]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/lb.yml
Merge branch 'master' into notes
[rails.git] / config / locales / lb.yml
1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Robby
5 lb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_entry: 
9         language: Sprooch
10         title: Titel
11         user: Benotzer
12       friend: 
13         friend: Frënd
14         user: Benotzer
15       message: 
16         sender: Sender
17         title: Titel
18       trace: 
19         description: Beschreiwung
20         name: Numm
21         public: Ëffentlech
22         size: Gréisst
23         user: Benotzer
24       user: 
25         active: Aktiv
26         description: Beschreiwung
27         display_name: Numm dee gewise gëtt
28         email: E-Mail
29         languages: Sproochen
30         pass_crypt: Passwuert
31     models: 
32       country: Land
33       friend: Frënd
34       language: Sprooch
35       message: Message
36       node: Knuet
37       old_node: Ale Knuet
38       old_relation: Al Relatioun
39       old_way: Ale Wee
40       relation: Relatioun
41       session: Sessioun
42       user: Benotzer
43       user_preference: Benotzerastellung
44       way: Wee
45   browse: 
46     changeset: 
47       osmchangexml: osmChange XML
48     changeset_details: 
49       belongs_to: "Gehéiert dem:"
50       box: Këscht
51       closed_at: "Zougemaach den:"
52     common_details: 
53       changeset_comment: "Bemierkung:"
54       deleted_by: "Geläscht vum:"
55       edited_at: "Geännert den:"
56       edited_by: "Geännert vum:"
57       version: "Versioun:"
58     containing_relation: 
59       entry: Relatioun %{relation_name}
60       entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
61     map: 
62       deleted: Geläscht
63       larger: 
64         area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
65         node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
66         relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen
67         way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen
68       loading: Lueden...
69     navigation: 
70       all: 
71         next_node_tooltip: Nächste Knuet
72         next_relation_tooltip: Nächst Relatioun
73         next_way_tooltip: Nächste Wee
74         prev_node_tooltip: Virege Knuet
75         prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun
76         prev_way_tooltip: Virege Wee
77       user: 
78         name_changeset_tooltip: Ännerunge vum %{user} weisen
79         next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum %{user}
80         prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum %{user}
81     node: 
82       download_xml: XML eroflueden
83       edit: Knuet änneren
84       node: Knuet
85       node_title: "Knuet: %{node_name}"
86       view_history: Versioune weisen
87     node_details: 
88       coordinates: "Koordinaten:"
89       part_of: "Deel vu(n):"
90     node_history: 
91       download_xml: XML eroflueden
92       view_details: Detailer weisen
93     not_found: 
94       sorry: Pardon, den %{type} mat der Id %{id}, konnt net fonnt ginn.
95       type: 
96         node: Knuet
97         relation: Relatioun
98         way: Wee
99     paging_nav: 
100       of: vu(n)
101       showing_page: Säit gëtt gewisen
102     redacted: 
103       type: 
104         relation: Relatioun
105         way: Wee
106     relation: 
107       download_xml: XML eroflueden
108       relation: Relatioun
109       relation_title: "Relatioun: %{relation_name}"
110       view_history: Versioune weisen
111     relation_details: 
112       members: "Memberen:"
113       part_of: "Deel vu(n):"
114     relation_history: 
115       download_xml: XML eroflueden
116       view_details: Detailer weisen
117     relation_member: 
118       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
119       type: 
120         node: Knuet
121         relation: Relatioun
122         way: Wee
123     start: 
124       manually_select: En anere Beräich manuell eraussichen
125     start_rjs: 
126       data_frame_title: Donnéeën
127       data_layer_name: Donnéeë vun de Kaarten duerchkucken
128       details: Detailer
129       edited_by_user_at_timestamp: Vum %{user} de(n) %{timestamp} geännert
130       load_data: Donnéeë lueden
131       loading: Lueden...
132       object_list: 
133         details: Detailer
134         heading: Lëscht mat Objeten
135         history: 
136           type: 
137             node: Knuet %{id}
138             way: Wee %{id}
139         selected: 
140           type: 
141             node: Knuet %{id}
142             way: Wee %{id}
143         type: 
144           node: Knuet
145           way: Wee
146       private_user: private Benotzer
147       show_history: Versioune weisen
148       wait: Waart w.e.g. ...
149     tag_details: 
150       wiki_link: 
151         key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
152         tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
153       wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
154     timeout: 
155       type: 
156         node: Knuet
157         relation: Relatioun
158         way: Wee
159     way: 
160       download_xml: XML eroflueden
161       edit: Wee änneren
162       view_history: Versioune weisen
163       way: Wee
164       way_title: "Wee: %{way_name}"
165     way_details: 
166       nodes: "Kniet:"
167       part_of: "Deel vu(n):"
168     way_history: 
169       download_xml: XML eroflueden
170       view_details: Detailer weisen
171   changeset: 
172     changeset: 
173       anonymous: Anonym
174       big_area: (grouss)
175       no_comment: (keen)
176       no_edits: (keng Ännerungen)
177     changeset_paging_nav: 
178       next: Nächst »
179       previous: « Vireg
180       showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
181     changesets: 
182       area: Beräich
183       comment: Bemierkung
184       saved_at: Gespäichert de(n)
185       user: Benotzer
186     list: 
187       description: Rezent Ännerungen
188   diary_entry: 
189     comments: 
190       comment: Bemierkung
191       newer_comments: Méi nei Bemierkungen
192       older_comments: Méi al Bemierkungen
193       when: Wéini
194     diary_comment: 
195       confirm: Confirméieren
196       hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
197     diary_entry: 
198       confirm: Confirméieren
199     edit: 
200       language: "Sprooch:"
201       location: "Plaz:"
202       save_button: Späicheren
203       subject: "Sujet:"
204       use_map_link: Kaart benotzen
205     location: 
206       edit: Änneren
207       view: Weisen
208     view: 
209       leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
210       save_button: Späicheren
211   export: 
212     start: 
213       export_button: Exportéieren
214       format: Format
215       image_size: "Gréisst vum Bild:"
216       licence: Lizenz
217       max: max
218       options: Optiounen
219       scale: Maassstab
220       too_large: 
221         heading: Beräich ze grouss
222       zoom: Zoom
223     start_rjs: 
224       export: Exportéieren
225       view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
226   geocoder: 
227     description: 
228       types: 
229         places: Plazen
230     direction: 
231       east: ëstlech
232       north: nërdlech
233       north_east: nordost
234       north_west: nordwest
235       south: südlech
236       south_east: südost
237       south_west: südwest
238       west: westlech
239     results: 
240       more_results: Méi Resultater
241       no_results: Näischt fonnt
242     search: 
243       title: 
244         ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
245         geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
246         latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
247         uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
248         us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
249     search_osm_nominatim: 
250       prefix: 
251         amenity: 
252           airport: Fluchhafen
253           auditorium: Auditoire
254           bank: Bank
255           bureau_de_change: Wiesselbüro
256           bus_station: Busarrêt
257           cafe: Café
258           cinema: Kino
259           clinic: Klinik
260           crematorium: Crematoire
261           dentist: Zänndokter
262           doctors: Dokteren
263           drinking_water: Drénkwaasser
264           driving_school: Fahrschoul
265           embassy: Ambassade
266           emergency_phone: Noutruff-Telefon
267           fire_station: Pompjeeën
268           fountain: Sprangbur
269           hospital: Klinik
270           hotel: Hotel
271           ice_cream: Glace
272           kindergarten: Spillschoul
273           library: Bibliothéik
274           market: Maart
275           marketplace: Maartplaz
276           mountain_rescue: Biergrettung
277           office: Büro
278           park: Park
279           parking: Parking
280           pharmacy: Apdikt
281           police: Police
282           post_office: Postbüro
283           preschool: Spillschoul
284           prison: Prisong
285           pub: Bistro
286           restaurant: Restaurant
287           sauna: Sauna
288           school: Schoul
289           shop: Geschäft
290           studio: Studio
291           supermarket: Supermarché
292           taxi: Taxi
293           telephone: Telefonscabine
294           theatre: Theater
295           toilets: Toiletten
296           townhall: Stadhaus
297           university: Universitéit
298           vending_machine: Verkaafsautomat
299           veterinary: Déiereklinik
300         bridge: 
301           viaduct: Viadukt
302           "yes": Bréck
303         building: 
304           "yes": Gebai
305         highway: 
306           footway: Fousswee
307           motorway: Autobunn
308           path: Pad
309           pedestrian: Fousswee
310           primary: Haaptstrooss
311           primary_link: Haaptstrooss
312           road: Strooss
313           secondary_link: Niewestrooss
314           steps: Trap
315         historic: 
316           archaeological_site: Archeologesche Site
317           battlefield: Schluechtfeld
318           building: Gebai
319           castle: Schlass
320           church: Kierch
321           house: Haus
322           monument: Monument
323           museum: Musée
324           ruins: Ruinen
325           tower: Tuerm
326           wreck: Wrack
327         landuse: 
328           cemetery: Kierfecht
329           farm: Bauerenhaff
330           forest: Bësch
331           military: Militairegebitt
332           park: Park
333           railway: Eisebunn
334           vineyard: Wéngert
335           wood: Bësch
336         leisure: 
337           garden: Gaart
338           golf_course: Golfterrain
339           marina: Yachthafen
340           miniature_golf: Minigolf
341           nature_reserve: Naturschutzgebitt
342           park: Park
343           playground: Spillplaz
344           stadium: Stadion
345           swimming_pool: Schwëmm
346         natural: 
347           beach: Plage
348           channel: Kanal
349           crater: Krater
350           fjord: Fjord
351           forest: Bësch
352           geyser: Geysir
353           glacier: Gletscher
354           hill: Hiwwel
355           island: Insel
356           marsh: Mouer
357           moor: Mouer
358           point: Punkt
359           river: Floss
360           rock: Steng
361           spring: Quell
362           stone: Steen
363           tree: Bam
364           valley: Dall
365           volcano: Vulkan
366           water: Waasser
367           wood: Bësch
368         place: 
369           airport: Fluchhafen
370           country: Land
371           farm: Bauerenhaff
372           house: Haus
373           houses: Haiser
374           island: Insel
375           municipality: Gemeng
376           region: Regioun
377           sea: Mier
378           town: Stad
379           village: Duerf
380         railway: 
381           abandoned: Fréier Eisebunn
382           disused: Fréier Eisebunn
383           miniature: Miniatur-Eisebunn
384           station: Gare (Eisebunn)
385           subway: Metro-Statioun
386           tram: Tram
387         shop: 
388           bakery: Bäckerei
389           books: Bichergeschäft
390           car_repair: Garage
391           chemist: Apdikt
392           clothes: Kleedergeschäft
393           dry_cleaning: Botzerei
394           fish: Fëschgeschäft
395           florist: Fleurist
396           furniture: Miwwelgeschäft
397           gallery: Galerie
398           hairdresser: Coiffeur
399           insurance: Versécherungsbüro
400           jewelry: Bijouterie
401           laundry: Botzerei
402           optician: Optiker
