1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
18 description: Beschreiwung
25 description: Beschreiwung
26 display_name: Numm dee gewise gëtt
37 old_relation: Al Relatioun
42 user_preference: Benotzerastellung
46 download: Als %{changeset_xml_link} oder %{osmchange_xml_link} eroflueden.
47 osmchangexml: osmChange XML
49 belongs_to: "Gehéiert dem:"
51 closed_at: "Zougemaach den:"
53 changeset_comment: "Bemierkung:"
54 deleted_by: "Geläscht vum:"
55 edited_at: "Geännert den:"
56 edited_by: "Geännert vum:"
59 entry: Relatioun %{relation_name}
60 entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
64 area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
65 node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
66 relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen
67 way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen
71 next_node_tooltip: Nächste Knuet
72 next_relation_tooltip: Nächst Relatioun
73 next_way_tooltip: Nächste Wee
74 prev_node_tooltip: Virege Knuet
75 prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun
76 prev_way_tooltip: Virege Wee
78 name_changeset_tooltip: Ännerunge vum %{user} weisen
79 next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum %{user}
80 prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum %{user}
82 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
83 download_xml: XML eroflueden
86 node_title: "Knuet: %{node_name}"
87 view_history: Versioune weisen
89 coordinates: "Koordinaten:"
90 part_of: "Deel vu(n):"
92 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
93 download_xml: XML eroflueden
94 view_details: Detailer weisen
96 sorry: Pardon, den %{type} mat der Id %{id}, konnt net fonnt ginn.
103 showing_page: Säit gëtt gewisen
105 download: "%{download_xml_link} oder %{view_history_link}"
106 download_xml: XML eroflueden
108 relation_title: "Relatioun: %{relation_name}"
109 view_history: Versioune weisen
112 part_of: "Deel vu(n):"
114 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
115 download_xml: XML eroflueden
116 view_details: Detailer weisen
118 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
124 manually_select: En anere Beräich manuell eraussichen
126 data_frame_title: Donnéeën
127 data_layer_name: Donnéeën
129 edited_by_user_at_timestamp: Vum [[user]] de(n) [[timestamp]] geännert
130 load_data: Donnéeë lueden
134 heading: Lëscht mat Objeten
146 private_user: private Benotzer
147 show_history: Versioune weisen
148 wait: Waart w.e.g. ...
151 key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
152 tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
153 wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
160 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
161 download_xml: XML eroflueden
163 view_history: Versioune weisen
165 way_title: "Wee: %{way_name}"
168 part_of: "Deel vu(n):"
170 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
171 download_xml: XML eroflueden
172 view_details: Detailer weisen
178 no_edits: (keng Ännerungen)
179 changeset_paging_nav:
181 previous: "« Vireg"
182 showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
188 description: Rezent Ännerungen
191 confirm: Confirméieren
192 hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
194 confirm: Confirméieren
198 save_button: Späicheren
200 use_map_link: Kaart benotzen
205 heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
206 title: Esou e Benotzer gëtt et net
208 leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
209 save_button: Späicheren
212 export_button: Exportéieren
214 image_size: "Gréisst vum Bild:"
221 view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
236 more_results: Méi Resultater
237 no_results: Näischt fonnt
240 ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
241 geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
242 latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
243 osm_namefinder: Resultater vun <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
244 uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
245 us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
246 search_osm_namefinder:
247 suffix_place: ", %{distance} %{direction} vu(n) %{placename}"
248 search_osm_nominatim:
253 bureau_de_change: Wiesselbüro
254 bus_station: Busarrêt
258 crematorium: Crematoire
261 drinking_water: Drénkwaasser
262 driving_school: Fahrschoul
264 emergency_phone: Noutruff-Telefon
265 fire_station: Pompjeeën
270 kindergarten: Spillschoul
273 marketplace: Maartplaz
274 mountain_rescue: Biergrettung
280 post_office: Postbüro
281 preschool: Spillschoul
284 restaurant: Restaurant
288 supermarket: Supermarché
290 telephone: Telefonscabine
294 university: Universitéit
295 vending_machine: Verkaafsautomat
310 train_station: Gare (Eisebunn)
317 primary: Haaptstrooss
318 primary_link: Haaptstrooss
320 secondary_link: Niewestrooss
322 archaeological_site: Archeologesche Site
323 battlefield: Schluechtfeld
336 military: Militairegebitt
344 golf_course: Golfterrain
346 miniature_golf: Minigolf
347 nature_reserve: Naturschutzgebitt
348 playground: Spillplaz
350 swimming_pool: Schwëmm
384 disused: Fréier Eisebunn
385 station: Gare (Eisebunn)
386 subway: Metro-Statioun
390 books: Bichergeschäft
391 car_dealer: Autoshändler
394 clothes: Kleedergeschäft
395 dry_cleaning: Botzerei
397 furniture: Miwwelgeschäft
399 hairdresser: Coiffeur
400 insurance: Versécherungsbüro
405 shoes: Schonggeschäft
406 sports: Sportsgeschäft
407 supermarket: Supermarché
408 travel_agency: Reesbüro
410 artwork: Konschtwierk
411 attraction: Attraktioun
414 information: Informatioun
416 picnic_site: Piknikplaz
418 viewpoint: Aussiichtspunkt
424 waterfall: Waasserfall
427 edit_tooltip: Kaart änneren
429 copyright: Copyright & Lizenz
430 documentation: Dokumentatioun
431 documentation_title: Dokumentatioun vum Projet
432 donate_link_text: Don
434 foundation: Fondatioun
437 intro_3_partners: Wiki
439 alt_text: OpenStreetMap Logo
440 logout_tooltip: Ausloggen
443 title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
444 user_diaries: Benotzer Bloggen
445 view_tooltip: Kaart weisen
446 welcome_user: Wëllkomm, %{user_link}
447 welcome_user_link_tooltip: Är Benotzersäit
451 english_link: den engleschen Original
452 title: Iwwer dës Iwwersetzung
454 native_link: lëtzebuergesch Versioun
455 title: Iwwer dës Säit
458 deleted: Message geläscht
464 delete_button: Läschen
465 read_button: Als geliest markéieren
466 reply_button: Äntwerten
467 unread_button: Als net geliest markéieren
469 send_button: Schécken
470 send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
472 title: Noriicht schécken
474 heading: Keen esou ee Message
475 title: Keen esou ee Message
477 body: Pardon, et gëtt kee Benotzer mat deem Numm.
478 heading: Esou e Benotzer gëtt et net
479 title: Esou e Benotzer gëtt et net
485 reply_button: Äntwerten
487 title: Message liesen
488 sent_message_summary:
489 delete_button: Läschen
491 diary_comment_notification:
492 hi: Salut %{to_user},
494 subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
501 with_description: mat der Beschreiwung
506 message_notification:
507 footer1: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen
508 hi: Salut %{to_user},
510 more_videos: Et gëtt nach méi %{more_videos_link}.
511 more_videos_here: méi Videoen hei
512 signup_confirm_plain:
513 more_videos: "Hei si méi Videoen:"
520 submit: Registréieren
522 allow_write_api: Kaart änneren
523 edit: Detailer änneren
526 user_page_link: Benotzersäit
537 military: Militärgebitt
547 tourist: Touristenattraktioun
552 where_am_i: Wou sinn ech?
555 search_results: Resultater vum Sichen
558 friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
561 description: "Beschreiwung:"
564 filename: "Numm vum Fichier:"
568 save_button: Ännerunge späicheren
569 start_coord: "Ufankskoordinaten:"
570 tags_help: Mat Komma getrennt
571 uploaded_at: "Eropgelueden:"
572 visibility: "Visibilitéit:"
573 visibility_help: wat heescht dat?
575 heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
576 title: Esou e Benotzer gëtt et net
578 ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
580 count_points: "%{count} Punkten"
582 edit_map: Kaart änneren
588 view_map: Kaart weisen
590 description: "Beschreiwung:"
592 tags_help: Mat Komma getrennt
593 upload_button: Eroplueden
594 upload_gpx: "GPX-Fichier eroplueden:"
595 visibility: "Visibilitéit:"
596 visibility_help: wat heescht dat?
