1 # Messages for Vietnamese (Tiếng Việt)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
7 # Author: Trần Nguyễn Minh Huy
39 display_name: Tên Hiển thị
44 acl: Danh sách Điều khiển Truy cập
45 changeset: Bộ thay đổi
46 changeset_tag: Thẻ Bộ thay đổi
48 diary_comment: Bình luận Nhật ký
49 diary_entry: Mục Nhật ký
57 old_node_tag: Thẻ Nốt Cũ
58 old_relation: Quan hệ Cũ
59 old_relation_member: Thành viên Quan hệ Cũ
60 old_relation_tag: Thẻ Quan hệ Cũ
62 old_way_node: Nốt Lối Cũ
63 old_way_tag: Thẻ Lối Cũ
65 relation_member: Thành viên Quan hệ
66 relation_tag: Thẻ Quan hệ
69 tracepoint: Điểm Tuyến đường
70 tracetag: Thẻ Tuyến đường
72 user_preference: Tùy chọn Cá nhân
73 user_token: Dấu hiệu Cá nhân
79 cookies_needed: Hình như đã tắt cookie. Xin hãy bật lên chức năng cookie trong trình duyệt để tiếp tục.
81 not_a_moderator: Chỉ có các điều hành viên được phép thực hiện tác vụ đó.
83 blocked: Bạn bị chặn không được truy cập qua API. Vui lòng đăng nhập vào giao diện Web để biết chi tiết.
84 need_to_see_terms: Bạn tạm không có quyền truy cập API. Xin vui lòng đăng nhập giao diện Web để đọc các Điều khoản Đóng góp. Bạn không cần phải chấp nhận các điều khoản nhưng ít nhất phải đọc chúng.
87 changeset: "Bộ thay đổi: %{id}"
88 changesetxml: Bộ thay đổi XML
90 title: Bộ thay đổi %{id}
91 title_comment: Bộ thay đổi %{id} – %{comment}
92 osmchangexml: osmChange XML
95 belongs_to: "Người Sửa đổi:"
96 bounding_box: "Hộp bao:"
98 closed_at: "Lúc Đóng:"
99 created_at: "Lúc Tạo:"
102 other: "Có %{count} nốt sau:"
104 one: "Có quan hệ sau:"
105 other: "Có %{count} quan hệ sau:"
108 other: "Có %{count} lối sau:"
109 no_bounding_box: Không lưu hộp bao của bộ thay đổi này.
110 show_area_box: Hiện Hộp vùng
112 changeset_comment: "Miêu tả:"
113 deleted_at: "Lúc Xóa:"
114 deleted_by: "Người Xóa:"
115 edited_at: "Lúc Sửa đổi:"
116 edited_by: "Người Sửa đổi:"
117 in_changeset: "Thuộc Bộ thay đổi:"
118 version: "Phiên bản:"
120 entry: Quan hệ %{relation_name}
121 entry_role: "Quan hệ %{relation_name} (vai trò: %{relation_role})"
127 relation: Sửa đổi quan hệ
130 area: Xem vùng trên bản đồ rộng hơn
131 node: Xem nốt trên bản đồ rộng hơn
132 relation: Xem quan hệ trên bản đồ rộng hơn
133 way: Xem lối trên bản đồ rộng hơn
137 next_changeset_tooltip: Bộ thay đổi sau
138 next_node_tooltip: Node tiếp theo
139 next_relation_tooltip: Quan hệ sau
140 next_way_tooltip: Đường tiếp theo
141 prev_changeset_tooltip: Bộ thay đổi trước
142 prev_node_tooltip: Node trước
143 prev_relation_tooltip: Relation trước
144 prev_way_tooltip: Lối trước
146 name_changeset_tooltip: Xem các đóng góp của %{user}
147 next_changeset_tooltip: Đóng góp sau của %{user}
148 prev_changeset_tooltip: Đóng góp trước của %{user}
150 download_xml: Tải về XML
153 node_title: "Nốt: %{node_name}"
154 view_history: Xem lịch sử
156 coordinates: "Tọa độ:"
157 part_of: "Trực thuộc:"
159 download_xml: Tải về XML
160 node_history: Lịch sử Nốt
161 node_history_title: "Lịch sử Nốt: %{node_name}"
162 view_details: Xem chi tiết
164 sorry: Rất tiếc, không thể tìm thấy %{type} với ID %{id}.
166 changeset: bộ thay đổi
172 showing_page: Đang hiện trang
174 message_html: Không thể xem phiên bản %{version} của %{type} này vì nó đã bị ẩn. Xin vui lòng xem chi tiết tại %{redaction_link}.
175 redaction: Dãy ẩn %{id}
181 download_xml: Tải về XML
183 relation_title: "Quan hệ: %{relation_name}"
184 view_history: Xem lịch sử
186 members: "Thành viên:"
187 part_of: "Trực thuộc:"
189 download_xml: Tải về XML
190 relation_history: Lịch sử Quan hệ
191 relation_history_title: "Lịch sử Quan hệ: %{relation_name}"
192 view_details: Xem chi tiết
194 entry_role: "%{type} %{name} với vai trò %{role}"
200 manually_select: Chọn vùng khác thủ công
201 view_data: Xem dữ liệu của phần bản đồ đang xem
203 data_frame_title: Dữ liệu
204 data_layer_name: Xem Dữ liệu Bản đồ
206 drag_a_box: Kéo hộp trên bản đồ để chọn vùng
207 edited_by_user_at_timestamp: Được sửa đổi bởi %{user} lúc %{timestamp}
208 hide_areas: Ẩn các khu vực
209 history_for_feature: Lịch sử %{đối tượng}
210 load_data: Tải Dữ liệu
211 loaded_an_area_with_num_features: Bạn đã tải vùng chứa %{num_features} đối tượng. Một số trình duyệt bị trục trặc khi hiển thị nhiều dữ liệu như thế. Nói chung, các trình duyệt hoạt động tốt với tối đa 100 đối tượng cùng lúc; nếu hơn thì trình duyệt sẽ chậm chạp. Nếu bạn chắc chắn muốn xem dữ liệu này, hãy bấm nút ở dưới.
213 manually_select: Chọn vùng khác thủ công
215 api: Lấy vùng này dùng API
216 back: Liệt kê các đối tượng
218 heading: Danh sách đối tượng
230 private_user: người bí mật
231 show_areas: Hiện các khu vực
232 show_history: Xem Lịch sử
233 unable_to_load_size: "Không thể tải: Hộp bao với cỡ %{bbox_size} quá lớn (phải nhỏ hơn %{max_bbox_size})"
235 zoom_or_select: Phóng to hoặc chọn vùng bản đồ để xem
239 key: Trang wiki miêu tả khóa %{key}
240 tag: Trang wiki miêu tả thẻ %{key}=%{value}
241 wikipedia_link: Bài %{page} trên Wikipedia
243 sorry: Rất tiếc, đã chờ lấy dữ liệu của %{type} có ID %{id} quá lâu.
245 changeset: bộ thay đổi
250 download_xml: Tải về XML
252 view_history: Xem lịch sử
254 way_title: "Lối: %{way_name}"
257 one: cũng thuộc về lối %{related_ways}
258 other: cũng thuộc về các lối %{related_ways}
260 part_of: "Trực thuộc:"
262 download_xml: Tải về XML
263 view_details: Xem chi tiết
264 way_history: Lịch sử Lối
265 way_history_title: "Lịch sử Lối: %{way_name}"
270 no_comment: (không có)
271 no_edits: (không có thay đổi)
272 show_area_box: hiện hộp vùng
273 still_editing: (đang sửa)
274 view_changeset_details: Xem chi tiết của bộ thay đổi
275 changeset_paging_nav:
278 showing_page: Đang hiện trang %{page}
286 description: Những thay đổi gần đây
287 description_bbox: Những bộ thay đổi ở trong %{bbox}
288 description_friend: Những bộ thay đổi của bạn bè
289 description_nearby: Những bộ thay đổi của người dùng ở gần
290 description_user: Những bộ thay đổi của %{user}
291 description_user_bbox: Những bộ thay đổi của %{user} ở trong %{bbox}
292 empty_anon_html: Chưa sửa đổi lần nào.
293 empty_user_html: Hình như bạn chưa đóng góp sửa đổi nào. Hãy bắt đầu với <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3?uselang=vi">Hướng dẫn Bắt đầu</a>.
294 heading: Các bộ thay đổi
295 heading_bbox: Các bộ thay đổi
296 heading_friend: Các bộ thay đổi
297 heading_nearby: Các bộ thay đổi
298 heading_user: Các bộ thay đổi
299 heading_user_bbox: Các bộ thay đổi
300 title: Các bộ thay đổi
301 title_bbox: Những bộ thay đổi ở trong %{bbox}
302 title_friend: Những bộ thay đổi của bạn bè
303 title_nearby: Những bộ thay đổi của người dùng ở gần
304 title_user: Những bộ thay đổi của %{user}
305 title_user_bbox: Những bộ thay đổi của %{user} ở trong %{bbox}
307 sorry: Rất tiếc, lấy danh sách bộ thay đổi tốn quá nhiều thì giờ.
312 has_commented_on: "%{display_name} đã bình luận về các mục nhật ký sau"
313 newer_comments: Các Bình luận Sau
314 older_comments: Các Bình luận Trước
318 comment_from: Bình luận của %{link_user} lúc %{comment_created_at}
320 hide_link: Ẩn bình luận này
324 other: "%{count} bình luận"
325 comment_link: Bình luận về mục này
327 edit_link: Sửa đổi mục này
328 hide_link: Ẩn mục này
329 posted_by: Được đăng bởi %{link_user} lúc %{created} bằng %{language_link}
330 reply_link: Trả lời mục này
333 language: "Ngôn ngữ:"
336 longitude: "Kinh độ:"
337 marker_text: Vị trí của mục nhật ký
340 title: Sửa đổi mục nhật ký
341 use_map_link: sử dụng bản đồ
344 description: Những mục nhật ký gần đây của người dùng OpenStreetMap
345 title: Các mục nhật ký OpenStreetMap
347 description: Những mục nhật ký gần đây của người dùng OpenStreetMap bằng %{language_name}
348 title: Các mục nhật ký OpenStreetMap bằng %{language_name}
350 description: Những mục gần đây trong nhật ký OpenStreetMap của %{user}
351 title: Các mục nhật ký của %{user}
353 in_language_title: Các Mục Nhật ký bằng %{language}
355 new_title: Soạn thảo mục mới trong nhật ký của bạn
356 newer_entries: Mục Sau
357 no_entries: Chưa có mục nhật ký
358 older_entries: Mục Trước
359 recent_entries: "Mục nhật ký gần đây:"
360 title: Các Nhật ký Cá nhân
361 title_friends: Các nhật ký của bạn bè
362 title_nearby: Các nhật ký của người dùng ở gần
363 user_title: Nhật ký của %{user}
369 title: Mục Nhật ký Mới
371 body: Rất tiếc, không có mục hoặc bình luận trong nhật ký với ID %{id}. Xin hãy kiểm tra chính tả, hoặc có lẽ bạn đã theo một liên kết sai.
372 heading: "Không có mục với ID: %{id}"
373 title: Mục nhật ký không tồn tại
375 leave_a_comment: Bình luận
377 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} để bình luận"
379 title: Nhật ký của %{user} | %{title}
380 user_title: Nhật ký của %{user}
382 default: Mặc định (hiện là %{name})
384 description: Potlatch 1 (trình vẽ trong trình duyệt)
387 description: Potlatch 2 (trình vẽ trong trình duyệt)
390 description: phần điều khiển từ xa (JOSM hoặc Merkaartor)
391 name: phần điều khiển từ xa
394 add_marker: Đánh dấu vào bản đồ
395 area_to_export: Vùng để Xuất
396 embeddable_html: HTML để Nhúng
398 export_details: Dữ liệu OpenStreetMap được phép sử dụng theo <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở Open Data Commons</a> (ODbL).
400 format_to_export: Định dạng Xuất
401 image_size: Hình có Kích cỡ
404 longitude: "Kinh độ:"
405 manually_select: Chọn vùng khác thủ công
406 map_image: Hình Bản đồ (Lớp Chuẩn)
409 osm_xml_data: Dữ liệu OpenStreetMap XML
411 paste_html: Dán HTML để nhúng vào trang Web
414 body: Khu vực này quá lớn để xuất dữ liệu OpenStreetMap XML được. Xin hãy phóng to hoặc lựa chọn khu vực nhỏ hơn.
415 heading: Khu vực Lớn quá
418 add_marker: Đánh dấu vào bản đồ
419 change_marker: Thay đổi vị trí đánh dấu
420 click_add_marker: Nhấn chuột vào bản đồ để đánh dấu
421 drag_a_box: Kéo hộp trên bản đồ để chọn vùng
423 manually_select: Chọn vùng khác thủ công
424 view_larger_map: Xem Bản đồ Rộng hơn
428 geonames: Vị trí từ <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429 osm_nominatim: Vị trí từ <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
445 other: khoảng %{count} km
448 more_results: Thêm kết quả
449 no_results: Không tìm thấy kết quả
452 ca_postcode: Kết quả <a href="http://www.geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
453 geonames: Kết quả <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
454 latlon: Kết quả <a href="http://www.openstreetmap.org/">nội bộ</a>
455 osm_nominatim: Kết quả <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
456 uk_postcode: Kết quả <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
457 us_postcode: Kết quả <a href="http://www.geocoder.us/">Geocoder.us</a>
458 search_osm_nominatim:
462 apron: Sân Đậu Máy bay
464 helipad: Sân bay Trực thăng
467 terminal: Nhà ga Sân bay
469 WLAN: Điểm Truy cập Wi-Fi
471 arts_centre: Trung tâm Nghệ thuật
472 artwork: Tác phẩm Nghệ thuật
473 atm: Máy Rút tiền Tự động
474 auditorium: Phòng hội họp
477 bbq: Bếp Nướng Ngoài trời
479 bicycle_parking: Chỗ Đậu Xe đạp
480 bicycle_rental: Chỗ Mướn Xe đạp
481 biergarten: Quán rượu Ngoài trời
483 bureau_de_change: Tiệm Đổi tiền
484 bus_station: Trạm Xe buýt
486 car_rental: Chỗ Mướn Xe
487 car_sharing: Chia sẻ Xe cộ
488 car_wash: Tiệm Rửa Xe
490 charging_station: Trạm Sạc Pin
494 college: Trường Cao đẳng
495 community_centre: Trung tâm Cộng đồng
497 crematorium: Lò Hỏa táng
501 drinking_water: Vòi Nước uống
502 driving_school: Trường Lái xe
504 emergency_phone: Điện thoại Khẩn cấp
505 fast_food: Nhà hàng Ăn nhanh
506 ferry_terminal: Trạm Phà
507 fire_hydrant: Vòi nước Máy
508 fire_station: Trạm Cứu hỏa
509 food_court: Khu Ẩm thực
512 grave_yard: Nghĩa địa
515 health_centre: Trung tâm Y tế
518 hunting_stand: Ghế Dựng để Săn bắn
520 kindergarten: Tiểu học
523 marketplace: Chợ phiên
524 mountain_rescue: Đội Cứu nạn Núi
525 nightclub: Câu lạc bộ Đêm
527 nursing_home: Viện Dưỡng lão
532 place_of_worship: Nơi Thờ phụng
535 post_office: Bưu điện
536 preschool: Trường Mầm non
539 public_building: Tòa nhà Công cộng
540 public_market: Chợ phiên
541 reception_area: Phòng Tiếp khách
542 recycling: Trung tâm hoặc Thùng Tái sinh
544 retirement_home: Nhà về hưu
551 social_centre: Hội trường
552 social_club: Câu lạc bộ Xã hội
554 supermarket: Siêu thị
555 swimming_pool: Hồ tắm
557 telephone: Điện thoại Công cộng
561 university: Trường Đại học
562 vending_machine: Máy Bán hàng
563 veterinary: Phẫu thuật Thú y
564 village_hall: Trụ sở Làng
565 waste_basket: Thùng rác
566 wifi: Điểm Truy cập Wi-Fi
567 youth_centre: Trung tâm Thanh niên
569 administrative: Biên giới Hành chính
570 census: Biên giới Điều tra Dân số
571 national_park: Vườn quốc gia
572 protected_area: Khu bảo tồn
582 bridleway: Đường Cưỡi ngựa
583 bus_guideway: Làn đường Dẫn Xe buýt
584 bus_stop: Chỗ Đậu Xe buýt
585 byway: Đường mòn Đa mốt
586 construction: Đường Đang Xây
587 cycleway: Đường Xe đạp
588 emergency_access_point: Địa điểm Truy nhập Khẩn cấp
591 living_street: Đường Hàng xóm
594 motorway: Đường Cao tốc
595 motorway_junction: Ngã tư Đường Cao tốc
596 motorway_link: Đường Cao tốc
598 pedestrian: Đường bộ Lớn
601 primary_link: Đường Chính
603 residential: Đường Nhà ở
604 rest_area: Trạm Nghỉ Dọc đường
607 secondary_link: Đường Lớn
609 services: Dịch vụ Dọc đường Cao tốc
610 speed_camera: Máy chụp hình Tốc độ
614 tertiary_link: Đường Lớn
619 unclassified: Đường Không Phân loại
620 unsurfaced: Đường Không Lát
622 archaeological_site: Khu vực Khảo cổ
623 battlefield: Chiến trường
624 boundary_stone: Mốc Biên giới
632 memorial: Đài Tưởng niệm
634 monument: Đài Tưởng niệm
638 wayside_cross: Thánh Giá Dọc đường
639 wayside_shrine: Đền thánh Dọc đường
642 allotments: Khu Vườn Gia đình
644 brownfield: Cánh đồng Nâu
646 commercial: Khu vực Thương mại
647 conservation: Bảo tồn
648 construction: Công trường Xây dựng
652 forest: Rừng Trồng Cây
655 greenfield: Cánh đồng Xanh
656 industrial: Khu vực Công nghiệp
659 military: Khu vực Quân sự
661 nature_reserve: Khu Bảo tồn Thiên niên
664 piste: Đường Trượt tuyết
667 recreation_ground: Sân chơi
669 reservoir_watershed: Lưu vực Hồ Nhân tạo
670 residential: Khu vực Nhà ở
671 retail: Khu vực Buôn bán
672 road: Đất của con Đường
673 village_green: Sân Làng
678 beach_resort: Khu Nghỉ mát Ven biển
679 bird_hide: Căn nhà Quan sát Chim
682 fitness_station: Trạm Thể dục
684 golf_course: Sân Golf
687 miniature_golf: Golf Nhỏ
688 nature_reserve: Khu Bảo tồn Thiên niên
692 recreation_ground: Sân Giải trí
695 sports_centre: Trung tâm Thể thao
696 stadium: Sân vận động
697 swimming_pool: Hồ Bơi
699 water_park: Công viên Nước
701 airfield: Sân bay Không quân
708 cave_entrance: Cửa vào Hang
713 feature: Đối tượng Thiên nhiên
717 geyser: Mạch nước Phun
746 accountant: Kế toán viên
747 architect: Kiến trúc sư
749 employment_agency: Trung tâm Tuyển dụng
750 estate_agent: Văn phòng Bất động sản
751 government: Văn phòng Chính phủ
752 insurance: Văn phòng Bảo hiểm
754 ngo: Văn phòng Tổ chức Phi chính phủ
755 telecommunication: Văn phòng Viễn thông
756 travel_agent: Văn phòng Du lịch
769 isolated_dwelling: Chỗ ở Cô đơn
773 postcode: Mã Bưu chính
777 subdivision: Hàng xóm
780 unincorporated_area: Khu Chưa Hợp nhất
783 abandoned: Đường sắt bị Bỏ rơi
784 construction: Đường sắt Đang Xây
785 disused: Đường sắt Ngừng hoạt động
786 disused_station: Nhà ga Đóng cửa
787 funicular: Đường sắt Leo núi
789 historic_station: Nhà ga Lịch sử
791 level_crossing: Điểm giao Đường sắt
792 light_rail: Đường sắt Nhẹ
793 miniature: Đường sắt Nhỏ
794 monorail: Đường Một Ray
795 narrow_gauge: Đường sắt Khổ hẹp
797 preserved: Đường sắt được Bảo tồn
800 subway: Trạm Xe điện Ngầm
801 subway_entrance: Cửa vào Nhà ga Xe điện ngầm
802 switch: Ghi Đường sắt
804 tram_stop: Ga Xép Điện
812 beverages: Tiệm Đồ uống
817 car_parts: Phụ tùng Xe hơi
818 car_repair: Tiệm Sửa Xe
820 charity: Cửa hàng Từ thiện
822 clothes: Tiệm Quần áo
823 computer: Tiệm Máy tính
824 confectionery: Tiệm Kẹo
825 convenience: Tiệm Tập hóa
827 cosmetics: Tiệm Mỹ phẩm
828 department_store: Cửa hàng Bách hóa
829 discount: Cửa hàng Giảm giá
830 doityourself: Tiệm Ngũ kim
831 dry_cleaning: Hấp tẩy
832 electronics: Tiệm Thiết bị Điện tử
833 estate_agent: Văn phòng Bất động sản
835 fashion: Tiệm Thời trang
839 funeral_directors: Nhà tang lễ
840 furniture: Tiệm Đồ đạc
841 gallery: Thư viện Ảnh
842 garden_centre: Trung tâm Làm vườn
845 greengrocer: Tiệm Rau
846 grocery: Tiệm Tạp phẩm
847 hairdresser: Tiệm Làm tóc
848 hardware: Tiệm Ngũ kim
851 jewelry: Tiệm Kim hoàn
853 laundry: Tiệm Giặt Quần áo
854 mall: Trung tâm Mua sắm
856 mobile_phone: Tiệm Điện thoại Di động
857 motorcycle: Cửa hàng Xe mô tô
860 optician: Tiệm Kính mắt
861 organic: Tiệm Thực phẩm Hữu cơ
862 outdoor: Cửa hàng Ngoài trời
867 shopping_centre: Trung tâm Mua sắm
868 sports: Tiệm Thể thao
869 stationery: Tiệm Văn phòng phẩm
870 supermarket: Siêu thị
872 travel_agency: Văn phòng Du lịch
876 alpine_hut: Túp lều Trên Núi
877 artwork: Tác phẩm Nghệ thuật
878 attraction: Nơi Du lịch
879 bed_and_breakfast: Nhà trọ
881 camp_site: Nơi Cắm trại
882 caravan_site: Bãi Đậu Nhà lưu động
884 guest_house: Nhà khách
887 information: Thông tin
889 motel: Khách sạn Dọc đường
891 picnic_site: Bàn ăn Ngoài trời
892 theme_park: Công viên Giải trí
894 viewpoint: Thắng cảnh
899 artificial: Dòng nước Nhân tạo
902 connector: Đường thủy Nối
904 derelict_canal: Kênh Bỏ rơi
910 mineral_spring: Suối Nước khoáng
916 wadi: Dòng sông Vào mùa
917 water_point: Máy bơm nước
919 weir: Đập Cột nước Thấp
923 cycle_map: Bản đồ Xe đạp
924 mapquest: MapQuest Mở
926 transport_map: Bản đồ Giao thông
930 edit_disabled_tooltip: Phóng to để sửa đổi bản đồ
931 edit_tooltip: Sửa đổi bản đồ
932 edit_zoom_alert: Hãy phóng to hơn để sửa đổi bản đồ
933 history_disabled_tooltip: Phóng to để xem danh sách sửa đổi trong khu vực này
934 history_tooltip: Xem danh sách sửa đổi trong khu vực này
935 history_zoom_alert: Hãy phóng to hơn để xem lịch sử sửa đổi
938 community_blogs: Các Blog của Cộng đồng
939 community_blogs_title: Các blog của thành viên cộng đồng OpenStreetMap
940 copyright: Bản quyền & Giấy phép
941 documentation: Tài liệu
942 documentation_title: Tài liệu về dự án
943 donate: Hỗ trợ OpenStreetMap bằng cách %{link} cho Quỹ Nâng cấp Phần cứng.
944 donate_link_text: quyên góp
946 edit_with: Sửa đổi dùng %{editor}
948 export_tooltip: Xuất dữ liệu bản đồ
949 foundation: Quỹ OpenStreetMap
950 foundation_title: Quỹ OpenStreetMap
951 gps_traces: Tuyến đường GPS
952 gps_traces_tooltip: Quản lý tuyến đường GPS
955 help_title: Trang trợ giúp của dự án
958 home_tooltip: Về vị trí nhà
959 inbox_html: hộp thư %{count}
961 one: Hộp thư của bạn có 1 thư chưa đọc
962 other: Hộp thư của bạn có %{count} thư chưa đọc
963 zero: Hộp thư của bạn không có thư chưa đọc
964 intro_1: OpenStreetMap là bản đồ thế giới nguồn mở, do những người như bạn vẽ.
965 intro_2_create_account: Mở tài khoản mới
966 intro_2_download: tải về
967 intro_2_html: Bạn được phép %{download} và %{use} theo %{license}. Hãy %{create_account} để cải tiến bản đồ.
968 intro_2_license: giấy phép mở
970 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap?uselang=vi
972 log_in_tooltip: Đăng nhập với tài khoản đã tồn tại
974 alt_text: Biểu trưng OpenStreetMap
976 logout_tooltip: Đăng xuất
979 title: Quyên góp tiền để hỗ trợ OpenStreetMap
980 osm_offline: Cơ sở dữ liệu OpenStreetMap đang ngoại tuyến trong lúc đang thực hiện những công việc bảo quản cơ sở dữ liệu cần thiết.
981 osm_read_only: Cơ sở dữ liệu OpenStreetMap đang bị khóa không được sửa đổi trong lúc đang thực hiện những công việc bảo quản cơ sở dữ liệu cần thiết.
982 partners_bytemark: Bytemark Hosting
983 partners_html: Dịch vụ nhờ sự hỗ trợ hosting của %{ucl}, %{ic}, và %{bytemark}, cũng như %{partners} khác.
984 partners_ic: Đại học Hoàng gia Luân Đôn
985 partners_partners: các công ty bảo trợ
986 partners_ucl: Trung tâm VR tại UCL
987 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=vi
989 sign_up_tooltip: Mở tài khoản để sửa đổi
990 sotm2012: Mời tham dự Hội nghị OpenStreetMap Hoa Kỳ 2012, Tình trạng Bản đồ Mỹ, 13–14 tháng 10 tại Portland, Oregon!
991 tag_line: Bản đồ Thế giới trên Wiki Mở
992 user_diaries: Nhật ký Cá nhân
993 user_diaries_tooltip: Đọc các nhật ký cá nhân
995 view_tooltip: Xem bản đồ
996 welcome_user: Hoan nghênh, %{user_link}
997 welcome_user_link_tooltip: Trang cá nhân của bạn
999 wiki_title: Trang wiki của dự án
1000 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Main_Page?uselang=vi
1003 english_link: nguyên bản tiếng Anh
1004 text: Trong trường hợp có xung đột giữa trang dịch và trang %{english_original_link}, trang tiếng Anh sẽ được ưu tiên
1005 title: Thông tin về bản dịch này
1007 contributors_at_html: "<strong>Áo</strong>: Bao gồm dữ liệu từ <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Bang Viên</a> (theo <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.vi\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Bang Vorarlberg</a>, và Bang Tyrol (theo <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">bản sửa đổi CC BY Áo</a>)."
1008 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Bao gồm dữ liệu từ GeoBase®, GeoGratis (© Bộ Tài nguyên Canada), CanVec (© Bộ Tài nguyên Canada), và StatCan (Sở Địa lý, Statistics Canada)."
1009 contributors_footer_1_html: "Xem thêm chi tiết và các nguồn gốc khác dùng để cải tiến OpenStreetMap tại <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors?uselang=vi\">trang Người đóng góp</a> trên OpenStreetMap Wiki."
1010 contributors_footer_2_html: " Việc bao gồm dữ liệu trong OpenStreetMap không ngụ ý rằng nhà cung cấp dữ liệu đầu tiên ủng hộ OpenStreetMap, biện hộ sự chính xác của nó, hoặc nhận trách nhiệm pháp lý nào."
1011 contributors_fr_html: "<strong>Pháp</strong>: Bao gồm dữ liệu từ Sở thuế Pháp (<i lang=\"fr\" xml:lang=\"fr\">Direction générale des Impôts</i>)."
1012 contributors_gb_html: "<strong>Vương quốc Anh</strong>: Bao gồm dữ liệu Ordnance Survey © bản quyền Crown Copyright và quyền cơ sở dữ liệu 2010–12."
1013 contributors_intro_html: "Dự án này nhờ công sức đóng góp của hàng ngàn cá nhân và cũng bao gồm các dữ liệu có giấy phép mở từ các cơ quan khảo sát quốc gia và những nguồn gốc khác, chẳng hạn:"
1014 contributors_nl_html: "<strong>Hà Lan</strong>: Bao gồm dữ liệu © 2007 AND (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1015 contributors_nz_html: "<strong>New Zealand</strong>: Bao gồm dữ liệu bắt nguồn từ Land Information New Zealand. Bản quyền Crown Copyright được bảo lưu."