403           photo: Fotosgeschäft
404           shoes: Schonggeschäft
405           sports: Sportsgeschäft
406           supermarket: Supermarché
407           travel_agency: Reesbüro
408         tourism: 
409           artwork: Konschtwierk
410           attraction: Attraktioun
411           chalet: Chalet
412           hotel: Hotel
413           information: Informatioun
414           motel: Motel
415           museum: Musée
416           picnic_site: Piknikplaz
417           valley: Dall
418           viewpoint: Aussiichtspunkt
419           zoo: Zoo
420         waterway: 
421           canal: Kanal
422           river: Floss
423           wadi: Wadi
424           waterfall: Waasserfall
425   javascripts: 
426     site: 
427       edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
428       edit_tooltip: Kaart änneren
429   layouts: 
430     copyright: Copyright & Lizenz
431     documentation: Dokumentatioun
432     documentation_title: Dokumentatioun vum Projet
433     donate_link_text: Don
434     edit: Änneren
435     export: Exportéieren
436     foundation: Fondatioun
437     help: Hëllef
438     home: Doheem
439     logo: 
440       alt_text: OpenStreetMap Logo
441     logout: ausloggen
442     logout_tooltip: Ausloggen
443     make_a_donation: 
444       text: En Don maachen
445       title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
446     partners_partners: Partner
447     user_diaries: Benotzer Bloggen
448     view: Weisen
449     view_tooltip: Kaart weisen
450     welcome_user: Wëllkomm, %{user_link}
451     welcome_user_link_tooltip: Är Benotzersäit
452     wiki: Wiki
453   license_page: 
454     foreign: 
455       english_link: den engleschen Original
456       title: Iwwer dës Iwwersetzung
457     legal_babble: 
458       more_title_html: Fir méi ze wëssen
459     native: 
460       native_link: lëtzebuergesch Versioun
461       title: Iwwer dës Säit
462   message: 
463     delete: 
464       deleted: Message geläscht
465     inbox: 
466       date: Datum
467       from: Vum
468       subject: Sujet
469     message_summary: 
470       delete_button: Läschen
471       read_button: Als geliest markéieren
472       reply_button: Äntwerten
473       unread_button: Als net geliest markéieren
474     new: 
475       send_button: Schécken
476       send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
477       subject: Sujet
478       title: Noriicht schécken
479     no_such_message: 
480       heading: Keen esou ee Message
481       title: Keen esou ee Message
482     outbox: 
483       date: Datum
484       subject: Sujet
485     read: 
486       date: Datum
487       from: Vum
488       reply_button: Äntwerten
489       subject: Sujet
490       title: Message liesen
491     sent_message_summary: 
492       delete_button: Läschen
493   notifier: 
494     diary_comment_notification: 
495       hi: Salut %{to_user},
496     email_confirm: 
497       subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
498     email_confirm_html: 
499       greeting: Salut,
500     email_confirm_plain: 
501       greeting: Salut,
502     gpx_notification: 
503       greeting: Salut,
504       with_description: mat der Beschreiwung
505     lost_password_html: 
506       greeting: Salut,
507     lost_password_plain: 
508       greeting: Salut,
509     message_notification: 
510       footer1: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen
511       hi: Salut %{to_user},
512     signup_confirm_html: 
513       greeting: Bonjour !
514       more_videos: Et gëtt nach méi %{more_videos_link}.
515       more_videos_here: méi Videoen hei
516     signup_confirm_plain: 
517       more_videos: "Hei si méi Videoen:"
518   oauth_clients: 
519     edit: 
520       submit: Änneren
521     form: 
522       name: Numm
523       required: Obligatoresch
524     new: 
525       submit: Registréieren
526     show: 
527       allow_write_api: Kaart änneren
528       confirm: Sidd Dir sécher?
529       edit: Detailer änneren
530   redaction: 
531     edit: 
532       description: Beschreiwung
533     new: 
534       description: Beschreiwung
535     show: 
536       confirm: Sidd Dir sécher?
537       description: "Beschreiwung:"
538     update: 
539       flash: Ännerunge gespäichert.
540   site: 
541     edit: 
542       user_page_link: Benotzersäit
543     key: 
544       table: 
545         entry: 
546           apron: 
547             1: Terminal
548           cemetery: Kierfecht
549           cycleway: Vëlospiste
550           farm: Bauerenhaff
551           forest: Bësch
552           golf: Golfterrain
553           lake: 
554             - Séi
555           military: Militärgebitt
556           motorway: Autobunn
557           park: Park
558           rail: Eisebunn
559           school: 
560             - Schoul
561             - Universitéit
562           subway: Metro
563           summit: 
564             - Spëtzt
565           tourist: Touristenattraktioun
566           tram: 
567             1: Tram
568           wood: Bësch
569     markdown_help: 
570       image: Bild
571       link: Link
572       text: Text
573     search: 
574       search: Sichen
575       submit_text: Lass
576       where_am_i: Wou sinn ech?
577     sidebar: 
578       close: Zoumaachen
579       search_results: Resultater vum Sichen
580   time: 
581     formats: 
582       friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
583   trace: 
584     edit: 
585       description: "Beschreiwung:"
586       download: eroflueden
587       edit: änneren
588       filename: "Numm vum Fichier:"
589       map: Kaart
590       owner: "Besëtzer:"
591       points: "Punkten:"
592       save_button: Ännerunge späicheren
593       start_coord: "Ufankskoordinaten:"
594       tags_help: Mat Komma getrennt
595       uploaded_at: "Eropgelueden:"
596       visibility: "Visibilitéit:"
597       visibility_help: wat heescht dat?
598     trace: 
599       ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
600       by: vum
601       count_points: "%{count} Punkten"
602       edit: änneren
603       edit_map: Kaart änneren
604       in: an
605       map: Kaart
606       more: méi
607       private: PRIVAT
608       public: ËFFENTLECH
609       view_map: Kaart weisen
610     trace_form: 
611       description: "Beschreiwung:"
612       help: Hëllef
613       tags_help: Mat Komma getrennt
614       upload_button: Eroplueden
615       upload_gpx: "GPX-Fichier eroplueden:"
616       visibility: "Visibilitéit:"
617       visibility_help: wat heescht dat?
618     trace_paging_nav: 
619       showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
620     view: 
621       description: "Beschreiwung:"
622       download: eroflueden
623       edit: änneren
624       filename: "Numm vum Fichier:"
625       map: Kaart
626       none: Keen
627       owner: "Besëtzer:"
628       pending: AM SUSPENS
629       points: "Punkten:"
630       start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
631       uploaded: "Eropgelueden:"
632       visibility: "Visibilitéit:"
633   user: 
634     account: 
635       contributor terms: 
636         link text: wat ass dëst?
637       current email address: "Aktuell E-Mailadress:"
638       delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
639       email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
640       flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
641       image: "Bild:"
642       keep image: Dat aktuellt Bild behalen
643       make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
644       my settings: Meng Astellungen
645       new email address: "Nei E-Mailadress:"
646       new image: E Bild derbäisetzen
647       openid: 
648         link text: wat ass dat?
649       preferred languages: "Léifste Sproochen:"
650       profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
651       public editing: 
652         disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
653         enabled link text: wat ass dëst?
654       replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
655       return to profile: "Zréck op de Profil:"
656       save changes button: Ännerunge späicheren
657       title: Benotzerkont änneren
658     confirm: 
659       already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
660       button: Confirméieren
661       heading: E Benotzerkont confirméieren
662       press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
663     confirm_email: 
664       button: Confirméieren
665       heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
666     confirm_resend: 
667       failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
668     filter: 
669       not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
670     go_public: 
671       flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
672     list: 
673       confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
674       empty: Et goufe keng esou Benotzer fonnt
675       heading: Benotzer
676       hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
677       title: Benotzer
678     login: 
679       email or username: "E-Mailadress oder Benotzernumm:"
680       heading: Umellen
681       login_button: Umellen
682       lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
683       new to osm: Nei bäi OpenStreetMap?
684       openid_providers: 
685         google: 
686           title: Alogge mat Google
687         openid: 
688           title: Alogge mat OpenID
689       password: "Passwuert:"
690       register now: Elo aschreiwen
691       title: Umellen
692     logout: 
693       heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
694       logout_button: Ofmellen
695       title: Ofmellen
696     lost_password: 
697       email address: "E-Mailadress:"
698       heading: Passwuert vergiess?