599 previous: "« Vireg"
600 showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
602 description: "Beschreiwung:"
605 filename: "Numm vum Fichier:"
611 start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
612 uploaded: "Eropgelueden:"
613 visibility: "Visibilitéit:"
617 link text: wat ass dëst?
618 current email address: "Aktuell E-Mailadress:"
619 delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
620 email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
621 flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
623 keep image: Dat aktuellt Bild behalen
624 make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
625 my settings: Meng Astellungen
626 new email address: "Nei E-Mailadress:"
627 new image: E Bild derbäisetzen
628 preferred languages: "Léifste Sproochen:"
629 profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
631 disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
632 enabled link text: wat ass dëst?
633 replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
634 return to profile: "Zréck op de Profil:"
635 save changes button: Ännerunge späicheren
636 title: Benotzerkont änneren
638 already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
639 button: Confirméieren
640 heading: E Benotzerkont confirméieren
641 press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
643 button: Confirméieren
644 heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
646 failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
648 not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
650 flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
652 confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
653 empty: Et goufe keng esou Benotzer fonnt
655 hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
658 email or username: "E-Mailadress oder Benotzernumm:"
660 login_button: Umellen
661 lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
662 new to osm: Nei bäi OpenStreetMap?
663 password: "Passwuert:"
664 register now: Elo aschreiwen
668 heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
669 logout_button: Ofmellen
672 email address: "E-Mailadress:"
673 heading: Passwuert vergiess?
674 new password button: Passwuert zrécksetzen
675 notice email cannot find: Déi E-Mailadress konnt net fonnt ginn, pardon
676 title: Passwuert vergiess
678 already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
679 failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
680 success: "%{name} ass elo Äre Frënd."
682 confirm email address: "E-Mailadress confirméieren:"
683 confirm password: "Passwuert confirméieren:"
685 display name: Numm weisen
686 email address: "E-Mailadress:"
687 heading: E Benotzerkont uleeën
688 no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
689 password: "Passwuert:"
690 title: Benotzerkont opmaachen
692 heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
693 title: Esou e Benotzer gëtt et net
697 not_a_friend: "%{name} ass kee vun Äre Frënn."
698 success: "%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
700 confirm password: "Passwuert confirméieren:"
701 flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
702 heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
703 password: "Passwuert:"
704 reset: Passwuert zrécksetzen
705 title: Passwuert zrécksetzen
710 consider_pd_why: wat ass dat?
714 rest_of_world: Rescht vun der Welt
715 legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
717 activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
718 add as friend: als Frënd derbäisetzen
719 ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
720 confirm: Confirméieren
721 confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
722 create_block: dëse Benotzer spären
723 deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
724 delete_user: dëse Benotzer läschen
725 description: Beschreiwung
728 email address: "E-Mailadress:"
729 hide_user: dëse Benotzer verstoppen
730 km away: "%{count} km ewech"
731 m away: "%{count} m ewech"
733 my edits: meng Ännerungen
734 my settings: meng Astellungen
735 nearby users: Aner Benotzer nobäi
736 no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
737 remove as friend: als Frënd ewechhuelen
739 administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
741 administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
742 moderator: Moderateursrechter ginn
743 moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
745 administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
746 moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
747 send message: Noriicht schécken
748 settings_link_text: Astellungen
750 unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
751 your friends: Är Frënn
754 title: Späre vum %{name}
756 back: All Späre weisen
757 show: Dës Spär weisen
758 submit: Spär aktualiséieren
760 heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
761 title: Benotzerspären
763 back: All Späre weisen
766 confirm: Sidd Dir sécher?
767 display_name: Gespaarte Benotzer
769 reason: Grond fir d'Spär
773 other: "%{count} Stonnen"
775 back: All Späre weisen
776 confirm: Sidd Dir sécher?
778 heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
779 reason: "Grond fir d'Spär:"
781 title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
783 success: Spär aktualiséiert
786 already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
787 doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
788 not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
789 not_an_administrator: Nëmmen Adminstrateure kënnen d'Gstioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
791 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
792 confirm: Confirméieren
793 heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
794 title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
796 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?
797 confirm: Confirméieren
798 fail: D'Roll '%{role}' konnt met vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
799 heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
800 title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll