-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# French translation file for the OSQA application.
+# Copyright (C) 2010
+# This file is distributed under the same license as the OSQA package.
+# Laurent Raufaste <analogue@glop.org>, 2010.
+# Stephan Losa <stephan.losa@gmail.com>, 2010.
+# Benoit Sibaud <oumph@free.fr>, 2013.
+# Jill-Jênn Vie <vie@jill-jenn.net>, 2013.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-02 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-08 11:32-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-20 11:12+0100\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: forum/feed.py:73 forum/models/page.py:24 forum/utils/pagination.py:167
-#: forum/views/readers.py:175 forum/views/readers.py:328
+#: forum/feed.py:70 forum/models/page.py:5 forum/utils/pagination.py:162
+#: forum/views/readers.py:183 forum/views/readers.py:300
msgid "page"
-msgstr ""
+msgstr "page"
-#: forum/feed.py:73 forum/utils/pagination.py:163 forum/views/readers.py:175
+#: forum/feed.py:70 forum/utils/pagination.py:158 forum/views/readers.py:183
msgid "pagesize"
-msgstr ""
+msgstr "longueur de page"
-#: forum/feed.py:73 forum/utils/pagination.py:171 forum/views/readers.py:175
+#: forum/feed.py:70 forum/utils/pagination.py:166 forum/views/readers.py:183
msgid "sort"
-msgstr ""
+msgstr "trié"
-#: forum/feed.py:90
+#: forum/feed.py:86
#, python-format
msgid "Answers to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Réponses à : %s"
-#: forum/feed.py:107
+#: forum/feed.py:100
#, python-format
msgid "Answer by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Répondu par : %s"
-#: forum/feed.py:109
+#: forum/feed.py:102
#, python-format
msgid "Comment by %(cauthor)s on %(pauthor)s's %(qora)s"
-msgstr ""
+msgstr "Commentaire de %(cauthor)s sur %(pauthor)s %(qora)s"
-#: forum/feed.py:112 forum/models/answer.py:5
+# # not good - need to see the context
+#: forum/feed.py:103 forum/models/answer.py:5
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:26
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:15
-#: forum/views/writers.py:260 forum_modules/akismet/startup.py:76
+#: forum/views/writers.py:253 forum_modules/akismet/startup.py:76
msgid "answer"
-msgstr ""
+msgstr "réponse"
-#: forum/feed.py:112 forum/models/question.py:17
+#: forum/feed.py:103 forum/models/question.py:17
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:21
#: forum/views/writers.py:91 forum_modules/akismet/startup.py:75
msgid "question"
-msgstr ""
+msgstr "question"
-#: forum/registry.py:24 forum/registry.py:59
+#: forum/registry.py:22 forum/registry.py:57
#: forum/skins/default/templates/index.html:15
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9
-#: forum/skins/nuxeo/templates/index.html:15
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit_tips.html:8
msgid "faq"
-msgstr ""
+msgstr "faq"
-#: forum/registry.py:25 forum/registry.py:60
+#: forum/registry.py:23 forum/registry.py:58
#: forum/skins/default/templates/index.html:14
-#: forum/skins/nuxeo/templates/index.html:14
msgid "about"
-msgstr ""
+msgstr "à propos"
-#: forum/registry.py:28
+#: forum/registry.py:26
msgid "logout"
-msgstr ""
+msgstr "déconnexion"
-#: forum/registry.py:28
+#: forum/registry.py:26
msgid "login"
-msgstr ""
+msgstr "connexion"
-#: forum/registry.py:41
+#: forum/registry.py:39
msgid "administration"
-msgstr ""
+msgstr "administration"
-#: forum/registry.py:54
+#: forum/registry.py:52
msgid "contact"
-msgstr ""
+msgstr "contact"
-#: forum/registry.py:57
+#: forum/registry.py:55
msgid "support"
-msgstr ""
+msgstr "aide"
-#: forum/registry.py:58
+#: forum/registry.py:56
msgid "privacy"
-msgstr ""
+msgstr "vie privée"
-#: forum/registry.py:73 forum/skins/default/templates/users/edit.html:33
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:33
+#: forum/registry.py:71 forum/skins/default/templates/users/edit.html:33
msgid "edit profile"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le profil"
-#: forum/registry.py:83
+#: forum/registry.py:78
msgid "authentication settings"
-msgstr ""
+msgstr "paramètres d'authentification"
-#: forum/registry.py:90
+#: forum/registry.py:85
msgid "email notification settings"
-msgstr ""
+msgstr "configuration des notifications par courriel"
-#: forum/registry.py:97
+#: forum/registry.py:92
msgid "other preferences"
-msgstr ""
+msgstr "autres préférences"
-#: forum/registry.py:102
+#: forum/registry.py:97
msgid "Moderation tools"
-msgstr ""
+msgstr "Outils de modération"
-#: forum/registry.py:104
+#: forum/registry.py:99
msgid "withdraw suspension"
-msgstr ""
+msgstr "lever une suspension"
-#: forum/registry.py:104
+#: forum/registry.py:99
msgid "suspend this user"
-msgstr ""
+msgstr "suspendre cet utilisateur"
-#: forum/registry.py:111
+#: forum/registry.py:106
msgid "give/take karma"
-msgstr ""
+msgstr "donner/retirer du karma"
-#: forum/registry.py:119
+#: forum/registry.py:114
msgid "remove moderator status"
-msgstr ""
+msgstr "enlever la permission de modérer"
-#: forum/registry.py:119
+#: forum/registry.py:114
msgid "grant moderator status"
-msgstr ""
+msgstr "donner la permission de modérer"
-#: forum/registry.py:126
+#: forum/registry.py:121
msgid "remove super user status"
-msgstr ""
+msgstr "enlever le statut de super utilisateur"
-#: forum/registry.py:126
+#: forum/registry.py:121
msgid "grant super user status"
-msgstr ""
+msgstr "donner le statut de super utilisateur"
#: forum/urls.py:22 forum/urls.py:24
msgid "nimda/"
-msgstr ""
+msgstr "nimda/"
-#: forum/urls.py:43
+#: forum/urls.py:36
msgid "upfiles/"
-msgstr ""
+msgstr "televersements/"
-#: forum/urls.py:45
+#: forum/urls.py:38
msgid "faq/"
-msgstr ""
+msgstr "faq/"
-#: forum/urls.py:45
+#: forum/urls.py:38
msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ"
-#: forum/urls.py:46
+#: forum/urls.py:39
msgid "about/"
-msgstr ""
+msgstr "a_propos/"
-#: forum/urls.py:46
+#: forum/urls.py:39
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "À propos"
-#: forum/urls.py:47
+#: forum/urls.py:40
msgid "markdown_help/"
-msgstr ""
+msgstr "aide_markdown/"
-#: forum/urls.py:49
+#: forum/urls.py:42
msgid "privacy/"
-msgstr ""
+msgstr "vie_privee/"
-#: forum/urls.py:50
+#: forum/urls.py:43
msgid "logout/"
-msgstr ""
+msgstr "deconnexion/"
-#: forum/urls.py:51
+#: forum/urls.py:44
msgid "answers/"
-msgstr ""
+msgstr "reponses/"
-#: forum/urls.py:51 forum/urls.py:61 forum/urls.py:103 forum/urls.py:150
+#: forum/urls.py:44 forum/urls.py:54 forum/urls.py:96 forum/urls.py:143
msgid "edit/"
-msgstr ""
+msgstr "modifier/"
-#: forum/urls.py:52
+#: forum/urls.py:45
msgid "revisions/"
-msgstr ""
+msgstr "changements/"
-#: forum/urls.py:53 forum/urls.py:54 forum/urls.py:55 forum/urls.py:57
-#: forum/urls.py:58 forum/urls.py:61 forum/urls.py:62 forum/urls.py:63
-#: forum/urls.py:64 forum/urls.py:89 forum/urls.py:90 forum/urls.py:91
+#: forum/urls.py:46 forum/urls.py:47 forum/urls.py:48 forum/urls.py:50
+#: forum/urls.py:51 forum/urls.py:54 forum/urls.py:55 forum/urls.py:56
+#: forum/urls.py:57 forum/urls.py:82 forum/urls.py:83 forum/urls.py:84
msgid "questions/"
-msgstr ""
+msgstr "questions/"
-#: forum/urls.py:54
+#: forum/urls.py:47
msgid "ask/"
-msgstr ""
+msgstr "demandez/"
-#: forum/urls.py:55
+#: forum/urls.py:48
msgid "related_questions/"
-msgstr ""
+msgstr "questions_connexes"
-#: forum/urls.py:57
+#: forum/urls.py:50
msgid "unanswered/"
-msgstr ""
+msgstr "sans_reponse/"
-#: forum/urls.py:62
+#: forum/urls.py:55
msgid "close/"
-msgstr ""
+msgstr "fermer/"
-#: forum/urls.py:63
+#: forum/urls.py:56
msgid "reopen/"
-msgstr ""
+msgstr "rouvrir/"
-#: forum/urls.py:64 forum/urls.py:75
+#: forum/urls.py:57 forum/urls.py:68
msgid "answer/"
-msgstr ""
+msgstr "reponse/"
-#: forum/urls.py:65
+#: forum/urls.py:58
msgid "pending-data/"
-msgstr ""
+msgstr "donnees_en_cours/"
-#: forum/urls.py:67
+#: forum/urls.py:60
msgid "vote/"
-msgstr ""
+msgstr "vote/"
-#: forum/urls.py:68
+#: forum/urls.py:61
msgid "like_comment/"
-msgstr ""
+msgstr "apprecier_commentaire/"
-#: forum/urls.py:69
+#: forum/urls.py:62
msgid "comment/"
-msgstr ""
+msgstr "commentaire/"
-#: forum/urls.py:70
+#: forum/urls.py:63
msgid "delete_comment/"
-msgstr ""
+msgstr "effacer_commentaire/"
-#: forum/urls.py:71
+#: forum/urls.py:64
msgid "convert_comment/"
-msgstr ""
+msgstr "convertir_commentaire/"
-#: forum/urls.py:72
+#: forum/urls.py:65
msgid "accept_answer/"
-msgstr ""
+msgstr "accepter_reponse/"
-#: forum/urls.py:73
+#: forum/urls.py:66
msgid "answer_link/"
-msgstr ""
+msgstr "lien_reponse/"
-#: forum/urls.py:74
+#: forum/urls.py:67
msgid "mark_favorite/"
-msgstr ""
+msgstr "ajouter_favoris/"
-#: forum/urls.py:75
+#: forum/urls.py:68
msgid "award_points/"
-msgstr ""
+msgstr "points_recompense/"
-#: forum/urls.py:75
+#: forum/urls.py:68
msgid "user/"
-msgstr ""
+msgstr "utilisateur/"
-#: forum/urls.py:77
+#: forum/urls.py:70
msgid "flag/"
-msgstr ""
+msgstr "signalement/"
-#: forum/urls.py:78 forum/urls.py:151
+#: forum/urls.py:71
msgid "delete/"
-msgstr ""
+msgstr "supprimer/"
-#: forum/urls.py:79 forum/urls.py:80
+#: forum/urls.py:72 forum/urls.py:73
msgid "subscribe/"
-msgstr ""
+msgstr "abonnez_vous/"
-#: forum/urls.py:81
+#: forum/urls.py:74
msgid "matching_tags/"
-msgstr ""
+msgstr "mots_cles_similaires/"
-#: forum/urls.py:82
+#: forum/urls.py:75
msgid "matching_users/"
-msgstr ""
+msgstr "utilisateurs_similaires/"
-#: forum/urls.py:83
+# msgstr "comparaison_motscles/"
+#: forum/urls.py:76
msgid "node_markdown/"
-msgstr ""
+msgstr "node_markdown/"
-#: forum/urls.py:84
+#: forum/urls.py:77
msgid "convert/"
-msgstr ""
+msgstr "convertir/"
-#: forum/urls.py:85
+#: forum/urls.py:78
msgid "convert_to_question/"
-msgstr ""
+msgstr "convertir_en_question/"
-#: forum/urls.py:86
+#: forum/urls.py:79
msgid "wikify/"
-msgstr ""
+msgstr "wikifier/"
-#: forum/urls.py:88
+#: forum/urls.py:81
msgid "question/"
-msgstr ""
+msgstr "question/"
-#: forum/urls.py:94 forum/urls.py:95
+#: forum/urls.py:87 forum/urls.py:88
msgid "tags/"
-msgstr ""
+msgstr "tags/"
-#: forum/urls.py:96 forum/urls.py:97
+#: forum/urls.py:89 forum/urls.py:90
msgid "mark-tag/"
-msgstr ""
+msgstr "marquer-tag/"
-#: forum/urls.py:96
+#: forum/urls.py:89
msgid "interesting/"
-msgstr ""
+msgstr "interessant/"
-#: forum/urls.py:97
+#: forum/urls.py:90
msgid "ignored/"
-msgstr ""
+msgstr "ignore/"
-#: forum/urls.py:98
+#: forum/urls.py:91
msgid "unmark-tag/"
-msgstr ""
+msgstr "enlever-tag/"
-#: forum/urls.py:100 forum/urls.py:103 forum/urls.py:104 forum/urls.py:105
-#: forum/urls.py:106 forum/urls.py:107 forum/urls.py:108 forum/urls.py:109
-#: forum/urls.py:110 forum/urls.py:111 forum/urls.py:112 forum/urls.py:113
+#: forum/urls.py:93 forum/urls.py:96 forum/urls.py:97 forum/urls.py:98
+#: forum/urls.py:99 forum/urls.py:100 forum/urls.py:101 forum/urls.py:102
+#: forum/urls.py:103 forum/urls.py:104 forum/urls.py:105 forum/urls.py:106
msgid "users/"
-msgstr ""
+msgstr "utilisateurs/"
-#: forum/urls.py:104
+#: forum/urls.py:97
msgid "award/"
-msgstr ""
+msgstr "recompense/"
-#: forum/urls.py:105
+#: forum/urls.py:98
msgid "suspend/"
-msgstr ""
+msgstr "suspendre/"
-#: forum/urls.py:106
+#: forum/urls.py:99
msgid "powers/"
-msgstr ""
+msgstr "privileges/"
-#: forum/urls.py:107
+#: forum/urls.py:100
msgid "subscriptions/"
-msgstr ""
+msgstr "abonnements/"
-#: forum/urls.py:108
+#: forum/urls.py:101
msgid "preferences/"
-msgstr ""
+msgstr "preferences/"
-#: forum/urls.py:109
+#: forum/urls.py:102
msgid "favorites/"
-msgstr ""
+msgstr "favoris/"
-#: forum/urls.py:110
+#: forum/urls.py:103
msgid "reputation/"
-msgstr ""
+msgstr "reputation/"
-#: forum/urls.py:111
+#: forum/urls.py:104
msgid "votes/"
-msgstr ""
+msgstr "voix/"
-#: forum/urls.py:112
+#: forum/urls.py:105
msgid "recent/"
-msgstr ""
+msgstr "recent/"
-#: forum/urls.py:114 forum/urls.py:115
+#: forum/urls.py:107 forum/urls.py:108
msgid "badges/"
-msgstr ""
+msgstr "badges/"
-#: forum/urls.py:118
+#: forum/urls.py:111
msgid "upload/"
-msgstr ""
+msgstr "upload/"
-#: forum/urls.py:119
+#: forum/urls.py:112
msgid "search/"
-msgstr ""
+msgstr "recherche/"
-#: forum/urls.py:120
+#: forum/urls.py:113
msgid "contact/"
-msgstr ""
+msgstr "contact/"
-#: forum/urls.py:124 forum/urls.py:125 forum/urls.py:126 forum/urls.py:127
-#: forum/urls.py:128 forum/urls.py:129 forum/urls.py:130 forum/urls.py:131
-#: forum/urls.py:132 forum/urls.py:133 forum/urls.py:134 forum/urls.py:135
+#: forum/urls.py:117 forum/urls.py:118 forum/urls.py:119 forum/urls.py:120
+#: forum/urls.py:121 forum/urls.py:122 forum/urls.py:123 forum/urls.py:124
+#: forum/urls.py:125 forum/urls.py:126 forum/urls.py:127 forum/urls.py:128
#: forum_modules/localauth/urls.py:7
msgid "account/"
-msgstr ""
+msgstr "compte/"
-#: forum/urls.py:124 forum/urls.py:126
+#: forum/urls.py:117 forum/urls.py:119
msgid "signin/"
-msgstr ""
+msgstr "connexion/"
-#: forum/urls.py:125
+#: forum/urls.py:118
msgid "signout/"
-msgstr ""
+msgstr "deconnecter/"
-#: forum/urls.py:127
+#: forum/urls.py:120
msgid "done/"
-msgstr ""
+msgstr "fait/"
-#: forum/urls.py:128 forum_modules/localauth/urls.py:7
+#: forum/urls.py:121 forum_modules/localauth/urls.py:7
msgid "register/"
-msgstr ""
+msgstr "inscription/"
-#: forum/urls.py:129
+#: forum/urls.py:122
msgid "validate/"
-msgstr ""
+msgstr "valider/"
-#: forum/urls.py:130 forum/urls.py:131
+#: forum/urls.py:123 forum/urls.py:124
msgid "tempsignin/"
-msgstr ""
+msgstr "connexion_temporaire/"
-#: forum/urls.py:132
+#: forum/urls.py:125
msgid "authsettings/"
-msgstr ""
+msgstr "parametres_authentification/"
-#: forum/urls.py:133 forum/urls.py:134
+#: forum/urls.py:126 forum/urls.py:127
msgid "providers/"
-msgstr ""
+msgstr "fournisseurs/"
-#: forum/urls.py:133
+#: forum/urls.py:126
msgid "remove/"
-msgstr ""
+msgstr "supprimer/"
-#: forum/urls.py:134
+#: forum/urls.py:127
msgid "add/"
-msgstr ""
+msgstr "ajouter/"
-#: forum/urls.py:135
+#: forum/urls.py:128
msgid "send-validation/"
-msgstr ""
+msgstr "valider/"
-#: forum/urls.py:138 forum/urls.py:139 forum/urls.py:140 forum/urls.py:141
-#: forum/urls.py:142 forum/urls.py:143 forum/urls.py:144 forum/urls.py:145
-#: forum/urls.py:146 forum/urls.py:147 forum/urls.py:149 forum/urls.py:150
-#: forum/urls.py:151 forum/urls.py:153 forum/urls.py:155 forum/urls.py:157
+#: forum/urls.py:131 forum/urls.py:132 forum/urls.py:133 forum/urls.py:134
+#: forum/urls.py:135 forum/urls.py:136 forum/urls.py:137 forum/urls.py:138
+#: forum/urls.py:139 forum/urls.py:140 forum/urls.py:142 forum/urls.py:143
+#: forum/urls.py:145 forum/urls.py:147 forum/urls.py:149
#: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:9
#: forum_modules/exporter/urls.py:10 forum_modules/sximporter/urls.py:8
-#: forum_modules/updates/urls.py:8
msgid "admin/"
-msgstr ""
+msgstr "admin/"
-#: forum/urls.py:139
+#: forum/urls.py:132
msgid "switch_interface/"
-msgstr ""
+msgstr "changer_interface"
-#: forum/urls.py:140
+#: forum/urls.py:133
msgid "statistics/"
-msgstr ""
+msgstr "statistiques/"
-#: forum/urls.py:141
+#: forum/urls.py:134
msgid "denormalize/"
-msgstr ""
+msgstr "denormaliser/"
-#: forum/urls.py:142
+#: forum/urls.py:135
msgid "go_bootstrap/"
-msgstr ""
+msgstr "go_bootstrap/"
-#: forum/urls.py:143
+#: forum/urls.py:136
msgid "go_defaults/"
-msgstr ""
+msgstr "retablir/"
-#: forum/urls.py:144 forum/urls.py:155
+#: forum/urls.py:137 forum/urls.py:147
msgid "settings/"
-msgstr ""
+msgstr "parametres/"
-#: forum/urls.py:145
+#: forum/urls.py:138
msgid "maintenance/"
-msgstr ""
+msgstr "maintenance/"
-#: forum/urls.py:146
+#: forum/urls.py:139
msgid "flagged_posts/"
-msgstr ""
+msgstr "messages_suivis"
-#: forum/urls.py:147 forum/urls.py:149 forum/urls.py:150 forum/urls.py:151
+#: forum/urls.py:140 forum/urls.py:142 forum/urls.py:143
msgid "static_pages/"
-msgstr ""
+msgstr "pages_statiques/"
-#: forum/urls.py:149
+#: forum/urls.py:142
msgid "new/"
-msgstr ""
+msgstr "nouveau/"
-#: forum/urls.py:153
+#: forum/urls.py:145
msgid "tools/"
-msgstr ""
+msgstr "outils/"
-#: forum/urls.py:157
+#: forum/urls.py:149
msgid "test_email_settings/"
-msgstr ""
+msgstr "test_parametres_courriel/"
#: forum/actions/meta.py:39
#, python-format
msgid "%(user)s %(vote_desc)s %(post_desc)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s %(vote_desc)s %(post_desc)s"
#: forum/actions/meta.py:58
msgid "voted up"
-msgstr ""
+msgstr "confirmé"
#: forum/actions/meta.py:74
msgid "voted down"
-msgstr ""
+msgstr "infirmé"
#: forum/actions/meta.py:88
msgid "liked"
-msgstr ""
+msgstr "apprécié"
#: forum/actions/meta.py:116
msgid "No reason given"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune raison fournie"
#: forum/actions/meta.py:121
#, python-format
msgid "%(user)s flagged %(post_desc)s: %(reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s a signalé %(post_desc)s: %(reason)s"
-#: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:58
+#: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:49
#: forum/models/action.py:219
msgid "your"
-msgstr ""
+msgstr "votre"
-#: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:58
+#: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:49
msgid "his"
-msgstr ""
+msgstr "sa" # TODO
#: forum/actions/meta.py:156
#, python-format
msgid ""
"%(user)s accepted %(answerer)s answer on %(asker)s question %(question)s"
msgstr ""
+"%(user)s a accepté la réponse de %(answerer)s pour la question de %(asker)s %(question)s"
#: forum/actions/meta.py:172
#, python-format
msgid "%(user)s marked %(post_desc)s as favorite"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s a marqué %(post_desc)s comme favori"
#: forum/actions/meta.py:192
#, python-format
msgid "%(user)s deleted %(post_desc)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s a supprimé %(post_desc)s"
#: forum/actions/meta.py:201
msgid "flagged by multiple users: "
-msgstr ""
+msgstr "signalé par plusieurs utilisateurs : "
#: forum/actions/node.py:9 forum_modules/exporter/importer.py:496
msgid "Initial revision"
-msgstr ""
+msgstr "Premier changement"
-#: forum/actions/node.py:20 forum/templatetags/node_tags.py:257
+#: forum/actions/node.py:20 forum/templatetags/node_tags.py:220
msgid "asked"
-msgstr ""
+msgstr "posée"
-#: forum/actions/node.py:34
+#: forum/actions/node.py:32
#, python-format
msgid "%(user)s asked %(question)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(question)s posée par %(user)s"
-#: forum/actions/node.py:40 forum/templatetags/node_tags.py:258
+#: forum/actions/node.py:38 forum/templatetags/node_tags.py:221
msgid "answered"
-msgstr ""
+msgstr "traitée"
-#: forum/actions/node.py:55
+#: forum/actions/node.py:50
#, python-format
msgid "%(user)s answered %(asker)s on %(question)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s a répondu à %(question)s de %(asker)s"
-#: forum/actions/node.py:62
+#: forum/actions/node.py:57
msgid "commented"
-msgstr ""
+msgstr "commenté"
-#: forum/actions/node.py:70
+#: forum/actions/node.py:65
#, python-format
msgid "%(user)s commented on %(post_desc)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s a commenté %(post_desc)s "
-#: forum/actions/node.py:76 forum/actions/page.py:23
+#: forum/actions/node.py:71 forum/actions/page.py:23
msgid "edited"
-msgstr ""
+msgstr "modifié"
-#: forum/actions/node.py:88
+#: forum/actions/node.py:83
#, python-format
msgid "%(user)s edited %(post_desc)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s a modifié %(post_desc)s"
-#: forum/actions/node.py:97
+#: forum/actions/node.py:92
msgid "retagged"
-msgstr ""
+msgstr "mots-clés modifiés"
-#: forum/actions/node.py:101
+#: forum/actions/node.py:96
msgid "Retag"
-msgstr ""
+msgstr "Changer les mots-clés"
-#: forum/actions/node.py:110
+#: forum/actions/node.py:105
#, python-format
msgid "%(user)s retagged %(post_desc)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s a modifié les mots-clés de %(post_desc)s"
-#: forum/actions/node.py:119
+#: forum/actions/node.py:114
msgid "reverted"
-msgstr ""
+msgstr "annulé"
-#: forum/actions/node.py:133
+#: forum/actions/node.py:128
#, python-format
msgid ""
"%(user)s reverted %(post_desc)s from revision %(initial)d (%(initial_sum)s) "
"to revision %(final)d (%(final_sum)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s est revenu en arrière dans le message %(post_desc)s depuis la version %(initial)d (%(initial_sum)s)"
+"vers la version %(final)d (%(final_sum)s)"
-#: forum/actions/node.py:144
+#: forum/actions/node.py:139
msgid "closed"
-msgstr ""
+msgstr "fermé"
-#: forum/actions/node.py:158
+#: forum/actions/node.py:153
#, python-format
msgid "%(user)s closed %(post_desc)s: %(reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s a fermé %(post_desc)s : %(reason)s"
-#: forum/actions/node.py:165 forum/actions/node.py:189
-#: forum/actions/node.py:206
+#: forum/actions/node.py:160 forum/actions/node.py:184
msgid "converted"
-msgstr ""
+msgstr "converti"
-#: forum/actions/node.py:183
+#: forum/actions/node.py:178
#, python-format
msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a comment"
msgstr ""
+"%(user)s a converti en commentaire la réponse à la question %(question)s"
-#: forum/actions/node.py:201
+#: forum/actions/node.py:194
#, python-format
msgid "%(user)s converted comment on %(question)s into an answer"
msgstr ""
+"%(user)s a converti en commentaire la réponse à la question %(question)s"
-#: forum/actions/node.py:225
-#, python-format
-msgid "%(user)s converted comment on %(question)s to a new question"
-msgstr ""
-
-#: forum/actions/node.py:231
+#: forum/actions/node.py:200
msgid "converted to question"
-msgstr ""
+msgstr "converti en question"
-#: forum/actions/node.py:256
+#: forum/actions/node.py:225
#, python-format
msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a separate question"
msgstr ""
+"%(user)s a converti la réponse à la question %(question)s en une autre "
+"question"
-#: forum/actions/node.py:262
+#: forum/actions/node.py:231
msgid "wikified"
-msgstr ""
+msgstr "wikifié"
-#: forum/actions/node.py:274
+#: forum/actions/node.py:243
#, python-format
msgid "%(user)s marked %(node)s as community wiki."
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s a marqué %(node)s comme favoris."
#: forum/actions/page.py:6
msgid "created"
-msgstr ""
+msgstr "créée"
#: forum/actions/page.py:17
#, python-format
msgid "%(user)s created a new page titled %(page)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s a créé une nouvelle page appelée %(page)s"
#: forum/actions/page.py:36
#, python-format
msgid "%(user)s edited the page titled %(page)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s a modifié la page appelée %(page)s"
#: forum/actions/page.py:42
msgid "published"
-msgstr ""
+msgstr "publié"
#: forum/actions/page.py:55
#, python-format
msgid "%(user)s published a new page titled %(page)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s a publié une nouvelle page appelée %(page)s"
#: forum/actions/user.py:10
msgid "joined"
-msgstr ""
+msgstr "s'est connecté(e)"
#: forum/actions/user.py:20
#, python-format
msgid "%(user)s %(have_has)s joined the %(app_name)s Q&A community"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s %(have_has)s rejoint la communauté de questions/réponses %(app_name)s"
-#: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:32 forum/actions/user.py:48
+#: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:39
msgid "have"
-msgstr ""
+msgstr "avez"
-#: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:32 forum/actions/user.py:48
+#: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:39
msgid "has"
-msgstr ""
+msgstr "a"
#: forum/actions/user.py:27
-msgid "logged in"
-msgstr ""
-
-#: forum/actions/user.py:30
-#, python-format
-msgid "%(user)s %(have_has)s logged in"
-msgstr ""
-
-#: forum/actions/user.py:36
msgid "validated e-mail"
-msgstr ""
+msgstr "adresse de courriel validée"
-#: forum/actions/user.py:46
+#: forum/actions/user.py:37
#, python-format
msgid "%(user)s %(have_has)s validated the e-mail %(email)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s %(have_has)s validé l'adresse de courriel %(email)s"
-#: forum/actions/user.py:53
+#: forum/actions/user.py:44
msgid "edited profile"
-msgstr ""
+msgstr "a édité le profil"
-#: forum/actions/user.py:56
+#: forum/actions/user.py:47
#, python-format
msgid "%(user)s edited %(hes_or_your)s %(profile_link)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s a modifié %(hes_or_your)s: %(profile_link)s"
-#: forum/actions/user.py:59
+#: forum/actions/user.py:50
msgid "profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
-#: forum/actions/user.py:63
+#: forum/actions/user.py:54
msgid "gave bonus"
-msgstr ""
+msgstr "a donné un bonus"
-#: forum/actions/user.py:75
+#: forum/actions/user.py:66
#, python-format
msgid "Congratulations, you have been awarded an extra %s reputation points."
-msgstr ""
+msgstr "Félicitations, vous avez recu %s points de réputation supplémentaires."
-#: forum/actions/user.py:76
+#: forum/actions/user.py:67
msgid "Thank you"
-msgstr ""
+msgstr "Merci"
-#: forum/actions/user.py:79
+#: forum/actions/user.py:70
#, python-format
msgid "You have been penalized in %s reputation points."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez perdu %s points de réputation."
-#: forum/actions/user.py:83 forum/actions/user.py:121
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:152 forum/views/auth.py:225
+#: forum/actions/user.py:74 forum/actions/user.py:112
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:93 forum/views/auth.py:221
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:158
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "inconnu"
-#: forum/actions/user.py:88
+#: forum/actions/user.py:79
#, python-format
msgid ""
"%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s: "
"%(message)s"
msgstr ""
+"%(user)s a donné %(value)s point(s) de réputation à %(users)s : %(message)s"
-#: forum/actions/user.py:93
+#: forum/actions/user.py:84
#, python-format
msgid ""
"%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points: %(message)s"
msgstr ""
+"%(user)s a privé %(users)s de %(value)s points de réputation : %(message)s"
-#: forum/actions/user.py:101
+#: forum/actions/user.py:92
msgid "gave reputation points"
-msgstr ""
+msgstr "a donné des points de réputation"
-#: forum/actions/user.py:114
+#: forum/actions/user.py:105
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, you have been awarded an extra %(points)s reputation "
"%(points_label)s on <a href=\"%(answer_url)s\">this</a> answer."
msgstr ""
+"Félicitations, vous avez reçu %(points)s points de réputation supplémentaires "
+"%(points_label)s pour <a href=\"%(answer_url)s\">cette</a> réponse."
-#: forum/actions/user.py:116
+#: forum/actions/user.py:107
msgid "point"
msgid_plural "points"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "point"
+msgstr[1] "points"
-#: forum/actions/user.py:125
+#: forum/actions/user.py:116
#, python-format
msgid "%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s a donné %(value)s points de réputation à %(users)s"
-#: forum/actions/user.py:130
+#: forum/actions/user.py:121
#, python-format
msgid "%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s a retiré %(value)s points de réputation à %(users)s"
-#: forum/actions/user.py:138
+#: forum/actions/user.py:129
msgid "was awarded"
-msgstr ""
+msgstr "a reçu"
-#: forum/actions/user.py:166
+#: forum/actions/user.py:157
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
"href=\"%(profile_url)s\">your profile</a>."
msgstr ""
+"Félicitations, vous avez reçu le badge '%(badge_name)s'. Allez sur <a href="
+"\"%(profile_url)s\">votre profil</a>."
-#: forum/actions/user.py:188
+#: forum/actions/user.py:179
#, python-format
msgid "%(user)s %(were_was)s awarded the %(badge_name)s badge"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s %(were_was)s reçu le badge : %(badge_name)s"
-#: forum/actions/user.py:190
+#: forum/actions/user.py:181
msgid "were"
-msgstr ""
+msgstr "ont été"
-#: forum/actions/user.py:190
+#: forum/actions/user.py:181
msgid "was"
-msgstr ""
+msgstr "a été"
-#: forum/actions/user.py:195
+#: forum/actions/user.py:186
msgid "suspended"
-msgstr ""
+msgstr "suspendu"
-#: forum/actions/user.py:213
+#: forum/actions/user.py:204
msgid "Your suspension has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Votre bannissement a été retiré."
-#: forum/actions/user.py:217
+#: forum/actions/user.py:208
#, python-format
msgid "for %s days"
-msgstr ""
+msgstr "pour %s jours"
-#: forum/actions/user.py:219
+#: forum/actions/user.py:210
msgid "indefinetely"
-msgstr ""
+msgstr "indéfiniment"
-#: forum/actions/user.py:221
+#: forum/actions/user.py:212
#, python-format
msgid "%(user)s suspended %(users)s %(suspension)s: %(msg)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s a banni %(users)s %(suspension)s: %(msg)s"
-#: forum/actions/user.py:223 forum/views/users.py:240
+#: forum/actions/user.py:214 forum/views/users.py:241
msgid "Bad behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Mauvais comportement"
#: forum/forms/admin.py:16
msgid "Please input at least one ip address"
-msgstr ""
+msgstr "Entrez au moins une adresse IP s'il vous plaît"
#: forum/forms/admin.py:22
#, python-format
msgid "Invalid ip address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IP invalide : %s"
#: forum/forms/admin.py:25
msgid "Please use the dotted quad notation for the ip addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Merci d'utiliser la notation avec points pour noter les adresses IP"
#: forum/forms/admin.py:32
msgid "Allow ips"
-msgstr ""
+msgstr "IP autorisées"
#: forum/forms/admin.py:33
msgid ""
"Comma separated list of ips allowed to access the site while in maintenance"
msgstr ""
+"Liste séparée par virgules des adresses IP autorisées à accéder au site "
+"pendant la maintenance"
#: forum/forms/admin.py:37
#: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:9
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/karma_bonus.html:9
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Message"
#: forum/forms/admin.py:38
msgid "A message to display to your site visitors while in maintainance mode"
-msgstr ""
+msgstr "Un message à afficher à vos visiteurs pendant la maintenance"
#: forum/forms/admin.py:43
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Défaut"
#: forum/forms/admin.py:44
msgid "Default with sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Défaut avec barre latérale"
#: forum/forms/admin.py:45
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun"
#: forum/forms/admin.py:49 forum/settings/static.py:6
msgid "Markdown"
-msgstr ""
+msgstr "Markdown"
#: forum/forms/admin.py:50 forum/settings/static.py:7
msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#: forum/forms/admin.py:51 forum/settings/static.py:8
msgid "Escaped"
-msgstr ""
+msgstr "Échappé"
#: forum/forms/admin.py:75
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:285
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:284
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:284
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titre"
#: forum/forms/admin.py:77
msgid "Page URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de la page"
#: forum/forms/admin.py:79
msgid "Page Content"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu de la page"
#: forum/forms/admin.py:80
msgid "Mime Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type MIME"
#: forum/forms/admin.py:83
msgid "Render Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de rendu"
#: forum/forms/admin.py:86
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Patron"
#: forum/forms/admin.py:87
msgid "Sidebar Content"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu de la barre latérale"
#: forum/forms/admin.py:88
msgid "Wrap sidebar block"
-msgstr ""
+msgstr "Enroulement de la barre latérale"
#: forum/forms/admin.py:90
msgid "Sidebar Render Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de rendu de la barre latérale"
#: forum/forms/admin.py:92
msgid "Allow comments"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser les commentaires"
#: forum/forms/admin.py:99
msgid "send validation email"
-msgstr ""
+msgstr "envoyer un courriel de validation"
#: forum/forms/admin.py:104
msgid "email address"
-msgstr ""
+msgstr "adresse de courriel"
#: forum/forms/auth.py:21
msgid "Your account email"
-msgstr ""
+msgstr "Votre compte de messagerie"
#: forum/forms/auth.py:23
msgid "You cannot leave this field blank"
-msgstr ""
+msgstr "Ce champ doit être rempli"
#: forum/forms/auth.py:24 forum/forms/general.py:105
msgid "please enter a valid email address"
-msgstr ""
+msgstr "Entrez une adresse de courriel valide s'il vous plaît"
#: forum/forms/auth.py:32
msgid "Sorry, but this email is not on our database."
msgstr ""
+"Désolé, mais cette adresse de courriel n'est pas dans notre base de données."
#: forum/forms/auth.py:40
msgid "Current password"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe actuel"
#: forum/forms/auth.py:51
msgid ""
"Old password is incorrect. Please enter the correct "
"password."
msgstr ""
+"L'ancien mot de passe est incorrect. Entrez le bon mot de "
+"passe s'il vous plaît."
#: forum/forms/general.py:29
msgid "this field is required"
-msgstr ""
+msgstr "Ce champ est obligatoire"
#: forum/forms/general.py:42
msgid "choose a username"
-msgstr ""
+msgstr "choisissez un nom d'utilisateur"
#: forum/forms/general.py:47
msgid "user name is required"
-msgstr ""
+msgstr "un nom d'utilisateur est nécessaire"
#: forum/forms/general.py:48
msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, ce nom est pris, choisissez-en un autre s'il vous plaît"
#: forum/forms/general.py:49
msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
msgstr ""
+"Désolé, ce nom n'est pas autorisé, choisissez-en un autre s'il vous plaît"
#: forum/forms/general.py:50
msgid "sorry, there is no user with this name"
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec ce nom"
#: forum/forms/general.py:51
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
msgstr ""
+"Désolé, nous avons un probleme sérieux - ce nom d'utilisateur est deja "
+"utilisé par plusieurs utilisateurs"
#: forum/forms/general.py:52
-msgid ""
-"user name can only consist of letters, empty space, hyphens and underscore"
+msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
msgstr ""
+"les nom d'utilisateur ne peut contenir que des lettres, espace ou underscore"
#: forum/forms/general.py:53
#, python-format
msgid "user name is to short, please use at least %d characters"
-msgstr ""
+msgstr "le nom d'utilisateur doit contenir au moins %d caractères"
#: forum/forms/general.py:103
msgid "your email address"
-msgstr ""
+msgstr "votre adresse de courriel"
#: forum/forms/general.py:104
msgid "email address is required"
-msgstr ""
+msgstr "une adresse de courriel est nécessaire"
#: forum/forms/general.py:106
msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
msgstr ""
+"cette adresse courriel est déjà utilisée par quelqu'un d'autre, "
+"merci d'en choisir une autre"
#: forum/forms/general.py:131
msgid "choose password"
-msgstr ""
+msgstr "choisissez un mot de passe"
#: forum/forms/general.py:132
msgid "password is required"
-msgstr ""
+msgstr "mot de passe est requis"
#: forum/forms/general.py:135
msgid "retype password"
-msgstr ""
+msgstr "re-saisir le mot de passe"
#: forum/forms/general.py:136
msgid "please, retype your password"
-msgstr ""
+msgstr "veuillez resaisir votre mot de passe"
#: forum/forms/general.py:137
msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
msgstr ""
+"désolé, les mots de passe saisis sont différents, merci d'essayer à nouveau"
-#: forum/forms/qanda.py:23
+#: forum/forms/qanda.py:22
#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
-#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:12
-#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:17
msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "titre"
-#: forum/forms/qanda.py:24
+#: forum/forms/qanda.py:23
msgid "please enter a descriptive title for your question"
-msgstr ""
+msgstr "s'il vous plaît entrez un titre descriptif pour votre question"
-#: forum/forms/qanda.py:31
+#: forum/forms/qanda.py:28
#, python-format
msgid "title must be must be at least %s characters"
-msgstr ""
+msgstr "le titre doit contenir au moins %s caractères"
-#: forum/forms/qanda.py:40
+#: forum/forms/qanda.py:36
msgid "content"
-msgstr ""
+msgstr "contenu"
-#: forum/forms/qanda.py:55
+#: forum/forms/qanda.py:49
#, python-format
msgid "question content must be at least %s characters"
-msgstr ""
+msgstr "le contenu de la question doit avoir au moins %s caractères"
-#: forum/forms/qanda.py:68
+#: forum/forms/qanda.py:60
#, python-format
msgid "answer content must be at least %s characters"
-msgstr ""
+msgstr "le contenu de la réponse doit contenir au moins %s caractères"
-#: forum/forms/qanda.py:80 forum/skins/default/templates/header.html:36
-#: forum/skins/default/templates/search.html:21
-#: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:53
-#: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:20 forum/views/readers.py:266
+#: forum/forms/qanda.py:71 forum/skins/default/templates/header.html:35
+#: forum/skins/default/templates/search.html:20 forum/views/readers.py:238
msgid "tags"
-msgstr ""
+msgstr "mots-clés"
-#: forum/forms/qanda.py:82
+#: forum/forms/qanda.py:73
#, python-format
msgid ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. At least %(min)s and up to "
"%(max)s tags can be used."
msgstr ""
+"Les mots-clés ne contiennent pas d'espace. Il faut au moins %(min)s et au plus %(max)s mots-clés."
-#: forum/forms/qanda.py:100
+#: forum/forms/qanda.py:89
#, python-format
msgid "please use between %(min)s and %(max)s tags"
-msgstr ""
+msgstr "merci d'utiliser entre %(min)s et %(max)s tags"
-#: forum/forms/qanda.py:106
+#: forum/forms/qanda.py:95
#, python-format
msgid "please use between %(min)s and %(max)s characters in you tags"
msgstr ""
+"merci d'utiliser entre %(min)s et %(max)s caractères pour les mots-clés"
-#: forum/forms/qanda.py:108
+#: forum/forms/qanda.py:97
+#, fuzzy
msgid ""
-"please use following characters in tags: letters , numbers, and characters '."
-"#-_'"
+"please use following characters in tags: letters , numbers, and characters "
+"'.-_'"
msgstr ""
+"merci d'utiliser les caractères suivants dans les mots-clés: lettres, "
+" chiffres ou les caractères '.-_'"
-#: forum/forms/qanda.py:118
+#: forum/forms/qanda.py:107
#, python-format
msgid ""
"You don't have enough reputation to create new tags. The following tags do "
"not exist yet: %s"
msgstr ""
+"Votre réputation n'est pas suffisante pour créer un nouveau mot-clé. Les mots-clés suivants "
+"n'existent pas encore: %s"
-#: forum/forms/qanda.py:128
+#: forum/forms/qanda.py:117
#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:26
-#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:39
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:26
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:39
+#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:38
msgid "community wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wik communautaire"
-#: forum/forms/qanda.py:129
+#: forum/forms/qanda.py:118
msgid ""
"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
"points and name of author will not be shown"
msgstr ""
+"Si vous choisissez l'option Wiki communautaire, la question et la réponse ne génèreront "
+"pas de points et le nom de l'auteur ne sera pas mentionné"
-#: forum/forms/qanda.py:147
+#: forum/forms/qanda.py:136
msgid "update summary:"
-msgstr ""
+msgstr "Résumé (mis à jour):"
-#: forum/forms/qanda.py:148
+#: forum/forms/qanda.py:137
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
msgstr ""
+"entrer un bref résumé de votre modification (par exemple l'orthographe "
+"corrigé, la grammaire, le style amélioré, ce champ est facultatif)"
-#: forum/forms/qanda.py:152
+#: forum/forms/qanda.py:141
msgid "Your message:"
-msgstr ""
+msgstr "Votre message:"
-#: forum/forms/qanda.py:158
+#: forum/forms/qanda.py:147
msgid "Your name:"
-msgstr ""
+msgstr "Votre nom:"
-#: forum/forms/qanda.py:159
+#: forum/forms/qanda.py:148
msgid "Email (not shared with anyone):"
-msgstr ""
+msgstr "Courriel (privé):"
-#: forum/forms/qanda.py:301
+#: forum/forms/qanda.py:279
msgid "this email does not have to be linked to gravatar"
-msgstr ""
+msgstr "cette adresse de courriel n'a pas besoin d'être relié à un gravatar"
-#: forum/forms/qanda.py:302
+#: forum/forms/qanda.py:280
msgid "Real name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
-#: forum/forms/qanda.py:303
+#: forum/forms/qanda.py:281
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Site Web"
-#: forum/forms/qanda.py:304
+#: forum/forms/qanda.py:282
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Localisation"
-#: forum/forms/qanda.py:305
+#: forum/forms/qanda.py:283
msgid "Date of birth"
-msgstr ""
+msgstr "Date de naissance"
-#: forum/forms/qanda.py:305
+#: forum/forms/qanda.py:283
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
-msgstr ""
+msgstr "Ne sera pas montré, utilisé pour calculer l'âge, le format: AAAA-MM-JJ"
-#: forum/forms/qanda.py:306
+#: forum/forms/qanda.py:284
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:21
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:69
-#: forum/skins/nuxeo/templates/account_settings.html:21
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:68
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:68
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
-#: forum/forms/qanda.py:311
+#: forum/forms/qanda.py:289
msgid "Screen name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom affiché"
-#: forum/forms/qanda.py:337
+#: forum/forms/qanda.py:316
msgid "this email has already been registered, please use another one"
msgstr ""
+"cette adresse de courriel a déjà été enregistrée, choisissez en une autre s'il vous plaît"
-#: forum/forms/qanda.py:342
+#: forum/forms/qanda.py:321
msgid "Instantly"
-msgstr ""
+msgstr "Immédiatement"
-#: forum/forms/qanda.py:345
+#: forum/forms/qanda.py:324
msgid "No notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune notification"
#: forum/middleware/admin_messages.py:25
#, python-format
"mail settings page</a> as soon as possible.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Les paramettres de cette communauté ne sont pas encore configurés."
+" Nous vous encourageons fortement à\n"
+" le faire depuis la <a href=\"%(email_settings_url)s\">e-"
+" page de paramétrage</a> dès que possible.\n"
+" "
#: forum/middleware/admin_messages.py:47
msgid ""
"settings file.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Configurez s'il vous plait votre paramètre APP_URL depuis le fichier "
+"de paramétrage.\n"
+" "
-#: forum/middleware/anon_user.py:35
+#: forum/middleware/anon_user.py:34
#, python-format
msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
-msgstr ""
+msgstr "Première fois ici? Consultez la <a href=\"%s\">FAQ</a> !"
#: forum/models/action.py:216
msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "Vous"
#: forum/models/action.py:231
#, python-format
msgid "on %(link)s"
-msgstr ""
+msgstr "sur %(link)s"
#: forum/models/action.py:235
#, python-format
msgid "%(user)s %(node_name)s %(node_desc)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s %(node_name)s %(node_desc)s"
-#: forum/models/comment.py:6 forum/views/commands.py:247
-#: forum/views/commands.py:273 forum_modules/akismet/startup.py:77
+#: forum/models/comment.py:6 forum/views/commands.py:231
+#: forum/views/commands.py:257 forum_modules/akismet/startup.py:77
msgid "comment"
-msgstr ""
+msgstr "commentaire"
#: forum/models/meta.py:46
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Inconnu"
#: forum/models/meta.py:51
msgid "No description available"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune description disponible"
-#: forum/models/node.py:250
+#: forum/models/node.py:247
msgid "post"
-msgstr ""
+msgstr "contribution"
-#: forum/models/page.py:54
+#: forum/models/page.py:35
#, python-format
msgid "[Unpublished] %s"
-msgstr ""
+msgstr "[non publié] %s"
-#: forum/models/question.py:34
+#: forum/models/question.py:31
msgid "[deleted] "
-msgstr ""
+msgstr "[supprimé]"
-#: forum/models/question.py:37
+#: forum/models/question.py:34
msgid "[closed] "
-msgstr ""
+msgstr "[fermé]"
-#: forum/models/tag.py:68
+#: forum/models/tag.py:60
msgid "interesting"
-msgstr ""
+msgstr "intéressant"
-#: forum/models/tag.py:68
+#: forum/models/tag.py:60
msgid "ignored"
-msgstr ""
+msgstr "ignoré"
-#: forum/models/user.py:233 forum/views/readers.py:144
+#: forum/models/user.py:206 forum/views/readers.py:132
msgid "asked-by"
-msgstr ""
+msgstr "posé-par"
-#: forum/models/user.py:248 forum/views/readers.py:147
+#: forum/models/user.py:210 forum/views/readers.py:135
msgid "answered-by"
-msgstr ""
+msgstr "répondu-par"
-#: forum/models/user.py:254 forum/views/readers.py:150
+#: forum/models/user.py:214 forum/views/readers.py:138
msgid "subscribed-by"
-msgstr ""
+msgstr "s'est inscrit(e)"
-#: forum/settings/__init__.py:62
+#: forum/settings/__init__.py:45
msgid "Badges config"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration des badges"
-#: forum/settings/__init__.py:62
+#: forum/settings/__init__.py:45
msgid "Configure badges on your OSQA site."
-msgstr ""
+msgstr "Configurer les badges de votre site OSQA."
#: forum/settings/accept.py:5
msgid "Accepting answers"
-msgstr ""
+msgstr "Accepter des réponses"
#: forum/settings/accept.py:5
msgid "Settings to tweak the behaviour of accepting answers."
-msgstr ""
+msgstr "Paramètes pour modifier le système d'acceptation des réponses."
#: forum/settings/accept.py:8
msgid "Disallow answers to be accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Ne plus accepter de réponses"
#: forum/settings/accept.py:9
msgid ""
"Disable accepting answers feature. If you re-enable it in the future, "
"currently accepted answers will still be marked as accepted."
msgstr ""
+"Désactiver les fonctionalités d'acceptation des réponses. Si vous les ré-activez dans le futur, "
+"les réponses acceptées actuellement seront toujours notées comme acceptées."
#: forum/settings/accept.py:13
msgid "Maximum accepted answers per question"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximal de réponses acceptées par question"
#: forum/settings/accept.py:14
msgid "How many accepted answers are allowed per question. Use 0 for no limit."
msgstr ""
+"Combien de réponses peuvent être acceptées par question. Spécifier 0 pour ne "
+"pas avoir de limite."
#: forum/settings/accept.py:17
msgid "Maximum accepted answers per user/question"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximal de réponses acceptées par utilisateur/question"
#: forum/settings/accept.py:18
msgid ""
"If more than one accpeted answer is allowed, how many can be accepted per "
"single user per question."
msgstr ""
+"Si plus d'une réponse est autorisée, combien est-il possible d'en accepter "
+"pour un même utilisateur ?"
#: forum/settings/accept.py:21
msgid "Users an accept own answer"
-msgstr ""
+msgstr "Les utilisateurs peuvent accepter leurs propres réponses"
#: forum/settings/accept.py:22
-msgid "Are normal users allowed to accept their own answers.."
+msgid "Are normal users allowed to accept their own answers."
msgstr ""
+"Les utilisateurs normaux ont-ils le droit d'accepter leurs propres réponses."
#: forum/settings/basic.py:9
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:69
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:67
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:67
msgid "Basic settings"
-msgstr ""
+msgstr "Parametres de base"
#: forum/settings/basic.py:9
msgid "The basic settings for your application"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de base pour votre application"
#: forum/settings/basic.py:12
msgid "Application logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo de l'application"
#: forum/settings/basic.py:13
msgid "Your site main logo."
-msgstr ""
+msgstr "Logo principal du site"
#: forum/settings/basic.py:17
msgid "Favicon"
-msgstr ""
+msgstr "Favicon"
#: forum/settings/basic.py:18
msgid "Your site favicon."
-msgstr ""
+msgstr "Favicon de votre site."
#: forum/settings/basic.py:22
msgid "Application title"
-msgstr ""
+msgstr "Titre de l'application"
#: forum/settings/basic.py:23
msgid "The title of your application that will show in the browsers title bar"
msgstr ""
+"Le titre de votre application (qui apparaîtra dans la barre de navigation)"
#: forum/settings/basic.py:26
msgid "Application short name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom court de l'application"
#: forum/settings/basic.py:30
msgid "Application keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Mots-clés de l'application"
#: forum/settings/basic.py:31
msgid "The meta keywords that will be available through the HTML meta tags."
-msgstr ""
+msgstr "Les meta tags qui seront disponibles à travers les mots-clés meta HTML."
#: forum/settings/basic.py:34
msgid "Application description"
-msgstr ""
+msgstr "Description de l'application"
#: forum/settings/basic.py:35
msgid "The description of your application"
-msgstr ""
+msgstr "La description de votre application"
#: forum/settings/basic.py:39
msgid "Copyright notice"
-msgstr ""
+msgstr "Droits d'auteur"
#: forum/settings/basic.py:40
msgid "The copyright notice visible at the footer of your page."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright visible au bas de votre page."
#: forum/settings/basic.py:43
msgid "Support URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de support"
#: forum/settings/basic.py:44
msgid ""
"The URL provided for users to get support. It can be http: or mailto: or "
"whatever your preferred support scheme is."
msgstr ""
+"L'URL fournit aux utilisateurs pour obtenir de l'aide. cela peut être http: ou mailto: ou "
+"tout autre sytème de votre choix."
#: forum/settings/basic.py:48
msgid "Contact URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de contact"
#: forum/settings/basic.py:49
msgid ""
"The URL provided for users to contact you. It can be http: or mailto: or "
"whatever your preferred contact scheme is."
msgstr ""
+"L'URL fournit aux utilisateurs pour vous contacter. cela peut être http: ou mailto: ou "
+"tout autre sytème de votre choix."
#: forum/settings/email.py:7
msgid "Email settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de courriel"
#: forum/settings/email.py:7
msgid "Email server and other email related settings."
msgstr ""
+"Les paramètres du serveur de courriel et autres messages électroniques connexes."
#: forum/settings/email.py:10
msgid "E-Mail settings test"
-msgstr ""
+msgstr "Test des paramètres de courriel"
#: forum/settings/email.py:11
msgid "Test the current E-Mail configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Test de la configuration de courriel courante."
#: forum/settings/email.py:16
msgid "Email Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur de courriel"
#: forum/settings/email.py:17
msgid "The SMTP server through which your application will be sending emails."
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur SMTP à travers lequel votre application enverra les courriels"
#: forum/settings/email.py:21
msgid "Email Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port pour le courriel"
#: forum/settings/email.py:22
msgid ""
"The port on which your SMTP server is listening to. Usually this is 25, but "
"can be something else."
-msgstr ""
+msgstr "Le port qui écoute votre serveur SMTP. C'est normalement le port 25 mais cela peut en être un autre."
#: forum/settings/email.py:26
msgid "Email User"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur pour le courriel"
#: forum/settings/email.py:27
msgid "The username for your SMTP connection."
-msgstr ""
+msgstr "L'identifiant de votre connexion SMTP."
#: forum/settings/email.py:31
msgid "Email Password"
-msgstr ""
+msgstr "Envoi du mot de passe par courriel"
#: forum/settings/email.py:32
msgid "The password for your SMTP connection."
-msgstr ""
+msgstr "Le mot de passe pour votre connexion SMTP."
#: forum/settings/email.py:37
msgid "Use TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser TLS"
#: forum/settings/email.py:38
msgid "Whether to use TLS for authentication with your SMTP server."
-msgstr ""
+msgstr "S'il faut utiliser l'authentification TLS pour le serveur SMTP."
#: forum/settings/email.py:42
msgid "Site 'from' Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse du site présenté dans 'from/de' des courriels"
#: forum/settings/email.py:43
msgid ""
"The address that will show up on the 'from' field on emails sent by your "
"website."
msgstr ""
+"L'adresse qui apparaîtra sur le champ 'From' sur les courriels envoyés par "
+"votre site."
#: forum/settings/email.py:47
-msgid "Site 'reply-to' Email Address"
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/email.py:48
-msgid ""
-"The address that will show up on the 'reply-to' field on emails sent by your "
-"website."
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/email.py:52
msgid "Email Subject Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Préfixe du sujet du courriel"
-#: forum/settings/email.py:53
+#: forum/settings/email.py:48
+# TODO: theyr
msgid ""
"Every email sent through your website will have the subject prefixed by this "
"string. It's usually a good idea to have such a prefix so your users can "
-"easily set up a filter on their email clients."
+"easily set up a filter on theyr email clients."
msgstr ""
+"Chaque courriel envoyé depuis votre site aura ce prefixe avant le sujet avec cette "
+"chaine de caractères. C'est en général une bonne idée d'avoir ce type de préfixe"
+"de manière à ce que les utilisateurs puisse facilement mettre un filtre sur leur "
+"client de messagerie."
-#: forum/settings/email.py:57
+#: forum/settings/email.py:52
msgid "Email Footer Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texte de bas de page des courriels"
-#: forum/settings/email.py:58
+#: forum/settings/email.py:53
msgid ""
"Email footer text, usually \"CAN SPAM\" compliance, or the physical address "
"of the organization running the website. See <a href=\"http://en.wikipedia."
"org/wiki/CAN-SPAM_Act_of_2003\">this Wikipedia article</a> for more info."
msgstr ""
+"Texte de bas de page courriel, généralement respect \"CAN SPAM\", ou l'adresse physique "
+"de l'organisation qui gère le site. Voir <a href=\"http://en.wikipedia."
+"org/wiki/CAN-SPAM_Act_of_2003\">cet article wikipedia (anglais)</a> pour plus d'information."
-#: forum/settings/email.py:62
+#: forum/settings/email.py:57
msgid "Email Border Color"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur de bordure dans le courriel"
-#: forum/settings/email.py:63
+#: forum/settings/email.py:58
msgid "The outter border color of the email base template"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur de bordure dans le patron d'envoi de courriel"
-#: forum/settings/email.py:67
+#: forum/settings/email.py:62
msgid "Email Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Style des paragraphes dans le courriel"
-#: forum/settings/email.py:68
+#: forum/settings/email.py:63
msgid "A valid css string to be used to style email paragraphs (the P tag)."
-msgstr ""
+msgstr "Une chaîne CSS valide pour être utilisée dans les paragraphes dans les courriels (la balise P)"
-#: forum/settings/email.py:72
+#: forum/settings/email.py:67
msgid "Email Link Style"
-msgstr ""
+msgstr "Style des liens dans le courriel"
-#: forum/settings/email.py:73
+#: forum/settings/email.py:68
msgid "A valid css string to be used to style email links (the A tag)."
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/email.py:77
-msgid "Send digest only to active users"
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/email.py:78
-msgid ""
-"If checked the daily digest won't be sent to users that have been suspended."
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/email.py:82
-msgid "Send digest only to validated users"
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/email.py:83
-msgid ""
-"If checked the daily digest won't be sent to users that haven't validated "
-"their emails."
-msgstr ""
+msgstr "Une chaîne CSS valide pour être utilisée dans les liens dans les courriels (la balise A)"
#: forum/settings/extkeys.py:4
msgid "External Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Clés externes"
#: forum/settings/extkeys.py:4
msgid ""
"Keys for various external providers that your application may optionally use."
msgstr ""
+"Les clés pour les différents prestataires externes que votre application "
+"peut éventuellement utiliser."
#: forum/settings/extkeys.py:7
msgid "Google sitemap code"
-msgstr ""
+msgstr "Plan du site Google Code"
#: forum/settings/extkeys.py:8
msgid ""
"This is the code you get when you register your site at <a href='https://www."
"google.com/webmasters/tools/'>Google webmaster central</a>."
msgstr ""
+"C'est le code obtenu lorsque vous enregistrez votre site sur <a "
+"href='https://www.google.com/webmasters/tools/'>Google webmaster central</a>."
#: forum/settings/extkeys.py:12
msgid "Google analytics key"
-msgstr ""
+msgstr "Clé Google analytics"
#: forum/settings/extkeys.py:13
msgid ""
"Your Google analytics key. You can get one at the <a href='http://www.google."
"com/analytics/'>Google analytics official website</a>"
msgstr ""
+"Votre clé Google Analytics. Vous pouvez en obtenir une sur le <a "
+"href='http://www.google.com/analytics/'>site officiel de Google Analytics</a>"
#: forum/settings/form.py:5
msgid "Form settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de formulaire"
#: forum/settings/form.py:5
msgid "General settings for the OSQA forms."
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres généraux pour les formulaires OSQA."
#: forum/settings/form.py:8
msgid "Enable community wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le Wiki de la communauté"
#: forum/settings/form.py:9
msgid "Can questions or answers be marked as community wiki."
msgstr ""
+"Les questions et les réponses peuvent-elles être marquées comme page de Wiki "
+"de la communauté."
#: forum/settings/form.py:13
msgid "Limit tag creation"
-msgstr ""
+msgstr "Limiter la création de mots-clés"
#: forum/settings/form.py:14
msgid ""
"Limit tag creation to super users, staff or users with a minimum reputation."
msgstr ""
+"Limiter la création de mot-clés aux super utilisateurs, à l'équipe ou aux "
+"utilisateurs avec un minimum de réputation."
#: forum/settings/form.py:20
msgid "Minimum number of characters for a question's title"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre minimum de caractères requis pour le titre d'une question"
#: forum/settings/form.py:21
msgid ""
"The minimum number of characters a user must enter into the title field of a "
"question."
msgstr ""
+"Le nombre de caractères minimum qu'un utilisateur doit rentrer dans le "
+"champ titre d'une question."
#: forum/settings/form.py:28
msgid "Minimum number of characters for a question's content"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre minimum de caractères pour le contenu d'une question"
#: forum/settings/form.py:29
msgid ""
"The minimum number of characters a user must enter into the content field of "
"a question."
msgstr ""
+"Le nombre de caractères minimum qu'un utilisateur doit rentrer dans le "
+"champ contenu d'une question."
#: forum/settings/form.py:36
msgid "Empty question content"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu vide d'une question"
#: forum/settings/form.py:37
msgid "If a question's content can be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Si une question peut être vide."
#: forum/settings/form.py:45
msgid "Required number of tags per question"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre requis de mots-clés par question"
#: forum/settings/form.py:46
msgid "How many tags are required in questions."
-msgstr ""
+msgstr "Combien de mots-clés sont requis dans les questions."
#: forum/settings/form.py:50
msgid "Maximum number of tags per question"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum de mots-clés par question"
#: forum/settings/form.py:51
msgid "How many tags are allowed in questions."
-msgstr ""
+msgstr "Combien de mots-clés sont autorisés dans les questions."
#: forum/settings/form.py:55
msgid "Minimum length of a tag"
-msgstr ""
+msgstr "Taille minimale d'un mot-clé"
#: forum/settings/form.py:56
msgid "How short a tag can be."
-msgstr ""
+msgstr "Longueur minimale d'un mot-clé."
#: forum/settings/form.py:60
msgid "Maximum length of a tag"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur maximale d'un mot-clé"
#: forum/settings/form.py:61
msgid "How long a tag can be."
-msgstr ""
+msgstr "Quelle longueur peut avoir un mot-clé."
#: forum/settings/form.py:69
msgid "Minimum number of characters for a comment"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre minimum de caractères pour un commentaire"
#: forum/settings/form.py:70
msgid ""
"The minimum number of characters a user must enter into the body of a "
"comment."
msgstr ""
+"Le nombre de caractères minimum qu'un utilisateur doit rentrer pour le corps "
+"d'un commentaire."
#: forum/settings/form.py:73
msgid "Maximum length of comment"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur maximale d'un commentaire"
#: forum/settings/form.py:74
msgid ""
"The maximum number of characters a user can enter into the body of a comment."
msgstr ""
+"Le nombre maximal de caractères qu'un utilisateur peut entrer dans le corps "
+"d'un commentaire."
#: forum/settings/form.py:77
msgid "Allow markdown in comments"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser les votes négatifs dans les commentaires "
#: forum/settings/form.py:78
msgid "Allow users to use markdown in comments."
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser tous les utilisateurs à utiliser des votes négatifs dans les commentaires"
#: forum/settings/form.py:82
msgid "Show author gravatar in comments"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le Gravatar des auteurs dans les commentaires"
#: forum/settings/form.py:83
msgid "Show the gravatar image of a comment author."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher l'image Gravatar de l'auteur d'un commentaire."
#: forum/settings/forms.py:53
msgid "context"
-msgstr ""
+msgstr "contexte"
#: forum/settings/forms.py:53
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "défaut"
#: forum/settings/forms.py:66
msgid "Change this:"
-msgstr ""
+msgstr "Changer cela:"
#: forum/settings/minrep.py:4
msgid "Minimum reputation config"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration de la réputation minimale"
#: forum/settings/minrep.py:4
msgid ""
"Configure the minimum reputation required to perform certain actions on your "
"site."
msgstr ""
+"Configurer la réputation minimum requis pour réaliser certaines actions sur "
+"votre site."
#: forum/settings/minrep.py:7
msgid "Show captcha if user with less reputation than"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer le captcha si la réputation de l'utilisateur est plus faible que"
#: forum/settings/minrep.py:8
msgid ""
"If the user has less reputation, captcha is used to when adding new content."
-msgstr ""
+msgstr "Si l'utilisateur a une réputation plus faible, le captcha est utilisé lors de l'ajout d'un contenu."
#: forum/settings/minrep.py:11
msgid "Minimum reputation to vote up"
-msgstr ""
+msgstr "Réputation minimale nécessaire pour voter favorablement"
#: forum/settings/minrep.py:12
msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote up."
msgstr ""
+"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de "
+"voter pour."
#: forum/settings/minrep.py:15
msgid "Minimum reputation to vote down"
-msgstr ""
+msgstr "Réputation minimale requise pour voter contre"
#: forum/settings/minrep.py:16
msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote down."
msgstr ""
+"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de "
+"voter contre."
#: forum/settings/minrep.py:19
msgid "Minimum reputation to flag a post"
-msgstr ""
+msgstr "Réputation minimale requise pour signaler un message"
#: forum/settings/minrep.py:20
msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to flag a post."
msgstr ""
+"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de "
+"signaler un message."
#: forum/settings/minrep.py:23
msgid "Minimum reputation to comment"
-msgstr ""
+msgstr "Réputation minimale requise pour pouvoir effectuer un commentaire"
#: forum/settings/minrep.py:24
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to comment a post."
msgstr ""
+"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de "
+"commenter un message."
#: forum/settings/minrep.py:27
msgid "Minimum reputation to like a comment"
-msgstr ""
+msgstr "Réputation minimale requise pour pouvoir apprécier un commentaire"
#: forum/settings/minrep.py:28
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to \"like\" a comment."
msgstr ""
+"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit "
+"d'apprécier un commentaire."
#: forum/settings/minrep.py:31
msgid "Minimum reputation to upload"
-msgstr ""
+msgstr "Réputation minimale requise pour téléverser"
#: forum/settings/minrep.py:32
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to upload a file."
msgstr ""
+"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit "
+"d'envoyer un fichier."
#: forum/settings/minrep.py:35
msgid "Minimum reputation to create tags"
-msgstr ""
+msgstr "La réputation minimale requise pour pouvoir créer des étiquettes"
#: forum/settings/minrep.py:36
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to create new tags."
msgstr ""
+"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de "
+"créer de nouvelles étiquettes."
#: forum/settings/minrep.py:39
msgid "Minimum reputation to close own question"
-msgstr ""
+msgstr "Réputation minimale pour pouvoir fermer sa propre question"
#: forum/settings/minrep.py:40
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to close his own "
"question."
msgstr ""
+"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de "
+"fermer sa propre question."
#: forum/settings/minrep.py:43
-msgid "Unify close and reopen permissions"
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/minrep.py:44
-msgid ""
-"If checked the same permissions as the ones to close question will be "
-"required to reopen it."
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/minrep.py:48
msgid "Minimum reputation to reopen own question"
msgstr ""
+"La réputation minimale requise pour pouvoir ouvrir à nouveau sa propre "
+"question"
-#: forum/settings/minrep.py:49
+#: forum/settings/minrep.py:44
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to reopen his own "
"question."
msgstr ""
+"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit "
+"d'ouvrir à nouveau sa propre question."