699       new password button: Passwuert zrécksetzen
700       notice email cannot find: Déi E-Mailadress konnt net fonnt ginn, pardon
701       title: Passwuert vergiess
702     make_friend: 
703       already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
704       failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
705       success: "%{name} ass elo Äre Frënd."
706     new: 
707       confirm email address: "E-Mailadress confirméieren:"
708       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
709       continue: Weider
710       display name: Numm weisen
711       email address: "E-Mailadress:"
712       heading: E Benotzerkont uleeën
713       no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
714       password: "Passwuert:"
715       title: Benotzerkont opmaachen
716     no_such_user: 
717       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
718       title: Esou e Benotzer gëtt et net
719     popup: 
720       friend: Frënn
721     remove_friend: 
722       not_a_friend: "%{name} ass kee vun Äre Frënn."
723       success: "%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
724     reset_password: 
725       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
726       flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
727       heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
728       password: "Passwuert:"
729       reset: Passwuert zrécksetzen
730       title: Passwuert zrécksetzen
731     suspended: 
732       webmaster: Webmaster
733     terms: 
734       agree: Akzeptéieren
735       consider_pd_why: wat ass dat?
736       legale_names: 
737         france: Frankräich
738         italy: Italien
739         rest_of_world: Rescht vun der Welt
740       legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
741     view: 
742       activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
743       add as friend: als Frënd derbäisetzen
744       ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
745       blocks by me: vu mir gespaart
746       confirm: Confirméieren
747       confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
748       create_block: dëse Benotzer spären
749       deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
750       delete_user: dëse Benotzer läschen
751       description: Beschreiwung
752       diary: Blog
753       edits: Ännerungen
754       email address: "E-Mailadress:"
755       hide_user: dëse Benotzer verstoppen
756       km away: "%{count} km ewech"
757       m away: "%{count} m ewech"
758       my diary: mäi Blog
759       my edits: meng Ännerungen
760       my settings: meng Astellungen
761       nearby users: Aner Benotzer nobäi
762       no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
763       remove as friend: als Frënd ewechhuelen
764       role: 
765         administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
766         grant: 
767           administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
768           moderator: Moderateursrechter ginn
769         moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
770         revoke: 
771           administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
772           moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
773       send message: Noriicht schécken
774       settings_link_text: Astellungen
775       status: "Status:"
776       unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
777       your friends: Är Frënn
778   user_block: 
779     blocks_by: 
780       title: Späre vum %{name}
781     blocks_on: 
782       empty: "%{name} gouf bis elo nach net gespaart."
783     edit: 
784       back: All Späre weisen
785       show: Dës Spär weisen
786       submit: Spär aktualiséieren
787     index: 
788       empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
789       heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
790       title: Benotzerspären
791     new: 
792       back: All Späre weisen
793       submit: Spär uleeën
794     partial: 
795       confirm: Sidd Dir sécher?
796       display_name: Gespaarte Benotzer
797       edit: Änneren
798       reason: Grond fir d'Spär
799       revoke: Ophiewen!
800       show: Weisen
801     period: 
802       one: 1 Stonn
803       other: "%{count} Stonnen"
804     revoke: 
805       revoke: Ophiewen!
806     show: 
807       back: All Späre weisen
808       confirm: Sidd Dir sécher?
809       edit: Änneren
810       heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
811       reason: "Grond fir d'Spär:"
812       revoke: Ophiewen!
813       show: Weisen
814       title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
815     update: 
816       success: Spär aktualiséiert
817   user_role: 
818     filter: 
819       already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
820       doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
821       not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
822       not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
823     grant: 
824       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
825       confirm: Confirméieren
826       heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
827       title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
828     revoke: 
829       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?
830       confirm: Confirméieren
831       fail: D'Roll '%{role}' konnt met vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
832       heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
833       title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll