X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./osqa.git/blobdiff_plain/a9eef437702d5df7a2f97010e6798c689371808c..f3fa23854f0192e9bcf5bf6ee2bd731f2f003900:/locale/es/LC_MESSAGES/django.po diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index b528fcf..2757233 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,2694 +2,8476 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-12 15:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-07 02:39+0300\n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Bruno Sarlo \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Javier Candeira \n" +"Language-Team: spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: settings.py:12 urls.py:25 forum/views.py:304 forum/views.py:698 -msgid "account/" -msgstr "cuenta/" +#: forum/feed.py:70 forum/models/page.py:24 forum/utils/pagination.py:167 +#: forum/views/readers.py:164 forum/views/readers.py:312 +msgid "page" +msgstr "page" -#: settings.py:12 urls.py:26 django_authopenid/urls.py:9 -#: django_authopenid/urls.py:10 django_authopenid/urls.py:11 -#: django_authopenid/urls.py:13 forum/views.py:304 forum/views.py:699 -#: templates/authopenid/confirm_email.txt:10 -msgid "signin/" -msgstr "ingresar/" +#: forum/feed.py:70 forum/utils/pagination.py:163 forum/views/readers.py:164 +msgid "pagesize" +msgstr "pagesize" -#: urls.py:22 -msgid "upfiles/" -msgstr "archivossubidos/" +#: forum/feed.py:70 forum/utils/pagination.py:171 forum/views/readers.py:164 +msgid "sort" +msgstr "sort" -#: urls.py:27 urls.py:28 urls.py:29 django_authopenid/urls.py:26 -#: django_authopenid/urls.py:27 -msgid "email/" -msgstr "email/" +#: forum/feed.py:86 +#, python-format +msgid "Answers to: %s" +msgstr "Respuestas a: %s" + +#: forum/feed.py:100 +#, python-format +msgid "Answer by %s" +msgstr "Respuesta por %s" -#: urls.py:27 -msgid "change/" -msgstr "cambiar/" +#: forum/feed.py:102 +#, python-format +msgid "Comment by %(cauthor)s on %(pauthor)s's %(qora)s" +msgstr "Comentario de %(cauthor)s en el %(qora)s de %(pauthor)s" + +#: forum/feed.py:103 forum/models/answer.py:5 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26 +#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15 +#: forum/views/writers.py:260 forum_modules/akismet/startup.py:76 +msgid "answer" +msgstr "respuesta" -#: urls.py:28 -msgid "sendkey/" -msgstr "enviarclave/" +#: forum/feed.py:103 forum/models/question.py:17 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21 +#: forum/views/writers.py:91 forum_modules/akismet/startup.py:75 +msgid "question" +msgstr "pregunta" -#: urls.py:29 -msgid "verify/" -msgstr "verificar/" +#: forum/registry.py:23 forum/registry.py:58 +#: forum/skins/default/templates/index.html:15 +#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9 +msgid "faq" +msgstr "preguntas frecuentes" -#: urls.py:30 -msgid "about/" -msgstr "acercadenosotros/" +#: forum/registry.py:24 forum/registry.py:59 +#: forum/skins/default/templates/index.html:14 +msgid "about" +msgstr "acerca de" + +#: forum/registry.py:27 +msgid "logout" +msgstr "salir" + +#: forum/registry.py:27 +msgid "login" +msgstr "entrar" + +#: forum/registry.py:40 +msgid "administration" +msgstr "administración" + +#: forum/registry.py:53 +msgid "contact" +msgstr "contacto" + +#: forum/registry.py:56 +msgid "support" +msgstr "soporte" + +#: forum/registry.py:57 +msgid "privacy" +msgstr "privacidad" + +#: forum/registry.py:72 forum/skins/default/templates/users/edit.html:33 +msgid "edit profile" +msgstr "editar perfil" + +#: forum/registry.py:79 +msgid "authentication settings" +msgstr "opciones de acceso" + +#: forum/registry.py:86 +msgid "email notification settings" +msgstr "opciones de notificación por email" + +#: forum/registry.py:93 +msgid "other preferences" +msgstr "otras preferencias" -#: urls.py:31 +#: forum/registry.py:98 +msgid "Moderation tools" +msgstr "Herramientas de moderación" + +#: forum/registry.py:100 +msgid "withdraw suspension" +msgstr "retirar suspensión" + +#: forum/registry.py:100 +msgid "suspend this user" +msgstr "suspender este usuario" + +#: forum/registry.py:107 +msgid "give/take karma" +msgstr "dar/quitar karma" + +#: forum/registry.py:115 +msgid "remove moderator status" +msgstr "retirar estatus de moderador" + +#: forum/registry.py:115 +msgid "grant moderator status" +msgstr "otorgar estatus de moderador" + +#: forum/registry.py:122 +msgid "remove super user status" +msgstr "retirar estatus de superusuario" + +#: forum/registry.py:122 +msgid "grant super user status" +msgstr "otorgar estatus de superusuario" + +#: forum/urls.py:22 forum/urls.py:24 +msgid "nimda/" +msgstr "nimda/" + +#: forum/urls.py:37 +msgid "upfiles/" +msgstr "upfiles/" + +#: forum/urls.py:39 msgid "faq/" -msgstr "preguntasfrecuentes/" +msgstr "preguntas-frecuentes/" + +#: forum/urls.py:39 +msgid "FAQ" +msgstr "Preguntas Frecuentes" + +#: forum/urls.py:40 +msgid "about/" +msgstr "acerca-de/" -#: urls.py:32 +#: forum/urls.py:40 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: forum/urls.py:41 +msgid "markdown_help/" +msgstr "ayuda-de-markdown/" + +#: forum/urls.py:43 msgid "privacy/" -msgstr "códigodeprivacidad/" +msgstr "nota-legal/" -#: urls.py:33 +#: forum/urls.py:44 msgid "logout/" -msgstr "cerrarsesion/" +msgstr "salir/" -#: urls.py:34 urls.py:35 urls.py:36 urls.py:48 forum/models.py:418 +#: forum/urls.py:45 msgid "answers/" msgstr "respuestas/" -#: urls.py:34 urls.py:46 -msgid "comments/" -msgstr "comentarios/" - -#: urls.py:35 urls.py:40 urls.py:54 templates/user_info.html:34 +#: forum/urls.py:45 forum/urls.py:56 forum/urls.py:98 forum/urls.py:145 msgid "edit/" msgstr "editar/" -#: urls.py:36 urls.py:45 +#: forum/urls.py:46 msgid "revisions/" -msgstr "revisiones/" +msgstr "versiones/" -#: urls.py:37 urls.py:38 urls.py:39 urls.py:40 urls.py:41 urls.py:42 -#: urls.py:43 urls.py:44 urls.py:45 urls.py:46 urls.py:47 forum/feed.py:19 -#: forum/models.py:306 forum/views.py:1416 +#: forum/urls.py:47 forum/urls.py:48 forum/urls.py:50 forum/urls.py:52 +#: forum/urls.py:53 forum/urls.py:56 forum/urls.py:57 forum/urls.py:58 +#: forum/urls.py:59 forum/urls.py:84 forum/urls.py:85 forum/urls.py:86 msgid "questions/" msgstr "preguntas/" -#: urls.py:38 urls.py:64 +#: forum/urls.py:48 msgid "ask/" msgstr "preguntar/" -#: urls.py:39 +#: forum/urls.py:50 +msgid "related_questions/" +msgstr "preguntas-relacionadas/" + +#: forum/urls.py:52 msgid "unanswered/" -msgstr "sinrespuesta/" +msgstr "sin-responder/" -#: urls.py:41 +#: forum/urls.py:57 msgid "close/" msgstr "cerrar/" -#: urls.py:42 +#: forum/urls.py:58 msgid "reopen/" msgstr "reabrir/" -#: urls.py:43 +#: forum/urls.py:59 forum/urls.py:70 msgid "answer/" -msgstr "respuesta/" +msgstr "responder/" + +#: forum/urls.py:60 +msgid "pending-data/" +msgstr "datos-pendientes/" -#: urls.py:44 +#: forum/urls.py:62 msgid "vote/" msgstr "votar/" -#: urls.py:47 urls.py:48 django_authopenid/urls.py:29 +#: forum/urls.py:63 +msgid "like_comment/" +msgstr "me-gusta-el-comentario/" + +#: forum/urls.py:64 +msgid "comment/" +msgstr "comentario/" + +#: forum/urls.py:65 +msgid "delete_comment/" +msgstr "borrar-comentario/" + +#: forum/urls.py:66 +#, fuzzy +msgid "convert_comment/" +msgstr "convertir en comentario" + +#: forum/urls.py:67 +msgid "accept_answer/" +msgstr "aceptar-respuesta/" + +#: forum/urls.py:68 +#, fuzzy +msgid "answer_link/" +msgstr "responder/" + +#: forum/urls.py:69 +msgid "mark_favorite/" +msgstr "marcar-como-favorita/" + +#: forum/urls.py:70 +#, fuzzy +msgid "award_points/" +msgstr "medalla/" + +#: forum/urls.py:70 +#, fuzzy +msgid "user/" +msgstr "usuarios/" + +#: forum/urls.py:72 +msgid "flag/" +msgstr "denunciar/" + +#: forum/urls.py:73 forum/urls.py:146 msgid "delete/" msgstr "borrar/" -#: urls.py:50 +#: forum/urls.py:74 forum/urls.py:75 +msgid "subscribe/" +msgstr "subscribe/" + +#: forum/urls.py:76 +msgid "matching_tags/" +msgstr "etiquetas-coincidentes/" + +#: forum/urls.py:77 +#, fuzzy +msgid "matching_users/" +msgstr "etiquetas-coincidentes/" + +#: forum/urls.py:78 +msgid "node_markdown/" +msgstr "markdown-del-nodo/" + +#: forum/urls.py:79 +msgid "convert/" +msgstr "convertir/" + +#: forum/urls.py:80 +#, fuzzy +msgid "convert_to_question/" +msgstr "preguntas-relacionadas/" + +#: forum/urls.py:81 +msgid "wikify/" +msgstr "wikificar/" + +#: forum/urls.py:83 msgid "question/" msgstr "pregunta/" -#: urls.py:51 urls.py:52 forum/views.py:740 forum/views.py:2013 +#: forum/urls.py:89 forum/urls.py:90 msgid "tags/" msgstr "etiquetas/" -#: urls.py:53 urls.py:54 urls.py:55 forum/views.py:993 forum/views.py:997 -#: forum/views.py:1418 forum/views.py:1751 forum/views.py:2015 +#: forum/urls.py:91 forum/urls.py:92 +msgid "mark-tag/" +msgstr "mark-tag/" + +#: forum/urls.py:91 +msgid "interesting/" +msgstr "interesting/" + +#: forum/urls.py:92 +msgid "ignored/" +msgstr "ignored/" + +#: forum/urls.py:93 +msgid "unmark-tag/" +msgstr "unmark-tag/" + +#: forum/urls.py:95 forum/urls.py:98 forum/urls.py:99 forum/urls.py:100 +#: forum/urls.py:101 forum/urls.py:102 forum/urls.py:103 forum/urls.py:104 +#: forum/urls.py:105 forum/urls.py:106 forum/urls.py:107 forum/urls.py:108 msgid "users/" msgstr "usuarios/" -#: urls.py:56 urls.py:57 -msgid "badges/" -msgstr "distinciones/" +#: forum/urls.py:99 +msgid "award/" +msgstr "medalla/" -#: urls.py:58 -msgid "messages/" -msgstr "mensajes/" +#: forum/urls.py:100 +msgid "suspend/" +msgstr "suspend/" -#: urls.py:58 -msgid "markread/" -msgstr "marcarleido/" +#: forum/urls.py:101 +msgid "powers/" +msgstr "powers/" -#: urls.py:60 -msgid "nimda/" -msgstr "administrador/" +#: forum/urls.py:102 +msgid "subscriptions/" +msgstr "notificaciones/" -#: urls.py:62 -msgid "upload/" -msgstr "subir/" +#: forum/urls.py:103 +msgid "preferences/" +msgstr "preferencias/" + +#: forum/urls.py:104 +msgid "favorites/" +msgstr "favoritos/" -#: urls.py:63 urls.py:64 urls.py:65 -msgid "books/" -msgstr "libros/" +#: forum/urls.py:105 +msgid "reputation/" +msgstr "karma/" -#: urls.py:66 +#: forum/urls.py:106 +msgid "votes/" +msgstr "votos/" + +#: forum/urls.py:107 +msgid "recent/" +msgstr "recientes/" + +#: forum/urls.py:109 forum/urls.py:110 +msgid "badges/" +msgstr "medallas/" + +#: forum/urls.py:113 +msgid "upload/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:114 msgid "search/" msgstr "buscar/" -#: django_authopenid/forms.py:67 django_authopenid/views.py:102 -msgid "i-names are not supported" -msgstr "i-names no son soportados" +#: forum/urls.py:115 +msgid "contact/" +msgstr "contacto/" -#: django_authopenid/forms.py:102 -msgid "" -"Usernames can only contain letters, numbers and " -"underscores" -msgstr "" -"Los nombres de usuario solo pueden contener letras, números y guión bajo" +#: forum/urls.py:119 forum/urls.py:120 forum/urls.py:121 forum/urls.py:122 +#: forum/urls.py:123 forum/urls.py:124 forum/urls.py:125 forum/urls.py:126 +#: forum/urls.py:127 forum/urls.py:128 forum/urls.py:129 forum/urls.py:130 +#: forum_modules/localauth/urls.py:7 +msgid "account/" +msgstr "cuenta/" -#: django_authopenid/forms.py:109 -msgid "" -"This username does not exist in our database. Please " -"choose another." -msgstr "" -"Este nombre de usuario no existe en nuestra base de datos. Por favor elija " -"otro." +#: forum/urls.py:119 forum/urls.py:121 +msgid "signin/" +msgstr "entrar/" -#: django_authopenid/forms.py:126 django_authopenid/forms.py:233 -msgid "" -"Please enter a valid username and password. Note that " -"both fields are case-sensitive." -msgstr "" -"Por favor ingrese un usuario y contraseña validos. Ambos campos son " -"sensibles a mayúsculas y minúsculas." +#: forum/urls.py:120 +msgid "signout/" +msgstr "salir/" -#: django_authopenid/forms.py:130 django_authopenid/forms.py:237 -msgid "This account is inactive." -msgstr "Esta cuenta esta inactiva." +#: forum/urls.py:122 +msgid "done/" +msgstr "hecho/" -#: django_authopenid/forms.py:158 django_authopenid/forms.py:210 -msgid "invalid user name" -msgstr "nombre de usuario no valido" +#: forum/urls.py:123 forum_modules/localauth/urls.py:7 +msgid "register/" +msgstr "registrar/" -#: django_authopenid/forms.py:160 -msgid "sorry, this name can not be used, please try another" -msgstr "" -"perdón, pero este nombre de usuario no puede ser usado, intente con otro" +#: forum/urls.py:124 +msgid "validate/" +msgstr "validar/" -#: django_authopenid/forms.py:162 -msgid "username too short" -msgstr "nombre de usuario muy corto" +#: forum/urls.py:125 forum/urls.py:126 +msgid "tempsignin/" +msgstr "" -#: django_authopenid/forms.py:170 django_authopenid/forms.py:171 -msgid "this name is already in use - please try anoter" -msgstr "este nombre ya está tomado - por favor intente con otro" +#: forum/urls.py:127 +msgid "authsettings/" +msgstr "" -#: django_authopenid/forms.py:185 -msgid "" -"This email is already registered in our database. " -"Please choose another." +#: forum/urls.py:128 forum/urls.py:129 +msgid "providers/" +msgstr "proveedores/" + +#: forum/urls.py:128 +msgid "remove/" +msgstr "eliminar/" + +#: forum/urls.py:129 +msgid "add/" +msgstr "anadir/" + +#: forum/urls.py:130 +msgid "send-validation/" +msgstr "send-validation/" + +#: forum/urls.py:133 forum/urls.py:134 forum/urls.py:135 forum/urls.py:136 +#: forum/urls.py:137 forum/urls.py:138 forum/urls.py:139 forum/urls.py:140 +#: forum/urls.py:141 forum/urls.py:142 forum/urls.py:144 forum/urls.py:145 +#: forum/urls.py:146 forum/urls.py:148 forum/urls.py:150 forum/urls.py:152 +#: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:9 +#: forum_modules/exporter/urls.py:10 forum_modules/sximporter/urls.py:8 +#: forum_modules/updater/urls.py:8 +msgid "admin/" msgstr "" -"Este email ya está registrado en nuestra base de datos. Por favor, intente " -"con otro." -#: django_authopenid/forms.py:216 -msgid "" -"This username don't exist. Please choose another." -msgstr "Este nombre de usuario no existe, por favor ingrese otro." +#: forum/urls.py:134 +msgid "switch_interface/" +msgstr "cambiar_interfaz/" -#: django_authopenid/forms.py:255 -msgid "choose a username" -msgstr "elija un nombre de usuario" +#: forum/urls.py:135 +msgid "statistics/" +msgstr "estadísticas/" -#: django_authopenid/forms.py:257 templates/authopenid/signup.html:38 -msgid "your email address" -msgstr "su email (correo electrónico)" +#: forum/urls.py:136 +msgid "denormalize/" +msgstr "" -#: django_authopenid/forms.py:259 templates/authopenid/signup.html:39 -msgid "choose password" -msgstr "elija una contraseña" +#: forum/urls.py:137 +msgid "go_bootstrap/" +msgstr "" -#: django_authopenid/forms.py:261 templates/authopenid/signup.html:40 -msgid "retype password" -msgstr "re-ingrese la contraseña" +#: forum/urls.py:138 +msgid "go_defaults/" +msgstr "" -#: django_authopenid/forms.py:335 -msgid "" -"Old password is incorrect. Please enter the correct " -"password." -msgstr "La antigua contraseña es incorrecta. Por favor ingrese la correcta" +#: forum/urls.py:139 forum/urls.py:150 +msgid "settings/" +msgstr "ajustes/" -#: django_authopenid/forms.py:347 -msgid "new passwords do not match" -msgstr "la nueva contraseña no coincide" +#: forum/urls.py:140 +msgid "maintenance/" +msgstr "mantenimiento/" -#: django_authopenid/forms.py:442 -msgid "Incorrect username." -msgstr "Nombre de usuario incorrecto" +#: forum/urls.py:141 +msgid "flagged_posts/" +msgstr "mensajes-denunciados/" -#: django_authopenid/urls.py:10 forum/views.py:304 forum/views.py:699 -msgid "newquestion/" -msgstr "nuevapregunta/" +#: forum/urls.py:142 forum/urls.py:144 forum/urls.py:145 forum/urls.py:146 +msgid "static_pages/" +msgstr "paginas-estaticas/" -#: django_authopenid/urls.py:11 -msgid "newanswer/" -msgstr "respuesta-nueva/" +#: forum/urls.py:144 +msgid "new/" +msgstr "nuevo/" -#: django_authopenid/urls.py:12 -msgid "signout/" -msgstr "salir/" +#: forum/urls.py:148 +#, fuzzy +msgid "tools/" +msgstr "Herramientas" -#: django_authopenid/urls.py:13 -msgid "complete/" -msgstr "completado/" +#: forum/urls.py:152 +#, fuzzy +msgid "test_email_settings/" +msgstr "Configuración de correo" -#: django_authopenid/urls.py:15 -msgid "register/" -msgstr "registrarse/" +#: forum/actions/meta.py:39 +#, python-format +msgid "%(user)s %(vote_desc)s %(post_desc)s" +msgstr "%(user)s %(vote_desc)s %(post_desc)s" -#: django_authopenid/urls.py:16 -msgid "signup/" -msgstr "registrarse/" +#: forum/actions/meta.py:58 +msgid "voted up" +msgstr "votó positivamente" -#: django_authopenid/urls.py:18 -msgid "sendpw/" -msgstr "enviarcontrasena/" +#: forum/actions/meta.py:74 +msgid "voted down" +msgstr "votó negativamente" -#: django_authopenid/urls.py:27 -msgid "validate/" -msgstr "" +#: forum/actions/meta.py:88 +msgid "liked" +msgstr "dijo me gusta" -#: django_authopenid/views.py:108 -#, python-format -msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid" -msgstr "El OpenID %(openid_url)s no es valido" +#: forum/actions/meta.py:116 +msgid "No reason given" +msgstr "Sin indicar motivo" -#: django_authopenid/views.py:418 django_authopenid/views.py:545 -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenido" +#: forum/actions/meta.py:121 +#, python-format +msgid "%(user)s flagged %(post_desc)s: %(reason)s" +msgstr "%(user)s denunció %(post_desc)s: %(reason)s" -#: django_authopenid/views.py:508 -msgid "Password changed." -msgstr "Contraseña modificada" +#: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:49 +#: forum/models/action.py:219 +msgid "your" +msgstr "su" -#: django_authopenid/views.py:520 django_authopenid/views.py:525 -msgid "your email needs to be validated" -msgstr "su correo electrónico necesita ser validado" +#: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:49 +msgid "his" +msgstr "su" -#: django_authopenid/views.py:682 django_authopenid/views.py:834 +#: forum/actions/meta.py:156 #, python-format -msgid "No OpenID %s found associated in our database" -msgstr "El OpenID %s no esta asociada en nuestra base de datos" +msgid "" +"%(user)s accepted %(answerer)s answer on %(asker)s question %(question)s" +msgstr "" +"%(user)s aceptó la respuesta de %(answerer)s a la pregunta %(question)s de %" +"(asker)s" -#: django_authopenid/views.py:686 django_authopenid/views.py:841 +#: forum/actions/meta.py:172 #, python-format -msgid "The OpenID %s isn't associated to current user logged in" -msgstr "El OpenID %s no esta asociada al usuario actualmente autenticado" +msgid "%(user)s marked %(post_desc)s as favorite" +msgstr "%(user)s marcó %(post_desc)s como favorita" -#: django_authopenid/views.py:694 -msgid "Email Changed." -msgstr "Email modificado" +#: forum/actions/meta.py:192 +#, python-format +msgid "%(user)s deleted %(post_desc)s" +msgstr "%(user)s borró %(post_desc)s" -#: django_authopenid/views.py:769 -msgid "This OpenID is already associated with another account." -msgstr "Este OpenID ya está asociada a otra cuenta." +#: forum/actions/meta.py:201 +msgid "flagged by multiple users: " +msgstr "denunciada por varios usuarios:" -#: django_authopenid/views.py:774 -#, python-format -msgid "OpenID %s is now associated with your account." -msgstr "El OpenID %s está ahora asociada con tu cuenta." +#: forum/actions/node.py:9 forum_modules/exporter/importer.py:496 +msgid "Initial revision" +msgstr "Versión inicial" -#: django_authopenid/views.py:844 -msgid "Account deleted." -msgstr "Cuenta borrada." +#: forum/actions/node.py:20 forum/templatetags/node_tags.py:222 +msgid "asked" +msgstr "preguntado" -#: django_authopenid/views.py:884 -msgid "Request for new password" -msgstr "Pedir nueva contraseña" +#: forum/actions/node.py:32 +#, python-format +msgid "%(user)s asked %(question)s" +msgstr "%(user)s preguntó %(question)s" -#: django_authopenid/views.py:897 -msgid "A new password has been sent to your email address." -msgstr "Una nueva contraseña ha sido enviada a tu cuenta de Email." +#: forum/actions/node.py:38 forum/templatetags/node_tags.py:223 +msgid "answered" +msgstr "respondido" -#: django_authopenid/views.py:927 +#: forum/actions/node.py:50 #, python-format -msgid "" -"Could not change password. Confirmation key '%s' is not " -"registered." -msgstr "" -"No se ha podido modificar la contraseña. La clave de confirmación '%s' no " -"está registrada" +msgid "%(user)s answered %(asker)s on %(question)s" +msgstr "%(user)s respondió a %(asker)s en %(question)s" -#: django_authopenid/views.py:936 -msgid "" -"Can not change password. User don't exist anymore in our " -"database." -msgstr "" -"No se puede cambiar la contraseña. El usuario no existe más en nuestra base " -"de datos." +#: forum/actions/node.py:57 +msgid "commented" +msgstr "comentó" -#: django_authopenid/views.py:945 +#: forum/actions/node.py:65 #, python-format -msgid "Password changed for %s. You may now sign in." -msgstr "Contraseña cambiada por %s. Ahora puedes ingresar." +msgid "%(user)s commented on %(post_desc)s" +msgstr "%(user)s hizo un comentario a %(post_desc)s" -#: forum/const.py:8 -msgid "duplicate question" -msgstr "pregunta duplicada" +#: forum/actions/node.py:71 forum/actions/page.py:23 +msgid "edited" +msgstr "editó" -#: forum/const.py:9 -msgid "question if off-topic or not relevant" -msgstr "pregunta esta fuera de tema o no es relevante" +#: forum/actions/node.py:83 +#, python-format +msgid "%(user)s edited %(post_desc)s" +msgstr "%(user)s editó %(post_desc)s" -#: forum/const.py:10 -msgid "too subjective and argumentative" -msgstr "demasiado subjetiva o argumentativa" +#: forum/actions/node.py:92 +msgid "retagged" +msgstr "reetiquetada" -#: forum/const.py:11 -msgid "is not an answer to the question" -msgstr "no es una respuesta a la pregunta" +#: forum/actions/node.py:96 +msgid "Retag" +msgstr "Reetiquetar" -#: forum/const.py:12 -msgid "the question is answered, right answer was accepted" -msgstr "la pregunta esta respondida, se ha aceptado la respuesta correcta" +#: forum/actions/node.py:105 +#, python-format +msgid "%(user)s retagged %(post_desc)s" +msgstr "%(user)s reetiquetó %(post_desc)s" -#: forum/const.py:13 -msgid "problem is not reproducible or outdated" -msgstr "el problema no es reproducible o caducó" +#: forum/actions/node.py:114 +msgid "reverted" +msgstr "deshizo" -#: forum/const.py:15 -msgid "question contains offensive inappropriate, or malicious remarks" -msgstr "la pregunta contiene frases ofensivas, inapropiadas o maliciosas." +#: forum/actions/node.py:128 +#, python-format +msgid "" +"%(user)s reverted %(post_desc)s from revision %(initial)d (%(initial_sum)s) " +"to revision %(final)d (%(final_sum)s)" +msgstr "" +"%(user)s deshizo los cambios en %(post_desc)s desde la versión %(initial)d (%" +"(initial_sum)s) a la versión %(final)d (%(final_sum)s)" -#: forum/const.py:16 -msgid "spam or advertising" -msgstr "spam o publicidad" +#: forum/actions/node.py:139 +msgid "closed" +msgstr "cerró" -#: forum/const.py:56 -msgid "question" -msgstr "pregunta" +#: forum/actions/node.py:153 +#, python-format +msgid "%(user)s closed %(post_desc)s: %(reason)s" +msgstr "%(user)s cerró %(post_desc)s: %(reason)s" -#: forum/const.py:57 templates/book.html:110 -msgid "answer" -msgstr "respuesta" +#: forum/actions/node.py:160 forum/actions/node.py:184 +#: forum/actions/node.py:201 +msgid "converted" +msgstr "convertido" -#: forum/const.py:58 -msgid "commented question" -msgstr "pregunta comentada" +#: forum/actions/node.py:178 +#, python-format +msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a comment" +msgstr "%(user)s convirtió una respuesta a %(question)s en un comentario" -#: forum/const.py:59 -msgid "commented answer" -msgstr "respuesta comentada" +#: forum/actions/node.py:196 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(user)s converted comment on %(question)s into an answer" +msgstr "%(user)s convirtió una respuesta a %(question)s en un comentario" -#: forum/const.py:60 -msgid "edited question" -msgstr "pregunta editada" +#: forum/actions/node.py:220 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(user)s converted comment on %(question)s to a new question" +msgstr "%(user)s convirtió una respuesta a %(question)s en un comentario" -#: forum/const.py:61 -msgid "edited answer" -msgstr "respuesta editada" +#: forum/actions/node.py:226 +#, fuzzy +msgid "converted to question" +msgstr "Responde la pregunta" -#: forum/const.py:62 -msgid "received award" -msgstr "premio recibido" +#: forum/actions/node.py:251 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a separate question" +msgstr "%(user)s convirtió una respuesta a %(question)s en un comentario" -#: forum/const.py:63 -msgid "marked best answer" -msgstr "marcada como mejor respuesta" +#: forum/actions/node.py:257 +msgid "wikified" +msgstr "transformado en wiki" -#: forum/const.py:64 -msgid "upvoted" -msgstr "votada positivo" +#: forum/actions/node.py:269 +#, python-format +msgid "%(user)s marked %(node)s as community wiki." +msgstr "%(user)s transformó %(node)s en un wiki comunitario." -#: forum/const.py:65 -msgid "downvoted" -msgstr "votada negativo" +#: forum/actions/page.py:6 +msgid "created" +msgstr "creada" -#: forum/const.py:66 -msgid "canceled vote" -msgstr "voto cancelado" +#: forum/actions/page.py:17 +#, python-format +msgid "%(user)s created a new page titled %(page)s" +msgstr "%(user)s creó una página nueva titulada %(page)s" -#: forum/const.py:67 -msgid "deleted question" -msgstr "pregunta borrada" +#: forum/actions/page.py:36 +#, python-format +msgid "%(user)s edited the page titled %(page)s" +msgstr "%(user)s editó la página titulada %(page)s" -#: forum/const.py:68 -msgid "deleted answer" -msgstr "respuesta borrada" +#: forum/actions/page.py:42 +msgid "published" +msgstr "publicada" -#: forum/const.py:69 -msgid "marked offensive" -msgstr "marcada como ofensiva" +#: forum/actions/page.py:55 +#, python-format +msgid "%(user)s published a new page titled %(page)s" +msgstr "%(user)s ha publicado una nueva página titulada %(page)s" -#: forum/const.py:70 -msgid "updated tags" -msgstr "etiquetas actualizadas" +#: forum/actions/user.py:10 +msgid "joined" +msgstr "unido" -#: forum/const.py:71 -msgid "selected favorite" -msgstr "seleccionada como favorita" +#: forum/actions/user.py:20 +#, python-format +msgid "%(user)s %(have_has)s joined the %(app_name)s Q&A community" +msgstr "%(user)s %(have_has)s unido a %(app_name)s" -#: forum/const.py:72 -msgid "completed user profile" -msgstr "completó perfil de usuario" +#: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:39 +msgid "have" +msgstr "se ha" -#: forum/const.py:83 -msgid "[closed]" -msgstr "[cerrada]" +#: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:39 +msgid "has" +msgstr "se ha" -#: forum/const.py:84 -msgid "[deleted]" -msgstr "[borrada]" +#: forum/actions/user.py:27 +#, fuzzy +msgid "validated e-mail" +msgstr "validar tu email" -#: forum/const.py:85 -msgid "initial version" -msgstr "versión inicial" +#: forum/actions/user.py:37 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(user)s %(have_has)s validated the e-mail %(email)s" +msgstr "%(user)s %(have_has)s unido a %(app_name)s" -#: forum/const.py:86 -msgid "retagged" -msgstr "re-etiquetada" +#: forum/actions/user.py:44 +msgid "edited profile" +msgstr "perfil editado" -#: forum/feed.py:18 -msgid " - " -msgstr " - " +#: forum/actions/user.py:47 +#, python-format +msgid "%(user)s edited %(hes_or_your)s %(profile_link)s" +msgstr "%(user)s ha editado %(hes_or_your)s %(profile_link)s" -#: forum/feed.py:18 -msgid "latest questions" -msgstr "últimas preguntas" +#: forum/actions/user.py:50 +msgid "profile" +msgstr "perfil" -#: forum/forms.py:14 templates/answer_edit_tips.html:33 -#: templates/answer_edit_tips.html.py:37 templates/question_edit_tips.html:31 -#: templates/question_edit_tips.html:36 -msgid "title" -msgstr "título" +#: forum/actions/user.py:54 +msgid "gave bonus" +msgstr "le ha dado un bono" -#: forum/forms.py:15 -msgid "please enter a descriptive title for your question" -msgstr "ingrese un título descriptivo para su pregunta" +#: forum/actions/user.py:66 +#, python-format +msgid "Congratulations, you have been awarded an extra %s reputation points." +msgstr "Felicidades, has recibido %s puntos extra de karma." -#: forum/forms.py:20 -msgid "title must be > 10 characters" -msgstr "el título debe tener al menos 10 caracteres" +#: forum/actions/user.py:67 +msgid "Thank you" +msgstr "Gracias" -#: forum/forms.py:29 -msgid "content" -msgstr "contenido" +#: forum/actions/user.py:70 +#, python-format +msgid "You have been penalized in %s reputation points." +msgstr "Has sido penalizado con %s puntos de karma menos." -#: forum/forms.py:35 -msgid "question content must be > 10 characters" -msgstr "el contenido de la pregunta debe ser al menos de 10 caracteres" +#: forum/actions/user.py:74 forum/actions/user.py:112 +#: forum/templatetags/extra_tags.py:135 forum/views/auth.py:227 +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:158 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" -#: forum/forms.py:45 templates/header.html:30 templates/header.html.py:64 -msgid "tags" -msgstr "etiquetas" +#: forum/actions/user.py:79 +#, python-format +msgid "" +"%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s: %" +"(message)s" +msgstr "" +"%(user)s concedió %(value)s puntos de karma extra a %(users)s: %(message)s" -#: forum/forms.py:47 +#: forum/actions/user.py:84 +#, python-format msgid "" -"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to five tags can be used." +"%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points: %(message)s" msgstr "" -"por favor utilice espacio para separar las etiquetas (esto habilitael auto-" -"completado)" +"%(user)s penalizó a %(users)s con %(value)s puntos de karma menos: %(message)" +"s" -#: forum/forms.py:54 templates/question_retag.html:38 -msgid "tags are required" -msgstr "las etiquetas son requeridas" +#: forum/actions/user.py:92 +#, fuzzy +msgid "gave reputation points" +msgstr "puntos de karma" -#: forum/forms.py:58 -msgid "please use 5 tags or less" -msgstr "por favor use 5 o menos etiquetas" +#: forum/actions/user.py:105 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Congratulations, you have been awarded an extra %(points)s reputation %" +"(points_label)s on this answer." +msgstr "Felicidades, has recibido %s puntos extra de karma." -#: forum/forms.py:61 -msgid "tags must be shorter than 20 characters" -msgstr "las etiquetas deben ser menores a 20 caracteres" +#: forum/actions/user.py:107 +#, fuzzy +msgid "point" +msgid_plural "points" +msgstr[0] "Puntos" +msgstr[1] "Puntos" -#: forum/forms.py:65 -msgid "" -"please use following characters in tags: letters 'a-z', numbers, and " -"characters '.-_#'" +#: forum/actions/user.py:116 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s" msgstr "" -"por favor use solo los siguientes caracteres en los nombres de etiquetas: " -"letras 'a-z', números y caracteres '.-_#'" - -#: forum/forms.py:75 templates/index.html:57 templates/question.html:209 -#: templates/question.html.py:395 templates/questions.html:58 -#: templates/questions.html.py:70 templates/unanswered.html:48 -#: templates/unanswered.html.py:60 -msgid "community wiki" -msgstr "wiki de comunidad" +"%(user)s concedió %(value)s puntos de karma extra a %(users)s: %(message)s" -#: forum/forms.py:76 -msgid "" -"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate " -"points and name of author will not be shown" +#: forum/actions/user.py:121 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points" msgstr "" -"si marca la opción 'wiki de comunidad', la pregunta y respuestas no generan " -"puntos y el nombre del autor no será mostrado" +"%(user)s penalizó a %(users)s con %(value)s puntos de karma menos: %(message)" +"s" -#: forum/forms.py:89 -msgid "update summary:" -msgstr "resumen de modificación" +#: forum/actions/user.py:129 +msgid "was awarded" +msgstr "recibió" -#: forum/forms.py:90 +#: forum/actions/user.py:157 +#, python-format msgid "" -"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, " -"improved style, this field is optional)" +"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out your profile." msgstr "" -"ingresa un breve resumen de tu revisión (ej. error ortográfico, gramática, " -"mejoras de estilo. Este campo es opcional." - -#: forum/forms.py:175 -msgid "this email does not have to be linked to gravatar" -msgstr "este email no tiene porque estar asociado a un Gravatar" - -#: forum/forms.py:176 -msgid "Real name" -msgstr "Nombre real" +"Felicidades, has recibido la medalla '%(badge_name)s'. Visita tu perfil." -#: forum/forms.py:177 -msgid "Website" -msgstr "Sitio Web" +#: forum/actions/user.py:179 +#, python-format +msgid "%(user)s %(were_was)s awarded the %(badge_name)s badge" +msgstr "%(user)s %(were_was)s recibió la medalla %(badge_name)s" -#: forum/forms.py:178 -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" +#: forum/actions/user.py:181 +msgid "were" +msgstr "" -#: forum/forms.py:179 -msgid "Date of birth" -msgstr "Fecha de nacimiento" +#: forum/actions/user.py:181 +msgid "was" +msgstr "" -#: forum/forms.py:179 -msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD" -msgstr "no será mostrado, usado para calcular la edad. Formato: YYY-MM-DD" +#: forum/actions/user.py:186 +msgid "suspended" +msgstr "suspendido" -#: forum/forms.py:180 templates/authopenid/settings.html:21 -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" +#: forum/actions/user.py:204 +msgid "Your suspension has been removed." +msgstr "Se te ha retirado la suspensión" -#: forum/forms.py:207 forum/forms.py:208 -msgid "this email has already been registered, please use another one" -msgstr "este email ya ha sido registrado, por favor use otro" +#: forum/actions/user.py:208 +#, python-format +msgid "for %s days" +msgstr "durante %s días" -#: forum/models.py:246 -msgid "%(author)s modified the question" -msgstr "%(author)s modificó la pregunta" +#: forum/actions/user.py:210 +msgid "indefinetely" +msgstr "indefinidamente" -#: forum/models.py:250 +#: forum/actions/user.py:212 #, python-format -msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers" -msgstr "%(people)s publicaron %(new_answer_count)s nuevas respuestas" +msgid "%(user)s suspended %(users)s %(suspension)s: %(msg)s" +msgstr "%(user)s suspendió a %(users)s %(suspension)s: %(msg)s" -#: forum/models.py:255 -#, python-format -msgid "%(people)s commented the question" -msgstr "%(people)s comentarion la pregunta" +#: forum/actions/user.py:214 forum/views/users.py:242 +msgid "Bad behaviour" +msgstr "Mal comportamiento" -#: forum/models.py:260 -#, python-format -msgid "%(people)s commented answers" -msgstr "%(people)s comentaron la respuesta" +#: forum/forms/admin.py:16 +msgid "Please input at least one ip address" +msgstr "por favor introduce por lo menos una dirección IP" -#: forum/models.py:262 +#: forum/forms/admin.py:22 #, python-format -msgid "%(people)s commented an answer" -msgstr "%(people)s comentaron la respuesta" - -#: forum/models.py:306 forum/models.py:418 -msgid "revisions" -msgstr "revisiones/" +msgid "Invalid ip address: %s" +msgstr "Dirección IP no válida: %s" -#: forum/models.py:441 templates/badges.html:51 -msgid "gold" -msgstr "oro" +#: forum/forms/admin.py:25 +msgid "Please use the dotted quad notation for the ip addresses" +msgstr "" +"Por favor, usar la notación cuádruple separada por puntos para las " +"direcciones IP" -#: forum/models.py:442 templates/badges.html:59 -msgid "silver" -msgstr "plata" +#: forum/forms/admin.py:32 +msgid "Allow ips" +msgstr "Permitir IPs" -#: forum/models.py:443 templates/badges.html:66 -msgid "bronze" -msgstr "bronce" +#: forum/forms/admin.py:33 +msgid "" +"Comma separated list of ips allowed to access the site while in maintenance" +msgstr "" +"Lista de IPs separadas por comas desde las que se permite acceder al sitio " +"mientras está en mantenimiento" -#: forum/user.py:16 templates/user_tabs.html:7 -msgid "overview" -msgstr "vista general" +#: forum/forms/admin.py:37 +#: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:9 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" -#: forum/user.py:17 -msgid "user profile" -msgstr "perfil de usuario" +#: forum/forms/admin.py:38 +msgid "A message to display to your site visitors while in maintainance mode" +msgstr "" +"Un mensaje para mostrar a tus visitantes mientras el sitio está en modo de " +"mantenimiento" -#: forum/user.py:18 -msgid "user profile overview" -msgstr "vista general del perfil de usuario" +#: forum/forms/admin.py:43 +msgid "Default" +msgstr "Por defecto" -#: forum/user.py:24 templates/user_tabs.html:9 -msgid "recent activity" -msgstr "actividades recientes" +#: forum/forms/admin.py:44 +msgid "Default with sidebar" +msgstr "" -#: forum/user.py:25 -msgid "recent user activity" -msgstr "actividades recientes del usuario" +#: forum/forms/admin.py:45 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" -#: forum/user.py:26 -msgid "profile - recent activity" -msgstr "perfil - actividades recientes" +#: forum/forms/admin.py:49 forum/settings/static.py:6 +msgid "Markdown" +msgstr "Markdown" -#: forum/user.py:33 templates/user_tabs.html:13 -msgid "responses" -msgstr "respuestas" +#: forum/forms/admin.py:50 forum/settings/static.py:7 +msgid "HTML" +msgstr "" -#: forum/user.py:34 templates/user_tabs.html:12 -msgid "comments and answers to others questions" -msgstr "comentarios y respuestas a preguntas de otros" +#: forum/forms/admin.py:51 forum/settings/static.py:8 +msgid "Escaped" +msgstr "" -#: forum/user.py:35 -msgid "profile - responses" -msgstr "perfil - respuestas" +#: forum/forms/admin.py:75 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:285 +msgid "Title" +msgstr "Título" -#: forum/user.py:42 templates/user_info.html:23 templates/users.html:26 -msgid "reputation" -msgstr "reputación" +#: forum/forms/admin.py:77 +msgid "Page URL" +msgstr "URL de la página" -#: forum/user.py:43 -msgid "user reputation in the community" -msgstr "reputación del usuario en la comunidad" +#: forum/forms/admin.py:79 +msgid "Page Content" +msgstr "Contenido de la Página" -#: forum/user.py:44 -msgid "profile - user reputation" -msgstr "perfil - reputación del usuario" +#: forum/forms/admin.py:80 +msgid "Mime Type" +msgstr "Tipo MIME" -#: forum/user.py:50 -msgid "favorite questions" -msgstr "preguntas favoritas" +#: forum/forms/admin.py:83 +msgid "Render Mode" +msgstr "Modo de dibujado" -#: forum/user.py:51 -msgid "users favorite questions" -msgstr "preguntas favoritas de los usuarios" +#: forum/forms/admin.py:86 +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" -#: forum/user.py:52 -msgid "profile - favorite questions" -msgstr "perfil - preguntas favoritas" +#: forum/forms/admin.py:87 +msgid "Sidebar Content" +msgstr "Contenido de la Barra Lateral" -#: forum/user.py:59 templates/user_tabs.html:20 -msgid "casted votes" -msgstr "votos" +#: forum/forms/admin.py:88 +msgid "Wrap sidebar block" +msgstr "" -#: forum/user.py:60 templates/user_tabs.html:20 -msgid "user vote record" -msgstr "historial de votación" +#: forum/forms/admin.py:90 +msgid "Sidebar Render Mode" +msgstr "Modo de dibujado de la barra lateral" -#: forum/user.py:61 -msgid "profile - votes" -msgstr "perfil - votos" +#: forum/forms/admin.py:92 +msgid "Allow comments" +msgstr "Permitir comentarios" -#: forum/user.py:68 -msgid "preferences" -msgstr "preferencias" +#: forum/forms/admin.py:99 +#, fuzzy +msgid "send validation email" +msgstr "send-validation/" -#: forum/user.py:69 templates/user_tabs.html:27 -msgid "user preference settings" -msgstr "preferencias del usuario" +#: forum/forms/admin.py:104 +#, fuzzy +msgid "email address" +msgstr "Tu dirección de email" -#: forum/user.py:70 -msgid "profile - user preferences" -msgstr "perfil - preferencia de " +#: forum/forms/auth.py:21 +msgid "Your account email" +msgstr "Tu email" -#: forum/views.py:947 -#, python-format -msgid "subscription saved, %(email)s needs validation" -msgstr "subscripción guardada, %(email)s necesita validación" +#: forum/forms/auth.py:23 +msgid "You cannot leave this field blank" +msgstr "No puedes dejar este campo en blanco" -#: forum/views.py:1860 -msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points" -msgstr "para subir imagenes debes tener más de 60 puntos de reputación" +#: forum/forms/auth.py:24 forum/forms/general.py:105 +msgid "please enter a valid email address" +msgstr "por favor introduce un email válido" -#: forum/views.py:1862 -msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'" -msgstr "" -"los tipos de archivos permitidos son 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', " -"'tiff'" +#: forum/forms/auth.py:32 +msgid "Sorry, but this email is not on our database." +msgstr "Lo sentimos, pero este email no está en nuestra base de datos." -#: forum/views.py:1864 -#, python-format -msgid "maximum upload file size is %sK" -msgstr "tamaño máximo permitido es archivo %sK" +#: forum/forms/auth.py:40 +msgid "Current password" +msgstr "Contraseña actual" -#: forum/views.py:1866 -#, python-format +#: forum/forms/auth.py:51 msgid "" -"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s" +"Old password is incorrect. Please enter the correct " +"password." msgstr "" -"Error al subir el archivo. Por favor, contacte al administrador. Gracias. %s" - -#: forum/management/commands/send_email_alerts.py:35 -msgid "updates from website" -msgstr "actualizaciones del sitio" +"La contraseña antigua no es correcta. Por favor " +"introduce la contraseña correcta." -#: forum/templatetags/extra_tags.py:143 forum/templatetags/extra_tags.py:172 -#: templates/header.html:35 -msgid "badges" -msgstr "distinciones" +#: forum/forms/general.py:29 +msgid "this field is required" +msgstr "este campo es obligatorio" -#: forum/templatetags/extra_tags.py:144 forum/templatetags/extra_tags.py:171 -msgid "reputation points" -msgstr "puntos de reputación" +#: forum/forms/general.py:42 +msgid "choose a username" +msgstr "Elige un nombre de usuario" -#: forum/templatetags/extra_tags.py:225 -msgid " ago" -msgstr " atras" +#: forum/forms/general.py:47 +msgid "user name is required" +msgstr "el nombre de usuario es obligatorio" -#: templates/404.html:24 -msgid "Sorry, could not find the page you requested." -msgstr "Disculpe, no se pudo encontrar la página que solicito." +#: forum/forms/general.py:48 +msgid "sorry, this name is taken, please choose another" +msgstr "lo sentimos, este nombre está ocupado, por favor elige otro" -#: templates/404.html:26 -msgid "This might have happened for the following reasons:" -msgstr "Esto puede haber sucedido por alguno de los siguientes motivos:" +#: forum/forms/general.py:49 +msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another" +msgstr "lo sentimos, este nombre no está permitido, por favor elige otro" -#: templates/404.html:28 -msgid "this question or answer has been deleted;" -msgstr "esta pregunta o respuesta ha sido borrada;" +#: forum/forms/general.py:50 +msgid "sorry, there is no user with this name" +msgstr "lo sentimos, no hay ningún usuario con ese nombre" -#: templates/404.html:29 -msgid "url has error - please check it;" -msgstr "la url tiene un error - por favor compruebelo;" +#: forum/forms/general.py:51 +msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users" +msgstr "" +"lo sentimos, tenemos un problema, este nombre de usuario está ocupado por " +"varios usuarios" -#: templates/404.html:30 +#: forum/forms/general.py:52 +#, fuzzy msgid "" -"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient " -"points, see" +"user name can only consist of letters, empty space, hyphens and underscore" +msgstr "" +"el nombre de usuario sólo puede contener letras, espacios y guiones bajos" + +#: forum/forms/general.py:53 +#, python-format +msgid "user name is to short, please use at least %d characters" msgstr "" -"La pagina que intentas acceder esta protegida o no tienes los puntos de " -"reputación suficientes, ver" +"el nombre de usuario es demasiado corto, por favor utiliza al menos %d " +"caracteres" -#: templates/404.html:31 -msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please" -msgstr "si consideras que este error 404 no debería haber sucedido, por favor" +#: forum/forms/general.py:103 +msgid "your email address" +msgstr "Tu dirección de email" -#: templates/404.html:32 -msgid "report this problem" -msgstr "reporta este problema" +#: forum/forms/general.py:104 +msgid "email address is required" +msgstr "es necesaria la dirección de email" -#: templates/404.html:41 templates/500.html:27 -msgid "back to previous page" -msgstr "volver a la página siguiente" +#: forum/forms/general.py:106 +msgid "this email is already used by someone else, please choose another" +msgstr "este email ya está siendo usado por otro usuario, por favor elige otro" -#: templates/404.html:42 -msgid "see all questions" -msgstr "ver todas las preguntas" +#: forum/forms/general.py:131 +msgid "choose password" +msgstr "Elige contraseña" -#: templates/404.html:43 -msgid "see all tags" -msgstr "ver todas las tags" +#: forum/forms/general.py:132 +msgid "password is required" +msgstr "es necesaria la contraseña" -#: templates/500.html:22 -msgid "sorry, system error" -msgstr "lo sentimos, ha habido un error del sistema" +#: forum/forms/general.py:135 +msgid "retype password" +msgstr "Vuelve a escribirla" -#: templates/500.html:24 -msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible" +#: forum/forms/general.py:136 +msgid "please, retype your password" +msgstr "por favor, vuelve a escribir la contraseña" + +#: forum/forms/general.py:137 +msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again" msgstr "" -"el error del sistema ha sido registrado, y será solucionado lo antes postible" +"lo sentimos, las 2 contraseñas introducidas no coinciden, por favor " +"inténtalo de nuevo" -#: templates/500.html:25 -msgid "please report the error to the site administrators if you wish" -msgstr "por favor reportar el error al administrador de ser posible" +#: forum/forms/qanda.py:24 +#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12 +#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17 +msgid "title" +msgstr "Pregunta" -#: templates/500.html:28 -msgid "see latest questions" -msgstr "ver ultimas preguntas" +#: forum/forms/qanda.py:25 +msgid "please enter a descriptive title for your question" +msgstr "" +"escribe aquí la pregunta (abajo puedes introducir más detalles si son " +"necesarios)" -#: templates/500.html:29 -msgid "see tags" -msgstr "ver tags" +#: forum/forms/qanda.py:30 +#, python-format +msgid "title must be must be at least %s characters" +msgstr "la pregunta debe tener como mínimo %s caracteres" -#: templates/about.html:6 templates/about.html.py:11 -msgid "About" -msgstr "Acerca de" +#: forum/forms/qanda.py:38 +msgid "content" +msgstr "Contenido" -#: templates/answer_edit.html:4 templates/answer_edit.html.py:47 -msgid "Edit answer" -msgstr "Editar respuesta" +#: forum/forms/qanda.py:51 +#, python-format +msgid "question content must be at least %s characters" +msgstr "el contenido de la pregunta debe tener como mínimo %s caracteres" -#: templates/answer_edit.html:24 templates/answer_edit.html.py:27 -#: templates/ask.html:25 templates/ask.html.py:28 templates/question.html:43 -#: templates/question.html.py:46 templates/question_edit.html:27 -msgid "hide preview" -msgstr "ocultar previsualización" +#: forum/forms/qanda.py:62 +#, python-format +msgid "answer content must be at least %s characters" +msgstr "el contenido de la respuesta debe tener como mínimo %s caracteres" -#: templates/answer_edit.html:27 templates/ask.html:28 -#: templates/question.html:46 templates/question_edit.html:27 -msgid "show preview" -msgstr "ver previsualización" +#: forum/forms/qanda.py:73 forum/skins/default/templates/header.html:36 +#: forum/skins/default/templates/search.html:21 forum/views/readers.py:250 +msgid "tags" +msgstr "etiquetas" -#: templates/answer_edit.html:47 templates/question_edit.html:65 -#: templates/question_retag.html:52 templates/revisions_answer.html:36 -#: templates/revisions_question.html:36 -msgid "back" -msgstr "volver" +#: forum/forms/qanda.py:75 +#, python-format +msgid "" +"Tags are short keywords, with no spaces within. At least %(min)s and up to %" +"(max)s tags can be used." +msgstr "" +"Las etiquetas son palabras clave cortas separadas por espacios. Utiliza un " +"mínimo de %(min)s y un máximo de %(max)s. Pueden contener minúsculas (con " +"acentos) y guiones." -#: templates/answer_edit.html:52 templates/question_edit.html:70 -#: templates/revisions_answer.html:47 templates/revisions_question.html:47 -msgid "revision" -msgstr "revisión" +#: forum/forms/qanda.py:91 +#, python-format +msgid "please use between %(min)s and %(max)s tags" +msgstr "por favor utiliza entre %(min)s y %(max)s etiquetas" -#: templates/answer_edit.html:55 templates/question_edit.html:74 -msgid "select revision" -msgstr "seleccionar revisión" +#: forum/forms/qanda.py:97 +#, python-format +msgid "please use between %(min)s and %(max)s characters in you tags" +msgstr "" +"por favor utiliza entre %(min)s y %(max)s carácteres para cada etiqueta" -#: templates/answer_edit.html:62 templates/ask.html:94 -#: templates/question.html:467 templates/question_edit.html:91 -msgid "Toggle the real time Markdown editor preview" -msgstr "Activar la visualización en tiempo real de Markdown" +#: forum/forms/qanda.py:99 +msgid "" +"please use following characters in tags: letters , numbers, and characters " +"'.-_'" +msgstr "" +"por favor utiliza los siguientes caracteres en las etiquetas: letras 'a-z', " +"números, y caracteres '.-_'" -#: templates/answer_edit.html:62 templates/ask.html:94 -#: templates/question.html:467 templates/question_edit.html:91 -msgid "toggle preview" -msgstr "Activar previsualización" +#: forum/forms/qanda.py:109 +#, python-format +msgid "" +"You don't have enough reputation to create new tags. The following tags do " +"not exist yet: %s" +msgstr "" +"No tienes suficiente reputación para crear nuevas etiquetas. Las siguientes " +"etiquetas aún no existen: %s" -#: templates/answer_edit.html:71 templates/question_edit.html:115 -#: templates/question_retag.html:73 -msgid "Save edit" -msgstr "Guardar la edición" +#: forum/forms/qanda.py:119 +#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:26 +#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:38 +msgid "community wiki" +msgstr "wiki comunitario" -#: templates/answer_edit.html:72 templates/close.html:29 -#: templates/question_edit.html:116 templates/question_retag.html:74 -#: templates/reopen.html:30 templates/user_edit.html:83 -#: templates/authopenid/changeemail.html:34 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: forum/forms/qanda.py:120 +msgid "" +"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate " +"points and name of author will not be shown" +msgstr "" +"si eliges la opción 'wiki comunitario', todos los usuarios podrán editar la " +"pregunta y las respuestas, y no se mostrará el nombre del autor" -#: templates/answer_edit_tips.html:4 -msgid "answer tips" -msgstr "sugerencias sobre respuestas" +#: forum/forms/qanda.py:138 +msgid "update summary:" +msgstr "resumen de la actualización:" -#: templates/answer_edit_tips.html:7 -msgid "please make your answer relevant to this community" -msgstr "por favor, haz que tu respuesta sea relevante a esta comunidad" +#: forum/forms/qanda.py:139 +msgid "" +"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, " +"improved style, this field is optional)" +msgstr "" +"introduce un resumen breve de tus cambios (ej. corrección ortográfica, " +"gramática, estilo mejorado). Este campo es opcional." -#: templates/answer_edit_tips.html:10 -msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion" -msgstr "intenta dar una respuesta, más que entablar un debate o discusión" +#: forum/forms/qanda.py:143 +msgid "Your message:" +msgstr "Tu mensaje:" -#: templates/answer_edit_tips.html:13 -msgid "please try to provide details" -msgstr "por favor, intenta brindar detalles" +#: forum/forms/qanda.py:149 +msgid "Your name:" +msgstr "Tu nombre:" -#: templates/answer_edit_tips.html:16 templates/question_edit_tips.html:13 -msgid "be clear and concise" -msgstr "ser claro y conciso" +#: forum/forms/qanda.py:150 +msgid "Email (not shared with anyone):" +msgstr "Email (no compartido con nadie):" -#: templates/answer_edit_tips.html:19 templates/question_edit_tips.html:16 -msgid "see frequently asked questions" -msgstr "ver preguntas frecuentes" +#: forum/forms/qanda.py:281 +msgid "this email does not have to be linked to gravatar" +msgstr "este email no tiene por qué estar enlazado con gravatar" -#: templates/answer_edit_tips.html:24 templates/question_edit_tips.html:22 -msgid "Markdown tips" -msgstr "sugerencias de Markdown" +#: forum/forms/qanda.py:282 +msgid "Real name" +msgstr "Nombre real" -#: templates/answer_edit_tips.html:27 templates/question_edit_tips.html:25 -msgid "*italic* or __italic__" -msgstr "*itálica* o __itálica__" +#: forum/forms/qanda.py:283 +msgid "Website" +msgstr "Página web" -#: templates/answer_edit_tips.html:30 templates/question_edit_tips.html:28 -msgid "**bold** or __bold__" -msgstr "**negrita** o __negrita__" +#: forum/forms/qanda.py:284 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" -#: templates/answer_edit_tips.html:33 templates/question_edit_tips.html:31 -msgid "link" -msgstr "enlace" +#: forum/forms/qanda.py:285 +msgid "Date of birth" +msgstr "Fecha de nacimiento" -#: templates/answer_edit_tips.html:33 templates/answer_edit_tips.html.py:37 -#: templates/question_edit_tips.html:31 templates/question_edit_tips.html:36 -msgid "text" -msgstr "texto" +#: forum/forms/qanda.py:285 +msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD" +msgstr "no será mostrada, usada para calcular la edad, formato: AAAA-MM-DD" -#: templates/answer_edit_tips.html:37 templates/question_edit_tips.html:36 -msgid "image" -msgstr "imagen" +#: forum/forms/qanda.py:286 +#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:21 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:69 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" -#: templates/answer_edit_tips.html:41 templates/question_edit_tips.html:40 -msgid "numbered list:" -msgstr "lista numerada" +#: forum/forms/qanda.py:291 +msgid "Screen name" +msgstr "Nombre de usuario" -#: templates/answer_edit_tips.html:46 templates/question_edit_tips.html:45 -msgid "basic HTML tags are also supported" -msgstr "etiquetas básicas de HTML permitidas" +#: forum/forms/qanda.py:317 +msgid "this email has already been registered, please use another one" +msgstr "este email ya ha sido registrado, por favor utiliza otro" -#: templates/answer_edit_tips.html:49 templates/question_edit_tips.html:48 -msgid "learn more about Markdown" -msgstr "aprender mas sobre Markdown" +#: forum/forms/qanda.py:322 +msgid "Instantly" +msgstr "Instantáneamente" -#: templates/ask.html:4 templates/ask.html.py:60 -msgid "Ask a question" -msgstr "Hacer una pregunta" +#: forum/forms/qanda.py:325 +msgid "No notifications" +msgstr "Sin notificaciones" + +#: forum/middleware/admin_messages.py:25 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" The e-mail settings of this community are not configured " +"yet. We strongly recommend you to\n" +" do that from the e-" +"mail settings page as soon as possible.\n" +" " +msgstr "" -#: templates/ask.html:67 -msgid "login to post question info" +#: forum/middleware/admin_messages.py:47 +msgid "" +"\n" +" Please, configure your APP_URL setting from the local " +"settings file.\n" +" " msgstr "" -"Puedes comenzar a realizar tu pregunta de forma " -"anonima - actualmente no te encuentras Ingresado. Cuando envíes tu " -"pregunta, serás redireccionado a la página de Ingreso/registro. Tu pregunta " -"será guardada temporalemente y será enviada cuando ingreses. El proceso de " -"Ingreso/Registro es muy simple. Ingresar lleva unos 30 segundos, registrarse " -"por primera vez lleva un minuto." -#: templates/ask.html:73 +#: forum/middleware/anon_user.py:35 #, python-format -msgid "must have valid %(email)s to post" +msgid "First time here? Check out the FAQ!" msgstr "" -"Parece ser que tu dirección de email, %(email)s no " -"ha sido validada aún. Para enviar mensajes debes verificar tu " -"dirección de email, puedes ver más detalles aquí.
Puedes enviar tu pregunta ahora y validar tu email luego. Tu " -"pregunta será guardada mientras tanto y publicada cuando valides tu email." +"¿Por primera vez aquí? Lee las
Preguntas Frecuentes." -#: templates/ask.html:107 -msgid "(required)" -msgstr "(requerido)" +#: forum/models/action.py:216 +msgid "You" +msgstr "Usted" -#: templates/ask.html:114 -msgid "Login/signup to post your question" -msgstr "Iniciar sesión/registrarse para publicar su pregunta" +#: forum/models/action.py:231 +#, python-format +msgid "on %(link)s" +msgstr "en %(link)s" -#: templates/ask.html:116 -msgid "Ask your question" -msgstr "Haz tu pregunta" +#: forum/models/action.py:235 +#, python-format +msgid "%(user)s %(node_name)s %(node_desc)s" +msgstr "%(user)s %(node_name)s %(node_desc)s" -#: templates/badge.html:6 templates/badge.html.py:17 -msgid "Badge" -msgstr "Distinción" +#: forum/models/comment.py:6 forum/views/commands.py:234 +#: forum/views/commands.py:260 forum_modules/akismet/startup.py:77 +msgid "comment" +msgstr "comentar" -#: templates/badge.html:26 -msgid "The users have been awarded with badges:" -msgstr "Usuarios han sido galardonados con distinciones:" +#: forum/models/meta.py:46 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" -#: templates/badges.html:6 -msgid "Badges summary" -msgstr "Resumen de distinciones" +#: forum/models/meta.py:51 +msgid "No description available" +msgstr "Sin descripción" -#: templates/badges.html:17 templates/user_stats.html:115 -msgid "Badges" -msgstr "Distinciones" +#: forum/models/node.py:252 +msgid "post" +msgstr "entrada" -#: templates/badges.html:21 -msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes." -msgstr "La comunidad te da distinciones por tus preguntas, respuestas y votos." +#: forum/models/page.py:54 +#, python-format +msgid "[Unpublished] %s" +msgstr "[No publicada] %s" -#: templates/badges.html:22 -msgid "" -"Below is the list of available badges and number of times each type of badge " -"has been awarded." -msgstr "" -"Debajo esta la lista de las distinciones disponibles y la cantidad de veces " -"que han sido asignadas." +#: forum/models/question.py:31 +msgid "[deleted] " +msgstr "[borrada] " -#: templates/badges.html:48 -msgid "Community badges" -msgstr "Distinciones de la comunidad" +#: forum/models/question.py:34 +msgid "[closed] " +msgstr "[cerrada] " -#: templates/badges.html:54 -msgid "gold badge description" -msgstr "" -"Las distinciones de Oro son excepcionales. Para obtenerla debes demostrar un " -"profundo conocimiento y habilidad además de participar activamente en la " -"comunidad. La distinción de Oro es la condecoración máxima en esta comunidad" +#: forum/models/tag.py:61 +msgid "interesting" +msgstr "interesante" -#: templates/badges.html:62 -msgid "silver badge description" -msgstr "" -"Obtener una distinción de Plata requiere de paciencia. Si has logrado una, " -"quiere decir que haz significativamente aportado a esta comunidad." +#: forum/models/tag.py:61 +msgid "ignored" +msgstr "ignorado" -#: templates/badges.html:65 -msgid "bronze badge: often given as a special honor" -msgstr "" -"distinción de bronce: con frecuencia entregada como reconocimiento especial." +#: forum/models/user.py:209 forum/views/readers.py:133 +msgid "asked-by" +msgstr "preguntado-por" -#: templates/badges.html:69 -msgid "bronze badge description" -msgstr "" -"Si eres un usuario activo de esta comunidad, recibirás esta distinción - de " -"todas maneras es un honor especial." +#: forum/models/user.py:217 forum/views/readers.py:136 +msgid "answered-by" +msgstr "respondido-por" -#: templates/book.html:7 -msgid "reading channel" -msgstr "canal de lectura" +#: forum/models/user.py:223 forum/views/readers.py:139 +msgid "subscribed-by" +msgstr "suscrito-por" -#: templates/book.html:26 -msgid "[author]" -msgstr "[autor]" +#: forum/settings/__init__.py:51 +msgid "Badges config" +msgstr "Configuración de medallas" -#: templates/book.html:30 -msgid "[publisher]" -msgstr "[editorial]" +#: forum/settings/__init__.py:51 +msgid "Configure badges on your OSQA site." +msgstr "Configura las medallas de tu web." -#: templates/book.html:34 -msgid "[publication date]" -msgstr "[fecha de publicación]" +#: forum/settings/accept.py:5 +msgid "Accepting answers" +msgstr "Aceptar respuestas" -#: templates/book.html:38 -msgid "[price]" -msgstr "[precio]" +#: forum/settings/accept.py:5 +msgid "Settings to tweak the behaviour of accepting answers." +msgstr "Configuración para modificar el comportamiento de aceptar respuestas" -#: templates/book.html:39 -msgid "currency unit" -msgstr "unidad de moneda" +#: forum/settings/accept.py:8 +msgid "Disallow answers to be accepted" +msgstr "Desactivar la aceptación de respuestas" -#: templates/book.html:42 -msgid "[pages]" -msgstr "[páginas]" +#: forum/settings/accept.py:9 +#, fuzzy +msgid "" +"Disable accepting answers feature. If you re-enable it in the future, " +"currently accepted answers will still be marked as accepted." +msgstr "" +"Deshabilitar la posibilidad de aceptar respuestas. Si la habilitas en el " +"futuro, las respuestas actualmente aceptadas seguirán marcadas como " +"aceptadas." -#: templates/book.html:43 -msgid "pages abbreviation" -msgstr "abreviación de páginas" +#: forum/settings/accept.py:13 +msgid "Maximum accepted answers per question" +msgstr "Número máximo de respuestas aceptadas por pregunta" -#: templates/book.html:46 -msgid "[tags]" -msgstr "[etiquetas]" +#: forum/settings/accept.py:14 +msgid "How many accepted answers are allowed per question. Use 0 for no limit." +msgstr "" +"Cuántas respuestas aceptadas se permiten por pregunta. Utiliza 0 para no " +"poner límite." -#: templates/book.html:56 -msgid "author blog" -msgstr "blog del autor" +#: forum/settings/accept.py:17 +msgid "Maximum accepted answers per user/question" +msgstr "Número máximo de respuestas aceptadas por usuario/pregunta" -#: templates/book.html:62 -msgid "book directory" -msgstr "directorio del libro" +#: forum/settings/accept.py:18 +#, fuzzy +msgid "" +"If more than one accpeted answer is allowed, how many can be accepted per " +"single user per question." +msgstr "" +"Si se permite más de una respuesta aceptada, cuántas respuestas se pueden " +"aceptar por usuario y por pregunta." -#: templates/book.html:66 -msgid "buy online" -msgstr "comprar en-linea" +#: forum/settings/accept.py:21 +#, fuzzy +msgid "Users an accept own answer" +msgstr "Los usuarios pueden aceptar su propia respuesta" -#: templates/book.html:79 -msgid "reader questions" -msgstr "pregunta de lector" +#: forum/settings/accept.py:22 +#, fuzzy +msgid "Are normal users allowed to accept their own answers.." +msgstr "Se permite a los usuarios normales aceptar sus propias respuestas?" -#: templates/book.html:82 -msgid "ask the author" -msgstr "preguntar al autor" +#: forum/settings/basic.py:9 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:67 +msgid "Basic settings" +msgstr "Configuración básica" -#: templates/book.html:88 templates/book.html.py:93 -#: templates/users_questions.html:17 -msgid "this question was selected as favorite" -msgstr "esta pregunta ha sido seleccionada como favorita" +#: forum/settings/basic.py:9 +msgid "The basic settings for your application" +msgstr "La configuración básica de tu aplicación" -#: templates/book.html:88 templates/book.html.py:93 -#: templates/users_questions.html:11 templates/users_questions.html.py:17 -msgid "number of times" -msgstr "numero de veces" +#: forum/settings/basic.py:12 +msgid "Application logo" +msgstr "Logo de la aplicación" -#: templates/book.html:105 templates/index.html:48 templates/questions.html:46 -#: templates/unanswered.html:37 templates/users_questions.html:30 -msgid "votes" -msgstr "votos" +#: forum/settings/basic.py:13 +msgid "Your site main logo." +msgstr "El logo principal de tu web." -#: templates/book.html:108 -msgid "the answer has been accepted to be correct" -msgstr "la respuesta ha sido aceptada como correcta" +#: forum/settings/basic.py:17 +msgid "Favicon" +msgstr "Favicon" -#: templates/book.html:115 templates/index.html:49 templates/questions.html:47 -#: templates/unanswered.html:38 templates/users_questions.html:40 -msgid "views" -msgstr "vistas" +#: forum/settings/basic.py:18 +msgid "Your site favicon." +msgstr "El favicon de tu web." -#: templates/book.html:125 templates/index.html:69 templates/question.html:499 -#: templates/questions.html:84 templates/questions.html.py:156 -#: templates/tags.html:49 templates/unanswered.html:75 -#: templates/unanswered.html.py:106 templates/users_questions.html:52 -msgid "using tags" -msgstr "usando etiquetas" +#: forum/settings/basic.py:22 +msgid "Application title" +msgstr "Título de la aplicación" -#: templates/book.html:147 -msgid "subscribe to book RSS feed" -msgstr "suscribirse al RSS del libro" +#: forum/settings/basic.py:23 +msgid "The title of your application that will show in the browsers title bar" +msgstr "" +"El título de tu aplicación que saldrá en la barra de títulos del navegador" -#: templates/book.html:147 templates/index.html:118 -msgid "subscribe to the questions feed" -msgstr "suscribirse al agregado de noticias" +#: forum/settings/basic.py:26 +msgid "Application short name" +msgstr "Nombre corto de la aplicación" -#: templates/close.html:6 templates/close.html.py:16 -msgid "Close question" -msgstr "Cerrar pregunta" +#: forum/settings/basic.py:30 +msgid "Application keywords" +msgstr "Palabras clave de la aplicación" -#: templates/close.html:19 -msgid "Close the question" -msgstr "Cerrar la pregunta" +#: forum/settings/basic.py:31 +msgid "The meta keywords that will be available through the HTML meta tags." +msgstr "Las palabras clave que saldrán en las etiquetas meta del HTML." -#: templates/close.html:25 -msgid "Reasons" -msgstr "Razón" +#: forum/settings/basic.py:34 +msgid "Application description" +msgstr "Descripción de la aplicación" -#: templates/close.html:28 -msgid "OK to close" -msgstr "OK para cerrar" +#: forum/settings/basic.py:35 +msgid "The description of your application" +msgstr "La descripción de tu aplicación" -#: templates/faq.html:11 -msgid "Frequently Asked Questions " -msgstr "Preguntas Frecuentes" +#: forum/settings/basic.py:39 +msgid "Copyright notice" +msgstr "Nota de copyright" -#: templates/faq.html:16 -msgid "What kinds of questions can I ask here?" -msgstr "¿Qué clase de preguntas puedo hacer aquí?" +#: forum/settings/basic.py:40 +msgid "The copyright notice visible at the footer of your page." +msgstr "La nota de copyright visible en el pie de tu página." -#: templates/faq.html:17 -msgid "" -"Most importanly - questions should be relevant to this " -"community." -msgstr "" -"Por encima de todo - las preguntas deben ser relevantesa " -"esta comunidad." +#: forum/settings/basic.py:43 +msgid "Support URL" +msgstr "Dirección de soporte" -#: templates/faq.html:18 +#: forum/settings/basic.py:44 msgid "" -"Before asking the question - please make sure to use search to see whether " -"your question has alredy been answered." +"The URL provided for users to get support. It can be http: or mailto: or " +"whatever your preferred support scheme is." msgstr "" -"Antes de hacer tu pregunta - por favor usa el buscador para asegurarte que " -"la pregunta no este ya hecha." +"La URL que se ofrece para servicio a los usuarios. Puede ser http: o mailto: " +"o lo que sea el canal escogido para el servicio." -#: templates/faq.html:21 -msgid "What questions should I avoid asking?" -msgstr "¿Qué preguntas debería evitar preguntar?" +#: forum/settings/basic.py:48 +msgid "Contact URL" +msgstr "Dirección de contacto" -#: templates/faq.html:22 +#: forum/settings/basic.py:49 msgid "" -"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too " -"subjective and argumentative." +"The URL provided for users to contact you. It can be http: or mailto: or " +"whatever your preferred contact scheme is." msgstr "" -"Evita hacer preguntas que no son relevantes a la comunidad, demasiado " -"subjetivas o argumentativas." +"La URL que se ofrece para que los usuarios se pongan en contaco. Puede ser " +"http: o mailto: o lo que se prefiera como canal de contacto." -#: templates/faq.html:27 -msgid "What should I avoid in my answers?" -msgstr "¿Que debo evitar en mis respuestas?" +#: forum/settings/email.py:7 +msgid "Email settings" +msgstr "Configuración de correo" -#: templates/faq.html:28 -msgid "" -"is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having " -"discussions in your answers, comment facility allows some space for brief " -"discussions." +#: forum/settings/email.py:7 +msgid "Email server and other email related settings." +msgstr "Servidor de correo y otros ajustes relacionados con el email." + +#: forum/settings/email.py:10 +#, fuzzy +msgid "E-Mail settings test" +msgstr "Configuración de correo" + +#: forum/settings/email.py:11 +msgid "Test the current E-Mail configuration." msgstr "" -"es un sitio de Preguntas y Respuestas, no un grupo de discusión. Por ende, " -"intenta evitar discusiones en tus respuestas. Los comentarios permiten " -"realizar pequeñas discusiones." -#: templates/faq.html:32 -msgid "Who moderates this community?" -msgstr "¿Quién modera esta comunidad?" +#: forum/settings/email.py:16 +msgid "Email Server" +msgstr "Servidor de correo" -#: templates/faq.html:33 -msgid "The short answer is: you." -msgstr "La respuesta corta es: tú" +#: forum/settings/email.py:17 +msgid "The SMTP server through which your application will be sending emails." +msgstr "El servidor SMTP que la aplicación usará para enviar correo." -#: templates/faq.html:34 -msgid "This website is moderated by the users." -msgstr "Este sitio es moderado por los usuarios." +#: forum/settings/email.py:21 +msgid "Email Port" +msgstr "Puerto de email" -#: templates/faq.html:35 +#: forum/settings/email.py:22 msgid "" -"The reputation system allows users earn the authorization to perform a " -"variety of moderation tasks." +"The port on which your SMTP server is listening to. Usually this is 25, but " +"can be something else." msgstr "" -"El sistema de reputación permite a los usuarios adquirir autorización para " -"realizar diversas tareas de moderación." +"El puerto en el que escucha tu servidor SMTP. Normalmente es 25, pero puede " +"ser diferente." -#: templates/faq.html:40 -msgid "How does reputation system work?" -msgstr "¿Cómo funciona el sistema de reputación?" +#: forum/settings/email.py:26 +msgid "Email User" +msgstr "Usuario de correo" -#: templates/faq.html:41 -msgid "Rep system summary" -msgstr "" -"Cuando una pregunta o respuesta es votada positivamente, el usuario que la " -"realizo ganará algunos puntos, que llamamos \"puntos de reputación\". Estos " -"puntos sirven a groso modo para medir la confianza que la comunidad le " -"tiene. Diversas tareas de moderación son gradualmente asignadas a los " -"usuarios basado en estos puntos de reputación." +#: forum/settings/email.py:27 +msgid "The username for your SMTP connection." +msgstr "El usuario para tu conexión SMTP." -#: templates/faq.html:42 -msgid "" -"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, " -"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - " -"it will be downvoted. Each vote in favor will generate 10 " -"points, each vote against will subtract 2 points. There is " -"a limit of 200 points that can be accumulated per question " -"or answer. The table below explains reputation point requirements for each " -"type of moderation task." -msgstr "" -"Por ejemplo, si haces una pregunta interesante o das una respuesta útil, tu " -"adición será votada positivamente. Por otro lado, si la respuesta es fuera " -"de lugar - será votada negativamente. Cada voto a favor genera 10 puntos, cada voto en contra restará 2 puntos. Hay " -"un limite de 200 puntos que puedes acumular por pregunta o " -"respuesta. La tabla debajo explica los puntos de reputación requeridos para " -"cada tarea de moderación." +#: forum/settings/email.py:31 +msgid "Email Password" +msgstr "Contraseña de email" -#: templates/faq.html:53 templates/user_votes.html:14 -msgid "upvote" -msgstr "votar positivo" +#: forum/settings/email.py:32 +msgid "The password for your SMTP connection." +msgstr "La contraseña para tu conexión SMTP." -#: templates/faq.html:57 -msgid "use tags" -msgstr "etiquetas usadas" +#: forum/settings/email.py:37 +msgid "Use TLS" +msgstr "Usar TLS" -#: templates/faq.html:62 -msgid "add comments" -msgstr "agregar comentarios" +#: forum/settings/email.py:38 +msgid "Whether to use TLS for authentication with your SMTP server." +msgstr "" -#: templates/faq.html:66 templates/user_votes.html:16 -msgid "downvote" -msgstr "votar negativo" +#: forum/settings/email.py:42 +#, fuzzy +msgid "Site 'from' Email Address" +msgstr "Remitente para los emails de la web" -#: templates/faq.html:69 -msgid "open and close own questions" -msgstr "abrir y cerrar sus propias preguntas" +#: forum/settings/email.py:43 +msgid "" +"The address that will show up on the 'from' field on emails sent by your " +"website." +msgstr "" +"La dirección que se mostrará en el campo 'de' de los correos mandados por tu " +"sitio web." -#: templates/faq.html:73 -msgid "retag questions" -msgstr "re-etiquetar preguntas" +#: forum/settings/email.py:47 +#, fuzzy +msgid "Email Subject Prefix" +msgstr "Prefijo del asunto de los emails" -#: templates/faq.html:77 -msgid "edit community wiki questions" -msgstr "editar preguntas de la wiki comunitaria" +#: forum/settings/email.py:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Every email sent through your website will have the subject prefixed by this " +"string. It's usually a good idea to have such a prefix so your users can " +"easily set up a filter on their email clients." +msgstr "" +"Todos los correos enviados desde tu sitio web tendrán en el asunto un " +"prefijo determinado por estas palabras. Normalmente es buena idea tener ese " +"prefijo para que los usuarios puedan organizar fácilmente un filtro en sus " +"clientes de correo." -#: templates/faq.html:81 -msgid "edit any answer" -msgstr "editar cualquier pregunta" +#: forum/settings/email.py:52 +msgid "Email Footer Text" +msgstr "Pie de página del email" -#: templates/faq.html:85 -msgid "open any closed question" -msgstr "abrir cualquier pregunta cerrada" +#: forum/settings/email.py:53 +msgid "" +"Email footer text, usually \"CAN SPAM\" compliance, or the physical address " +"of the organization running the website. See this Wikipedia article for more info." +msgstr "" +"Texto del pie de los mensajes de correo, normalmente con instrucciones de " +"desuscripción para cumplir con las legislaciones contra el correo basura, o " +"la dirección física de la organización que opera el sitio web. Consulte la legislación " +"'anti-spam' de su país para más información." -#: templates/faq.html:89 -msgid "delete any comment" -msgstr "borrar cualquier comentario" +#: forum/settings/email.py:57 +#, fuzzy +msgid "Email Border Color" +msgstr "Color del borde del email" -#: templates/faq.html:93 -msgid "delete any questions and answers and perform other moderation tasks" -msgstr "" -"borrar cualquier pregunta o respuesta y realizar otras tareas de " -"administración." +#: forum/settings/email.py:58 +#, fuzzy +msgid "The outter border color of the email base template" +msgstr "El color del borde exterior de la plantilla básica de correo" -#: templates/faq.html:100 -msgid "how to validate email title" -msgstr "¿Cómo validar mi correo electrónico?" +#: forum/settings/email.py:62 +#, fuzzy +msgid "Email Paragraph Style" +msgstr "Estilo de párrafo del email" -#: templates/faq.html:102 -msgid "how to validate email info" +#: forum/settings/email.py:63 +msgid "A valid css string to be used to style email paragraphs (the P tag)." msgstr "" -"

¿Cómo? Si acabas de asignar o cambiar tu correo " -"electrónico - verifica tu casilla de mensajes y clickea en el link " -"incluido.
El link contiene una clave generada especificamente " -"para ti. y vuelve a revisar tu casilla de mensajes.

¿Porqué? La validación del email es requerida " -"para estar seguros the que solo tu puedes enviar mensajes " -"bajo tu concentimiento y para minimizar el spam.
Con " -"tu email podrás suscribirte a actualizaciones en las " -"preguntas mas interesantes. También, cuando te registras por primera vez - " -"se crea un imagen personal única de gravatar." +"Una cadena de CSS válida que se usará para vestir los párrafos de los " +"mensajes (la etiqueta P)." -#: templates/faq.html:106 -msgid "what is gravatar" -msgstr "¿Qué es gravatar?" +#: forum/settings/email.py:67 +#, fuzzy +msgid "Email Link Style" +msgstr "Estilo de los enlaces en el email" -#: templates/faq.html:107 -msgid "gravatar faq info" +#: forum/settings/email.py:68 +msgid "A valid css string to be used to style email links (the A tag)." msgstr "" -"Gravatar significa globalmente reconocido avatar - tu imagen única asociada a tu " -"email. Es simplemente una imagen que se muestra junto con tus mensajes en " -"sitios que soportan gravatar. Por defecto gravatar aparece como un cuadrado " -"rellenado con figuras parecidas a copos de nieve. Puedes seleccionar " -"tu imagen en gravatar.com" +"Una cadena de CSS válida que se usará para vestir los enlaces de los " +"mensajes (la etiqueta A)." -#: templates/faq.html:110 -msgid "To register, do I need to create new password?" -msgstr "¿Para registrarme, debo crearme una cuenta?" +#: forum/settings/extkeys.py:4 +msgid "External Keys" +msgstr "Claves externas" -#: templates/faq.html:111 +#: forum/settings/extkeys.py:4 msgid "" -"No, you don't have to. You can login through any service that supports " -"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc." -msgstr "" -"No tienes porqué. Puedes ingresar usando cualquiera de los servicios que " -"soportan OpenID, ej. Google, Yahoo, AOL, MyOpenID, etc." - -#: templates/faq.html:112 -msgid "Login now!" -msgstr "Ingresa ahora!" +"Keys for various external providers that your application may optionally use." +msgstr "Claves de varios proveedores externos que tu aplicación puede usar." -#: templates/faq.html:117 -msgid "Why other people can edit my questions/answers?" -msgstr "¿Porqué otras personas pueden editar mis preguntas y respuestas?" +#: forum/settings/extkeys.py:7 +msgid "Google sitemap code" +msgstr "Código de Google Sitemap" -#: templates/faq.html:118 -msgid "Goal of this site is..." +#: forum/settings/extkeys.py:8 +msgid "" +"This is the code you get when you register your site at Google webmaster central." msgstr "" -"El objetivo de este sitio es generar contenido valioso mediante preguntas y " -"respuestas, de forma colaborativa. " +"Este es el código que se obtiene al registrar un sitio en Google webmaster central." + +#: forum/settings/extkeys.py:12 +msgid "Google analytics key" +msgstr "Clave de Google Analytics" -#: templates/faq.html:118 +#: forum/settings/extkeys.py:13 msgid "" -"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users " -"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base " -"content." +"Your Google analytics key. You can get one at the Google analytics official website" msgstr "" -"Entonces, las preguntas y respuestas pueden ser editadas como wiki por " -"usuarios con experiencia, y esto mejora la calidad general del conocimiento " -"acumulado." +"Tu clave de Google analytics. Puedes obtener una en el sitio oficial de Google analytics" -#: templates/faq.html:119 -msgid "If this approach is not for you, we respect your choice." -msgstr "" -"Si esta forma de funcionamiento no es de tu agrado, respetamos tu elección." +#: forum/settings/form.py:5 +msgid "Form settings" +msgstr "Ajustes de los formularios" -#: templates/faq.html:123 -msgid "Still have questions?" -msgstr "¿Aún tienes preguntas?" +#: forum/settings/form.py:5 +msgid "General settings for the OSQA forms." +msgstr "Ajustes generales de los formularios" -#: templates/faq.html:124 -msgid "Please ask your question, help make our community better!" -msgstr "Por favor haz tu pregunta, ¡ayudanos a mejorar nuestra comunidad!" +#: forum/settings/form.py:8 +msgid "Enable community wiki" +msgstr "Activar wiki comunitario" -#: templates/faq.html:126 templates/header.html:29 templates/header.html.py:63 -msgid "questions" -msgstr "preguntas" +#: forum/settings/form.py:9 +msgid "Can questions or answers be marked as community wiki." +msgstr "¿Se pueden marcar las preguntas o respuestas como wiki comunitario?" -#: templates/faq.html:126 templates/index.html:123 -msgid "." -msgstr "." +#: forum/settings/form.py:13 +msgid "Limit tag creation" +msgstr "Limitar la creación de etiquetas" -#: templates/footer.html:7 templates/header.html:14 templates/index.html:83 -msgid "about" -msgstr "acerca de nosotros" +#: forum/settings/form.py:14 +msgid "" +"Limit tag creation to super users, staff or users with a minimum reputation." +msgstr "" +"Limitar la creación de etiquetas a superusuarios, encargados del sitio o " +"usuarios con un mínimo de reputación." -#: templates/footer.html:8 templates/header.html:15 templates/index.html:84 -#: templates/question_edit_tips.html:16 -msgid "faq" -msgstr "preguntas frecuentes" +#: forum/settings/form.py:20 +msgid "Minimum number of characters for a question's title" +msgstr "Número mínimo de caracteres para el título de una pregunta." -#: templates/footer.html:9 -msgid "blog" -msgstr "blog" +#: forum/settings/form.py:21 +msgid "" +"The minimum number of characters a user must enter into the title field of a " +"question." +msgstr "" +"El número mínimo de caracteres que un usuario debe introducir en el campo " +"del título de una pregunta." -#: templates/footer.html:10 -msgid "contact us" -msgstr "contactenos" +#: forum/settings/form.py:28 +msgid "Minimum number of characters for a question's content" +msgstr "Número mínimo de caracteres para el contenido de una pregunta." -#: templates/footer.html:11 -msgid "privacy policy" -msgstr "código de privacidad" +#: forum/settings/form.py:29 +msgid "" +"The minimum number of characters a user must enter into the content field of " +"a question." +msgstr "" +"El número mínimo de caracteres que un usuario debe introducir en el campo " +"del contenido de una pregunta." -#: templates/footer.html:12 -msgid "give feedback" -msgstr "envía comentarios" +#: forum/settings/form.py:36 +msgid "Empty question content" +msgstr "Contenido de la pregunta vacío" -#: templates/footer.html:18 -msgid "current revision" -msgstr "revisión actual" +#: forum/settings/form.py:37 +msgid "If a question's content can be empty." +msgstr "Si el contenido de una pregunta puede dejarse vacío." -#: templates/header.html:10 -msgid "logout" -msgstr "salir" +#: forum/settings/form.py:45 +msgid "Required number of tags per question" +msgstr "Número mínimo de etiquetas por pregunta" -#: templates/header.html:12 templates/authopenid/signup.html:41 -msgid "login" -msgstr "entrar" +#: forum/settings/form.py:46 +msgid "How many tags are required in questions." +msgstr "Cuántas etiquetas se necesitan para una pregunta." -#: templates/header.html:23 -msgid "back to home page" -msgstr "volver página principal" +#: forum/settings/form.py:50 +msgid "Maximum number of tags per question" +msgstr "Número máximo de etiquetas por pregunta" -#: templates/header.html:31 templates/header.html.py:65 -msgid "users" -msgstr "usuarios" +#: forum/settings/form.py:51 +msgid "How many tags are allowed in questions." +msgstr "Cuántas etiquetas pueden usarse en las preguntas." -#: templates/header.html:33 -msgid "books" -msgstr "libros" +#: forum/settings/form.py:55 +msgid "Minimum length of a tag" +msgstr "Longitud mínima de una etiqueta" -#: templates/header.html:36 -msgid "unanswered questions" -msgstr "sin respuesta" +#: forum/settings/form.py:56 +msgid "How short a tag can be." +msgstr "Cómo puede ser de corta una etiqueta." -#: templates/header.html:40 -msgid "my profile" -msgstr "mi perfil" +#: forum/settings/form.py:60 +msgid "Maximum length of a tag" +msgstr "Longitud máxima de una etiqueta" -#: templates/header.html:44 -msgid "ask a question" -msgstr "hacer una pregunta" +#: forum/settings/form.py:61 +msgid "How long a tag can be." +msgstr "Cómo puede ser de larga una etiqueta." -#: templates/header.html:59 -msgid "search" -msgstr "buscar" +#: forum/settings/form.py:69 +msgid "Minimum number of characters for a comment" +msgstr "Número mínimo de caracteres de un comentario" -#: templates/index.html:7 -msgid "Home" -msgstr "Inicio" +#: forum/settings/form.py:70 +msgid "" +"The minimum number of characters a user must enter into the body of a " +"comment." +msgstr "" +"El número mínimo de caracteres que un usuario debe introducir en un " +"comentario" -#: templates/index.html:22 templates/questions.html:7 -msgid "Questions" -msgstr "Preguntas" +#: forum/settings/form.py:73 +msgid "Maximum length of comment" +msgstr "Longitud máxima del comentario" -#: templates/index.html:24 -msgid "last updated questions" -msgstr "ultimas preguntas actualizadas" +#: forum/settings/form.py:74 +msgid "" +"The maximum number of characters a user can enter into the body of a comment." +msgstr "" +"El número máximo de caracteres que un usuario puede introducir en un " +"comentario" -#: templates/index.html:24 templates/questions.html:25 -#: templates/unanswered.html:20 -msgid "newest" -msgstr "más nuevas" +#: forum/settings/form.py:77 +msgid "Allow markdown in comments" +msgstr "Permitir markdown en los comentarios" -#: templates/index.html:25 templates/questions.html:27 -msgid "hottest questions" -msgstr "preguntas calientes" +#: forum/settings/form.py:78 +msgid "Allow users to use markdown in comments." +msgstr "" +"Si se permite a los usuarios que usen formato de markdown en sus comentarios." -#: templates/index.html:25 templates/questions.html:27 -msgid "hottest" -msgstr "más calientes" +#: forum/settings/form.py:82 +msgid "Show author gravatar in comments" +msgstr "Mostrar el gravatar del autor en los comentarios" -#: templates/index.html:26 templates/questions.html:28 -msgid "most voted questions" -msgstr "preguntas más votadas" +#: forum/settings/form.py:83 +msgid "Show the gravatar image of a comment author." +msgstr "Mostrar la imagen de gravatar de un autor de comentarios." -#: templates/index.html:26 templates/questions.html:28 -msgid "most voted" -msgstr "más votadas" +#: forum/settings/forms.py:53 +msgid "context" +msgstr "contexto" -#: templates/index.html:27 -msgid "all questions" -msgstr "todas las preguntas" +#: forum/settings/forms.py:53 +msgid "default" +msgstr "por defecto" -#: templates/index.html:47 templates/questions.html:45 -#: templates/unanswered.html:36 templates/users_questions.html:35 -msgid "answers" -msgstr "respuestas" +#: forum/settings/forms.py:66 +msgid "Change this:" +msgstr "Cambiar esto:" -#: templates/index.html:69 templates/question.html:499 -#: templates/questions.html:84 templates/questions.html.py:156 -#: templates/tags.html:49 templates/unanswered.html:75 -#: templates/unanswered.html.py:106 templates/users_questions.html:52 -msgid "see questions tagged" -msgstr "ver preguntas etiquetadas" +#: forum/settings/minrep.py:4 +msgid "Minimum reputation config" +msgstr "Configurar el karma mínimo" -#: templates/index.html:80 -msgid "welcome to website" -msgstr "bienvenido a sitio" +#: forum/settings/minrep.py:4 +msgid "" +"Configure the minimum reputation required to perform certain actions on your " +"site." +msgstr "" +"Configurar el karma mínimo necesario para realizar ciertas acciones en tu " +"web." -#: templates/index.html:89 -msgid "Recent tags" -msgstr "Etiquetas recientes" +#: forum/settings/minrep.py:7 +msgid "Show captcha if user with less reputation than" +msgstr "" -#: templates/index.html:94 templates/question.html:125 -#, python-format -msgid "see questions tagged '%(tagname)s'" -msgstr "ver preguntas etiquetadas '%(tagname)s'" +#: forum/settings/minrep.py:8 +msgid "" +"If the user has less reputation, captcha is used to when adding new content." +msgstr "" -#: templates/index.html:97 templates/index.html.py:123 -msgid "popular tags" -msgstr "etiquetas populares" +#: forum/settings/minrep.py:11 +msgid "Minimum reputation to vote up" +msgstr "Karma mínimo para votar" -#: templates/index.html:102 -msgid "Recent awards" -msgstr "Reconocimientos recientes" +#: forum/settings/minrep.py:12 +msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote up." +msgstr "" +"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita " +"votar positivamente." -#: templates/index.html:108 -msgid "given to" -msgstr "dados a" +#: forum/settings/minrep.py:15 +msgid "Minimum reputation to vote down" +msgstr "Karma mínimo para votar negativamente" -#: templates/index.html:113 -msgid "all awards" -msgstr "todos los reconocimientos" +#: forum/settings/minrep.py:16 +msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote down." +msgstr "Karma mínimo del usuario para poder votar negativamente." -#: templates/index.html:118 -msgid "subscribe to last 30 questions by RSS" -msgstr "suscribirse a las últimas 30 preguntas por RSS" +#: forum/settings/minrep.py:19 +msgid "Minimum reputation to flag a post" +msgstr "Karma mínimo para denunciar un mensaje" -#: templates/index.html:123 -msgid "Still looking for more? See" -msgstr "¿Aún sigues buscando más? Ver" +#: forum/settings/minrep.py:20 +msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to flag a post." +msgstr "Karma mínimo del usuario para poder denunciar un mensaje." -#: templates/index.html:123 -msgid "complete list of questions" -msgstr "lista completa de preguntas" +#: forum/settings/minrep.py:23 +msgid "Minimum reputation to comment" +msgstr "Karma mínimo para comentar" -#: templates/index.html:123 -msgid "or" -msgstr "ó" +#: forum/settings/minrep.py:24 +msgid "" +"The minimum reputation an user must have to be allowed to comment a post." +msgstr "" +"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita " +"comentar." -#: templates/index.html:123 -msgid "Please help us answer" -msgstr "Ayudanos a responder" +#: forum/settings/minrep.py:27 +msgid "Minimum reputation to like a comment" +msgstr "Karma mínimo para decir 'me gusta' de un comentario" -#: templates/index.html:123 -msgid "list of unanswered questions" -msgstr "lista de preguntas sin respuesta" +#: forum/settings/minrep.py:28 +msgid "" +"The minimum reputation an user must have to be allowed to \"like\" a comment." +msgstr "Karma mínimo para decir 'me gusta' de un comentario." -#: templates/logout.html:6 templates/logout.html.py:17 -msgid "Logout" -msgstr "Salir" +#: forum/settings/minrep.py:31 +msgid "Minimum reputation to upload" +msgstr "Karma mínimo para subir ficheros" -#: templates/logout.html:20 +#: forum/settings/minrep.py:32 msgid "" -"As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or " -"permanently remove your account." +"The minimum reputation an user must have to be allowed to upload a file." msgstr "" -"Como usuario registrado puedes ingresar con tu OpenID, salir del sitio o " -"eliminar de forma permanente tu cuenta." +"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita " +"subir un archivo." -#: templates/logout.html:21 -msgid "Logout now" -msgstr "Salir ahora" +#: forum/settings/minrep.py:35 +msgid "Minimum reputation to create tags" +msgstr "Karma mínimo para crear etiquetas" -#: templates/pagesize.html:6 -msgid "posts per page" -msgstr "entradas por página" +#: forum/settings/minrep.py:36 +msgid "" +"The minimum reputation an user must have to be allowed to create new tags." +msgstr "" +"Karma mínimo que debe tener un usuario para poder crear nuevas etiquetas." -#: templates/paginator.html:6 templates/paginator.html.py:7 -msgid "previous" -msgstr "previo" +#: forum/settings/minrep.py:39 +msgid "Minimum reputation to close own question" +msgstr "Reputación mínima para cerrar una pregunta propia" -#: templates/paginator.html:19 +#: forum/settings/minrep.py:40 +msgid "" +"The minimum reputation an user must have to be allowed to close his own " +"question." +msgstr "Reputación mínima para cerrar una pregunta propia." + +#: forum/settings/minrep.py:43 +msgid "Unify close and reopen permissions" +msgstr "" + +#: forum/settings/minrep.py:44 +msgid "" +"If checked the same permissions as the ones to close question will be " +"required to reopen it." +msgstr "" + +#: forum/settings/minrep.py:48 +msgid "Minimum reputation to reopen own question" +msgstr "Reputación mínima para reabrir las propias preguntas" + +#: forum/settings/minrep.py:49 +msgid "" +"The minimum reputation an user must have to be allowed to reopen his own " +"question." +msgstr "Reputación mínima para reabrir una pregunta propia." + +#: forum/settings/minrep.py:52 +msgid "Minimum reputation to retag others questions" +msgstr "Reputación mínima para reetiquetar las preguntas de otros" + +#: forum/settings/minrep.py:53 +msgid "" +"The minimum reputation an user must have to be allowed to retag others " +"questions." +msgstr "" +"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita " +"reetiquetar las preguntas de otros." + +#: forum/settings/minrep.py:56 +msgid "Minimum reputation to edit wiki posts" +msgstr "Reputación mínima para editar notas convertidas en wiki" + +#: forum/settings/minrep.py:57 +msgid "" +"The minimum reputation an user must have to be allowed to edit community " +"wiki posts." +msgstr "" +"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita " +"editar notas en modo wiki comunitario." + +#: forum/settings/minrep.py:60 +msgid "Minimum reputation to mark post as community wiki" +msgstr "Reputación mínima para transformar un texto en wiki comunitario" + +#: forum/settings/minrep.py:61 +msgid "" +"The minimum reputation an user must have to be allowed to mark a post as " +"community wiki." +msgstr "" +"Reputación mínima que un usuario debe tener para poder transformar un texto " +"en wiki comunitario." + +#: forum/settings/minrep.py:64 +msgid "Minimum reputation to edit others posts" +msgstr "Reputación mínima para editar las notas de los demás" + +#: forum/settings/minrep.py:65 +msgid "" +"The minimum reputation an user must have to be allowed to edit others posts." +msgstr "" +"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita " +"editar las notas de los demás." + +#: forum/settings/minrep.py:68 +msgid "Minimum reputation to close others posts" +msgstr "Reputación mínima para cerrar las notas de los demás" + +#: forum/settings/minrep.py:69 +msgid "" +"The minimum reputation an user must have to be allowed to close others posts." +msgstr "" +"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita " +"cerrar las notas de los demás." + +#: forum/settings/minrep.py:72 +msgid "Minimum reputation to delete comments" +msgstr "Reputación mínima para borrar comentarios" + +#: forum/settings/minrep.py:73 +msgid "" +"The minimum reputation an user must have to be allowed to delete comments." +msgstr "" +"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita " +"borrar comentarios." + +#: forum/settings/minrep.py:76 +msgid "Minimum reputation to convert answers to comment" +msgstr "Karma mínimo para convertir respuestas en comentarios" + +#: forum/settings/minrep.py:77 +msgid "" +"The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer " +"into a comment." +msgstr "" +"Karma mínimo que debe tener un usuario para poder convertir una respuesta en " +"un comentario." + +#: forum/settings/minrep.py:80 +#, fuzzy +msgid "Minimum reputation to convert comments to answers" +msgstr "Reputación mínima para borrar comentarios" + +#: forum/settings/minrep.py:81 +#, fuzzy +msgid "" +"The minimum reputation an user must have to be allowed to convert comments " +"into an answer." +msgstr "" +"Karma mínimo que debe tener un usuario para poder convertir una respuesta en " +"un comentario." + +#: forum/settings/minrep.py:84 +#, fuzzy +msgid "Minimum reputation to convert answers to questions" +msgstr "Karma mínimo para convertir respuestas en comentarios" + +#: forum/settings/minrep.py:85 +#, fuzzy +msgid "" +"The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer " +"into a question." +msgstr "" +"Karma mínimo que debe tener un usuario para poder convertir una respuesta en " +"un comentario." + +#: forum/settings/minrep.py:88 +msgid "Minimum reputation to view offensive flags" +msgstr "Reputación mínima para ver mensajes denunciados." + +#: forum/settings/minrep.py:89 +msgid "The minimum reputation an user must have to view offensive flags." +msgstr "" +"El mínimo de reputación que pudebeede tener un usuario para que se le " +"permita ver mensajes denunciados." + +#: forum/settings/moderation.py:8 +msgid "Moderation settings" +msgstr "Ajustes de moderación" + +#: forum/settings/moderation.py:8 +msgid "Define the moderation workflow of your site" +msgstr "Define el flujo de moderación de tu sitio" + +#: forum/settings/moderation.py:11 +#, fuzzy +msgid "Use canned comments" +msgstr "Respuestas y Comentarios" + +#: forum/settings/moderation.py:12 +msgid "" +"If you check, the canned comments feature will be activated, allowing " +"moderators to use canned patterns for their comments." +msgstr "" + +#: forum/settings/moderation.py:20 +#, fuzzy +msgid "Canned comments" +msgstr "comentar" + +#: forum/settings/moderation.py:21 +#, fuzzy +msgid "Create some canned comments to be used for easier moderation." +msgstr "" +"Puedes escribir más opciones para razones que dar para cerrar una pregunta." + +#: forum/settings/moderation.py:28 +msgid "Flag Reasons" +msgstr "Motivos de denuncia" + +#: forum/settings/moderation.py:29 +msgid "Create some flag reasons to use in the flag post popup." +msgstr "" +"Puedes escribir más opciones para razones que dar para denunciar un mensaje." + +#: forum/settings/moderation.py:37 +msgid "Close Reasons" +msgstr "Motivos de cierre" + +#: forum/settings/moderation.py:38 +msgid "Create some close reasons to use in the close question popup." +msgstr "" +"Puedes escribir más opciones para razones que dar para cerrar una pregunta." + +#: forum/settings/repgain.py:4 +msgid "Reputation gains and losses config" +msgstr "Configuración de ganancias y pérdidas de reputación" + +#: forum/settings/repgain.py:4 +msgid "" +"Configure the reputation points a user may gain or lose upon certain actions." +msgstr "" +"Configura los puntos de reputación que un usuario puede ganar o perder con " +"ciertas acciones." + +#: forum/settings/repgain.py:7 +msgid "Initial reputation" +msgstr "Karma inicial" + +#: forum/settings/repgain.py:8 +msgid "The initial reputation an user gets when he first signs in." +msgstr "La reputación inicial que gana un usuario cuando se registra." + +#: forum/settings/repgain.py:12 +msgid "Maximum reputation a user can gain in one day for being upvoted." +msgstr "" +"La reputación ḿaxima que puede ganar un usuario en un día por recibir votos " +"positivos." + +#: forum/settings/repgain.py:15 +#, fuzzy +msgid "Rep gain by e-mail validation" +msgstr "Requerir un email validado para..." + +#: forum/settings/repgain.py:16 +#, fuzzy +msgid "Reputation a user gains for validating his e-mail." +msgstr "" +"Reputación que gana un usuario cuando se le acepta una de sus respuestas." + +#: forum/settings/repgain.py:19 +msgid "Rep gain by upvoted" +msgstr "Karma ganado por votos positivos" + +#: forum/settings/repgain.py:20 +msgid "Reputation a user gains for having one of his posts up voted." +msgstr "" +"Reputación que gana un usuario por recibir un voto positivo a un mensaje." + +#: forum/settings/repgain.py:23 +msgid "Rep lost by downvoted" +msgstr "Karma perido por votos negativos" + +#: forum/settings/repgain.py:24 +msgid "Reputation a user loses for having one of his posts down voted." +msgstr "" +"Reputación que pierde un usuario por recibir un voto negativo a un mensaje." + +#: forum/settings/repgain.py:27 +msgid "Rep lost by downvoting" +msgstr "Karma perdido por votar negativamente" + +#: forum/settings/repgain.py:28 +msgid "Reputation a user loses for down voting a post." +msgstr "Reputación que pierde un usuario por votar negativamente a un mensaje." + +#: forum/settings/repgain.py:32 +msgid "Rep gain by accepted answer" +msgstr "Reputación ganada por respuesta aceptada" + +#: forum/settings/repgain.py:33 +msgid "Reputation a user gains for having one of his answers accepted." +msgstr "" +"Reputación que gana un usuario cuando se le acepta una de sus respuestas." + +#: forum/settings/repgain.py:36 +msgid "Rep gain by accepting answer" +msgstr "Karma ganado por aceptar respuesta" + +#: forum/settings/repgain.py:37 +msgid "" +"Reputation a user gains for accepting an answer to one of his questions." +msgstr "" +"Reputación que gana un usuario por aceptar una respuesta a una de sus " +"preguntas." + +#: forum/settings/repgain.py:40 +msgid "Rep lost by post flagged" +msgstr "Karma perdido por nota denunciada." + +#: forum/settings/repgain.py:41 +msgid "Reputation a user loses by having one of his posts flagged." +msgstr "" +"Reputación que pierde un usuario por recibir una denuncia a uno de sus " +"mensajes." + +#: forum/settings/repgain.py:44 +msgid "Rep lost by post flagged and hidden" +msgstr "Karma perdido por nota denunciada y oculta" + +#: forum/settings/repgain.py:45 +msgid "" +"Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts " +"flagged the enough number of times to hide the post." +msgstr "" +"Reputación que pierde un usuario por recibir el número necesario de " +"denuncias para ocultar la última revisión de una de sus notas." + +#: forum/settings/repgain.py:48 +msgid "Rep lost by post flagged and deleted" +msgstr "Karma perdido por nota denunciada y borrada" + +#: forum/settings/repgain.py:49 +msgid "" +"Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts " +"flagged the enough number of times to delete the post." +msgstr "" +"Reputación que pierde un usuario por recibir el número necesario de " +"denuncias para borrar la última revisión de una de sus notas." + +#: forum/settings/sidebar.py:10 +msgid "Show the Welcome box" +msgstr "Mostrar la caja de bienvenida" + +#: forum/settings/sidebar.py:11 +msgid "Do you want to show the welcome box when a user first visits your site." +msgstr "" +"¿Quieres mostrar la caja de bienvenida cuando un usuario visita tu sitio por " +"primera vez?" + +#: forum/settings/sidebar.py:15 +msgid "Show interesting tags in the sidebar" +msgstr "" + +#: forum/settings/sidebar.py:16 +msgid "" +"Check this if you want to see the interesting tags container in the sidebar." +msgstr "" + +#: forum/settings/sidebar.py:20 +msgid "Application intro" +msgstr "Presentación de la aplicación" + +#: forum/settings/sidebar.py:21 +msgid "" +"The introductory page that is visible in the sidebar for anonymous users." +msgstr "" +"La página de presentación que es visible en la barra lateral para los " +"usuarios anónimos." + +#: forum/settings/sidebar.py:76 +msgid "Upper block rendering mode" +msgstr "" + +#: forum/settings/sidebar.py:77 +msgid "How to render your upper block code." +msgstr "" + +#: forum/settings/sidebar.py:105 +msgid "Lower block rendering mode" +msgstr "" + +#: forum/settings/sidebar.py:106 +msgid "How to render your lower block code." +msgstr "" + +#: forum/settings/sitemaps.py:5 +#, fuzzy +msgid "Sitemap settings" +msgstr "Ver opciones" + +#: forum/settings/sitemaps.py:5 +msgid "Some settings connected with the Sitemaps." +msgstr "" + +#: forum/settings/sitemaps.py:8 +#, fuzzy +msgid "Questions Sitemap Limit" +msgstr "Gráfico de preguntas" + +#: forum/settings/sitemaps.py:9 +msgid "The questions limit per page for the Questions Sitemap." +msgstr "" + +#: forum/settings/sitemaps.py:12 +msgid "Questions Sitemap Change Fraquence" +msgstr "" + +#: forum/settings/sitemaps.py:13 +msgid "" +"Used in the Questions Sitemap tag and specifies the content " +"change frequency." +msgstr "" + +#: forum/settings/static.py:17 +msgid "Use custom CSS" +msgstr "Usar CSS personalizado" + +#: forum/settings/static.py:18 +msgid "Do you want to use custom CSS." +msgstr "¿Quieres usar CSS personalizado?" + +#: forum/settings/static.py:22 +msgid "Custom CSS" +msgstr "CSS personalizado" + +#: forum/settings/static.py:23 +msgid "Your custom CSS." +msgstr "Tu CSS personalizado." + +#: forum/settings/static.py:31 +msgid "Use custom header" +msgstr "Usar cabecera personalizada" + +#: forum/settings/static.py:32 +msgid "Do you want to use a custom header." +msgstr "¿Quieres usar una cabecera personalizada?" + +#: forum/settings/static.py:36 +msgid "Custom Header" +msgstr "Cabecera Personalizada" + +#: forum/settings/static.py:37 +msgid "Your custom header." +msgstr "Tu cabecera personalizada." + +#: forum/settings/static.py:42 +#, fuzzy +msgid "Custom Header rendering mode" +msgstr "Cabecera Personalizada" + +#: forum/settings/static.py:43 +#, fuzzy +msgid "How to render your custom header code." +msgstr "Tu cabecera personalizada." + +#: forum/settings/static.py:48 +msgid "Show announcement bar" +msgstr "Mostrar barra de anuncios." + +#: forum/settings/static.py:49 +msgid "" +"Some piece of content that goes under the search bar and can be used for " +"announcements, etc." +msgstr "" +"Un fragmento de contenido que va bajo la barra de contenidos y se puede usar " +"para anuncios, etc." + +#: forum/settings/static.py:53 +msgid "Announcement bar" +msgstr "Barra de anuncios" + +#: forum/settings/static.py:54 +msgid "The announcement bar content." +msgstr "El contenido de la barra de anuncios." + +#: forum/settings/static.py:59 +#, fuzzy +msgid "Announcement bar rendering mode" +msgstr "Barra de anuncios" + +#: forum/settings/static.py:60 +#, fuzzy +msgid "How to render your announcement bar code." +msgstr "El contenido de la barra de anuncios." + +#: forum/settings/static.py:65 +msgid "Use custom footer" +msgstr "Usar pie personalizado" + +#: forum/settings/static.py:66 +msgid "Do you want to use a custom footer." +msgstr "¿Quieres usar pie personalizad?" + +#: forum/settings/static.py:70 +msgid "Custom Footer" +msgstr "Pie personalizado" + +#: forum/settings/static.py:71 +msgid "Your custom footer." +msgstr "Tu pie de página personalizado." + +#: forum/settings/static.py:76 +#, fuzzy +msgid "Custom footer rendering mode" +msgstr "Modo de pie personalizado" + +#: forum/settings/static.py:77 +#, fuzzy +msgid "How to render your custom footer code." +msgstr "Cómo aparecerá tu pie personalizado." + +#: forum/settings/static.py:82 +msgid "Replace default footer" +msgstr "Reemplazar el pie por defecto" + +#: forum/settings/static.py:83 +msgid "Above default footer" +msgstr "Encima del pie por defecto" + +#: forum/settings/static.py:84 +msgid "Below default footer" +msgstr "Debajo del pie por defecto" + +#: forum/settings/static.py:88 +msgid "Custom Footer Mode" +msgstr "Modo de pie personalizado" + +#: forum/settings/static.py:89 +msgid "How your custom footer will appear." +msgstr "Cómo aparecerá tu pie personalizado." + +#: forum/settings/static.py:98 +msgid "Use custom Head elements" +msgstr "Usar elmentos de cabecera personalizada." + +#: forum/settings/static.py:99 +msgid "Do you want to use custom head elements." +msgstr "¿Quieres usar elementos de cabecera personalizada?" + +#: forum/settings/static.py:103 +msgid "Custom Head" +msgstr "Cabecera personalizada" + +#: forum/settings/static.py:104 +msgid "Your custom Head elements." +msgstr "Tus elementos de cabecera personalizada." + +#: forum/settings/upload.py:5 +msgid "File upload settings" +msgstr "Configuración de subida de archivos" + +#: forum/settings/upload.py:5 +msgid "File uploads related settings." +msgstr "Ajustes relativos a la subida de archivos." + +#: forum/settings/upload.py:8 +msgid "Uploaded files folder" +msgstr "Carpeta donde se almacenan los ficheros que se suben" + +#: forum/settings/upload.py:9 +msgid "" +"The filesystem path where uploaded files will be stored. Please note that " +"this folder must exist." +msgstr "" +"El directorio del disco donde se almacenarán los ficheros que se suban. " +"Nótese que esta carpeta debe existir." + +#: forum/settings/upload.py:12 +msgid "Uploaded files alias" +msgstr "Alias para subida de ficheros" + +#: forum/settings/upload.py:13 +msgid "" +"The url alias for uploaded files. Notice that if you change this setting, " +"you'll need to restart your site." +msgstr "" +"El URL que hace de alias para la subida de ficheros. Nótese que si se cambia " +"esta configuración será necesario reiniciar el sitio." + +#: forum/settings/upload.py:16 +msgid "Max file size" +msgstr "Tamaño máximo de ficheros" + +#: forum/settings/upload.py:17 +msgid "The maximum allowed file size for uploads in mb." +msgstr "El tamaño máximo de los ficheros subidos en megabytes." + +#: forum/settings/urls.py:4 +msgid "URL settings" +msgstr "Ajustes de las URLs" + +#: forum/settings/urls.py:4 +msgid "Some settings to tweak behaviour of site urls (experimental)." +msgstr "" +"Algunas configuraciones para afinar el comportamiento de las URLs del sitio " +"(EXPERIMENTAL)." + +#: forum/settings/urls.py:7 +msgid "Allow unicode in slugs" +msgstr "Permitir unicode en los slugs" + +#: forum/settings/urls.py:8 +msgid "Allow unicode/non-latin characters in urls." +msgstr "Permitir caracteres Unicode/no ascii en las URLs." + +#: forum/settings/urls.py:12 +msgid "Force single url" +msgstr "Forzar URL única" + +#: forum/settings/urls.py:13 +msgid "" +"Redirect the request in case there is a mismatch between the slug in the url " +"and the actual slug" +msgstr "" +"Redirigir la petición en caso de que exista una diferencia entre el texto " +"del slug en la URL y el slug de verdad." + +#: forum/settings/users.py:7 +msgid "Users settings" +msgstr "Ajustes de los usuarios" + +#: forum/settings/users.py:7 +msgid "General settings for the OSQA users." +msgstr "Ajustes generales de los usuarios" + +#: forum/settings/users.py:10 +#, fuzzy +msgid "Allow negative reputation" +msgstr "Karma inicial" + +#: forum/settings/users.py:11 +msgid "Check if you want to allow negative user reputations in the community." +msgstr "" + +#: forum/settings/users.py:15 +msgid "Store greeting in cookie" +msgstr "" + +#: forum/settings/users.py:16 +msgid "" +"If you check this the greeting will be stored in a cookie and the users " +"won't be notified on logout." +msgstr "" + +#: forum/settings/users.py:20 +msgid "Editable screen name" +msgstr "Nombre de usuario editable" + +#: forum/settings/users.py:21 +msgid "Allow users to alter their screen name." +msgstr "Permitir que los usuarios modifiquen su nombre de usuario." + +#: forum/settings/users.py:25 +msgid "Minimum username length" +msgstr "Longitud mínima del nombre de usuario" + +#: forum/settings/users.py:26 +msgid "The minimum length (in character) of a username." +msgstr "La longitud mínima (en caracteres) de un nombre de usuario." + +#: forum/settings/users.py:29 +msgid "fuck" +msgstr "joder" + +#: forum/settings/users.py:29 +msgid "shit" +msgstr "mierda" + +#: forum/settings/users.py:29 +msgid "ass" +msgstr "culo" + +#: forum/settings/users.py:29 +msgid "sex" +msgstr "sexo" + +#: forum/settings/users.py:29 +msgid "add" +msgstr "anadir" + +#: forum/settings/users.py:29 forum/templatetags/node_tags.py:106 +msgid "edit" +msgstr "editar" + +#: forum/settings/users.py:29 forum/views/auth.py:398 forum/views/auth.py:403 +msgid "save" +msgstr "guardar" + +#: forum/settings/users.py:29 forum/templatetags/node_tags.py:132 +msgid "delete" +msgstr "borrar" + +#: forum/settings/users.py:29 +msgid "manage" +msgstr "gestionar" + +#: forum/settings/users.py:29 +msgid "update" +msgstr "actualizar" + +#: forum/settings/users.py:29 +#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:12 +msgid "remove" +msgstr "quitar" + +#: forum/settings/users.py:29 +msgid "new" +msgstr "nuevo" + +#: forum/settings/users.py:31 +msgid "Disabled usernames" +msgstr "Nombres de usuario no permitidos" + +#: forum/settings/users.py:32 +msgid "" +"A comma separated list of disabled usernames (usernames not allowed during a " +"new user registration)." +msgstr "" +"Lista separada por comas de nombres de usuario que no se permiten (nombes " +"que no se permiten durante el registro de un nuevo usuario)." + +#: forum/settings/users.py:36 +#, fuzzy +msgid "Truncate long usernames" +msgstr "ordenados por nombre" + +#: forum/settings/users.py:37 +msgid "The long usernames will be truncated.." +msgstr "" + +#: forum/settings/users.py:42 +#, fuzzy +msgid "Truncate usernames longer than" +msgstr "Longitud mínima del nombre de usuario" + +#: forum/settings/users.py:43 +msgid "" +"The usernames that are longer than this will be truncated and ... will be " +"appended." +msgstr "" + +#: forum/settings/users.py:46 +msgid "Show status diamonds" +msgstr "Mostrar rombos de estátus" + +#: forum/settings/users.py:47 +msgid "Show status \"diamonds\" next to moderators or superusers usernames." +msgstr "" +"Mostrar \"rombos\" de estátus junto a los nombres de usuario de los " +"moderadores o superusuarios." + +#: forum/settings/users.py:52 +msgid "Force unique email" +msgstr "No permitir emails repetidos" + +#: forum/settings/users.py:53 +msgid "Should each user have an unique email." +msgstr "¿Debería cada usuario tener una dirección única de correo electrónico?" + +#: forum/settings/users.py:57 +msgid "Require email validation to..." +msgstr "Requerir un email validado para..." + +#: forum/settings/users.py:58 +msgid "" +"Which actions in this site, users without a valid email will be prevented " +"from doing." +msgstr "" +"Acciones que se les impedirán a los usuarios sin una dirección de correo " +"electrónico validada." + +#: forum/settings/users.py:60 +msgid "ask questions" +msgstr "preguntar" + +#: forum/settings/users.py:60 +msgid "provide answers" +msgstr "responder" + +#: forum/settings/users.py:60 +msgid "make comments" +msgstr "comentar" + +#: forum/settings/users.py:60 +msgid "report posts" +msgstr "denunciar" + +#: forum/settings/users.py:65 +msgid "Don't notify to invalid emails" +msgstr "No notificar a correos sin validar" + +#: forum/settings/users.py:66 +msgid "Do not notify users with unvalidated emails." +msgstr "No notificar a los usuarios con direcciones de correo sin validar." + +#: forum/settings/users.py:70 +msgid "Hold pending posts for X minutes" +msgstr "Guardar los mensajes pendientes por X minutos" + +#: forum/settings/users.py:71 +msgid "" +"How much time in minutes a post should be kept in session until the user " +"logs in or validates the email." +msgstr "" +"Cuánto tiempo (en minutos) se debería guardar un mensaje hasta que el " +"usuario se registra o valida su dirección de correo." + +#: forum/settings/users.py:75 +msgid "Warn about pending posts afer X minutes" +msgstr "Avisar de mensajes pendientes tras X minutos" + +#: forum/settings/users.py:76 +msgid "" +"How much time in minutes a user that just logged in or validated his email " +"should be warned about a pending post instead of publishing it automatically." +msgstr "" +"Cuánto tiempo en minutos se debería avisar a un usuario que acaba de " +"registrarse o validar su correo electronico de que tiene un mensaje " +"pendiente en vez de publicarlo automáticamente." + +#: forum/settings/users.py:80 +msgid "suitable for display on all websites with any audience type." +msgstr "" +"apropiado para mostrar en todos los sitios web con todo tipo de públicos" + +#: forum/settings/users.py:81 +msgid "" +"may contain rude gestures, provocatively dressed individuals, the lesser " +"swear words, or mild violence." +msgstr "" +"puede contener gestos obscenos, individuos vestidos provocativamente, " +"exabruptos menores, o violencia suave." + +#: forum/settings/users.py:82 +msgid "" +"may contain such things as harsh profanity, intense violence, nudity, or " +"hard drug use." +msgstr "" +"puede contener cosas como groserías obscenas, violencia intensa, desnudez o " +"uso de drogas duras." + +#: forum/settings/users.py:83 +msgid "may contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing violence." +msgstr "" +"puede contener imágenes sexuales 'hardcore' o violencia extremadamente " +"preocupante." + +#: forum/settings/users.py:87 +msgid "Gravatar rating" +msgstr "Rating del gravatar" + +#: forum/settings/users.py:88 +msgid "" +"Gravatar allows users to self-rate their images so that they can indicate if " +"an image is appropriate for a certain audience." +msgstr "" +"Gravatar permite que los usuarios califiquen sus avatares para indicar si " +"una imagen es apropiada para cierto público." + +#: forum/settings/users.py:94 +msgid "" +"(mystery-man) a simple, cartoon-style silhouetted outline of a person (does " +"not vary by email hash)" +msgstr "" +"(mystery-man) una silueta caricaturesca de una persona que no varía según su " +"dirección de correo electrónico" + +#: forum/settings/users.py:95 +msgid "a geometric pattern based on an email hash" +msgstr "un dibujo geométrico basado en su correo electrónico" + +#: forum/settings/users.py:96 +msgid "a generated \"monster\" with different colors, faces, etc" +msgstr "un \"monstruo\" autogenerado con distintos colores, caras, etc" + +#: forum/settings/users.py:97 +msgid "generated faces with differing features and backgrounds" +msgstr "caras autogeneradas con distintas facciones y fondos" + +#: forum/settings/users.py:101 +msgid "Gravatar default" +msgstr "Gravatar por defecto" + +#: forum/settings/users.py:102 +msgid "" +"Gravatar has a number of built in options which you can also use as defaults." +msgstr "" +"Graatar tiene una serie de opciones incluidas que puedes usar por defecto." + +#: forum/settings/view.py:5 +msgid "View settings" +msgstr "Ver opciones" + +#: forum/settings/view.py:5 +msgid "Set up how certain parts of the site are displayed." +msgstr "Configura cómo se muestran ciertas partes del sitio." + +#: forum/settings/view.py:8 +msgid "Embed YouTube Videos" +msgstr "" + +#: forum/settings/view.py:9 +msgid "If you check this YouTube videos will be embedded" +msgstr "" + +#: forum/settings/view.py:13 +msgid "Summary Length" +msgstr "" + +#: forum/settings/view.py:14 +msgid "" +"The number of characters that are going to be displayed in order to get the " +"content summary." +msgstr "" + +#: forum/settings/view.py:18 +msgid "Recent tags block size" +msgstr "Recent tags block size" + +#: forum/settings/view.py:19 +msgid "" +"The number of tags to display in the recent tags block in the front page." +msgstr "" +"El número de etiquetas que se muestran en el bloque de etiquetas recientes " +"de la página principal." + +#: forum/settings/view.py:22 +#, fuzzy +msgid "Show tags in a cloud" +msgstr "Mostrar rombos de estátus" + +#: forum/settings/view.py:23 +msgid "" +"If selected the tags in the recent tags widget will be displayed in a cloud." +msgstr "" + +#: forum/settings/view.py:27 +msgid "Tags cloud min occurs" +msgstr "" + +#: forum/settings/view.py:28 forum/settings/view.py:32 +#: forum/settings/view.py:36 forum/settings/view.py:40 +msgid "Used to calculate the font size of the tags in the cloud widget." +msgstr "" + +#: forum/settings/view.py:31 +msgid "Tags cloud max occurs" +msgstr "" + +#: forum/settings/view.py:35 +msgid "Tags cloud min font size" +msgstr "" + +#: forum/settings/view.py:39 +msgid "Tags cloud max font size" +msgstr "" + +#: forum/settings/view.py:43 +msgid "Recent awards block size" +msgstr "Recent awards block size" + +#: forum/settings/view.py:44 +msgid "" +"The number of awards to display in the recent awards block in the front page." +msgstr "" +"El número de medallas que se muestran en el bloque de medallas recientes en " +"la página principal." + +#: forum/settings/view.py:47 +#, fuzzy +msgid "Update latest activity on tag edit" +msgstr "Actividad reciente" + +#: forum/settings/view.py:48 +msgid "" +"If you check this the latest activity will be updated when editing only the " +"tags of a question." +msgstr "" + +#: forum/settings/view.py:51 +msgid "Limit related tags block" +msgstr "Limit related tags block" + +#: forum/settings/view.py:52 +msgid "" +"Limit related tags block size in questions list pages. Set to 0 to display " +"all all tags." +msgstr "" +"Limita el tamaño del bloque de etiquetas relacionadas en las páginas de " +"listas de preguntas. Poner a 0 para mostrar todas las etiquetas." + +#: forum/settings/voting.py:4 +msgid "Voting rules" +msgstr "Reglas de votación" + +#: forum/settings/voting.py:4 +msgid "Configure the voting rules on your site." +msgstr "Configure las reglas de votación en su sitio." + +#: forum/settings/voting.py:7 +#, fuzzy +msgid "Add reputation to max votes per day" +msgstr "Karma mínimo para votar" + +#: forum/settings/voting.py:8 +msgid "" +"The user reputation is added to the static MAX_VOTES_PER_DAY option. Users " +"with higher reputation can vote more." +msgstr "" + +#: forum/settings/voting.py:11 +msgid "Maximum votes per day" +msgstr "Máximo de votos por día" + +#: forum/settings/voting.py:12 +msgid "The maximum number of votes an user can cast per day." +msgstr "El número máximo de votos que un usuario puede emitir por día." + +#: forum/settings/voting.py:15 +msgid "Start warning about votes left" +msgstr "Comenzar advertencias sobre votos restantes" + +#: forum/settings/voting.py:16 +msgid "From how many votes left should an user start to be warned about it." +msgstr "A partir de cuántos votos restantes se le debería avisar a un usuario." + +#: forum/settings/voting.py:19 +msgid "Maximum flags per day" +msgstr "Máximo de denuncias por día" + +#: forum/settings/voting.py:20 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of times an can flag a post per day." +msgstr "" +"El número máximo de veces que un usuario puede denunciar un mensaje en un " +"día." + +#: forum/settings/voting.py:23 +msgid "Flag count to hide post" +msgstr "Número de denuncias para ocultar mensaje" + +#: forum/settings/voting.py:24 +msgid "" +"How many times a post needs to be flagged to be hidden from the main page." +msgstr "" +"Cuántas denuncias tiene que recibir un mensaje para que se oculte de la " +"página principal." + +#: forum/settings/voting.py:27 +msgid "Flag count to delete post" +msgstr "Número de denuncias para borrar mensaje" + +#: forum/settings/voting.py:28 +msgid "How many times a post needs to be flagged to be deleted." +msgstr "Cuántas denuncias tiene que recibir un mensaje para que se borre." + +#: forum/settings/voting.py:31 +msgid "Days to cancel a vote" +msgstr "Días para cancelar un voto" + +#: forum/settings/voting.py:32 +msgid "How many days an user can cancel a vote after he originaly casted it." +msgstr "" +"Cuántos días tiene un usuario para cacelar su voto tras haberlo emitido." + +#: forum/skins/default/templates/401.html:3 +#: forum/skins/default/templates/401.html:28 +msgid "Not logged in" +msgstr "No estás conectado" + +#: forum/skins/default/templates/401.html:32 +msgid "You are not logged in..." +msgstr "No estás conectado..." + +#: forum/skins/default/templates/401.html:34 +#, fuzzy +msgid "...and the resource you're trying to access is protected." +msgstr "...y el recurso al que intentas acceder está protegido." + +#: forum/skins/default/templates/401.html:36 +msgid "Redirecting to the login page." +msgstr "Redireccionando a la página de acceso." + +#: forum/skins/default/templates/401.html:39 +msgid "If you're not automatically redirected in 5 seconds, please click" +msgstr "" +"Si no eres redirigido automáticamente en 5 segundos, por favor haz click" + +#: forum/skins/default/templates/401.html:40 +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106 +#: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:27 +msgid "here" +msgstr "aquí" + +#: forum/skins/default/templates/403.html:3 +#: forum/skins/default/templates/403.html:11 +msgid "Forbidden" +msgstr "Prohibido" + +#: forum/skins/default/templates/403.html:15 +msgid "Sorry, you don't have permissions to access this page." +msgstr "Lo sentimos, no tienes permiso para acceder a esta página." + +#: forum/skins/default/templates/403.html:17 +#: forum/skins/default/templates/404.html:26 +msgid "This might have happened for the following reasons:" +msgstr "Esto puede haber ocurrido por las siguientes razones:" + +#: forum/skins/default/templates/403.html:19 +msgid "" +"you followed a link on an email, but you're currently logged in as another " +"user;" +msgstr "" +"has hecho click en un enlace de un email, pero estás conectado con un " +"usuario diferente del destinatario de ese email;" + +#: forum/skins/default/templates/403.html:20 +msgid "there are errors in the url, please confirm it;" +msgstr "hay errores en la dirección (URL), por favor verifícala;" + +#: forum/skins/default/templates/403.html:21 +msgid "if you believe you shouldn't bee seeing this error, please" +msgstr "si crees que este error no debería haber ocurrido, por favor" + +#: forum/skins/default/templates/403.html:23 +#: forum/skins/default/templates/404.html:31 +msgid "report this problem" +msgstr "informa de este problema" + +#: forum/skins/default/templates/403.html:29 +msgid "to home page" +msgstr "a la página inicial" + +#: forum/skins/default/templates/403.html:30 +#: forum/skins/default/templates/404.html:41 +msgid "see all questions" +msgstr "ver todas las preguntas" + +#: forum/skins/default/templates/403.html:31 +#: forum/skins/default/templates/404.html:42 +msgid "see all tags" +msgstr "ver todas las etiquetas" + +#: forum/skins/default/templates/404.html:4 +msgid "404 Error" +msgstr "Error 404" + +#: forum/skins/default/templates/404.html:20 +msgid "404 Not Found" +msgstr "Página no encontrada (error 404)" + +#: forum/skins/default/templates/404.html:24 +msgid "Sorry, could not find the page you requested." +msgstr "Lo siento, no he encontrado la página que has pedido." + +#: forum/skins/default/templates/404.html:28 +msgid "this question or answer has been deleted;" +msgstr "esta pregunta o respuesta ha sido borrada;" + +#: forum/skins/default/templates/404.html:29 +msgid "url has error - please check it;" +msgstr "" +"la dirección de la página (URL) tiene algún error - por favor compruébala;" + +#: forum/skins/default/templates/404.html:30 +msgid "if you believe this error 404 should not have occurred, please" +msgstr "si crees que este error 404 no debería haber ocurrido, por favor" + +#: forum/skins/default/templates/404.html:40 +#: forum/skins/default/templates/500.html:27 +msgid "back to previous page" +msgstr "volver a la página anterior" + +#: forum/skins/default/templates/500.html:22 +msgid "sorry, system error" +msgstr "lo siento, error del sistema" + +#: forum/skins/default/templates/500.html:24 +msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible" +msgstr "" +"el error de sistema ha sido registrado y será corregido lo antes posible" + +#: forum/skins/default/templates/500.html:25 +msgid "please report the error to the site administrators if you wish" +msgstr "" +"por favor informa del error a los administradores de la web si lo deseas" + +#: forum/skins/default/templates/500.html:28 +msgid "see latest questions" +msgstr "ver las últimas preguntas" + +#: forum/skins/default/templates/500.html:29 +msgid "see tags" +msgstr "ver etiquetas" + +#: forum/skins/default/templates/503.html:6 +#: forum/skins/default/templates/503.html:17 +msgid "System down for maintenance" +msgstr "Página cerrada temporalmente por mantenimiento" + +#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:4 +msgid "Account functions" +msgstr "Funciones de la cuenta" + +#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:29 +#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:34 +msgid "Change password" +msgstr "Cambiar contraseña" + +#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:30 +msgid "Give your account a new password." +msgstr "Cambiar la contraseña de tu cuenta." + +#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:32 +msgid "Change email " +msgstr "Cambiar email" + +#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:33 +msgid "Add or update the email address associated with your account." +msgstr "Añadir o actualizar la dirección de email asociada con tu cuenta." + +#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:35 +msgid "Change OpenID" +msgstr "Cambiar OpenID" + +#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:36 +msgid "Change openid associated to your account" +msgstr "Cambiar OpenID asociado con tu cuenta" + +#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:39 +msgid "Delete account" +msgstr "Borrar cuenta" + +#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:40 +msgid "Erase your username and all your data from website" +msgstr "Borrar tu nombre de usuario y todos tus datos de la web" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:5 +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62 +msgid "Edit answer" +msgstr "Editar respuesta" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:19 +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:22 +#: forum/skins/default/templates/ask.html:26 +#: forum/skins/default/templates/ask.html:29 +#: forum/skins/default/templates/question.html:45 +#: forum/skins/default/templates/question.html:48 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:19 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22 +msgid "hide preview" +msgstr "ocultar vista previa" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:22 +#: forum/skins/default/templates/ask.html:29 +#: forum/skins/default/templates/question.html:48 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22 +msgid "show preview" +msgstr "mostrar vista previa" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91 +#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:40 +#: forum/skins/default/templates/revisions.html:38 +msgid "back" +msgstr "atrás" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:68 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:97 +#: forum/skins/default/templates/revisions.html:54 +msgid "revision" +msgstr "versión" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:71 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:101 +msgid "select revision" +msgstr "seleccionar versión" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:78 +#: forum/skins/default/templates/ask.html:130 +#: forum/skins/default/templates/question.html:230 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:118 +msgid "Toggle the real time Markdown editor preview" +msgstr "Activar/desactivar la vista previa en tiempo real del editor" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:78 +#: forum/skins/default/templates/ask.html:130 +#: forum/skins/default/templates/question.html:231 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:118 +msgid "toggle preview" +msgstr "Activar/desactivar vista previa" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:102 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:154 +#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:62 +msgid "Save edit" +msgstr "Guardar edición" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:103 +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:43 +#: forum/skins/default/templates/close.html:30 +#: forum/skins/default/templates/feedback.html:51 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:155 +#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:63 +#: forum/skins/default/templates/reopen.html:30 +#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:100 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:4 +msgid "answer tips" +msgstr "Consejos para responder" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:7 +msgid "please make your answer relevant to this community" +msgstr "por favor escribe una respuesta que sea relevante" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:10 +msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion" +msgstr "intenta dar una respuesta y no enzarzarte en una discusión" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:13 +msgid "please try to provide details" +msgstr "por favor intenta dar detalles" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:16 +msgid "be clear and concise" +msgstr "Sé claro y conciso" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:20 +#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9 +msgid "see frequently asked questions" +msgstr "lee las preguntas frecuentes" + +#: forum/skins/default/templates/ask.html:4 +#: forum/skins/default/templates/ask.html:92 +msgid "Ask a question" +msgstr "Enviar una pregunta" + +#: forum/skins/default/templates/ask.html:100 +msgid "You are welcome to start submitting your question anonymously." +msgstr "Puedes empezar a publicar tu pregunta anónimamente." + +#: forum/skins/default/templates/ask.html:101 +msgid "" +"\n" +" After submiting your question, you will be redirected to " +"the login/signup page.\n" +" Your question will be saved in the current session and " +"will be published after you login with your existing account,\n" +" or signup for a new account" +msgstr "" +"\n" +" Después de enviarla serás redirigido a una página para " +"identificarte o registrarte.\n" +" Tu pregunta no se publicará hasta que te identifiques o " +"te registres" + +#: forum/skins/default/templates/ask.html:105 +msgid "and validate your email." +msgstr "y validar tu email." + +#: forum/skins/default/templates/ask.html:110 +msgid "" +"Remember, your question will not be published until you validate your email." +msgstr "Recuerda, tu pregunta no se publicará hasta que valides tu email." + +#: forum/skins/default/templates/ask.html:111 +#: forum/skins/default/templates/question.html:216 +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:86 +msgid "Send me a validation link." +msgstr "Enviadme un enlace para validar mi email." + +#: forum/skins/default/templates/ask.html:146 +msgid "(required)" +msgstr "(obligatorio)" + +#: forum/skins/default/templates/ask.html:162 +msgid "Login/signup to post your question" +msgstr "" +"Enviar la pregunta (después debes identificarte o registrarte para " +"publicarla)" + +#: forum/skins/default/templates/ask.html:164 +msgid "Ask your question" +msgstr "Enviar la pregunta" + +#: forum/skins/default/templates/badge.html:7 +#: forum/skins/default/templates/badge.html:18 +msgid "Badge" +msgstr "Medalla" + +#: forum/skins/default/templates/badge.html:27 +msgid "The users have been awarded with badges:" +msgstr "usuarios han recibido esta medalla:" + +#: forum/skins/default/templates/badges.html:6 +msgid "Badges summary" +msgstr "Medallas" + +#: forum/skins/default/templates/badges.html:9 +msgid "Badges" +msgstr "Medallas" + +#: forum/skins/default/templates/badges.html:13 +msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes." +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/badges.html:14 +msgid "" +"Below is the list of available badges and number of times each type of badge " +"has been awarded.\n" +" " +msgstr "" +"A continuación sigue la lista de medallas disponibles y el número de veces " +"que se ha otorgado cada medalla.\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/badges.html:41 +msgid "Community badges" +msgstr "Niveles de las medallas" + +#: forum/skins/default/templates/badges.html:44 +msgid "gold badge: the highest honor and is very rare" +msgstr "medalla de oro: la de mayor reconocimiento y la menos frecuente" + +#: forum/skins/default/templates/badges.html:44 +msgid "gold" +msgstr "oro" + +#: forum/skins/default/templates/badges.html:47 +msgid "gold badge description" +msgstr "" +"Para obtener una medalla de oro es necesario demostrar amplios conocimientos." + +#: forum/skins/default/templates/badges.html:51 +msgid "" +"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions" +msgstr "" +"medalla de plata: otorgada ocasionalmente por las contribuciones de calidad" + +#: forum/skins/default/templates/badges.html:52 +msgid "silver" +msgstr "plata" + +#: forum/skins/default/templates/badges.html:55 +msgid "silver badge description" +msgstr "" +"Obtener una medalla de plata requiere paciencia. Si has recibido una es " +"porque has contribuido significativamente." + +#: forum/skins/default/templates/badges.html:58 +msgid "bronze badge: often given as a special honor" +msgstr "Medalla de bronce" + +#: forum/skins/default/templates/badges.html:59 +msgid "bronze" +msgstr "bronce" + +#: forum/skins/default/templates/badges.html:62 +msgid "bronze badge description" +msgstr "Si participas activamente recibirás esta medalla." + +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:39 +msgid "Are you sure?" +msgstr "¿Estás seguro?" + +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:40 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:41 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:42 +msgid "Message:" +msgstr "Mensaje:" + +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:44 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:45 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:47 +#: forum/templatetags/node_tags.py:169 +#, fuzzy +msgid "word" +msgstr "Contraseña" + +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:48 +#, fuzzy +msgid "words" +msgstr "Contraseña" + +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:49 +#: forum/templatetags/node_tags.py:168 +#, fuzzy +msgid "character" +msgstr "caracteres restantes" + +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:50 +#, fuzzy +msgid "characters" +msgstr "caracteres restantes" + +#: forum/skins/default/templates/close.html:6 +#: forum/skins/default/templates/close.html:16 +msgid "Close question" +msgstr "Cerrar pregunta" + +#: forum/skins/default/templates/close.html:19 +msgid "Close the question" +msgstr "Cerrar la pregunta" + +#: forum/skins/default/templates/close.html:26 +msgid "Reasons" +msgstr "Motivos" + +#: forum/skins/default/templates/close.html:29 +msgid "OK to close" +msgstr "Estoy de acuerdo con cerrarla" + +#: forum/skins/default/templates/email_base.html:32 +msgid "home" +msgstr "Inicio" + +#: forum/skins/default/templates/feedback.html:6 +msgid "Feedback" +msgstr "Contacto" + +#: forum/skins/default/templates/feedback.html:11 +msgid "Give us your feedback!" +msgstr "Envíanos tus comentarios" + +#: forum/skins/default/templates/feedback.html:18 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Dear %(user_name)s, we look " +"forward to hearing your feedback. \n" +" Please type and send us your message below.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(user_name)s, esperamos recibir " +"tus comentarios. \n" +" Por favor escribe tu mensaje a continuación y envíanoslo.\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/feedback.html:25 +msgid "" +"\n" +" Dear visitor, we look forward to " +"hearing your feedback.\n" +" Please type and send us your message below.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Estimado visitante, esperamos " +"recibir tus comentarios.\n" +" Por favor escribe tu mensaje a continuación y envíanoslo.\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/feedback.html:42 +msgid "(this field is required)" +msgstr "(este campo es obligatorio)" + +#: forum/skins/default/templates/feedback.html:50 +msgid "Send Feedback" +msgstr "Enviar comentario" + +#: forum/skins/default/templates/header.html:8 +msgid "back to home page" +msgstr "volver a la página inicial" + +#: forum/skins/default/templates/header.html:20 +msgid "ask a question" +msgstr "enviar una pregunta" + +#: forum/skins/default/templates/header.html:31 +#: forum/skins/default/templates/opensearch.html:7 +#: forum/skins/default/templates/search.html:16 +msgid "search" +msgstr "buscar" + +#: forum/skins/default/templates/header.html:35 +#: forum/skins/default/templates/search.html:20 forum/views/readers.py:99 +#: forum/views/readers.py:101 forum/views/readers.py:157 +#: forum/views/users.py:318 +msgid "questions" +msgstr "preguntas" + +#: forum/skins/default/templates/header.html:37 +#: forum/skins/default/templates/search.html:22 forum/views/users.py:60 +msgid "users" +msgstr "usuarios" + +#: forum/skins/default/templates/index.html:11 +msgid "welcome to " +msgstr "bienvenidos a " + +#: forum/skins/default/templates/logout.html:6 +#: forum/skins/default/templates/logout.html:16 +msgid "Logout" +msgstr "Salir" + +#: forum/skins/default/templates/logout.html:19 +msgid "" +"As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or " +"permanently remove your account." +msgstr "Pulsa el botón para desconectarte de la web." + +#: forum/skins/default/templates/logout.html:20 +msgid "Logout now" +msgstr "Salir ahora" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:6 +msgid "Markdown Help" +msgstr "Ayuda del editor Markdown" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:15 +msgid "Markdown Syntax" +msgstr "Sintaxis del formato Markdown" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:16 +msgid "" +"This document describes some of the more important parts of Markdown (for " +"writers, that is). There's a lot more to the syntax than is mentioned here, " +"though. To get the full syntax documentation, go to John Gruber's Markdown Syntax page" +msgstr "" +"Este documento describe algunas de las partes más importantes del formato " +"Markdown. Además de lo que se explica aquí hay mucho más. Puedes conocer " +"la sintaxis completa en la página de John Gruber Sintaxis de " +"Markdown (en inglés)." + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:20 +msgid "Headers" +msgstr "Cabeceras" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:22 +msgid "" +"For top-level headers underline the text with equal signs. For second-level " +"headers use dashes to underline." +msgstr "" +"Para los encabezamientos principales subraya el texto con el signo igual. " +"Para los encabezamientos de segundo nivel utiliza guiones para subrayar." + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:26 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:30 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:49 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:52 +msgid "This is an H1" +msgstr "Esto es un H1" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:36 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:40 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:58 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:61 +msgid "This is an H2" +msgstr "Esto es un H2" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:45 +msgid "" +"If you would rather, you can prefix headers with a hash (#) symbol instead. " +"The number of hash symbols indicates the header level. For example, a " +"single hash indicates a header level of one while two indicates the second " +"header level:" +msgstr "" +"Si lo prefieres, puedes marcar los encabezamientos usando una almohadilla " +"(#) como prefijo. El número de almohadillas indica el nivel del " +"encabezamiento. Por ejemplo, una única almohadilla indica un encabezamiento " +"de primer nivel mientras que dos indican uno de segundo nivel:" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:67 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:70 +msgid "This is an H3" +msgstr "Esto es un H3" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:75 +msgid "" +"Which you choose is a matter of style. Whichever you thinks looks better in " +"the text document. In both cases, the final, fully formatted, document " +"looks the same." +msgstr "" +"Lo que elijas es una cuestión de preferencia. En ambos casos el documento " +"formateado queda igual." + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:80 +msgid "Paragraphs" +msgstr "Párrafos" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:82 +msgid "Paragraphs are surrounded by blank lines." +msgstr "Los párrafos se separan mediante líneas en blanco." + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:85 +msgid "This is paragraph one." +msgstr "Éste es el primer párrafo." + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:88 +msgid "This is paragraph two." +msgstr "Éste es el segundo párrafo." + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:93 +msgid "Links" +msgstr "Enlaces" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:95 +msgid "" +"\n" +" There are two parts to every link.\n" +" The first is the actual text that the user will see and it " +"is surrounded by brackets.\n" +" The second is address of the page you wish to link to and it " +"is surrounded in parenthesis.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Los enlaces tienen dos partes.\n" +" La primera es el texto que el usuario verá, y se escribe " +"entre corchetes.\n" +" La segunda es la dirección de la página hacia la que quieres " +"enlazar y se escribe entre paréntesis.\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:106 +msgid "link text" +msgstr "texto del enlace" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103 +msgid "http://example.com/" +msgstr "http://ejemplo.com/" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:112 +msgid "Formatting" +msgstr "Formato" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:114 +msgid "" +"To indicate bold text surround the text with two star (*) symbols or two " +"underscore (_) symbols:" +msgstr "" +"Para indicar texto en negrita, escríbelo entre dos asteriscos (**) o dos " +"guiones bajos (__):" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:118 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:121 +msgid "This is bold" +msgstr "Esto es negrita" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:126 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:129 +msgid "This is also bold" +msgstr "Esto también es negrita" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:134 +msgid "" +"To indicate italicized text surround the text with a single star (*) symbol " +"or underscore (_) symbol:" +msgstr "" +"Para indicar cursiva escribe el texto entre un único asterisco (*) o guión " +"bajo (_):" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:138 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:141 +msgid "This is italics" +msgstr "Esto es cursiva" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:146 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:149 +msgid "This is also italics" +msgstr "Esto también es cursiva" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:154 +msgid "" +"To indicate italicized and bold text surround the text with three star (*) " +"symbol or underscore (_) symbol:" +msgstr "" +"Para indicar cursiva y negrita escribe el texto entre tres asteriscos (***) " +"o guiones bajos (___):" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:158 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:161 +msgid "This is bold and italics" +msgstr "Esto es negrita y cursiva" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:166 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:169 +msgid "This is also bold and italics" +msgstr "Esto es también negrita y cursiva" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:176 +msgid "Blockquotes" +msgstr "Bloques de cita" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:178 +msgid "" +"To create an indented area use the right angle bracket (>) character " +"before each line to be included in the blockquote." +msgstr "" +"Para indentar un texto utiliza el signo 'mayor que' (>) antes de cada " +"línea que forme parte de la cita." + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:182 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:195 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200 +msgid "This is part of a blockquote." +msgstr "Esto es parte de un bloque de cita." + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:183 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186 +msgid "This is part of the same blockquote." +msgstr "Esto es parte del mismo bloque de cita." + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:191 +msgid "" +"Rather than putting it in front of each line to include in the block quote " +"you can put it at the beginning and end the quote with a newline." +msgstr "" +"En lugar de ponerlo delante de cada línea puedes ponerlo al principio y al " +"final del bloque usando un salto de línea." + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:196 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200 +msgid "This continues the blockquote even though there's no bracket." +msgstr "Esto continúa el bloque incluso aunque no hay símbolo 'mayor que'." + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:197 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:201 +msgid "The blank line ends the blockquote." +msgstr "La línea en blanco finaliza el bloque." + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:207 +msgid "Lists" +msgstr "Listas" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:209 +msgid "" +"To create a numbered list in Markdown, prefix each item in the list with a " +"number followed by a period and space. The number you use actually doesn't " +"matter." +msgstr "" +"Para crear una lista numerada con Markdown, escribe delante de cada elemento " +"de la lista un prefijo con un número, un punto y un espacio. El número que " +"utilices no importa." + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:213 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:214 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:215 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:219 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:220 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:221 +msgid "Item" +msgstr "Elemento" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:227 +msgid "" +"To create a bulleted list, prefix each item in the list with a star (*) " +"character." +msgstr "" +"Para crear una lista de puntos, escribe cada elemento de la lista con el " +"prefijo asterisco (*)." + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:231 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:237 +msgid "A list item" +msgstr "Un elemento de la lista" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:232 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:238 +msgid "Another list item" +msgstr "Otro elemento de la lista" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:233 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:239 +msgid "A third list item" +msgstr "El tercer elemento de la lista" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:246 +msgid "A Lot More" +msgstr "Mucho más" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:247 +msgid "" +"There's a lot more to the Markdown syntax than is mentioned here. But for " +"creative writers, this covers a lot of the necessities. To find out more " +"about Markdown than you'd ever want to really know, go to the Markdown page where it all started." +msgstr "" +"La sintaxis de Markdown permite muchas más cosas además de las descritas " +"aquí. Pero éstas cubren muchas de las necesidades habituales. Para saber " +"más del formato Markdown puedes ir a la página de " +"Markdown donde empezó todo (en inglés)." + +#: forum/skins/default/templates/notarobot.html:3 +msgid "Please prove that you are a Human Being" +msgstr "Por favor demuestra que eres un ser humano" + +#: forum/skins/default/templates/notarobot.html:11 +msgid "I am a Human Being" +msgstr "Soy un ser humano" + +#: forum/skins/default/templates/opensearch.html:4 +#: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:276 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5 +msgid "using your browser." +msgstr "usando tu navegador." + +#: forum/skins/default/templates/pagesize.html:6 +#: forum/skins/default/templates/paginator/page_sizes.html:4 +msgid "posts per page" +msgstr "preguntas por página" + +#: forum/skins/default/templates/paginator.html:6 +#: forum/skins/default/templates/paginator.html:7 +#: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:6 +msgid "previous" +msgstr "anterior" + +#: forum/skins/default/templates/paginator.html:19 msgid "current page" -msgstr "página actúal" +msgstr "página actual" + +#: forum/skins/default/templates/paginator.html:22 +#: forum/skins/default/templates/paginator.html:29 +msgid "page number " +msgstr "número de páginas" + +#: forum/skins/default/templates/paginator.html:22 +#: forum/skins/default/templates/paginator.html:29 +msgid "number - make blank in english" +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/paginator.html:33 +#: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22 +msgid "next page" +msgstr "página siguiente" + +#: forum/skins/default/templates/privacy.html:6 +#: forum/skins/default/templates/privacy.html:11 +msgid "Privacy policy" +msgstr "Política de privacidad" + +#: forum/skins/default/templates/privacy.html:15 +msgid "general message about privacy" +msgstr "mensaje general sobre privacidad" + +#: forum/skins/default/templates/privacy.html:18 +msgid "Site Visitors" +msgstr "Visitantes del sitio" + +#: forum/skins/default/templates/privacy.html:20 +msgid "what technical information is collected about visitors" +msgstr "qué información técnica se recopila sobre los visitantes" + +#: forum/skins/default/templates/privacy.html:23 +msgid "Personal Information" +msgstr "Información personal" + +#: forum/skins/default/templates/privacy.html:25 +msgid "details on personal information policies" +msgstr "detalles sobre políticas de información personal" + +#: forum/skins/default/templates/privacy.html:28 +msgid "Other Services" +msgstr "Otros servicios" + +#: forum/skins/default/templates/privacy.html:30 +msgid "details on sharing data with third parties" +msgstr "detalles sobre la compartición de datos con terceras partes" + +#: forum/skins/default/templates/privacy.html:35 +msgid "cookie policy details" +msgstr "detalles de política de cookies" + +#: forum/skins/default/templates/privacy.html:37 +msgid "Policy Changes" +msgstr "Cambios de política" + +#: forum/skins/default/templates/privacy.html:38 +msgid "how privacy policies can be changed" +msgstr "cómo se pueden cambiar las políticas de privacidad" + +#: forum/skins/default/templates/question.html:117 +#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:11 +#, python-format +msgid "see questions tagged '%(tagname)s'" +msgstr "ver preguntas etiquetadas '%(tagname)s'" + +#: forum/skins/default/templates/question.html:136 +#, python-format +msgid "" +"The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by" +msgstr "" +"La pregunta ha sido cerrado por el siguiente motivo \"%(close_reason)s\" " +"por La pregunta ha sido cerrado por la siguiente razón \"%" +"(close_reason)s\" by\n" +" " + +# This requires a plural in the header. Don't know how to set it up. -- Javier Candeira +#: forum/skins/default/templates/question.html:147 +#, python-format +msgid "One Answer:" +msgid_plural "%(counter)s Answers:" +msgstr[0] "Una Respuesta:" +msgstr[1] "%(counter)s Respuestas:" + +#: forum/skins/default/templates/question.html:197 +msgid "Your answer" +msgstr "Tu respuesta" + +#: forum/skins/default/templates/question.html:199 +msgid "Be the first one to answer this question!" +msgstr "¡Sé el primero en responder a esta pregunta!" + +#: forum/skins/default/templates/question.html:206 +msgid "You can answer anonymously and then login." +msgstr "" +"Para publicar la respuesta después deberás identificarte con una cuenta " +"externa (Facebook, Google, etc.) o registrarte." + +#: forum/skins/default/templates/question.html:210 +msgid "Answer your own question only to give an answer." +msgstr "Responde a tu propia pregunta sólo para dar una respuesta." + +#: forum/skins/default/templates/question.html:212 +msgid "Please only give an answer, no discussions." +msgstr "" +"Por favor responde sólo a la pregunta original, no a otras respuestas (para " +"eso están los comentarios)." + +#: forum/skins/default/templates/question.html:215 +msgid "" +"Remember, your answer will not be published until you validate your email." +msgstr "" +"Recuerda que tu respuesta no será publicada hasta que valides tu email." + +#: forum/skins/default/templates/question.html:263 +msgid "Login/Signup to Post Your Answer" +msgstr "" +"Enviar la respuesta (después debes identificarte o registrarte para " +"publicarla)" + +#: forum/skins/default/templates/question.html:266 +msgid "Answer Your Own Question" +msgstr "Responde tu propia pregunta" + +#: forum/skins/default/templates/question.html:268 +msgid "Answer the question" +msgstr "Responde la pregunta" + +#: forum/skins/default/templates/question.html:290 +msgid "Question tags" +msgstr "Etiquetas de la pregunta" + +#: forum/skins/default/templates/question.html:296 +#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52 +#: forum/skins/default/templates/tags.html:45 +#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:31 +msgid "see questions tagged" +msgstr "ver preguntas etiquetadas " + +#: forum/skins/default/templates/question.html:296 +#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52 +#: forum/skins/default/templates/tags.html:45 +msgid "using tags" +msgstr "usando etiquetas" + +#: forum/skins/default/templates/question.html:301 +msgid "question asked" +msgstr "pregunta realizada" + +#: forum/skins/default/templates/question.html:304 +msgid "question was seen" +msgstr "pregunta vista" + +#: forum/skins/default/templates/question.html:304 +msgid "times" +msgstr "veces" + +#: forum/skins/default/templates/question.html:307 +msgid "last updated" +msgstr "última modificación" + +#: forum/skins/default/templates/question.html:313 +msgid "Related questions" +msgstr "Preguntas relacionadas" + +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:5 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91 +msgid "Edit question" +msgstr "Editar pregunta" + +#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:5 +msgid "Title Tips" +msgstr "Consejos para preguntar" + +#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:17 +msgid "What Are Tags" +msgstr "Qué son las etiquetas" + +#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:5 +#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:40 +msgid "Change tags" +msgstr "Cambiar las etiquetas" + +#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:71 +msgid "Why use and modify tags?" +msgstr "¿Por qué usar y modificar las etiquetas?" + +#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:74 +msgid "tags help us keep Questions organized" +msgstr "las etiquetas ayudan a organizar las preguntas" + +#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:77 +msgid "tag editors receive special awards from the community" +msgstr "los que editan etiquetas reciben medallas" + +#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:13 +#: forum/skins/default/templates/question_list/count.html:15 +#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15 +#: forum/views/users.py:56 +msgid "answers" +msgstr "respuestas" + +#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:14 +#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11 +#: forum/views/commands.py:83 forum/views/readers.py:63 +#: forum/views/readers.py:64 forum/views/readers.py:295 +#: forum/views/users.py:55 forum/views/users.py:56 forum/views/users.py:357 +msgid "votes" +msgstr "votos" + +#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:15 +#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19 +msgid "views" +msgstr "lecturas" + +#: forum/skins/default/templates/questions.html:18 +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:19 +msgid "subscribe to question RSS feed" +msgstr "suscribirse al RSS de preguntas" + +#: forum/skins/default/templates/reopen.html:6 +#: forum/skins/default/templates/reopen.html:16 +msgid "Reopen question" +msgstr "Reabrir la pregunta" + +#: forum/skins/default/templates/reopen.html:19 +msgid "Open the previously closed question" +msgstr "Abrir la pregunta cerrada previamente" + +#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22 +msgid "The question was closed for the following reason " +msgstr "Esta pregunta fue cerrada por el siguiente motivo" + +#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22 +msgid "reason - leave blank in english" +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22 +msgid "on " +msgstr "el" + +#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22 +msgid "date closed" +msgstr "fecha de cierre" + +#: forum/skins/default/templates/reopen.html:29 +msgid "Reopen this question" +msgstr "Reabrir esta pregunta" + +#: forum/skins/default/templates/revisions.html:7 +#: forum/skins/default/templates/revisions.html:38 +msgid "Revision history" +msgstr "Histórico de versiones" + +#: forum/skins/default/templates/revisions.html:52 +msgid "click to hide/show revision" +msgstr "haz click para ocultar/mostrar la versión" + +#: forum/skins/default/templates/search.html:7 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\t Search in %(app_name)s\n" +"\t" +msgstr "" +"\n" +"\t Buscar en %(app_name)s\n" +"\t" + +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:3 +msgid "Follow this question" +msgstr "Seguir esta pregunta" + +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:4 +msgid "By Email" +msgstr "Por Email" + +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:9 +msgid "You were automatically subscribed to this question." +msgstr "Has sido suscrito automáticamente a esta pregunta." + +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:11 +msgid "You are subscribed to this question." +msgstr "Estás suscrito a esta pregunta." + +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:14 +msgid "You are not subscribed to this question." +msgstr "No estás suscrito a esta pregunta." + +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:19 +#: forum/views/commands.py:491 +msgid "unsubscribe me" +msgstr "dar de baja mi suscripción" + +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:21 +#: forum/views/commands.py:491 +msgid "subscribe me" +msgstr "suscribirme" + +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:25 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" (you can adjust your notification settings on your profile)\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" (puedes ajustar las opciones de notificación en tu perfil)\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:30 +msgid "Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here" +msgstr "" +"Una vez que entres podrás suscribirte desde aquí para recibir actualizaciones" + +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:32 +msgid "By RSS" +msgstr "Por RSS" + +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:35 +msgid "subscribe to answers" +msgstr "suscribirme a las respuestas" + +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:36 +msgid "Answers" +msgstr "Respuestas" + +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:40 +msgid "subscribe to comments and answers" +msgstr "suscribirme a los comentarios y a las respuestas" + +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:41 +msgid "Answers and Comments" +msgstr "Respuestas y Comentarios" + +#: forum/skins/default/templates/tags.html:6 +#: forum/skins/default/templates/tags.html:29 +msgid "Tag list" +msgstr "Lista de etiquetas" + +#: forum/skins/default/templates/tags.html:35 +msgid "All tags matching query" +msgstr "Todas las etiquetas que coinciden con la búsqueda" + +#: forum/skins/default/templates/tags.html:38 +msgid "Nothing found" +msgstr "No se ha encontrado nada" + +#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:5 +#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:7 +msgid "Authentication settings" +msgstr "Opciones de acceso" + +#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:9 +msgid "" +"These are the external authentication providers currently associated with " +"your account." +msgstr "" +"Estas son las cuentas externas que están asociadas con este usuario " +"actualmente" + +#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:17 +msgid "" +"You currently have no external authentication provider associated with your " +"account." +msgstr "" +"Actualmente no tienes cuentas externas asociadas con este usuario. Puedes " +"añadirlas para conectarte fácilmente usando por ejemplo tu cuenta de " +"Facebook o Google." + +#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:20 +msgid "Add new provider" +msgstr "Añadir una nueva forma de identificarme" + +#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:24 +msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!" +msgstr "Aquí puedes cambiar tu contraseña. ¡Asegúrate de recordarla!" + +#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:26 +msgid "" +"You can set up a password for your account, so you can login using standard " +"username and password!" +msgstr "" +"Puedes configurar una contraseña para tu cuenta, para poder entrar usando " +"usuario y contraseña." + +#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:34 +msgid "Create password" +msgstr "Crear contraseña" + +#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:5 +msgid "Connect your OpenID with this site" +msgstr "Conectar tu OpenID con esta web" + +#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:8 +msgid "Connect your OpenID with your account on this site" +msgstr "Crear una cuenta en esta web" + +#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:15 +msgid "You are here for the first time with " +msgstr "Ésta es tu primera conexión a través de " + +#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:19 +msgid "" +"Please choose your screen name and confirm your email address. A valid email " +"address is necessary to receive notifications about activity in the areas of " +"this community you're most interested in, and will help you become an " +"involved participant in this community." +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:22 +msgid "This account already exists, please use another." +msgstr "Esta cuenta ya existe, por favor usa otra." + +#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:78 +msgid "create account" +msgstr "Crear cuenta" + +#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:88 +msgid "Existing account" +msgstr "Cuenta existente" + +#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:89 +msgid "user name" +msgstr "nombre de usuario" + +#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:90 +msgid "password" +msgstr "Contraseña" + +#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:94 +msgid "Register" +msgstr "Registrar" + +#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:95 +#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?" + +#: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:5 +#: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:12 +#, fuzzy +msgid "This e-mail has already been validated" +msgstr "este email ya ha sido registrado, por favor utiliza otro" + +#: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:10 +#, fuzzy +msgid "Already validated" +msgstr "No validado" + +#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:11 +#, python-format +msgid "%(prefix)s Your email validation link %(app_name)s" +msgstr "%(prefix)s Valida tu email en %(app_name)s" + +#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:14 +msgid "Please use the following link to help us verify your email address:" +msgstr "" +"Por favor haz click en este enlace para que podamos verificar tu dirección " +"de email:" + +#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:16 +#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:26 +msgid "Validate my email address" +msgstr "Validar mi dirección de email" + +#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:18 +#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:19 +#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:28 +msgid "" +"If the above link is not clickable, copy and paste this url into your web " +"browser's address bar:" +msgstr "" +"si el enlace de arriba no es clicable, por favor copie y pegue este URL en " +"la barra de direcciones de su navegador:" + +#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:24 +#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:40 +msgid "" +"Copy and paste this url into your web browser's address bar to help us " +"verify your email address:" +msgstr "" +"Copie y pegue esta dirección en la barra de direcciones de su navegador para " +"ayudarnos a verificar su dirección de correo electrónico:" + +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:6 +#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:24 +#: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:15 +msgid "Login" +msgstr "Entrar" + +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:24 +msgid "User login" +msgstr "Acceso de usuarios" + +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:37 +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:95 +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102 +msgid "Or..." +msgstr "O bien..." + +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:40 +msgid "" +"\n" +" External login services use OpenID technology, where your password always stays confidential " +"between\n" +" you and your login provider and you don't have to remember another " +"one.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Haz click para identificarte a través de tu cuenta en cualquiera de " +"estas webs. Es lo más fácil y seguro:\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:48 +msgid "Validate my email after I login." +msgstr "Validar mi dirección de correo electrónico después de mi registro." + +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106 +msgid "Click" +msgstr "Haz click" + +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106 +#, fuzzy +msgid "if you're having trouble signing in." +msgstr "si tienes problemas para entrar." + +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:111 +msgid "Enter your " +msgstr "Introduce tu" + +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:167 +msgid "Why use OpenID?" +msgstr "¿Por qué usar OpenID?" + +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:170 +msgid "with openid it is easier" +msgstr "con openid es más sencillo" + +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:173 +msgid "reuse openid" +msgstr "reusar openid" + +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:176 +msgid "openid is widely adopted" +msgstr "openid está adoptado ampliamente" + +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:179 +msgid "openid is supported open standard" +msgstr "openid es un estándar abierto soportado" + +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:184 +msgid "Find out more" +msgstr "Para saber más" + +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:185 +msgid "Get OpenID" +msgstr "Obtener OpenID" + +#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:11 +#, python-format +msgid "%(prefix)s Temporary login link" +msgstr "%(prefix)s Enlace de acceso temporal" + +#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:15 +#, python-format +msgid "" +"The following link grants you a one time access to your account at %" +"(app_name)s." +msgstr "" +"El siguiente enlace te permitirá acceder una vez a tu cuenta en %(app_name)s." + +#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:17 +msgid "Go to your account" +msgstr "Ir a tu cuenta" + +#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:25 +#, python-format +msgid "" +"The following url grants you a one time access to your account at %(app_name)" +"s." +msgstr "" +"El siguiente URL te permite el acceso por una sola vez a tu dirección en %" +"(app_name)s." + +#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:5 +msgid "Request temporary login key" +msgstr "Solicitar una clave de acceso temporal" + +#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:7 +msgid "Account: request temporary login key" +msgstr "Solicitar una clave de acceso temporal" + +#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:8 +msgid "" +"\n" +" If you're experiencing problems accessing your account, or if you forgot " +"your password,\n" +" here you can request a temporary login key. Fill out your account email " +"and we'll send you a temporary access link that\n" +" will enable you to access your account. This token is valid only once " +"and for a limited period of time.\n" +" " +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:26 +msgid "Send link" +msgstr "Enviar enlace" + +#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:12 +#, python-format +msgid "%(prefix)s Welcome to %(app_name)s" +msgstr "%(prefix)s Bienvenido a %(app_name)s" + +#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:16 +#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:34 +#, python-format +msgid "" +"Howdy and welcome to %(app_name)s. We know you're busy, so we'll keep this " +"real simple." +msgstr "" +"Hola y bienvenido a %(app_name)s. Sabemos que tienes mucho que hacer, así " +"que seremos breves." + +#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:19 +#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:35 +msgid "Here's your login info (store it in a cool dry place):" +msgstr "" +"Aquí va tu información de registro (almacénalo en un lugar fresco y seco):" + +#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:21 +#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:37 +msgid "Username: " +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:22 +#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:38 +msgid "Password: As IF we would send your password in cleartext!" +msgstr "" +"Contraseña: ¿no creerías que te íbamos a mandar la contraseña legible por " +"cualquiera!" + +#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:24 +msgid "The following link will help us verify your email address:" +msgstr "El siguiente enlace nos permitirá verificar tu dirección de email:" + +#: forum/skins/default/templates/feeds/rss_answer_title.html:2 +#, python-format +msgid "Answer by %(author)s" +msgstr "Respuesta por %(author)s" + +#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:6 +#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:10 +#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:17 +#, python-format +msgid "%(who)s has selected this answer as the correct answer" +msgstr "%(who)s ha seleccionado esta respuesta como la respuesta correcta" + +#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:8 +#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:11 +msgid "mark this answer as the accepted answer" +msgstr "marca esta respuesta como la respuesta aceptada" + +#: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:4 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"If you like this answer you can award %(awarded_user)s with reputation " +"points.\n" +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:10 +msgid "" +"\n" +"Use the slider below or the input field to choose the amount of points you " +"would like to give.\n" +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:17 +#, fuzzy +msgid "Points:" +msgstr "Puntos" + +#: forum/skins/default/templates/node/canned_comments.html:12 +msgid "Choose from the canned comments." +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:13 +msgid "I like this comment (click again to cancel)" +msgstr "Me gusta este comentario (haz click otra vez para cancelar)" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:17 +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:77 +msgid "Edit comment" +msgstr "Editar comentario" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:21 +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:79 +msgid "Delete comment" +msgstr "Borrar comentario" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:25 +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:81 +#, fuzzy +msgid "Convert comment to answer" +msgstr "convertir en comentario" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:27 +#, fuzzy +msgid "Convert comment to question" +msgstr "Cerrar la pregunta" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:42 +#, python-format +msgid "showing %(showing)s of %(total)s" +msgstr "mostrando %(showing)s de %(total)s" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:44 +msgid "show all" +msgstr "mostrar todos" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:47 +msgid "add new comment" +msgstr "añadir nuevo comentario" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:59 +msgid "characters needed" +msgstr "caracteres faltan" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:60 +msgid "characters left" +msgstr "caracteres restantes" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:62 +msgid " comment" +msgstr " comentar" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:63 +msgid " cancel" +msgstr "cancelar" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:68 +#, fuzzy +msgid "Use canned comment" +msgstr "Respuestas y Comentarios" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:84 +msgid "just now" +msgstr "ahora mismo" + +#: forum/skins/default/templates/node/convert_to_comment.html:4 +msgid "Place the comment under:" +msgstr "Colocar el comentario bajo:" + +#: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:3 +#: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:4 +#, fuzzy +msgid "Convert to question" +msgstr "Cerrar la pregunta" + +#: forum/skins/default/templates/node/favorite_mark.html:3 +msgid "mark/unmark this question as favorite (click again to cancel)" +msgstr "" +"marcar/desmarcar esta pregunta como favorita (haz click otra vez para " +"cancelar)" + +#: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:4 +msgid "" +"\n" +"Would you like to copy the permanent link to your clipboard?\n" +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:10 +#, fuzzy +msgid "Permanent link" +msgstr "enlace permanente" + +#: forum/skins/default/templates/node/post_controls.html:14 +msgid "more" +msgstr "más" + +#: forum/skins/default/templates/node/report.html:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Please select a reason bellow or use the text box to input your own reason." +msgstr "" +"Por favor selecciona un motivo o utiliza la caja de texto para explicar " +"otros motivos" + +#: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:3 +msgid "I like this post (click again to cancel)" +msgstr "Me gusta (haz click otra vez para cancelar)" + +#: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:7 +msgid "current number of votes" +msgstr "número actual de votos" + +#: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:10 +msgid "I dont like this post (click again to cancel)" +msgstr "No me gusta (haz click otra vez para cancelar)" + +#: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:5 +#, python-format +msgid "This %(post_type)s is marked \"community wiki\"." +msgstr "Esta %(post_type)s está marcada como \"wiki comunitario\"." + +#: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:7 +#, python-format +msgid "Feel free to edit it." +msgstr "Puedes editarla libremente." + +#: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:15 +#, python-format +msgid "%(prefix)s An answer to: %(question_title)s has been accepted" +msgstr "%(prefix)s Una respuesta a: %(question_title)s ha sido aceptada" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:19 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(accepted_by_link)s has just accepted %(answer_author_link)s's " +"answer on his question\n" +" %(question_link)s.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(accepted_by_link)s ha aceptado la respuesta de %" +"(answer_author_link)s a su pregunta\n" +" %(question_link)s.\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:27 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"%(accepted_by)s has just accepted %(answer_author)s's answer on his " +"question\n" +"\"%(question_title)s\".\n" +msgstr "" +"\n" +"%(accepted_by)s ha aceptado la respuesta de %(answer_author)s a su pregunta\n" +"\"%(question_title)s\".\n" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:21 +#: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:4 +msgid "Hello" +msgstr "Hola" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:24 +#: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:9 +msgid "Thanks" +msgstr "Gracias" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:26 +msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive" +msgstr "PD: Puedes configurar las notificaciones que recibes" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:13 +msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive here:" +msgstr "PD: Puedes configurar las notificaciones que recibes aquí:" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:14 +#, python-format +msgid "%(prefix)s Daily digest" +msgstr "%(prefix)s Resumen diario" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:25 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" This is a brief of what's going on the %(app_name)s community " +"since our last update.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Esto es un resumen de las novedades que ha habido en %(app_name)" +"s desde el último resumen que te enviamos.\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:33 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" There are %(new_member_count)s new members in the community. %" +"(new_member_links)s were the most active so far.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Hay %(new_member_count)s nuevos miembros en la comunidad. %" +"(new_member_links)s han sido los más activos hasta ahora.\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:37 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(new_member_links)s se han unido a %(app_name)s.\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:47 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(new_question_count)s %(new_questions_link)s were posted since " +"our last update.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(new_question_count)s %(new_questions_link)s se han publicado " +"desde el último resumen.\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:54 +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:121 +msgid "We think you might like the following questions:" +msgstr "Creemos que pueden interesarte estas preguntas:" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:67 +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:128 +#, fuzzy +msgid "" +"These new questions didn't get many attention from the community, but we " +"think you may be able to help:" +msgstr "" +"Estas preguntas no han recibido mucha atención de la comunidad, pero creemos " +"que podrías echar una mano:" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:79 +#, python-format +msgid "" +"Meanwhile, some of your %(subscriptions_link)s have new updates since you " +"last visited them:" +msgstr "" +"Mientras tanto, algunas de tus %(subscriptions_link)s tienen nuevas " +"actualizaciones desde que las visitaste por última vez:" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(flagged_url)s have been marked as flagged.\n" +" " +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This is a brief of what's going on the %(app_name)s community since our last " +"update." +msgstr "" +"\n" +" Esto es un resumen de las novedades que ha habido en %(app_name)" +"s desde el último resumen que te enviamos.\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:112 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"There are %(new_member_count)s new members in the community. %" +"(new_member_links)s were the most active so far." +msgstr "" +"\n" +" Hay %(new_member_count)s nuevos miembros en la comunidad. %" +"(new_member_links)s han sido los más activos hasta ahora.\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:114 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community." +msgstr "" +"\n" +" %(new_member_links)s se han unido a %(app_name)s.\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:119 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(new_question_count)s new questions were posted since our last update." +msgstr "" +"\n" +" %(new_question_count)s %(new_questions_link)s se han publicado " +"desde el último resumen.\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:134 +#, fuzzy +msgid "" +"Meanwhile, some of your subscriptions have new updates since you last " +"visited them:" +msgstr "" +"Mientras tanto, algunas de tus %(subscriptions_link)s tienen nuevas " +"actualizaciones desde que las visitaste por última vez:" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:143 +#, python-format +msgid "%(flagged_count)s posts have been marked as flagged." +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:12 +#, python-format +msgid "%(prefix)s Feedback message from %(app_name)s" +msgstr "%(prefix)s Mensaje de contacto desde %(app_name)s" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16 +#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29 +msgid "Sender" +msgstr "Remitente" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16 +#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29 +msgid "anonymous" +msgstr "anónimo" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:17 +#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:30 +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:80 +msgid "email" +msgstr "email" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:23 +#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:33 +msgid "Message body:" +msgstr "Cuerpo del mensaje:" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:16 +#, python-format +msgid "%(prefix)s New answer to: %(question_title)s" +msgstr "%(prefix)s Nueva respuesta a: %(question_title)s" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:20 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(author_link)s has just posted a new answer on %(app_name)s to " +"the question\n" +" %(question_link)s:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(author_link)s ha publicado una respuesta nueva en %(app_name)s " +"a la pregunta\n" +" %(question_link)s:\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:30 +#: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:40 +#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:32 +#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:43 +#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:33 +#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:43 +msgid "Don't forget to come over and cast your vote." +msgstr "No te olvides de ir a la web y votar." + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:34 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"%(answer_author)s has just posted a new answer on %(safe_app_name)s to the " +"question\n" +"\"%(question_title)s\":\n" +msgstr "" +"\n" +"%(answer_author)s ha publicado una respuesta nueva en %(safe_app_name)s a la " +"pregunta\n" +"\"%(question_title)s\":\n" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:17 +#, python-format +msgid "%(prefix)s New comment on: %(question_title)s" +msgstr "%(prefix)s Nuevo comentario en: %(question_title)s" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:21 +#, python-format +msgid "%(author_link)s has just posted a comment on " +msgstr "%(author_link)s ha publicado un comentario a " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:23 +#, python-format +msgid "the answer posted by %(post_author)s to " +msgstr "la respuesta publicada por %(post_author)s a " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:25 +#, python-format +msgid "the question %(question_link)s" +msgstr "la pregunta %(question_link)s" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:36 +#, python-format +msgid "%(comment_author)s has just posted a comment on " +msgstr "%(comment_author)s acaba de publicar un comentario a " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:38 +#, python-format +msgid "the answer posted by %(safe_post_author)s to " +msgstr "la respuesta publicada por %(safe_post_author)s a " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:40 +#, python-format +msgid "the question \"%(question_title)s\"" +msgstr "la pregunta \"%(question_title)s\"" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:15 +#, python-format +msgid "%(prefix)s %(safe_newmember_name)s is a new member on %(safe_app_name)s" +msgstr "" +"%(prefix)s %(safe_newmember_name)s se ha registrado en %(safe_app_name)s" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:19 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(newmember_link)s has just joined %(app_name)s.\n" +" View %(newmember_name)s's profile.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(newmember_link)s se ha unido a %(app_name)s.\n" +" Ver el perfil de %(newmember_name)s.\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:27 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"%(safe_newmember_name)s has just joined %(safe_app_name)s. You can visit %" +"(safe_newmember_name)s's profile using the following url:\n" +"%(app_url)s%(newmember_url)s\n" +msgstr "" +"\n" +"%(safe_newmember_name)s se ha unido a %(safe_app_name)s. Puedes visitar el " +"perfil de %(safe_newmember_name)s usando el siguiente enlace:\n" +"%(app_url)s%(newmember_url)s\n" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:18 +#, python-format +msgid "%(prefix)s New question: %(question_title)s on %(safe_app_name)s" +msgstr "%(prefix)s Nueva pregunta: %(question_title)s en %(safe_app_name)s" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:22 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(author_link)s has just posted a new question on %(app_name)s, " +"entitled\n" +" %(question_link)s\n" +" and tagged \"%(tag_links)s\". Here's what it says:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(author_link)s ha publicado una pregunta nueva en %(app_name)s, " +"titulada\n" +" %(question_link)s\n" +" y etiquetada \"%(tag_links)s\". Esto es lo que dice:\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:37 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"%(question_author)s has just posted a new question on %(safe_app_name)s, " +"entitled\n" +"\"%(question_title)s\" and tagged %(question_tags)s:\n" +msgstr "" +"\n" +"%(question_author)s ha publicado una pregunta nueva en %(safe_app_name)s, " +"titulada\n" +"\"%(question_title)s\" y etiquetada %(question_tags)s:\n" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:5 +#, fuzzy +msgid "Site Administration" +msgstr "administración" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:15 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:22 +msgid "OSQA administration area" +msgstr "Área de administración" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:29 +msgid "Switch to django style interface" +msgstr "Cambiar a interfaz estilo Django" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:30 +msgid "Administration menu" +msgstr "Menú de administración" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:42 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:130 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:5 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:6 +msgid "Maintenance mode" +msgstr "Modo de mantenimiento" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:43 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:131 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:6 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:7 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:13 +msgid "Flagged Posts" +msgstr "Mensajes denunciados" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:7 +#, fuzzy +msgid "Create User" +msgstr "Respuesta Genial" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:10 +#, fuzzy +msgid "Quick creation of a new user" +msgstr "Preguntas que respondo" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:18 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:26 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:399 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:17 +#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:26 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:7 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:42 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:7 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:25 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:26 +msgid "Dashboard" +msgstr "Tablero" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:10 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:10 +msgid "Welcome to the OSQA administration area." +msgstr "Bienvenido al área de administración" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:16 +msgid "Quick statistics" +msgstr "Estadísticas rápidas" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26 +msgid "in the last 24 hours" +msgstr "en las últimas 24 horas" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31 +msgid "user" +msgstr "usuario" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31 +msgid "joined in the last 24 hours" +msgstr "se unió en las últimas 24 horas" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:36 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:37 +msgid "Site status" +msgstr "Estado de la web" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:40 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:42 +msgid "" +"Your site is running in bootstrap mode, click the button below to revert to " +"defaults." +msgstr "" +"Tu sitio está funcionando en modo 'bootstrap'. Pulsa el botón inferior para " +"volver a la configuración por defecto." + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:43 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:45 +msgid "" +"Your site is running in standard mode, click the button below to run in " +"bootstrap mode." +msgstr "" +"Tu sitio está funcionando en modo standard. Pulsa el botón inferior para " +"pasar a modo 'bootstrap'." + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:45 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:47 +msgid "" +"Your site is running with some customized settings, click the buttons below " +"to run with defaults or in bootstrap mode" +msgstr "" +"Tu sitio está funcionando con algunas configuraciones personalizadas. Pulsa " +"los botones inferiores para pasar a los modos por defecto o 'bootstrap'." + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51 +msgid "Are you sure you want to revert to the defaults?" +msgstr "¿Estás seguro de que quieres volver a la configuracón por defecto?" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51 +msgid "revert to defaults" +msgstr "volver a la configuración por defecto" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54 +msgid "Are you sure you want to run bootstrap mode?" +msgstr "¿Estás seguro de que quieres pasar al modo 'bootstrap'?" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54 +msgid "go bootstrap" +msgstr "¡vamos a bootstrap!" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:66 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:71 +msgid "Recent activity" +msgstr "Actividad reciente" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:29 +msgid "Administration Area" +msgstr "Área de administración" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:33 +msgid "Welcome," +msgstr "Bienvenido," + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:35 +msgid "To standard interface" +msgstr "A la interfaz estándar" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:36 +msgid "Back to home page" +msgstr "Volver a la página inicial" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:37 +msgid "Log out" +msgstr "Salir" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:41 +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:59 +msgid "Unpublished changes" +msgstr "Cambios sin publicar" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:62 +msgid "Items marked with this icon have unpublished changes." +msgstr "Los elementos marcados con este icono tienen cambios sin publicar." + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:78 +msgid "Workflow settings" +msgstr "Ajustes del workflow" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:88 +msgid "Forum settings" +msgstr "Ajustes del foro" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:96 +msgid "Static content" +msgstr "Contenido estático" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98 +msgid "Custom Pages" +msgstr "Páginas Personalizadas" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:104 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:108 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:112 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:122 +msgid "Unsaved changes" +msgstr "Cambios no guardados" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:117 +msgid "Other settings" +msgstr "Otros ajustes" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:128 +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:5 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8 +msgid "Editing page" +msgstr "Editando la página" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:7 +msgid "Static Pages" +msgstr "Páginas Estáticas" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8 +msgid "Creating page" +msgstr "Creando la página" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:11 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:12 +msgid "New page" +msgstr "Nueva página" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12 +msgid "Published" +msgstr "Publicada" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12 +msgid "Unpublished" +msgstr "No publicada" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:24 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:21 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:29 +msgid "Unpublish" +msgstr "Dejar de publicar" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:31 +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:8 +msgid "This are the posts that have been flagged by users." +msgstr "Estos son los mensajes que han sido denunciados por los usuarios." + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:17 +msgid "Site statistics" +msgstr "Estadísticas de la web" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:65 +msgid "Recalculate scores and reputation" +msgstr "Recalcular puntuaciones y reputación" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66 +msgid "This is a heavy operation, are you sure?" +msgstr "Esta es una operación pesada, ¿estás seguro?" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66 +msgid "Recalculate" +msgstr "Recalcular" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:11 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(prefix)s Your email settings are correct: %(app_name)s" +msgstr "%(prefix)s Valida tu email en %(app_name)s" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:14 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:18 +msgid "If you see this content your E-Mail settings are correct." +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:7 +msgid "" +"Maintainance mode allows you to close your site for maintainance, allowing " +"only a predetermined set of ip addresses to access it normally." +msgstr "" +"El modo de mantenimiento te permite cerrar el sitio para mantenimento, " +"restringiendo el acceso a un número predeterminado de direcciones IP." + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:13 +msgid "Your site is currently running on maintenance mode." +msgstr "El sitio está funcionando actualmente en modo de mantenimiento" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:14 +#, fuzzy +msgid "You can adjust the settings bellow" +msgstr "Puedes ajustar las configuraciones aquí abajo" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:20 +msgid "Adjust settings" +msgstr "Configurar ajustes" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:21 +msgid "Open site" +msgstr "Sitio abierto" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:23 +msgid "Close for maintenance" +msgstr "Cerrado por mantenimiento" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:5 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:6 +msgid "Moderation" +msgstr "Moderación" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:7 +msgid "" +"These tools allow you to search for undesired behaviours and cheating " +"patterns." +msgstr "" +"Estas herramientas te ayudan a buscar comportamientos no deseados y patrones " +"de trampa." + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:14 +msgid "Verify:" +msgstr "Verificar:" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:17 +msgid "highest ranking users" +msgstr "usuarios con más karma" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:18 +msgid "newer users" +msgstr "usuarios más recientes" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:19 +msgid "older users" +msgstr "usuarios más antiguos" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:20 +msgid "users with these ids" +msgstr "usuarios con estas IDs" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:24 +msgid "(Comma separated list of user ids)" +msgstr "(Lista separada por comas de IDs de usuarios)" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:26 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:423 +msgid "Go" +msgstr "Ir" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:51 +msgid "Possible cheaters" +msgstr "Posibles tramposos" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:57 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:70 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:59 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:83 +msgid "Validated" +msgstr "Validado" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:61 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:85 +msgid "Not validated" +msgstr "No validado" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:64 +msgid "Reputation:" +msgstr "Karma:" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:71 +msgid "Reputation" +msgstr "Karma" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:72 +msgid "Affecting actions" +msgstr "Acciones que afectan" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:73 +msgid "Cross ips" +msgstr "IPs cruzadas" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:74 +msgid "Cheating score" +msgstr "Puntuación de hacer trampas" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:77 +msgid "Possible fake accounts" +msgstr "Posibles cuentas falsas" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:90 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:91 +msgid "out of" +msgstr "de" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:73 +#, fuzzy +msgid "rep" +msgstr "reabrir" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:102 +#, fuzzy +msgid "uses" +msgstr "usuarios" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:261 +#, fuzzy +msgid "Node manager" +msgstr "gestionar" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:264 +msgid "Nodes bulk management" +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:278 +msgid "reset text filter" +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:290 +msgid "Body" +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:295 +msgid "Title and Body" +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:325 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "plata" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:325 +msgid "Click to show/hide" +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:327 +msgid "By type" +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:330 +msgid "click to clear the type filter" +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:330 +msgid "all" +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:333 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:344 +msgid "click to remove from the filter" +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:333 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:344 +msgid "click to add to the filter" +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:338 +msgid "By state" +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:341 +msgid "click to clear the state filter" +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:341 +#, fuzzy +msgid "any" +msgstr "día" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:350 +msgid "Match any selected" +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:351 +msgid "Match all selected" +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:355 +msgid "By author(s)" +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:357 +msgid "No users selected, use the box bellow to add users to the filter." +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:367 +msgid "Click on the cross next to a user name to remove it from the filter." +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:371 +#, fuzzy +msgid "By tag(s)" +msgstr "etiquetas" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:373 +msgid "No tags selected, use the box bellow to add tags to the filter." +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:383 +msgid "Click on the cross next to a tag name to remove it from the filter." +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:387 +msgid "Pre defined" +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:389 +msgid "There are no saved filters. Click bellow to add." +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:398 +#, fuzzy +msgid "Filter name..." +msgstr "nombre de usuario" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:399 +msgid "Click to save the current filter" +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:402 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:406 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:414 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Ubicación" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:417 +#, fuzzy +msgid "Mark deleted" +msgstr "borrar" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:418 +#, fuzzy +msgid "Undelete" +msgstr "recuperar" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419 +#, fuzzy +msgid "Delete completely" +msgstr "Borrar comentario" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:420 +#, fuzzy +msgid "Close (questions only)" +msgstr "Cerrar pregunta" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:423 +msgid "Run the selected action" +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:445 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:446 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:448 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Guardar" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:450 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:453 +msgid "Added at" +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:457 +#, fuzzy +msgid "Score" +msgstr "más" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:461 +#, fuzzy +msgid "Last activity by" +msgstr "Actividad reciente" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:464 +#, fuzzy +msgid "Last activity at" +msgstr "Actividad reciente" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:466 +#: forum_modules/exporter/exporter.py:344 +#: forum_modules/exporter/importer.py:420 +#, fuzzy +msgid "Tags" +msgstr "etiquetas" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:495 +msgid "by" +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:19 +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:21 +msgid "Reset Changes" +msgstr "Deshacer los Cambios" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:5 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:6 +msgid "Static pages" +msgstr "Páginas estáticas" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:7 +msgid "Allows you to create a set of static pages" +msgstr "Te permite crear un juego de páginas estáticas" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:10 +msgid "Select page to edit" +msgstr "Seleccionar página a editar" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:16 +msgid "Pages" +msgstr "Páginas" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:23 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this page?" +msgstr "¿Estás seguro de que quieres volver a la configuracón por defecto?" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:24 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "borrar" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:27 +msgid "" +"Some simple graphics to help you get a notion of whats going on in your site." +msgstr "" +"Algunos gráficos sencillos para ayudarte a hacerte una idea de qué está " +"pasando en tu sitio." + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:4 +msgid "" +"\n" +" An attempt has been made to send email to\n" +" " +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:10 +msgid "" +"\n" +" Please, check your inbox and if you see the new test message your " +"email STMP settings are correct.\n" +" " +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:16 +msgid "" +"\n" +" If you do not see the new test message check your spam folder, and " +"if you don't find it check your SMTP settings\n" +" again. It might be useful to take a look at the log file.\n" +" " +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22 +#, fuzzy +msgid "next" +msgstr "texto" + +#: forum/skins/default/templates/paginator/sort_tabs.html:9 +msgid "Check to make the sort order sticky" +msgstr "Activa esta opción para hacer que la ordenación se mantenga" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11 +#: forum/views/commands.py:71 forum/views/commands.py:74 +#: forum/views/commands.py:116 +msgid "vote" +msgstr "voto" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:13 +msgid "this question has an accepted answer" +msgstr "esta pregunta tiene una respuesta aceptada" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19 +msgid "view" +msgstr "lectura" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:6 +msgid "Related tags" +msgstr "Etiquetas relacionadas" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:9 +#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:14 +#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:32 +#, python-format +msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'" +msgstr "ver preguntas etiquetadas '%(tag_name)s'" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4 +msgid "most recently updated questions" +msgstr "últimas preguntas actualizadas" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4 +#: forum/views/readers.py:45 +msgid "active" +msgstr "activas" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5 +msgid "most recently asked questions" +msgstr "preguntas enviadas más recientemente" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5 +#: forum/views/readers.py:46 forum/views/readers.py:62 +#: forum/views/readers.py:293 forum/views/users.py:41 forum/views/users.py:54 +msgid "newest" +msgstr "las más recientes" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6 +msgid "hottest questions" +msgstr "preguntas más candentes" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6 +#: forum/views/readers.py:47 +msgid "hottest" +msgstr "candentes" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7 +msgid "most voted questions" +msgstr "preguntas más votadas" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7 +#: forum/views/readers.py:48 +msgid "most voted" +msgstr "las más votadas" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:4 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Dar de baja" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:8 +msgid "Last checked" +msgstr "Último comprobado" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:7 +msgid "Interesting tags" +msgstr "Etiquetas que me interesan:" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:18 +#, python-format +msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags" +msgstr "quitar '%(tag_name)s' de la lista de etiquetas que me interesan" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:24 +#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:42 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:25 +msgid "Ignored tags" +msgstr "Etiquetas que quiero ocultar:" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:36 +#, python-format +msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags" +msgstr "quitar '%(tag_name)s' de la lista de etiquetas ignoradas" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:46 +msgid "keep ignored questions hidden" +msgstr "ocultar las preguntas ignoradas" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:5 +msgid "Found by tags" +msgstr "Encontrados por etiquetas" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:9 +msgid "Search results" +msgstr "Resultados de la búsqueda" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:11 +msgid "Found by title" +msgstr "Encontrados por título" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:15 +msgid "Unanswered questions" +msgstr "Preguntas sin responder" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:20 +#: forum/views/readers.py:159 +msgid "All Questions" +msgstr "Todas las preguntas" + +#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:3 +msgid "Markdown Basics" +msgstr "Trucos del editor" + +#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:6 +msgid "*italic* or _italic_" +msgstr "*cursiva* o _cursiva_" + +#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:9 +msgid "**bold** or __bold__" +msgstr "**negrita** o __negrita__" + +#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12 +msgid "link" +msgstr "enlace" + +#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12 +#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17 +msgid "text" +msgstr "texto" + +#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17 +msgid "image" +msgstr "imagen" + +#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:21 +msgid "numbered list:" +msgstr "lista numerada:" + +#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:26 +msgid "" +"to add a line break simply add two spaces to where you would like the new " +"line to be." +msgstr "" +"Para añadir un salto de línea simplemente añade dos espacios donde desearías " +"que estuviera el salto de línea." + +#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:29 +msgid "basic HTML tags are also supported" +msgstr "se permite código HTML básico" + +#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:33 +msgid "learn more about Markdown" +msgstr "aprender más del editor Markdown" + +#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:4 +msgid "Recent awards" +msgstr "Medallas recientes" + +#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:15 +msgid "all awards" +msgstr "todas las medallas" + +#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:7 +msgid "Recent tags" +msgstr "Etiquetas recientes" + +#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:14 +msgid "popular tags" +msgstr "etiquetas populares" + +#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:6 +msgid "Edit user profile" +msgstr "Editar perfil de usuario" + +#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:46 +msgid "image associated with your email address" +msgstr "es la imagen asociada a tu dirección de email en gravatar.com" + +#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:46 +msgid "gravatar" +msgstr "gravatar" + +#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:51 +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:39 +msgid "Registered user" +msgstr "Usuario registrado" + +#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:58 +msgid "Screen Name" +msgstr "Nombre de Usuario" + +#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:99 +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:105 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:26 +#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:8 +#: forum/views/users.py:40 +msgid "reputation" +msgstr "karma" + +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:28 +msgid "Suspended" +msgstr "Suspendido" + +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:43 +msgid "real name" +msgstr "nombre real" + +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:48 +msgid "member for" +msgstr "miembro desde" + +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:53 +msgid "last seen" +msgstr "última visita" + +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:59 +msgid "user's website" +msgstr "web del usuario" + +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:65 +msgid "location" +msgstr "ubicación" + +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:73 +msgid "age" +msgstr "edad" + +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:74 +msgid "age unit" +msgstr "y pico" + +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:84 +msgid "not validated" +msgstr "no validado" + +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:95 +msgid "todays unused votes" +msgstr "votos sin usar de hoy" + +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:96 +msgid "votes left" +msgstr "votos restantes" + +#: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:5 +msgid "Points" +msgstr "Puntos" + +#: forum/skins/default/templates/users/menu.html:4 +msgid "User tools" +msgstr "Herramientas del usuario" + +#: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:6 +#: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:23 +#, fuzzy +msgid "Users Online" +msgstr "Acceso de usuarios" + +#: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:29 +#: forum/skins/default/templates/users/users.html:29 +#, python-format +msgid "users matching query %(suser)s:" +msgstr "usuarios que coinciden con la búsqueda %(suser)s:" + +#: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:33 +#: forum/skins/default/templates/users/users.html:33 +msgid "Nothing found." +msgstr "No se ha encontrada nada." + +#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:6 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:11 +msgid "Here you can set some personal preferences." +msgstr "Aquí puedes configurar algunas preferencias." + +#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:17 +msgid "Navigation:" +msgstr "Navegación:" + +#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:22 +#, fuzzy +msgid "Always remember the sort order I apply to the lists I view" +msgstr "Ver las listas en el último orden que las consulté" + +#: forum/skins/default/templates/users/questions.html:11 +#, fuzzy +msgid "No favorite questions to display." +msgstr "preguntas más votadas" + +#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:11 +#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:17 +#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:23 +#: forum/templatetags/extra_tags.py:78 forum/views/meta.py:90 +msgid "badges" +msgstr "medallas" + +#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:31 +#: forum/templatetags/extra_tags.py:51 +msgid "(suspended)" +msgstr "(suspendido)" + +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:13 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(counter)s Question\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" %(counter)s Questions\n" +" " +msgstr[0] "" +"\n" +" %(counter)s Pregunta\n" +" " +msgstr[1] "" +"\n" +" %(counter)s Preguntas\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:35 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(counter)s Answer\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" %(counter)s Answers\n" +" " +msgstr[0] "" +"\n" +" %(counter)s Respuesta\n" +" " +msgstr[1] "" +"\n" +" %(counter)s Respuestas\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:49 +#, python-format +msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times" +msgstr "la respuesta ha sido votada %(vote_count)s veces" + +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:49 +msgid "this answer has been selected as correct" +msgstr "esta respuesta ha sido seleccionada como correcta" + +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:67 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(cnt)s Vote\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" %(cnt)s Votes\n" +" " +msgstr[0] "" +"\n" +" %(cnt)s Voto\n" +" " +msgstr[1] "" +"\n" +" %(cnt)s Votos\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:78 +msgid "thumb up" +msgstr "voto positivo" + +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:79 +msgid "user has voted up this many times" +msgstr "número de veces que el usuario ha votado positivamente" + +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:83 +msgid "thumb down" +msgstr "voto negativo" + +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:84 +msgid "user voted down this many times" +msgstr "número de veces que el usuario ha votado negativamente" + +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:93 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(counter)s Tag\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" %(counter)s Tags\n" +" " +msgstr[0] "" +"\n" +" %(counter)s Etiqueta\n" +" " +msgstr[1] "" +"\n" +" %(counter)s Etiquetas\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:107 +#, python-format +msgid "" +"see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)s' " +msgstr "" +"ver otras preguntas con contribuciones de %(view_user)s etiquetadas '%" +"(tag_name)s' " + +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:122 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(counter)s Badge\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" %(counter)s Badges\n" +" " +msgstr[0] "" +"\n" +" %(counter)s Medalla\n" +" " +msgstr[1] "" +"\n" +" %(counter)s Medallas\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:6 +msgid "Manage your current subscriptions" +msgstr "Gestiona tus suscripciones actuales" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:9 +msgid "don't show auto-subscribe" +msgstr "no mostrar auto-suscripción" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:11 +msgid "show auto-subscribe" +msgstr "mostrar auto-suscripción" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:5 +msgid "Notifications and subscription settings" +msgstr "Opciones de notificación y suscripción" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:7 +msgid "" +"\n" +" Here you can decide which types of notifications you wish to receive, " +"and their frequency.
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Aquí puedes decidir qué tipos de notificaciones deseas recibir, y su " +"frecuencia.
\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:18 +msgid "Notify me when:" +msgstr "Notificadme cuando:" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:22 +msgid "A new member joins" +msgstr "Se registra un usuario nuevo" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:26 +msgid "A new question is posted" +msgstr "Se publica una pregunta nueva" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:30 +msgid "A new question matching my interesting tags is posted" +msgstr "Se publica una pregunta con alguna etiqueta que me interesa" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:34 +msgid "There's an update on one of my subscriptions" +msgstr "Hay cambios en una pregunta a la que estoy suscrito" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:42 +msgid "Auto subscribe me to:" +msgstr "Suscribidme automáticamente a:" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:47 +msgid "Questions I view" +msgstr "Preguntas que leo" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:50 +msgid "All questions matching my interesting tags" +msgstr "Preguntas que contienen etiquetas que me interesan" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:53 +msgid "All questions" +msgstr "Todas las preguntas" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:61 +msgid "On my subscriptions, notify me when:" +msgstr "En mis suscripciones, notificadme cuando:" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:66 +msgid "An answer is posted" +msgstr "Se publica una respuesta" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:69 +msgid "A comment on one of my posts is posted" +msgstr "Se publica un comentario a uno de mis mensajes" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:74 +msgid "A comment is posted" +msgstr "Se publica un comentario" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:77 +msgid "An answer is accepted" +msgstr "Se acepta una respuesta" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:85 +#, fuzzy +msgid "Daily Digest:" +msgstr "%(prefix)s Resumen diario" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:90 +msgid "Send me the daily digest with information about the site activity" +msgstr "" +"Enviadme un resumen diario con las novedades de la web (preguntas nuevas, " +"etc.)" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:95 +msgid "Notify When I'm Discussed:" +msgstr "" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:100 +msgid "" +"Notify me when someone replies to one of my comments on any post using the " +"
@username
notation" +msgstr "" +"Notificadme cuando alguien responde a uno de mis comentarios a cualquier " +"mensaje usando la notación
@usuario
" + +#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:4 +msgid "Suspend user" +msgstr "Suspender usuario" + +#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:8 +msgid "Indefinetly" +msgstr "Indefinidamente" + +#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:9 +msgid "For X days" +msgstr "Por X días" + +#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15 +msgid "Suspend for" +msgstr "Suspender por" + +#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15 +msgid "days" +msgstr "días" + +#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:20 +msgid "Public message" +msgstr "Mensaje público" + +#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:26 +msgid "This message will be visible through the user activity log." +msgstr "Este mensaje será visible en el registro de actividad del usuario." + +#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:31 +msgid "Private message" +msgstr "Mensaje privado" + +#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:37 +msgid "If set, only the suspended user will see this message." +msgstr "Si se activa, sólo el usuario suspendido verá este mensaje." + +#: forum/skins/default/templates/users/users.html:6 +#: forum/skins/default/templates/users/users.html:23 +#: forum_modules/exporter/exporter.py:352 +#: forum_modules/exporter/importer.py:344 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#: forum/skins/default/templates/users/votes.html:15 +#: forum/views/commands.py:77 +msgid "upvote" +msgstr "votar positivamente" + +#: forum/skins/default/templates/users/votes.html:17 +#: forum/views/commands.py:77 +msgid "downvote" +msgstr "votar negativamente" + +#: forum/templatetags/extra_tags.py:79 +msgid "reputation points" +msgstr "puntos de karma" + +#: forum/templatetags/extra_tags.py:100 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(user)s has %(count)d accepted answers" +msgstr "esta pregunta tiene una respuesta aceptada" + +#: forum/templatetags/extra_tags.py:106 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has one accepted answer" +msgstr "esta pregunta tiene una respuesta aceptada" + +#: forum/templatetags/extra_tags.py:109 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has no accepted answers" +msgstr "esta pregunta tiene una respuesta aceptada" + +#: forum/templatetags/extra_tags.py:115 +#, fuzzy +msgid "accept rate" +msgstr "aceptar respuestas" + +#: forum/templatetags/extra_tags.py:116 +#, fuzzy +msgid "Rate of the user's accepted answers" +msgstr "marca esta respuesta como la respuesta aceptada" + +#: forum/templatetags/extra_tags.py:149 +msgid "2 days ago" +msgstr "hace 2 días" + +#: forum/templatetags/extra_tags.py:151 +msgid "yesterday" +msgstr "ayer" + +#: forum/templatetags/extra_tags.py:153 +#, fuzzy +msgid "hour ago" +msgstr "hace %(hr)d hora" + +#: forum/templatetags/extra_tags.py:153 +#, fuzzy +msgid "hours ago" +msgstr "hace %(hr)d hora" + +#: forum/templatetags/extra_tags.py:153 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(hr)d " +msgid_plural "%(hr)d " +msgstr[0] "hace %(hr)d hora" +msgstr[1] "hace %(hr)d horas" + +#: forum/templatetags/extra_tags.py:155 +#, fuzzy +msgid "min ago" +msgstr "hace %(min)d minuto" + +#: forum/templatetags/extra_tags.py:155 +#, fuzzy +msgid "mins ago" +msgstr "hace %(min)d minuto" + +#: forum/templatetags/extra_tags.py:155 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(min)d " +msgid_plural "%(min)d " +msgstr[0] "hace %(min)d minuto" +msgstr[1] "hace %(min)d minutos" + +#: forum/templatetags/extra_tags.py:157 +#, fuzzy +msgid "sec ago" +msgstr "ver etiquetas" + +#: forum/templatetags/extra_tags.py:157 +#, fuzzy +msgid "secs ago" +msgstr "hace %(sec)d segundo" + +#: forum/templatetags/extra_tags.py:157 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(sec)d " +msgid_plural "%(sec)d " +msgstr[0] "hace %(sec)d segundo" +msgstr[1] "hace %(sec)d segundos" + +#: forum/templatetags/node_tags.py:92 +msgid "permanent link" +msgstr "enlace permanente" + +#: forum/templatetags/node_tags.py:93 +msgid "answer permanent link" +msgstr "enlace permanente a la respuesta" + +#: forum/templatetags/node_tags.py:97 +msgid "award points" +msgstr "" + +#: forum/templatetags/node_tags.py:98 +#, python-format +msgid "award points to %s" +msgstr "" + +#: forum/templatetags/node_tags.py:108 +msgid "retag" +msgstr "reetiquetar" + +#: forum/templatetags/node_tags.py:114 +msgid "reopen" +msgstr "reabrir" + +#: forum/templatetags/node_tags.py:116 +msgid "close" +msgstr "cerrar" + +#: forum/templatetags/node_tags.py:119 +msgid "report" +msgstr "denunciar" + +#: forum/templatetags/node_tags.py:125 +msgid "" +"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)" +msgstr "" +"denunciar este mensaje por ofensivo, con spam, publicidad, texto malicioso, " +"etc." + +#: forum/templatetags/node_tags.py:129 +msgid "undelete" +msgstr "recuperar" + +#: forum/templatetags/node_tags.py:136 +msgid "see revisions" +msgstr "ver versiones" + +#: forum/templatetags/node_tags.py:143 +msgid "mark as community wiki" +msgstr "transformar en wiki comunitario" + +#: forum/templatetags/node_tags.py:147 +msgid "cancel community wiki" +msgstr "cancelar wiki comunitario" + +#: forum/templatetags/node_tags.py:151 +msgid "convert to comment" +msgstr "convertir en comentario" + +#: forum/templatetags/node_tags.py:155 +#, fuzzy +msgid "convert to question" +msgstr "Responde la pregunta" + +#: forum/templatetags/node_tags.py:223 +msgid "posted" +msgstr "enviada" + +#: forum/views/admin.py:136 +msgid "Questions Graph" +msgstr "Gráfico de preguntas" + +#: forum/views/admin.py:140 +msgid "Users Graph" +msgstr "Gráfico de usuarios" + +#: forum/views/admin.py:179 +#, python-format +msgid "'%s' settings saved succesfully" +msgstr "'%s' opciones guardadas" + +#: forum/views/admin.py:286 +msgid "Bootstrap mode enabled" +msgstr "Modo 'bootstrap' activado" + +#: forum/views/admin.py:300 +msgid "All values reverted to defaults" +msgstr "Restaurados todos los valores por defecto" + +#: forum/views/admin.py:316 +msgid "All values recalculated" +msgstr "Todos los valores recalculados" + +#: forum/views/admin.py:331 +msgid "Maintenance mode enabled" +msgstr "Modo de mantenimiento activado" + +#: forum/views/admin.py:333 +msgid "Settings adjusted" +msgstr "Configuración ajustada" + +#: forum/views/admin.py:340 +msgid "Your site is now running normally" +msgstr "El sitio se está ejecutando normalmente" + +#: forum/views/admin.py:344 +msgid "Currently down for maintenance. We'll be back soon" +msgstr "Ahora mismo estamos de mantenimiento. Volvemos en un momento" + +#: forum/views/admin.py:410 +#, fuzzy +msgid "createuser" +msgstr "creada" + +#: forum/views/admin.py:410 +#, fuzzy +msgid "Create new user" +msgstr "Respuesta Genial" + +#: forum/views/admin.py:425 +#, python-format +msgid "New user created sucessfully. %s." +msgstr "" + +#: forum/views/admin.py:426 +#, fuzzy, python-format +msgid "See %s profile" +msgstr "perfil editado" + +#: forum/views/admin.py:439 +msgid "added_at" +msgstr "" + +#: forum/views/admin.py:440 +msgid "added_at_asc" +msgstr "" + +#: forum/views/admin.py:441 +msgid "author" +msgstr "" + +#: forum/views/admin.py:442 +msgid "author_asc" +msgstr "" + +#: forum/views/admin.py:443 +#, fuzzy +msgid "score" +msgstr "sort" + +#: forum/views/admin.py:444 +msgid "score_asc" +msgstr "" + +#: forum/views/admin.py:445 +#, fuzzy +msgid "act_at" +msgstr "contacto" + +#: forum/views/admin.py:446 +msgid "act_at_asc" +msgstr "" + +#: forum/views/admin.py:447 +msgid "act_by" +msgstr "" + +#: forum/views/admin.py:448 +msgid "act_by_asc" +msgstr "" + +#: forum/views/admin.py:451 +#, fuzzy +msgid "nodeman" +msgstr "markdown-del-nodo/" + +#: forum/views/admin.py:451 +msgid "Bulk management" +msgstr "" + +#: forum/views/admin.py:457 +#, fuzzy +msgid "filter" +msgstr "plata" + +#: forum/views/admin.py:470 +msgid "No action performed" +msgstr "" + +#: forum/views/admin.py:477 +msgid "All selected nodes marked as deleted" +msgstr "" + +#: forum/views/admin.py:484 +msgid "All selected nodes undeleted" +msgstr "" + +#: forum/views/admin.py:489 +#, fuzzy +msgid "bulk close" +msgstr "cerrar" + +#: forum/views/admin.py:491 +#, fuzzy +msgid "Selected questions were closed" +msgstr "Preguntas relacionadas" + +#: forum/views/admin.py:503 +msgid "All selected nodes deleted" +msgstr "" + +#: forum/views/auth.py:120 forum/views/auth.py:132 +msgid "" +"Sorry, these login credentials belong to anoother user. Plese terminate your " +"current session and try again." +msgstr "" +"Lo sentimos, estos datos de acceso pertenecen a otro usuario. Por favor sal " +"de tu sesión actual e inténtalo de nuevo." + +#: forum/views/auth.py:123 +msgid "You are already logged in with that user." +msgstr "Ya estás conectado con este usuario." + +#: forum/views/auth.py:129 +msgid "These login credentials are already associated with your account." +msgstr "Estos datos de acceso ya están asociados con tu cuenta." + +#: forum/views/auth.py:138 +msgid "The new credentials are now associated with your account" +msgstr "Los nuevos datos de acceso se han asociado con tu cuenta" + +#: forum/views/auth.py:178 +msgid "" +"Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again. " +"Note that you need to have cookies enabled for the authentication to work." +msgstr "" +"Vaya, algo ha ido mal en mitad del proceso. Por favor inténtalo de nuevo. " +"Ten en cuenta que debes tener las cookies activas para poder entrar." + +#: forum/views/auth.py:190 forum_modules/localauth/views.py:29 +msgid "A welcome email has been sent to your email address. " +msgstr "Se ha enviado un email de bienvenida a tu dirección de email. " + +#: forum/views/auth.py:195 +msgid "" +"Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again." +msgstr "" +"Vaya, algo ha ido mal en mitad del proceso. Por favor inténtalo de nuevo." + +#: forum/views/auth.py:254 +msgid "An email has been sent with your temporary login key" +msgstr "Se ha enviado un email con tu clave de acceso temporal" + +#: forum/views/auth.py:275 +msgid "" +"You are logged in with a temporary access key, please take the time to fix " +"your issue with authentication." +msgstr "" +"Estás conectado con una clave de acceso temporal, por favor aprovecha para " +"arreglar tu problema de acceso." + +#: forum/views/auth.py:295 +msgid "A message with an email validation link was just sent to your address." +msgstr "Se ha enviado un mensaje con un enlace para que valides tu email." + +#: forum/views/auth.py:306 +msgid "Thank you, your email is now validated." +msgstr "Gracias, tu email ha sido validado." + +#: forum/views/auth.py:331 +msgid "New password set" +msgstr "Nueva contraseña guardada" + +#: forum/views/auth.py:335 +msgid "Your password was changed" +msgstr "Tu contraseña ha sido cambiada" + +#: forum/views/auth.py:371 +#, python-format +msgid "You removed the association with %s" +msgstr "Has quitado la conexión con %s" + +#: forum/views/auth.py:383 +#, python-format +msgid "Welcome back %s, you are now logged in" +msgstr "Bienvenido de nuevo %s, ya estás conectado" + +#: forum/views/auth.py:397 +#, python-format +msgid "You have a %s pending submission." +msgstr "Tienes una %s pendiente de ser enviada." + +#: forum/views/auth.py:398 +msgid "save it" +msgstr "guardarlo" + +#: forum/views/auth.py:399 forum/views/writers.py:286 +msgid "review" +msgstr "revisar" + +#: forum/views/auth.py:400 forum/views/writers.py:283 +msgid "cancel" +msgstr "cancelar" + +#: forum/views/auth.py:408 +msgid "Sorry, but this account is suspended" +msgstr "Lo sentimos, pero esta cuenta está suspendida" + +#: forum/views/commands.py:28 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, but you don't have enough reputation points to %(action)s.
Please check the faq" +msgstr "" +"Lo sentimos pero no tienes suficiente karma para %(action)s.
Por favor " +"consulta las preguntas frecuentes" + +#: forum/views/commands.py:36 +#, python-format +msgid "" +"Sorry but you cannot %(action)s your own post.
Please check the faq" +msgstr "" +"Lo sentimos pero no puedes %(action)s tu propio mensaje.
Por favor " +"consulta las preguntas frecuentes" + +#: forum/views/commands.py:44 +#, python-format +msgid "" +"Sorry but anonymous users cannot %(action)s.
Please login or create an " +"account here." +msgstr "" +"Lo sentimos pero los usuarios anónimos no pueden %(action)s.
Por favor " +"entra con tu usuario o crea una cuenta aquí." + +#: forum/views/commands.py:52 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, but you don't have enough %(action)s left for today..
The limit " +"is %(limit)s per day..
Please check the faq" +msgstr "" +"Lo sentimos, pero hoy no te quedan suficientes %(action)s.
El límite es " +"%(limit)s al día.
Por favor consulta las preguntas frecuentes" + +#: forum/views/commands.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, but you cannot %(action)s twice the same post.
Please check the " +"faq" +msgstr "" +"Lo sentimos, pero no puedes %(action)s dos veces el mismo mensaje.
Por " +"favor consulta las preguntas frecuentes" + +#: forum/views/commands.py:93 +#, python-format +msgid "" +"Sorry but you cannot cancel a vote after %(ndays)d %(tdays)s from the " +"original vote" +msgstr "" +"Lo sentimos pero no puedes cancelar un voto después de %(ndays)d %(tdays)s" + +#: forum/views/commands.py:95 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "día" +msgstr[1] "días" + +#: forum/views/commands.py:115 +#, python-format +msgid "You have %(nvotes)s %(tvotes)s left today." +msgstr "Te quedan %(nvotes)s %(tvotes)s hoy." + +#: forum/views/commands.py:129 forum/views/commands.py:135 +msgid "flag posts" +msgstr "denunciar mensajes" + +#: forum/views/commands.py:132 +msgid "flag" +msgstr "denunciar" + +#: forum/views/commands.py:140 +msgid "flags" +msgstr "denuncias" + +#: forum/views/commands.py:145 +#, python-format +msgid "You already flagged this post with the following reason: %(reason)s" +msgstr "Ya denunciaste este mensaje con este motivo: %(reason)s" + +#: forum/views/commands.py:150 forum/views/commands.py:380 +msgid "Reason is empty" +msgstr "Motivo vacío" + +#: forum/views/commands.py:154 +msgid "" +"Thank you for your report. A moderator will review your submission shortly." +msgstr "Gracias por la información. Un moderador revisará tu envío pronto." + +#: forum/views/commands.py:162 forum/views/commands.py:168 +msgid "like comments" +msgstr "" + +#: forum/views/commands.py:165 +msgid "like" +msgstr "" + +#: forum/views/commands.py:192 forum/views/commands.py:195 +msgid "delete comments" +msgstr "borrar comentarios" + +#: forum/views/commands.py:211 +msgid "mark a question as favorite" +msgstr "marcar una pregunta como favorita" + +#: forum/views/commands.py:237 forum/views/commands.py:544 +#: forum/views/commands.py:555 +msgid "Invalid request" +msgstr "Petición inválida" + +#: forum/views/commands.py:242 +msgid "Comment is empty" +msgstr "Comentario vacío" + +#: forum/views/commands.py:245 +#, python-format +msgid "At least %d characters required on comment body." +msgstr "El comentario debe tener por lo menos %d caracteres." + +#: forum/views/commands.py:248 +#, python-format +msgid "No more than %d characters on comment body." +msgstr "El comentario no puede tener más de %d caracteres." + +#: forum/views/commands.py:254 +msgid "edit comments" +msgstr "editar comentarios" + +#: forum/views/commands.py:289 forum/views/commands.py:303 +msgid "accept answers" +msgstr "aceptar respuestas" + +#: forum/views/commands.py:309 +msgid "Sorry but you cannot accept the answer" +msgstr "Lo sentimos pero no puedes aceptar la respuesta" + +#: forum/views/commands.py:318 +msgid "This question already has an accepted answer." +msgid_plural "" +"Sorry but this question has reached the limit of accepted answers." +msgstr[0] "Esta pregunta ya tiene una respuesta aceptada." +msgstr[1] "" +"Lo sentimos pero esta pregunta ha llegado al límite de respuestas aceptadas." + +#: forum/views/commands.py:325 +msgid "" +"The author of this answer already has an accepted answer in this question." +msgid_plural "" +"Sorry but the author of this answer has reached the limit of accepted " +"answers per question." +msgstr[0] "" +"El autor de esta respuesta ya tiene una respuesta aceptada en esta pregunta." +msgstr[1] "" +"Lo sentimos pero el autor de esta respuesta ha llegado al límite de " +"respuestas aceptadas por pregunta." + +#: forum/views/commands.py:340 forum/views/commands.py:343 +msgid "delete posts" +msgstr "borrar mensajes" + +#: forum/views/commands.py:366 forum/views/commands.py:375 +msgid "close questions" +msgstr "cerrar preguntas" + +#: forum/views/commands.py:370 +msgid "reopen questions" +msgstr "reabrir preguntas" + +#: forum/views/commands.py:392 forum/views/commands.py:404 +msgid "mark posts as community wiki" +msgstr "transformar textos en wikis comunitarios" + +#: forum/views/commands.py:396 +msgid "cancel a community wiki post" +msgstr "cancelar un wiki comunitario" + +#: forum/views/commands.py:418 forum/views/commands.py:421 +msgid "convert answers to comments" +msgstr "convertir respuestas en comentarios" + +#: forum/views/commands.py:424 +#, python-format +msgid "Answer by %(uname)s: %(snippet)s..." +msgstr "Respuesta de %(uname)s: %(snippet)s..." + +#: forum/views/commands.py:426 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: forum/views/commands.py:435 forum/views/commands.py:438 +msgid "That is an invalid post to put the comment under" +msgstr "No es posible hacer un comentario a ese texto" + +#: forum/views/commands.py:456 forum/views/commands.py:459 +#, fuzzy +msgid "convert comments to answers" +msgstr "suscribirme a los comentarios y a las respuestas" + +#: forum/views/commands.py:474 +#, fuzzy +msgid "You do not have the correct credentials to preform this action." +msgstr "No tienes las credenciales actuales para realizar esta acción." + +#: forum/views/commands.py:502 +msgid "You cannot use the canned comments tool." +msgstr "" + +#: forum/views/commands.py:594 +msgid "The permanent URL to the answer has been copied to your clipboard." +msgstr "" + +#: forum/views/commands.py:605 forum/views/commands.py:609 +#: forum/views/commands.py:621 +#, fuzzy +msgid "award" +msgstr "medalla/" + +#: forum/views/commands.py:618 +msgid "The number of points to award needs to be a positive value." +msgstr "" + +#: forum/views/commands.py:628 +#, python-format +msgid "You have awarded %(awarded_user)s with %(points)d points" +msgstr "" + +#: forum/views/decorators.py:73 +msgid "" +"We're sorry, but an unknown error ocurred.
Please try again in a while." +msgstr "" +"Lo sentimos pero ha ocurrido un error desconocido.
Por favor inténtalo " +"de nuevo más tarde." + +#: forum/views/meta.py:71 +msgid "Thanks for the feedback!" +msgstr "¡Gracias por el comentario!" + +#: forum/views/meta.py:79 +msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)" +msgstr "" +"Nos gustaría recibir tus comentarios. Por favor envíanoslos la próxima " +"vez. :)" + +#: forum/views/readers.py:45 +msgid "Most recently updated questions" +msgstr "Preguntas actualizadas más recientemente" + +#: forum/views/readers.py:46 +msgid "most recently asked questions" +msgstr "preguntas realizadas más recientemente" + +#: forum/views/readers.py:47 +msgid "most active questions in the last 24 hours
" +msgstr "preguntas más activas en las últimas 24 horas" + +#: forum/views/readers.py:48 +msgid "mostvoted" +msgstr "mostvoted" + +#: forum/views/readers.py:48 +msgid "most voted questions" +msgstr "preguntas más votadas" + +#: forum/views/readers.py:61 forum/views/readers.py:291 +#: forum/views/users.py:42 forum/views/users.py:53 +msgid "oldest" +msgstr "los más antiguos" + +#: forum/views/readers.py:61 forum/views/users.py:53 +msgid "oldest answers" +msgstr "respuestas más antiguas" + +#: forum/views/readers.py:61 forum/views/users.py:53 +msgid "oldest answers will be shown first" +msgstr "mostrar primero las respuestas más antiguas" + +#: forum/views/readers.py:62 forum/views/users.py:54 +msgid "newest answers" +msgstr "respuestas más recientes" + +#: forum/views/readers.py:62 forum/views/users.py:54 +msgid "newest answers will be shown first" +msgstr "mostrar primero las respuestas más recientes" + +#: forum/views/readers.py:63 forum/views/users.py:55 +msgid "popular answers" +msgstr "respuestas populares" + +#: forum/views/readers.py:63 forum/views/users.py:55 +msgid "most voted answers will be shown first" +msgstr "mostrar primero las respuestas más votadas" + +#: forum/views/readers.py:69 forum/views/users.py:43 +msgid "name" +msgstr "name" + +#: forum/views/readers.py:69 +msgid "by name" +msgstr "por nombre" + +#: forum/views/readers.py:69 +msgid "sorted alphabetically" +msgstr "ordenadas alfabéticamente" + +#: forum/views/readers.py:70 forum/views/readers.py:71 +msgid "used" +msgstr "used" + +#: forum/views/readers.py:70 +msgid "by popularity" +msgstr "por popularidad" -#: templates/paginator.html:22 templates/paginator.html.py:29 -msgid "page number " -msgstr "número de página" +#: forum/views/readers.py:70 +msgid "sorted by frequency of tag use" +msgstr "ordenadas según la frecuencia de uso de la etiqueta" -#: templates/paginator.html:22 templates/paginator.html.py:29 -msgid "number - make blank in english" -msgstr " " +#: forum/views/readers.py:78 +msgid " - " +msgstr " - " -#: templates/paginator.html:33 -msgid "next page" -msgstr "próxima página" +#: forum/views/readers.py:78 +msgid "latest questions" +msgstr "últimas preguntas" -#: templates/privacy.html:6 templates/privacy.html.py:11 -msgid "Privacy policy" -msgstr "Privacidad" +#: forum/views/readers.py:91 +msgid "unanswered" +msgstr "sin responder" -#: templates/privacy.html:15 -msgid "general message about privacy" -msgstr "mensaje de privacidad" +#: forum/views/readers.py:95 +msgid "open questions without an accepted answer" +msgstr "preguntas abiertas sin una respuesta aceptada" -#: templates/privacy.html:18 -msgid "Site Visitors" -msgstr "Visitantes del Sitio" +#: forum/views/readers.py:97 +msgid "Unanswered Questions" +msgstr "Preguntas sin responder" -#: templates/privacy.html:20 -msgid "what technical information is collected about visitors" -msgstr "que información es recolectada sobre los usuarios" +#: forum/views/readers.py:124 +#, python-format +msgid "questions tagged %(tag)s" +msgstr "Preguntas etiquetadas %(tag)s" -#: templates/privacy.html:23 -msgid "Personal Information" -msgstr "Información Personal" +#: forum/views/readers.py:126 +#, python-format +msgid "Questions Tagged With %(tag)s" +msgstr "Preguntas etiquetadas %(tag)s" -#: templates/privacy.html:25 -msgid "details on personal information policies" -msgstr "describir código de manejo de la información personal" +#: forum/views/readers.py:135 +#, python-format +msgid "Questions asked by %s" +msgstr "Preguntas enviadas por %s" -#: templates/privacy.html:28 -msgid "Other Services" -msgstr "Otros servicios" +#: forum/views/readers.py:138 +#, python-format +msgid "Questions answered by %s" +msgstr "Preguntas respondidas por %s" -#: templates/privacy.html:30 -msgid "details on sharing data with third parties" -msgstr "detalles sobre compartir información con terceros" +#: forum/views/readers.py:145 +#, python-format +msgid "Questions you subscribed %s" +msgstr "Preguntas a las que estás suscrito %s" -#: templates/privacy.html:35 -msgid "cookie policy details" -msgstr "uso de cookies" +#: forum/views/readers.py:147 +#, python-format +msgid "Questions subscribed by %s" +msgstr "Preguntas a las que está suscrito %s" -#: templates/privacy.html:37 -msgid "Policy Changes" -msgstr "Cambios de Códigos" +#: forum/views/readers.py:172 +msgid "Questions" +msgstr "Preguntas" -#: templates/privacy.html:38 -msgid "how privacy policies can be changed" -msgstr "como pueden ser cambiados los códigos de privacidad" +#: forum/views/readers.py:235 forum/views/readers.py:236 +msgid "ranking" +msgstr "" -#: templates/question.html:72 templates/question.html.py:73 -#: templates/question.html:85 templates/question.html.py:87 -msgid "i like this post (click again to cancel)" -msgstr "Me gusta esta entrada (clickear devuelta para cancelar)" +#: forum/views/readers.py:235 +msgid "relevance" +msgstr "relevancia" -#: templates/question.html:75 templates/question.html.py:89 -#: templates/question.html:289 -msgid "current number of votes" -msgstr "número actual de votos" +#: forum/views/readers.py:235 +msgid "most relevant questions" +msgstr "preguntas más relevantes" + +#: forum/views/readers.py:243 forum/views/readers.py:245 +#, python-format +msgid "questions matching '%(keywords)s'" +msgstr "preguntas que contienen '%(keywords)s'" + +#: forum/views/readers.py:393 +#, python-format +msgid "Revision n. %(rev_number)d" +msgstr "Versión número %(rev_number)d" + +#: forum/views/users.py:40 +msgid "sorted by reputation" +msgstr "ordenados por karma" + +#: forum/views/users.py:41 +msgid "recent" +msgstr "recientes" + +#: forum/views/users.py:41 +msgid "newest members" +msgstr "miembros más recientes" + +#: forum/views/users.py:42 +msgid "last" +msgstr "last" -#: templates/question.html:80 templates/question.html.py:81 -#: templates/question.html:94 templates/question.html.py:95 -msgid "i dont like this post (click again to cancel)" -msgstr "No me gusta esta entrada (clickear devuelta para cancelar)" +#: forum/views/users.py:42 +msgid "oldest members" +msgstr "miembros más antiguos" -#: templates/question.html:100 templates/question.html.py:101 -msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)" -msgstr "marcar esta pregunta como favorita (clickear devuelta para cancelar)" +#: forum/views/users.py:43 +msgid "by username" +msgstr "alfabéticamente" + +#: forum/views/users.py:43 +msgid "sorted by username" +msgstr "ordenados por nombre" + +#: forum/views/users.py:74 +#, fuzzy +msgid "Online Users" +msgstr "usuarios-online/" -#: templates/question.html:107 templates/question.html.py:108 -msgid "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)" +#: forum/views/users.py:168 +msgid "Profile updated." +msgstr "Perfil actualizado." + +#: forum/views/users.py:182 +msgid "Only superusers are allowed to alter other users permissions." msgstr "" -"remover marca de favorito a esta pregunta (clickear devuelta para volver a " -"marcar)" +"Sólo los superusuarios están autorizados para alterar los permisos de otros " +"usuarios" -#: templates/question.html:134 templates/question.html.py:322 -#: templates/revisions_answer.html:53 templates/revisions_question.html:53 -msgid "edit" -msgstr "editar" +#: forum/views/users.py:185 +msgid "Only the site owner can remove the super user status from other user." +msgstr "" +"Sólo el dueño del sitio puede quitarle el estátus de superusuario a otro " +"usuario." -#: templates/question.html:138 templates/question.html.py:332 -msgid "delete" -msgstr "borrar" +#: forum/views/users.py:207 +msgid "Only superusers are allowed to award reputation points" +msgstr "Sólo los superusuarios pueden otorgar puntos de reputación." -#: templates/question.html:143 -msgid "reopen" -msgstr "re-abrir" +#: forum/views/users.py:212 +msgid "Invalid number of points to award." +msgstr "Número no válido de puntos otorgados." -#: templates/question.html:148 -msgid "close" -msgstr "cerrar" +#: forum/views/users.py:230 +msgid "Only superusers can suspend other users" +msgstr "Sólo los superusuarios pueden suspender a otros usuarios" + +#: forum/views/users.py:251 +msgid "Invalid numeric argument for the number of days." +msgstr "Argumento numérico no válido para número de días." + +#: forum/views/users.py:301 +msgid "overview" +msgstr "resumen" + +#: forum/views/users.py:301 +msgid "user overview" +msgstr "resumen del usuario" + +#: forum/views/users.py:333 +msgid "recent activity" +msgstr "actividad reciente" + +#: forum/views/users.py:333 +msgid "recent user activity" +msgstr "actividad reciente del usuario" + +#: forum/views/users.py:342 +#, fuzzy +msgid "reputation history" +msgstr "puntos de karma" -#: templates/question.html:154 templates/question.html.py:345 +#: forum/views/users.py:342 +msgid "graph of user karma" +msgstr "gráfico del karma del usuario" + +#: forum/views/users.py:357 +msgid "user vote record" +msgstr "registro de votos del usuario" + +#: forum/views/users.py:364 +msgid "favorites" +msgstr "favoritas" + +#: forum/views/users.py:364 +msgid "questions that user selected as his/her favorite" +msgstr "preguntas que el usuario seleccionó como sus favoritas" + +#: forum/views/users.py:370 +msgid "subscription" +msgstr "suscripción" + +#: forum/views/users.py:370 +msgid "subscriptions" +msgstr "notificaciones por email" + +#: forum/views/users.py:384 +msgid "New subscription settings are now saved" +msgstr "Se han guardado los nuevos ajustes de notificación" + +#: forum/views/users.py:428 +msgid "preferences" +msgstr "preferencias" + +#: forum/views/users.py:435 +msgid "New preferences saved" +msgstr "Preferencias nuevas guardadas" + +#: forum/views/writers.py:61 +msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points" +msgstr "" +"la subida de imágenes está limitada a usuario con más de 60 puntos de karma" + +#: forum/views/writers.py:63 +msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'" +msgstr "" +"los tipos de fichero permitidos son 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', " +"'tiff'" + +#: forum/views/writers.py:65 +#, python-format +msgid "maximum upload file size is %sM" +msgstr "el tamaño máximo de los ficheros subidos es de %sM" + +#: forum/views/writers.py:67 +#, python-format msgid "" -"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)" +"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s" msgstr "" -"reportar como ofensivo (ej. contiene spam, publicidad, texto malicioso, etc.)" +"Error al subir fichero. Por favor contacta con el administrador. Gracias. %s" -#: templates/question.html:155 templates/question.html.py:346 -msgid "flag offensive" -msgstr "marcar como ofensivo" +#: forum/views/writers.py:98 +#, python-format +msgid "Your question is pending until you %s." +msgstr "Tu pregunta está pendientes hasta que %s." -#: templates/question.html:167 templates/question.html.py:355 -#: templates/revisions_answer.html:65 templates/revisions_question.html:65 -msgid "updated" -msgstr "actualizado" +#: forum/views/writers.py:99 forum/views/writers.py:268 +msgid "validate your email" +msgstr "validar tu email" -#: templates/question.html:216 templates/question.html.py:402 -#: templates/revisions_answer.html:63 templates/revisions_question.html:63 -msgid "asked" -msgstr "preguntado" +#: forum/views/writers.py:129 +#, fuzzy +msgid "Converted to question" +msgstr "Cerrar la pregunta" + +#: forum/views/writers.py:267 +#, python-format +msgid "Your answer is pending until you %s." +msgstr "Tu respuesta está pendiente hasta que %s." -#: templates/question.html:246 templates/question.html.py:429 -msgid "comments" -msgstr "comentarios" +#: forum_modules/akismet/settings.py:7 +msgid "WordPress API key" +msgstr "Clave de la API de WordPress" -#: templates/question.html:247 templates/question.html.py:430 -msgid "add comment" -msgstr "agregar comentario" +#: forum_modules/akismet/settings.py:8 +msgid "" +"Your WordPress API key. You can get one at http://wordpress.com/" +msgstr "" +"Tu clave de la API de WordPress. Puedes obtener una en http://wordpress.com/." + +#: forum_modules/akismet/settings.py:12 +msgid "Minimum reputation to not have your posts checked" +msgstr "Karma mínimo para que tus mensajes no sean revisados" + +#: forum_modules/akismet/settings.py:13 +msgid "" +"The minimum reputation a user must have so that when they post a question, " +"answer or comment it is not checked for spam." +msgstr "" +"Karma mínimo de un usuario para que sus mensajes no sean comprobados por si " +"son spam" + +#: forum_modules/akismet/startup.py:52 +#, python-format +msgid "Sorry, but akismet thinks your %s is spam." +msgstr "Lo sentimos, pero akisment piensa que tu %s es spam." -#: templates/question.html:260 +#: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:3 +msgid "Akismet message" +msgstr "mensaje de Akisment" + +#: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:7 +#, python-format +msgid "Akismet believes your %(action_name)s is spam." +msgstr "Akismet cree que tu %(action_name)s es spam." + +#: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:10 #, python-format msgid "" -"The question has been closed for the following reason \"%(question." -"get_close_reason_display)s\" by" +"\n" +"We're sorry, but Akismet believes your %(action_name)s is spam.
\n" +"If you believe this is an error, please contact the forum administrator.\n" +msgstr "" +"\n" +"Lo sentimos, pero Akismet cree qu etu %(action_name)s es spam.
\n" +"Si crees que es un error, por favor contacta al administrador del foro.\n" + +#: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:30 +msgid "Submit" msgstr "" -"La pregunta ha sido cerrada por el siguiente motivo \"%(question." -"get_close_reason_display)s\" por" -#: templates/question.html:262 +#: forum_modules/default_badges/badges.py:16 #, python-format -msgid "close date %(question.closed_at)s" -msgstr "fecha de cerrada %(question.closed_at)s" +msgid "Asked a question with %s views" +msgstr "Pregunta realizada con más de %s lecturas" -#: templates/question.html:269 templates/user_stats.html:28 -msgid "Answers" -msgstr "Respuestas" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:24 +msgid "Popular Question" +msgstr "Pregunta Popular" -#: templates/question.html:271 -msgid "oldest answers will be shown first" -msgstr "la respuesta mas vieja será mostrada primero" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:30 +msgid "Notable Question" +msgstr "Pregunta Notoria" -#: templates/question.html:271 -msgid "oldest answers" -msgstr "pregunta más vieja" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:35 +msgid "Famous Question" +msgstr "Pregunta Famosa" -#: templates/question.html:272 -msgid "newest answers will be shown first" -msgstr "preguntas más nuevas serán mostradas primero" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:54 +#, python-format +msgid "Question voted up %s times" +msgstr "Pregunta votada positivamente %s veces" -#: templates/question.html:272 -msgid "newest answers" -msgstr "más nuevas" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:58 +msgid "Nice Question" +msgstr "Buena Pregunta" -#: templates/question.html:273 -msgid "most voted answers will be shown first" -msgstr "las preguntas más votadas serán mostradas primero" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:63 +msgid "Good Question" +msgstr "Gran Pregunta" -#: templates/question.html:273 -msgid "popular answers" -msgstr "respuestas populares" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:68 +msgid "Great Question" +msgstr "Pregunta Genial" -#: templates/question.html:287 templates/question.html.py:288 -msgid "i like this answer (click again to cancel)" -msgstr "me gusta esta respuesta (clickear devuelta para cancelar)" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:77 +#, python-format +msgid "Answer voted up %s times" +msgstr "Respuesta votada positivamente %s veces" -#: templates/question.html:294 templates/question.html.py:295 -msgid "i dont like this answer (click again to cancel)" -msgstr "no me gusta esta respuesta (clickear devuelta para cancelar)" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:81 +msgid "Nice Answer" +msgstr "Buena Respuesta" -#: templates/question.html:300 templates/question.html.py:301 -msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)" -msgstr "marcar esta respuesta como favorita (clickear devuelta para deshacer)" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:86 +msgid "Good Answer" +msgstr "Gran Respuesta" -#: templates/question.html:306 templates/question.html.py:307 -msgid "the author of the question has selected this answer as correct" -msgstr "el autor de esta pregunta ha seleccionado esta respuesta como correcta" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:91 +msgid "Great Answer" +msgstr "Respuesta Genial" -#: templates/question.html:329 -msgid "undelete" -msgstr "deshacer eliminar" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:100 +#, python-format +msgid "Question favorited by %s users" +msgstr "Pregunta marcada como favorita por %s usuarios" -#: templates/question.html:339 -msgid "answer permanent link" -msgstr "enlace permanente a respuesta" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:108 +msgid "Favorite Question" +msgstr "Pregunta Favorita" -#: templates/question.html:340 -msgid "permanent link" -msgstr "enlace permanente" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:113 +msgid "Stellar Question" +msgstr "Pregunta Estelar" -#: templates/question.html:453 -msgid "Your answer" -msgstr "Tu respuesta" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:119 +msgid "Disciplined" +msgstr "Disciplinado" -#: templates/question.html:456 -msgid "you can answer anonymously and then login" -msgstr "puedes responder de forma anónima y luego ingresar" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:120 +#, python-format +msgid "Deleted own post with score of %s or higher" +msgstr "Borrar un mensaje propio con una puntuación de %s o superior" -#: templates/question.html:479 -msgid "Answer the question" -msgstr "Responde la pregunta" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:128 +msgid "Peer Pressure" +msgstr "Presión Popular" -#: templates/question.html:481 -msgid "Notify me daily if there are any new answers." -msgstr "Notificarme diariamente si hay nuevas respuestas." +#: forum_modules/default_badges/badges.py:129 +#, python-format +msgid "Deleted own post with score of %s or lower" +msgstr "Borrar un mensaje propio con una puntuación de %s o inferior" -#: templates/question.html:483 -msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here" -msgstr "" -"una vez que hayas ingresado podrás suscribirte a cualquiera de las " -"actualizaciones aquí." +#: forum_modules/default_badges/badges.py:139 +msgid "Critic" +msgstr "Crítico" -#: templates/question.html:494 -msgid "Question tags" -msgstr "Tags de la pregunta" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:140 +msgid "First down vote" +msgstr "Primer voto negativo" -#: templates/question.html:504 -msgid "question asked" -msgstr "pregunta preguntada" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:150 +msgid "Supporter" +msgstr "Colaborador" -#: templates/question.html:504 templates/question.html.py:510 -#: templates/user_info.html:51 -msgid "ago" -msgstr " atras" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:151 +msgid "First up vote" +msgstr "Primer voto positivo" -#: templates/question.html:507 -msgid "question was seen" -msgstr "la pregunta fue vista" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:168 +msgid "Citizen Patrol" +msgstr "Patrulla Ciudadana" -#: templates/question.html:507 -msgid "times" -msgstr "veces" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:169 +msgid "First flagged post" +msgstr "Primer mensaje denunciado" -#: templates/question.html:510 -msgid "last updated" -msgstr "última vez actualizada" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:173 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizador" -#: templates/question.html:515 -msgid "Related questions" -msgstr "Preguntas relacionadas" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:174 +msgid "First retag" +msgstr "Primer reetiquetado" -#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:65 -msgid "Edit question" -msgstr "Editar pregunta" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:178 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" -#: templates/question_edit_tips.html:4 -msgid "question tips" -msgstr "sugerencias sobre pregunta" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:179 +msgid "First edit" +msgstr "Primera edición" -#: templates/question_edit_tips.html:7 -msgid "please ask a relevant question" -msgstr "por favor hacer preguntas relevantes" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:183 +msgid "Scholar" +msgstr "Alumno" -#: templates/question_edit_tips.html:10 -msgid "please try provide enough details" -msgstr "intente proveer suficientes detalles" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:184 +msgid "First accepted answer on your own question" +msgstr "Primera respuesta aceptada en una pregunta propia" -#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:52 -msgid "Change tags" -msgstr "Cambiar etiquetas" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:188 +msgid "Cleanup" +msgstr "Limpieza" -#: templates/question_retag.html:39 -msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each" -msgstr "hasta 5 etiquetas, menos de 20 caracteres cada una" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:189 +msgid "First rollback" +msgstr "Primer cambio deshecho" -#: templates/question_retag.html:82 -msgid "Why use and modify tags?" -msgstr "¿Porqué usar y modificar etiquetas?" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:195 +msgid "Autobiographer" +msgstr "Autobiógrafo" -#: templates/question_retag.html:85 -msgid "tags help us keep Questions organized" -msgstr "las etiquetas nos permiten mantener las Preguntas organizadas" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:196 +msgid "Completed all user profile fields" +msgstr "Completados todos los datos del perfil de usuario" -#: templates/question_retag.html:91 -msgid "tag editors receive special awards from the community" -msgstr "" -"los editores de etiquetas reciben distinciones especiales de la comunidad" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:209 +msgid "Civic Duty" +msgstr "Deber Cívico" -#: templates/questions.html:23 -msgid "Found by tags" -msgstr "Encontradas por etiqueta" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:210 +#, python-format +msgid "Voted %s times" +msgstr "%s votos emitidos" -#: templates/questions.html:23 -msgid "Found by title" -msgstr "Encontradas por título" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:220 +msgid "Pundit" +msgstr "Comentarista" -#: templates/questions.html:23 -msgid "All questions" -msgstr "Todas las preguntas" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:221 +#, python-format +msgid "Left %s comments" +msgstr "%s comentarios hechos" -#: templates/questions.html:25 templates/unanswered.html:20 -msgid "most recently asked questions" -msgstr "preguntas hechas más recientemente" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:231 +msgid "Self Learner" +msgstr "Autodidacta" -#: templates/questions.html:26 -msgid "most recently updated questions" -msgstr "preguntas actualizadas más recientemente" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:232 +#, python-format +msgid "Answered your own question with at least %s up votes" +msgstr "Respondido a tu propia pregunta con al menos %s votos positivos" -#: templates/questions.html:26 -msgid "active" -msgstr "actividad" +#: forum_modules/default_badges/badges.py:244 +msgid "Strunk & White" +msgstr "María Moliner" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:245 +#, python-format +msgid "Edited %s entries" +msgstr "%s entradas editadas" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:255 +msgid "Student" +msgstr "Estudiante" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:256 +msgid "Asked first question with at least one up vote" +msgstr "Primera pregunta con por lo menos un voto positivo" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:267 +msgid "Teacher" +msgstr "Profesor" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:268 +msgid "Answered first question with at least one up vote" +msgstr "Primera respuesta con por lo menos un voto positivo" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:280 +msgid "Enlightened" +msgstr "Ilustrado" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:281 +#, python-format +msgid "First answer was accepted with at least %s up votes" +msgstr "Primera respuesta aceptada con por lo menos %s votos positivos" -#: templates/questions.html:109 +#: forum_modules/default_badges/badges.py:292 +msgid "Guru" +msgstr "Gurú" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:293 +#, python-format +msgid "Accepted answer and voted up %s times" +msgstr "Respuesta aceptada y votada positivamente %s veces" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:304 +msgid "Necromancer" +msgstr "Nigromante" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:305 #, python-format msgid "" -"\n" -"\t\t\thave total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n" -"\t\t\t" -msgid_plural "" -"\n" -"\t\t\thave total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n" -"\t\t\t" -msgstr[0] "" -"\n" -"\t\t\ttiene un total de %(q_num)s preguntas etiquetadas con %(tagname)s\n" -"\t\t\t" -msgstr[1] "" -"\n" -"\t\t\ttiene un total de %(q_num)s preguntas etiquetadas con %(tagname)s\n" -"\t\t\t" +"Answered a question more than %(dif_days)s days later with at least %" +"(up_votes)s votes" +msgstr "" +"Respuesta a una pregunta de hace más de %(dif_days)s días con al menos %" +"(up_votes)s votos" -#: templates/questions.html:116 +#: forum_modules/default_badges/badges.py:317 +msgid "Taxonomist" +msgstr "Taxónomo" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:318 #, python-format +msgid "Created a tag used by %s questions" +msgstr "Crear una etiqueta usada por %s preguntas" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:6 +msgid "Popular Question views" +msgstr "Lecturas de una Pregunta Popular" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:7 msgid "" "\n" -"\t\t\t\thave total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s\n" -"\t\t\t\t" -msgid_plural "" -"\n" -"\t\t\t\thave total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s\n" -"\t\t\t\t" -msgstr[0] "" -"\n" -"\t\t\thay un total de %(q_num)s preguntas que contienen %(searchtitle)s\n" -"\t\t\t" -msgstr[1] "" +"Number of question views required to award a Popular Question badge to the " +"question author\n" +msgstr "" "\n" -"\t\t\thay un total de %(q_num)s pregunta que contiene %(searchtitle)s\n" -"\t\t\t" +"Número de lecturas de una pregunta requeridas para otorgar una medalla de " +"Pregunta Popular al autor de la pregunta.\n" -#: templates/questions.html:122 -#, fuzzy, python-format +#: forum_modules/default_badges/settings.py:12 +msgid "Notable Question views" +msgstr "Vistas de Preguntas Notables" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:13 msgid "" "\n" -"\t\t\t\thave total %(q_num)s questions\n" -"\t\t\t\t" -msgid_plural "" +"Number of question views required to award a Notable Question badge to the " +"question author\n" +msgstr "" "\n" -"\t\t\t\thave total %(q_num)s questions\n" -"\t\t\t\t" -msgstr[0] "ver preguntas etiquetadas '%(tagname)s'" -msgstr[1] "ver pregunta etiquetada '%(tagname)s'" +"Número de lecturas de una pregunta requeridas para otorgar una medalla de " +"Pregunta Notable al autor de la pregunta.\n" -#: templates/questions.html:131 -msgid "latest questions info" -msgstr "Más recientes preguntas son mostradas primero." +#: forum_modules/default_badges/settings.py:18 +msgid "Famous Question views" +msgstr "Vistas de Pregunta Famosa" -#: templates/questions.html:135 -msgid "Questions are sorted by the time of last update." +#: forum_modules/default_badges/settings.py:19 +msgid "" +"\n" +"Number of question views required to award a Famous Question badge to the " +"question author\n" msgstr "" -"Las preguntas estan ordenadas por fecha de último update." - -#: templates/questions.html:136 -msgid "Most recently answered ones are shown first." -msgstr "Las más recientemente respondidas son mostradas primero." - -#: templates/questions.html:140 -msgid "Questions sorted by number of responses." -msgstr "Preguntas ordenadas por número de respuestas." - -#: templates/questions.html:141 -msgid "Most answered questions are shown first." -msgstr "Preguntas más respondidas aparecen primero." - -#: templates/questions.html:145 -msgid "Questions are sorted by the number of votes." -msgstr "Las preguntas son ordenadas por el número de votos." +"\n" +"Número de lecturas de una pregunta requeridas para otorgar una medalla de " +"Pregunta Famosa al autor de la pregunta.\n" -#: templates/questions.html:146 -msgid "Most voted questions are shown first." -msgstr "Las preguntas más votadas son mostradas primero." +#: forum_modules/default_badges/settings.py:24 +msgid "Nice Answer up votes" +msgstr "Votos positivos para Buena Respuesta" -#: templates/questions.html:153 templates/unanswered.html:102 -msgid "Related tags" -msgstr "Etiquetas relacionadas" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:25 +msgid "" +"\n" +"Number of up votes required to award a Nice Answer badge to the answer " +"author\n" +msgstr "" +"\n" +"Número de votos positivos requeridos para otorgar una medalla de Buena " +"Respuesta al autor de una respuesta\n" -#: templates/reopen.html:6 templates/reopen.html.py:16 -msgid "Reopen question" -msgstr "Re-abrir pregunta" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:30 +msgid "Nice Question up votes" +msgstr "Votos positivos para Buena Pregunta" -#: templates/reopen.html:19 -msgid "Open the previously closed question" -msgstr "Abrir pregunta previamente cerrada" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:31 +msgid "" +"\n" +"Number of up votes required to award a Nice Question badge to the question " +"author\n" +msgstr "" +"\n" +"Número de votos positivos requeridos para otorgar una medalla de Buena " +"Pregunta al autor de una pregunta\n" -#: templates/reopen.html:22 -msgid "The question was closed for the following reason " -msgstr "La pregunta fue cerrada por el siguiente motivo " +#: forum_modules/default_badges/settings.py:36 +msgid "Good Answer up votes" +msgstr "Vistas para Gran Pregunta" -#: templates/reopen.html:22 -msgid "reason - leave blank in english" -msgstr "razón - " +#: forum_modules/default_badges/settings.py:37 +msgid "" +"\n" +"Number of up votes required to award a Good Answer badge to the answer " +"author\n" +msgstr "" +"\n" +"Número de votos positivos requeridos para otorgar una medalla de Gran " +"Respuesta al autor de una respuesta\n" -#: templates/reopen.html:22 -msgid "on " -msgstr "el " +#: forum_modules/default_badges/settings.py:42 +msgid "Good Question up votes" +msgstr "Votos para Buena Pregunta" -#: templates/reopen.html:22 -msgid "date closed" -msgstr "fecha cerrada" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:43 +msgid "" +"\n" +"Number of up votes required to award a Good Question badge to the question " +"author\n" +msgstr "" +"\n" +"Número de votos positivos requeridos para otorgar una medalla de Gran " +"Pregunta al autor de una pregunta\n" -#: templates/reopen.html:29 -msgid "Reopen this question" -msgstr "Re-abrir esta pregunta" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:48 +msgid "Great Answer up votes" +msgstr "Votos para Respuesta Genial" -#: templates/revisions_answer.html:7 templates/revisions_answer.html.py:36 -#: templates/revisions_question.html:8 templates/revisions_question.html:36 -msgid "Revision history" -msgstr "Historial de revisiones" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:49 +msgid "" +"\n" +"Number of up votes required to award a Great Answer badge to the answer " +"author\n" +msgstr "" +"\n" +"Número de votos positivos requeridos para otorgar una medalla de Respuesta " +"Genial al autor de una respuesta\n" -#: templates/tags.html:6 templates/tags.html.py:30 -msgid "Tag list" -msgstr "Lista de etiquetas" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:54 +msgid "Great Question up votes" +msgstr "Votos para Pregunta Genial" -#: templates/tags.html:32 -msgid "sorted alphabetically" -msgstr "ordenar alfabéticamente" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:55 +msgid "" +"\n" +"Number of up votes required to award a Great Question badge to the question " +"author\n" +msgstr "" +"\n" +"Número de votos positivos requeridos para otorgar una medalla de Pregunta " +"Genial al autor de una pregunta\n" -#: templates/tags.html:32 -msgid "by name" -msgstr "por nombre" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:60 +msgid "Favorite Question favorite count" +msgstr "Cuenta para Pregunta Favorita" -#: templates/tags.html:33 -msgid "sorted by frequency of tag use" -msgstr "ordenar por frecuencia de uso de la etiqueta" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:61 +msgid "" +"\n" +"How many times a question needs to be favorited by other users to award a " +"Favorite Question badge to the question author\n" +msgstr "" +"\n" +"Cuántas veces tiene que estar declarada como favorita por otros usuarios una " +"pregunta para otorgar una medalla de Pregunta Favorita al autor de la " +"pregunta\n" -#: templates/tags.html:33 -msgid "by popularity" -msgstr "por popularidad" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:66 +msgid "Stellar Question favorite count" +msgstr "Cuenta para Pregunta Estelar" -#: templates/tags.html:39 -msgid "All tags matching query" -msgstr "Todas las etiquetas que coincidan con la busqueda" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:67 +msgid "" +"\n" +"How many times a question needs to be favorited by other users to award a " +"Stellar Question badge to the question author\n" +msgstr "" +"\n" +"Cuántas veces tiene que estar declarada como favorita por otros usuarios una " +"pregunta para otorgar una medalla de Pregunta Estelar al autor de la " +"pregunta\n" -#: templates/tags.html:39 -msgid "all tags - make this empty in english" -msgstr "todas las tags" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:72 +msgid "Disciplined minimum score" +msgstr "Puntuación mínima para Disciplinado" -#: templates/tags.html:42 -msgid "Nothing found" -msgstr "Nada encontrado" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:73 +msgid "" +"\n" +"Minimum score a question needs to have to award the Disciplined badge to an " +"author of a question who deletes it.\n" +msgstr "" +"\n" +"Puntuación mínima que tiene que tener una pregunta para otorgarle la medalla " +"de Disciplinado al autor de una pregunta que la borra.\n" -#: templates/unanswered.html:7 templates/unanswered.html.py:18 -msgid "Unanswered questions" -msgstr "Preguntas sin respuesta" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:78 +msgid "Peer Pressure maximum score" +msgstr "Puntuación Máxima de Presión Social" -#: templates/unanswered.html:97 -#, python-format -msgid "have %(num_q)s unanswered questions" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:79 +msgid "" +"\n" +"Maximum score a question needs to have to award the Peer Pressure badge to " +"an author of a question who deletes it.\n" msgstr "" -"
%(num_q)s
preguntas sin " -"respuesta " +"\n" +"Puntuación máxima que tiene que tener una pregunta para otorgarle la medalla " +"de Presión Social al autor de una pregunta que la borra.\n" -#: templates/user_edit.html:6 -msgid "Edit user profile" -msgstr "Editar perfil de usuario" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:84 +msgid "Civic Duty votes" +msgstr "Votos para Deber Cívico" -#: templates/user_edit.html:19 -msgid "edit profile" -msgstr "editar perfil" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:85 +msgid "" +"\n" +"Number of votes an user needs to cast to be awarded the Civic Duty badge.\n" +msgstr "" +"\n" +"Número de votos que tiene que emitir un usuario para recibir la medalla al " +"Deber Cívico.\n" -#: templates/user_edit.html:31 -msgid "image associated with your email address" -msgstr "imagen asociada con tu email" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:90 +msgid "Pundit number of comments" +msgstr "Comentarios para Comentarista" -#: templates/user_edit.html:31 -msgid "avatar" -msgstr "avatar" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:91 +msgid "" +"\n" +"Number of comments an user needs to post to be awarded the Pundit badge.\n" +msgstr "" +"\n" +"Número de comentarios que tiene que publicar un usuario para recibir la " +"medalla de Comentarista.\n" -#: templates/user_edit.html:36 templates/user_info.html:31 -msgid "Registered user" -msgstr "Usuario registrado" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:96 +msgid "Self Learner up votes" +msgstr "Votos para Autodidacta" -#: templates/user_edit.html:82 -msgid "Update" -msgstr "Actualización" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:97 +msgid "" +"\n" +"Number of up votes an answer from the question author needs to have for the " +"author to be awarded the Self Learner badge.\n" +msgstr "" +"\n" +"Número de votos que necesita recibir una respuesta del autor de la pregunta " +"para que el autor reciba la medalla de Autodidacta.\n" -#: templates/user_info.html:34 -msgid "update profile" -msgstr "actualizar perfil de usuario" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:102 +msgid "Strunk and White updates" +msgstr "Correcciones para María Moliner" -#: templates/user_info.html:40 -msgid "real name" -msgstr "nombre real" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:103 +msgid "" +"\n" +"Number of question or answer updates an user needs to make to be awarded the " +"Strunk & White badge.\n" +msgstr "" +"\n" +"Número de correcciones a preguntas o respuestas que tiene que hacer un " +"usuario para recibir la medalla de María Moliner.\n" -#: templates/user_info.html:45 -msgid "member for" -msgstr "miembro de" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:108 +msgid "Enlightened up votes" +msgstr "Votos positivos para Ilustrado" -#: templates/user_info.html:50 -msgid "last seen" -msgstr "última vez visto" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:109 +msgid "" +"\n" +"Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be " +"awarded the Enlightened badge.\n" +msgstr "" +"\n" +"Número de votos positivos que ha de recibir una respuesta aceptada para que " +"el autor reciba la medalla de Ilustrado.\n" -#: templates/user_info.html:56 -msgid "user website" -msgstr "sitio web del usuario" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:114 +msgid "Guru up votes" +msgstr "Votos positivos para ser gurú" -#: templates/user_info.html:62 -msgid "location" -msgstr "ubicación" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:115 +msgid "" +"\n" +"Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be " +"awarded the Guru badge.\n" +msgstr "" +"\n" +"Número de votos positivos que ha de recibir una respuesta aceptada para que " +"el autor reciba la medalla de Gurú.\n" -#: templates/user_info.html:69 -msgid "age" -msgstr "edad" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:120 +msgid "Necromancer up votes" +msgstr "Votos positivos para ser nigromante" -#: templates/user_info.html:70 -msgid "age unit" -msgstr "unidad de edad" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:121 +msgid "" +"\n" +"Number of up votes an answer needs to have for the author to be awarded the " +"Necromancer badge.\n" +msgstr "" +"\n" +"Número de votos positivos que ha de recibir una respuesta aceptada para que " +"el autor reciba la medalla de Nigromante.\n" -#: templates/user_info.html:76 -msgid "todays unused votes" -msgstr "votos de hoy no usados" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:126 +msgid "Necromancer difference in days" +msgstr "Diferencia en días para Nigromante" -#: templates/user_info.html:77 -msgid "votes left" -msgstr "votos restantes" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:127 +msgid "" +"\n" +"Difference in days betwen the posted date of a question and an answer for " +"the answer author to be awarded the Necromancer badge.\n" +msgstr "" +"\n" +"Diferencia en días entre las fechas de publicación de la pregunta y la " +"respuesta para que el autor de la respuesta reciba la medalla de " +"Nigromante.\n" -#: templates/user_preferences.html:10 -msgid "Connect with Twitter" -msgstr "Conectar con Twitter" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:132 +msgid "Taxonomist usage count" +msgstr "Cuenta de uso para Taxónomo" -#: templates/user_preferences.html:13 -msgid "Twitter account name:" -msgstr "Nombre de usuario en Twitter:" +#: forum_modules/default_badges/settings.py:133 +msgid "" +"\n" +"How many usages a tag needs to have for the tag creator to be awarded the " +"Taxonomist badge. \n" +msgstr "" +"\n" +"Cuántos usos de una etiqueta se requieren para que el creador de la etiqueta " +"reciba la medalla de Taxónomo. \n" -#: templates/user_preferences.html:15 -msgid "Twitter password:" -msgstr "Contraseña de Twitter:" +#: forum_modules/exporter/exporter.py:167 +msgid "Compressing xml files" +msgstr "" -#: templates/user_preferences.html:17 -msgid "Send my Questions to Twitter" -msgstr "Enviar mis preguntas a Twitter" +#: forum_modules/exporter/exporter.py:174 +msgid "Importing uploaded files" +msgstr "" -#: templates/user_preferences.html:18 -msgid "Send my Answers to Twitter" -msgstr "Enviar mis respuestas a Twitter" +#: forum_modules/exporter/exporter.py:179 +msgid "Importing skins folder" +msgstr "" -#: templates/user_preferences.html:19 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +#: forum_modules/exporter/exporter.py:183 +#, fuzzy +msgid "Writing inf file." +msgstr "Acceso fallido." -#: templates/user_stats.html:16 -msgid "User questions" -msgstr "Preguntas del usuario" +#: forum_modules/exporter/exporter.py:210 +msgid "Saving backup file" +msgstr "" -#: templates/user_stats.html:38 -#, python-format -msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times" -msgstr "la respuesta ha sido votada %(vote_count)s veces" +#: forum_modules/exporter/exporter.py:242 +#: forum_modules/exporter/importer.py:235 +#, fuzzy +msgid "Queued" +msgstr "used" -#: templates/user_stats.html:38 -msgid "this answer has been selected as correct" -msgstr "esta respuesta ha sido seleccionada como correcta" +#: forum_modules/exporter/exporter.py:245 +#: forum_modules/exporter/importer.py:238 +#, fuzzy +msgid "Starting" +msgstr "interesante" -#: templates/user_stats.html:46 +#: forum_modules/exporter/exporter.py:266 #, python-format -msgid "the answer has been commented %(comment_count)s times" -msgstr "la respuesta ha sido comentada %(comment_count)s veces" +msgid "Exporting %s" +msgstr "" -#: templates/user_stats.html:60 -msgid "votes total" -msgstr "votos totales" +#: forum_modules/exporter/exporter.py:267 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Formato" -#: templates/user_stats.html:69 -msgid "user has voted up this many times" -msgstr "el usuario ha votado positivo esta cantidad de veces" +#: forum_modules/exporter/exporter.py:271 +msgid "Writing temp file" +msgstr "" -#: templates/user_stats.html:74 -msgid "user voted down this many times" -msgstr "el usuario voto negativo esta cantidad de veces" +#: forum_modules/exporter/exporter.py:272 +#, python-format +msgid "Writing %s temp file" +msgstr "" -#: templates/user_stats.html:87 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" +#: forum_modules/exporter/exporter.py:277 +#: forum_modules/exporter/exporter.py:295 +#: forum_modules/exporter/importer.py:270 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Ninguno" -#: templates/user_stats.html:97 -#, python-format -msgid "see other questions tagged '%(tag)s' " -msgstr "ver otras preguntas etiqueteadas '%(tag)s'" +#: forum_modules/exporter/exporter.py:289 +msgid "Compressing files" +msgstr "" -#: templates/user_tabs.html:7 -msgid "User profile" -msgstr "Perfil de usuario" +#: forum_modules/exporter/exporter.py:409 +#: forum_modules/exporter/importer.py:440 +#, fuzzy +msgid "Nodes" +msgstr "los más antiguos" -#: templates/user_tabs.html:16 -msgid "graph of user reputation" -msgstr "gráfica de la reputación del usuario" +#: forum_modules/exporter/exporter.py:460 +#: forum_modules/exporter/importer.py:543 +#, fuzzy +msgid "Actions" +msgstr "Ubicación" -#: templates/user_tabs.html:17 -msgid "reputation history" -msgstr "historial de reputación" +#: forum_modules/exporter/exporter.py:506 +#: forum_modules/exporter/importer.py:632 +#, fuzzy +msgid "Awards" +msgstr "medalla/" -#: templates/user_tabs.html:24 -msgid "favorites" -msgstr "favoritos" +#: forum_modules/exporter/exporter.py:514 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "ajustes/" -#: templates/user_tabs.html:28 -msgid "settings" -msgstr "preferencias" +#: forum_modules/exporter/forms.py:5 +#, fuzzy +msgid "tar.gz" +msgstr "etiquetas" -#: templates/users.html:6 templates/users.html.py:24 -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +#: forum_modules/exporter/forms.py:6 +msgid "zip" +msgstr "" -#: templates/users.html:27 -msgid "recent" -msgstr "reciente" +#: forum_modules/exporter/forms.py:11 +msgid "File format" +msgstr "" -#: templates/users.html:28 -msgid "oldest" -msgstr "más viejo" +#: forum_modules/exporter/forms.py:11 +msgid "File format of the compressed backup" +msgstr "" -#: templates/users.html:29 -msgid "by username" -msgstr "por nombre de usuario" +#: forum_modules/exporter/forms.py:12 +msgid "Anonymized data" +msgstr "" -#: templates/users.html:35 -#, python-format -msgid "users matching query %(suser)s:" -msgstr "usuarios que coincidan con la busqueda %(suser)s:" +#: forum_modules/exporter/forms.py:12 +msgid "Don't export user data and make all content anonymous" +msgstr "" -#: templates/users.html:39 -msgid "Nothing found." -msgstr "Nada encontrado." +#: forum_modules/exporter/forms.py:13 +#, fuzzy +msgid "Uploaded files" +msgstr "Alias para subida de ficheros" -#: templates/users_questions.html:11 -msgid "this questions was selected as favorite" -msgstr "esta pregunta ha sido seleccionada como favorita" +#: forum_modules/exporter/forms.py:13 +msgid "Include uploaded files in the backup" +msgstr "" -#: templates/users_questions.html:33 -msgid "this answer has been accepted to be correct" -msgstr "esta respuesta ha sido aceptada como correcta" +#: forum_modules/exporter/forms.py:14 +msgid "Skins folder" +msgstr "" -#: templates/authopenid/changeemail.html:7 -#: templates/authopenid/changeemail.html:33 -msgid "Change email" -msgstr "Cambiar dirección email" +#: forum_modules/exporter/forms.py:14 +msgid "Include skins folder in the backup" +msgstr "" -#: templates/authopenid/changeemail.html:10 +#: forum_modules/exporter/importer.py:264 #, python-format -msgid "change %(email)s info" -msgstr "Cambiar información del correo electrónico %(email)s" +msgid "Importing %s" +msgstr "" -#: templates/authopenid/changeemail.html:13 -#: templates/authopenid/changeopenid.html:14 -#: templates/authopenid/changepw.html:19 templates/authopenid/delete.html:15 -#: templates/authopenid/delete.html:25 -msgid "Please correct errors below:" -msgstr "Por favor corrija los errores debajo: " +#: forum_modules/exporter/importer.py:265 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Formato" -#: templates/authopenid/changeemail.html:30 -msgid "Your new Email" -msgstr "Tu nuevo Email" +#: forum_modules/exporter/settings.py:7 +#, fuzzy +msgid "Exporter settings" +msgstr "Otros ajustes" -#: templates/authopenid/changeemail.html:31 -#: templates/authopenid/signin.html:136 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +#: forum_modules/exporter/settings.py:7 +#, fuzzy +msgid "Data export settings" +msgstr "Otros ajustes" -#: templates/authopenid/changeemail.html:42 +#: forum_modules/exporter/settings.py:10 #, fuzzy -msgid "Validate email" -msgstr "Cambiar dirección email" +msgid "Backups storage" +msgstr "Volver a la página inicial" -#: templates/authopenid/changeemail.html:45 -#, python-format -msgid "validate %(email)s info" -msgstr "validar información de %(email)s " +#: forum_modules/exporter/settings.py:11 +msgid "A folder to keep your backups organized." +msgstr "" -#: templates/authopenid/changeemail.html:50 -msgid "Email not changed" -msgstr "Email no modificado." +#: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:10 +#, fuzzy +msgid "exporter/" +msgstr "denunciar" -#: templates/authopenid/changeemail.html:53 -#, python-format -msgid "old %(email)s kept" -msgstr "se ha conservado el viejo email %(email)s " +#: forum_modules/exporter/urls.py:8 +#, fuzzy +msgid "state/" +msgstr "paginas-estaticas/" -#: templates/authopenid/changeemail.html:58 -msgid "Email changed" -msgstr "Email modificado." +#: forum_modules/exporter/urls.py:9 +msgid "running/" +msgstr "" -#: templates/authopenid/changeemail.html:61 -#, python-format -msgid "your current %(email)s can be used for this" -msgstr "tu email actual %(email)s puede ser usado para esto" +#: forum_modules/exporter/urls.py:10 +msgid "download/" +msgstr "" -#: templates/authopenid/changeemail.html:66 -msgid "Email verified" -msgstr "Email verificado" +#: forum_modules/exporter/views.py:21 forum_modules/exporter/views.py:69 +#, fuzzy +msgid "exporter" +msgstr "denunciar" -#: templates/authopenid/changeemail.html:69 -msgid "thanks for verifying email" -msgstr "gracias por verificar su correo" +#: forum_modules/exporter/views.py:21 +msgid "XML data export" +msgstr "" -#: templates/authopenid/changeemail.html:74 -msgid "email key not sent" -msgstr "llave de correo no enviada" +#: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:6 +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:6 +msgid "XML data exporter" +msgstr "" -#: templates/authopenid/changeemail.html:77 -#, python-format -msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s" -msgstr "email no enviado %(email)s cambiar email aquí %(change_link)s" +#: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:9 +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:9 +msgid "Export database to XML format" +msgstr "" -#: templates/authopenid/changeopenid.html:8 -msgid "Account: change OpenID URL" -msgstr "Cuenta: cambiar la URL de OpenID" +#: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:14 +msgid "Available backups" +msgstr "" -#: templates/authopenid/changeopenid.html:12 -msgid "" -"This is where you can change your OpenID URL. Make sure you remember it!" -msgstr "Aquí es donde puedes cambiar tu OpenID URL. Asegurate de recordarla!" +#: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:25 +msgid "Start new backup" +msgstr "" -#: templates/authopenid/changeopenid.html:29 -msgid "OpenID URL:" -msgstr "URL de OpenID:" +#: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:32 +msgid "Start" +msgstr "" -#: templates/authopenid/changeopenid.html:30 -msgid "Change OpenID" -msgstr "Cambiar OpenID" +#: forum_modules/exporter/templates/importer.html:6 +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:6 +#, fuzzy +msgid "XML data importer" +msgstr "Importador de Stack Exchange" -#: templates/authopenid/changepw.html:14 -msgid "Account: change password" -msgstr "Cuenta: cambiar contraseña" +#: forum_modules/exporter/templates/importer.html:9 +msgid "Import data from dump file" +msgstr "" -#: templates/authopenid/changepw.html:17 -msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!" -msgstr "Aquí es donde puedes cambiar tu contraseña. Asegurate de recordarlo!" +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:9 +msgid "Restore data from a previouus export" +msgstr "" -#: templates/authopenid/changepw.html:27 -msgid "Current password" -msgstr "Contraseña actual" +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:60 +msgid "Skiped" +msgstr "" -#: templates/authopenid/changepw.html:28 -msgid "New password" -msgstr "Nueva contraseña" +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:96 +msgid "Your backup is ready to be downloaded." +msgstr "" -#: templates/authopenid/changepw.html:29 -msgid "New password again" -msgstr "Nueva contraseña nuevamente" +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:100 +msgid "All data sucessfully imported." +msgstr "" -#: templates/authopenid/changepw.html:30 templates/authopenid/settings.html:29 -msgid "Change password" -msgstr "Cambiar contraseña" +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:105 +msgid "An error has occurred during de export proccess" +msgstr "" -#: templates/authopenid/complete.html:5 -msgid "Connect your OpenID with this site" -msgstr "Vincular tu OpenID con este sitio" +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:107 +msgid "An error has occurred during de import proccess" +msgstr "" -#: templates/authopenid/complete.html:8 -msgid "Connect your OpenID with your account on this site" -msgstr "Vincular tu OpenID con tu cuenta en este sitio" +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:110 +msgid "Please check the log file for a full stack trace." +msgstr "" -#: templates/authopenid/complete.html:12 -#, python-format -msgid "register new %(provider)s account info" -msgstr "Registrar una nueva cuenta %(provider)s." +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:135 +msgid "Please wait while we prepare your backup file to download." +msgstr "" -#: templates/authopenid/complete.html:14 -msgid "This account already exists, please use another." -msgstr "Esta cuenta ya existe, por favor usar otra." +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:137 +msgid "Please wait while we import your data." +msgstr "" -#: templates/authopenid/complete.html:19 templates/authopenid/complete.html:32 -#: templates/authopenid/signin.html:120 -msgid "Sorry, looks like we have some errors:" -msgstr "Ups, parece que hay errores:" +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:139 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Started \n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(counter)s Medalla\n" +" " -#: templates/authopenid/complete.html:47 -msgid "Screen name label" -msgstr "Nombre de Usuario" +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:143 +msgid "Download file" +msgstr "" -#: templates/authopenid/complete.html:48 -msgid "Email address label" -msgstr "Su email (correo electrónico)" +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:148 +msgid "Total progress" +msgstr "" -#: templates/authopenid/complete.html:49 -msgid "create account" -msgstr "crear cuenta" +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:158 +#, fuzzy +msgid " of " +msgstr "de" -#: templates/authopenid/complete.html:56 -msgid "Existing account" -msgstr "Cuenta existente" +#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:36 +msgid "Sorry, your Facebook session has expired, please try again" +msgstr "" +"Lo sentimos, tu sesión de Facebook ha expirado, por favor inténtalo de nuevo" -#: templates/authopenid/complete.html:57 -msgid "user name" -msgstr "nombre de usuario" +#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:38 +msgid "" +"The authentication with Facebook connect failed, cannot find authentication " +"tokens" +msgstr "" +"La autenticación con Facebook ha fallado, no se encuentran los tokens de " +"autenticación" -#: templates/authopenid/complete.html:58 -msgid "password" -msgstr "contraseña" +#: forum_modules/localauth/forms.py:75 +msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)." +msgstr "" +"Por favor introduce un nombre de usuario y contraseña (los dos distinguen " +"entre mayúsculas y minúsculas)" -#: templates/authopenid/complete.html:61 -msgid "Register" -msgstr "Registrarse" +#: forum_modules/localauth/forms.py:79 +msgid "Login failed." +msgstr "Acceso fallido." -#: templates/authopenid/complete.html:62 templates/authopenid/signin.html:138 -msgid "Forgot your password?" -msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?" +#: forum_modules/localauth/forms.py:83 +msgid "This user is not a valid user" +msgstr "El usuario no es válido" -#: templates/authopenid/confirm_email.txt:2 -msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!" -msgstr "" +#: forum_modules/localauth/forms.py:86 +msgid "Please enter username and password" +msgstr "Por favor introduce nombre de usuario y contraseña" -#: templates/authopenid/confirm_email.txt:4 -msgid "Your account details are:" -msgstr "" +#: forum_modules/localauth/forms.py:88 +msgid "Please enter your password" +msgstr "Por favor introduce tu contraseña" -#: templates/authopenid/confirm_email.txt:6 -#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:7 -msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario:" +#: forum_modules/localauth/forms.py:90 +msgid "Please enter user name" +msgstr "Por favor introduce tu nombre de usuario" -#: templates/authopenid/confirm_email.txt:7 -#: templates/authopenid/delete.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña" +#: forum_modules/localauth/urls.py:7 +msgid "local/" +msgstr "local/" -#: templates/authopenid/confirm_email.txt:9 -msgid "Please sign in here:" -msgstr "" +#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4 +msgid "Enter your local user name and password" +msgstr "Por favor introduce nombre de usuario y contraseña" -#: templates/authopenid/confirm_email.txt:12 -#: templates/authopenid/email_validation.txt:14 -#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:13 -msgid "" -"Sincerely,\n" -"Forum Administrator" -msgstr "" +#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4 +msgid "or select your external provider above" +msgstr "o identifícate con una cuenta externa de las de arriba" -#: templates/authopenid/delete.html:9 -msgid "Account: delete account" -msgstr "Cuenta: borrar cuenta" +#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:8 +msgid "Login name" +msgstr "Nombre de usuario" -#: templates/authopenid/delete.html:13 -msgid "" -"Note: After deleting your account, anyone will be able to register this " -"username." -msgstr "" -"Nota: Luego de borrar tu cuenta, cualquiera va a poder registrarse con este " -"nombre de usuario." +#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:16 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" -#: templates/authopenid/delete.html:17 -msgid "Check confirm box, if you want delete your account." -msgstr "Marca caja de confirmación, si deseas borrar tu cuenta." +#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27 +msgid "Create account" +msgstr "Crear cuenta" -#: templates/authopenid/delete.html:32 -msgid "I am sure I want to delete my account." -msgstr "Estoy seguro que quiero borrar mi cuenta." +#: forum_modules/oauthauth/consumer.py:36 +msgid "Error, the oauth token is not on the server" +msgstr "Error, el token oauth no está en el servidor" -#: templates/authopenid/delete.html:33 -msgid "Password/OpenID URL" -msgstr "Contraseña/OpenID URL" +#: forum_modules/oauthauth/consumer.py:41 +msgid "Something went wrong! Auth tokens do not match" +msgstr "Algo ha ido mal! Los tokens de autenticación no coinciden" -#: templates/authopenid/delete.html:33 -msgid "(required for your security)" -msgstr "(requerido por tu seguridad)" +#: forum_modules/oauthauth/settings.py:6 +msgid "Twitter consumer key" +msgstr "" -#: templates/authopenid/delete.html:35 -msgid "Delete account permanently" -msgstr "Borrar la cuenta de forma permanente" +#: forum_modules/oauthauth/settings.py:7 +msgid "" +"\n" +"Get this key at the Twitter apps to " +"enable\n" +"authentication in your site through Twitter.\n" +msgstr "" -#: templates/authopenid/email_validation.txt:2 -msgid "Greetings from the Q&A forum" +#: forum_modules/oauthauth/settings.py:14 +msgid "Twitter consumer secret" msgstr "" -#: templates/authopenid/email_validation.txt:4 -msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:" +#: forum_modules/oauthauth/settings.py:15 +msgid "" +"\n" +"This your Twitter consumer secret that you'll get in the same place as the " +"consumer key.\n" msgstr "" -#: templates/authopenid/email_validation.txt:8 -msgid "Following the link above will help us verify your email address." +#: forum_modules/oauthauth/settings.py:21 +msgid "Twitter auto-callback redirect" msgstr "" -#: templates/authopenid/email_validation.txt:10 +#: forum_modules/oauthauth/settings.py:22 msgid "" -"If you beleive that this message was sent in mistake - \n" -"no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n" -"for any inconvenience" +"\n" +"Automatically redirect to the Twitter authentication done page, pass the " +"oauth_callback parameter.\n" msgstr "" -#: templates/authopenid/sendpw.html:4 templates/authopenid/sendpw.html.py:8 -msgid "Send new password" -msgstr "Enviar nueva contraseña" +#: forum_modules/openidauth/consumer.py:58 +msgid "Sorry, but your input is not a valid OpenId" +msgstr "Lo sentimos, no es un OpenID válido" -#: templates/authopenid/sendpw.html:12 -msgid "Lost your password? No problem - here you can reset it." -msgstr "¿Haz perdido tu contraseña? No hay problema - aquí puedes re-crearla." +#: forum_modules/openidauth/consumer.py:148 +msgid "The OpenId authentication request was canceled" +msgstr "La petición de autenticación OpenId ha sido cancelada" -#: templates/authopenid/sendpw.html:13 -msgid "" -"Please enter your username below and new password will be sent to your " -"registered e-mail" -msgstr "" -"Por favor, ingresa tu nombre de usuario y una nueva contraseña será enviada " -"a la dirección de email registrada." +#: forum_modules/openidauth/consumer.py:150 +msgid "The OpenId authentication failed: " +msgstr "La autenticación OpenId ha fallado:" -#: templates/authopenid/sendpw.html:28 -msgid "User name" -msgstr "Nombre de usuario" +#: forum_modules/openidauth/consumer.py:152 +msgid "Setup needed" +msgstr "Necesaria configuración" -#: templates/authopenid/sendpw.html:30 -msgid "Reset password" -msgstr "Re-crear contraseña" +#: forum_modules/openidauth/consumer.py:154 +msgid "The OpenId authentication failed with an unknown status: " +msgstr "La autenticación OpenID ha fallado con un estado desconocido:" -#: templates/authopenid/sendpw.html:30 -msgid "return to login" -msgstr "volver a 'Ingresar'" +#: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:7 +msgid "Enter your OpenId Url" +msgstr "Introduce tu dirección OpenId" -#: templates/authopenid/sendpw.html:33 -msgid "" -"Note: your new password will be activated only after you click the " -"activation link in the email message" -msgstr "" -"Nota: tu nueva contraseña solo será activada luego de que hagas click en el " -"link de activación en el email enviado." +#: forum_modules/project_badges/badges.py:9 +msgid "Bug Buster" +msgstr "Cazador de Errores" -#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:2 +#: forum_modules/project_badges/badges.py:10 #, python-format -msgid "" -"Someone has requested to reset your password on %(site_url)s.\n" -"If it were not you, it is safe to ignore this email." -msgstr "" +msgid "Got %s upvotes in a question tagged with \"bug\"" +msgstr "Recibir %s votos positivos en una pregunta etiquetada como \"bug\"" -#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:5 -msgid "Your new account details are:" -msgstr "" +#: forum_modules/recaptcha/formfield.py:20 +msgid "Invalid captcha" +msgstr "Captcha inválido" -#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:8 -#, fuzzy -msgid "New password:" -msgstr "Nueva contraseña:" +#: forum_modules/sximporter/importer.py:159 +#, python-format +msgid "user-%(id)s" +msgstr "usuario-%(id)s" -#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:10 -msgid "To confirm that you wanted to reset your password please visit:" +#: forum_modules/sximporter/importer.py:169 +#, python-format +msgid "user-%(id)s (google)" msgstr "" -#: templates/authopenid/settings.html:30 -msgid "Give your account a new password." -msgstr "Crea una nueva contraseña para tu cuenta." +#: forum_modules/sximporter/importer.py:173 +#, python-format +msgid "user-%(id)s (yahoo)" +msgstr "" -#: templates/authopenid/settings.html:31 -msgid "Change email " -msgstr "Cambiar email " +#: forum_modules/sximporter/urls.py:8 +msgid "sximporter/" +msgstr "" -#: templates/authopenid/settings.html:32 -msgid "Add or update the email address associated with your account." -msgstr "Agrega o actualiza el email asociado a tu cuenta." +#: forum_modules/sximporter/templates/page.html:7 +msgid "SX Importer" +msgstr "Importador de Stack Exchange" -#: templates/authopenid/settings.html:35 -msgid "Change openid associated to your account" -msgstr "Cambia el OpenID asociado a tu cuenta" +#: forum_modules/sximporter/templates/page.html:10 +msgid "Welcome to Stack Exchange dump importer." +msgstr "Bienvenido al importador de volcados de Stack Exchange" -#: templates/authopenid/settings.html:38 -msgid "Delete account" -msgstr "Eliminar cuenta" +#: forum_modules/sximporter/templates/page.html:17 +msgid "Your user id in stack exchange" +msgstr "Tu identificador de usuario en Stack Exchange" -#: templates/authopenid/settings.html:39 -msgid "Erase your username and all your data from website" -msgstr "Eliminar tu nombre de usuario y toda tu información del sitio" +#: forum_modules/sximporter/templates/page.html:21 +msgid "Merge users with same user name and email" +msgstr "Unificar usuarios con el mismo nombre y dirección de correo" -#: templates/authopenid/signin.html:4 templates/authopenid/signin.html:21 -msgid "User login" -msgstr "Ingreso de usuario" +#: forum_modules/updater/base.py:144 +msgid "Wasn't able to check to the update server." +msgstr "" -#: templates/authopenid/signin.html:28 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you " -"log in\n" -" " +#: forum_modules/updater/base.py:153 +msgid "Wasn't able to retreive the update messages." msgstr "" -"\n" -" Tu respuesta a %(title)s %(summary)s será publicada una vez " -"que ingreses \n" -" " -#: templates/authopenid/signin.html:35 +#: forum_modules/updater/base.py:165 #, python-format -msgid "" -"Your question \n" -" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n" -" " +msgid "%d update messages have been downloaded." msgstr "" -"Tu pregunta \n" -" %(title)s %(summary)s será publicada una vez que ingreses\n" -" " -#: templates/authopenid/signin.html:40 -msgid "Click to sign in through any of these services." -msgstr "Clickea para entrar por cualquiera de estos servicios." +#: forum_modules/updater/settings.py:8 +#, fuzzy +msgid "Updater Settings" +msgstr "Ajustes de los usuarios" -#: templates/authopenid/signin.html:103 -msgid "Enter your Provider user name" -msgstr "Ingresa tu nombre de usuario" +#: forum_modules/updater/settings.py:8 +#, fuzzy +msgid "OSQA Update Checker Settings." +msgstr "Otros ajustes" -#: templates/authopenid/signin.html:110 +#: forum_modules/updater/settings.py:12 msgid "" -"Enter your OpenID " -"web address" +"\n" +"Use the OSQA update server recieve notifications about the latest updates.\n" msgstr "" -"Ingresa tu dirección (URL) de OpenID" - -#: templates/authopenid/signin.html:112 templates/authopenid/signin.html:137 -msgid "Login" -msgstr "Ingresar" - -#: templates/authopenid/signin.html:116 -msgid "we support two login modes" -msgstr "soportamos dos tipos de ingreso" -#: templates/authopenid/signin.html:134 -msgid "Use login name and password" -msgstr "Nombre de usuario y contraseña" - -#: templates/authopenid/signin.html:135 -msgid "Login name" -msgstr "Nombre de usuario" +#: forum_modules/updater/urls.py:8 +#, fuzzy +msgid "updater/" +msgstr "actualizar" -#: templates/authopenid/signin.html:139 -msgid "Create new account" -msgstr "Crear cuenta nueva" +#: forum_modules/updater/urls.py:8 +msgid "check/" +msgstr "" -#: templates/authopenid/signin.html:148 -msgid "Why use OpenID?" -msgstr "¿Porqué usar OpenID?" +#: forum_modules/updater/views.py:8 +#, fuzzy +msgid "updater" +msgstr "actualizar" -#: templates/authopenid/signin.html:151 -msgid "with openid it is easier" -msgstr "Con OpenID no necesitas crear un nuevo nombre de usuario y contraseña." +#: forum_modules/updater/views.py:8 +#: forum_modules/updater/templates/index.html:38 +#, fuzzy +msgid "Update Checker" +msgstr "Último comprobado" -#: templates/authopenid/signin.html:154 -msgid "reuse openid" +#: forum_modules/updater/templates/index.html:22 +msgid "Checking for updates" msgstr "" -"Puedes de forma segura re-usar el mismo nombre de usuario para todos los " -"sitios que acepten OpenID." -#: templates/authopenid/signin.html:157 -msgid "openid is widely adopted" +#: forum_modules/updater/templates/index.html:41 +msgid "Use the OSQA update server to check for updates" msgstr "" -"OpenID es extensamente usado. Hay más de 160,000,000 cuentas de OpenID en " -"uso en el mundo. Mas de 10,000 sitios aceptan OpenID." -#: templates/authopenid/signin.html:160 -msgid "openid is supported open standard" +#: forum_modules/updater/templates/index.html:46 +msgid "Check for Updates" msgstr "" -"OpenID es basado en un standard abierto, apoyado por muchas organizaciones." -#: templates/authopenid/signin.html:165 -msgid "Find out more" -msgstr "Averigua más" +#: locale/phrases.py:1 +msgid "Test Phrase 1" +msgstr "" -#: templates/authopenid/signin.html:166 -msgid "Get OpenID" -msgstr "Adquiere una OpenID" +#: locale/phrases.py:2 +msgid "Test Phrase 2" +msgstr "" -#: templates/authopenid/signup.html:4 templates/authopenid/signup.html.py:8 -msgid "Signup" -msgstr "Registrate" +#: locale/phrases.py:3 +msgid "Test Phrase 3" +msgstr "" -#: templates/authopenid/signup.html:12 -msgid "" -"We support two types of user registration: conventional username/password, " -"and" +#: locale/phrases.py:4 +msgid "Test Phrase n" msgstr "" -"Soportamos dos formas de registro de usuario: convencional usuario/" -"contraseña, y" -#: templates/authopenid/signup.html:12 -msgid "the OpenID method" -msgstr "OpenID" +#~ msgid "tags are required" +#~ msgstr "las etiquetas son necesarias" -#: templates/authopenid/signup.html:17 -msgid "Sorry, looks like we have some errors" -msgstr "Ups, parece que hay errores." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " maxlength: \"up to %(max_number_of_tags)s tags, " +#~ "less than %(max_length_of_tags)s characters each\"\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " tamaño: \"hasta %(max_number_of_tags)s etiquetas, " +#~ "menos de %(max_length_of_tags)s caracteres por cada una\"\n" +#~ " " -#: templates/authopenid/signup.html:35 -msgid "Conventional registration" -msgstr "Registro clásico" +#~ msgid "" +#~ "The authentication with Facebook connect failed due to an invalid " +#~ "signature" +#~ msgstr "" +#~ "La autenticación con Facebook ha fallado debido a una firma incorrecta" -#: templates/authopenid/signup.html:36 -msgid "choose a user name" -msgstr "elije un nombre de usuario" +#~ msgid "okay, let's try!" +#~ msgstr "OK, lo probaré" -#: templates/authopenid/signup.html:42 -msgid "back to login" -msgstr "volver al ingreso de usuario" +#~ msgid "no OSQA community email please, thanks" +#~ msgstr "No quiero recibir emails, gracias" -#: templates/authopenid/signup.html:46 -msgid "Register with your OpenID" -msgstr "Registrate con tu OpenID" +#~ msgid "please choose one of the options above" +#~ msgstr "por favor elige una de las opciones de arriba" -#: templates/authopenid/signup.html:49 -msgid "Login with your OpenID" -msgstr "Ingresar con tu OpenID" +#, fuzzy +#~ msgid "Does your SMTP server use TLS for authentication." +#~ msgstr "Usa tu servidor SMTP autentificación mediante TLS?" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " ask a question relevant to the %(app_title)s community \n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Haz una pregunta que pueda ser interesante también para " +#~ "otros usuarios de %(app_title)s \n" +#~ " " + +#~ msgid "please try provide enough details" +#~ msgstr "Por favor intenta dar suficientes detalles" + +#~ msgid "Tags are words that will tell others what this question is about." +#~ msgstr "" +#~ "Las etiquetas son palabras que indican de qué temas trata la pregunta." + +#~ msgid "They will help other find your question." +#~ msgstr "Sirven para que otras personas puedan encontrar tu pregunta." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " A question can have up to %(max_number_of_tags)s tags, " +#~ "but it must have at least %(min_number_of_tags)s.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Una pregunta puede tener un máximo de %" +#~ "(max_number_of_tags)s etiquetas, y como mínimo %(min_number_of_tags)s.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "Please create your screen name and save your email address. Saved email " +#~ "address will let you subscribe for the updates on the most interesting " +#~ "questions and will be used to create and retrieve your unique avatar " +#~ "image. " +#~ msgstr "" +#~ "Por favor elige un nombre de usuario e introduce tu dirección de email. " +#~ "Esta dirección de email te permitirá suscribirte para recibir avisos de " +#~ "las preguntas que te interesen. También puedes usarla para crear tu " +#~ "imagen avatar." + +#~ msgid "receive updates motivational blurb" +#~ msgstr "" +#~ "¿Quieres recibir notificaciones por email (por ejemplo cuando recibas una " +#~ "respuesta)?" + +#~ msgid "please select one of the options above" +#~ msgstr "por favor selecciona una de las opciones de arriba" + +#~ msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in." +#~ msgstr "" +#~ "Encontrarás la herramienta para filtrar etiquetas en el lateral derecho, " +#~ "una vez que hayas entrado." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Currently you have notifications enabled. You can always stop all " +#~ "notifications without losing your settings and restart them afterwards." +#~ "
\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Actualmente tienes las notificaciones activas. Siempre puedes " +#~ "parar todas las notificaciones sin perder tus opciones y reiniciarlas más " +#~ "adelante.
\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Currently you have notifications disabled. You can enable them by " +#~ "clicking on the Start notifications button below.
\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Actualmente tienes las notificaciones desactivadas. Puedes " +#~ "activarlas haciendo click en el botón Activar notificaciones de abajo.
\n" +#~ " " + +#~ msgid "Questions I ask" +#~ msgstr "Preguntas que realizo" + +#~ msgid "Questions I answer" +#~ msgstr "Preguntas que respondo" + +#~ msgid "Questions I comment" +#~ msgstr "Preguntas que comento" + +#~ msgid "More:" +#~ msgstr "Más:" + +#~ msgid "Stop notifications" +#~ msgstr "Desactivar las notificaciones" + +#~ msgid "Start notifications" +#~ msgstr "Activar las notificaciones" + +#~ msgid "karma history" +#~ msgstr "histórico del karma" + +#~ msgid "Notifications are now enabled" +#~ msgstr "Las notificaciones han sido activadas" + +#~ msgid "Notifications are now disabled" +#~ msgstr "Las notificaciones han sido desactivadas" -#~ msgid "site title" -#~ msgstr "Preguntalo.com.uy" +#, fuzzy +#~ msgid "import/" +#~ msgstr "denunciar" -#~ msgid "Have a total of" -#~ msgstr "Hay un total de" +#~ msgid "moderation/" +#~ msgstr "moderation/" -#~ msgid "/account/" -#~ msgstr "/cuenta/" +#~ msgid "this answer has been accepted to be correct" +#~ msgstr "esta respuesta ha sido aceptada como correcta" -#~ msgid "content/" -#~ msgstr "contenido/" +#~ msgid "Markdown tips" +#~ msgstr "Consejos del editor"