-#: forum/settings/minrep.py:52
+#: forum/settings/minrep.py:47
msgid "Minimum reputation to retag others questions"
-msgstr ""
+msgstr "Réputation minimale pour ré-étiqueter d'autres questions"
-#: forum/settings/minrep.py:53
+#: forum/settings/minrep.py:48
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to retag others "
"questions."
msgstr ""
+"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit "
+"d'étiqueter à nouveau d'autres questions."
-#: forum/settings/minrep.py:56
+#: forum/settings/minrep.py:51
msgid "Minimum reputation to edit wiki posts"
-msgstr ""
+msgstr "Réputation minimale requise pour éditer des messages wiki"
-#: forum/settings/minrep.py:57
+#: forum/settings/minrep.py:52
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to edit community "
"wiki posts."
msgstr ""
+"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de "
+"modifier des sujets du Wiki communautaire."
-#: forum/settings/minrep.py:60
+#: forum/settings/minrep.py:55
msgid "Minimum reputation to mark post as community wiki"
msgstr ""
+"La réputation minimale requise pour marquer un sujet comme Wiki communautaire"
-#: forum/settings/minrep.py:61
+#: forum/settings/minrep.py:56
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to mark a post as "
"community wiki."
msgstr ""
+"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de "
+"marquer un sujet comme Wiki communautaire."
-#: forum/settings/minrep.py:64
+#: forum/settings/minrep.py:59
msgid "Minimum reputation to edit others posts"
-msgstr ""
+msgstr "Réputation minimale pour modifier les messages des autres"
-#: forum/settings/minrep.py:65
+#: forum/settings/minrep.py:60
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to edit others posts."
msgstr ""
+"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de "
+"modifier les sujets des autres."
-#: forum/settings/minrep.py:68
+#: forum/settings/minrep.py:63
msgid "Minimum reputation to close others posts"
-msgstr ""
+msgstr "Réputation minimale pour fermer d'autres sujets"
-#: forum/settings/minrep.py:69
+#: forum/settings/minrep.py:64
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to close others posts."
msgstr ""
+"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de "
+"fermer les sujets des autres."
-#: forum/settings/minrep.py:72
+#: forum/settings/minrep.py:67
msgid "Minimum reputation to delete comments"
-msgstr ""
+msgstr "Réputation minimale requise pour supprimer les commentaires"
-#: forum/settings/minrep.py:73
+#: forum/settings/minrep.py:68
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to delete comments."
msgstr ""
+"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit "
+"d'effacer des commentaires."
-#: forum/settings/minrep.py:76
+#: forum/settings/minrep.py:71
msgid "Minimum reputation to convert answers to comment"
msgstr ""
+"La réputation minimale requise pour transformer les réponses en commentaires"
-#: forum/settings/minrep.py:77
+#: forum/settings/minrep.py:72
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer "
"into a comment."
msgstr ""
+"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de "
+"transformer une réponse en commentaire."
-#: forum/settings/minrep.py:80
+#: forum/settings/minrep.py:75
msgid "Minimum reputation to convert comments to answers"
msgstr ""
+"La réputation minimale requise pour convertir des commentaires en questions"
-#: forum/settings/minrep.py:81
+#: forum/settings/minrep.py:76
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to convert comments "
"into an answer."
msgstr ""
+"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de "
+"transformer une réponse en commentaire."
-#: forum/settings/minrep.py:84
+#: forum/settings/minrep.py:79
msgid "Minimum reputation to convert answers to questions"
msgstr ""
+"La réputation minimale requise pour transformer les réponses en questions"
-#: forum/settings/minrep.py:85
+#: forum/settings/minrep.py:80
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer "
"into a question."
msgstr ""
+"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de "
+"transformer une réponse en question."
-#: forum/settings/minrep.py:88
+#: forum/settings/minrep.py:83
msgid "Minimum reputation to view offensive flags"
-msgstr ""
+msgstr "Réputation minimale requise pour voir les signalements offensants"
-#: forum/settings/minrep.py:89
+#: forum/settings/minrep.py:84
msgid "The minimum reputation an user must have to view offensive flags."
msgstr ""
+"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de "
+"voir des signalements offensants."
-#: forum/settings/moderation.py:8
+#: forum/settings/moderation.py:7
msgid "Moderation settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de modération"
-#: forum/settings/moderation.py:8
+#: forum/settings/moderation.py:7
msgid "Define the moderation workflow of your site"
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/moderation.py:11
-msgid "Use canned comments"
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/moderation.py:12
-msgid ""
-"If you check, the canned comments feature will be activated, allowing "
-"moderators to use canned patterns for their comments."
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/moderation.py:20
-msgid "Canned comments"
-msgstr ""
+msgstr "Définit le flux de travail de modération de votre site"
-#: forum/settings/moderation.py:21
-msgid ""
-"\n"
-"<p>Create some canned comments to be used for easier moderation. You can "
-"access the {{ post }} and {{ settings }} variables.</p>\n"
-"<p>If you want to access the current post author username you can use "
-"{{ post.author }}, for the question title use {{ post.title }}.</p>\n"
-"<p>To get the application title use {{ settings.APP_TITLE }}. All settings "
-"are accessible through the settings object.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/moderation.py:32
+#: forum/settings/moderation.py:13
msgid "Flag Reasons"
-msgstr ""
+msgstr "Raisons du signalement"
-#: forum/settings/moderation.py:33
+#: forum/settings/moderation.py:14
msgid "Create some flag reasons to use in the flag post popup."
msgstr ""
+"Créer quelques raisons de signalement à utiliser dans la fenêtre de "
+"signalement des messages."
-#: forum/settings/moderation.py:41
+#: forum/settings/moderation.py:22
msgid "Close Reasons"
-msgstr ""
+msgstr "Raisons de fermeture"
-#: forum/settings/moderation.py:42
+#: forum/settings/moderation.py:23
msgid "Create some close reasons to use in the close question popup."
msgstr ""
-
-#: forum/settings/moderation.py:48
-msgid "Position it in the \"More\" menu"
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/moderation.py:49
-msgid "Position it in main controls"
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/moderation.py:53
-msgid "Position of report control"
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/moderation.py:54
-msgid "Choose the position of the \"report (0)\" control of nodes."
-msgstr ""
+"Créer quelques raisons de fermeture à utiliser dans la fenêtre de fermeture "
+"des questions."
#: forum/settings/repgain.py:4
msgid "Reputation gains and losses config"
-msgstr ""
+msgstr "Réglages de gains et pertes de réputation"
#: forum/settings/repgain.py:4
msgid ""
"Configure the reputation points a user may gain or lose upon certain actions."
-msgstr ""
+msgstr """Configurer les points de réputation qu'un utilisateur peut gagner ou perdre sur "
+"certaines actions."
#: forum/settings/repgain.py:7
msgid "Initial reputation"
-msgstr ""
+msgstr "Réputation initiale"
#: forum/settings/repgain.py:8
msgid "The initial reputation an user gets when he first signs in."
msgstr ""
+"La réputation de départ d'un utilisateur lorsqu'il s'identifie pour la "
+"première fois."
#: forum/settings/repgain.py:12
msgid "Maximum reputation a user can gain in one day for being upvoted."
msgstr ""
+"Réputation maximale qu'un utilisateur peut obtenir en une journée avec des "
+"votes pour."
#: forum/settings/repgain.py:15
msgid "Rep gain by e-mail validation"
-msgstr ""
+msgstr "Gain de réputation obtenu pour la validation d'un courriel"
#: forum/settings/repgain.py:16
+#, fuzzy
msgid "Reputation a user gains for validating his e-mail."
msgstr ""
+"Gain de réputation obtenu par un utilisateur lors de la validation de son adresse de courriel."
#: forum/settings/repgain.py:19
msgid "Rep gain by upvoted"
-msgstr ""
+msgstr "Gain de réputation par vote favorable"
#: forum/settings/repgain.py:20
msgid "Reputation a user gains for having one of his posts up voted."
msgstr ""
+"Gain de réputation obtenu par un utilisateur lorsqu'une de ses contributions est "
+"votée favorablement."
#: forum/settings/repgain.py:23
msgid "Rep lost by downvoted"
-msgstr ""
+msgstr "Réputation perdue lors d'un vote contre"
#: forum/settings/repgain.py:24
msgid "Reputation a user loses for having one of his posts down voted."
msgstr ""
+"Réputation perdue par un utilisateur lorsqu'une de ses soumissions se voit "
+"votée contre."
#: forum/settings/repgain.py:27
msgid "Rep lost by downvoting"
-msgstr ""
+msgstr "Réputation perdue avec un vote contre"
#: forum/settings/repgain.py:28
msgid "Reputation a user loses for down voting a post."
-msgstr ""
+msgstr "Réputation perdue par un utilisateur lorsqu'il y a un vote contre une"
+" contribution."
#: forum/settings/repgain.py:32
msgid "Rep gain by accepted answer"
-msgstr ""
+msgstr "Amélioration de réputation lorsqu'une contribution est acceptée."
#: forum/settings/repgain.py:33
msgid "Reputation a user gains for having one of his answers accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Amélioration de réputation obtenue par un utilisateur lorsqu'une "
+"de ses contributions est acceptée."
#: forum/settings/repgain.py:36
msgid "Rep gain by accepting answer"
-msgstr ""
+msgstr "Gain de réputation lors de l'acceptation de la réponse"
#: forum/settings/repgain.py:37
msgid ""
"Reputation a user gains for accepting an answer to one of his questions."
-msgstr ""
+msgstr "Gain de réputation obtenu par un utilisateur pour avoir accepté une "
+"réponse à une de ses questions."
#: forum/settings/repgain.py:40
msgid "Rep lost by post flagged"
-msgstr ""
+msgstr "Réputation perdue lorsqu'un message est signalé"
#: forum/settings/repgain.py:41
msgid "Reputation a user loses by having one of his posts flagged."
-msgstr ""
+msgstr "Réputation perdue par un utilisateur lorsqu'un de ses messages est signalé."
#: forum/settings/repgain.py:44
msgid "Rep lost by post flagged and hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Réputation perdue pour chaque message signalé et caché"
#: forum/settings/repgain.py:45
msgid ""
"Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts "
"flagged the enough number of times to hide the post."
-msgstr ""
+msgstr "Réputation perdue par un utilisateur lorsque la dernière "
+"modification d'un de ses messages est signalé suffisamment de fois "
+"pour que le message soit caché."
#: forum/settings/repgain.py:48
msgid "Rep lost by post flagged and deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Réputation perdue par message signalé et effacé"
#: forum/settings/repgain.py:49
msgid ""
"Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts "
"flagged the enough number of times to delete the post."
-msgstr ""
+msgstr "Réputation perdue par un utilisateur lorsque la dernière modification "
+"d'un de ses messages est signalé suffisament de fois pour entraîner son effacement."
#: forum/settings/sidebar.py:10
msgid "Show the Welcome box"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la boite de bienvenue"
#: forum/settings/sidebar.py:11
msgid "Do you want to show the welcome box when a user first visits your site."
msgstr ""
+"Voulez-vous afficher la boite de bienvenue lors de la première visite d'un "
+"utilisateur sur votre site."
#: forum/settings/sidebar.py:15
-msgid "Show interesting tags in the sidebar"
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/sidebar.py:16
-msgid ""
-"Check this if you want to see the interesting tags container in the sidebar."
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/sidebar.py:20
msgid "Application intro"
-msgstr ""
+msgstr "Introduction à l'application"
-#: forum/settings/sidebar.py:21
+#: forum/settings/sidebar.py:16
msgid ""
"The introductory page that is visible in the sidebar for anonymous users."
-msgstr ""
+msgstr "La page d'introduction qui est visible sur la barre latérale pour les utilisateurs anonymes."
-#: forum/settings/sidebar.py:76
+#: forum/settings/sidebar.py:71
msgid "Upper block rendering mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de rendu pour le pavé supérieur"
-#: forum/settings/sidebar.py:77
+#: forum/settings/sidebar.py:72
msgid "How to render your upper block code."
-msgstr ""
+msgstr "Comment obtenir le rendu du code de votre pavé supérieur."
-#: forum/settings/sidebar.py:105
+#: forum/settings/sidebar.py:100
msgid "Lower block rendering mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de rendu du pavé inférieur"
-#: forum/settings/sidebar.py:106
+#: forum/settings/sidebar.py:101
msgid "How to render your lower block code."
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/sitemaps.py:5
-msgid "Sitemap settings"
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/sitemaps.py:5
-msgid "Some settings connected with the Sitemaps."
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/sitemaps.py:8
-msgid "Questions Sitemap Limit"
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/sitemaps.py:9
-msgid "The questions limit per page for the Questions Sitemap."
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/sitemaps.py:12
-msgid "Questions Sitemap Change Fraquence"
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/sitemaps.py:13
-msgid ""
-"Used in the Questions Sitemap <changefreq> tag and specifies the content "
-"change frequency."
-msgstr ""
+msgstr "Comment obtenir le mode de rendu du pavé inférieur."
#: forum/settings/static.py:17
msgid "Use custom CSS"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser un CSS personalisé"
#: forum/settings/static.py:18
msgid "Do you want to use custom CSS."
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous utiliser un CSS personalisé."
#: forum/settings/static.py:22
msgid "Custom CSS"
-msgstr ""
+msgstr "CSS personalisé"
#: forum/settings/static.py:23
msgid "Your custom CSS."
-msgstr ""
+msgstr "Votre CSS personalisé."
#: forum/settings/static.py:31
msgid "Use custom header"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser un bandeau personalisé"
#: forum/settings/static.py:32
msgid "Do you want to use a custom header."
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous utiliser un bandeau personalisé."
#: forum/settings/static.py:36
msgid "Custom Header"
-msgstr ""
+msgstr "Bandeau personalisé"
#: forum/settings/static.py:37
msgid "Your custom header."
-msgstr ""
+msgstr "Votre bandeau personalisé."
#: forum/settings/static.py:42
msgid "Custom Header rendering mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de rendu du bandeau personalisé"
#: forum/settings/static.py:43
msgid "How to render your custom header code."
-msgstr ""
+msgstr "Comment obtenir le rendu du code de votre en-tête personalisé."
#: forum/settings/static.py:48
msgid "Show announcement bar"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer la barre d'annonces"
#: forum/settings/static.py:49
msgid ""
"Some piece of content that goes under the search bar and can be used for "
"announcements, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Un contenu qui peut se placer sous la barre de recherche et être utilisé "
+"pour des annonces etc ..."
#: forum/settings/static.py:53
msgid "Announcement bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barre d'annonce"
#: forum/settings/static.py:54
msgid "The announcement bar content."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu de la barre d'annonces."
#: forum/settings/static.py:59
+#, fuzzy
msgid "Announcement bar rendering mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de rendu de la barre d'annonces"
#: forum/settings/static.py:60
msgid "How to render your announcement bar code."
-msgstr ""
+msgstr "Comment obtenir le rendu du code de votre barre d'annonces."
#: forum/settings/static.py:65
msgid "Use custom footer"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser un pied-de-page personalisé"
#: forum/settings/static.py:66
msgid "Do you want to use a custom footer."
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous utiliser un pied-de-page personalisé."
#: forum/settings/static.py:70
msgid "Custom Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Pied-de-page personalisé"
#: forum/settings/static.py:71
msgid "Your custom footer."
-msgstr ""
+msgstr "Votre pied-de-page personalisé."
#: forum/settings/static.py:76
msgid "Custom footer rendering mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de rendu du pied-de-page"
#: forum/settings/static.py:77
msgid "How to render your custom footer code."
-msgstr ""
+msgstr "Comment obtenir le rendu du code de votre pied-de-page."
#: forum/settings/static.py:82
msgid "Replace default footer"
-msgstr ""
+msgstr "Remplacer le pied-de-page par défaut"
#: forum/settings/static.py:83
msgid "Above default footer"
-msgstr ""
+msgstr "Au-dessus du pied-de-page par défaut"
#: forum/settings/static.py:84
msgid "Below default footer"
-msgstr ""
+msgstr "En-dessous du pied-de-page par défaut"
#: forum/settings/static.py:88
msgid "Custom Footer Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode du pied-de-page personalisé"
#: forum/settings/static.py:89
msgid "How your custom footer will appear."
-msgstr ""
+msgstr "Comment va apparaître votre pied-de-page personalisé."
#: forum/settings/static.py:98
msgid "Use custom Head elements"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser des éléments d'en-tête personalisés"
#: forum/settings/static.py:99
msgid "Do you want to use custom head elements."
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous utiliser des éléments d'en-tête personalisés."
#: forum/settings/static.py:103
msgid "Custom Head"
-msgstr ""
+msgstr "En-tête personalisé"
#: forum/settings/static.py:104
msgid "Your custom Head elements."
-msgstr ""
+msgstr "Vos éléments d'en-tête personalisés."
#: forum/settings/upload.py:5
msgid "File upload settings"
-msgstr ""
+msgstr "Réglages de téléversement de fichier"
#: forum/settings/upload.py:5
msgid "File uploads related settings."
-msgstr ""
+msgstr "Réglages relatifs à des téléversements de fichiers."
#: forum/settings/upload.py:8
msgid "Uploaded files folder"
-msgstr ""
+msgstr "Dossier des fichiers téléversés"
#: forum/settings/upload.py:9
msgid ""
"The filesystem path where uploaded files will be stored. Please note that "
"this folder must exist."
-msgstr ""
+msgstr "L'adresse système où les fichiers téléversés seront stockés. Prière "
+"de noter que ce dossier doit exister."
#: forum/settings/upload.py:12
msgid "Uploaded files alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias des fichiers téléversés"
#: forum/settings/upload.py:13
msgid ""
"The url alias for uploaded files. Notice that if you change this setting, "
"you'll need to restart your site."
-msgstr ""
+msgstr "L'alias URL des fichiers téléversés. Veuillez noter que si vous "
+"modifiez ce réglage vous devrez redémarrer votre site."
#: forum/settings/upload.py:16
msgid "Max file size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille maximale du fichier"
#: forum/settings/upload.py:17
msgid "The maximum allowed file size for uploads in mb."
-msgstr ""
+msgstr "La taille maximale autorisée en MB pour les téléversements de fichiers."
#: forum/settings/urls.py:4
msgid "URL settings"
-msgstr ""
+msgstr "Réglages pour les URL"
#: forum/settings/urls.py:4
msgid "Some settings to tweak behaviour of site urls (experimental)."
-msgstr ""
+msgstr "Réglages pour paramètrer le comportement des URL du site (expérimental)"
#: forum/settings/urls.py:7
-msgid "Include IDs in user URLs"
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/urls.py:8
-msgid "Choose this if you want to have IDs included in the user-related URLs."
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/urls.py:12
msgid "Allow unicode in slugs"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser l'unicode dans les URL"
-#: forum/settings/urls.py:13
+#: forum/settings/urls.py:8
msgid "Allow unicode/non-latin characters in urls."
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser les caractères unicode/non-latin dans les adresses URL."
-#: forum/settings/urls.py:17
+#: forum/settings/urls.py:12
msgid "Force single url"
-msgstr ""
+msgstr "Imposer une seule URL"
-#: forum/settings/urls.py:18
+#: forum/settings/urls.py:13
msgid ""
"Redirect the request in case there is a mismatch between the slug in the url "
"and the actual slug"
msgstr ""
+"Rediriger la requête en cas de non-correspondance entre l'URL et la bonne URL "
#: forum/settings/users.py:7
msgid "Users settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres utilisateurs."
#: forum/settings/users.py:7
msgid "General settings for the OSQA users."
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres généraux pour les utilisateurs d'OSQA."
#: forum/settings/users.py:10
-msgid "Allow negative reputation"
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/users.py:11
-msgid "Check if you want to allow negative user reputations in the community."
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/users.py:15
-msgid "Store greeting in cookie"
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/users.py:16
-msgid ""
-"If you check this the greeting will be stored in a cookie and the users "
-"won't be notified on logout."
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/users.py:20
msgid "Editable screen name"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant modifiable."
-#: forum/settings/users.py:21
+#: forum/settings/users.py:11
msgid "Allow users to alter their screen name."
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser les utilisateurs à modifier leur identifiant."
-#: forum/settings/users.py:25
+#: forum/settings/users.py:15
msgid "Minimum username length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur minimale d'un nom d'utilisateur"
-#: forum/settings/users.py:26
+#: forum/settings/users.py:16
msgid "The minimum length (in character) of a username."
-msgstr ""
+msgstr "La longueur minimale en nombre de caractères d'un nom d'utilisateur."
-#: forum/settings/users.py:29
+#: forum/settings/users.py:19
msgid "fuck"
-msgstr ""
+msgstr "putain"
-#: forum/settings/users.py:29
+#: forum/settings/users.py:19
msgid "shit"
-msgstr ""
+msgstr "merde"
-#: forum/settings/users.py:29
+#: forum/settings/users.py:19
msgid "ass"
-msgstr ""
+msgstr "cul"
-#: forum/settings/users.py:29
+#: forum/settings/users.py:19
msgid "sex"
-msgstr ""
+msgstr "sexe"
-#: forum/settings/users.py:29
+#: forum/settings/users.py:19
msgid "add"
-msgstr ""
+msgstr "ajouter"
-#: forum/settings/users.py:29 forum/templatetags/node_tags.py:118
+#: forum/settings/users.py:19 forum/templatetags/node_tags.py:104
msgid "edit"
-msgstr ""
+msgstr "éditer"
-#: forum/settings/users.py:29 forum/views/auth.py:403 forum/views/auth.py:408
+#: forum/settings/users.py:19 forum/views/auth.py:392 forum/views/auth.py:397
msgid "save"
-msgstr ""
+msgstr "sauver"
-#: forum/settings/users.py:29 forum/templatetags/node_tags.py:152
+#: forum/settings/users.py:19 forum/templatetags/node_tags.py:130
msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "effacer"
-#: forum/settings/users.py:29
+#: forum/settings/users.py:19
msgid "manage"
-msgstr ""
+msgstr "gérer"
-#: forum/settings/users.py:29
+#: forum/settings/users.py:19
msgid "update"
-msgstr ""
+msgstr "mise à jour"
-#: forum/settings/users.py:29
+#: forum/settings/users.py:19
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:12
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:12
msgid "remove"
-msgstr ""
+msgstr "supprimer"
-#: forum/settings/users.py:29
+#: forum/settings/users.py:19
msgid "new"
-msgstr ""
+msgstr "nouveau"
-#: forum/settings/users.py:31
+#: forum/settings/users.py:21
msgid "Disabled usernames"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver les noms d'utilisateurs"
-#: forum/settings/users.py:32
+#: forum/settings/users.py:22
msgid ""
"A comma separated list of disabled usernames (usernames not allowed during a "
"new user registration)."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste de noms d'utilisateur désactivés séparés par une virgule "
+"(noms d'utilisateur non autorisés lors de l'enregistrement d'un nouvel d'utilisateur)"
-#: forum/settings/users.py:36
+#: forum/settings/users.py:26
+#, fuzzy
msgid "Truncate long usernames"
-msgstr ""
+msgstr "Tronquer les identifiants trop longs"
-#: forum/settings/users.py:37
+#: forum/settings/users.py:27
msgid "The long usernames will be truncated.."
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/users.py:42
-msgid "Show user accept rate"
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/users.py:43
-msgid ""
-"If you check this the user accept rate will be displayed on the user posts."
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/users.py:49
-msgid "Freeze accept rate"
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/users.py:50
-msgid "Freeze answers accept rate for the selected users."
-msgstr ""
+msgstr "Les identifiants trop longs seront tronqués."
-#: forum/settings/users.py:54
+#: forum/settings/users.py:32
+#, fuzzy
msgid "Truncate usernames longer than"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur minimale d'un nom d'utilisateur"
-#: forum/settings/users.py:55
+#: forum/settings/users.py:33
msgid ""
"The usernames that are longer than this will be truncated and ... will be "
"appended."
-msgstr ""
+msgstr "Les noms d'utilisateur qui sont plus longs que cela seront tronqués "
+"et ... seront placés en annexe."
-#: forum/settings/users.py:58
+#: forum/settings/users.py:36
msgid "Show status diamonds"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer les diamants du statut"
-#: forum/settings/users.py:59
+#: forum/settings/users.py:37
msgid "Show status \"diamonds\" next to moderators or superusers usernames."
msgstr ""
+"Montrer les \"diamants\" du statut à côté du nom d'utilisateur des modérateurs et "
+"des administrateurs."
-#: forum/settings/users.py:64
+#: forum/settings/users.py:42
msgid "Force unique email"
-msgstr ""
+msgstr "Imposer une adresse de courriel unique"
-#: forum/settings/users.py:65
+#: forum/settings/users.py:43
msgid "Should each user have an unique email."
-msgstr ""
+msgstr "Chaque utilisateur devrait avoir une adresse de courriel unique."
-#: forum/settings/users.py:69
+#: forum/settings/users.py:47
msgid "Require email validation to..."
-msgstr ""
+msgstr "Nécessite une validation de l'adresse de courriel à ..."
-#: forum/settings/users.py:70
+#: forum/settings/users.py:48
msgid ""
"Which actions in this site, users without a valid email will be prevented "
"from doing."
-msgstr ""
+msgstr "Actions sur ce site que les utilisateurs sans adresse de courriel valide seront "
+"empêchés de faire."
-#: forum/settings/users.py:72
+#: forum/settings/users.py:50
msgid "ask questions"
-msgstr ""
+msgstr "poser des questions"
-#: forum/settings/users.py:72
+#: forum/settings/users.py:50
msgid "provide answers"
-msgstr ""
+msgstr "donner des réponses"
-#: forum/settings/users.py:72
+#: forum/settings/users.py:50
msgid "make comments"
-msgstr ""
+msgstr "faire des commentaires"
-#: forum/settings/users.py:72
+#: forum/settings/users.py:50
msgid "report posts"
-msgstr ""
+msgstr "signaler des contributions"
-#: forum/settings/users.py:77
+#: forum/settings/users.py:55
msgid "Don't notify to invalid emails"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas notifier à des adresses de courriel invalides"
-#: forum/settings/users.py:78
+#: forum/settings/users.py:56
msgid "Do not notify users with unvalidated emails."
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas notifier à des utilisateurs avec des adresses de courriel invalides."
-#: forum/settings/users.py:82
+#: forum/settings/users.py:60
msgid "Hold pending posts for X minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Retenir les messages en cours d'envoi pendant X minutes"
-#: forum/settings/users.py:83
+#: forum/settings/users.py:61
msgid ""
"How much time in minutes a post should be kept in session until the user "
"logs in or validates the email."
-msgstr ""
+msgstr "Combien de temps en minutes un message devrait être gardé en mémoire "
+"jusqu'à ce que l'utilisateur ne se connecte ou ne valide l'adresse de courriel."
-#: forum/settings/users.py:87
+#: forum/settings/users.py:65
msgid "Warn about pending posts afer X minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Prévenir de l'existence de sujets en cours d'envoi après X minutes"
-#: forum/settings/users.py:88
+#: forum/settings/users.py:66
msgid ""
"How much time in minutes a user that just logged in or validated his email "
"should be warned about a pending post instead of publishing it automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Pendant combien de temps en minutes un utilisateur qui vient juste de "
+"se connecter ou de valider son adresse de courriel doit-il être averti à propos d'un sujet en cours "
+"d'envoi au lieu d'une publication automatique."
-#: forum/settings/users.py:92
+#: forum/settings/users.py:70
msgid "suitable for display on all websites with any audience type."
-msgstr ""
+msgstr "susceptible d'être montré sur tous les sites web pour n'importe quel type de public."
-#: forum/settings/users.py:93
+#: forum/settings/users.py:71
msgid ""
"may contain rude gestures, provocatively dressed individuals, the lesser "
"swear words, or mild violence."
-msgstr ""
+msgstr "peut contenir des gestes obscènes, des personnes habillées de manière "
+"provocante, au minimum des jurons ou de la violence modérée."
-#: forum/settings/users.py:94
+#: forum/settings/users.py:72
msgid ""
"may contain such things as harsh profanity, intense violence, nudity, or "
"hard drug use."
-msgstr ""
+msgstr "peut contenir des choses relatives à de la profanation sévère, "
+"à un degré de violence élevée, à la nudité ou à l'usage de drogues dures."
-#: forum/settings/users.py:95
+#: forum/settings/users.py:73
msgid "may contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing violence."
-msgstr ""
+msgstr "peut contenir des images de sexe hardcore ou d'une violence extrêmement "
+"dérangeante."
-#: forum/settings/users.py:99
+#: forum/settings/users.py:77
msgid "Gravatar rating"
-msgstr ""
+msgstr "Évaluation Gravatar"
-#: forum/settings/users.py:100
+#: forum/settings/users.py:78
msgid ""
"Gravatar allows users to self-rate their images so that they can indicate if "
"an image is appropriate for a certain audience."
-msgstr ""
+msgstr "Gravatar permet aux utilisateurs d'évaluer eux-mêmes leurs images "
+"afin qu'ils indiquent si une image est appropriée à un certain public."
-#: forum/settings/users.py:106
+#: forum/settings/users.py:84
msgid ""
"(mystery-man) a simple, cartoon-style silhouetted outline of a person (does "
"not vary by email hash)"
-msgstr ""
+msgstr "(homme-mystère) une simple silhouette d'une personne esquissée "
+"dans le style des dessins animés (toujours le même pour un hachage de courriel donné)"
-#: forum/settings/users.py:107
+#: forum/settings/users.py:85
msgid "a geometric pattern based on an email hash"
-msgstr ""
+msgstr "un motif géométrique basé sur un hachage de l'adresse de courriel"
-#: forum/settings/users.py:108
+#: forum/settings/users.py:86
msgid "a generated \"monster\" with different colors, faces, etc"
-msgstr ""
+msgstr "un \"monstre\" généré avec différentes couleurs, faces etc"
-#: forum/settings/users.py:109
+#: forum/settings/users.py:87
msgid "generated faces with differing features and backgrounds"
-msgstr ""
+msgstr "faces générées avec différentes caractéristiques et fonds"
-#: forum/settings/users.py:113
+#: forum/settings/users.py:91
msgid "Gravatar default"
-msgstr ""
+msgstr "Défaut Gravatar"
-#: forum/settings/users.py:114
+#: forum/settings/users.py:92
msgid ""
"Gravatar has a number of built in options which you can also use as defaults."
-msgstr ""
+msgstr "Gravatar a un certain nombre d'options incluses que vous pouvez aussi "
+"utiliser par défaut"
#: forum/settings/view.py:5
msgid "View settings"
-msgstr ""
+msgstr "Voir les paramètres"
#: forum/settings/view.py:5
msgid "Set up how certain parts of the site are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Décider comment certaines parties du site sont présentées."
#: forum/settings/view.py:8
-msgid "Embed YouTube Videos"
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/view.py:9
-msgid "If you check this YouTube videos will be embedded"
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/view.py:13
-msgid "Show latest comments first"
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/view.py:14
-msgid "Choose this if you want the latest comments to appear first."
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/view.py:19
msgid "Summary Length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur du sommaire"
-#: forum/settings/view.py:20
+#: forum/settings/view.py:9
msgid ""
"The number of characters that are going to be displayed in order to get the "
"content summary."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre de caractères qui seront visibles afin d'obtenir le contenu du sommaire."
-#: forum/settings/view.py:24
+#: forum/settings/view.py:12
msgid "Recent tags block size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille des pavés de mots-clés récents"
-#: forum/settings/view.py:25
+#: forum/settings/view.py:13
msgid ""
"The number of tags to display in the recent tags block in the front page."
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/view.py:28
-msgid "Show tags in a cloud"
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/view.py:29
-msgid ""
-"If selected the tags in the recent tags widget will be displayed in a cloud."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre de mots-clés à montrer sur la première page dans le pavé "
+"des mots-clés les plus récents"
-#: forum/settings/view.py:33
-msgid "Tags cloud min occurs"
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/view.py:34 forum/settings/view.py:38
-#: forum/settings/view.py:42 forum/settings/view.py:46
-msgid "Used to calculate the font size of the tags in the cloud widget."
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/view.py:37
-msgid "Tags cloud max occurs"
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/view.py:41
-msgid "Tags cloud min font size"
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/view.py:45
-msgid "Tags cloud max font size"
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/view.py:49
+#: forum/settings/view.py:16
msgid "Recent awards block size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille du pavé des récompenses les plus récentes"
-#: forum/settings/view.py:50
+#: forum/settings/view.py:17
msgid ""
"The number of awards to display in the recent awards block in the front page."
msgstr ""
+"Le nombre de récompenses à montrer sur la première page dans le pavé des récompenses."
-#: forum/settings/view.py:53
-msgid "Update latest activity on tag edit"
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/view.py:54
-msgid ""
-"If you check this the latest activity will be updated when editing only the "
-"tags of a question."
-msgstr ""
-
-#: forum/settings/view.py:57
+#: forum/settings/view.py:20
msgid "Limit related tags block"
-msgstr ""
+msgstr "LImite de taille des blocs de mots-clés"
-#: forum/settings/view.py:58
+#: forum/settings/view.py:21
msgid ""
"Limit related tags block size in questions list pages. Set to 0 to display "
"all all tags."
msgstr ""
+"Limiter la taille des blocs de mots-clés associés aux pages de listes de questions. Mettre à 0 pour afficher "
+"tous les mots-clés."
#: forum/settings/voting.py:4
msgid "Voting rules"
-msgstr ""
+msgstr "Règles de vote"
#: forum/settings/voting.py:4
msgid "Configure the voting rules on your site."
-msgstr ""
+msgstr "Configurer les règles de vote sur votre site."
#: forum/settings/voting.py:7
+#, fuzzy
msgid "Add reputation to max votes per day"
-msgstr ""
+msgstr "Ajout de réputation aux nombres de votes par jour"
#: forum/settings/voting.py:8
msgid ""
"The user reputation is added to the static MAX_VOTES_PER_DAY option. Users "
"with higher reputation can vote more."
msgstr ""
+"La réputation des utilisateurs est ajoutée à la constante MAX_VOTES_PER_DAY. Les utilisateurs "
+"ayant une meilleure réputation peuvent voter plus."
#: forum/settings/voting.py:11
msgid "Maximum votes per day"
-msgstr ""
+msgstr "votes maximum par jour"
#: forum/settings/voting.py:12
msgid "The maximum number of votes an user can cast per day."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre maximal de votes qui peuvent être effectués par un utilisateur par jour."
#: forum/settings/voting.py:15
msgid "Start warning about votes left"
-msgstr ""
+msgstr "Lancez un avertissement sur le nombre de votes encore disponibles"
#: forum/settings/voting.py:16
msgid "From how many votes left should an user start to be warned about it."
-msgstr ""
+msgstr "À partir de combien de votes encore disponibles un utilisateur devrait être averti."
#: forum/settings/voting.py:19
msgid "Maximum flags per day"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximal de signalements par jour"
+# typo upstream
#: forum/settings/voting.py:20
msgid "The maximum number of times an can flag a post per day."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre maximal de fois qu'un utilisateur peut signaler un message par jour."
#: forum/settings/voting.py:23
msgid "Flag count to hide post"
-msgstr ""
+msgstr "Comptage des signalements avant de cacher un sujet"
#: forum/settings/voting.py:24
msgid ""
"How many times a post needs to be flagged to be hidden from the main page."
-msgstr ""
+msgstr "Combien de fois un sujet doit-il être signalé pour être masqué de la page principale"
#: forum/settings/voting.py:27
msgid "Flag count to delete post"
-msgstr ""
+msgstr "Comptage des signalements pour supprimer un sujet"
#: forum/settings/voting.py:28
msgid "How many times a post needs to be flagged to be deleted."
msgstr ""
+"Combien de fois une question doit-elle être signalée avant d'être supprimée."
#: forum/settings/voting.py:31
msgid "Days to cancel a vote"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de jours pour annuler un vote"
#: forum/settings/voting.py:32
msgid "How many days an user can cancel a vote after he originaly casted it."
-msgstr ""
+msgstr "Après combien de temps un utilisateur peut-il annuler un vote."
#: forum/skins/default/templates/401.html:3
#: forum/skins/default/templates/401.html:28
-#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:3
-#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:28
msgid "Not logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Non connecté"
#: forum/skins/default/templates/401.html:32
-#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:32
msgid "You are not logged in..."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'êtes pas connecté..."
#: forum/skins/default/templates/401.html:34
-#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:34
msgid "...and the resource you're trying to access is protected."
-msgstr ""
+msgstr "...la ressource à laquelle vous essayez d'accéder est protégée."
#: forum/skins/default/templates/401.html:36
-#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:36
msgid "Redirecting to the login page."
-msgstr ""
+msgstr "Retour à la page de connexion."
#: forum/skins/default/templates/401.html:39
-#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:39
msgid "If you're not automatically redirected in 5 seconds, please click"
msgstr ""
+"Si vous n'êtes pas redirigé(e) automatiquement dans les 5 secondes, cliquez"
#: forum/skins/default/templates/401.html:40
-#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102
#: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:27
-#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:40
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:102
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base.html:27
msgid "here"
-msgstr ""
+msgstr "ici"
#: forum/skins/default/templates/403.html:3
#: forum/skins/default/templates/403.html:11
-#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:3
-#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:11
msgid "Forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Interdit"
#: forum/skins/default/templates/403.html:15
-#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:15
msgid "Sorry, you don't have permissions to access this page."
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, vous n'avez le droit d'accéder à cette page."
#: forum/skins/default/templates/403.html:17
#: forum/skins/default/templates/404.html:26
-#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:17
-#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:26
msgid "This might have happened for the following reasons:"
-msgstr ""
+msgstr "Ceci est peut-être arrivé pour les raisons suivantes:"
#: forum/skins/default/templates/403.html:19
-#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:19
msgid ""
"you followed a link on an email, but you're currently logged in as another "
"user;"
msgstr ""
+"vous avez cliqué un lien à partir d'un couriel, mais vous êtes connecté en "
+"tant qu'un autre utilisateur;"
#: forum/skins/default/templates/403.html:20
-#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:20
msgid "there are errors in the url, please confirm it;"
-msgstr ""
+msgstr "l'URL n'est pas valide, confirmez-la s'il vous plait;"
#: forum/skins/default/templates/403.html:21
-#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:21
msgid "if you believe you shouldn't bee seeing this error, please"
msgstr ""
+"si vous croyez que cette erreur 404 ne devrait pas avoir lieu, s'il vous "
+"plaît"
#: forum/skins/default/templates/403.html:23
#: forum/skins/default/templates/404.html:31
-#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:23
-#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:31
msgid "report this problem"
-msgstr ""
+msgstr "signalez ce problème"
#: forum/skins/default/templates/403.html:29
-#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:29
msgid "to home page"
-msgstr ""
+msgstr "retour à la page d'accueil"
#: forum/skins/default/templates/403.html:30
#: forum/skins/default/templates/404.html:41
-#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:30
-#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:41
msgid "see all questions"
-msgstr ""
+msgstr "voir toutes les questions"
#: forum/skins/default/templates/403.html:31
#: forum/skins/default/templates/404.html:42
-#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:31
-#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:42
msgid "see all tags"
-msgstr ""
+msgstr "voir tous les mots-clés"
#: forum/skins/default/templates/404.html:4
-#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:4
msgid "404 Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur 404"
#: forum/skins/default/templates/404.html:20
-#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:20
msgid "404 Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "404 Non Trouvé"
#: forum/skins/default/templates/404.html:24
-#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:24
msgid "Sorry, could not find the page you requested."
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, la page que vous recherchez n'existe pas."
#: forum/skins/default/templates/404.html:28
-#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:28
msgid "this question or answer has been deleted;"
-msgstr ""
+msgstr "cette question ou réponse a été supprimée;"
#: forum/skins/default/templates/404.html:29
-#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:29
msgid "url has error - please check it;"
-msgstr ""
+msgstr "url incorrecte - vérifiez, s'il vous plaît;"
#: forum/skins/default/templates/404.html:30
-#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:30
msgid "if you believe this error 404 should not have occurred, please"
-msgstr ""
+msgstr "si vous pensez que cette erreur 404 ne devrait pas avoir lieu, s'il vous plaît "
#: forum/skins/default/templates/404.html:40
#: forum/skins/default/templates/500.html:27
-#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:40
-#: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:27
msgid "back to previous page"
-msgstr ""
+msgstr "retour à la page précédente"
#: forum/skins/default/templates/500.html:22
-#: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:22
msgid "sorry, system error"
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, erreur système"
#: forum/skins/default/templates/500.html:24
-#: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:24
msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
msgstr ""
+"le log d'erreur du système est enregistré, l'erreur sera corrigée dès que "
+"possible"
#: forum/skins/default/templates/500.html:25
-#: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:25
msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
msgstr ""
+"merci de signaler l'erreur aux administrateurs du site si vous le "
+"souhaitez"
#: forum/skins/default/templates/500.html:28
-#: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:28
msgid "see latest questions"
-msgstr ""
+msgstr "voir les dernières questions"
#: forum/skins/default/templates/500.html:29
-#: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:29
msgid "see tags"
-msgstr ""
+msgstr "voir les mots-clés"
#: forum/skins/default/templates/503.html:6
#: forum/skins/default/templates/503.html:17
-#: forum/skins/nuxeo/templates/503.html:6
-#: forum/skins/nuxeo/templates/503.html:17
msgid "System down for maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Système en cours de maintenance"
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:4
-#: forum/skins/nuxeo/templates/account_settings.html:4
msgid "Account functions"
-msgstr ""
+msgstr "Fonctions du compte"
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:29
-#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:34
-#: forum/skins/nuxeo/templates/account_settings.html:29
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:33
+#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:33
msgid "Change password"
-msgstr ""
+msgstr "Changez le mot de passe"
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:30
-#: forum/skins/nuxeo/templates/account_settings.html:30
msgid "Give your account a new password."
-msgstr ""
+msgstr "Changez le mot de passe pour votre compte."
+
+#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:32
+msgid "Change email "
+msgstr "Changez l'adresse de courriel "
+
+#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:33
+msgid "Add or update the email address associated with your account."
+msgstr "Ajoutez ou mettez à jour l'adresse de courriel associée à votre compte."
+
+#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:35
+msgid "Change OpenID"
+msgstr "Changez l'OpenID"
+
+#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:36
+msgid "Change openid associated to your account"
+msgstr "Change l'OpenID associé à votre compte"
+
+#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:39
+msgid "Delete account"
+msgstr "Supprimer le compte"
+
+#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:40
+msgid "Erase your username and all your data from website"
+msgstr "Effacer votre nom d'utilisateur et toutes vos données du site Web"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:5
-#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:63
-#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:5
-#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:62
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62
msgid "Edit answer"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:20
-#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:23
-#: forum/skins/default/templates/ask.html:27
-#: forum/skins/default/templates/ask.html:30
-#: forum/skins/default/templates/question.html:47
-#: forum/skins/default/templates/question.html:50
-#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:20
-#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:23
-#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:19
-#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:22
-#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:45
-#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:48
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:39
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:42
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:19
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:22
+msgstr "Modifier la réponse"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:19
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:22
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:26
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:29
+#: forum/skins/default/templates/question.html:39
+#: forum/skins/default/templates/question.html:42
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:19
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22
msgid "hide preview"
-msgstr ""
+msgstr "cacher l'aperçu"
-#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:23
-#: forum/skins/default/templates/ask.html:30
-#: forum/skins/default/templates/question.html:50
-#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:23
-#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:22
-#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:48
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:42
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:22
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:22
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:29
+#: forum/skins/default/templates/question.html:42
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22
msgid "show preview"
-msgstr ""
+msgstr "afficher l'aperçu"
-#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:63
-#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:92
-#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:40
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91
+#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:58
#: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
-#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:62
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:91
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:58
-#: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:38
msgid "back"
-msgstr ""
+msgstr "retour"
-#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:69
-#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:98
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:67
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:96
#: forum/skins/default/templates/revisions.html:54
-#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:67
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:96
-#: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:54
msgid "revision"
-msgstr ""
+msgstr "révision"
-#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:72
-#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:102
-#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:70
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:100
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:70
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:100
msgid "select revision"
-msgstr ""
+msgstr "sélectionnez la révision"
-#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:79
-#: forum/skins/default/templates/ask.html:131
-#: forum/skins/default/templates/question.html:233
-#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:119
-#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:77
-#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:132
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:234
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:117
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:77
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:129
+#: forum/skins/default/templates/question.html:223
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:117
msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
-msgstr ""
+msgstr "Activer l'aperçu de l'éditeur Markdown"
-#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:79
-#: forum/skins/default/templates/ask.html:131
-#: forum/skins/default/templates/question.html:234
-#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:119
-#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:77
-#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:132
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:235
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:117
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:77
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:129
+#: forum/skins/default/templates/question.html:224
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:117
msgid "toggle preview"
-msgstr ""
+msgstr "activer/désactiver l'aperçu"
-#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:103
-#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:155
-#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:62
-#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:101
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:153
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:79
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:101
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:153
+#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:79
msgid "Save edit"
-msgstr ""
+msgstr "Sauver les modifications"
-#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:104
-#: forum/skins/default/templates/base_content.html:44
-#: forum/skins/default/templates/close.html:30
-#: forum/skins/default/templates/feedback.html:67
-#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:156
-#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:63
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:102
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:38
+#: forum/skins/default/templates/close.html:29
+#: forum/skins/default/templates/feedback.html:50
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:154
+#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:80
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:30
-#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:100
-#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:102
-#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:39
-#: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:29
-#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:50
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:154
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:80
-#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:30
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:99
+#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:99
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:4
-#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:4
msgid "answer tips"
-msgstr ""
+msgstr "Conseils pour les réponses"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:7
-#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:7
msgid "please make your answer relevant to this community"
-msgstr ""
+msgstr "S'il vous plaît, rendez votre réponse pertinente pour cette communauté"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:10
-#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:10
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
msgstr ""
+"essayez de donner une réponse, plutôt que d'engager une discussion"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:13
-#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:13
msgid "please try to provide details"
-msgstr ""
+msgstr "s'il vous plaît essayez de fournir des détails"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:16
-#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:16
msgid "be clear and concise"
-msgstr ""
+msgstr "soyez clair(e) et concis(e)"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:20
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9
-#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:20
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit_tips.html:8
msgid "see frequently asked questions"
-msgstr ""
+msgstr "Voir les questions fréquemment posées"
#: forum/skins/default/templates/ask.html:4
-#: forum/skins/default/templates/ask.html:93
-#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:4
-#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:112
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:92
msgid "Ask a question"
-msgstr ""
+msgstr "Poser une question"
-#: forum/skins/default/templates/ask.html:101
-#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:165
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:99
msgid "You are welcome to start submitting your question anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez poser votre question anonymement."
-#: forum/skins/default/templates/ask.html:102
-#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:166
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:100
msgid ""
"\n"
" After submiting your question, you will be redirected to "
"will be published after you login with your existing account,\n"
" or signup for a new account"
msgstr ""
+"\n"
+"Apres avoir soumis votre question, vous allez être redirigé(e) vers la page de "
+"login.\n"
+" Votre question sera sauvegardée mais ne sera publiée qu'après que vous vous "
+"soyez connecté(e) ou que vous ayez créé un compte."
-#: forum/skins/default/templates/ask.html:106
-#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:170
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:104
msgid "and validate your email."
-msgstr ""
+msgstr "et valider mon adresse de couriel."
-#: forum/skins/default/templates/ask.html:111
-#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:175
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:109
msgid ""
"Remember, your question will not be published until you validate your email."
msgstr ""
+"Souvenez-vous, votre question ne sera publié qu'après avoir validé votre "
+"adresse de courriel."
-#: forum/skins/default/templates/ask.html:112
-#: forum/skins/default/templates/users/info.html:98
-#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:176
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:55
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:110
+#: forum/skins/default/templates/question.html:209
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:86
msgid "Send me a validation link."
-msgstr ""
+msgstr "Envoyez-moi le lien pour la validation."
-#: forum/skins/default/templates/ask.html:147
-#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:148
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:145
msgid "(required)"
-msgstr ""
+msgstr "(requis)"
-#: forum/skins/default/templates/ask.html:163
-#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:182
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:161
msgid "Login/signup to post your question"
-msgstr ""
+msgstr "Connectez-vous / Inscrivez-vous pour poster votre question"
-#: forum/skins/default/templates/ask.html:165
-#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:184
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:163
msgid "Ask your question"
-msgstr ""
+msgstr "Posez votre question"
#: forum/skins/default/templates/badge.html:7
#: forum/skins/default/templates/badge.html:18
-#: forum/skins/nuxeo/templates/badge.html:7
-#: forum/skins/nuxeo/templates/badge.html:18
msgid "Badge"
-msgstr ""
+msgstr "Badge"
#: forum/skins/default/templates/badge.html:27
-#: forum/skins/nuxeo/templates/badge.html:27
msgid "The users have been awarded with badges:"
-msgstr ""
+msgstr "Ces utilisateurs ont reçu des badges :"
#: forum/skins/default/templates/badges.html:6
-#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:6
msgid "Badges summary"
-msgstr ""
+msgstr "Résumé des badges"
#: forum/skins/default/templates/badges.html:9
-#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:9
msgid "Badges"
-msgstr ""
+msgstr "Badges"
#: forum/skins/default/templates/badges.html:13
-#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:13
msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
msgstr ""
+"La communauté vous donne des prix pour vos questions, réponses et "
+"votes."
#: forum/skins/default/templates/badges.html:14
-#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:14
msgid ""
"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
"has been awarded.\n"
" "
msgstr ""
+"Voici la liste des badges disponibles et le nombre de fois que chaque type "
+"de badge a été attribué.\n"
+" "
-#: forum/skins/default/templates/badges.html:39
-#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:41
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:41
msgid "Community badges"
-msgstr ""
+msgstr "Badges de la communauté"
-#: forum/skins/default/templates/badges.html:42
-#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:44
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:44
msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
-msgstr ""
+msgstr "badge or : la plus haute distinction, très rare"
-#: forum/skins/default/templates/badges.html:42
-#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:44
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:44
msgid "gold"
-msgstr ""
+msgstr "or"
-#: forum/skins/default/templates/badges.html:45
-#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:47
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:47
+# TODO
msgid "gold badge description"
msgstr ""
+"L'or est la plus haute distinction. Pour l'obtenir, montrez des "
+"connaissances approfondies en plus de votre participation active."
-#: forum/skins/default/templates/badges.html:49
-#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:51
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:51
msgid ""
"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
msgstr ""
+"badge argent : usuellement donné pour les contributions de très haute qualité"
-#: forum/skins/default/templates/badges.html:50
-#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:52
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:52
msgid "silver"
-msgstr ""
+msgstr "argent"
-#: forum/skins/default/templates/badges.html:53
-#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:55
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:55
msgid "silver badge description"
msgstr ""
+"Obtenir un badge argent exige de la patience significative. Si vous en avez "
+"reçu un, cela signifie que vous avez grandement contribué à cette communauté."
-#: forum/skins/default/templates/badges.html:56
-#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:58
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:58
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
-msgstr ""
+msgstr "badge bronze : souvent donné comme mention spéciale"
-#: forum/skins/default/templates/badges.html:57
-#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:59
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:59
msgid "bronze"
-msgstr ""
+msgstr "bronze"
-#: forum/skins/default/templates/badges.html:60
-#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:62
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:62
msgid "bronze badge description"
msgstr ""
+"Si vous êtes un participant actif dans cette communauté, vous serez reconnu "
+"avec ce badge."
-#: forum/skins/default/templates/base_content.html:40
-#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:35
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:34
msgid "Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?"
-#: forum/skins/default/templates/base_content.html:41
-#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:36
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:35
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
-#: forum/skins/default/templates/base_content.html:42
-#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:37
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:36
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
-#: forum/skins/default/templates/base_content.html:43
-#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:38
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:37
msgid "Message:"
-msgstr ""
+msgstr "Message :"
-#: forum/skins/default/templates/base_content.html:45
-#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:40
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:39
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer"
-#: forum/skins/default/templates/base_content.html:46
-#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:41
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:40
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
-#: forum/skins/default/templates/base_content.html:48
-#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:43
-#: forum/templatetags/node_tags.py:189
-#, fuzzy
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:42
+#: forum/templatetags/node_tags.py:167
msgid "word"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+msgstr "mot"
-#: forum/skins/default/templates/base_content.html:49
-#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:44
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:43
msgid "words"
-msgstr ""
+msgstr "mots"
-#: forum/skins/default/templates/base_content.html:50
-#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:45
-#: forum/templatetags/node_tags.py:188
-#, fuzzy
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:44
+#: forum/templatetags/node_tags.py:166
msgid "character"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+msgstr "caractère"
-#: forum/skins/default/templates/base_content.html:51
-#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:46
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:45
msgid "characters"
-msgstr ""
+msgstr "caractères"
#: forum/skins/default/templates/close.html:6
#: forum/skins/default/templates/close.html:16
-#: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:6
-#: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:16
msgid "Close question"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer la question"
#: forum/skins/default/templates/close.html:19
-#: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:19
msgid "Close the question"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer la question"
-#: forum/skins/default/templates/close.html:26
-#: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:25
+#: forum/skins/default/templates/close.html:25
msgid "Reasons"
-msgstr ""
+msgstr "Raisons"
-#: forum/skins/default/templates/close.html:29
-#: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:28
+#: forum/skins/default/templates/close.html:28
msgid "OK to close"
-msgstr ""
+msgstr "OK pour fermer"
#: forum/skins/default/templates/email_base.html:32
-#: forum/skins/nuxeo/templates/email_base.html:32
msgid "home"
-msgstr ""
+msgstr "accueil"
#: forum/skins/default/templates/feedback.html:6
-#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:6
msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Avis"
#: forum/skins/default/templates/feedback.html:11
-#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:11
msgid "Give us your feedback!"
-msgstr ""
+msgstr "Donnez-nous votre avis !"
-#: forum/skins/default/templates/feedback.html:18
-#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:17
+#: forum/skins/default/templates/feedback.html:17
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"<span class='big strong'>Cher %(user_name)s</span>, nous attendons avec "
+"impatience vos commentaires. Merci de taper votre message ci-dessous."
-#: forum/skins/default/templates/feedback.html:25
-#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:24
+#: forum/skins/default/templates/feedback.html:24
msgid ""
"\n"
" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"<span class='big strong'>Cher visiteur</span>, nous attendons avec "
+"impatience vos commentaires. Merci de taper votre message ci-dessous."
-#: forum/skins/default/templates/feedback.html:42
-#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:41
+#: forum/skins/default/templates/feedback.html:41
msgid "(this field is required)"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/default/templates/feedback.html:53
-msgid "(wrong captcha)"
-msgstr ""
+msgstr "(ce champ est obligatoire)"
-#: forum/skins/default/templates/feedback.html:66
-#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:49
+#: forum/skins/default/templates/feedback.html:49
msgid "Send Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer vos commentaires"
#: forum/skins/default/templates/header.html:8
msgid "back to home page"
-msgstr ""
+msgstr "retour à la page d'accueil"
#: forum/skins/default/templates/header.html:20
-#: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:38
msgid "ask a question"
-msgstr ""
+msgstr "poser une question"
-#: forum/skins/default/templates/header.html:31
+#: forum/skins/default/templates/header.html:30
#: forum/skins/default/templates/opensearch.html:7
-#: forum/skins/default/templates/search.html:16
-#: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:48
-#: forum/skins/nuxeo/templates/opensearch.html:7
-#: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:15
+#: forum/skins/default/templates/search.html:15
msgid "search"
-msgstr ""
+msgstr "recherche"
-#: forum/skins/default/templates/header.html:35
-#: forum/skins/default/templates/search.html:20
-#: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:52
-#: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:19 forum/views/readers.py:93
-#: forum/views/readers.py:95 forum/views/readers.py:168
-#: forum/views/users.py:343
+#: forum/skins/default/templates/header.html:34
+#: forum/skins/default/templates/search.html:19 forum/views/readers.py:98
+#: forum/views/readers.py:100 forum/views/readers.py:156
+#: forum/views/users.py:317
msgid "questions"
-msgstr ""
+msgstr "questions"
-#: forum/skins/default/templates/header.html:37
-#: forum/skins/default/templates/search.html:22
-#: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:54
-#: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:21 forum/views/users.py:58
+#: forum/skins/default/templates/header.html:36
+#: forum/skins/default/templates/search.html:21 forum/views/users.py:59
msgid "users"
-msgstr ""
+msgstr "utilisateurs"
#: forum/skins/default/templates/index.html:11
-#: forum/skins/nuxeo/templates/index.html:11
msgid "welcome to "
-msgstr ""
+msgstr "bienvenue sur "
#: forum/skins/default/templates/logout.html:6
#: forum/skins/default/templates/logout.html:16
-#: forum/skins/nuxeo/templates/logout.html:6
-#: forum/skins/nuxeo/templates/logout.html:16
msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Déconnexion"
#: forum/skins/default/templates/logout.html:19
-#: forum/skins/nuxeo/templates/logout.html:19
msgid ""
"As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
"permanently remove your account."
msgstr ""
+"En tant qu'utilisateur enregistré, vous pouvez vous connecter avec votre "
+"OpenID, vous déconnecter ou supprimer définitivement votre compte."
#: forum/skins/default/templates/logout.html:20
-#: forum/skins/nuxeo/templates/logout.html:20
msgid "Logout now"
-msgstr ""
+msgstr "Sortir maintenant"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:6
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:6
msgid "Markdown Help"
-msgstr ""
+msgstr "Aide Markdown"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:15
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:15
msgid "Markdown Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaxe Markdown"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:16
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:16
msgid ""
"This document describes some of the more important parts of Markdown (for "
"writers, that is). There's a lot more to the syntax than is mentioned here, "
"\"http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" rel=\"nofollow"
"\">Markdown Syntax</a> page"
msgstr ""
+"Ce document décrit les parties les plus importantes de Markdown. Il y a "
+"beaucoup plus que ce qui est decrit ici. La syntaxe complète se trouve sur le "
+"site de John Gruber : <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/"
+"syntax\" rel=\"nofollow\">Syntaxe Markdown</a>"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:20
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:20
msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "En-tête"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:22
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:22
msgid ""
"For top-level headers underline the text with equal signs. For second-level "
"headers use dashes to underline."
msgstr ""
+"Les en-têtes de premier niveau sont soulignés avec des =. Les en-têtes de "
+"second niveau sont soulignés avec des -."
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:26
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:30
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:49
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:52
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:26
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:30
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:49
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:52
msgid "This is an H1"
-msgstr ""
+msgstr "C'est une balise H1"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:36
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:40
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:58
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:61
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:36
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:40
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:58
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:61
msgid "This is an H2"
-msgstr ""
+msgstr "C'est une balise H2"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:45
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:45
msgid ""
"If you would rather, you can prefix headers with a hash (#) symbol instead. "
"The number of hash symbols indicates the header level. For example, a "
"single hash indicates a header level of one while two indicates the second "
"header level:"
msgstr ""
+"Si vous préférez, vous pouvez à la place préfixer avec des dièses (#). "
+"Le nombre de dièses indique le niveau de titre. Par exemple, un "
+"simple dièse indique un titre de niveau 1 tandis que deux indiquent un titre de "
+"niveau 2:"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:67
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:70
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:67
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:70
msgid "This is an H3"
-msgstr ""
+msgstr "C'est une balise H3"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:75
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:75
msgid ""
"Which you choose is a matter of style. Whichever you thinks looks better in "
"the text document. In both cases, the final, fully formatted, document "
"looks the same."
msgstr ""
+"Ce que vous choisissez est une affaire de style. Quel que soit ce que vous trouvez le mieux dans le document texte. "
+"Dans les deux cas, au final, complètement formaté, le document rendra "
+"pareil."
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:80
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:80
msgid "Paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Paragraphes"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:82
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:82
msgid "Paragraphs are surrounded by blank lines."
-msgstr ""
+msgstr "Les paragraphes sont entourés par des lignes blanches."
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:85
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:85
msgid "This is paragraph one."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le paragraphe numero un."
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:88
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:88
msgid "This is paragraph two."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le paragraphe numero deux."
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:93
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:93
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "Liens"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:95
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:95
msgid ""
"\n"
" There are two parts to every link.\n"
"is surrounded in parenthesis.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Chaque lien est constitué de deux parties.\n"
+" La première, entre guillemets, est le texte que "
+"l'utilisateur verra \n"
+" La deuxième, entre parenthèses, est l'adresse (lien) de la "
+"page.\n"
+" "
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:106
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:103
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:106
msgid "link text"
-msgstr ""
+msgstr "texte du lien"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:103
msgid "http://example.com/"
-msgstr ""
+msgstr "http://perdu.com/" # HEHE
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:112
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:112
msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Formatage"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:114
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:114
msgid ""
"To indicate bold text surround the text with two star (*) symbols or two "
"underscore (_) symbols:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour mettre le texte en gras, entourez le texte avec deux * or deux _:"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:118
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:121
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:118
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:121
msgid "This is bold"
-msgstr ""
+msgstr "Ceci est en gras"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:126
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:129
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:126
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:129
msgid "This is also bold"
-msgstr ""
+msgstr "Ceci est aussi en gras"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:134
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:134
msgid ""
"To indicate italicized text surround the text with a single star (*) symbol "
"or underscore (_) symbol:"
msgstr ""
+"Pour mettre le texte en italique, entourez le texte avec une * or un _:"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:138
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:141
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:138
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:141
msgid "This is italics"
-msgstr ""
+msgstr "Ceci est en italique"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:146
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:149
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:146
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:149
msgid "This is also italics"
-msgstr ""
+msgstr "Ceci est aussi en italique"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:154
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:154
msgid ""
"To indicate italicized and bold text surround the text with three star (*) "
"symbol or underscore (_) symbol:"
msgstr ""
+"Pour mettre le texte en gras et italique, entourez le texte avec trois * or "
+"trois _:"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:158
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:161
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:158
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:161
msgid "This is bold and italics"
-msgstr ""
+msgstr "Ceci est en gras et en italique"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:166
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:169
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:166
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:169
msgid "This is also bold and italics"
-msgstr ""
+msgstr "Ceci est aussi en gras et italique"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:176
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:176
msgid "Blockquotes"
-msgstr ""
+msgstr "Citations"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:178
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:178
msgid ""
"To create an indented area use the right angle bracket (>) character "
"before each line to be included in the blockquote."
msgstr ""
+"Pour indenter, utilisez le signe supérieur à (>) avant chaque ligne "
+"de la citation"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:182
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:195
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:182
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:186
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:195
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:200
msgid "This is part of a blockquote."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci fait partie d'une citation."
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:183
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:183
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:186
msgid "This is part of the same blockquote."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci fait partie de la même citation."
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:191
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:191
msgid ""
"Rather than putting it in front of each line to include in the block quote "
"you can put it at the beginning and end the quote with a newline."
msgstr ""
+"Plutôt que de le mettre au début de chaque ligne de la citation, vous pouvez "
+"le mettre au début et finir la citation avec un retour de ligne."
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:196
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:196
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:200
msgid "This continues the blockquote even though there's no bracket."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci continue la citation même s'il n'y a pas d'accolades."
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:197
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:201
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:197
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:201
msgid "The blank line ends the blockquote."
-msgstr ""
+msgstr "Une ligne blanche finit la citation."
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:207
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:207
msgid "Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Listes"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:209
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:209
msgid ""
"To create a numbered list in Markdown, prefix each item in the list with a "
"number followed by a period and space. The number you use actually doesn't "
"matter."
msgstr ""
+"Pour créer une liste numérotée avec Markdown, préfixez chaque élément avec "
+"un numéro suivi d'un point et d'un espace. Le numéro utilisé n'a pas "
+"d'importance."
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:213
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:214
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:219
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:220
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:221
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:213
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:214
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:215
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:219
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:220
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:221
msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Élément"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:227
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:227
msgid ""
"To create a bulleted list, prefix each item in the list with a star (*) "
"character."
msgstr ""
+"Pour créer une liste non numérotée, préfixez chaque élément avec une étoile (*) "
+# a revoir bullet point ???
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:231
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:237
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:231
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:237
msgid "A list item"
-msgstr ""
+msgstr "Une liste d'éléments"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:232
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:238
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:232
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:238
msgid "Another list item"
-msgstr ""
+msgstr "Une autre liste d'éléments"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:233
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:239
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:233
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:239
msgid "A third list item"
-msgstr ""
+msgstr "Une troisième liste d'éléments"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:246
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:246
msgid "A Lot More"
-msgstr ""
+msgstr "Beaucoup plus"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:247
-#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:247
msgid ""
"There's a lot more to the Markdown syntax than is mentioned here. But for "
"creative writers, this covers a lot of the necessities. To find out more "
"daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\" rel="
"\"nofollow\">go to the Markdown page where it all started</a>."
msgstr ""
+"La syntaxe Markdown contient bien plus que ce qui est mentionné ici. Pour "
+"obtenir plus d'informations, <a href=\"http://daringfireball.net/projects/"
+"markdown/syntax\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">cliquez ici (là où tout "
+"a commencé)</a>."
#: forum/skins/default/templates/notarobot.html:3
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notarobot.html:3
msgid "Please prove that you are a Human Being"
-msgstr ""
+msgstr "Prouvez que vous êtes un être humain s'il vous plaît"
-#: forum/skins/default/templates/notarobot.html:12
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notarobot.html:11
+#: forum/skins/default/templates/notarobot.html:10
msgid "I am a Human Being"
-msgstr ""
+msgstr "Je suis un être humain"
#: forum/skins/default/templates/opensearch.html:4
#: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:276
-#: forum/skins/nuxeo/templates/opensearch.html:4
-#: forum/skins/nuxeo/templates/opensearch.html:5
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:275
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:275
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche"
#: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
-#: forum/skins/nuxeo/templates/opensearch.html:5
msgid "using your browser."
-msgstr ""
+msgstr "en utilisant votre navigateur."
#: forum/skins/default/templates/pagesize.html:6
#: forum/skins/default/templates/paginator/page_sizes.html:4
-#: forum/skins/nuxeo/templates/pagesize.html:6
-#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator/page_sizes.html:4
msgid "posts per page"
-msgstr ""
+msgstr "messages par page"
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:6
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:7
#: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:6
-#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:6
-#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:7
-#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator/page_numbers.html:6
msgid "previous"
-msgstr ""
+msgstr "précédent"
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:19
-#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:19
msgid "current page"
-msgstr ""
+msgstr "page en cours"
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
-#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:22
-#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:29
msgid "page number "
-msgstr ""
+msgstr "numéro de la page "
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
-#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:22
-#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:29
+# TODO
msgid "number - make blank in english"
-msgstr ""
+msgstr "nombre - effacer"
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:33
#: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22
-#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:33
-#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator/page_numbers.html:22
msgid "next page"
-msgstr ""
+msgstr "page suivante"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:6
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:11
-#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:6
-#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:11
msgid "Privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politique de confidentialité"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:15
-#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:15
msgid "general message about privacy"
msgstr ""
+"Le respect de la vie privée est primordial pour nous. Cette page décrit les "
+"informations collectées par le site ainsi que les moyens mis à votre "
+"disposition pour protéger votre vie privée."
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:18
-#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:18
msgid "Site Visitors"
-msgstr ""
+msgstr "Visiteurs du site"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:20
-#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:20
msgid "what technical information is collected about visitors"
msgstr ""
+"Le contenu (ainsi que la date) des questions, réponses et éventuelles "
+"modifications est sauvegardé. Ces informations sont nécessaires au bon "
+"fonctionnement du site."
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:23
-#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:23
msgid "Personal Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informations personnelles"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:25
-#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:25
msgid "details on personal information policies"
msgstr ""
+"Les utilisateurs peuvent décider de partager leurs informations personnelles "
+"ou non. Le site n'affichera jamais d'informations personnelles sans "
+"consentement de l'utilisateur."
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:28
-#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:28
msgid "Other Services"
-msgstr ""
+msgstr "Autres Services"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:30
-#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:30
msgid "details on sharing data with third parties"
msgstr ""
+"Aucune information personnelle n'est ou ne sera partagée avec des tiers sans "
+"consentement de l'utilisateur."
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:35
-#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:35
msgid "cookie policy details"
msgstr ""
+"Ce site utilise les cookies (<a href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Cookie_"
+"(informatique)\" target=\"_blank\">http://fr.wikipedia.org/wiki/Cookie_"
+"(informatique)</a>) pour gérer les sessions des utilisateurs. Les cookies "
+"doivent être activés pour le bon fonctionnement du site."
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:37
-#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:37
msgid "Policy Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Changements à la politique"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:38
-#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:38
msgid "how privacy policies can be changed"
msgstr ""
+"Ces règles pourraient être modifiées dans le futur afin d'améliorer la "
+"protection des données personnelles. Tout changement sera notifié par "
+"l'intermédiaire de messages internes au site." # TODO
-#: forum/skins/default/templates/question.html:119
-#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:11
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:117
-#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_tags.html:8
+#: forum/skins/default/templates/question.html:111
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:8
#, python-format
msgid "see questions tagged '%(tagname)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Voir les questions ayant le mot-clé ' %(tagname)s '"
-#: forum/skins/default/templates/question.html:138
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:135
+#: forum/skins/default/templates/question.html:130
#, python-format
msgid ""
"The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by"
msgstr ""
+"La question a été fermée pour la raison suivante \"%(close_reason)s\" par"
-#: forum/skins/default/templates/question.html:149
+#: forum/skins/default/templates/question.html:141
#, python-format
msgid "One Answer:"
msgid_plural "%(counter)s Answers:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Une réponse :"
+msgstr[1] "%(counter)s réponses:"
-#: forum/skins/default/templates/question.html:199
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:200
+#: forum/skins/default/templates/question.html:190
msgid "Your answer"
-msgstr ""
+msgstr "Votre réponse"
-#: forum/skins/default/templates/question.html:201
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:202
+#: forum/skins/default/templates/question.html:192
msgid "Be the first one to answer this question!"
-msgstr ""
+msgstr "Soyez le premier à répondre à cette question !"
-#: forum/skins/default/templates/question.html:266
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:267
+#: forum/skins/default/templates/question.html:199
+msgid "You can answer anonymously and then login."
+msgstr "Vous pouvez répondre de façon anonyme et puis vous connecter."
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:203
+msgid "Answer your own question only to give an answer."
+msgstr "Répondez à votre question seulement pour donner une réponse."
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:205
+msgid "Please only give an answer, no discussions."
+msgstr "S'il vous plaît, répondez simplement à la question, pas de discussions."
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:208
+msgid ""
+"Remember, your answer will not be published until you validate your email."
+msgstr "Souvenez-vous, votre réponse ne sera pas publiée avant que vous validiez votre adresse de courriel."
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:256
msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Connectez-vous / Inscrivez-vous pour poster votre réponse"
-#: forum/skins/default/templates/question.html:269
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:270
+#: forum/skins/default/templates/question.html:259
msgid "Answer Your Own Question"
-msgstr ""
+msgstr "Répondez à votre propre question"
-#: forum/skins/default/templates/question.html:271
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:272
+#: forum/skins/default/templates/question.html:261
msgid "Answer the question"
-msgstr ""
+msgstr "Répondez à la question"
-#: forum/skins/default/templates/question.html:293
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:294
+#: forum/skins/default/templates/question.html:283
msgid "Question tags"
-msgstr ""
+msgstr "Mots-clés pour la question"
-#: forum/skins/default/templates/question.html:299
-#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:54
+#: forum/skins/default/templates/question.html:289
+#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52
#: forum/skins/default/templates/tags.html:45
#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:31
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:300
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:54
-#: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:45
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:31
msgid "see questions tagged"
-msgstr ""
+msgstr "voir les questions ayant des mots-clés"
-#: forum/skins/default/templates/question.html:299
-#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:54
+#: forum/skins/default/templates/question.html:289
+#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52
#: forum/skins/default/templates/tags.html:45
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:300
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:54
-#: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:45
msgid "using tags"
-msgstr ""
+msgstr "avec les mots-clés"
-#: forum/skins/default/templates/question.html:304
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:305
+#: forum/skins/default/templates/question.html:294
msgid "question asked"
-msgstr ""
+msgstr "question posée"
-#: forum/skins/default/templates/question.html:307
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:308
+#: forum/skins/default/templates/question.html:297
msgid "question was seen"
-msgstr ""
+msgstr "question vue"
-#: forum/skins/default/templates/question.html:307
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:308
+#: forum/skins/default/templates/question.html:297
msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "fois"
-#: forum/skins/default/templates/question.html:310
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:311
+#: forum/skins/default/templates/question.html:300
msgid "last updated"
-msgstr ""
+msgstr "dernière mise à jour le"
-#: forum/skins/default/templates/question.html:316
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:317
+#: forum/skins/default/templates/question.html:306
msgid "Related questions"
-msgstr ""
+msgstr "Questions similaires"
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:5
-#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:92
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:5
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:91
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91
msgid "Edit question"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier la question"
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:5
msgid "Title Tips"
-msgstr ""
+msgstr "Conseils pour le titre"
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:17
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit_tips.html:16
msgid "What Are Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Que sont les mots-clés"
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:5
-#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:40
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:5
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:58
+#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:58
msgid "Change tags"
+msgstr "Modifier les mots-clés"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:43
+msgid "tags are required"
+msgstr "les mots-clés sont nécessaires"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:44
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" maxlength: \"up to %(max_number_of_tags)s tags, less "
+"than %(max_length_of_tags)s characters each\"\n"
+" "
msgstr ""
+"\n"
+" taille maximale : \"maximum de %(max_number_of_tags)s "
+"mots-clés, chacun ayant au plus %(max_length_of_tags)s caractères \"\n"
+" "
-#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:71
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:88
+#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:88
msgid "Why use and modify tags?"
-msgstr ""
+msgstr "Pourquoi utiliser et de modifier les mots-clés ?"
-#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:74
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:91
+#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:91
msgid "tags help us keep Questions organized"
-msgstr ""
+msgstr "les mots-clés nous aident à garder les questions organisées"
-#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:77
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:94
+#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:94
msgid "tag editors receive special awards from the community"
-msgstr ""
+msgstr "les éditeurs de mots-clés reçoivent des récompenses spéciales de la communauté"
#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:13
#: forum/skins/default/templates/question_list/count.html:15
#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:13
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/count.html:15
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:15
-#: forum/views/users.py:54
+#: forum/views/users.py:55
msgid "answers"
-msgstr ""
+msgstr "réponses"
#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:14
#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:14
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:11
-#: forum/views/commands.py:96 forum/views/readers.py:57
-#: forum/views/readers.py:58 forum/views/readers.py:311
-#: forum/views/users.py:53 forum/views/users.py:54 forum/views/users.py:382
+#: forum/views/commands.py:78 forum/views/readers.py:62
+#: forum/views/readers.py:63 forum/views/readers.py:283
+#: forum/views/users.py:54 forum/views/users.py:55 forum/views/users.py:356
msgid "votes"
-msgstr ""
+msgstr "voix"
#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:15
#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:15
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:19
msgid "views"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/default/templates/questions.html:12
-#, python-format
-msgid "Questions and answers about %(tag)s on %(app_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "vues"
-#: forum/skins/default/templates/questions.html:24
+#: forum/skins/default/templates/questions.html:18
#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:19
-#: forum/skins/nuxeo/templates/questions.html:18
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:19
msgid "subscribe to question RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "s'abonner au flux RSS des questions"
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:6
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:16
-#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:6
-#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:16
msgid "Reopen question"
-msgstr ""
+msgstr "Rouvrir la question"
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:19
-#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:19
msgid "Open the previously closed question"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir la question précédemment fermée"
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
-#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22
msgid "The question was closed for the following reason "
-msgstr ""
+msgstr "La question a été fermée pour la raison suivante : "
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
-#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22
msgid "reason - leave blank in english"
-msgstr ""
+msgstr "raison - laisser en blanc"
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
-#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22
msgid "on "
-msgstr ""
+msgstr "sur "
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
-#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22
msgid "date closed"
-msgstr ""
+msgstr "date de fermeture"
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:29
-#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:29
msgid "Reopen this question"
-msgstr ""
+msgstr "Rouvrir cette question"
#: forum/skins/default/templates/revisions.html:7
#: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
-#: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:7
-#: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:38
msgid "Revision history"
-msgstr ""
+msgstr "Historique des modifications"
#: forum/skins/default/templates/revisions.html:52
-#: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:52
msgid "click to hide/show revision"
-msgstr ""
+msgstr "cliquez ici pour cacher/montrer la révision"
#: forum/skins/default/templates/search.html:7
-#: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:7
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\t Search in %(app_name)s\n"
"\t"
msgstr ""
+"\n"
+"\t Recherche dans %(app_name)s\n"
+"\t"
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:3
-#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:3
msgid "Follow this question"
-msgstr ""
+msgstr "Suivre cette question"
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:4
-#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:4
msgid "By Email"
-msgstr ""
+msgstr "Par courriel"
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:9
-#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:9
msgid "You were automatically subscribed to this question."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez été automatiquement inscrit(e) à cette question."
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:11
-#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:11
msgid "You are subscribed to this question."
-msgstr ""
+msgstr "Vous êtes abonné(e) à cette question."
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:14
-#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:14
msgid "You are not subscribed to this question."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'êtes pas abonné(e) à cette question."
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:19
-#: forum/views/commands.py:520
+#: forum/views/commands.py:486
msgid "unsubscribe me"
-msgstr ""
+msgstr "me désabonner"
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:21
-#: forum/views/commands.py:520
+#: forum/views/commands.py:486
msgid "subscribe me"
-msgstr ""
+msgstr "abonnez-moi"
-#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:25
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:26
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\"%(subscriptions_url)s\">profile</a>)\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"(vous pouvez ajuster vos paramètres de notification sur votre <a href="
+"\"%(subscriptions_url)s\">profil</a>)"
-#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:30
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:31
msgid "Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
msgstr ""
+"Une fois que vous vous connectez, vous serez en mesure de souscrire à "
+"n'importe quelle mise à jour ici"
-#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:32
-#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:33
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:33
msgid "By RSS"
-msgstr ""
+msgstr "Par RSS"
-#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:35
-#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:35
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:36
msgid "subscribe to answers"
-msgstr ""
+msgstr "s'abonner aux réponses"
-#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:36
-#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:35
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:37
msgid "Answers"
-msgstr ""
+msgstr "Réponses"
-#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:40
-#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:38
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:41
msgid "subscribe to comments and answers"
-msgstr ""
+msgstr "s'inscrire aux commentaires et réponses"
-#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:41
-#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:38
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:42
msgid "Answers and Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Réponses et commentaires"
+
+#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:4
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:6
+msgid "Interesting tags"
+msgstr "Mots-clés intéressants"
+
+#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:10
+#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:27
+#: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:9
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:13
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:31
+#, python-format
+msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
+msgstr "voir les questions avec le mot-clé '%(tag_name)s'"
+
+#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:14
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:17
+#, python-format
+msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
+msgstr "enlever '%(tag_name)s' de la liste des mots-clés intéressants"
+
+#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:20
+#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:37
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:23
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:41
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:21
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:24
+msgid "Ignored tags"
+msgstr "Mots-clés ignorés"
+
+#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:31
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:35
+#, python-format
+msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
+msgstr "enlever '%(tag_name)s' de la liste des mots-clés ignorés"
+
+#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:40
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:45
+msgid "keep ignored questions hidden"
+msgstr "garder les questions ignorées cachées"
#: forum/skins/default/templates/tags.html:6
#: forum/skins/default/templates/tags.html:29
-#: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:6
-#: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:29
msgid "Tag list"
-msgstr ""
+msgstr "Liste de mots-clés"
#: forum/skins/default/templates/tags.html:35
-#: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:35
msgid "All tags matching query"
-msgstr ""
+msgstr "Tous les tags correspondant à la requête"
#: forum/skins/default/templates/tags.html:38
-#: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:38
msgid "Nothing found"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun résultat trouvé"
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:5
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:7
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:5
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:7
msgid "Authentication settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres d'authentification"
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:9
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:9
msgid ""
"These are the external authentication providers currently associated with "
"your account."
msgstr ""
+"Voici les fournisseurs d'authentification externe actuellement associés à "
+"votre compte."
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:17
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:17
msgid ""
"You currently have no external authentication provider associated with your "
"account."
msgstr ""
+"Vous n'avez actuellement aucun service d'authentification externe associé à "
+"votre compte."
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:20
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:20
msgid "Add new provider"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un nouveau fournisseur"
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:24
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:24
msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
msgstr ""
+"Vous pouvez ici changer votre mot de passe. Assurez-vous de vous en "
+"souvenir !"
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:26
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:26
msgid ""
"You can set up a password for your account, so you can login using standard "
"username and password!"
msgstr ""
+"Vous pouvez définir un mot de passe pour votre compte afin de pouvoir vous "
+"connecter."
-#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:34
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:33
+#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:33
msgid "Create password"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un mot de passe"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:5
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:5
msgid "Connect your OpenID with this site"
-msgstr ""
+msgstr "Connectez votre OpenID avec ce site"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:8
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:8
msgid "Connect your OpenID with your account on this site"
-msgstr ""
+msgstr "Connectez votre OpenID à votre compte sur ce site"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:15
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:15
msgid "You are here for the first time with "
-msgstr ""
+msgstr "Vous êtes ici pour la première fois avec "
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:19
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:19
msgid ""
"Please choose your screen name and confirm your email address. A valid email "
"address is necessary to receive notifications about activity in the areas of "
"this community you're most interested in, and will help you become an "
"involved participant in this community."
msgstr ""
+"Merci de définir le nom affiché et de confirmer votre adresse de courriel. Une adresse valide "
+"est nécessaire pour recevoir des notifications concernant l'activité dans les domaines de "
+"cette communauté qui vous intéressent le plus, et cela vous aidera à devenir un(e) "
+"participant(e) impliqué(e) dans cette communauté."
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:22
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:22
msgid "This account already exists, please use another."
-msgstr ""
+msgstr "Ce compte existe déjà, s'il vous plaît choisissez-en un autre."
-#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:78
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:77
+#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:77
msgid "create account"
-msgstr ""
+msgstr "créez un compte"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:86
+msgid "Existing account"
+msgstr "Compte existant"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:87
+msgid "user name"
+msgstr "nom d'utilisateur"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:88
+msgid "password"
+msgstr "mot de passe"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:92
+msgid "Register"
+msgstr "S'inscrire"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:93
+#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "Mot de passe oublié?"
#: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:5
#: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:12
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_already_validated.html:5
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_already_validated.html:12
msgid "This e-mail has already been validated"
-msgstr ""
+msgstr "Cette adresse de couriel a déjà été validée"
#: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:10
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_already_validated.html:10
msgid "Already validated"
-msgstr ""
+msgstr "Déjà validée"
#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:11
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:11
#, python-format
msgid "%(prefix)s Your email validation link %(app_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(prefix)s Nouvelle question sur %(app_name)s"
#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:14
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:14
msgid "Please use the following link to help us verify your email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Le lien ci-dessus va nous aider à vérifier votre adresse de courriel:"
#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:16
#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:26
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:16
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:26
msgid "Validate my email address"
-msgstr ""
+msgstr "Valider mon adresse de couriel"
#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:18
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:19
#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:28
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:18
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:19
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:28
msgid ""
"If the above link is not clickable, copy and paste this url into your web "
"browser's address bar:"
msgstr ""
+"Si le lien au-dessus ne peut être cliqué, copiez et collez le lien ci-"
+"dessous dans la barre d'adresse du navigateur:"
#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:24
#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:40
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:24
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:40
msgid ""
"Copy and paste this url into your web browser's address bar to help us "
"verify your email address:"
msgstr ""
+"Copiez et coller cette url dans votre navigateur pour nous aider à vérifier "
+"votre adresse de couriel:"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:6
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:6
#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:24
#: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:15
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:24
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:24
msgid "User login"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion de l'utilisateur"
-#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:37
-#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:95
-#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:36
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:93
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:99
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:36
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:93
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:99
msgid "Or..."
-msgstr ""
+msgstr "Ou ..."
-#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:40
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:39
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:39
msgid ""
"\n"
" External login services use <b><a href=\"http://openid.net/"
"one.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Le service de connexion externe utilise la technologie <b><a href="
+"\"http://openid.net/\">OpenID</a></b> qui permet de garder votre mot de "
+"passe confidentiel entre\n"
+"vous et votre fournisseur. De plus vous n'avez pas besoin de mémoriser un "
+"nouveau mot de passe.\n"
+" "
-#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:48
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:47
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:47
msgid "Validate my email after I login."
-msgstr ""
+msgstr "Valider l'adresse de courriel après s'être connecté"
-#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:102
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102
msgid "Click"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur"
-#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:102
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102
msgid "if you're having trouble signing in."
-msgstr ""
+msgstr "si vous rencontrez des problèmes pour vous authentifier."
-#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:111
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:107
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:107
msgid "Enter your "
-msgstr ""
+msgstr "Entrez votre "
-#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:167
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:163
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:163
msgid "Why use OpenID?"
-msgstr ""
+msgstr "Pourquoi utiliser OpenID?"
-#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:170
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:166
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:166
msgid "with openid it is easier"
-msgstr ""
+msgstr "Avec OpenID, il n'est pas nécessaire de créer un nouveau compte."
-#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:173
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:169
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:169
msgid "reuse openid"
msgstr ""
+"Vous pouvez en toute sécurité réutiliser le même compte pour tout site "
+"supportant OpenID."
-#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:176
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:172
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:172
msgid "openid is widely adopted"
msgstr ""
+"Il y a plus de 160 millions de comptes openID utilisés. Plus de 100 000 "
+"sites supportent OpenID."
-#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:179
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:175
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:175
msgid "openid is supported open standard"
msgstr ""
+"OpenID est basé sur un standard ouvert et supporté par un grand nombre "
+"d'organisations."
-#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:184
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:180
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:180
msgid "Find out more"
-msgstr ""
+msgstr "Pour en savoir plus..."
-#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:185
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:181
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:181
msgid "Get OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "Pour obtenir votre OpenID..."
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:11
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:11
#, python-format
msgid "%(prefix)s Temporary login link"
-msgstr ""
+msgstr "%(prefix)s Lien de connexion temporaire"
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:15
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:15
#, python-format
msgid ""
"The following link grants you a one time access to your account at "
"%(app_name)s."
msgstr ""
+"Le lien suivant vous donnera un seul et unique accès à votre compte pour "
+"%(app_name)s."
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:17
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:17
msgid "Go to your account"
-msgstr ""
+msgstr "Aller a votre compte"
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:25
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:25
#, python-format
msgid ""
"The following url grants you a one time access to your account at "
"%(app_name)s."
msgstr ""
+"L'url suivante vous donne un seul et unique accès à votre compte sur "
+"%(app_name)s."
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:5
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:5
msgid "Request temporary login key"
-msgstr ""
+msgstr "Demande de clé de connexion temporaire"
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:7
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:7
msgid "Account: request temporary login key"
-msgstr ""
+msgstr "Compte: demande de clé de connexion temporaire"
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:8
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:8
msgid ""
"\n"
" If you're experiencing problems accessing your account, or if you forgot "
"and for a limited period of time.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Si vous éprouvez des difficultés à accéder à votre compte, ou si vous avez "
+"oublié votre mot de passe, vous pouvez demander une clé de connexion "
+"temporaire ici. Remplissez votre adresse de courriel et nous vous ferons parvenir "
+"un lien d'accès temporaire qui vous permettra d'accéder à votre compte. Cette "
+"connexion ne sera valable qu'une seule fois et pour une période de temps "
+"limitée.\n"
+" "
-#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:26
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:25
+#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:25
msgid "Send link"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer ce lien"
#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:12
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:12
#, python-format
msgid "%(prefix)s Welcome to %(app_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(prefix)s Bienvenue sur %(app_name)s"
#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:16
#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:34
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:16
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:34
#, python-format
msgid ""
"Howdy and welcome to %(app_name)s. We know you're busy, so we'll keep this "
"real simple."
msgstr ""
+"Bienvenue sur %(app_name)s. Nous comprenons que vous êtes occupé(e) alors nous "
+"allons faire très simple."
#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:19
#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:35
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:19
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:35
msgid "Here's your login info (store it in a cool dry place):"
msgstr ""
+"Voici les informations pour vous connecter (gardez les dans un endroit sûr)"
#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:21
#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:37
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:21
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:37
msgid "Username: "
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur: "
#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:22
#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:38
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:22
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:38
msgid "Password: As IF we would send your password in cleartext!"
msgstr ""
+"Mot de passe: Comme si vous alliez envoyer votre mot de passe en clair !"
#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:24
-#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:24
msgid "The following link will help us verify your email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Le lien ci-dessus va nous aider à vérifier votre adresse de courriel:"
#: forum/skins/default/templates/feeds/rss_answer_title.html:2
-#: forum/skins/nuxeo/templates/feeds/rss_answer_title.html:2
#, python-format
msgid "Answer by %(author)s"
-msgstr ""
+msgstr "Réponse de %(author)s"
#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:6
#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:10
#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:17
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:6
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:10
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:17
#, python-format
msgid "%(who)s has selected this answer as the correct answer"
-msgstr ""
+msgstr "%(who)s a choisi cette réponse comme bonne réponse"
#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:8
#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:11
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:8
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:11
msgid "mark this answer as the accepted answer"
-msgstr ""
+msgstr "accepte cette réponse"
#: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:4
#, python-format
"If you like this answer you can award %(awarded_user)s with reputation "
"points.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Si vous aimez la réponse, vous pouvez récompenser %(awarded_user)s avec des points de "
+"réputation.\n"
#: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:10
msgid ""
"Use the slider below or the input field to choose the amount of points you "
"would like to give.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Utilisez l'ascenseur ci-dessous ou le champ de saisie pour définir la quantité de points que "
+"vous souhaitez offrir.\n"
#: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:17
msgid "Points:"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:14
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:56
-msgid "characters needed"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:15
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:57
-msgid "characters left"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:17
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:59
-msgid " comment"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:18
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:60
-msgid " cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Points:"
-#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:24
-msgid "Use canned comment"
-msgstr ""
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:13
+msgid "I like this comment (click again to cancel)"
+msgstr "J'aime ce commentaire (cliquez à nouveau pour annuler)"
-#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:41
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:19
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:17
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:17
msgid "Edit comment"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier un commentaire"
-#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:43
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:23
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:21
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:21
msgid "Delete comment"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer le commentaire"
-#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:45
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:27
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:25
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:72
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:25
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:73
msgid "Convert comment to answer"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:48
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:75
-msgid "just now"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:15
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:13
-msgid "I like this comment (click again to cancel)"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir le commentaire en réponse"
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:29
-msgid "Convert comment to question"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:44
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:40
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:40
#, python-format
msgid "showing %(showing)s of %(total)s"
-msgstr ""
+msgstr "montrant %(showing)s sur %(total)s"
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:46
-#, python-format
-msgid "show %(more_comments_count)s more comments"
-msgstr ""
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:42
+msgid "show all"
+msgstr "afficher toutes les"
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:49
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:45
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:45
msgid "add new comment"
-msgstr ""
+msgstr "ajouter un commentaire"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:56
+msgid "characters needed"
+msgstr "caractères nécessaires"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:57
+msgid "characters left"
+msgstr "caractères restants"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:59
+msgid " comment"
+msgstr " commentaire"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:60
+msgid " cancel"
+msgstr " annuler"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:76
+msgid "just now"
+msgstr "maintenant"
#: forum/skins/default/templates/node/convert_to_comment.html:4
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/convert_to_comment.html:4
msgid "Place the comment under:"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre le commentaire"
#: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:3
#: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:4
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/convert_to_question.html:3
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/convert_to_question.html:4
msgid "Convert to question"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir la question"
#: forum/skins/default/templates/node/favorite_mark.html:3
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/favorite_mark.html:3
msgid "mark/unmark this question as favorite (click again to cancel)"
msgstr ""
+"ajouter/enlever cette question aux favoris (cliquez à nouveau pour annuler)"
#: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:4
msgid ""
"\n"
"Would you like to copy the permanent link to your clipboard?\n"
+" "
msgstr ""
+"\n"
+"Voulez-vous copier le lien permanent votre presse-papiers?\n"
+" "
-#: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:10
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/permanent_link.html:6
+#: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:13
msgid "Permanent link"
-msgstr ""
+msgstr "Lien permanent"
#: forum/skins/default/templates/node/post_controls.html:14
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/post_controls.html:14
msgid "more"
-msgstr ""
+msgstr "plus"
#: forum/skins/default/templates/node/report.html:3
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/report.html:3
msgid ""
"Please select a reason bellow or use the text box to input your own reason."
msgstr ""
+"S'il vous plaît choisissez une raison ci-dessus ou utilisez la zone de texte."
#: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:3
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/vote_buttons.html:3
msgid "I like this post (click again to cancel)"
-msgstr ""
+msgstr "J'aime cet article (cliquez à nouveau pour annuler)"
#: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:7
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/vote_buttons.html:7
msgid "current number of votes"
-msgstr ""
+msgstr "nombre actuel de votes"
#: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:10
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/vote_buttons.html:10
msgid "I dont like this post (click again to cancel)"
-msgstr ""
+msgstr "Je n'aime pas cette question (cliquez à nouveau pour annuler)"
#: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:5
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/wiki_symbol.html:5
#, python-format
msgid "This %(post_type)s is marked \"community wiki\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ce %(post_type)s est marqué comme \"Wiki\"."
#: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:7
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/wiki_symbol.html:7
#, python-format
msgid "Feel free to <a href=\"%(edit_url)s\">edit it</a>."
-msgstr ""
+msgstr "N'hésitez pas à <a href=\"%(edit_url)s\">éditer</a>."
#: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:15
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/answeraccepted.html:15
#, python-format
msgid "%(prefix)s An answer to: %(question_title)s has been accepted"
-msgstr ""
+msgstr "%(prefix)s Une réponse à: %(question_title)s a été acceptée"
#: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:19
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/answeraccepted.html:19
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(question_link)s.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" %(accepted_by_link)s vient tout juste d'accepter la réponse de "
+"%(answer_author_link)s à sa question\n"
+" %(question_link)s.\n"
+" "
#: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:27
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/answeraccepted.html:27
#, python-format
msgid ""
"\n"
"question\n"
"\"%(question_title)s\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%(accepted_by)s vient juste d'accepter la réponse de %(answer_author)s's à "
+"sa question\n"
+"\"%(question_title)s\".\n"
#: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:21
#: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:4
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base.html:21
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base_text.html:4
msgid "Hello"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour"
#: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:24
#: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:9
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base.html:24
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base_text.html:9
msgid "Thanks"
-msgstr ""
+msgstr "Merci"
#: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:26
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base.html:26
msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive"
-msgstr ""
+msgstr "P.S. Vous pouvez toujours modifier les notifications que vous recevez"
#: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:13
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base_text.html:13
msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive here:"
msgstr ""
+"P.S. Vous pouvez toujours modifier les notifications que vous recevez ici:"
#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:14
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:14
#, python-format
msgid "%(prefix)s Daily digest"
-msgstr ""
+msgstr "%(prefix)s Resumé (quotidien)"
-#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:25
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:18
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:24
#, python-format
msgid ""
"\n"
"since our last update.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Resumé de ce qui s'est passé depuis la dernière mise à jour sur "
+"%(app_name)s.\n"
+" "
-#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:33
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:26
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:32
#, python-format
msgid ""
"\n"
"%(new_member_links)s were the most active so far.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Il y a %(new_member_count)s nouveaux membres. "
+"%(new_member_links)s ont été les plus actifs jusqu'à présent.\n"
+" "
-#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:37
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:30
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:36
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Nouveaux utilisateurs qui ont rejoint %(app_name)s: "
+"%(new_member_links)s\n"
+" "
-#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:47
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:46
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:46
#, python-format
msgid ""
"\n"
"our last update.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" %(new_question_count)s %(new_questions_link)s ont été posées "
+"depuis la dernière mise à jour.\n"
+" "
-#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:54
-#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:121
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:53
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:53
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:120
msgid "We think you might like the following questions:"
-msgstr ""
+msgstr "Nous pensons que les questions suivantes peuvent vous intéresser:"
-#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:67
-#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:128
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:66
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:66
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:127
msgid ""
"These new questions didn't get many attention from the community, but we "
"think you may be able to help:"
msgstr ""
+"Ces nouvelles questions n'ont pas obtenu beaucoup d'attention de la part de "
+"la communauté, mais nous pensons que vous pourriez aider:"
-#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:79
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:78
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:78
#, python-format
msgid ""
"Meanwhile, some of your %(subscriptions_link)s have new updates since you "
"last visited them:"
msgstr ""
+"Certains de vos %(subscriptions_link)s ont été mis à jour depuis votre "
+"dernière visite:"
-#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:99
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:98
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(flagged_url)s have been marked as flagged.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" %(flagged_url)s ont été rapportées.\n"
+" "
-#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:108
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:107
#, python-format
msgid ""
"This is a brief of what's going on the %(app_name)s community since our last "
"update."
msgstr ""
+"Resumé de ce qui s'est passé depuis la dernière mise à jour sur %(app_name)s."
-#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:112
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:111
#, python-format
msgid ""
"There are %(new_member_count)s new members in the community. "
"%(new_member_links)s were the most active so far."
msgstr ""
+" Il y a %(new_member_count)s nouveaux membres. "
+"%(new_member_links)s ont été les plus actifs jusqu'à présent."
-#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:114
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:113
#, python-format
msgid "%(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community."
msgstr ""
+"Nouveaux utilisateurs qui ont rejoint %(app_name)s: "
+"%(new_member_links)s. "
-#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:119
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:118
#, python-format
msgid "%(new_question_count)s new questions were posted since our last update."
msgstr ""
+"%(new_question_count)s ont été posées depuis la dernière mise à "
+"jour. "
-#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:134
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:133
msgid ""
"Meanwhile, some of your subscriptions have new updates since you last "
"visited them:"
msgstr ""
+"Certains de vos abonnements ont été mis à jour depuis votre dernière visite:"
-#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:143
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:142
#, python-format
msgid "%(flagged_count)s posts have been marked as flagged."
-msgstr ""
+msgstr "%(flagged_count)s messages ont été marqués comme signalés."
#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:12
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:12
#, python-format
msgid "%(prefix)s Feedback message from %(app_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(prefix)s Message d'évaluation de %(app_name)s"
#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16
#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:16
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:29
msgid "Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Expéditeur"
#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16
#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:16
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:29
msgid "anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "anonyme"
#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:17
#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:30
-#: forum/skins/default/templates/users/info.html:92
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:17
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:30
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:80
msgid "email"
-msgstr ""
+msgstr "courriel"
#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:23
#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:33
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:23
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:33
msgid "Message body:"
-msgstr ""
+msgstr "Corps du message:"
#: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:16
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:16
#, python-format
msgid "%(prefix)s New answer to: %(question_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(prefix)s Nouvelle réponse à: %(question_title)s"
#: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:20
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:20
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(question_link)s:\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" %(author_link)s vient de publier une nouvelle réponse sur "
+"%(app_name)s à la question\n"
+" %(question_link)s:\n"
+" "
#: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:30
#: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:40
#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:43
#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:33
#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:43
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:30
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:40
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:32
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:43
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:33
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:43
msgid "Don't forget to come over and cast your vote."
-msgstr ""
+msgstr "N'oubliez pas de venir voter."
#: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:34
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:34
#, python-format
msgid ""
"\n"
"question\n"
"\"%(question_title)s\":\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%(answer_author)s vient de publier une nouvelle réponse sur "
+"%(safe_app_name)s à la question\n"
+"\"%(question_title)s\":\n"
#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:17
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:17
#, python-format
msgid "%(prefix)s New comment on: %(question_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(prefix)s Nouveau commentaire sur: %(question_title)s"
#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:21
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:21
#, python-format
msgid "%(author_link)s has just posted a comment on "
-msgstr ""
+msgstr "%(author_link)s vient de poster un commentaire sur "
#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:23
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:23
#, python-format
msgid "the answer posted by %(post_author)s to "
-msgstr ""
+msgstr "la réponse de %(post_author)s à "
#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:25
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:25
#, python-format
msgid "the question %(question_link)s"
-msgstr ""
+msgstr "la question %(question_link)s"
#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:36
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:36
#, python-format
msgid "%(comment_author)s has just posted a comment on "
-msgstr ""
+msgstr "%(comment_author)s vient de poster un commentaire sur "
#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:38
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:38
#, python-format
msgid "the answer posted by %(safe_post_author)s to "
-msgstr ""
+msgstr "la réponse de %(safe_post_author)s à "
#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:40
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:40
#, python-format
msgid "the question \"%(question_title)s\""
-msgstr ""
+msgstr "la question \"%(question_title)s\""
#: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:15
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newmember.html:15
#, python-format
msgid "%(prefix)s %(safe_newmember_name)s is a new member on %(safe_app_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(prefix)s %(safe_newmember_name)s a rejoint %(safe_app_name)s"
#: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:19
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newmember.html:19
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\">%(newmember_name)s's profile</a>.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" %(newmember_link)s vient de rejoindre %(app_name)s.\n"
+" Vous pouvez cliquer le lien suivant pour voir <a style="
+"\"%(a_style)s\" href=\"%(app_url)s%(newmember_url)s\">le profil de "
+"%(newmember_name)s</a>.\n"
+" "
#: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:27
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newmember.html:27
#, python-format
msgid ""
"\n"
"%(safe_newmember_name)s's profile using the following url:\n"
"%(app_url)s%(newmember_url)s\n"
msgstr ""
+"\n"
+" %(safe_newmember_name)s vient de rejoindre %(safe_app_name)s. Vous pouvez "
+"voir le profil de %(safe_newmember_name)s en utilisant le lien suivant:\n"
+"%(app_url)s%(newmember_url)s\n"
#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:18
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:18
#, python-format
msgid "%(prefix)s New question: %(question_title)s on %(safe_app_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(prefix)s Nouvelle question: %(question_title)s sur %(safe_app_name)s"
#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:22
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:22
#, python-format
msgid ""
"\n"
" and tagged \"<em>%(tag_links)s</em>\". Here's what it says:\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" %(author_link)s vient de publier une nouvelle question sur "
+"%(app_name)s, avec le titre\n"
+" %(question_link)s\n"
+" et mots-clés \"<em>%(tag_links)s</em>\":\n"
+" "
#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:37
-#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:37
#, python-format
msgid ""
"\n"
"entitled\n"
"\"%(question_title)s\" and tagged %(question_tags)s:\n"
msgstr ""
+"\n"
+" %(question_author)s vient de publier une nouvelle question sur "
+"%(safe_app_name)s, avec le titre \"%(question_title)s\" et les mots-clés "
+"%(question_tags)s:\n"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:5
-msgid "Site Administration"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:15
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:13
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:22
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:13
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:22
msgid "OSQA administration area"
-msgstr ""
+msgstr "Aire d'administration d'OSQA"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:31
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:26
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:26
msgid "Switch to django style interface"
-msgstr ""
+msgstr "Changer pour le style d'interface de Django"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:32
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:27
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:27
msgid "Administration menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu d'administration"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:44
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:132
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:39
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:130
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:5
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:6
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:39
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:130
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:5
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:6
msgid "Maintenance mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de maintenance"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:45
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:133
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:40
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:131
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:6
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:7
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:13
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:40
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:131
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:6
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:7
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:13
msgid "Flagged Posts"
-msgstr ""
+msgstr "Publications signalées"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:7
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/createuser.html:7
msgid "Create User"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un utilisateur"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:10
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/createuser.html:10
msgid "Quick creation of a new user"
-msgstr ""
+msgstr "Création rapide d'un nouvel utilisateur"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:18
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:26
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:399
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:17
-#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:26
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/createuser.html:17
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:25
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:397
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/set.html:16
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:25
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:17
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:25
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:397
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:16
+#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:25
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:7
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:42
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:7
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:25
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:26
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:7
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:42
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:7
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/statistics.html:25
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/statistics.html:26
msgid "Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tableau de bord"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:10
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:10
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:10
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:10
msgid "Welcome to the OSQA administration area."
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue dans la zone d'administration OSQA."
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:16
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:16
msgid "Quick statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiques"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:21
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:26
msgid "in the last 24 hours"
-msgstr ""
+msgstr "au cours des 24 dernières heures"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:31
msgid "user"
-msgstr ""
+msgstr "utilisateur"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:31
msgid "joined in the last 24 hours"
-msgstr ""
+msgstr "rejoint dans les dernières 24 heures"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:36
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:37
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:36
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:37
msgid "Site status"
-msgstr ""
+msgstr "Statut du site"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:40
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:42
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:40
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:42
msgid ""
"Your site is running in bootstrap mode, click the button below to revert to "
"defaults."
msgstr ""
+"Votre site fonctionne en mode initialisation, cliquez sur le bouton ci-dessous pour "
+"revenir aux réglages par défaut."
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:43
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:45
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:43
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:45
msgid ""
"Your site is running in standard mode, click the button below to run in "
"bootstrap mode."
msgstr ""
+"Votre site fonctionne avec les réglages par défaut, cliquez sur le bouton ci-dessous pour "
+"revenir au mode initialisation."
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:45
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:47
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:45
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:47
msgid ""
"Your site is running with some customized settings, click the buttons below "
"to run with defaults or in bootstrap mode"
msgstr ""
+"Votre site fonctionne avec des réglages personnalisés, cliquez sur les boutons ci-dessous "
+"pour revenir aux réglages par défaut ou au mode initialisation"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:51
msgid "Are you sure you want to revert to the defaults?"
-msgstr ""
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir revenir à la configuration par défaut?"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:51
msgid "revert to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "revenir aux réglages par défaut"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:54
msgid "Are you sure you want to run bootstrap mode?"
-msgstr ""
+msgstr "Êtes-vous sûr que vous souhaitez exécuter en mode initialisation?"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:54
msgid "go bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr "aller à l'initialisation"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:66
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:71
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:66
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:71
msgid "Recent activity"
-msgstr ""
+msgstr "L'activité récente"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:29
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:29
msgid "Administration Area"
-msgstr ""
+msgstr "Aire d'administration"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:33
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:33
msgid "Welcome,"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue,"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:35
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:35
msgid "To standard interface"
-msgstr ""
+msgstr "Changer pour l'interface standard"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:36
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:36
msgid "Back to home page"
-msgstr ""
+msgstr "Retour à la page d'accueil"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:37
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:37
msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "Déconnexion"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:41
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:41
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Accueil"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:61
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:59
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:59
msgid "Unpublished changes"
-msgstr ""
+msgstr "Changements non publiés"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:64
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:62
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:62
msgid "Items marked with this icon have unpublished changes."
-msgstr ""
+msgstr "Les éléments possédant cette icône ont des modifications non publiées."
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:80
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:78
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:78
msgid "Workflow settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres du flux d'informations"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:90
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:88
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:88
msgid "Forum settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres du forum"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:96
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:96
msgid "Static content"
-msgstr ""
+msgstr "contenu"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:100
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98
msgid "Custom Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Pages personalisées"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:106
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:110
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:114
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:124
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:104
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:108
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:112
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:122
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:104
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:108
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:112
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:122
msgid "Unsaved changes"
-msgstr ""
+msgstr "Changements non sauvegardés"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:119
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:117
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:117
msgid "Other settings"
-msgstr ""
+msgstr "Autres paramètres"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:130
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:128
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:128
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Outils"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:5
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:5
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
msgid "Editing page"
-msgstr ""
+msgstr "Modification d'une page"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:7
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:7
msgid "Static Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Pages statiques"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
msgid "Creating page"
-msgstr ""
+msgstr "Création d'une page"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:11
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:12
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:11
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:12
msgid "New page"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle page"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
msgid "Published"
-msgstr ""
+msgstr "Publié"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
msgid "Unpublished"
-msgstr ""
+msgstr "Non publié"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:24
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:23
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:21
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:23
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:21
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:29
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:28
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:28
msgid "Unpublish"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas publier"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:31
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:30
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:30
msgid "Publish"
-msgstr ""
+msgstr "Publier"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:8
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:8
msgid "This are the posts that have been flagged by users."
-msgstr ""
+msgstr "Ces messages ont été marqués par les utilisateurs."
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:17
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:17
msgid "Site statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiques du site"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:65
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:65
msgid "Recalculate scores and reputation"
-msgstr ""
+msgstr "Recalculer les scores et la réputation"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:66
msgid "This is a heavy operation, are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "C'est une opération lourde, vous êtes sûr?"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:66
msgid "Recalculate"
-msgstr ""
+msgstr "Recalculer"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:11
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/mail_test.html:11
#, python-format
msgid "%(prefix)s Your email settings are correct: %(app_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(prefix)s Vos paramètres de courriel sont corrects: %(app_name)s"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:14
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:18
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/mail_test.html:14
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/mail_test.html:18
msgid "If you see this content your E-Mail settings are correct."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous voyez ce contenu, les réglages de courriel sont corrects."
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:7
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:7
msgid ""
"Maintainance mode allows you to close your site for maintainance, allowing "
"only a predetermined set of ip addresses to access it normally."
msgstr ""
+"Le mode Maintainance vous permet de fermer votre site pour maintainance, en "
+"n'autorisant qu'un ensemble prédéfini d'adresses IP l'accès normal au site."
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:13
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:12
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:12
msgid "Your site is currently running on maintenance mode."
-msgstr ""
+msgstr "Votre site est actuellement en mode maintenance."
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:14
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:13
+# typo upstream sur bellow
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:13
msgid "You can adjust the settings bellow"
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez ajuster les réglages ci-dessous"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:20
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:19
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:19
msgid "Adjust settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuster les réglages"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:21
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:20
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:20
msgid "Open site"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir le site"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:23
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:22
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:22
msgid "Close for maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Fermé pour maintenance"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:5
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:6
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:5
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:6
msgid "Moderation"
-msgstr ""
+msgstr "Modération"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:7
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:7
msgid ""
"These tools allow you to search for undesired behaviours and cheating "
"patterns."
msgstr ""
+"Ces outils permettent de rechercher d'éventuels comportements indésirables et autres schémas de "
+"triche."
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:14
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:13
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:13
msgid "Verify:"
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier:"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:17
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:16
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:16
msgid "highest ranking users"
-msgstr ""
+msgstr "utilisateurs les mieux notés"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:18
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:17
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:17
msgid "newer users"
-msgstr ""
+msgstr "utilisateurs plus récents "
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:19
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:18
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:18
msgid "older users"
-msgstr ""
+msgstr "utilisateurs plus anciens"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:20
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:19
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:19
msgid "users with these ids"
-msgstr ""
+msgstr "utilisateurs avec ces ID"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:24
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:23
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:23
msgid "(Comma separated list of user ids)"
-msgstr ""
+msgstr "(Liste d'ID d'utilisateur séparés par des virgules)"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:26
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:424
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:25
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:420
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:25
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419
msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Aller"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:51
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:50
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:50
msgid "Possible cheaters"
-msgstr ""
+msgstr "Tricheurs potentiels"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:57
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:70
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:56
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:69
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:56
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:69
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Courriel"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:59
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:83
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:58
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:82
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:58
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:82
msgid "Validated"
-msgstr ""
+msgstr "Validé"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:61
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:85
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:60
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:84
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:60
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:84
msgid "Not validated"
-msgstr ""
+msgstr "Non validé"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:64
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:63
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:63
msgid "Reputation:"
-msgstr ""
+msgstr "Réputation:"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:71
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:70
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:70
msgid "Reputation"
-msgstr ""
+msgstr "Réputation"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:72
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:71
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:71
msgid "Affecting actions"
-msgstr ""
+msgstr "Actions concernées"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:73
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:72
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:72
msgid "Cross ips"
-msgstr ""
+msgstr "Recroisement des IP"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:74
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:73
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:73
msgid "Cheating score"
-msgstr ""
+msgstr "Triche sur le score"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:77
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:76
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:76
msgid "Possible fake accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Comptes potentiellement frauduleux"
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:89
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:90
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:91
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:89
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:90
msgid "out of"
-msgstr ""
+msgstr "parmi"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:73
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:73
msgid "rep"
-msgstr ""
+msgstr "rép"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:102
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:102
msgid "uses"
-msgstr ""
+msgstr "utilise"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:261
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:261
msgid "Node manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire des nœuds"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:264
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:264
msgid "Nodes bulk management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion par lot des nœuds"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:278
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:277
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:277
msgid "reset text filter"
-msgstr ""
+msgstr "réinitialiser le filtre de texte"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:290
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:289
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:289
msgid "Body"
-msgstr ""
+msgstr "Corps de texte"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:295
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:294
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:294
msgid "Title and Body"
-msgstr ""
+msgstr "Titre et corps de texte"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:325
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:324
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:324
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrer"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:325
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:324
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:324
msgid "Click to show/hide"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez pour montrer/cacher"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:327
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:326
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:326
msgid "By type"
-msgstr ""
+msgstr "Par type"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:330
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:329
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:329
msgid "click to clear the type filter"
-msgstr ""
+msgstr "cliquez pour retirer du filtre de type"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:330
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:329
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:329
msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "tout"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:333
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:344
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:332
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:343
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:332
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:343
msgid "click to remove from the filter"
-msgstr ""
+msgstr "cliquez pour retirer du filtre"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:333
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:344
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:332
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:343
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:332
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:343
msgid "click to add to the filter"
-msgstr ""
+msgstr "cliquez pour ajouter au filtre"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:338
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:337
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:337
msgid "By state"
-msgstr ""
+msgstr "Par état"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:341
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:340
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:340
msgid "click to clear the state filter"
-msgstr ""
+msgstr "cliquez pour purger le filtre d'état"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:341
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:340
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:340
msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "aucun"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:350
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:349
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:349
msgid "Match any selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ne cocher aucun des choisis"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:351
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:350
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:350
msgid "Match all selected"
-msgstr ""
+msgstr "Cocher tous les choisis"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:355
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:354
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:354
msgid "By author(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Par l(es) auteur(s)"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:357
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:356
+# typo upstream à bellow
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:356
msgid "No users selected, use the box bellow to add users to the filter."
-msgstr ""
+msgstr "Pas de comptes utilisateurs choisis, utilisez la case ci-dessous pour ajouter des utilisateurs au filtre."
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:367
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:366
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:366
msgid "Click on the cross next to a user name to remove it from the filter."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur la croix voisine du nom d'utilisateur pour le supprimer."
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:371
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:370
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:370
msgid "By tag(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Par mot(s)-clé(s)"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:373
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:372
+# typo upstream à bellow
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:372
msgid "No tags selected, use the box bellow to add tags to the filter."
-msgstr ""
+msgstr "Pas de mots-clés choisis, utilisez la case ci-dessous pour ajouter des mots-clés au filtre."
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:383
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:382
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:382
msgid "Click on the cross next to a tag name to remove it from the filter."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur la croix voisine du mot-clé pour le supprimer."
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:387
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:386
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:386
msgid "Pre defined"
-msgstr ""
+msgstr "Pré-défini"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:389
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:388
+# typo upstream à bellow
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:388
msgid "There are no saved filters. Click bellow to add."
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a pas de filtres sauvegardés. Cliquer ci-dessous pour en ajouter."
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:398
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:396
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:396
msgid "Filter name..."
-msgstr ""
+msgstr "Filtrer avec le nom..."
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:399
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:397
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:397
msgid "Click to save the current filter"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour sauvegarder le filtre courant"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:415
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:411
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:400
+msgid "Show"
+msgstr "Montrer"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:403
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:410
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Action"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:418
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:414
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:413
msgid "Mark deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Marquer supprimé"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:415
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:414
msgid "Undelete"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurer"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:420
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:416
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:415
msgid "Delete completely"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer complètement"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:421
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:417
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:416
msgid "Close (questions only)"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer (questions uniquement)"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:424
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:420
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419
msgid "Run the selected action"
-msgstr ""
+msgstr "Exécuter l'action choisie"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:446
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:443
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:442
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:447
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:444
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:443
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Résumé"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:449
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:446
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:445
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "État"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:451
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:448
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:447
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:454
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:451
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:450
msgid "Added at"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouté le"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:453
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:463
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:457
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:456
msgid "Last activity by"
-msgstr ""
+msgstr "Dernière activité par"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:466
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:460
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:459
msgid "Last activity at"
-msgstr ""
+msgstr "Dernière activité le"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:468
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:462
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:368
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:461
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:344
#: forum_modules/exporter/importer.py:420
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Mots-clés"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:497
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:491
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:490
msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "par"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:19
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/set.html:18
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:18
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Prévisualisation"
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:21
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/set.html:20
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:20
msgid "Reset Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler les changements"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:5
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:6
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:5
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:6
msgid "Static pages"
-msgstr ""
+msgstr "Pages statiques"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:7
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:7
msgid "Allows you to create a set of static pages"
-msgstr ""
+msgstr "Vous permet de créer un ensemble de pages"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:10
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:10
msgid "Select page to edit"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner une page pour la modifier"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:16
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:16
msgid "Pages"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:23
-msgid "Are you sure you want to delete this page?"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:24
-msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Pages"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:27
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/statistics.html:27
msgid ""
"Some simple graphics to help you get a notion of whats going on in your site."
msgstr ""
+"Quelques graphiques simples afin de vous aider à savoir ce qu'il se passe "
+"sur votre site."
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:4
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:4
msgid ""
"\n"
" An attempt has been made to send email to\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Un envoi de courriel a été tenté vers\n"
+" "
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:10
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:10
msgid ""
"\n"
" Please, check your inbox and if you see the new test message your "
"email STMP settings are correct.\n"
" "
msgstr ""
-
+"\n"
+" Veuillez s'il vous plaît vérifier votre boîte de réception de courriel : si vous avez reçu le nouveau message de test, "
+"vos réglages SMTP sont corrects.\n"
+" "
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:16
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:16
msgid ""
"\n"
" If you do not see the new test message check your spam folder, and "
" again. It might be useful to take a look at the log file.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Si vous ne recevez pas le nouveau message de test, vérifiez votre dossier spam/indésirables ; et "
+"si vous ne le trouvez toujours pas, vérifier vos réglages SMTP\n"
+" de nouveau. Il pourrait être utile d'aller regarder le fichier de trace.\n"
+" "
#: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22
msgid "next"
-msgstr ""
+msgstr "page suivante"
+
+#: forum/skins/default/templates/paginator/sort_tabs.html:9
+msgid "Check to make the sort order sticky"
+msgstr "Cocher pour que l'ordre de tri persiste"
#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:11
-#: forum/views/commands.py:82 forum/views/commands.py:85
-#: forum/views/commands.py:129
+#: forum/views/commands.py:67 forum/views/commands.py:70
+#: forum/views/commands.py:113
msgid "vote"
-msgstr ""
+msgstr "vote"
#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:13
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:13
msgid "this question has an accepted answer"
-msgstr ""
+msgstr "Cette question a une réponse acceptée"
#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:19
msgid "view"
-msgstr ""
+msgstr "vue"
#: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:6
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/related_tags.html:6
msgid "Related tags"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:9
-#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:14
-#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:32
-#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:10
-#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:27
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/related_tags.html:9
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:13
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:31
-#, python-format
-msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Tags associés"
#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:4
msgid "most recently updated questions"
-msgstr ""
+msgstr "questions mises à jour récemment"
#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:4
-#: forum/views/readers.py:39
+#: forum/views/readers.py:44
msgid "active"
-msgstr ""
+msgstr "en cours"
#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:5
msgid "most recently asked questions"
-msgstr ""
+msgstr "questions les plus récentes"
#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:5
-#: forum/views/readers.py:40 forum/views/readers.py:56
-#: forum/views/readers.py:309 forum/views/users.py:39 forum/views/users.py:52
+#: forum/views/readers.py:45 forum/views/readers.py:61
+#: forum/views/readers.py:281 forum/views/users.py:40 forum/views/users.py:53
msgid "newest"
-msgstr ""
+msgstr "les plus récentes"
#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:6
msgid "hottest questions"
-msgstr ""
+msgstr "questions les plus regardées"
#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:6
-#: forum/views/readers.py:41
+#: forum/views/readers.py:46
msgid "hottest"
-msgstr ""
+msgstr "les plus regardées"
#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:7
msgid "most voted questions"
-msgstr ""
+msgstr "questions ayant les plus de voix"
#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:7
-#: forum/views/readers.py:42
+#: forum/views/readers.py:47
msgid "most voted"
-msgstr ""
+msgstr "ayant le plus de voix"
#: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:4
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/subscription_item.html:4
msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Se désabonner"
#: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:8
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/subscription_item.html:8
msgid "Last checked"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:7
-#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:4
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:6
-msgid "Interesting tags"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:18
-#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:14
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:17
-#, python-format
-msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:24
-#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:42
-#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:20
-#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:37
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:23
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:41
-msgid "Add"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:25
-#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:21
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:24
-msgid "Ignored tags"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:36
-#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:31
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:35
-#, python-format
-msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
-msgstr ""
+msgstr "Dernière vérification"
#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:5
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:5
msgid "Found by tags"
-msgstr ""
+msgstr "Trouvé avec mots-clés"
#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:9
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:9
msgid "Search results"
-msgstr ""
+msgstr "Résultats de la recherche"
#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:11
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:11
msgid "Found by title"
-msgstr ""
+msgstr "Trouvées avec le titre"
#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:15
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:15
msgid "Unanswered questions"
-msgstr ""
+msgstr "Questions sans réponse"
#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:20
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:20
-#: forum/views/readers.py:170
+#: forum/views/readers.py:158
msgid "All Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les questions"
#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:3
-#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:3
msgid "Markdown Basics"
-msgstr ""
+msgstr "Base de Markdown"
#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:6
-msgid "*italic* or _italic_"
-msgstr ""
+msgid "*italic* or __italic__"
+msgstr "*Italique* ou __italique__"
#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:9
-#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:9
msgid "**bold** or __bold__"
-msgstr ""
+msgstr "**gras** ou __gras__"
#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
-#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:12
msgid "link"
-msgstr ""
+msgstr "lien"
#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
-#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:12
-#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:17
msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "texte"
#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
-#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:17
msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "image"
#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:21
-#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:21
msgid "numbered list:"
-msgstr ""
+msgstr "liste numérotée:"
#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:26
-#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:26
msgid ""
"to add a line break simply add two spaces to where you would like the new "
"line to be."
msgstr ""
+"pour ajouter une nouvelle ligne, ajoutez deux espaces à l'endroit où vous "
+"souhaitez que la ligne commence."
#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:29
-#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:29
msgid "basic HTML tags are also supported"
-msgstr ""
+msgstr "les balises HTML de base sont également supportées"
#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:33
-#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:33
msgid "learn more about Markdown"
-msgstr ""
+msgstr "En savoir plus sur Markdown"
#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:4
-#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_awards.html:4
msgid "Recent awards"
-msgstr ""
+msgstr "Distinctions récentes"
#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:15
-#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_awards.html:15
msgid "all awards"
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les distinctions"
-#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:7
-#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_tags.html:4
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:4
msgid "Recent tags"
-msgstr ""
+msgstr "Mots-clés récents"
-#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:14
-#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_tags.html:11
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:11
msgid "popular tags"
-msgstr ""
+msgstr "Mots-clés populaires"
#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:6
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:6
msgid "Edit user profile"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le profil de l'utilisateur"
-#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:46
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:45
+#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:45
msgid "image associated with your email address"
-msgstr ""
+msgstr "image associée à votre adresse de courriel"
-#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:46
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:45
+#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:45
msgid "gravatar"
-msgstr ""
+msgstr "Gravatar"
-#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:51
-#: forum/skins/default/templates/users/info.html:47
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:50
+#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:50
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:39
msgid "Registered user"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur enregistré"
-#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:58
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:57
+#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:57
msgid "Screen Name"
-msgstr ""
+msgstr "Compte"
-#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:99
-#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:105
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:98
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:104
+#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:98
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:104
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre à jour"
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:26
#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:8
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:64
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:8 forum/views/users.py:38
+#: forum/views/users.py:39
msgid "reputation"
-msgstr ""
+msgstr "réputation"
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:28
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:66
msgid "Suspended"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/default/templates/users/info.html:42
-msgid "Administrator"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/default/templates/users/info.html:45
-msgid "Moderator"
-msgstr ""
+msgstr "Suspendu"
-#: forum/skins/default/templates/users/info.html:55
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:43
msgid "real name"
-msgstr ""
+msgstr "vrai nom"
-#: forum/skins/default/templates/users/info.html:60
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:71
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:48
msgid "member for"
-msgstr ""
+msgstr "membre depuis le"
-#: forum/skins/default/templates/users/info.html:65
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:75
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:53
msgid "last seen"
-msgstr ""
+msgstr "dernière visite"
-#: forum/skins/default/templates/users/info.html:71
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:59
msgid "user's website"
-msgstr ""
+msgstr "site web de l'utilisateur"
-#: forum/skins/default/templates/users/info.html:77
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:65
msgid "location"
-msgstr ""
+msgstr "emplacement"
-#: forum/skins/default/templates/users/info.html:85
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:73
msgid "age"
-msgstr ""
+msgstr "âge"
-#: forum/skins/default/templates/users/info.html:86
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:44
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:74
msgid "age unit"
-msgstr ""
+msgstr "ans"
-#: forum/skins/default/templates/users/info.html:96
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:53
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:84
msgid "not validated"
-msgstr ""
+msgstr "non vérifié"
-#: forum/skins/default/templates/users/info.html:107
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:95
msgid "todays unused votes"
-msgstr ""
+msgstr "votes d'aujourd'hui restants"
-#: forum/skins/default/templates/users/info.html:108
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:96
msgid "votes left"
-msgstr ""
+msgstr "votes restants"
#: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:5
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/karma_bonus.html:5
msgid "Points"
-msgstr ""
+msgstr "Points"
#: forum/skins/default/templates/users/menu.html:4
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/menu.html:4
msgid "User tools"
-msgstr ""
+msgstr "Outils pour l'utilisateur"
#: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:6
#: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:23
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/online_users.html:6
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/online_users.html:23
msgid "Users Online"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateurs connectés"
#: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:29
#: forum/skins/default/templates/users/users.html:29
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/online_users.html:29
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/users.html:29
#, python-format
msgid "users matching query %(suser)s:"
-msgstr ""
+msgstr "utilisateurs correspondant à la requête %(suser)s:"
#: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:33
#: forum/skins/default/templates/users/users.html:33
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/online_users.html:33
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/users.html:33
msgid "Nothing found."
-msgstr ""
+msgstr "Rien trouvé."
#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:6
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:6
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Préférences"
-#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:11
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:10
+#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:10
msgid "Here you can set some personal preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Ici vous pouvez spécifier quelques préférences personnelles."
-#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:17
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:16
+#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:16
msgid "Navigation:"
-msgstr ""
+msgstr "Navigation:"
-#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:22
-msgid "Always remember the sort order I apply to the lists I view"
-msgstr ""
+#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:21
+msgid "Allways remember the sort order I apply to the lists I view"
+msgstr "Se rappeler mes préférences pour le tri de mes listes"
#: forum/skins/default/templates/users/questions.html:11
msgid "No favorite questions to display."
-msgstr ""
+msgstr "Aucune question favorite."
#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:11
#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:17
#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:23
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:11
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:17
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:23
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:81 forum/views/meta.py:89
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:76 forum/views/meta.py:89
msgid "badges"
-msgstr ""
+msgstr "badges"
#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:31
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:31
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:54
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:49
msgid "(suspended)"
-msgstr ""
+msgstr "(suspendu)"
#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:13
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:13
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+" <span class=\"count\">%(counter)s</span> Question\n"
+" "
msgstr[1] ""
+"\n"
+" <span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions\n"
+" "
-#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:37
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:35
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:35
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+" <span class=\"count\">%(counter)s</span> Réponse\n"
+" "
msgstr[1] ""
+"\n"
+" <span class=\"count\">%(counter)s</span> Réponses\n"
+" "
-#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:51
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:49
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:49
#, python-format
msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times"
-msgstr ""
+msgstr "la réponse a été positivement voté %(vote_count)s fois"
-#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:51
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:49
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:49
msgid "this answer has been selected as correct"
-msgstr ""
+msgstr "cette réponse a été choisie comme correcte"
-#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:72
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:67
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:67
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+" <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote\n"
+" "
msgstr[1] ""
+"\n"
+" <span class=\"count\">%(cnt)s</span> "
+"Votes "
-#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:83
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:78
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:78
msgid "thumb up"
-msgstr ""
+msgstr "ajouter un vote"
-#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:84
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:79
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:79
msgid "user has voted up this many times"
-msgstr ""
+msgstr "l'utilisateur a voté de nombreuses fois"
-#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:88
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:83
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:83
msgid "thumb down"
-msgstr ""
+msgstr "enlever un vote"
-#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:89
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:84
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:84
msgid "user voted down this many times"
-msgstr ""
+msgstr "l'utilisateur a voté à maintes reprises"
-#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:98
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:93
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:93
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+" <span class=\"count\">%(counter)s</span> Mot-clé\n"
+" "
msgstr[1] ""
+"\n"
+" <span class=\"count\">%(counter)s</span> Mots-clés\n"
+" "
-#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:112
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:107
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:107
#, python-format
msgid ""
"see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)s' "
msgstr ""
+"voir d'autres questions avec %(view_user)s contributions avec les mots-clés "
+"'%(tag_name)s' "
-#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:127
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:122
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:122
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+" <span class=\"count\">%(counter)s</span> Distinction\n"
+" "
msgstr[1] ""
+"\n"
+" <span class=\"count\">%(counter)s</span> Distinctions\n"
+" "
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:6
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_management.html:6
msgid "Manage your current subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer vos abonnements"
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:9
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_management.html:9
msgid "don't show auto-subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "cacher l'option d'abonnement automatique"
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:11
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_management.html:11
msgid "show auto-subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "afficher l'option d'abonnement automatique"
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:5
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:5
msgid "Notifications and subscription settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration des notifications et abonnements"
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:7
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:7
msgid ""
"\n"
" Here you can decide which types of notifications you wish to receive, "
"and their frequency.<br />\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Ici, vous pouvez décider quels types de notifications vous souhaitez "
+"recevoir, et leur fréquence.<br />\n"
+" "
-#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:18
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:17
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:17
msgid "Notify me when:"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissez-moi lorsque:"
-#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:22
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:21
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:21
msgid "A new member joins"
-msgstr ""
+msgstr "Un nouveau membre s'inscrit"
-#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:26
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:25
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:25
msgid "A new question is posted"
-msgstr ""
+msgstr "Une nouvelle question a été postée"
-#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:30
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:29
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:29
msgid "A new question matching my interesting tags is posted"
-msgstr ""
+msgstr "Une nouvelle question correspondant à mes mots-clés a été postée"
-#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:34
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:33
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:33
msgid "There's an update on one of my subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Il y a une mise à jour sur un de mes abonnements"
-#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:42
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:41
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:41
msgid "Auto subscribe me to:"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-abonnez-moi à:"
-#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:47
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:46
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:46
msgid "Questions I view"
-msgstr ""
+msgstr "Questions que je consulte"
-#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:50
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:49
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:49
msgid "All questions matching my interesting tags"
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les questions correspondant aux mots-clés qui m'intéresse"
-#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:53
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:52
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:52
msgid "All questions"
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les questions"
-#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:61
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:60
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:60
msgid "On my subscriptions, notify me when:"
-msgstr ""
+msgstr "Sur mes abonnements, prévenez-moi quand:"
-#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:66
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:65
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:65
msgid "An answer is posted"
-msgstr ""
+msgstr "Une réponse est postée"
-#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:69
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:68
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:68
msgid "A comment on one of my posts is posted"
-msgstr ""
+msgstr "Un commentaire sur un de mes messages est posté"
-#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:74
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:73
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:73
msgid "A comment is posted"
-msgstr ""
+msgstr "Un commentaire est posté"
-#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:77
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:76
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:76
msgid "An answer is accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Une réponse est acceptée"
-#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:85
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:84
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:84
msgid "Daily Digest:"
-msgstr ""
+msgstr "Resumé (quotidien):"
-#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:90
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:89
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:89
msgid "Send me the daily digest with information about the site activity"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyez-moi un résumé quotidien sur l'activité du site"
-#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:95
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:94
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:94
msgid "Notify When I'm Discussed:"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissez-moi pour des discussions qui me concernent:"
-#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:100
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:99
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:99
msgid ""
"Notify me when someone replies to one of my comments on any post using the "
"<pre>@username</pre> notation"
msgstr ""
+"Avertissez-moi lorsque quelqu'un répond à un de mes commentaires sur "
+"n'importe quelle question en utilisant la notation <pre>@nom_d'utilisateur</"
+"pre>"
#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:4
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:4
msgid "Suspend user"
-msgstr ""
+msgstr "Suspendre un utilisateur"
#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:8
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:8
-msgid "Indefinitely"
-msgstr ""
+msgid "Indefinetly"
+msgstr "Indéfiniment"
#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:9
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:9
msgid "For X days"
-msgstr ""
+msgstr "Pour X jours"
#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:15
msgid "Suspend for"
-msgstr ""
+msgstr "Suspendu pour"
#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:15
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "jour(s)"
#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:20
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:20
msgid "Public message"
-msgstr ""
+msgstr "Message"
#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:26
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:26
msgid "This message will be visible through the user activity log."
-msgstr ""
+msgstr "Ce message sera visible dans l'historique de l'utilisateur."
#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:31
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:31
msgid "Private message"
-msgstr ""
+msgstr "Message privé"
#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:37
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:37
msgid "If set, only the suspended user will see this message."
-msgstr ""
+msgstr "Si coché, l'utilisateur suspendu sera le seul à voir ce message."
#: forum/skins/default/templates/users/users.html:6
-#: forum/skins/default/templates/users/users.html:23
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/users.html:6
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/users.html:23
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:376
-#: forum_modules/exporter/importer.py:344
-msgid "Users"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/default/templates/users/votes.html:15
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/votes.html:15 forum/views/commands.py:89
-msgid "upvote"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/default/templates/users/votes.html:17
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/votes.html:17 forum/views/commands.py:89
-msgid "downvote"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:145
-#, python-format
-msgid "One Answer"
-msgid_plural "%(counter)s Answers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:43
-msgid "tags are required"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:44
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" maxlength: \"up to %(max_number_of_tags)s tags, less "
-"than %(max_length_of_tags)s characters each\"\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:19
-msgid "Unfollow by email"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:21
-msgid "Follow by email"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:26
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" <a href=\"%(subscriptions_url)s\">Adjust your notification "
-"settings</a>\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:40
-msgid "keep ignored questions hidden"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/award_points.html:4
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"Award %(awarded_user)s with reputation points.\n"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:42
-msgid "show all"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:454
-msgid "Score"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:6
-msgid "*italic* or __italic__"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:21
-msgid "Allways remember the sort order I apply to the lists I view"
-msgstr ""
-
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:82
-msgid "reputation points"
-msgstr ""
+#: forum/skins/default/templates/users/users.html:23
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:352
+#: forum_modules/exporter/importer.py:344
+msgid "Users"
+msgstr "Utilisateurs"
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:114
-#, python-format
-msgid "%(user)s has %(count)d accepted answers"
-msgstr ""
+#: forum/skins/default/templates/users/votes.html:15
+#: forum/views/commands.py:73
+msgid "upvote"
+msgstr "ajouter une voix"
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:120
-#, python-format
-msgid "%s has one accepted answer"
-msgstr ""
+#: forum/skins/default/templates/users/votes.html:17
+#: forum/views/commands.py:73
+msgid "downvote"
+msgstr "enlever une voix"
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:126
-#, python-format
-msgid "%s has no accepted answers"
-msgstr ""
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:77
+msgid "reputation points"
+msgstr "bon(s) point(s)"
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:132
-msgid "accept rate"
-msgstr ""
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:103
+msgid "%b %d at %H:%M"
+msgstr "%d %B à %H:%M"
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:133
-msgid "Rate of the user's accepted answers"
-msgstr ""
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:105
+msgid "%b %d '%y at %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y à %H:%M"
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:166
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:107
msgid "2 days ago"
-msgstr ""
+msgstr "2 jours auparavant"
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:168
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:109
msgid "yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "hier"
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:170
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:111
msgid "hour ago"
-msgstr ""
+msgstr "heure auparavant"
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:170
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:111
msgid "hours ago"
-msgstr ""
+msgstr "heures auparavant"
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:170
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:111
#, python-format
msgid "%(hr)d "
msgid_plural "%(hr)d "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:172
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:113
msgid "min ago"
-msgstr ""
+msgstr "minute auparavant"
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:172
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:113
msgid "mins ago"
-msgstr ""
+msgstr "minutes auparavant"
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:172
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:113
#, python-format
msgid "%(min)d "
msgid_plural "%(min)d "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:174
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:115
msgid "sec ago"
-msgstr ""
+msgstr "seconde auparavant"
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:174
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:115
msgid "secs ago"
-msgstr ""
+msgstr "secondes auparavant"
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:174
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:115
#, python-format
msgid "%(sec)d "
msgid_plural "%(sec)d "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: forum/templatetags/node_tags.py:104
+#: forum/templatetags/node_tags.py:90
msgid "permanent link"
-msgstr ""
+msgstr "lien permanent"
-#: forum/templatetags/node_tags.py:105
+#: forum/templatetags/node_tags.py:91
msgid "answer permanent link"
-msgstr ""
+msgstr "lien permanent vers la réponse"
-#: forum/templatetags/node_tags.py:109
+#: forum/templatetags/node_tags.py:95
msgid "award points"
-msgstr ""
+msgstr "attribuer des points"
-#: forum/templatetags/node_tags.py:110
+#: forum/templatetags/node_tags.py:96
#, python-format
msgid "award points to %s"
-msgstr ""
+msgstr "attribuer des points à %s"
-#: forum/templatetags/node_tags.py:120
+#: forum/templatetags/node_tags.py:106
msgid "retag"
-msgstr ""
+msgstr "changer les mots-clés"
-#: forum/templatetags/node_tags.py:126
+#: forum/templatetags/node_tags.py:112
msgid "reopen"
-msgstr ""
+msgstr "réouvrir"
-#: forum/templatetags/node_tags.py:128
+#: forum/templatetags/node_tags.py:114
msgid "close"
-msgstr ""
+msgstr "fermer"
-#: forum/templatetags/node_tags.py:131
+#: forum/templatetags/node_tags.py:117
msgid "report"
-msgstr ""
+msgstr "rapporter"
-#: forum/templatetags/node_tags.py:139
+#: forum/templatetags/node_tags.py:123
msgid ""
"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
msgstr ""
+"rapport offensant (c.-à-d. contenant du spam, de la publicité, du texte "
+"malveillants, etc.)"
-#: forum/templatetags/node_tags.py:149
+#: forum/templatetags/node_tags.py:127
msgid "undelete"
-msgstr ""
+msgstr "annuler"
-#: forum/templatetags/node_tags.py:156
+#: forum/templatetags/node_tags.py:134
msgid "see revisions"
-msgstr ""
+msgstr "voir les modifications"
-#: forum/templatetags/node_tags.py:163
+#: forum/templatetags/node_tags.py:141
msgid "mark as community wiki"
-msgstr ""
+msgstr "marquer comme Wiki"
-#: forum/templatetags/node_tags.py:167
+#: forum/templatetags/node_tags.py:145
msgid "cancel community wiki"
-msgstr ""
+msgstr "ne plus marquer comme Wiki"
-#: forum/templatetags/node_tags.py:171
+#: forum/templatetags/node_tags.py:149
msgid "convert to comment"
-msgstr ""
+msgstr "convertir en commentaire"
-#: forum/templatetags/node_tags.py:175
+#: forum/templatetags/node_tags.py:153
msgid "convert to question"
-msgstr ""
+msgstr "convertir la question"
-#: forum/templatetags/node_tags.py:258
+#: forum/templatetags/node_tags.py:221
msgid "posted"
-msgstr ""
+msgstr "posté"
-#: forum/views/admin.py:141
+#: forum/views/admin.py:117
msgid "Questions Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Graphique des questions"
-#: forum/views/admin.py:145
+#: forum/views/admin.py:121
msgid "Users Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Graphique des utilisateurs"
-#: forum/views/admin.py:184
+#: forum/views/admin.py:160
#, python-format
msgid "'%s' settings saved succesfully"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres '%s' enregistrés avec succès"
-#: forum/views/admin.py:291
+#: forum/views/admin.py:267
msgid "Bootstrap mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Mode initialisation activé"
-#: forum/views/admin.py:305
+#: forum/views/admin.py:281
msgid "All values reverted to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Retour aux valeurs par défaut"
-#: forum/views/admin.py:321
+#: forum/views/admin.py:297
msgid "All values recalculated"
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les valeurs recalculées"
-#: forum/views/admin.py:336
+#: forum/views/admin.py:312
msgid "Maintenance mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de maintenance activé"
-#: forum/views/admin.py:338
+#: forum/views/admin.py:314
msgid "Settings adjusted"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres ajustés"
-#: forum/views/admin.py:345
+#: forum/views/admin.py:321
msgid "Your site is now running normally"
-msgstr ""
+msgstr "Votre site fonctionne normalement"
-#: forum/views/admin.py:349
+#: forum/views/admin.py:325
msgid "Currently down for maintenance. We'll be back soon"
-msgstr ""
+msgstr "Fermé pour maintenance. Nous serons de retour très bientôt"
-#: forum/views/admin.py:415
+#: forum/views/admin.py:385
msgid "createuser"
-msgstr ""
+msgstr "creationcompte"
-#: forum/views/admin.py:415
+#: forum/views/admin.py:385
msgid "Create new user"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un nouveau compte utilisateur"
-#: forum/views/admin.py:430
+#: forum/views/admin.py:400
#, python-format
msgid "New user created sucessfully. %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau compte utilisateur créé avec succès: %s"
-#: forum/views/admin.py:431
+#: forum/views/admin.py:401
#, python-format
msgid "See %s profile"
-msgstr ""
+msgstr "Voir le profil de %s"
-#: forum/views/admin.py:444
+#: forum/views/admin.py:414
msgid "added_at"
-msgstr ""
+msgstr "ajoute_par"
-#: forum/views/admin.py:445
+#: forum/views/admin.py:415
msgid "added_at_asc"
-msgstr ""
+msgstr "ajoute_le_asc"
-#: forum/views/admin.py:446
+#: forum/views/admin.py:416
msgid "author"
-msgstr ""
+msgstr "auteur"
-#: forum/views/admin.py:447
+#: forum/views/admin.py:417
msgid "author_asc"
-msgstr ""
+msgstr "auteur_asc"
-#: forum/views/admin.py:448
+#: forum/views/admin.py:418
msgid "score"
-msgstr ""
+msgstr "score"
-#: forum/views/admin.py:449
+#: forum/views/admin.py:419
msgid "score_asc"
-msgstr ""
+msgstr "score_asc"
-#: forum/views/admin.py:450
+#: forum/views/admin.py:420
msgid "act_at"
-msgstr ""
+msgstr "actif_le"
-#: forum/views/admin.py:451
+#: forum/views/admin.py:421
msgid "act_at_asc"
-msgstr ""
+msgstr "actif_le_asc"
-#: forum/views/admin.py:452
+#: forum/views/admin.py:422
msgid "act_by"
-msgstr ""
+msgstr "actif_par"
-#: forum/views/admin.py:453
+#: forum/views/admin.py:423
msgid "act_by_asc"
-msgstr ""
+msgstr "actif_par_asc"
-#: forum/views/admin.py:456
+#: forum/views/admin.py:426
msgid "nodeman"
-msgstr ""
+msgstr "nodeman"
-#: forum/views/admin.py:456
+#: forum/views/admin.py:426
msgid "Bulk management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion par lot"
-#: forum/views/admin.py:462
+#: forum/views/admin.py:432
msgid "filter"
-msgstr ""
+msgstr "filtre"
-#: forum/views/admin.py:475
+#: forum/views/admin.py:445
msgid "No action performed"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune opération effectuée"
-#: forum/views/admin.py:482
+#: forum/views/admin.py:452
msgid "All selected nodes marked as deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Tous les nœuds choisis ont été marqués comme supprimés"
-#: forum/views/admin.py:489
+#: forum/views/admin.py:459
msgid "All selected nodes undeleted"
-msgstr ""
+msgstr "Tous les nœuds choisis ont été restaurés"
-#: forum/views/admin.py:494
+#: forum/views/admin.py:464
msgid "bulk close"
-msgstr ""
+msgstr "fermeture de masse"
-#: forum/views/admin.py:496
+#: forum/views/admin.py:466
msgid "Selected questions were closed"
-msgstr ""
+msgstr "Les questions choisies ont été fermées"
-#: forum/views/admin.py:508
+#: forum/views/admin.py:478
msgid "All selected nodes deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Tous les nœuds choisis ont été supprimés "
-#: forum/views/auth.py:118 forum/views/auth.py:130
+#: forum/views/auth.py:119 forum/views/auth.py:131
msgid ""
"Sorry, these login credentials belong to anoother user. Plese terminate your "
"current session and try again."
msgstr ""
+"Désolé, ces informations de connexion appartiennent à un autre utilisateur. "
+"Fermez la session actuelle et re-essayez."
-#: forum/views/auth.py:121
+#: forum/views/auth.py:122
msgid "You are already logged in with that user."
-msgstr ""
+msgstr "Vous êtes déjà connecté avec cet utilisateur."
-#: forum/views/auth.py:127
+#: forum/views/auth.py:128
msgid "These login credentials are already associated with your account."
-msgstr ""
+msgstr "Ces identifiants sont déjà associés à votre compte."
-#: forum/views/auth.py:136
+#: forum/views/auth.py:137
msgid "The new credentials are now associated with your account"
-msgstr ""
+msgstr "Les nouveaux accès sont maintenant associés à votre compte"
-#: forum/views/auth.py:176
+#: forum/views/auth.py:177
msgid ""
"Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again. "
"Note that you need to have cookies enabled for the authentication to work."
msgstr ""
+"Attention, un probleme est survenu. Essayez de nouveau s'il vous plaît. Les "
+"cookies doivent être activés pour pouvoir s'authentifier."
-#: forum/views/auth.py:188 forum_modules/localauth/views.py:29
+#: forum/views/auth.py:189 forum_modules/localauth/views.py:29
msgid "A welcome email has been sent to your email address. "
-msgstr ""
+msgstr "Un courriel de validation a été envoyé à votre adresse de couriel."
-#: forum/views/auth.py:193
+#: forum/views/auth.py:194
msgid ""
"Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again."
msgstr ""
+"Attention, un probleme est survenu. Essayez de nouveau s'il vous plaît."
-#: forum/views/auth.py:252
+#: forum/views/auth.py:248
msgid "An email has been sent with your temporary login key"
-msgstr ""
+msgstr "Un courriel a été envoyé avec votre clé de connexion temporaire"
-#: forum/views/auth.py:273
+#: forum/views/auth.py:269
msgid ""
"You are logged in with a temporary access key, please take the time to fix "
"your issue with authentication."
msgstr ""
+"Vous êtes connecté avec une clé d'accès temporaire, s'il vous plaît prenez "
+"le temps de résoudre votre problème avec l'authentification."
-#: forum/views/auth.py:298
+#: forum/views/auth.py:289
msgid "A message with an email validation link was just sent to your address."
-msgstr ""
+msgstr "Un courriel de validation vous a été envoyé."
-#: forum/views/auth.py:308
+#: forum/views/auth.py:300
msgid "Thank you, your email is now validated."
-msgstr ""
+msgstr "Merci, votre adresse de couriel est maintenant validée."
-#: forum/views/auth.py:333
+#: forum/views/auth.py:325
msgid "New password set"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau mot de passe défini"
-#: forum/views/auth.py:337
+#: forum/views/auth.py:329
msgid "Your password was changed"
-msgstr ""
+msgstr "Votre mot de passe a été changé"
-#: forum/views/auth.py:373
+#: forum/views/auth.py:365
#, python-format
msgid "You removed the association with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez supprimé l'association avec %s"
-#: forum/views/auth.py:388
+#: forum/views/auth.py:377
#, python-format
msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue %s, vous êtes maintenant connecté(e)"
-#: forum/views/auth.py:402
+#: forum/views/auth.py:391
#, python-format
msgid "You have a %s pending submission."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez %s en attente d'approbation."
-#: forum/views/auth.py:403
+#: forum/views/auth.py:392
msgid "save it"
-msgstr ""
+msgstr "sauvegarder"
-#: forum/views/auth.py:404 forum/views/writers.py:286
+#: forum/views/auth.py:393 forum/views/writers.py:279
msgid "review"
-msgstr ""
+msgstr "relire"
-#: forum/views/auth.py:405 forum/views/writers.py:283
+#: forum/views/auth.py:394 forum/views/writers.py:276
msgid "cancel"
-msgstr ""
+msgstr "annuler"
-#: forum/views/auth.py:423
+#: forum/views/auth.py:402
msgid "Sorry, but this account is suspended"
-msgstr ""
-
-#: forum/views/commands.py:28
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, but you don't have enough reputation points to %(action)s.<br />\n"
-" The minimum reputation required is %(reputation_required)d "
-"(yours is %(user_reputation)d).\n"
-" Please check the <a href='%(faq_url)s'>FAQ</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Desolé mais ce compte est suspendu"
-#: forum/views/commands.py:39
+#: forum/views/commands.py:24
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but you don't have enough reputation points to %(action)s.<br /"
">Please check the <a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
msgstr ""
+"Désolé, mais vous n'avez pas assez de points de réputation pour %(action)s."
+"<br /> Vous pouvez trouver plus d'information dans la <a "
+"href'%(faq_url)s'>FAQ</a>"
-#: forum/views/commands.py:47
+#: forum/views/commands.py:32
#, python-format
msgid ""
"Sorry but you cannot %(action)s your own post.<br />Please check the <a "
"href='%(faq_url)s'>faq</a>"
msgstr ""
+"Désolé, mais vous ne pouvez pas %(action)s pour votre propre message. <br /> "
+"Vous pouvez trouver plus d'information dans la <a href'%(faq_url)s'>FAQ</a>"
-#: forum/views/commands.py:55
+#: forum/views/commands.py:40
#, python-format
msgid ""
"Sorry but anonymous users cannot %(action)s.<br />Please login or create an "
"account <a href='%(signin_url)s'>here</a>."
msgstr ""
+"Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent pas %(action)s.<br /> S'il "
+"vous plaît, connectez-vous ou créez un compte <a href'%(signin_url)s'>ici</a>."
-#: forum/views/commands.py:63
+#: forum/views/commands.py:48
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but you don't have enough %(action)s left for today..<br />The limit "
"is %(limit)s per day..<br />Please check the <a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
msgstr ""
+"Désolé, mais vous n'avez pas assez %(action)s pour aujourd'hui .. <br /> La "
+"limite est %(limit)s par jour..<br />Vous pouvez trouver plus d'information "
+"dans la <a href'%(faq_url)s'>FAQ</a>"
-#: forum/views/commands.py:71
+#: forum/views/commands.py:56
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but you cannot %(action)s twice the same post.<br />Please check the "
"<a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
msgstr ""
+"Désolé, mais vous ne pouvez pas %(action)s deux fois sur le même message.<br /"
+"> Vous pouvez trouver plus d'informations dans la <a href'%(faq_url)s'>FAQ</a>"
-#: forum/views/commands.py:106
+#: forum/views/commands.py:88
#, python-format
msgid ""
"Sorry but you cannot cancel a vote after %(ndays)d %(tdays)s from the "
"original vote"
msgstr ""
+"Désolé mais vous ne pouvez pas annuler un vote après %(ndays)d %(tdays)s "
-#: forum/views/commands.py:108
+#: forum/views/commands.py:90
msgid "day"
msgid_plural "days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "jour"
+msgstr[1] "jours"
-#: forum/views/commands.py:128
+#: forum/views/commands.py:112
#, python-format
msgid "You have %(nvotes)s %(tvotes)s left today."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez %(nvotes)s %(tvotes)s restant(s) aujourd'hui."
-#: forum/views/commands.py:142 forum/views/commands.py:148
+#: forum/views/commands.py:126 forum/views/commands.py:132
msgid "flag posts"
-msgstr ""
+msgstr "postes marqués."
-#: forum/views/commands.py:145
+#: forum/views/commands.py:129
msgid "flag"
-msgstr ""
+msgstr "marque"
-#: forum/views/commands.py:153
+#: forum/views/commands.py:137
msgid "flags"
-msgstr ""
+msgstr "marques"
-#: forum/views/commands.py:158
+#: forum/views/commands.py:142
#, python-format
msgid "You already flagged this post with the following reason: %(reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez déja rapporté ce message avec la raison suivante: %(reason)s"
-#: forum/views/commands.py:163 forum/views/commands.py:409
+#: forum/views/commands.py:147 forum/views/commands.py:376
msgid "Reason is empty"
-msgstr ""
+msgstr "La raison est manquante"
-#: forum/views/commands.py:167
+#: forum/views/commands.py:151
msgid ""
"Thank you for your report. A moderator will review your submission shortly."
-msgstr ""
+msgstr "Merci pour votre rapport. Un modérateur vous contactera sous peu."
-#: forum/views/commands.py:175 forum/views/commands.py:181
+#: forum/views/commands.py:159 forum/views/commands.py:165
msgid "like comments"
-msgstr ""
+msgstr "comme les commentaires"
-#: forum/views/commands.py:178
+#: forum/views/commands.py:162
msgid "like"
-msgstr ""
+msgstr "comme"
-#: forum/views/commands.py:205 forum/views/commands.py:208
+#: forum/views/commands.py:189 forum/views/commands.py:192
msgid "delete comments"
-msgstr ""
+msgstr "supprimer des commentaires"
-#: forum/views/commands.py:224
+#: forum/views/commands.py:208
msgid "mark a question as favorite"
-msgstr ""
+msgstr "ajouter une question à vos favorites"
-#: forum/views/commands.py:250 forum/views/commands.py:548
-#: forum/views/commands.py:559
+#: forum/views/commands.py:234 forum/views/commands.py:514
+#: forum/views/commands.py:525
msgid "Invalid request"
-msgstr ""
+msgstr "requête invalide"
-#: forum/views/commands.py:255
+#: forum/views/commands.py:239
msgid "Comment is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Le commentaire est vide"
-#: forum/views/commands.py:258
+#: forum/views/commands.py:242
#, python-format
msgid "At least %d characters required on comment body."
-msgstr ""
+msgstr "Au moins %d caractères sont requis pour le texte."
-#: forum/views/commands.py:261
+#: forum/views/commands.py:245
#, python-format
msgid "No more than %d characters on comment body."
-msgstr ""
+msgstr "Pas plus de %d caractères pour le texte."
-#: forum/views/commands.py:267
+#: forum/views/commands.py:251
msgid "edit comments"
-msgstr ""
+msgstr "éditer les commentaires"
-#: forum/views/commands.py:303 forum/views/commands.py:317
+#: forum/views/commands.py:285 forum/views/commands.py:299
msgid "accept answers"
-msgstr ""
+msgstr "accepter des réponses"
-#: forum/views/commands.py:323
+#: forum/views/commands.py:305
msgid "Sorry but you cannot accept the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, mais vous ne pouvez accepter cette réponse"
-#: forum/views/commands.py:332
+#: forum/views/commands.py:314
msgid "This question already has an accepted answer."
msgid_plural ""
"Sorry but this question has reached the limit of accepted answers."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Désolé cette question a déjà une réponse acceptée."
msgstr[1] ""
+"Désolé cette question a déjà atteint la limite de réponses acceptées."
-#: forum/views/commands.py:339
+#: forum/views/commands.py:321
msgid ""
"The author of this answer already has an accepted answer in this question."
msgid_plural ""
"Sorry but the author of this answer has reached the limit of accepted "
"answers per question."
msgstr[0] ""
+"L'auteur de cette réponse a déjà une réponse acceptée pour cette question."
msgstr[1] ""
+"Désolé l'auteur de cette réponse a atteint la limite de réponses acceptées "
+"par question."
-#: forum/views/commands.py:347
-msgid ""
-"\n"
-" Congratulations! You've accepted an answer.\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: forum/views/commands.py:369 forum/views/commands.py:372
+#: forum/views/commands.py:336 forum/views/commands.py:339
msgid "delete posts"
-msgstr ""
+msgstr "effacer des messages"
-#: forum/views/commands.py:395 forum/views/commands.py:404
+#: forum/views/commands.py:362 forum/views/commands.py:371
msgid "close questions"
-msgstr ""
+msgstr "fermer la question"
-#: forum/views/commands.py:399
+#: forum/views/commands.py:366
msgid "reopen questions"
-msgstr ""
+msgstr "réouvrir la question"
-#: forum/views/commands.py:421 forum/views/commands.py:433
+#: forum/views/commands.py:388 forum/views/commands.py:400
msgid "mark posts as community wiki"
-msgstr ""
+msgstr "marquer comme Wiki" # TODO ?
-#: forum/views/commands.py:425
+#: forum/views/commands.py:392
msgid "cancel a community wiki post"
-msgstr ""
-
-#: forum/views/commands.py:447 forum/views/commands.py:450
-msgid "convert answers to comments"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler marquer comme Wiki" # TODO ?
-#: forum/views/commands.py:453
+#: forum/views/commands.py:413
#, python-format
msgid "Answer by %(uname)s: %(snippet)s..."
-msgstr ""
+msgstr "Réponse par %(uname)s: %(snippet)s..."
-#: forum/views/commands.py:455
+#: forum/views/commands.py:415
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Question"
+
+#: forum/views/commands.py:422 forum/views/commands.py:425
+msgid "convert answers to comments"
+msgstr "convertir les réponses en commentaires"
-#: forum/views/commands.py:464 forum/views/commands.py:467
+#: forum/views/commands.py:430 forum/views/commands.py:433
msgid "That is an invalid post to put the comment under"
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas commenter une question invalide"
-#: forum/views/commands.py:485 forum/views/commands.py:488
+#: forum/views/commands.py:451 forum/views/commands.py:454
msgid "convert comments to answers"
-msgstr ""
+msgstr "convertir les commentaires en réponses"
-#: forum/views/commands.py:503
+#: forum/views/commands.py:469
msgid "You do not have the correct credentials to preform this action."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'avez pas les droits nécéssaires pour faire ceci."
-#: forum/views/commands.py:598
+#: forum/views/commands.py:560
msgid "The permanent URL to the answer has been copied to your clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "L'URL permanente vers la réponse a été copiée dans votre presse-papier."
-#: forum/views/commands.py:609 forum/views/commands.py:613
-#: forum/views/commands.py:625
+#: forum/views/commands.py:571 forum/views/commands.py:575
+#: forum/views/commands.py:584
msgid "award"
-msgstr ""
-
-#: forum/views/commands.py:622
-msgid "The number of points to award needs to be a positive value."
-msgstr ""
+msgstr "récompense"
-#: forum/views/commands.py:632
+#: forum/views/commands.py:591
#, python-format
msgid "You have awarded %(awarded_user)s with %(points)d points"
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez récompensé %(awarded_user)s avec %(points)d point(s)"
-#: forum/views/decorators.py:77
+#: forum/views/decorators.py:73
msgid ""
"We're sorry, but an unknown error ocurred.<br />Please try again in a while."
msgstr ""
+"Nous sommes désolés mais une erreur inconnue s'est produite. <br />Réessayer "
+"plus tard s'il vous plaît."
#: forum/views/meta.py:70
msgid "Thanks for the feedback!"
-msgstr ""
+msgstr "Merci pour vos commentaires!"
#: forum/views/meta.py:78
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
-msgstr ""
+msgstr "Nous attendons vos commentaires! N'hésitez pas la prochaine fois :)"
-#: forum/views/readers.py:39
+#: forum/views/readers.py:44
msgid "Most <strong>recently updated</strong> questions"
-msgstr ""
+msgstr "Questions mises à jour <strong>le plus récemment</strong>"
-#: forum/views/readers.py:40
+#: forum/views/readers.py:45
msgid "most <strong>recently asked</strong> questions"
-msgstr ""
+msgstr "questions les plus <strong>récemment posées</strong>"
-#: forum/views/readers.py:41
+#: forum/views/readers.py:46
+#, fuzzy # tag error upstream?
msgid "most <strong>active</strong> questions in the last 24 hours</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "les questions les plus <strong>actives</strong> durant les dernières 24 heures"
-#: forum/views/readers.py:42
+#: forum/views/readers.py:47
msgid "mostvoted"
-msgstr ""
+msgstr "les plus votés"
-#: forum/views/readers.py:42
+#: forum/views/readers.py:47
msgid "most <strong>voted</strong> questions"
-msgstr ""
+msgstr "questions ayant le plus de <strong>voix</strong>"
-#: forum/views/readers.py:55 forum/views/readers.py:307
-#: forum/views/users.py:40 forum/views/users.py:51
+#: forum/views/readers.py:60 forum/views/readers.py:279
+#: forum/views/users.py:41 forum/views/users.py:52
msgid "oldest"
-msgstr ""
+msgstr "plus ancienne"
-#: forum/views/readers.py:55 forum/views/users.py:51
+#: forum/views/readers.py:60 forum/views/users.py:52
msgid "oldest answers"
-msgstr ""
+msgstr "réponses les plus anciennes"
-#: forum/views/readers.py:55 forum/views/users.py:51
+#: forum/views/readers.py:60 forum/views/users.py:52
msgid "oldest answers will be shown first"
-msgstr ""
+msgstr "les plus anciennes réponses seront affichées en premier"
-#: forum/views/readers.py:56 forum/views/users.py:52
+#: forum/views/readers.py:61 forum/views/users.py:53
msgid "newest answers"
-msgstr ""
+msgstr "réponses les plus récentes"
-#: forum/views/readers.py:56 forum/views/users.py:52
+#: forum/views/readers.py:61 forum/views/users.py:53
msgid "newest answers will be shown first"
-msgstr ""
+msgstr "les réponses les plues récentes seront affichées en premier"
-#: forum/views/readers.py:57 forum/views/users.py:53
+#: forum/views/readers.py:62 forum/views/users.py:54
msgid "popular answers"
-msgstr ""
+msgstr "réponses populaires"
-#: forum/views/readers.py:57 forum/views/users.py:53
+#: forum/views/readers.py:62 forum/views/users.py:54
msgid "most voted answers will be shown first"
-msgstr ""
+msgstr "les réponses avec le plus de voix seront affichées en premier"
-#: forum/views/readers.py:63 forum/views/users.py:41
+#: forum/views/readers.py:68 forum/views/users.py:42
msgid "name"
-msgstr ""
+msgstr "nom"
-#: forum/views/readers.py:63
+#: forum/views/readers.py:68
msgid "by name"
-msgstr ""
+msgstr "par nom"
-#: forum/views/readers.py:63
+#: forum/views/readers.py:68
msgid "sorted alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "triée par ordre alphabétique"
-#: forum/views/readers.py:64 forum/views/readers.py:65
+#: forum/views/readers.py:69 forum/views/readers.py:70
msgid "used"
-msgstr ""
+msgstr "utilisé"
-#: forum/views/readers.py:64
+#: forum/views/readers.py:69
msgid "by popularity"
-msgstr ""
+msgstr "par ordre de popularité"
-#: forum/views/readers.py:64
+#: forum/views/readers.py:69
msgid "sorted by frequency of tag use"
-msgstr ""
+msgstr "classés par fréquence d'utilisation (mots-clés)"
-#: forum/views/readers.py:72
+#: forum/views/readers.py:77
msgid " - "
-msgstr ""
+msgstr " - "
-#: forum/views/readers.py:72
+#: forum/views/readers.py:77
msgid "latest questions"
-msgstr ""
+msgstr "dernières questions"
-#: forum/views/readers.py:85
+#: forum/views/readers.py:90
msgid "unanswered"
-msgstr ""
+msgstr "sans réponse"
-#: forum/views/readers.py:89
+#: forum/views/readers.py:94
msgid "open questions without an accepted answer"
-msgstr ""
+msgstr "Questions sans réponse acceptée"
-#: forum/views/readers.py:91
+#: forum/views/readers.py:96
msgid "Unanswered Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Questions sans réponse"
-#: forum/views/readers.py:124
+#: forum/views/readers.py:123
#, python-format
msgid "questions tagged <span class=\"tag\">%(tag)s</span>"
-msgstr ""
+msgstr "questions avec mots-clés <span class=\"tag\">%(tag)s </span>"
-#: forum/views/readers.py:126
+#: forum/views/readers.py:125
#, python-format
msgid "Questions Tagged With %(tag)s"
-msgstr ""
+msgstr "Questions avec mots-clés %(tag)s"
-#: forum/views/readers.py:146
+#: forum/views/readers.py:134
#, python-format
msgid "Questions asked by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Questions posées par %s"
-#: forum/views/readers.py:149
+#: forum/views/readers.py:137
#, python-format
msgid "Questions answered by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Questions répondues par %s"
-#: forum/views/readers.py:156
+#: forum/views/readers.py:144
#, python-format
msgid "Questions you subscribed %s"
-msgstr ""
+msgstr "Questions auquelles vous êtes abonné %s"
-#: forum/views/readers.py:158
+#: forum/views/readers.py:146
#, python-format
msgid "Questions subscribed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Questions suivies par %s"
-#: forum/views/readers.py:184
+#: forum/views/readers.py:169
msgid "Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Questions"
-#: forum/views/readers.py:251 forum/views/readers.py:252
+#: forum/views/readers.py:223 forum/views/readers.py:224
msgid "ranking"
-msgstr ""
+msgstr "classement"
-#: forum/views/readers.py:251
+#: forum/views/readers.py:223
msgid "relevance"
-msgstr ""
+msgstr "pertinence"
-#: forum/views/readers.py:251
+#: forum/views/readers.py:223
msgid "most relevant questions"
-msgstr ""
+msgstr "questions les plus pertinentes"
-#: forum/views/readers.py:259 forum/views/readers.py:261
+#: forum/views/readers.py:231 forum/views/readers.py:233
#, python-format
msgid "questions matching '%(keywords)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Des questions contenant '%(keywords)s'"
-#: forum/views/readers.py:414
+#: forum/views/readers.py:380
#, python-format
msgid "Revision n. %(rev_number)d"
-msgstr ""
+msgstr "Révision n. %(rev_number)d"
-#: forum/views/users.py:38
+#: forum/views/users.py:39
msgid "sorted by reputation"
-msgstr ""
+msgstr "trié par réputation"
-#: forum/views/users.py:39
+#: forum/views/users.py:40
msgid "recent"
-msgstr ""
+msgstr "récent"
-#: forum/views/users.py:39
+#: forum/views/users.py:40
msgid "newest members"
-msgstr ""
+msgstr "nouveaux membres"
-#: forum/views/users.py:40
+#: forum/views/users.py:41
msgid "last"
-msgstr ""
+msgstr "dernier"
-#: forum/views/users.py:40
+#: forum/views/users.py:41
msgid "oldest members"
-msgstr ""
+msgstr "les membres les plus anciens"
-#: forum/views/users.py:41
+#: forum/views/users.py:42
msgid "by username"
-msgstr ""
+msgstr "par nom d'utilisateur"
-#: forum/views/users.py:41
+#: forum/views/users.py:42
msgid "sorted by username"
-msgstr ""
+msgstr "trié par nom d'utilisateur"
-#: forum/views/users.py:72
+#: forum/views/users.py:73
msgid "Online Users"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateurs en ligne"
-#: forum/views/users.py:166
+#: forum/views/users.py:167
msgid "Profile updated."
-msgstr ""
+msgstr "Profil mis-à-jour,"
-#: forum/views/users.py:180
+#: forum/views/users.py:181
msgid "Only superusers are allowed to alter other users permissions."
msgstr ""
+"Seuls les super-utilisateurs peuvent changer les permissions des autres."
-#: forum/views/users.py:183
+#: forum/views/users.py:184
msgid "Only the site owner can remove the super user status from other user."
msgstr ""
+"Seul le propriétaire du site peut enlever le status de super utilisateur."
-#: forum/views/users.py:205
+#: forum/views/users.py:206
msgid "Only superusers are allowed to award reputation points"
-msgstr ""
+msgstr "Seuls les super-utilisateurs peuvent donner des bon points"
-#: forum/views/users.py:210
+#: forum/views/users.py:211
msgid "Invalid number of points to award."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre de points est invalide."
-#: forum/views/users.py:228
+#: forum/views/users.py:229
msgid "Only superusers can suspend other users"
-msgstr ""
+msgstr "Seuls les super-utilisateurs peuvent suspendre des utilisateurs"
-#: forum/views/users.py:249
+#: forum/views/users.py:250
msgid "Invalid numeric argument for the number of days."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre de jours est invalide."
-#: forum/views/users.py:321
+#: forum/views/users.py:300
msgid "overview"
-msgstr ""
+msgstr "vue d'ensemble"
-#: forum/views/users.py:321
+#: forum/views/users.py:300
msgid "user overview"
-msgstr ""
+msgstr "aperçu du profil utilisateur"
-#: forum/views/users.py:358
+#: forum/views/users.py:332
msgid "recent activity"
-msgstr ""
+msgstr "activité récente"
-#: forum/views/users.py:358
+#: forum/views/users.py:332
msgid "recent user activity"
-msgstr ""
+msgstr "l'activité récente des utilisateurs"
-#: forum/views/users.py:367
+#: forum/views/users.py:341
msgid "reputation history"
-msgstr ""
+msgstr "historique de la réputation"
-#: forum/views/users.py:367
+#: forum/views/users.py:341
msgid "graph of user karma"
-msgstr ""
+msgstr "graphique de la réputation de l'utilisateur"
-#: forum/views/users.py:382
+#: forum/views/users.py:356
msgid "user vote record"
-msgstr ""
+msgstr "état des votes de l'utilisateur"
-#: forum/views/users.py:389
+#: forum/views/users.py:363
msgid "favorites"
-msgstr ""
+msgstr "favoris"
-#: forum/views/users.py:389
+#: forum/views/users.py:363
msgid "questions that user selected as his/her favorite"
-msgstr ""
+msgstr "questions favorites pour l'utilisateur"
-#: forum/views/users.py:395
+#: forum/views/users.py:369
msgid "subscription"
-msgstr ""
+msgstr "abonnement"
-#: forum/views/users.py:395
+#: forum/views/users.py:369
msgid "subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "abonnements"
-#: forum/views/users.py:428
+#: forum/views/users.py:383
msgid "New subscription settings are now saved"
-msgstr ""
+msgstr "Les nouveaux paramètres d'abonnement ont été sauvegardés"
-#: forum/views/users.py:444
+#: forum/views/users.py:427
msgid "preferences"
-msgstr ""
+msgstr "préférences"
-#: forum/views/users.py:451
+#: forum/views/users.py:434
msgid "New preferences saved"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelles préférences sauvegardées"
#: forum/views/writers.py:61
msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points"
msgstr ""
+"téléverser des images est limité aux utilisateurs ayant plus de 60 bons "
+"points"
#: forum/views/writers.py:63
msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'"
msgstr ""
+"les types de fichiers autorisés sont 'jpg', 'jpeg', 'gif ',' bmp ',' png ',' "
+"tiff '"
#: forum/views/writers.py:65
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %sM"
-msgstr ""
+msgstr "la taille maximale par fichier est %sM"
#: forum/views/writers.py:67
#, python-format
msgid ""
"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s"
msgstr ""
+"Erreur de chargement de fichier. S'il vous plaît contactez l'administrateur "
+"du site. Merci. %s"
#: forum/views/writers.py:98
#, python-format
msgid "Your question is pending until you %s."
-msgstr ""
+msgstr "Votre question est en attente %s."
-#: forum/views/writers.py:99 forum/views/writers.py:268
+#: forum/views/writers.py:99 forum/views/writers.py:261
msgid "validate your email"
-msgstr ""
+msgstr "valider mon adresse de couriel"
-#: forum/views/writers.py:129
+#: forum/views/writers.py:122
msgid "Converted to question"
-msgstr ""
+msgstr "Converti en question"
-#: forum/views/writers.py:267
+#: forum/views/writers.py:260
#, python-format
msgid "Your answer is pending until you %s."
-msgstr ""
+msgstr "Votre réponse est en attente %s."
#: forum_modules/akismet/settings.py:7
msgid "WordPress API key"
-msgstr ""
+msgstr "Clé d'API Wordpress"
#: forum_modules/akismet/settings.py:8
msgid ""
"Your WordPress API key. You can get one at <a href='http://wordpress."
"com/'>http://wordpress.com/</a>"
msgstr ""
+"Votre clé d'API Wordpress. Vous pouvez en obtenir une sur <a href='http://"
+"wordpress.com/'>http://wordpress.com/</a>"
#: forum_modules/akismet/settings.py:12
msgid "Minimum reputation to not have your posts checked"
msgstr ""
+"Réputation minimum pour ne pas avoir ses propres messages vérifiés par les "
+"autres"
#: forum_modules/akismet/settings.py:13
msgid ""
"The minimum reputation a user must have so that when they post a question, "
"answer or comment it is not checked for spam."
msgstr ""
+"La réputation minimale qu'un utilisateur doit avoir pour que ses questions, "
+"réponses et commentaires ne soient pas automatiquement controlés comme "
+"indésirables."
#: forum_modules/akismet/startup.py:52
#, python-format
msgid "Sorry, but akismet thinks your %s is spam."
-msgstr ""
+msgstr "Désolé mais akismet considere %s comme du spam."
#: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:3
msgid "Akismet message"
-msgstr ""
+msgstr "Message Askismet"
#: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:7
#, python-format
msgid "Akismet believes your %(action_name)s is spam."
-msgstr ""
+msgstr "Akismet pense que votre %(action_name)s est du spam."
#: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:10
#, python-format
"We're sorry, but Akismet believes your %(action_name)s is spam.<br />\n"
"If you believe this is an error, please contact the forum administrator.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Desolé, mais Akismet pense que %(action_name)s est du spam.<br />\n"
+"Si vous croyez que c'est une erreur, contacter l'administrateur du site s'il "
+"vous plaît.\n"
-#: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:30
+#: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:29
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:16
#, python-format
msgid "Asked a question with %s views"
-msgstr ""
+msgstr "A posé une question vue %s fois"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:24
msgid "Popular Question"
-msgstr ""
+msgstr "Question populaire"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:30
msgid "Notable Question"
-msgstr ""
+msgstr "Question notable"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:35
msgid "Famous Question"
-msgstr ""
+msgstr "Question célèbre"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:54
#, python-format
msgid "Question voted up %s times"
-msgstr ""
+msgstr "Question avec %s voix"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:58
msgid "Nice Question"
-msgstr ""
+msgstr "Bonne question"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:63
msgid "Good Question"
-msgstr ""
+msgstr "Très bonne question"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:68
msgid "Great Question"
-msgstr ""
+msgstr "Excellente question"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:77
#, python-format
msgid "Answer voted up %s times"
-msgstr ""
+msgstr "Réponse avec %s voix"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:81
msgid "Nice Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Bonne réponse"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:86
msgid "Good Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Très bonne réponse"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:91
msgid "Great Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Excellente réponse"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:100
#, python-format
msgid "Question favorited by %s users"
-msgstr ""
+msgstr "Question favorite pour %s utilisateur(s)"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:108
msgid "Favorite Question"
-msgstr ""
+msgstr "Question favorite"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:113
msgid "Stellar Question"
-msgstr ""
+msgstr "Question exceptionnelle"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:119
msgid "Disciplined"
-msgstr ""
+msgstr "Discipliné"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:120
#, python-format
msgid "Deleted own post with score of %s or higher"
msgstr ""
+"Avoir supprimé une de ses propres questions avec un score de %s ou plus"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:128
msgid "Peer Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Évaluation par ses pairs."
#: forum_modules/default_badges/badges.py:129
#, python-format
msgid "Deleted own post with score of %s or lower"
-msgstr ""
+msgstr "Avoir supprimé votre propre question avec un score de %s ou moins"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:139
msgid "Critic"
-msgstr ""
+msgstr "Critique"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:140
msgid "First down vote"
-msgstr ""
+msgstr "Première voix supprimée"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:150
msgid "Supporter"
-msgstr ""
+msgstr "Supporteur"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:151
msgid "First up vote"
-msgstr ""
+msgstr "Premier vote"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:168
msgid "Citizen Patrol"
-msgstr ""
+msgstr "Patrouilleur"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:169
msgid "First flagged post"
-msgstr ""
+msgstr "Marquée première question"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:173
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Organisateur"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:174
msgid "First retag"
-msgstr ""
+msgstr "Premier changement de mot-clé"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:178
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:179
msgid "First edit"
-msgstr ""
+msgstr "Première édition"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:183
msgid "Scholar"
-msgstr ""
+msgstr "Savant"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:184
msgid "First accepted answer on your own question"
-msgstr ""
+msgstr "Premiere réponse acceptée pour votre propre question"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:188
msgid "Cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Nettoyage"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:189
msgid "First rollback"
-msgstr ""
+msgstr "Première restauration"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:195
msgid "Autobiographer"
-msgstr ""
+msgstr "Autobiographie"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:196
msgid "Completed all user profile fields"
-msgstr ""
+msgstr "Profil utilisateur complètement rempli"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:209
msgid "Civic Duty"
-msgstr ""
+msgstr "Bon citoyen"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:210
#, python-format
msgid "Voted %s times"
-msgstr ""
+msgstr "A voté %s fois"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:220
msgid "Pundit"
-msgstr ""
+msgstr "Expert"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:221
#, python-format
msgid "Left %s comments"
-msgstr ""
+msgstr "%s commentaires laissés"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:231
msgid "Self Learner"
-msgstr ""
+msgstr "Autodidacte"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:232
#, python-format
msgid "Answered your own question with at least %s up votes"
-msgstr ""
+msgstr "Répondu à votre propre question avec au moins %s voix"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:244
msgid "Strunk & White"
-msgstr ""
+msgstr "Bescherelle"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:245
#, python-format
msgid "Edited %s entries"
-msgstr ""
+msgstr "%s entrées éditées"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:255
msgid "Student"
-msgstr ""
+msgstr "Étudiant"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:256
msgid "Asked first question with at least one up vote"
-msgstr ""
+msgstr "Première question avec au moins un vote"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:267
msgid "Teacher"
-msgstr ""
+msgstr "Professeur"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:268
msgid "Answered first question with at least one up vote"
-msgstr ""
+msgstr "Répondu en premier à une question ayant au moins une voix"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:280
msgid "Enlightened"
-msgstr ""
+msgstr "Éclairé"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:281
#, python-format
msgid "First answer was accepted with at least %s up votes"
-msgstr ""
+msgstr "La première réponse a été acceptée avec au moins %s vote"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:292
msgid "Guru"
-msgstr ""
+msgstr "Gourou"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:293
#, python-format
msgid "Accepted answer and voted up %s times"
-msgstr ""
+msgstr "Réponse acceptée avec %s voix"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:304
msgid "Necromancer"
-msgstr ""
+msgstr "Nécromancien"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:305
#, python-format
"Answered a question more than %(dif_days)s days later with at least "
"%(up_votes)s votes"
msgstr ""
+"Répondu à une question datant de plus de %(dif_days)s jours, avec au moins "
+"%(up_votes)s voix"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:317
msgid "Taxonomist"
-msgstr ""
+msgstr "Taxonomiste"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:318
#, python-format
msgid "Created a tag used by %s questions"
-msgstr ""
-
-#: forum_modules/default_badges/badges.py:326
-msgid "Validated Email"
-msgstr ""
-
-#: forum_modules/default_badges/badges.py:327
-msgid "User who has validated email associated to the account"
-msgstr ""
+msgstr "Création d'un mot-clé utilisé par %s question(s)"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:6
msgid "Popular Question views"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de vues pour atteindre Question populaire"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:7
msgid ""
"Number of question views required to award a Popular Question badge to the "
"question author\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Nombre de fois qu'une question doit être vue pour donner un badge Question "
+"populaire à l'auteur d'une question\n"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:12
msgid "Notable Question views"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de vues pour atteindre Question notable"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:13
msgid ""
"Number of question views required to award a Notable Question badge to the "
"question author\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Nombre de fois une question doit être vue pour donner un badge Question "
+"notable à l'auteur d'une question\n"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:18
msgid "Famous Question views"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de vues pour atteindre Question fameuse"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:19
msgid ""
"Number of question views required to award a Famous Question badge to the "
"question author\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Nombre de fois qu'une question doit être vue pour donner un badge Question "
+"fameuse à l'auteur d'une question\n"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:24
msgid "Nice Answer up votes"
-msgstr ""
+msgstr "Bonne réponse avec des voix"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:25
msgid ""
"Number of up votes required to award a Nice Answer badge to the answer "
"author\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Nombre de fois qu'une question doit être vue pour donner un badge Bonne réponse "
+"à l'auteur d'une réponse\n"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:30
msgid "Nice Question up votes"
-msgstr ""
+msgstr "Voix pour atteindre Bonne question"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:31
msgid ""
"Number of up votes required to award a Nice Question badge to the question "
"author\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Nombre de fois qu'une question doit être vue pour donner un badge Bonne"
+"question à l'auteur d'une question\n"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:36
msgid "Good Answer up votes"
-msgstr ""
+msgstr "Voix pour atteindre Très bonne réponse"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:37
msgid ""
"Number of up votes required to award a Good Answer badge to the answer "
"author\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Nombre de fois qu'une question doit être vue pour donner un badge Très bonne réponse "
+"à l'auteur d'une réponse\n"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:42
msgid "Good Question up votes"
-msgstr ""
+msgstr "Voix pour atteindre Très bonne question"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:43
msgid ""
"Number of up votes required to award a Good Question badge to the question "
"author\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Nombre de fois qu'une question doit être vue pour donner un badge Bonne "
+"question à l'auteur d'une question\n"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:48
msgid "Great Answer up votes"
-msgstr ""
+msgstr "Voix pour atteindre Excellente réponse"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:49
msgid ""
"Number of up votes required to award a Great Answer badge to the answer "
"author\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Nombre de fois qu'une question doit être vue pour donner un badge Excellente "
+"réponse à l'auteur d'une réponse\n"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:54
msgid "Great Question up votes"
-msgstr ""
+msgstr "Voix pour atteindre Excellente question"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:55
msgid ""
"Number of up votes required to award a Great Question badge to the question "
"author\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Nombre de fois qu'une question doit être vue pour donner un badge Excellente "
+"question à l'auteur d'une question\n"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:60
msgid "Favorite Question favorite count"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de fois qu'une question favorité a été marquée comme favorite"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:61
msgid ""
"How many times a question needs to be favorited by other users to award a "
"Favorite Question badge to the question author\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Combien de fois une question doit être marquée comme favorite par d'autres "
+"utilisateurs pour attribuer un badge Question favorite à l'auteur\n"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:66
msgid "Stellar Question favorite count"
msgstr ""
+"Nombre de fois qu'une question exceptionnelle a été marquée comme favorite"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:67
msgid ""
"How many times a question needs to be favorited by other users to award a "
"Stellar Question badge to the question author\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Nombre de fois une question doit être vue pour donner un badge Question "
+"exceptionnelle à l'auteur d'une question\n"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:72
msgid "Disciplined minimum score"
-msgstr ""
+msgstr "Score minimum pour discipliné"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:73
msgid ""
"Minimum score a question needs to have to award the Disciplined badge to an "
"author of a question who deletes it.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Score minimum qu'une question doit avoir pour l'octroi du badge Discipliné pour "
+"l'auteur qui a supprimé sa question.\n"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:78
msgid "Peer Pressure maximum score"
-msgstr ""
+msgstr "Score maximum pour l'évaluation par ses pairs"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:79
msgid ""
"Maximum score a question needs to have to award the Peer Pressure badge to "
"an author of a question who deletes it.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Note maximale qu'une question doit avoir pour l'octroi du badge Évaluation "
+"par ses pairs pour un auteur qui a supprimé sa question.\n"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:84
msgid "Civic Duty votes"
-msgstr ""
+msgstr "Voix pour atteindre Bon citoyen"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:85
msgid ""
"\n"
"Number of votes an user needs to cast to be awarded the Civic Duty badge.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Nombre de votes nécessaires pour recevoir le badge Bon citoyen."
+"\n"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:90
msgid "Pundit number of comments"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de commentaires pour être Expert"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:91
msgid ""
"\n"
"Number of comments an user needs to post to be awarded the Pundit badge.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Nombre de commentaires qu'un utilisateur a besoin d'écrire pour recevoir le "
+"badge Expert.\n"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:96
msgid "Self Learner up votes"
-msgstr ""
+msgstr "Voix pour atteindre Autodidacte"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:97
msgid ""
"Number of up votes an answer from the question author needs to have for the "
"author to be awarded the Self Learner badge.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Nombre de voix qu'une réponse de l'auteur initial doit avoir pour lui obtenir le badge Autodidacte.\n"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:102
msgid "Strunk and White updates"
-msgstr ""
+msgstr "Mises à jour Bescherelle"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:103
msgid ""
"Number of question or answer updates an user needs to make to be awarded the "
"Strunk & White badge.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Nombre de mises à jour de question ou de réponse qu'un utilisateur a besoin de faire pour "
+"l'attribution du badge Bescherelle.\n"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:108
msgid "Enlightened up votes"
-msgstr ""
+msgstr "Voix pour atteindre Éclairé"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:109
msgid ""
"Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be "
"awarded the Enlightened badge.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Nombre de voix qu'une réponse acceptée doit avoir pour que l'auteur reçoive "
+"le badge des Lumières.\n"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:114
msgid "Guru up votes"
-msgstr ""
+msgstr "Voix pour atteindre Guru"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:115
msgid ""
"Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be "
"awarded the Guru badge.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Nombre de voix qu'une réponse acceptée doit avoir pour que l'auteur reçoive "
+"le badge Guru.\n"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:120
msgid "Necromancer up votes"
-msgstr ""
+msgstr "Voix pour atteindre Nécromant"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:121
msgid ""
"Number of up votes an answer needs to have for the author to be awarded the "
"Necromancer badge.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Nombre de voix nécessaire sur une réponse pour que l'auteur reçoive le badge "
+"Nécromant.\n"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:126
msgid "Necromancer difference in days"
-msgstr ""
+msgstr "Différence nécromancienne en jours"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:127
+# typo between dans le code upstream
msgid ""
"\n"
"Difference in days betwen the posted date of a question and an answer for "
"the answer author to be awarded the Necromancer badge.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Nombre de jours entre la date de publication d'une question et "
+"une réponse pour que l'auteur de la réponse obtienne le badge Nécromant.\n"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:132
msgid "Taxonomist usage count"
-msgstr ""
+msgstr "décompte d'utilisation taxonomiste"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:133
msgid ""
"How many usages a tag needs to have for the tag creator to be awarded the "
"Taxonomist badge. \n"
msgstr ""
+"\n"
+"Combien d'utilisations un tag doit avoir pour que le créateur de ce tag "
+"reçoive le badge taxonomiste.\n"
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:191
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:167
msgid "Compressing xml files"
-msgstr ""
+msgstr "Compression des fichiers XML"
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:198
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:174
msgid "Importing uploaded files"
-msgstr ""
+msgstr "Importation des fichiers téléversés"
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:203
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:179
msgid "Importing skins folder"
-msgstr ""
+msgstr "Importation du dossier de thèmes"
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:207
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:183
msgid "Writing inf file."
-msgstr ""
+msgstr "Écriture du fichier inf"
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:234
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:210
msgid "Saving backup file"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement du fichier de backup"
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:266
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:242
#: forum_modules/exporter/importer.py:235
msgid "Queued"
-msgstr ""
+msgstr "En attente"
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:269
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:245
#: forum_modules/exporter/importer.py:238
msgid "Starting"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage"
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:290
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:266
#, python-format
msgid "Exporting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Exportation de %s"
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:291
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:267
msgid "Exporting"
-msgstr ""
+msgstr "Exportation"
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:295
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:271
msgid "Writing temp file"
-msgstr ""
+msgstr "Écriture d'un fichier temporaire"
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:296
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:272
#, python-format
msgid "Writing %s temp file"
-msgstr ""
+msgstr "Écriture de fichiers temporaires %s"
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:301
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:319
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:277
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:295
#: forum_modules/exporter/importer.py:270
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Fait"
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:313
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:289
msgid "Compressing files"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimant les fichiers"
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:433
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:409
#: forum_modules/exporter/importer.py:440
msgid "Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Nœuds"
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:484
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:460
#: forum_modules/exporter/importer.py:543
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Actions"
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:530
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:506
#: forum_modules/exporter/importer.py:632
msgid "Awards"
-msgstr ""
+msgstr "Récompenses"
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:538
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:514
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres"
#: forum_modules/exporter/forms.py:5
msgid "tar.gz"
-msgstr ""
+msgstr "tar.gz"
#: forum_modules/exporter/forms.py:6
msgid "zip"
-msgstr ""
+msgstr "zip"
#: forum_modules/exporter/forms.py:11
msgid "File format"
-msgstr ""
+msgstr "Format du fichier"
#: forum_modules/exporter/forms.py:11
msgid "File format of the compressed backup"
-msgstr ""
+msgstr "Format du fichier de sauvegarde compressé"
#: forum_modules/exporter/forms.py:12
msgid "Anonymized data"
-msgstr ""
+msgstr "Données anonymisées"
#: forum_modules/exporter/forms.py:12
msgid "Don't export user data and make all content anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas exporter les données des utilisateurs et rendre tous les contenus anonymes"
#: forum_modules/exporter/forms.py:13
msgid "Uploaded files"
-msgstr ""
+msgstr "Dossiers téléchargés"
#: forum_modules/exporter/forms.py:13
msgid "Include uploaded files in the backup"
-msgstr ""
+msgstr "Inclus des dossiers téléchargés dans la sauvegarde"
#: forum_modules/exporter/forms.py:14
msgid "Skins folder"
-msgstr ""
+msgstr "Dossiers de thèmes"
#: forum_modules/exporter/forms.py:14
msgid "Include skins folder in the backup"
-msgstr ""
+msgstr "Inclus un dossier de thèmes dans la sauvegarde"
#: forum_modules/exporter/importer.py:264
#, python-format
msgid "Importing %s"
-msgstr ""
+msgstr "Importation de %s"
#: forum_modules/exporter/importer.py:265
msgid "Importing"
-msgstr ""
+msgstr "Importation"
#: forum_modules/exporter/settings.py:7
msgid "Exporter settings"
-msgstr ""
+msgstr "Réglages de l'exportateur"
#: forum_modules/exporter/settings.py:7
msgid "Data export settings"
-msgstr ""
+msgstr "Réglages des exportations de données"
#: forum_modules/exporter/settings.py:10
msgid "Backups storage"
-msgstr ""
+msgstr "Stockage des sauvegardes"
#: forum_modules/exporter/settings.py:11
msgid "A folder to keep your backups organized."
-msgstr ""
+msgstr "Un dossier pour structurer vos sauvegardes"
#: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:10
msgid "exporter/"
-msgstr ""
+msgstr "exportateur/"
#: forum_modules/exporter/urls.py:8
msgid "state/"
-msgstr ""
+msgstr "état"
#: forum_modules/exporter/urls.py:9
msgid "running/"
-msgstr ""
+msgstr "en cours"
#: forum_modules/exporter/urls.py:10
msgid "download/"
-msgstr ""
+msgstr "téléchargement/"
#: forum_modules/exporter/views.py:21 forum_modules/exporter/views.py:69
msgid "exporter"
-msgstr ""
+msgstr "exporter"
#: forum_modules/exporter/views.py:21
msgid "XML data export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportation des données XML"
#: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:6
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:6
msgid "XML data exporter"
-msgstr ""
+msgstr "Exportateur au format XML"
#: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:9
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:9
msgid "Export database to XML format"
-msgstr ""
+msgstr "Exporte la base de données au format XML"
#: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:14
msgid "Available backups"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarde disponible"
#: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:25
msgid "Start new backup"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer une nouvelle sauvegarde"
-#: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:32
+#: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:31
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage"
#: forum_modules/exporter/templates/importer.html:6
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:6
msgid "XML data importer"
-msgstr ""
+msgstr "Importateur de données XML"
#: forum_modules/exporter/templates/importer.html:9
msgid "Import data from dump file"
-msgstr ""
+msgstr "Importer les données d'un fichier de sauvegarde"
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:9
-msgid "Restore data from a previous export"
-msgstr ""
+msgid "Restore data from a previouus export"
+msgstr "Restaurer les données depuis une exportation précédente"
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:60
-msgid "Skipped"
-msgstr ""
+msgid "Skiped"
+msgstr "Sauté"
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:96
msgid "Your backup is ready to be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Votre sauvegarde est prête à être téléchargée."
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:100
msgid "All data sucessfully imported."
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les données ont été importées avec succès."
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:105
-msgid "An error has occurred during the export proccess"
-msgstr ""
+msgid "An error has occurred during de export proccess"
+msgstr "Une erreur est apparue pendant le processus d'exportation"
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:107
-msgid "An error has occurred during the import proccess"
-msgstr ""
+msgid "An error has occurred during de import proccess"
+msgstr "Une erreur est apparue pendant le processus d'importation"
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:110
msgid "Please check the log file for a full stack trace."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez vérifier le fichier de trace pour obtenir la pile d'appels complète"
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:135
msgid "Please wait while we prepare your backup file to download."
-msgstr ""
+msgstr "Patientez pendant que nous préparons votre fichier de sauvegarde à télécharger."
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:137
msgid "Please wait while we import your data."
-msgstr ""
+msgstr "Patientez pendant que nous importons vos données."
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:139
+# TODO le ? à ?
msgid ""
"\n"
" Started <span id=\"time_started\"></span>\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Démarré <span id=\"time_started\"></span>\n"
+" "
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:143
msgid "Download file"
-msgstr ""
+msgstr "Télécharger le fichier"
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:148
msgid "Total progress"
-msgstr ""
+msgstr "Avancement total"
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:158
msgid " of "
+msgstr " de "
+
+#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:31
+msgid "Sorry, your Facebook session has expired, please try again"
+msgstr "Désolé, votre session Facebook a expiré, essayez de nouveau s'il vous plaît"
+
+#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:33
+msgid ""
+"The authentication with Facebook connect failed due to an invalid signature"
msgstr ""
+"L'authentification avec Facebook Connect a échoué en raison d'une signature "
+"non valide"
-#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:59
+#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:35
msgid ""
-"Something wrond happened during Facebook authentication, administrators will "
-"be notified"
+"The authentication with Facebook connect failed, cannot find authentication "
+"tokens"
msgstr ""
+"L'authentification avec Facebook Connect a échoué, ne peut pas trouver les "
+"jetons d'authentification"
-#: forum_modules/localauth/forms.py:83
+#: forum_modules/localauth/forms.py:75
msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
msgstr ""
+"Entrez un nom d'utilisateur et un mot de passe valides s'il vous plaît (les deux "
+"sont sensibles à la casse)."
-#: forum_modules/localauth/forms.py:87
+#: forum_modules/localauth/forms.py:79
msgid "Login failed."
-msgstr ""
+msgstr "Échec de la connexion."
-#: forum_modules/localauth/forms.py:91
+#: forum_modules/localauth/forms.py:83
msgid "This user is not a valid user"
-msgstr ""
+msgstr "Cet utilisateur n'est pas un utilisateur valide"
-#: forum_modules/localauth/forms.py:94
+#: forum_modules/localauth/forms.py:86
msgid "Please enter username and password"
-msgstr ""
+msgstr "Entrez un nom d'utilisateur et un mot de passe"
-#: forum_modules/localauth/forms.py:96
+#: forum_modules/localauth/forms.py:88
msgid "Please enter your password"
-msgstr ""
+msgstr "Entrez votre mot de passe s'il vous plaît"
-#: forum_modules/localauth/forms.py:98
+#: forum_modules/localauth/forms.py:90
msgid "Please enter user name"
-msgstr ""
+msgstr "Entrez le nom d'utilisateur"
#: forum_modules/localauth/urls.py:7
msgid "local/"
-msgstr ""
+msgstr "local/"
#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4
msgid "Enter your local user name and password"
-msgstr ""
+msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4
msgid "or select your external provider above"
-msgstr ""
+msgstr "ou choisissez votre fournisseur externe au-dessus"
#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:8
msgid "Login name"
-msgstr ""
+msgstr "Login"
#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:16
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe"
#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27
msgid "Create account"
-msgstr ""
-
-#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27
-msgid "Forgot your password?"
-msgstr ""
+msgstr "Créez un compte"
-#: forum_modules/oauthauth/consumer.py:36
+#: forum_modules/oauthauth/consumer.py:33
msgid "Error, the oauth token is not on the server"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur, le OAuth jeton n'est pas sur le serveur"
-#: forum_modules/oauthauth/consumer.py:41
+#: forum_modules/oauthauth/consumer.py:38
msgid "Something went wrong! Auth tokens do not match"
-msgstr ""
-
-#: forum_modules/oauthauth/settings.py:6
-msgid "Twitter consumer key"
-msgstr ""
-
-#: forum_modules/oauthauth/settings.py:7
-msgid ""
-"\n"
-"Get this key at the <a href=\"http://twitter.com/apps/\">Twitter apps</a> to "
-"enable\n"
-"authentication in your site through Twitter.\n"
-msgstr ""
-
-#: forum_modules/oauthauth/settings.py:14
-msgid "Twitter consumer secret"
-msgstr ""
-
-#: forum_modules/oauthauth/settings.py:15
-msgid ""
-"\n"
-"This your Twitter consumer secret that you'll get in the same place as the "
-"consumer key.\n"
-msgstr ""
-
-#: forum_modules/oauthauth/settings.py:21
-msgid "Twitter auto-callback redirect"
-msgstr ""
-
-#: forum_modules/oauthauth/settings.py:22
-msgid ""
-"\n"
-"Automatically redirect to the Twitter authentication done page, pass the "
-"oauth_callback parameter.\n"
-msgstr ""
-
-#: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:393
-#, python-format
-msgid "Content purported to be compressed with %s but failed to decompress."
-msgstr ""
-
-#: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:503
-#, python-format
-msgid "Unsupported value for qop: %s."
-msgstr ""
-
-#: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:506
-#: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:567
-#, python-format
-msgid "Unsupported value for algorithm: %s."
-msgstr ""
-
-#: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:564
-msgid "The challenge doesn't contain a server nonce, or this one is empty."
-msgstr ""
-
-#: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:570
-#, python-format
-msgid "Unsupported value for pw-algorithm: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur s'est produite ! Les jetons Auth ne correspondent pas"
-#: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:1211
-msgid "Redirected but the response is missing a Location: header."
-msgstr ""
-
-#: forum_modules/openidauth/consumer.py:61
+#: forum_modules/openidauth/consumer.py:58
msgid "Sorry, but your input is not a valid OpenId"
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, votre entrée n'est pas un OpenID valide"
-#: forum_modules/openidauth/consumer.py:151
+#: forum_modules/openidauth/consumer.py:148
msgid "The OpenId authentication request was canceled"
-msgstr ""
+msgstr "La demande d'authentification OpenID a été annulée"
-#: forum_modules/openidauth/consumer.py:153
+#: forum_modules/openidauth/consumer.py:150
msgid "The OpenId authentication failed: "
-msgstr ""
+msgstr "L'authentification OpenID a échoué: "
-#: forum_modules/openidauth/consumer.py:155
+#: forum_modules/openidauth/consumer.py:152
msgid "Setup needed"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration nécessaire"
-#: forum_modules/openidauth/consumer.py:157
+#: forum_modules/openidauth/consumer.py:154
msgid "The OpenId authentication failed with an unknown status: "
-msgstr ""
+msgstr "L'authentification OpenID a échoué avec une erreur inconnue: "
#: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:7
msgid "Enter your OpenId Url"
-msgstr ""
+msgstr "Entrez votre URL OpenID"
#: forum_modules/project_badges/badges.py:9
msgid "Bug Buster"
-msgstr ""
+msgstr "Ami des bogues"
#: forum_modules/project_badges/badges.py:10
#, python-format
msgid "Got %s upvotes in a question tagged with \"bug\""
-msgstr ""
+msgstr "%s voix pour une question avec le tag \"bug\""
#: forum_modules/recaptcha/formfield.py:20
msgid "Invalid captcha"
-msgstr ""
+msgstr "Captcha invalide"
#: forum_modules/sximporter/importer.py:159
#, python-format
msgid "user-%(id)s"
-msgstr ""
+msgstr "utilisateur-%(id)s"
#: forum_modules/sximporter/importer.py:169
#, python-format
msgid "user-%(id)s (google)"
-msgstr ""
+msgstr "utilisateur-%(id)s (google)"
#: forum_modules/sximporter/importer.py:173
#, python-format
msgid "user-%(id)s (yahoo)"
-msgstr ""
+msgstr "utilisateur-%(id)s (yahoo)"
#: forum_modules/sximporter/urls.py:8
msgid "sximporter/"
-msgstr ""
+msgstr "sximporter/"
#: forum_modules/sximporter/templates/page.html:7
msgid "SX Importer"
-msgstr ""
+msgstr "SX importateur"
#: forum_modules/sximporter/templates/page.html:10
msgid "Welcome to Stack Exchange dump importer."
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue dans l'importeur de données au format StackExchange"
-#: forum_modules/sximporter/templates/page.html:17
+#: forum_modules/sximporter/templates/page.html:16
msgid "Your user id in stack exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Votre id utilisateur StackExchange"
-#: forum_modules/sximporter/templates/page.html:21
+#: forum_modules/sximporter/templates/page.html:20
msgid "Merge users with same user name and email"
-msgstr ""
-
-#: forum_modules/updates/base.py:154
-msgid "Wasn't able to check to the update server."
-msgstr ""
-
-#: forum_modules/updates/base.py:163
-msgid "Wasn't able to retreive the update messages."
-msgstr ""
-
-#: forum_modules/updates/base.py:175
-#, python-format
-msgid "%d update messages have been downloaded."
-msgstr ""
-
-#: forum_modules/updates/settings.py:8
-msgid "Updater Settings"
-msgstr ""
-
-#: forum_modules/updates/settings.py:8
-msgid "OSQA Update Checker Settings."
-msgstr ""
-
-#: forum_modules/updates/settings.py:12
-msgid ""
-"\n"
-"Use the OSQA update server recieve notifications about the latest updates.\n"
-msgstr ""
-
-#: forum_modules/updates/urls.py:8
-msgid "updater/"
-msgstr ""
-
-#: forum_modules/updates/urls.py:8
-msgid "check/"
-msgstr ""
-
-#: forum_modules/updates/views.py:8
-msgid "updater"
-msgstr ""
-
-#: forum_modules/updates/views.py:8
-#: forum_modules/updates/templates/index.html:38
-msgid "Update Checker"
-msgstr ""
-
-#: forum_modules/updates/templates/index.html:22
-msgid "Checking for updates"
-msgstr ""
-
-#: forum_modules/updates/templates/index.html:41
-msgid "Use the OSQA update server to check for updates"
-msgstr ""
-
-#: forum_modules/updates/templates/index.html:46
-msgid "Check for Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Regroupe les utilisateurs avec les mêmes nom d'utilisateur et adresse de courriel"
#: locale/phrases.py:1
msgid "Test Phrase 1"
-msgstr ""
+msgstr "Phrase test 1"
#: locale/phrases.py:2
msgid "Test Phrase 2"
-msgstr ""
+msgstr "Phrase test 2"
#: locale/phrases.py:3
msgid "Test Phrase 3"
-msgstr ""
+msgstr "Phrase test 3"
#: locale/phrases.py:4
msgid "Test Phrase n"
-msgstr ""
+msgstr "Phrase test n"