1016 contributors_title_html: Những người đóng góp vào đây
1017 contributors_za_html: "<strong>Nam Phi</strong>: Bao gồm dữ liệu từ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Tổng cục: Thông tin Không gian địa lý Quốc gia</a>, bản quyền nhà nước được bảo lưu."
1018 credit_1_html: Chúng tôi bắt bạn phải sử dụng lời ghi công “© những người đóng góp vào OpenStreetMap”.
1019 credit_2_html: Bạn cũng phải giải thích rõ rằng dữ liệu được phát hành theo Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở, và, nếu bạn đang sử dung các hình ảnh bản đồ của chúng tôi, rằng các hình ảnh này được phát hành theo giấy phép CC BY-SA. Bạn có thể thỏa mãn điều này bằng cách đặt liên kết đến <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">trang bản quyền này</a>. Nếu bạn đang phân phối nguyên dữ liệu của OSM hoặc không muốn đặt liên kết đến trang bản quyền của OSM, bạn có thể nói đến và đặt liên kết trực tiếp đến (các) giấy phép. Nếu bạn đang sử dụng phương tiện không cho phép đặt liên kết, chẳng hạn trong tác phẩm in giấy, chúng tôi gợi ý chỉ các độc giả đến openstreetmap.org (có lẽ bằng cách mở rộng “OpenStreetMap” trở thành địa chỉ đầy đủ này), đến opendatacommons.org, và nếu hợp lý, đến creativecommons.org.
1020 credit_title_html: Cách ghi công OpenStreetMap
1021 infringement_1_html: Những người đóng góp vào OSM được khuyên không bao giờ bổ sung dữ liệu từ những nguồn có bản quyền (chẳng hạn Bản đồ Google hoặc các bản đồ trên giấy) trước khi các nhà giữ bản quyền cho phép rõ ràng.
1022 infringement_2_html: Nếu bạn tin rằng tài liệu có bản quyền đã được bổ sung vào cơ sở dữ liệu OpenStreetMap hoặc trang này một cách không thích đáng, xin vui lòng tham khảo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure?uselang=vi">quá trình <i>takedown</i></a> hoặc nộp đơn trực tiếp tại <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">trang khiếu nại trực tuyến</a> của chúng tôi.
1023 infringement_title_html: Vi phạm bản quyền
1024 intro_1_html: " OpenStreetMap là <i>dữ liệu mở</i> được phát hành theo giấy phép <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.vi\">Creative Commons Ghi công–Chia sẻ tương tự 2.0</a> (CC BY-SA)."
1025 intro_2_html: Bạn được tự do sao chép, phân phối, truyền, và tạo ra các tác phẩm phái sinh từ các dữ liệu của chúng ta, miễn là bạn ghi công OpenStreetMap và những người đóng góp vào nó. Nếu bạn sửa đổi hoặc tạo sản phẩm dựa trên các dữ liệu của chúng tôi, bạn chỉ được phép phân phối kết quả theo cùng giấy phép. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Mã pháp lý</a> đầy đủ giải thích các quyền và trách nhiệm của bạn.
1026 intro_3_html: "Các hình ảnh bản đồ và tài liệu của chúng tôi được phát hành theo giấy phép <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.vi\">Creative \nCommons Ghi công–Chia sẻ tương tự 2.0</a> (CC BY-SA)."
1027 more_1_html: Hãy đọc thêm chi tiết về việc sử dụng dữ liệu của chúng tôi và cách ghi công chúng tôi trong <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=vi">Hỏi đáp Pháp lý</a>.
1028 more_2_html: Tuy OpenStreetMap là một nguồn dữ liệu mở, nhưng chúng tôi không thể cung cấp API miễn phí cho những nhà phát triển bên thứ ba truy cập bản đồ. Hãy xem <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy?uselang=vi">Quy định Sử dụng API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy?uselang=vi">Quy định Sử dụng Hình ảnh Bản đồ</a>, và <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Quy định Sử dụng Nominatim</a>.
1029 more_title_html: Tìm hiểu thêm
1030 title_html: Bản quyền và Giấy phép
1032 mapping_link: bắt đầu vẽ bản đồ
1033 native_link: bản dịch tiếng Việt
1034 text: Đây là bản tiếng Anh của trang bản quyền. Trở về %{native_link} của trang này hoặc %{mapping_link} thay vì đọc mãi.
1035 title: Giới thiệu về trang này
1042 messages: Bạn có %{new_messages} và %{old_messages}
1043 my_inbox: Hộp thư đến
1044 new_messages: "%{count} thư mới"
1045 no_messages_yet: Bạn chưa nhận thư nào. Hãy thử liên lạc với %{people_mapping_nearby_link}?
1046 old_messages: "%{count} thư cũ"
1048 people_mapping_nearby: những người ở gần
1053 as_unread: Thư chưa đọc
1056 read_button: Đánh dấu là đã đọc
1057 reply_button: Trả lời
1058 unread_button: Đánh dấu là chưa đọc
1060 back_to_inbox: Trở về hộp thư đến
1062 limit_exceeded: Bạn đã gửi nhiều thư gần đây. Vui lòng chờ đợi một chút để tiếp tục gửi thư.
1063 message_sent: Thư đã gửi
1065 send_message_to: Gửi thư mới cho %{name}
1069 body: Rất tiếc, không có thư nào với ID đó.
1070 heading: Thư không tồn tại
1071 title: Thư không tồn tại
1075 messages: Bạn có %{count} thư đã gửi
1076 my_inbox: Hộp %{inbox_link}
1077 no_sent_messages: Bạn chưa gửi thư cho người nào. Hãy thử liên lạc với %{people_mapping_nearby_link}?
1079 people_mapping_nearby: những người ở gần
1081 title: Hộp thư đã gửi
1084 back_to_inbox: Trở về hộp thư đến
1085 back_to_outbox: Trở về hộp thư đã gửi
1088 reading_your_messages: Đọc thư
1089 reading_your_sent_messages: Đọc thư đã gửi
1090 reply_button: Trả lời
1094 unread_button: Đánh dấu là chưa đọc
1095 wrong_user: Bạn đã đăng nhập dùng tài khoản “%{user}” nhưng vừa yêu cầu đọc một thư không được gửi từ hay đến bạn. Xin hãy đăng nhập với nhận diện chính xác để đọc nó.
1097 wrong_user: Bạn đã đăng nhập dùng tài khoản “%{user}” nhưng vừa yêu cầu trả lời một thư không được gửi đến bạn. Xin hãy đăng nhập với nhận diện chính xác để trả lời.
1098 sent_message_summary:
1101 diary_comment_notification:
1102 footer: Bạn cũng có thể đọc bình luận tại %{readurl}, bình luận tại %{commenturl}, hoặc trả lời tại %{replyurl}
1103 header: "%{from_user} đã bình luận về mục nhật ký gần đây của bạn tại OpenStreetMap với tiêu đề %{subject}:"
1104 hi: Chào %{to_user},
1105 subject: "[OpenStreetMap] %{user} đã bình luận về mục nhật ký của bạn"
1107 subject: "[OpenStreetMap] Xác nhân địa chỉ thư điện tử của bạn"
1109 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới để xác nhận thay đổi này.
1111 hopefully_you: Ai (chắc bạn) muốn đổi địa chỉ thư điện tử bên %{server_url} thành %{new_address}.
1112 email_confirm_plain:
1113 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới để xác nhận thay đổi này.
1115 hopefully_you_1: Ai (chắc bạn) muốn đổi địa chỉ thư điện tử bên
1116 hopefully_you_2: "%{server_url} thành %{new_address}."
1117 friend_notification:
1118 befriend_them: Cũng có thể thêm họ vào danh sách người bạn tại %{befriendurl}.
1119 had_added_you: "%{user} đã thêm bạn vào danh sách bạn tại OpenStreetMap."
1120 see_their_profile: Có thể xem trang cá nhân của họ tại %{userurl}.
1121 subject: "[OpenStreetMap] %{user} đã thêm bạn là người bạn"
1123 and_no_tags: và không có thẻ
1124 and_the_tags: "và các thẻ sau:"
1126 failed_to_import: "không nhập thành công. Đã gặp lỗi này:"
1127 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:FAQ#Why_didn.27t_my_GPX_file_upload_properly.3F
1128 more_info_1: Có thêm chi tiết về vụ nhập GPX bị thất bại và cách tránh
1129 more_info_2: "vấn đề này tại:"
1130 subject: "[OpenStreetMap] Nhập GPX thất bại"
1133 loaded_successfully: "%{trace_points} điểm được tải thành công trên tổng số\n%{possible_points} điểm."
1134 subject: "[OpenStreetMap] Nhập GPX thành công"
1135 with_description: với miêu tả
1136 your_gpx_file: Hình như tập tin GPX của bạn
1138 subject: "[OpenStreetMap] Yêu cầu đặt lại mật khẩu"
1140 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới để đặt lại mật khẩu.
1142 hopefully_you: Ai (chắc bạn) đã xin đặt lại mật khẩu của tài khoản openstreetmap.org có địa chỉ thư điện tử này.
1143 lost_password_plain:
1144 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới để đặt lại mật khẩu.
1146 hopefully_you_1: Ai (chắc bạn) đã xin đặt lại mật khẩu của tài khoản openstreetmap.org
1147 hopefully_you_2: có địa chỉ thư điện tử này.
1148 message_notification:
1149 footer1: Bạn cũng có thể đọc thư này tại %{readurl}
1150 footer2: và trả lời tại %{replyurl}
1151 header: "%{from_user} đã gửi thư cho bạn dùng OpenStreetMap có tiêu đề %{subject}:"
1152 hi: Chào %{to_user},
1154 subject: "[OpenStreetMap] Xác nhận địa chỉ thư điện tử của bạn"
1155 signup_confirm_html:
1156 ask_questions: Có thể đặt bất kỳ câu hỏi mà bạn có về OpenStreetMap tại <a href="http://help.openstreetmap.org/">trang hỏi đáp</a>.
1157 click_the_link: Nếu bạn là người đó, hoan nghênh! Xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới để xác nhân tài khoản đó và đọc tiếp để tìm hiểu thêm về OpenStreetMap.
1158 current_user: Có danh sách các người dùng, xếp thể loại theo nơi ở, tại <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region?uselang=vi">Category:Users by geographical region</a>.
1159 get_reading: Bắt đầu tìm hiểu về OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Beginners%27_Guide?uselang=vi">tại wiki</a>, theo dõi tin tức gần đây tại <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenGeoData</a> hay <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, hoặc đọc <a href="http://www.opengeodata.org/">blog</a> và nghe <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcast</a> của nhà sáng lập Steve Coast!
1161 hopefully_you: Ai (chắc bạn) muốn mở tài khoản bên
1162 introductory_video: Bạn có thể coi %{introductory_video_link}.
1163 more_videos: Cũng có %{more_videos_link}.
1164 more_videos_here: thêm video tại đây
1165 user_wiki_page: Bạn nên tạo ra trang cá nhân trên wiki và gắn các thẻ thể loại để cho người ta biết bạn ở đâu, thí dụ như <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Hanoi?uselang=vi">[[Category:Users in Hanoi]]</a>.
1166 video_to_openstreetmap: video giới thiệu về OpenStreetMap
1167 wiki_signup: Có lẽ bạn cũng muốn <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Vi:Main_Page&uselang=vi">mở tài khoản ở wiki OpenStreetMap</a>.
1168 signup_confirm_plain:
1169 ask_questions: "Có thể đặt bất kỳ câu hỏi mà bạn có về OpenStreetMap tại trang hỏi đáp:"
1170 blog_and_twitter: "Theo dõi tin tức gần đây tại blog OpenStreetMap và Twitter:"
1171 click_the_link_1: Nếu bạn là người đó, hoan nghênh! Xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới để
1172 click_the_link_2: xác nhận tài khoản của bạn và đọc tiếp để tìm hiểu thêm về OpenStreetMap.
1173 current_user_1: Có danh sách các người dùng, xếp thể loại theo nơi ở,
1174 current_user_2: "tại:"
1176 hopefully_you: Ai (chắc bạn) muốn mở tài khoản bên
1177 introductory_video: "Bạn có thể coi video giới thiệu OpenStreetMap tại đây:"
1178 more_videos: "Có thêm video tại đây:"
1179 opengeodata: "OpenGeoData.org là blog của nhà sáng lập OpenStreetMap, Steve Coast, cũng chứa podcast:"
1180 the_wiki: "Bắt đầu tìm hiểu về OpenStreetMap trên wiki:"
1181 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Beginners%27_Guide?uselang=vi
1182 user_wiki_1: Bạn nên tạo ra trang cá nhân trên wiki và gắn các thẻ thể loại để cho
1183 user_wiki_2: người ta biết bạn ở đâu, thí dụ như [[Category:Users in Hanoi]].
1184 wiki_signup: "Có lẽ bạn cũng muốn mở tài khoản ở wiki OpenStreetMap tại:"
1185 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Vi:Main_Page&uselang=vi
1188 allow_read_gpx: truy cập các tuyến đường GPS bí mật của bạn.
1189 allow_read_prefs: truy cập tùy chọn cá nhân.
1190 allow_to: "Cho phép trình khách:"
1191 allow_write_api: sửa đổi bản đồ.
1192 allow_write_diary: tạo mục trong nhật ký, bình luận, và thêm người bạn.
1193 allow_write_gpx: tải lên tuyến đường GPS.
1194 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân.
1195 request_access: Chương trình %{app_name} xin phép truy cập tài khoản của bạn, %{user}. Xin hãy chọn những khả năng mà bạn muốn cấp cho chương trình này. Bạn có thể chọn nhiều hay ít khả năng tùy ý.
1197 flash: Bạn đã thu hồi dấu của %{application}
1200 flash: Đã đăng ký thông tin thành công
1202 flash: Đã xóa đăng ký trình khách
1205 title: Sửa đổi chương trình của bạn
1207 allow_read_gpx: truy cập các tuyến đường GPS bí mật của họ.
1208 allow_read_prefs: truy cập tùy chọn cá nhân.
1209 allow_write_api: sửa đổi bản đồ.
1210 allow_write_diary: tạo mục trong nhật ký, bình luận, và thêm người bạn.
1211 allow_write_gpx: tải lên tuyến đường GPS.
1212 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân.
1213 callback_url: URL Gọi lại
1215 requests: "Yêu cầu các khả năng của người dùng ở dưới:"
1217 support_url: URL Trợ giúp
1218 url: URL Trang chủ Chương trình
1220 application: Tên Chương trình
1221 issued_at: Lúc Cho phép
1222 list_tokens: "Các dấu ở dưới được gửi cho chương trình dùng tên của bạn:"
1223 my_apps: Trình khách của Tôi
1224 my_tokens: Chương trình Tôi Cho phép
1225 no_apps: Bạn có muốn đăng ky chương trình của bạn với chúng tôi dùng tiêu chuẩn %{oauth}? Bạn cần phải đăng ký chương trình Web trước khi gửi yêu cầu OAuth được.
1226 register_new: Đăng ký chương trình của bạn
1227 registered_apps: "Các trình khá ở dưới đã được đăng ký:"
1229 title: Chi tiết OAuth của Tôi
1232 title: Đăng ký chương trình mới
1234 sorry: Rất tiếc, không tìm thấy %{type} đó.
1236 access_url: "URL của Dấu Truy cập:"
1237 allow_read_gpx: truy cập các tuyến đường GPS bí mật của họ.
1238 allow_read_prefs: truy cập tùy chọn cá nhân.
1239 allow_write_api: sửa đổi bản đồ.
1240 allow_write_diary: tạo mục trong nhật ký, bình luận, và thêm người bạn.
1241 allow_write_gpx: tải lên tuyến đường GPS.
1242 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân.
1243 authorize_url: "Cho phép URL:"
1244 confirm: Bạn có chắc không?
1245 delete: Xóa Trình khách
1246 edit: Sửa đổi Chi tiết
1247 key: "Từ khóa Tiêu dùng:"
1248 requests: "Yêu cầu các khả năng của người dùng ở dưới:"
1249 secret: "Mật khẩu Tiêu dùng:"
1250 support_notice: Chúng tôi hỗ trợ mã hóa HMAC-SHA1 (khuyên dùng) cũng như văn bản thuần với chế độ ssl.
1251 title: Chi tiết OAuth của %{app_name}
1252 url: "URL của Dấu Yêu cầu:"
1254 flash: Đã cập nhật thông tin trình khách thành công
1257 flash: Các phiên bản đã được ẩn.
1259 error: Xuất hiện lỗi khi xóa dãy ẩn này.
1260 flash: Đã xóa dãy ẩn.
1261 not_empty: Dãy ẩn vẫn còn chứa phiên bản. Xin vui lòng hiện các phiên bản nằm trong trước khi xóa dãy ẩn.
1263 description: Miêu tả
1264 heading: Sửa đổi dãy ẩn
1266 title: Sửa đổi dãy ẩn
1268 empty: Không có dãy ẩn để xem.
1269 heading: Danh sách dãy ẩn
1270 title: Danh sách dãy ẩn
1272 description: Miêu tả
1273 heading: Ghi thông tin của dãy ẩn mới
1274 submit: Ẩn dãy phiên bản
1275 title: Đang ẩn dãy phiên bản
1277 confirm: Bạn có chắc không?
1278 description: "Miêu tả:"
1279 destroy: Xóa dãy ẩn này
1280 edit: Sửa đổi dãy ẩn này
1281 heading: Đang xem dãy ẩn “%{title}”
1282 title: Đang xem dãy ẩn
1285 flash: Các thay đổi đã được lưu.
1288 anon_edits_link_text: Tại sao vậy?
1289 flash_player_required: Bạn cần có Flash Player để sử dụng Potlatch, trình vẽ OpenStreetMap bằng Flash. Bạn có thể <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">tải về Flash Player từ Adobe.com</a>. Cũng có sẵn <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing?uselang=vi">vài cách khác</a> để sửa đổi OpenStreetMap.
1290 no_iframe_support: Tính năng này cần trình duyệt hỗ trợ khung nội bộ (iframe) trong HTML.
1291 not_public: Bạn chưa đưa ra công khai các sửa đổi của bạn.
1292 not_public_description: Nếu không đưa ra công khai, bạn không còn được phép sửa đổi bản đồ. Bạn có thể đưa ra công khai tại %{user_page}.
1293 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 chưa được thiết lập. Xem thêm chi tiết tại http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port?uselang=vi#Potlatch_2
1294 potlatch2_unsaved_changes: Bạn chưa lưu một số thay đổi. (Trong Potlatch 2, bấm nút “Save” để lưu thay đổi.)
1295 potlatch_unsaved_changes: Bạn có thay đổi chưa lưu. (Để lưu trong Potlatch, hãy bỏ chọn lối hoặc địa điểm đang được chọn, nếu đến sửa đổi trong chế độ Áp dụng Ngay, hoặc bấm nút Lưu nếu có.)
1296 user_page_link: trang cá nhân
1298 js_1: Hoặc trình duyệt của bạn không hỗ trợ JavaScript, hoặc bạn đã tắt JavaScript.
1299 js_2: OpenStreetMap sử dụng JavaScript cho chức năng bản đồ trơn.
1301 copyright: Bản quyền của OpenStreetMap và những người đóng góp, được phát hành theo giấy phép mở
1302 permalink: Liên kết Thường trực
1303 remote_failed: Thất bại mở trình vẽ – hãy chắc chắn rằng JOSM hoặc Markaartor đã khởi động và tùy chọn phần điều khiển từ xa được kích hoạt
1304 shortlink: Liên kết Ngắn gọn
1307 map_key_tooltip: Chú giải bản đồ
1310 admin: Biên giới hành chính
1311 allotments: Khu vườn gia đình
1315 bridge: Đường rắn = cầu
1316 bridleway: Đường cưỡi ngựa
1317 brownfield: Cánh đồng nâu
1318 building: Kiến trúc quan trọng
1319 byway: Đường mòn đa mốt
1322 - thang kéo trượt tuyết
1324 centre: Trung tâm thể thao
1325 commercial: Khu vực thương mại
1329 construction: Đường đang xây
1330 cycleway: Đường xe đạp
1331 destination: Chỉ giao thông địa phương
1333 footway: Đường đi bộ
1334 forest: Rừng trồng cây
1336 heathland: Vùng cây bụi
1337 industrial: Khu vực công nghiệp
1341 military: Khu vực quân sự
1342 motorway: Đường cao tốc
1344 permissive: Đường cho phép
1346 primary: Đường chính
1347 private: Đường riêng
1349 reserve: Khu bảo tồn thiên niên
1350 resident: Khu vực nhà ở
1351 retail: Khu vực buôn bán
1358 secondary: Đường lớn
1364 tourist: Nơi du lịch
1370 tunnel: Đường đứt nét = đường hầm
1371 unclassified: Đường không phân loại
1372 unsurfaced: Đường không lát
1375 alt: Văn bản thay thế
1376 first: Khoản mục đầu tiên
1381 ordered: Danh sách đánh số
1382 second: Khoản mục sau
1383 subheading: Đề mục con
1385 title_html: Trang trí dùng cú pháp <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1386 unordered: Danh sách không đánh số
1393 search_help: "thí dụ: “Thượng Hải”, “Hai Bà Trưng, Hà Nội”, “CB2 5AQ”, hoặc “bưu điện gần Tân Sơn Nhất” – <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search?uselang=vi\">thêm thí dụ…</a>"
1395 where_am_i: Tôi ở đâu?
1396 where_am_i_title: Miêu tả vị trí đang ở dùng máy tìm kiếm
1399 search_results: Kết quả Tìm kiếm
1402 friendly: "%e tháng %m năm %Y lúc %H:%M"
1405 trace_uploaded: Tập tin GPX của bạn đã được tải lên và đang chờ được chèn vào cơ sở dữ liệu. Thường chỉ cần chờ đợi trong vòng nửa tiếng, và bạn sẽ nhận thư điện tử lúc khi nó xong.
1406 upload_trace: Tải lên Tuyến đường GPS
1408 scheduled_for_deletion: Tuyến đường chờ được xóa
1410 description: "Miêu tả:"
1413 filename: "Tên tập tin:"
1414 heading: Sửa đổi tuyến đường %{name}
1418 save_button: Lưu các Thay đổi
1419 start_coord: "Tọa độ đầu đường:"
1421 tags_help: dấu phẩy phân cách
1422 title: Sửa đổi tuyến đường %{name}
1423 uploaded_at: "Lúc tải lên:"
1424 visibility: "Mức độ truy cập:"
1425 visibility_help: có nghĩa là gì?
1426 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=vi
1428 empty_html: Chưa có gì ở đây. <a href="%{upload_link}">Tải lên tuyến đường mới</a> hoặc tìm hiểu thêm về tuyến đường GPS tại <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2">trang wiki</a>.
1429 public_traces: Tuyến đường GPS công khai
1430 public_traces_from: Tuyến đường GPS công khai của %{user}
1431 tagged_with: " có thẻ %{tags}"
1432 your_traces: Tuyến đường GPS của bạn
1434 made_public: Tuyến đường được phát hành công khai
1436 heading: Kho GPX Ngoại tuyến
1437 message: Hệ thống lưu giữ và tải lên tập tin GPX tạm ngừng hoạt động.
1439 message: Hệ thống tải lên tập tin GPX tạm ngừng
1441 ago: cách đây %{time_in_words_ago}
1443 count_points: "%{count} nốt"
1445 edit_map: Sửa đổi Bản đồ
1446 identifiable: NHẬN RA ĐƯỢC
1453 trace_details: Xem Chi tiết Tuyến đường
1454 trackable: THEO DÕI ĐƯỢC
1455 view_map: Xem Bản đồ
1457 description: "Miêu tả:"
1459 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=vi
1461 tags_help: dấu phẩy phân cách
1462 upload_button: Tải lên
1463 upload_gpx: "Tải lên Tập tin GPX:"
1464 visibility: "Mức độ Truy cập:"
1465 visibility_help: có nghĩa là gì?
1466 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=vi
1468 see_all_traces: Xem tất cả các tuyến đường
1469 see_your_traces: Xem các tuyến đường của bạn
1470 traces_waiting: Bạn có %{count} tuyến đường đang chờ được tải lên. Xin hãy chờ đợi việc xong trước khi tải lên thêm tuyến đường, để cho người khác vào hàng đợi kịp.
1471 upload_trace: Tải lên tuyến đường
1475 newer: Tuyến đường Mới hơn
1476 older: Tuyến đường Cũ hơn
1477 showing_page: Đang hiện trang %{page}
1479 delete_track: Xóa tuyến đường này
1480 description: "Miêu tả:"
1483 edit_track: Sửa đổi tuyến đường này
1484 filename: "Tên tập tin:"
1485 heading: Xem tuyến đường %{name}
1491 start_coordinates: "Tọa độ đầu đường:"
1493 title: Xem tuyến đường %{name}
1494 trace_not_found: Không tìm thấy tuyến đường!
1495 uploaded: "Lúc tải lên:"
1496 visibility: "Mức độ truy cập:"
1498 identifiable: Nhận ra được (hiển thị trong danh sách tuyến đường là một dãy điểm có tên và thời điểm)
1499 private: Bí mật (chỉ hiển thị các điểm vô danh không có thứ tự)
1500 public: Công khai (hiển thị trong danh sách tuyến đường là các điểm vô danh không có thứ tự)
1501 trackable: Theo dõi được (chỉ hiển thị một dãy điểm vô danh có thời điểm)
1505 agreed: Bạn đã đồng ý với các Điều khoản Đóng góp mới.
1506 agreed_with_pd: Bạn cũng đã tuyên bố coi rằng các đóng góp của bạn thuộc về phạm vi công cộng.
1507 heading: "Các Điều khoản Đóng góp:"
1508 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=vi
1509 link text: đây là gì?
1510 not yet agreed: Bạn chưa đồng ý với các Điều khoản Đóng góp mới.
1511 review link text: Xin vui lòng theo liên kết này khi nào có thì giờ để đọc lại và chấp nhận các Điều khoản Đóng góp mới.
1512 current email address: "Địa chỉ Thư điện tử Hiện tại:"
1513 delete image: Xóa hình hiện dùng
1514 email never displayed publicly: (không lúc nào hiện công khai)
1515 flash update success: Đã cập nhật thông tin cá nhân thành công.
1516 flash update success confirm needed: Đã cập nhật thông tin cá nhân thành công. Kiểm tra thư điện tử xác nhận địa chỉ thư điện tử mới.
1517 home location: "Vị trí Nhà:"
1519 image size hint: (hình vuông ít nhất 100×100 điểm ảnh là tốt nhất)
1520 keep image: Giữ hình hiện dùng
1522 longitude: "Kinh độ:"
1523 make edits public button: Phát hành công khai các sửa đổi của tôi
1524 my settings: Tùy chọn
1525 new email address: "Địa chỉ Thư điện tử Mới:"
1526 new image: Thêm hình
1527 no home location: Bạn chưa định vị trí nhà.
1529 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1530 link text: đây là gì?
1532 preferred editor: "Trình vẽ Ưa thích:"
1533 preferred languages: "Ngôn ngữ Ưu tiên:"
1534 profile description: "Tự giới thiệu:"
1536 disabled: Vô hiệu. Không thể sửa đổi dữ liệu. all previous edits are anonymous.
1537 disabled link text: tại sao không thể sửa đổi?
1538 enabled: Kích hoạt. Không vô danh và có thể sửa đổi dữ liệu.
1539 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?uselang=vi
1540 enabled link text: đây là gì?
1541 heading: "Sửa đổi công khai:"
1542 public editing note:
1543 heading: Sửa đổi công khai
1544 text: "Các sửa đổi của bạn đang vô danh, và không ai có thể gửi thư cho bạn hay xem bạn ở đâu. Để cho phép mọi người biết bạn sửa đổi gì và gửi thư cho bạn dùng trang Web, bấm nút ở dưới. <b>Từ lúc đổi qua phiên bản 0.6 của API, chỉ có những người dùng công khai có quyền sửa đổi dữ liệu bản đồ</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?uselang=vi\">tìm hiểu tại sao</a>).\n<ul>\n<li>Địa chỉ thư điện tử của bạn vẫn không được phát hành công khai sau khi bắt đầu sửa đổi công khai.</li>\n<li>Không thể lùi lại tác vụ này, và mọi người dùng mới hiện là người dùng công khai theo mặc định.</li>\n</ul>"
1545 replace image: Thay hình hiện dùng
1546 return to profile: Trở về trang cá nhân
1547 save changes button: Lưu các Thay đổi
1548 title: Chỉnh sửa tài khoản
1549 update home location on click: Cập nhật vị trí nhà khi tôi nhấn chuột vào bản đồ?
1551 already active: Tài khoản này đã được xác nhận rồi.
1552 before you start: Có lẽ bạn muốn vội vàng bắt đầu vẽ bản đồ, nhưng trước tiên xin vui lòng tự giới thiệu về bạn trong biểu mẫu ở dưới.
1554 heading: Xác nhận tài khoản người dùng
1555 press confirm button: Bấm nút Xác nhận ở dưới để xác nhận tài khoản.
1556 reconfirm: Nếu mở tài khoản lâu rồi có thể cần <a href="%{reconfirm}">gửi mình một thư xác nhận mới</a>.
1557 success: Đã xác nhận tài khoản của bạn. Cám ơn bạn đã đăng ký!
1558 unknown token: Hình như dấu hiệu đó không tồn tại.
1561 failure: Một địa chỉ thư điện tử đã được xác nhận dùng dấu hiệu này.
1562 heading: Xác nhận thay đổi địa chỉ thư điện tử
1563 press confirm button: Bấm nút Xác nhận ở dưới để xác nhận địa chỉ thư điện tử mới.
1564 success: Đã xác nhận địa chỉ thư điện tử mới. Cám ơn bạn đã đăng ký!
1566 failure: Không tìm thấy người dùng %{name}.
1567 success: Chúng tôi đã gửi thư xác nhận đến %{email}; ngay khi xác nhận tài khoản, bạn sẽ có thể vẽ bản đồ.<br /><br />Nếu hộp thư của bạn gửi thư yêu cầu xác nhận để chống thư rác, xin chắc chắn thêm webmaster@openstreetmap.org vào danh sách trắng, vì chúng tôi không thể trả lời những yêu cầu xác nhận này.
1569 not_an_administrator: Chỉ các quản lý viên có quyền thực hiện tác vụ đó.
1571 flash success: Tất cả các sửa đổi của bạn được phát hành công khai, và bạn mới được phép sửa đổi.
1573 confirm: Xác nhận những Người dùng Được chọn
1574 empty: Không tìm thấy người dùng.
1576 hide: Ẩn những Người dùng Được chọn
1578 one: Trang %{page} (%{first_item} trên tổng %{items})
1579 other: Trang %{page} (%{first_item}–%{last_item} trên tổng %{items})
1580 summary: "%{name} do %{ip_address} mở ngày %{date}"
1581 summary_no_ip: "%{name} mở ngày %{date}"
1584 account is suspended: Rất tiếc, tài khoản của bạn đã bị đình chỉ vì hoạt động bị nghi ngờ.<br />Xin vui lòng liên lạc với <a href="%{webmaster}">webmaster</a> để thảo luận về điều này.
1585 account not active: Rất tiếc, tài khoản của bạn chưa được kích hoạt.<br />Xin hãy nhấn chuột vào liên kết trong thư điện tử xác nhận tài khoản để kích hoạt tài khoản, hoặc <a href="%{reconfirm}">yêu cầu thư xác nhận mới</a>.
1586 auth failure: Rất tiếc, không thể đăng nhập với những chi tiết đó.
1587 create account minute: Chỉ mất một phút để mở tài khoản mới.
1588 email or username: "Địa chỉ Thư điện tử hoặc Tên đăng ký:"
1590 login_button: Đăng nhập
1591 lost password link: Quên mất Mật khẩu?
1592 new to osm: Mới đến OpenStreetMap?
1593 no account: Chưa có tài khoản?
1594 openid: "%{logo} OpenID:"
1595 openid invalid: Rất tiếc, hình như OpenID của bạn không hợp lệ
1596 openid missing provider: Rất tiếc, không thể kết nối với nhà cung cấp OpenID của bạn
1597 openid_logo_alt: Đăng nhập dùng OpenID
1600 alt: Đăng nhập với OpenID của AOL
1601 title: Đăng nhập với AOL
1603 alt: Đăng nhập với OpenID của Google
1604 title: Đăng nhập với Google
1606 alt: Đăng nhập với OpenID của myOpenID
1607 title: Đăng nhập với myOpenID
1609 alt: Đăng nhập dùng URL OpenID
1610 title: Đăng nhập dùng OpenID
1612 alt: Đăng nhập với OpenID của WordPress
1613 title: Đăng nhập với WordPress
1615 alt: Đăng nhập với OpenID của Yahoo!
1616 title: Đăng nhập với Yahoo!
1617 password: "Mật khẩu:"
1618 register now: Đăng ký ngay
1621 to make changes: Bạn phải có tài khoản để thay đổi dữ liệu OpenStreetMap.
1622 with openid: "Hoặc đăng nhập dùng OpenID của bạn:"
1623 with username: "Đã có tài khoản OpenStreetMap? Hãy đăng nhập với tên người dùng và mật khẩu của bạn:"
1625 heading: Đăng xuất OpenStreetMap
1626 logout_button: Đăng xuất
1629 email address: "Địa chỉ Thư điện tử:"
1630 heading: Quên mất Mật khẩu?
1631 help_text: Điền vào địa chỉ thư điện tử của bạn khi đăng ký, rồi chúng tôi sẽ gửi liên kết cho địa chỉ đó để cho bạn đặt lại mật khẩu.
1632 new password button: Đặt lại mật khẩu
1633 notice email cannot find: Rất tiếc, không tìm thấy địa chỉ thư điện tử.
1634 notice email on way: Đáng tiếc là bạn quên nó. :-( May là thư điện tử sắp tới để bạn đặt nó lại.
1635 title: Quên mất mật khẩu
1637 already_a_friend: "%{name} đã là người bạn."
1638 button: Thêm là người bạn
1639 failed: Rất tiếc, việc thêm %{name} là người bạn bị thất bại.
1640 heading: Thêm %{user} là người bạn?
1641 success: "%{name} mới là người bạn."
1643 confirm email address: "Xác nhận Địa chỉ Thư điện tử:"
1644 confirm password: "Xác nhận Mật khẩu:"
1645 contact_webmaster: Xin hãy liên lạc với <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> để xin họ tạo ra tài khoản - chúng tôi sẽ cố gắng thỏa mãn yêu cầu nhanh lẹ.
1647 display name: "Tên hiển thị:"
1648 display name description: Tên đăng ký của bạn được hiển thị công khai. Bạn có thể thay đổi tên này về sau trong tùy chọn.
1649 email address: "Địa chỉ Thư điện tử:"
1650 fill_form: Điền biểu mẫu rồi chúng tôi sẽ gửi thư điện tử cho bạn để kích hoạt tài khoản.
1651 flash create success message: Cám ơn bạn đã đăng ký. Chúng tôi đã gửi thư xác nhận đến %{email}; ngay khi xác nhận tài khoản, bạn sẽ có thể vẽ bản đồ.<br /><br />Nếu hộp thư của bạn gửi thư yêu cầu xác nhận để chống thư rác, xin chắc chắn thêm webmaster@openstreetmap.org vào danh sách trắng, vì chúng tôi không thể trả lời những yêu cầu xác nhận này.
1652 heading: Mở Tài khoản Người dùng
1653 license_agreement: Lúc khi xác nhận tài khoản, bạn sẽ phải chấp nhận <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=vi">các Điều kiện Đóng góp</a>.
1654 no_auto_account_create: Rất tiếc, chúng ta hiện không có khả năng tạo ra tài khoản tự động cho bạn.
1655 not displayed publicly: Không được hiển thị công khai (xem <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy?uselang=vi" title="Chính sách riêng tư wiki, có đoạn nói về địa chỉ thư điện tử including section on email addresses">chính sách riêng tư</a>)
1656 openid: "%{logo} OpenID:"
1657 openid association: "<p>OpenID của bạn chưa được nối với một tài khoản OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Nếu bạn mới đến OpenStreetMap, hãy mở tài khoản dùng biểu mẫu ở dưới.</li>\n <li>Nếu đã có tài khoản, bạn có thể đăng nhập vào tài khoản của bạn dùng tên người dùng và một khẩu thường và nối tài khoản với OpenID của bạn tại trang tùy chọn.</li>\n</ul>"
1658 openid no password: Khi đăng nhập dùng OpenID, bạn sẽ không cần đưa vào mật khẩu. Tuy nhiên, một số công cụ hoặc máy chủ phụ vẫn có thể cần mật khẩu.
1659 password: "Mật khẩu:"
1660 terms accepted: Cám ơn bạn đã chấp nhận các điều khoản đóng góp mới!
1661 terms declined: Chúng tôi rất tiếc rằng bạn đã quyết định không chấp nhận các Điều khoản Đóng góp mới. Vui lòng xem chi tiết tại <a href="%{url}">trang wiki này</a>.
1662 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=vi
1664 use openid: Hoặc đăng nhập dùng %{logo} OpenID
1666 body: Rất tiếc, không có người dùng với tên %{user}. Xin hãy kiểm tra chính tả, hoặc có lẽ bạn đã theo một liên kết sai.
1667 heading: Người dùng %{user} không tồn tại
1668 title: Người dùng không tồn tại
1671 nearby mapper: Người vẽ bản đồ ở gần
1672 your location: Vị trí của bạn
1674 button: Hủy kết nối bạn
1675 heading: Hủy kết nối bạn với %{user}?
1676 not_a_friend: "%{name} đã không phải người bạn."
1677 success: "%{name} không còn là người bạn."
1679 confirm password: "Xác nhận Mật khẩu:"
1680 flash changed: Mật khẩu của bạn đã được thay đổi.
1681 flash token bad: Không tìm thấy dấu hiệu đó. Có lẽ kiểm tra URL?
1682 heading: Đặt lại Mật khẩu của %{user}
1683 password: "Mật khẩu:"
1684 reset: Đặt lại Mật khẩu
1685 title: Đặt lại mật khẩu
1687 flash success: Đã lưu vị trí nhà thành công
1689 body: "<p>\n Đáng tiếc, tài khoản của bạn đang bị cấm do các hoạt động nghi ngờ.\n</p>\n<p>\n Quyết định này sẽ được một quản lý viên xem lại không lâu.\n Có thể liên lạc với %{webmaster} để thảo luận về vụ cấm này.\n</p>"
1690 heading: Tài khoản bị Cấm
1691 title: Tài khoản bị Cấm
1692 webmaster: chủ trang
1695 consider_pd: Ngoài các thỏa thuận ở trên, tôi coi rằng các đóng góp của tôi thuộc về phạm vi công cộng
1696 consider_pd_why: đây là gì?
1697 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=vi
1699 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=vi
1700 guidance: "Thông tin để tìm hiểu về các điều khoản này: <a href=\"%{summary}\">bản tóm tắt dễ đọc</a> và <a href=\"%{translations}\">một số bản dịch không chính thức</a>"
1701 heading: Điều kiện đóng góp
1705 rest_of_world: Các nước khác
1706 legale_select: "Vui lòng chọn quốc gia cư trú:"
1707 read and accept: Xin vui lòng đọc thỏa thuận ở dưới và bấm nút Đồng ý để cho biết chấp nhận các điều khoản của thỏa thuận này đối với các đóng góp của bạn hiện tại và tương lai.
1708 title: Điều kiện đóng góp
1709 you need to accept or decline: Để tiếp tục, xin vui lòng đọc các Điều khoản Đóng góp mới và chấp nhận hoặc từ chối chúng.
1711 activate_user: kích hoạt tài khoản này
1712 add as friend: thêm là người bạn
1713 ago: (cách đây %{time_in_words_ago})
1714 block_history: tác vụ cấm người này
1715 blocks by me: tác vụ cấm bởi tôi
1716 blocks on me: tác vụ cấm tôi
1719 confirm_user: xác nhận người dùng này
1720 create_block: cấm người dùng này
1721 created from: "Địa chỉ IP khi mở:"
1722 ct accepted: Chấp nhận cách đây %{ago}
1723 ct declined: Từ chối
1724 ct status: "Điều khoản đóng góp:"
1725 ct undecided: Chưa quyết định
1726 deactivate_user: vô hiệu hóa tài khoản này
1727 delete_user: xóa tài khoản này
1728 description: Miêu tả
1731 email address: "Địa chỉ thư điện tử:"
1732 friends_changesets: Xem những bộ thay đổi của bạn bè
1733 friends_diaries: Đọc những mục nhật ký của bạn bè
1734 hide_user: ẩn tài khoản này
1735 if set location: Nếu đặt vị trí, bản đồ đẹp đẽ và những thứ đó sẽ được hiển thị ở dưới. Bạn có thể đặt vị trí nhà tại trang %{settings_link}.
1736 km away: cách %{count} km
1737 latest edit: "Sửa đổi gần đây nhất cách đây %{ago}:"
1738 m away: cách %{count} m
1739 mapper since: "Tham gia:"
1740 moderator_history: tác vụ cấm bởi người này
1741 my comments: bình luận của tôi
1742 my diary: nhật ký của tôi
1743 my edits: đóng góp của tôi
1744 my settings: tùy chọn
1745 my traces: tuyến đường của tôi
1746 nearby users: Người dùng khác ở gần
1747 nearby_changesets: Xem các bộ thay đổi của người dùng ở gần
1748 nearby_diaries: Đọc các mục nhật ký của người dùng ở gần
1749 new diary entry: mục nhật ký mới
1750 no friends: Bạn chưa thêm người bạn.
1751 no nearby users: Không có người dùng nào nhận rằng họ ở gần.
1752 oauth settings: thiết lập OAuth
1753 remove as friend: hủy kết nối bạn
1755 administrator: Người dùng này là quản lý viên
1757 administrator: Cấp quyền quản lý viên
1758 moderator: Cấp quyền điều hành viên
1759 moderator: Người dùng này là điều hành viên
1761 administrator: Rút quyền quản lý viên
1762 moderator: Rút quyền điều hành viên
1763 send message: gửi thư
1764 settings_link_text: tùy chọn
1765 spam score: "Điểm số Spam:"
1766 status: "Trạng thái:"
1768 unhide_user: hiện tài khoản này
1769 user location: Vị trí của người dùng
1770 your friends: Người bạn của bạn
1773 empty: "%{name} chưa cấm ai."
1774 heading: Danh sách tác vụ cấm bởi %{name}
1775 title: Các tác vụ cấm bởi %{name}
1777 empty: "%{name} chưa bị cấm."
1778 heading: Danh sách tác vụ cấm %{name}
1779 title: Các tác vụ cấm %{name}
1781 flash: Cấm người dùng %{name}.
1782 try_contacting: Xin hãy liên lạc với người dùng và chờ đợi họ trả lời một thời gian hợp lý trước khi cấm họ.
1783 try_waiting: Xin hãy chờ đợi người dùng trả lời một thời gian hợp lý trước khi cấm họ.
1785 back: Xem tất cả tác vụ cấm
1786 heading: Sửa đổi tác vụ cấm %{name}
1787 needs_view: Người dùng có phải cần đăng nhập trước khi bỏ cấm được không?
1788 period: Thời gian người dùng bị cấm không được dùng API, bắt đầu từ lúc bây giờ.
1789 reason: Lý do %{name} bị cấm. Xin hãy bình tĩnh và hợp lý, và đưa vào nhiều chi tiết về trường hợp này. Xin hãy tránh thuật ngữ chuyên môn vì người dùng có thể không rành.
1790 show: Xem tác vụ cấm này
1791 submit: Cập nhật tác vụ cấm
1792 title: Sửa đổi tác vụ cấm %{name}
1794 block_expired: Không thể sửa đổi tác vụ cấm này vì nó đã hết hạn.
1795 block_period: Thời hạn cấm phải là một trong những giá trị từ danh sách kéo xuống.
1797 time_future: Hết hạn %{time}.
1798 time_past: Đã hết hạn cách đây %{time}.
1799 until_login: Có hiệu lực cho đến khi người dùng đăng nhập.
1801 empty: Chưa ai bị cấm.
1802 heading: Danh sách người dùng đang bị cấm
1803 title: Người dùng bị cấm
1805 non_moderator_revoke: Chỉ có các điều hành viên được phép bỏ cấm.
1806 non_moderator_update: Chỉ có các điều hành viên được phép cấm hay cập nhật tác vụ cấm.
1808 back: Xem tất cả tác vụ cấm
1809 heading: Cấm %{name}
1810 needs_view: Người cần đăng nhập trước khi bỏ cấm được
1811 period: Thời gian cấm người dùng không được dùng API, bắt đầu từ lúc bây giờ.
1812 reason: Lý do cấm %{name}. Xin hãy bình tĩnh và hợp lý, và đưa vào nhiều chi tiết về trường hợp này. Xin hãy tránh thuật ngữ chuyên môn vì người dùng có thể không rành.
1813 submit: Cấm người dùng
1815 tried_contacting: Tôi đã liên lạc với người dùng để xin họ ngừng.
1816 tried_waiting: Tôi đã chờ đợi người dùng trả lời những lời cảnh báo một thời gian hợp lý.
1818 back: Trở về trang đầu
1819 sorry: Rất tiếc, không tìm thấy tác vụ cấm có ID %{id}.
1821 confirm: Bạn có chắc không?
1822 creator_name: Người cấm
1823 display_name: Người bị cấm
1826 not_revoked: (không bị hủy)
1830 revoker_name: Người bỏ cấm
1832 showing_page: Đang hiện trang %{page}
1834 period: "%{count} giờ"
1836 confirm: Bạn có chắc muốn bỏ cấm người này?
1838 heading: Bỏ tác vụ cấm %{block_on} bởi %{block_by}
1839 past: Tác vụ cấm này đã hết hạn cách đây %{time} nên không bỏ được.
1841 time_future: Tác vụ cấm này sẽ hết hạn cách đây %{time}.
1842 title: Bỏ cấm %{block_on}
1844 back: Xem tất cả tác vụ cấm
1845 confirm: Bạn có chắc không?
1847 heading: "%{block_on} bị cấm bởi %{block_by}"
1848 needs_view: Người dùng cần phải đăng nhập trước khi bỏ cấm được.
1849 reason: "Lý do cấm:"
1851 revoker: "Người bỏ cấm:"
1854 time_future: Hết hạn %{time}
1855 time_past: Đã hết hạn cách đây %{time}
1856 title: "%{block_on} bị cấm bởi %{block_by}"
1858 only_creator_can_edit: Chỉ có điều hành viên đã tạo ra tác vụ cấm này có thể sửa đổi nó.
1859 success: Đã cập nhật tác vụ cấm.
1862 already_has_role: Người dùng đã có vai trò %{role}.
1863 doesnt_have_role: Người dùng không có vai trò %{role}.
1864 not_a_role: Chuỗi “%{role}” không phải là vai trò hợp lệ.
1865 not_an_administrator: Chỉ các quản lý viên có quyền quản lý quyền của người dùng, nhưng bạn không phải là quản lý viên.
1867 are_you_sure: Bạn có chắc muốn cấp vai trò “%{role}” cho người dùng “%{name}”?
1869 fail: Không thể cấp vai trò “%{role}” cho người dùng “%{name}”. Vui lòng kiểm tra rằng tên người dùng và vai trò đều hợp lệ.
1870 heading: Xác nhận cấp vai trò
1871 title: Xác nhận cấp vai trò
1873 are_you_sure: Bạn có chắc muốn rút vai trò “%{role}” của người dùng “%{name}”?
1875 fail: Không thể rút vai trò “%{role}” của người dùng “%{name}”. Vui lòng kiểm tra rằng tên người dùng và vai trò đều hợp lệ.
1876 heading: Xác nhận rút vai trò
1877 title: Xác nhận rút vai trò