid ""
"\n"
"Use the slider below or the input field to choose the amount of points you "
"would like to give.\n"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:17
#, fuzzy
msgid "Points:"
msgstr "Точки"
#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:13
msgid "I like this comment (click again to cancel)"
msgstr "Аз харесвам този коментар"
#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:17
#, fuzzy
msgid "Edit comment"
msgstr "Редактирай"
#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:21
#, fuzzy
msgid "Delete comment"
msgstr "Изтрий"
#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:25
#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:72
#, fuzzy
msgid "Convert comment to answer"
msgstr "коментиран отговор"
#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:40
#, python-format
msgid "showing %(showing)s of %(total)s"
msgstr "показани %(showing)s от %(total)s"
#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:42
msgid "show all"
msgstr "покажи всички"
#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:45
#, fuzzy
msgid "add new comment"
msgstr "добави коментар"
#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:56
msgid "characters needed"
msgstr "необходими символи"
#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:57
msgid "characters left"
msgstr "оставащи символи"
#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:59
#, fuzzy
msgid " comment"
msgstr " коментар"
#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:60
#, fuzzy
msgid " cancel"
msgstr "Откажи"
#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:75
#, fuzzy
msgid "just now"
msgstr "Logout Now"
#: forum/skins/default/templates/node/convert_to_comment.html:4
#, fuzzy
msgid "Place the comment under:"
msgstr "Постави коментара под:"
#: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:3
#: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:4
#, fuzzy
msgid "Convert to question"
msgstr "Изпратете Вашия отговор"
#: forum/skins/default/templates/node/favorite_mark.html:3
msgid "mark/unmark this question as favorite (click again to cancel)"
msgstr "отбележи въпроса като любим"
#: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:4
msgid ""
"\n"
"Would you like to copy the permanent link to your clipboard?\n"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:13
#, fuzzy
msgid "Permanent link"
msgstr "link"
#: forum/skins/default/templates/node/post_controls.html:14
#, fuzzy
msgid "more"
msgstr "повече"
#: forum/skins/default/templates/node/report.html:3
msgid ""
"Please select a reason bellow or use the text box to input your own reason."
msgstr "Изберете някоя от посочените причини или използвайте поле."
#: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:3
msgid "I like this post (click again to cancel)"
msgstr "Аз харесвам тази публикация"
#: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:7
msgid "current number of votes"
msgstr "количество гласове"
#: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:10
msgid "I dont like this post (click again to cancel)"
msgstr "Аз не харесвам тази публикация"
#: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:5
#, python-format
msgid "This %(post_type)s is marked \"community wiki\"."
msgstr "Този %(post_type)s е маркиран като \"уики общност\""
#: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:7
#, python-format
msgid "Feel free to edit it."
msgstr "Чуствайте се свободни да редактирате"
#: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:15
#, fuzzy, python-format
msgid "%(prefix)s An answer to: %(question_title)s has been accepted"
msgstr "Отговора на въпроса '%(question_title)s' беше приет"
#: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:19
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(accepted_by_link)s has just accepted %(answer_author_link)s's "
"answer on his question\n"
" %(question_link)s.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" %(accepted_by_link)s току що прие %(answer_author_link)s's "
"отговор на неговия въпрос\n"
" %(question_link)s.\n"
" "
#: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:27
#, python-format
msgid ""
"\n"
"%(accepted_by)s has just accepted %(answer_author)s's answer on his "
"question\n"
"\"%(question_title)s\".\n"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:21
#: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:4
msgid "Hello"
msgstr "Здравейте"
#: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:24
#: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:9
msgid "Thanks"
msgstr "Поздрави"
#: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:26
msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive"
msgstr "P.S. Винаги можете да изберете кои известия да получавате"
#: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:13
msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive here:"
msgstr "P.S. Винаги можете да изберете кои известия да получавате тук:"
#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:14
#, fuzzy, python-format
msgid "%(prefix)s Daily digest"
msgstr "%(prefix)s Дневен бюлетин"
#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:24
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" This is a brief of what's going on the %(app_name)s community "
"since our last update.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"(един коментар)"
#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:32
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" There are %(new_member_count)s new members in the community. %"
"(new_member_links)s were the most active so far.\n"
" "
msgstr ""
"Има %(new_member_count)s нови потребители в общността. %(new_member_links)s "
"са били най-активни до сега.\n"
#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:36
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" тагнати въпроса %(tagname)s тагнати въпроса %(tagname)s question tagged %(tagname)s question tagged %(tagname)s question without an "
"accepted answer questions without an "
"accepted answer
help the community"
"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
"receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates are only "
"sent when there is any new activity on selected items."
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:20
#, fuzzy
msgid "Open site"
msgstr "Уеб сайт"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:22
msgid "Close for maintenance"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:5
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:6
#, fuzzy
msgid "Moderation"
msgstr "Местоположение"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:7
msgid ""
"These tools allow you to search for undesired behaviours and cheating "
"patterns."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:13
msgid "Verify:"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:16
msgid "highest ranking users"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:17
#, fuzzy
msgid "newer users"
msgstr "най-новите"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:18
#, fuzzy
msgid "older users"
msgstr "най-старите"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:19
msgid "users with these ids"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:23
msgid "(Comma separated list of user ids)"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:25
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419
msgid "Go"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:50
msgid "Possible cheaters"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:56
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:69
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr ""
"Your Email (must be valid, never shown to others)"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:58
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:82
#, fuzzy
msgid "Validated"
msgstr "обновено"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:60
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:84
msgid "Not validated"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:63
#, fuzzy
msgid "Reputation:"
msgstr "karma"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:70
#, fuzzy
msgid "Reputation"
msgstr "karma"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:71
msgid "Affecting actions"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:72
msgid "Cross ips"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:73
#, fuzzy
msgid "Cheating score"
msgstr "Смяна на паролата"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:76
#, fuzzy
msgid "Possible fake accounts"
msgstr "Изтрий профила"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:89
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:90
#, fuzzy
msgid "out of"
msgstr "Излез сега"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:73
msgid "rep"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:102
#, fuzzy
msgid "uses"
msgstr "потребители"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:261
#, fuzzy
msgid "Node manager"
msgstr "най-старите"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:264
msgid "Nodes bulk management"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:277
msgid "reset text filter"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:289
msgid "Body"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:294
msgid "Title and Body"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:324
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "сребро"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:324
msgid "Click to show/hide"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:326
msgid "By type"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:329
msgid "click to clear the type filter"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:329
msgid "all"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:332
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:343
msgid "click to remove from the filter"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:332
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:343
msgid "click to add to the filter"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:337
msgid "By state"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:340
msgid "click to clear the state filter"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:340
msgid "any"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:349
msgid "Match any selected"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:350
msgid "Match all selected"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:354
msgid "By author(s)"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:356
msgid "No users selected, use the box bellow to add users to the filter."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:366
msgid "Click on the cross next to a user name to remove it from the filter."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:370
#, fuzzy
msgid "By tag(s)"
msgstr "тагове"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:372
msgid "No tags selected, use the box bellow to add tags to the filter."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:382
msgid "Click on the cross next to a tag name to remove it from the filter."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:386
msgid "Pre defined"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:388
msgid "There are no saved filters. Click bellow to add."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:396
#, fuzzy
msgid "Filter name..."
msgstr "потребителско име"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:397
msgid "Click to save the current filter"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:400
msgid "Show"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:403
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:410
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Местоположение"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:413
#, fuzzy
msgid "Mark deleted"
msgstr "[изтрито]"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:414
#, fuzzy
msgid "Undelete"
msgstr "[изтрито]"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:415
#, fuzzy
msgid "Delete completely"
msgstr "post a comment"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:416
#, fuzzy
msgid "Close (questions only)"
msgstr "Newest questions are shown first."
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419
msgid "Run the selected action"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:442
msgid "Type"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:443
msgid "Summary"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:445
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "заглавие"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:447
msgid "Author"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:450
msgid "Added at"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:453
msgid "Score"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:456
msgid "Last activity by"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:459
msgid "Last activity at"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:461
#: forum_modules/exporter/exporter.py:344
#: forum_modules/exporter/importer.py:420
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "тагове"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:490
msgid "by"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:18
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "преглеждания"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:20
msgid "Reset Changes"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:5
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:6
msgid "Static pages"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:7
msgid "Allows you to create a set of static pages"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:10
msgid "Select page to edit"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:16
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Точки"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:27
msgid ""
"Some simple graphics to help you get a notion of whats going on in your site."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:4
msgid ""
"\n"
" An attempt has been made to send email to\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:10
msgid ""
"\n"
" Please, check your inbox and if you see the new test message your "
"email STMP settings are correct.\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:16
msgid ""
"\n"
" If you do not see the new test message check your spam folder, and "
"if you don't find it check your SMTP settings\n"
" again. It might be useful to take a look at the log file.\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22
#, fuzzy
msgid "next"
msgstr "текст"
#: forum/skins/default/templates/paginator/sort_tabs.html:9
msgid "Check to make the sort order sticky"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
#: forum/views/commands.py:67 forum/views/commands.py:70
#: forum/views/commands.py:111
msgid "vote"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:13
msgid "this question has an accepted answer"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19
#, fuzzy
msgid "view"
msgstr "преглеждания"
#: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:6
msgid "Related tags"
msgstr "Tags"
#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
msgid "most recently updated questions"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
#: forum/views/readers.py:44
msgid "active"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
msgid "most recently asked questions"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
#: forum/views/readers.py:45 forum/views/readers.py:61
#: forum/views/readers.py:281 forum/views/users.py:40 forum/views/users.py:53
msgid "newest"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
msgid "hottest questions"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
#: forum/views/readers.py:46
msgid "hottest"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
msgid "most voted questions"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
#: forum/views/readers.py:47
msgid "most voted"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:4
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "махни абонамента ми"
#: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:8
msgid "Last checked"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:5
msgid "Found by tags"
msgstr "Tagged questions"
#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:9
msgid "Search results"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:11
msgid "Found by title"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:15
msgid "Unanswered questions"
msgstr "Въпроси без отговор"
#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:20
#: forum/views/readers.py:158
#, fuzzy
msgid "All Questions"
msgstr "Въпроси"
#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:3
#, fuzzy
msgid "Markdown Basics"
msgstr "Markdown съвети"
#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:6
msgid "*italic* or __italic__"
msgstr "*италик* или __италик__"
#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:9
msgid "**bold** or __bold__"
msgstr "**дебел** или __дебел__"
#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
msgid "link"
msgstr "връзка"
#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
msgid "text"
msgstr "текст"
#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
msgid "image"
msgstr "снимка"
#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:21
msgid "numbered list:"
msgstr "подреден лист:"
#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:26
msgid ""
"to add a line break simply add two spaces to where you would like the new "
"line to be."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:29
msgid "basic HTML tags are also supported"
msgstr "основни HTML тагове също се поддържат"
#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:33
msgid "learn more about Markdown"
msgstr "научете повече относно Markdown"
#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:4
msgid "Recent awards"
msgstr "Последни точки"
#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:15
msgid "all awards"
msgstr "всички точки"
#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:4
msgid "Recent tags"
msgstr "Последни тагове"
#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:11
msgid "popular tags"
msgstr "популярни тагове"
#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:6
msgid "Edit user profile"
msgstr "Редактирай потребителския профил"
#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:45
msgid "image associated with your email address"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:45
#, fuzzy
msgid "gravatar"
msgstr "Какво е Gravatar?"
#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:50
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:39
msgid "Registered user"
msgstr "Регистриран потребител"
#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:57
msgid "Screen Name"
msgstr "Публично име"
#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:98
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:104
msgid "Update"
msgstr "Обнови"
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:26
#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:8
#: forum/views/users.py:39
msgid "reputation"
msgstr "Карма"
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:28
#, fuzzy
msgid "Suspended"
msgstr "Преостановено"
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:43
msgid "real name"
msgstr "Истинско име"
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:48
msgid "member for"
msgstr "member since"
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:53
msgid "last seen"
msgstr "последно видян"
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:59
msgid "user's website"
msgstr "потребителски сайт"
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:65
msgid "location"
msgstr "местоположение"
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:73
msgid "age"
msgstr "възраст"
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:74
msgid "age unit"
msgstr "years old"
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:84
msgid "not validated"
msgstr "не е проверено"
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:95
msgid "todays unused votes"
msgstr "неизползвани гласове днес"
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:96
msgid "votes left"
msgstr "останали гласове"
#: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:5
msgid "Points"
msgstr "Точки"
#: forum/skins/default/templates/users/menu.html:4
#, fuzzy
msgid "User tools"
msgstr "Потребителски вход"
#: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:6
#: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:23
#, fuzzy
msgid "Users Online"
msgstr "Потребителски вход"
#: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:29
#: forum/skins/default/templates/users/users.html:29
#, python-format
msgid "users matching query %(suser)s:"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:33
#: forum/skins/default/templates/users/users.html:33
msgid "Nothing found."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:10
msgid "Here you can set some personal preferences."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:16
msgid "Navigation:"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:21
msgid "Allways remember the sort order I apply to the lists I view"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/questions.html:11
#, fuzzy
msgid "No favorite questions to display."
msgstr "редактиран въпрос"
#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:11
#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:17
#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:23
#: forum/templatetags/extra_tags.py:77 forum/views/meta.py:89
msgid "badges"
msgstr "точки"
#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:31
#: forum/templatetags/extra_tags.py:50
msgid "(suspended)"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:13
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(counter)s Question\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" %(counter)s Questions\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"
help the community"
"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
"receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates are only "
"sent when there is any new activity on selected items."
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:7
msgid ""
"\n"
" Here you can decide which types of notifications you wish to receive, "
"and their frequency.
\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:17
msgid "Notify me when:"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:21
msgid "A new member joins"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:25
#, fuzzy
msgid "A new question is posted"
msgstr "Tips"
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:29
msgid "A new question matching my interesting tags is posted"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:33
msgid "There's an update on one of my subscriptions"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:41
msgid "Auto subscribe me to:"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:46
#, fuzzy
msgid "Questions I view"
msgstr "Tags"
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:49
msgid "All questions matching my interesting tags"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:52
msgid "All questions"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:60
msgid "On my subscriptions, notify me when:"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:65
#, fuzzy
msgid "An answer is posted"
msgstr "Tips"
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:68
msgid "A comment on one of my posts is posted"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:73
msgid "A comment is posted"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:76
#, fuzzy
msgid "An answer is accepted"
msgstr "answer accepted"
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:84
#, fuzzy
msgid "Daily Digest:"
msgstr "%(prefix)s Дневен бюлетин"
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:89
msgid "Send me the daily digest with information about the site activity"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:94
msgid "Notify When I'm Discussed:"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:99
msgid ""
"Notify me when someone replies to one of my comments on any post using the "
"@username
notation"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:4
msgid "Suspend user"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:8
#, fuzzy
msgid "Indefinetly"
msgstr "Моментално"
#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:9
msgid "For X days"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
msgid "Suspend for"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
msgid "days"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:20
#, fuzzy
msgid "Public message"
msgstr "Вашето съобщение:"
#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:26
msgid "This message will be visible through the user activity log."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:31
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "Вашето съобщение:"
#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:37
msgid "If set, only the suspended user will see this message."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/users.html:6
#: forum/skins/default/templates/users/users.html:23
#: forum_modules/exporter/exporter.py:352
#: forum_modules/exporter/importer.py:344
msgid "Users"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/votes.html:15
#: forum/views/commands.py:73
msgid "upvote"
msgstr "плюс"
#: forum/skins/default/templates/users/votes.html:17
#: forum/views/commands.py:73
msgid "downvote"
msgstr "минус"
#: forum/templatetags/extra_tags.py:78
msgid "reputation points"
msgstr "karma"
#: forum/templatetags/extra_tags.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s has %(count)d accepted answers"
msgstr "oldest"
#: forum/templatetags/extra_tags.py:102
#, fuzzy, python-format
msgid "%s has one accepted answer"
msgstr "oldest"
#: forum/templatetags/extra_tags.py:105
#, fuzzy, python-format
msgid "%s has no accepted answers"
msgstr "oldest"
#: forum/templatetags/extra_tags.py:111
#, fuzzy
msgid "accept rate"
msgstr "oldest"
#: forum/templatetags/extra_tags.py:112
#, fuzzy
msgid "Rate of the user's accepted answers"
msgstr "отбележи този отговор като приет"
#: forum/templatetags/extra_tags.py:141
msgid "%b %d at %H:%M"
msgstr ""
#: forum/templatetags/extra_tags.py:143
msgid "%b %d '%y at %H:%M"
msgstr ""
#: forum/templatetags/extra_tags.py:145
msgid "2 days ago"
msgstr ""
#: forum/templatetags/extra_tags.py:147
msgid "yesterday"
msgstr ""
#: forum/templatetags/extra_tags.py:149
#, fuzzy
msgid "hour ago"
msgstr "популярни тагове"
#: forum/templatetags/extra_tags.py:149
msgid "hours ago"
msgstr ""
#: forum/templatetags/extra_tags.py:149
#, python-format
msgid "%(hr)d "
msgid_plural "%(hr)d "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forum/templatetags/extra_tags.py:151
#, fuzzy
msgid "min ago"
msgstr "снимка"
#: forum/templatetags/extra_tags.py:151
msgid "mins ago"
msgstr ""
#: forum/templatetags/extra_tags.py:151
#, python-format
msgid "%(min)d "
msgid_plural "%(min)d "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forum/templatetags/extra_tags.py:153
#, fuzzy
msgid "sec ago"
msgstr "виж таговете"
#: forum/templatetags/extra_tags.py:153
#, fuzzy
msgid "secs ago"
msgstr "виж таговете"
#: forum/templatetags/extra_tags.py:153
#, python-format
msgid "%(sec)d "
msgid_plural "%(sec)d "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forum/templatetags/node_tags.py:90
msgid "permanent link"
msgstr "link"
#: forum/templatetags/node_tags.py:91
msgid "answer permanent link"
msgstr ""
#: forum/templatetags/node_tags.py:95
msgid "award points"
msgstr ""
#: forum/templatetags/node_tags.py:96
#, python-format
msgid "award points to %s"
msgstr ""
#: forum/templatetags/node_tags.py:106
msgid "retag"
msgstr ""
#: forum/templatetags/node_tags.py:112
msgid "reopen"
msgstr ""
#: forum/templatetags/node_tags.py:114
msgid "close"
msgstr ""
#: forum/templatetags/node_tags.py:117
msgid "report"
msgstr ""
#: forum/templatetags/node_tags.py:123
msgid ""
"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
msgstr ""
#: forum/templatetags/node_tags.py:127
#, fuzzy
msgid "undelete"
msgstr "[изтрито]"
#: forum/templatetags/node_tags.py:134
#, fuzzy
msgid "see revisions"
msgstr "изберете ревизия"
#: forum/templatetags/node_tags.py:141
#, fuzzy
msgid "mark as community wiki"
msgstr "уики общност"
#: forum/templatetags/node_tags.py:145
#, fuzzy
msgid "cancel community wiki"
msgstr "уики общност"
#: forum/templatetags/node_tags.py:149
#, fuzzy
msgid "convert to comment"
msgstr "post a comment"
#: forum/templatetags/node_tags.py:153
#, fuzzy
msgid "convert to question"
msgstr "Изпратете Вашия отговор"
#: forum/templatetags/node_tags.py:221
msgid "posted"
msgstr "добавено"
#: forum/views/admin.py:117
#, fuzzy
msgid "Questions Graph"
msgstr "Въпроси"
#: forum/views/admin.py:121
msgid "Users Graph"
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:160
#, python-format
msgid "'%s' settings saved succesfully"
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:267
msgid "Bootstrap mode enabled"
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:281
msgid "All values reverted to defaults"
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:297
msgid "All values recalculated"
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:312
msgid "Maintenance mode enabled"
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:314
msgid "Settings adjusted"
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:321
msgid "Your site is now running normally"
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:325
msgid "Currently down for maintenance. We'll be back soon"
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:385
msgid "createuser"
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:385
#, fuzzy
msgid "Create new user"
msgstr "Парола (напишете отново)"
#: forum/views/admin.py:400
#, python-format
msgid "New user created sucessfully. %s."
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:401
#, fuzzy, python-format
msgid "See %s profile"
msgstr "завършен потребителски профил"
#: forum/views/admin.py:414
msgid "added_at"
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:415
msgid "added_at_asc"
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:416
msgid "author"
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:417
msgid "author_asc"
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:418
msgid "score"
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:419
msgid "score_asc"
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:420
msgid "act_at"
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:421
msgid "act_at_asc"
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:422
msgid "act_by"
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:423
msgid "act_by_asc"
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:426
msgid "nodeman"
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:426
msgid "Bulk management"
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:432
#, fuzzy
msgid "filter"
msgstr "сребро"
#: forum/views/admin.py:445
msgid "No action performed"
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:452
msgid "All selected nodes marked as deleted"
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:459
msgid "All selected nodes undeleted"
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:464
msgid "bulk close"
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:466
#, fuzzy
msgid "Selected questions were closed"
msgstr "изтрит въпрос"
#: forum/views/admin.py:478
msgid "All selected nodes deleted"
msgstr ""
#: forum/views/auth.py:119 forum/views/auth.py:131
msgid ""
"Sorry, these login credentials belong to anoother user. Plese terminate your "
"current session and try again."
msgstr ""
#: forum/views/auth.py:122
msgid "You are already logged in with that user."
msgstr ""
#: forum/views/auth.py:128
msgid "These login credentials are already associated with your account."
msgstr ""
#: forum/views/auth.py:137
msgid "The new credentials are now associated with your account"
msgstr ""
#: forum/views/auth.py:177
msgid ""
"Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again. "
"Note that you need to have cookies enabled for the authentication to work."
msgstr ""
#: forum/views/auth.py:189 forum_modules/localauth/views.py:29
msgid "A welcome email has been sent to your email address. "
msgstr ""
#: forum/views/auth.py:194
msgid ""
"Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again."
msgstr ""
#: forum/views/auth.py:248
msgid "An email has been sent with your temporary login key"
msgstr ""
#: forum/views/auth.py:269
msgid ""
"You are logged in with a temporary access key, please take the time to fix "
"your issue with authentication."
msgstr ""
#: forum/views/auth.py:289
msgid "A message with an email validation link was just sent to your address."
msgstr ""
#: forum/views/auth.py:300
msgid "Thank you, your email is now validated."
msgstr ""
#: forum/views/auth.py:325
#, fuzzy
msgid "New password set"
msgstr "Recover password"
#: forum/views/auth.py:329
msgid "Your password was changed"
msgstr ""
#: forum/views/auth.py:365
#, python-format
msgid "You removed the association with %s"
msgstr ""
#: forum/views/auth.py:377
#, python-format
msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
msgstr ""
#: forum/views/auth.py:391
#, python-format
msgid "You have a %s pending submission."
msgstr ""
#: forum/views/auth.py:392
#, fuzzy
msgid "save it"
msgstr "Запази промените"
#: forum/views/auth.py:393 forum/views/writers.py:279
#, fuzzy
msgid "review"
msgstr "преглеждания"
#: forum/views/auth.py:394 forum/views/writers.py:276
#, fuzzy
msgid "cancel"
msgstr "Откажи"
#: forum/views/auth.py:402
msgid "Sorry, but this account is suspended"
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:24
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but you don't have enough reputation points to %(action)s.
Please check the faq"
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:32
#, python-format
msgid ""
"Sorry but you cannot %(action)s your own post.
Please check the faq"
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:40
#, python-format
msgid ""
"Sorry but anonymous users cannot %(action)s.
Please login or create an "
"account here."
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:48
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but you don't have enough %(action)s left for today..
The limit "
"is %(limit)s per day..
Please check the faq"
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:56
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but you cannot %(action)s twice the same post.
Please check the "
"faq"
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:88
#, python-format
msgid ""
"Sorry but you cannot cancel a vote after %(ndays)d %(tdays)s from the "
"original vote"
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:90
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forum/views/commands.py:110
#, python-format
msgid "You have %(nvotes)s %(tvotes)s left today."
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:124 forum/views/commands.py:130
msgid "flag posts"
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:127
msgid "flag"
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:135
msgid "flags"
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:140
#, python-format
msgid "You already flagged this post with the following reason: %(reason)s"
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:145 forum/views/commands.py:374
#, fuzzy
msgid "Reason is empty"
msgstr "История на ревизиите"
#: forum/views/commands.py:149
msgid ""
"Thank you for your report. A moderator will review your submission shortly."
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:157 forum/views/commands.py:163
#, fuzzy
msgid "like comments"
msgstr "post a comment"
#: forum/views/commands.py:160
msgid "like"
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:187 forum/views/commands.py:190
#, fuzzy
msgid "delete comments"
msgstr "post a comment"
#: forum/views/commands.py:206
msgid "mark a question as favorite"
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:232 forum/views/commands.py:512
#: forum/views/commands.py:523
msgid "Invalid request"
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:237
msgid "Comment is empty"
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:240
#, python-format
msgid "At least %d characters required on comment body."
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:243
#, python-format
msgid "No more than %d characters on comment body."
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:249
#, fuzzy
msgid "edit comments"
msgstr "post a comment"
#: forum/views/commands.py:283 forum/views/commands.py:297
#, fuzzy
msgid "accept answers"
msgstr "oldest"
#: forum/views/commands.py:303
msgid "Sorry but you cannot accept the answer"
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:312
#, fuzzy
msgid "This question already has an accepted answer."
msgid_plural ""
"Sorry but this question has reached the limit of accepted answers."
msgstr[0] "въпроса е отговорен, приет е верен отговор"
msgstr[1] "въпроса е отговорен, приет е верен отговор"
#: forum/views/commands.py:319
msgid ""
"The author of this answer already has an accepted answer in this question."
msgid_plural ""
"Sorry but the author of this answer has reached the limit of accepted "
"answers per question."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forum/views/commands.py:334 forum/views/commands.py:337
msgid "delete posts"
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:360 forum/views/commands.py:369
#, fuzzy
msgid "close questions"
msgstr "последни въпроси"
#: forum/views/commands.py:364
#, fuzzy
msgid "reopen questions"
msgstr "Отвори отново въпроса"
#: forum/views/commands.py:386 forum/views/commands.py:398
#, fuzzy
msgid "mark posts as community wiki"
msgstr "уики общност"
#: forum/views/commands.py:390
#, fuzzy
msgid "cancel a community wiki post"
msgstr "уики общност"
#: forum/views/commands.py:411
#, python-format
msgid "Answer by %(uname)s: %(snippet)s..."
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:413
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "Въпроси"
#: forum/views/commands.py:420 forum/views/commands.py:423
#, fuzzy
msgid "convert answers to comments"
msgstr "коментар на отговора"
#: forum/views/commands.py:428 forum/views/commands.py:431
msgid "That is an invalid post to put the comment under"
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:449 forum/views/commands.py:452
#, fuzzy
msgid "convert comments to answers"
msgstr "най-старите"
#: forum/views/commands.py:467
msgid "You do not have the correct credentials to preform this action."
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:558
msgid "The permanent URL to the answer has been copied to your clipboard."
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:569 forum/views/commands.py:573
#: forum/views/commands.py:582
#, fuzzy
msgid "award"
msgstr "all badges"
#: forum/views/commands.py:589
#, python-format
msgid "You have awarded %(awarded_user)s with %(points)d points"
msgstr ""
#: forum/views/decorators.py:73
msgid ""
"We're sorry, but an unknown error ocurred.
Please try again in a while."
msgstr ""
#: forum/views/meta.py:70
msgid "Thanks for the feedback!"
msgstr ""
#: forum/views/meta.py:78
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
msgstr ""
#: forum/views/readers.py:44
#, fuzzy
msgid "Most recently updated questions"
msgstr " "
#: forum/views/readers.py:45
#, fuzzy
msgid "most recently asked questions"
msgstr "вижте често задаваните въпроси"
#: forum/views/readers.py:46
#, fuzzy
msgid "most active questions in the last 24 hours"
msgstr " "
#: forum/views/readers.py:47
#, fuzzy
msgid "mostvoted"
msgstr "отхвърлен"
#: forum/views/readers.py:47
#, fuzzy
msgid "most voted questions"
msgstr " "
#: forum/views/readers.py:60 forum/views/readers.py:279
#: forum/views/users.py:41 forum/views/users.py:52
msgid "oldest"
msgstr ""
#: forum/views/readers.py:60 forum/views/users.py:52
msgid "oldest answers"
msgstr "най-старите"
#: forum/views/readers.py:60 forum/views/users.py:52
msgid "oldest answers will be shown first"
msgstr "най-старите отговори ще бъдат показани първи"
#: forum/views/readers.py:61 forum/views/users.py:53
msgid "newest answers"
msgstr "най-новите"
#: forum/views/readers.py:61 forum/views/users.py:53
msgid "newest answers will be shown first"
msgstr "най-новите отговори ще бъдат показани първи"
#: forum/views/readers.py:62 forum/views/users.py:54
msgid "popular answers"
msgstr "с най-много гласове"
#: forum/views/readers.py:62 forum/views/users.py:54
msgid "most voted answers will be shown first"
msgstr "отговорите с най-много гласове ще бъдат показани първи"
#: forum/views/readers.py:68 forum/views/users.py:42
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "по име"
#: forum/views/readers.py:68
msgid "by name"
msgstr "по име"
#: forum/views/readers.py:68
msgid "sorted alphabetically"
msgstr "сортирай по азбучен ред"
#: forum/views/readers.py:69 forum/views/readers.py:70
#, fuzzy
msgid "used"
msgstr "зададено"
#: forum/views/readers.py:69
msgid "by popularity"
msgstr "по популярност"
#: forum/views/readers.py:69
msgid "sorted by frequency of tag use"
msgstr ""
#: forum/views/readers.py:77
msgid " - "
msgstr ""
#: forum/views/readers.py:77
msgid "latest questions"
msgstr "последни въпроси"
#: forum/views/readers.py:90
#, fuzzy
msgid "unanswered"
msgstr "неотговорени"
#: forum/views/readers.py:94
#, fuzzy
msgid "open questions without an accepted answer"
msgstr "въпроса е отговорен, приет е верен отговор"
#: forum/views/readers.py:96
#, fuzzy
msgid "Unanswered Questions"
msgstr "Неотговорени въпроси"
#: forum/views/readers.py:123
#, python-format
msgid "questions tagged %(tag)s"
msgstr ""
#: forum/views/readers.py:125
#, fuzzy, python-format
msgid "Questions Tagged With %(tag)s"
msgstr "още въпроси с таг '%(tagname)s'"
#: forum/views/readers.py:134
#, fuzzy, python-format
msgid "Questions asked by %s"
msgstr "Зададен въпрос"
#: forum/views/readers.py:137
#, fuzzy, python-format
msgid "Questions answered by %s"
msgstr "answer"
#: forum/views/readers.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid "Questions you subscribed %s"
msgstr "Tags"
#: forum/views/readers.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "Questions subscribed by %s"
msgstr "махни абонамента ми"
#: forum/views/readers.py:169
msgid "Questions"
msgstr "Въпроси"
#: forum/views/readers.py:223 forum/views/readers.py:224
msgid "ranking"
msgstr ""
#: forum/views/readers.py:223
msgid "relevance"
msgstr ""
#: forum/views/readers.py:223
#, fuzzy
msgid "most relevant questions"
msgstr "ask a question relevant to the CNPROG community"
#: forum/views/readers.py:231 forum/views/readers.py:233
#, python-format
msgid "questions matching '%(keywords)s'"
msgstr ""
#: forum/views/readers.py:380
#, python-format
msgid "Revision n. %(rev_number)d"
msgstr ""
#: forum/views/users.py:39
#, fuzzy
msgid "sorted by reputation"
msgstr "karma"
#: forum/views/users.py:40
msgid "recent"
msgstr ""
#: forum/views/users.py:40
#, fuzzy
msgid "newest members"
msgstr "най-новите"
#: forum/views/users.py:41
msgid "last"
msgstr ""
#: forum/views/users.py:41
#, fuzzy
msgid "oldest members"
msgstr "най-старите"
#: forum/views/users.py:42
msgid "by username"
msgstr ""
#: forum/views/users.py:42
#, fuzzy
msgid "sorted by username"
msgstr "Choose screen name"
#: forum/views/users.py:73
msgid "Online Users"
msgstr ""
#: forum/views/users.py:167
#, fuzzy
msgid "Profile updated."
msgstr "Последно обновен"
#: forum/views/users.py:181
msgid "Only superusers are allowed to alter other users permissions."
msgstr ""
#: forum/views/users.py:184
msgid "Only the site owner can remove the super user status from other user."
msgstr ""
#: forum/views/users.py:206
msgid "Only superusers are allowed to award reputation points"
msgstr ""
#: forum/views/users.py:211
msgid "Invalid number of points to award."
msgstr ""
#: forum/views/users.py:229
msgid "Only superusers can suspend other users"
msgstr ""
#: forum/views/users.py:250
msgid "Invalid numeric argument for the number of days."
msgstr ""
#: forum/views/users.py:300
msgid "overview"
msgstr ""
#: forum/views/users.py:300
msgid "user overview"
msgstr ""
#: forum/views/users.py:332
msgid "recent activity"
msgstr ""
#: forum/views/users.py:332
msgid "recent user activity"
msgstr ""
#: forum/views/users.py:341
#, fuzzy
msgid "reputation history"
msgstr "karma"
#: forum/views/users.py:341
#, fuzzy
msgid "graph of user karma"
msgstr "Graph of user karma"
#: forum/views/users.py:356
msgid "user vote record"
msgstr ""
#: forum/views/users.py:363
msgid "favorites"
msgstr ""
#: forum/views/users.py:363
msgid "questions that user selected as his/her favorite"
msgstr ""
#: forum/views/users.py:369
#, fuzzy
msgid "subscription"
msgstr "Абонамент"
#: forum/views/users.py:369
msgid "subscriptions"
msgstr ""
#: forum/views/users.py:383
#, fuzzy
msgid "New subscription settings are now saved"
msgstr ""
"Adjust frequency of email updates. Receive "
"updates on interesting questions by email,
help the community"
"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
"receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates are only "
"sent when there is any new activity on selected items."
#: forum/views/users.py:427
msgid "preferences"
msgstr ""
#: forum/views/users.py:434
msgid "New preferences saved"
msgstr ""
#: forum/views/writers.py:61
msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points"
msgstr "sorry, file uploading requires karma >60"
#: forum/views/writers.py:63
msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'"
msgstr ""
#: forum/views/writers.py:65
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %sM"
msgstr ""
#: forum/views/writers.py:67
#, python-format
msgid ""
"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s"
msgstr ""
#: forum/views/writers.py:98
#, python-format
msgid "Your question is pending until you %s."
msgstr ""
#: forum/views/writers.py:99 forum/views/writers.py:261
#, fuzzy
msgid "validate your email"
msgstr "How to validate email and why?"
#: forum/views/writers.py:122
#, fuzzy
msgid "Converted to question"
msgstr "списък на всички въпроси"
#: forum/views/writers.py:260
#, python-format
msgid "Your answer is pending until you %s."
msgstr ""
#: forum_modules/akismet/settings.py:7
msgid "WordPress API key"
msgstr ""
#: forum_modules/akismet/settings.py:8
msgid ""
"Your WordPress API key. You can get one at http://wordpress.com/"
msgstr ""
#: forum_modules/akismet/settings.py:12
#, fuzzy
msgid "Minimum reputation to not have your posts checked"
msgstr "user karma"
#: forum_modules/akismet/settings.py:13
msgid ""
"The minimum reputation a user must have so that when they post a question, "
"answer or comment it is not checked for spam."
msgstr ""
#: forum_modules/akismet/startup.py:52
#, python-format
msgid "Sorry, but akismet thinks your %s is spam."
msgstr ""
#: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:3
msgid "Akismet message"
msgstr ""
#: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:7
#, python-format
msgid "Akismet believes your %(action_name)s is spam."
msgstr ""
#: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:10
#, python-format
msgid ""
"\n"
"We're sorry, but Akismet believes your %(action_name)s is spam.
\n"
"If you believe this is an error, please contact the forum administrator.\n"
msgstr ""
#: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:29
msgid "Submit"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:16
#, python-format
msgid "Asked a question with %s views"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:24
#, fuzzy
msgid "Popular Question"
msgstr "Задайте Вашия въпрос"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:30
#, fuzzy
msgid "Notable Question"
msgstr "коментиран въпрос"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:35
#, fuzzy
msgid "Famous Question"
msgstr "задай въпрос"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:54
#, python-format
msgid "Question voted up %s times"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:58
#, fuzzy
msgid "Nice Question"
msgstr "Tags"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:63
#, fuzzy
msgid "Good Question"
msgstr "Tags"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:68
#, fuzzy
msgid "Great Question"
msgstr "Tags"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:77
#, fuzzy, python-format
msgid "Answer voted up %s times"
msgstr "Post Your Answer"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:81
#, fuzzy
msgid "Nice Answer"
msgstr "редактиран отговор"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:86
#, fuzzy
msgid "Good Answer"
msgstr "най-старите"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:91
#, fuzzy
msgid "Great Answer"
msgstr "отговор"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:100
#, python-format
msgid "Question favorited by %s users"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:108
#, fuzzy
msgid "Favorite Question"
msgstr "редактиран въпрос"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:113
#, fuzzy
msgid "Stellar Question"
msgstr "Изпратете Вашия отговор"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:119
msgid "Disciplined"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:120
#, python-format
msgid "Deleted own post with score of %s or higher"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:128
msgid "Peer Pressure"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:129
#, python-format
msgid "Deleted own post with score of %s or lower"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:139
msgid "Critic"
msgstr "Критичен"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:140
msgid "First down vote"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:150
#, fuzzy
msgid "Supporter"
msgstr "плюс"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:151
msgid "First up vote"
msgstr "Първи положителен вот"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:168
msgid "Citizen Patrol"
msgstr "Граждански Патрул"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:169
msgid "First flagged post"
msgstr "Първа маркирана публикация"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:173
msgid "Organizer"
msgstr "Организатор"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:174
msgid "First retag"
msgstr "Първи ретаг"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:178
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:179
msgid "First edit"
msgstr "Първа редакция"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:183
msgid "Scholar"
msgstr "Учен"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:184
msgid "First accepted answer on your own question"
msgstr "Първи приет отговор на Вашия собствен въпрос"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:188
msgid "Cleanup"
msgstr "Почистване"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:189
msgid "First rollback"
msgstr "Първо почистване"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:195
msgid "Autobiographer"
msgstr "Автобиографист"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:196
msgid "Completed all user profile fields"
msgstr "Попълнил е всички полета на потребителския профил"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:209
msgid "Civic Duty"
msgstr "Граждански Дълг"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:210
#, python-format
msgid "Voted %s times"
msgstr "Гласувал %s пъти"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:220
#, fuzzy
msgid "Pundit"
msgstr "Учена глава"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:221
#, python-format
msgid "Left %s comments"
msgstr "Остават %s коментара"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:231
msgid "Self Learner"
msgstr "Самоучка"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:232
#, fuzzy, python-format
msgid "Answered your own question with at least %s up votes"
msgstr "Отговорил на собствения си въпрос с поне %s положителни гласа"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:244
msgid "Strunk & White"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:245
#, python-format
msgid "Edited %s entries"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:255
msgid "Student"
msgstr "Студент"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:256
msgid "Asked first question with at least one up vote"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:267
#, fuzzy
msgid "Teacher"
msgstr "търсене"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:268
msgid "Answered first question with at least one up vote"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:280
msgid "Enlightened"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:281
#, python-format
msgid "First answer was accepted with at least %s up votes"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:292
msgid "Guru"
msgstr "Гуру"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:293
#, python-format
msgid "Accepted answer and voted up %s times"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:304
msgid "Necromancer"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:305
#, python-format
msgid ""
"Answered a question more than %(dif_days)s days later with at least %"
"(up_votes)s votes"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:317
msgid "Taxonomist"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:318
#, python-format
msgid "Created a tag used by %s questions"
msgstr "Създаде таг използван от %s въпроса"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:6
msgid "Popular Question views"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:7
msgid ""
"\n"
"Number of question views required to award a Popular Question badge to the "
"question author\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:12
msgid "Notable Question views"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:13
msgid ""
"\n"
"Number of question views required to award a Notable Question badge to the "
"question author\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:18
msgid "Famous Question views"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:19
msgid ""
"\n"
"Number of question views required to award a Famous Question badge to the "
"question author\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:24
msgid "Nice Answer up votes"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:25
msgid ""
"\n"
"Number of up votes required to award a Nice Answer badge to the answer "
"author\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:30
#, fuzzy
msgid "Nice Question up votes"
msgstr "Tags"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:31
msgid ""
"\n"
"Number of up votes required to award a Nice Question badge to the question "
"author\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:36
msgid "Good Answer up votes"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:37
msgid ""
"\n"
"Number of up votes required to award a Good Answer badge to the answer "
"author\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:42
#, fuzzy
msgid "Good Question up votes"
msgstr "Tags"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:43
msgid ""
"\n"
"Number of up votes required to award a Good Question badge to the question "
"author\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:48
msgid "Great Answer up votes"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:49
msgid ""
"\n"
"Number of up votes required to award a Great Answer badge to the answer "
"author\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:54
#, fuzzy
msgid "Great Question up votes"
msgstr "Tags"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:55
msgid ""
"\n"
"Number of up votes required to award a Great Question badge to the question "
"author\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:60
msgid "Favorite Question favorite count"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:61
msgid ""
"\n"
"How many times a question needs to be favorited by other users to award a "
"Favorite Question badge to the question author\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:66
msgid "Stellar Question favorite count"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:67
msgid ""
"\n"
"How many times a question needs to be favorited by other users to award a "
"Stellar Question badge to the question author\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:72
msgid "Disciplined minimum score"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:73
msgid ""
"\n"
"Minimum score a question needs to have to award the Disciplined badge to an "
"author of a question who deletes it.\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:78
msgid "Peer Pressure maximum score"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:79
msgid ""
"\n"
"Maximum score a question needs to have to award the Peer Pressure badge to "
"an author of a question who deletes it.\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:84
msgid "Civic Duty votes"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:85
msgid ""
"\n"
"Number of votes an user needs to cast to be awarded the Civic Duty badge.\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:90
msgid "Pundit number of comments"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:91
msgid ""
"\n"
"Number of comments an user needs to post to be awarded the Pundit badge.\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:96
msgid "Self Learner up votes"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:97
msgid ""
"\n"
"Number of up votes an answer from the question author needs to have for the "
"author to be awarded the Self Learner badge.\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:102
msgid "Strunk and White updates"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:103
msgid ""
"\n"
"Number of question or answer updates an user needs to make to be awarded the "
"Strunk & White badge.\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:108
msgid "Enlightened up votes"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:109
msgid ""
"\n"
"Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be "
"awarded the Enlightened badge.\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:114
msgid "Guru up votes"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:115
msgid ""
"\n"
"Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be "
"awarded the Guru badge.\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:120
msgid "Necromancer up votes"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:121
msgid ""
"\n"
"Number of up votes an answer needs to have for the author to be awarded the "
"Necromancer badge.\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:126
msgid "Necromancer difference in days"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:127
msgid ""
"\n"
"Difference in days betwen the posted date of a question and an answer for "
"the answer author to be awarded the Necromancer badge.\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:132
msgid "Taxonomist usage count"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:133
msgid ""
"\n"
"How many usages a tag needs to have for the tag creator to be awarded the "
"Taxonomist badge. \n"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/exporter.py:167
msgid "Compressing xml files"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/exporter.py:174
msgid "Importing uploaded files"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/exporter.py:179
msgid "Importing skins folder"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/exporter.py:183
msgid "Writing inf file."
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/exporter.py:210
msgid "Saving backup file"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/exporter.py:242
#: forum_modules/exporter/importer.py:235
msgid "Queued"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/exporter.py:245
#: forum_modules/exporter/importer.py:238
#, fuzzy
msgid "Starting"
msgstr "интересно"
#: forum_modules/exporter/exporter.py:266
#, python-format
msgid "Exporting %s"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/exporter.py:267
msgid "Exporting"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/exporter.py:271
msgid "Writing temp file"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/exporter.py:272
#, python-format
msgid "Writing %s temp file"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/exporter.py:277
#: forum_modules/exporter/exporter.py:295
#: forum_modules/exporter/importer.py:270
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "бронз"
#: forum_modules/exporter/exporter.py:289
msgid "Compressing files"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/exporter.py:409
#: forum_modules/exporter/importer.py:440
#, fuzzy
msgid "Nodes"
msgstr "гласове"
#: forum_modules/exporter/exporter.py:460
#: forum_modules/exporter/importer.py:543
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Местоположение"
#: forum_modules/exporter/exporter.py:506
#: forum_modules/exporter/importer.py:632
#, fuzzy
msgid "Awards"
msgstr "all badges"
#: forum_modules/exporter/exporter.py:514
msgid "Settings"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/forms.py:5
#, fuzzy
msgid "tar.gz"
msgstr "тагове"
#: forum_modules/exporter/forms.py:6
msgid "zip"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/forms.py:11
msgid "File format"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/forms.py:11
msgid "File format of the compressed backup"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/forms.py:12
msgid "Anonymized data"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/forms.py:12
msgid "Don't export user data and make all content anonymous"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/forms.py:13
msgid "Uploaded files"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/forms.py:13
msgid "Include uploaded files in the backup"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/forms.py:14
msgid "Skins folder"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/forms.py:14
msgid "Include skins folder in the backup"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/importer.py:264
#, python-format
msgid "Importing %s"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/importer.py:265
msgid "Importing"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/settings.py:7
msgid "Exporter settings"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/settings.py:7
msgid "Data export settings"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/settings.py:10
msgid "Backups storage"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/settings.py:11
msgid "A folder to keep your backups organized."
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:10
msgid "exporter/"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/urls.py:8
msgid "state/"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/urls.py:9
msgid "running/"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/urls.py:10
#, fuzzy
msgid "download/"
msgstr "отхвърлен"
#: forum_modules/exporter/views.py:21 forum_modules/exporter/views.py:69
msgid "exporter"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/views.py:21
msgid "XML data export"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:6
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:6
msgid "XML data exporter"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:9
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:9
msgid "Export database to XML format"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:14
msgid "Available backups"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:25
msgid "Start new backup"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:31
msgid "Start"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/templates/importer.html:6
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:6
msgid "XML data importer"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/templates/importer.html:9
msgid "Import data from dump file"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:9
msgid "Restore data from a previouus export"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:60
msgid "Skiped"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:96
msgid "Your backup is ready to be downloaded."
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:100
msgid "All data sucessfully imported."
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:105
msgid "An error has occurred during de export proccess"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:107
msgid "An error has occurred during de import proccess"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:110
msgid "Please check the log file for a full stack trace."
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:135
msgid "Please wait while we prepare your backup file to download."
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:137
msgid "Please wait while we import your data."
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:139
msgid ""
"\n"
" Started \n"
" "
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:143
msgid "Download file"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:148
msgid "Total progress"
msgstr ""
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:158
msgid " of "
msgstr ""
#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:31
msgid "Sorry, your Facebook session has expired, please try again"
msgstr ""
#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:33
msgid ""
"The authentication with Facebook connect failed due to an invalid signature"
msgstr ""
#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:35
msgid ""
"The authentication with Facebook connect failed, cannot find authentication "
"tokens"
msgstr ""
#: forum_modules/localauth/forms.py:75
msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
msgstr ""
#: forum_modules/localauth/forms.py:79
msgid "Login failed."
msgstr ""
#: forum_modules/localauth/forms.py:83
msgid "This user is not a valid user"
msgstr ""
#: forum_modules/localauth/forms.py:86
msgid "Please enter username and password"
msgstr ""
#: forum_modules/localauth/forms.py:88
msgid "Please enter your password"
msgstr ""
#: forum_modules/localauth/forms.py:90
msgid "Please enter user name"
msgstr ""
#: forum_modules/localauth/urls.py:7
msgid "local/"
msgstr ""
#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4
#, fuzzy
msgid "Enter your local user name and password"
msgstr ""
"Enter your CNPROG login and password
(or select your OpenID provider above)"
#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4
msgid "or select your external provider above"
msgstr "или изберете външен доставчик"
#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:8
#, fuzzy
msgid "Login name"
msgstr "Вход"
#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:16
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "парола"
#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27
#, fuzzy
msgid "Create account"
msgstr "Регистрация"
#: forum_modules/oauthauth/consumer.py:33
msgid "Error, the oauth token is not on the server"
msgstr "Грешка, Auth Token не е на сървъра"
#: forum_modules/oauthauth/consumer.py:38
msgid "Something went wrong! Auth tokens do not match"
msgstr "Нещо се обърка! Auth символите не съвпадат"
#: forum_modules/openidauth/consumer.py:58
msgid "Sorry, but your input is not a valid OpenId"
msgstr "За съжаление вашия вход не е валиден OpenID"
#: forum_modules/openidauth/consumer.py:148
msgid "The OpenId authentication request was canceled"
msgstr "Удостоверяването с OpenID беше отменено"
#: forum_modules/openidauth/consumer.py:150
msgid "The OpenId authentication failed: "
msgstr "Удостоверяването с OpenID се провали:"
#: forum_modules/openidauth/consumer.py:152
msgid "Setup needed"
msgstr ""
#: forum_modules/openidauth/consumer.py:154
msgid "The OpenId authentication failed with an unknown status: "
msgstr ""
#: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:7
msgid "Enter your OpenId Url"
msgstr ""
#: forum_modules/project_badges/badges.py:9
msgid "Bug Buster"
msgstr ""
#: forum_modules/project_badges/badges.py:10
#, python-format
msgid "Got %s upvotes in a question tagged with \"bug\""
msgstr ""
#: forum_modules/recaptcha/formfield.py:20
msgid "Invalid captcha"
msgstr ""
#: forum_modules/sximporter/importer.py:159
#, fuzzy, python-format
msgid "user-%(id)s"
msgstr "потребители"
#: forum_modules/sximporter/importer.py:169
#, python-format
msgid "user-%(id)s (google)"
msgstr ""
#: forum_modules/sximporter/importer.py:173
#, python-format
msgid "user-%(id)s (yahoo)"
msgstr ""
#: forum_modules/sximporter/urls.py:8
msgid "sximporter/"
msgstr ""
#: forum_modules/sximporter/templates/page.html:7
msgid "SX Importer"
msgstr ""
#: forum_modules/sximporter/templates/page.html:10
msgid "Welcome to Stack Exchange dump importer."
msgstr ""
#: forum_modules/sximporter/templates/page.html:16
msgid "Your user id in stack exchange"
msgstr ""
#: forum_modules/sximporter/templates/page.html:20
msgid "Merge users with same user name and email"
msgstr ""
#: locale/phrases.py:1
msgid "Test Phrase 1"
msgstr ""
#: locale/phrases.py:2
msgid "Test Phrase 2"
msgstr ""
#: locale/phrases.py:3
msgid "Test Phrase 3"
msgstr ""
#: locale/phrases.py:4
msgid "Test Phrase n"
msgstr ""
#~ msgid "okay, let's try!"
#~ msgstr "добре, ще опитам"
#~ msgid "no OSQA community email please, thanks"
#~ msgstr "не искам имейли от Zapprotect"
#~ msgid "please choose one of the options above"
#~ msgstr "изберете някоя от следните опции"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " ask a question relevant to the %(app_title)s community \n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(one comment)"
#~ msgid "please try provide enough details"
#~ msgstr "уверете се, че уточнявате всички аспекти"
#~ msgid ""
#~ "Please create your screen name and save your email address. Saved email "
#~ "address will let you subscribe for the updates on the most interesting "
#~ "questions and will be used to create and retrieve your unique avatar "
#~ "image. "
#~ msgstr ""
#~ "Създайте Вашето публично име и запазете имейла си. Запазените имейл "
#~ "адреси ще можете да използвате за да се абонирате за известия за най-"
#~ "интересните въпроси."
#~ msgid "receive updates motivational blurb"
#~ msgstr ""
#~ "Получавайте ъпдейти по имейл - това ще помогне на нашата "
#~ "общност да помогне и да стане по-ползотворна.
По подразбиране, се "
#~ "изпраща само един имейл на седмица с цялата най-важна информация.
Ако "
#~ "желаете, можете да промените тази опция сега или по всяко едно време през "
#~ "настройките на Вашия акаунт."
#~ msgid "please select one of the options above"
#~ msgstr "изберете една от посочените опции"
#~ msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
#~ msgstr ""
#~ "Инстромент за филтриране на тагове, намира се отдясно след оторизация."
#, fuzzy
#~ msgid "Questions I ask"
#~ msgstr "Tags"
#, fuzzy
#~ msgid "Questions I answer"
#~ msgstr "answer"
#, fuzzy
#~ msgid "Questions I comment"
#~ msgstr "question comment"
#, fuzzy
#~ msgid "karma history"
#~ msgstr "karma history"
#, fuzzy
#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Лого"
#, fuzzy
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "Точки"
#, fuzzy
#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Вашето съобщение:"
#, fuzzy
#~ msgid "Translated"
#~ msgstr "обновено"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "сребро"
#, fuzzy
#~ msgid "Display:"
#~ msgstr "Дневно"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip to page:"
#~ msgstr "обратно на началната страница"
#~ msgid "duplicate question"
#~ msgstr "повтарящ се въпрос"
#~ msgid "question is off-topic or not relevant"
#~ msgstr "въпроса е извън темата или е нерелевантен"
#~ msgid "too subjective and argumentative"
#~ msgstr "прекалено субективен и спорен"
#~ msgid "received award"
#~ msgstr "получена награда"
#~ msgid "marked best answer"
#~ msgstr "маркиран за най-добър отговор"
#~ msgid "upvote canceled"
#~ msgstr "поддръжката е отменена"
#~ msgid "downvote canceled"
#~ msgstr "отхвърлянето е отменено"
#~ msgid "deleted answer"
#~ msgstr "изтрит отговор"
#~ msgid "marked offensive"
#~ msgstr "маркирано за обидно"
#~ msgid "updated tags"
#~ msgstr "обновени тагове"
#~ msgid "selected favorite"
#~ msgstr "избрано за любимо"
#~ msgid "email update sent to user"
#~ msgstr "изпратено е имейл известяване до потребителя"
#~ msgid "question_answered"
#~ msgstr "отговор"
#~ msgid "answer_accepted"
#~ msgstr "приет отговор"
#~ msgid "initial version"
#~ msgstr "първоначална версия"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Седмично"
#~ msgid "please use 5 tags or less"
#~ msgstr "моля, използвайте до 5 тага"
#~ msgid "tags must be shorter than 20 characters"
#~ msgstr "таговете трябва да са по-кратки от 20 символа"
#~ msgid "Automatically accept user's contributions for the email updates"
#~ msgstr "Автоматично приемай потребителските добавяния за имейл ъпдейтите"
#~ msgid "marked an answer"
#~ msgstr "маркирано като прочетено"
#~ msgid "edited an answer"
#~ msgstr "най-старите"
#~ msgid "received badge"
#~ msgstr "получена точка"
#~ msgid ""
#~ "the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
#~ "points, see"
#~ msgstr ""
#~ "страницата е защитена или нямате подходящите права за да я преглеждате"
#~ msgid "this answer has been accepted to be correct"
#~ msgstr "този въпрос"
#~ msgid "login to post question info"
#~ msgstr ""
#~ "Вие сте свободни да задавате Вашите въпроси "
#~ "анонимно. Когато изберете да изпратите публикацията, тя ще бъде "
#~ "запазена в сесията и след като се оторизирате ще можете да продължите "
#~ "добавянето. Процеса на регистрация и оторизиране е много прост. Отнема по-"
#~ "малко от минута."
#~ msgid ""
#~ "must have valid %(email)s to post, \n"
#~ " see %(email_validation_faq_url)s\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Изглежда, че имейла Ви, %(email)s не е бил "
#~ "потвърден. За да добавяте информация, трябва да потвърдите имейла "
#~ "си, можете да намерите повече информация на страницата за потвърждение на имейла."
#~ "
Можете да изпратите съобщението си и да потвърдите имейла след това, "
#~ "но съобщението няма да бъде визуализирано. "
#~ msgid ""
#~ "Before asking the question - please make sure to use search to see "
#~ "whether your question has alredy been answered."
#~ msgstr ""
#~ "Before you ask - please make sure to search for a similar question. You "
#~ "can search questions by their title or tags."
#~ msgid "What questions should I avoid asking?"
#~ msgstr "What kinds of questions should be avoided?"
#~ msgid ""
#~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
#~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
#~ "discussions."
#~ msgstr ""
#~ "is a question and answer site - it is not a "
#~ "discussion group. Please avoid holding debates in your answers "
#~ "as they tend to dilute the essense of questions and answers. For the "
#~ "brief discussions please use commenting facility."
#~ msgid ""
#~ "The reputation system allows users earn the authorization to perform a "
#~ "variety of moderation tasks."
#~ msgstr ""
#~ "Karma system allows users to earn rights to perform a variety of "
#~ "moderation tasks"
#~ msgid "How does reputation system work?"
#~ msgstr "How does karma system work?"
#~ msgid "Rep system summary"
#~ msgstr ""
#~ "When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain "
#~ "some points, which are called \"karma points\". These points serve as a "
#~ "rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
#~ "are gradually assigned to the users based on those points."
#~ msgid "use tags"
#~ msgstr "използвай тагове"
#~ msgid ""
#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)"
#~ "s"
#~ msgstr ""
#~ "Why? Email "
#~ "validation is required to make sure that only you can post "
#~ "messages on your behalf and to minimize spam "
#~ "posts.
With email you can subscribe for updates on "
#~ "the most interesting questions. Also, when you sign up for the first time "
#~ "- create a unique gravatar"
#~ "strong> personal image.
Please select your favorite login method " #~ "below.
External login services use OpenID technology, where your " #~ "password always stays confidential between you and your login provider " #~ "and you don't have to remember another one. CNPROG option requires your " #~ "login name and password entered here.
" #~ msgid "Traditional signup info" #~ msgstr "" #~ "If you prefer, create your forum login name and " #~ "password here. However, please keep in mind that we also support " #~ "OpenID login method. With OpenID you " #~ "can simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever " #~ "sharing your login details with anyone and having to remember yet another " #~ "password." #~ msgid " add comment" #~ msgstr "post a comment" #~ msgid "On question " #~ msgstr "Tips" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " %(comment_count)s new comment%" #~ "(comment_count_pluralize)s\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "(one comment)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Posted by %(author_name)s in %(question_time)s\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "question
" #~ msgid "avatar, see %(gravatar_faq_url)s" #~ msgstr "gravatar" #~ msgid "casted votes" #~ msgstr "votes" #~ msgid "Questions sorted by number of responses." #~ msgstr "Questions sorted by the number of answers." #~ msgid "user reputation in the community" #~ msgstr "user karma" #~ msgid "profile - user reputation" #~ msgstr "Profile - User's Karma" #~ msgid "profile - subscriptions" #~ msgstr "Profile - User's Karma" #~ msgid "email update message subject" #~ msgstr "news from Q&A forum" #~ msgid "%(name)s, this is an update message header for a question" #~ msgid_plural "" #~ "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions" #~ msgstr[0] "" #~ "Dear %(name)s,
The following question has been updated on the " #~ "Q&A forum:" #~ msgstr[1] "" #~ "Dear %(name)s,
The following %(num)d questions have been updated " #~ "on the Q&A forum:
" #~ msgid "" #~ "go to %(link)s to change frequency of email updates or %(email)s " #~ "administrator" #~ msgstr "" #~ "Please remember that you can always adjust "
#~ "frequency of the email updates or turn them off entirely.
If you "
#~ "believe that this message was sent in an error, please email about it the "
#~ "forum administrator at %(email)s.
Sincerely,
Your friendly " #~ "Q&A forum server.
" #~ msgid "Account: change password" #~ msgstr "Change your password" #~ msgid "list of unanswered questions" #~ msgstr "unanswered questions" #~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers" #~ msgstr "" #~ "Notify me once a day by email when there are any new " #~ "answers or updates" #~ msgid "Notify me weekly when there are any new answers" #~ msgstr "" #~ "Notify me weekly when there are any new answers or " #~ "updates" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " You can always adjust frequency of email updates from " #~ "your %(profile_url)s\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "(note: you can always adjust frequency of email updates)" #~ msgid "Most recently answered ones are shown first." #~ msgstr "Most recently answered questions are shown first." #~ msgid "change %(email)s info" #~ msgstr "" #~ "Enter your new email into the box below " #~ "if you'd like to use another email for update subscriptions" #~ "strong>.You are here for the first time with your %" #~ "(provider)s login. Please create your screen name " #~ "and save your email address. Saved email address will " #~ "let you subscribe for the updates on the most " #~ "interesting questions and will be used to create and retrieve your unique " #~ "avatar image - gravatar" #~ "a>.
" #~ msgid "" #~ "%(username)s already exists, choose another name for \n" #~ " %(provider)s. Email is required too, see %" #~ "(gravatar_faq_url)s\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Oops... looks like screen name %(username)s " #~ "is already used in another account.
Please choose another " #~ "screen name to use with your %(provider)s login. Also, a valid email " #~ "address is required on the Q&A forum. " #~ "Your email is used to create a unique gravatar image for your account. If you like, you " #~ "can receive updates on the interesting questions or " #~ "entire forum by email. Email addresses are never shown or otherwise " #~ "shared with anybody else.
" #~ msgid "" #~ "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s" #~ msgstr "" #~ "You are here for the first time with your %" #~ "(provider)s login.
You can either keep your screen " #~ "name the same as your %(provider)s login name or choose some " #~ "other nickname.
Also, please save a valid email " #~ "address. With the email you can subscribe for the updates" #~ "strong> on the most interesting questions. Email address is also used to " #~ "create and retrieve your unique avatar image - gravatar.
" #~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s" #~ msgstr "" #~ "You are here for the first time with your " #~ "Facebook login. Please create your screen name " #~ "and save your email address. Saved email address will " #~ "let you subscribe for the updates on the most " #~ "interesting questions and will be used to create and retrieve your unique " #~ "avatar image - gravatar" #~ "a>.
" #~ msgid "password recovery information" #~ msgstr "" #~ "Forgot you password? No problems - just get a " #~ "new one!question
" #~ msgstr[1] "" #~ "\n" #~ "questions
"