]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Added natural=coastline
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Amaia
6 # Author: An13sa
7 # Author: Asieriko
8 # Author: EukeneFL
9 # Author: Garaolaza
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: Mikel Ibaiba
15 # Author: MikelEH
16 # Author: PerroVerd
17 # Author: Subi
18 # Author: Theklan
19 # Author: Txopi
20 # Author: Xabier Armendaritz
21 ---
22 eu:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
26   helpers:
27     file:
28       prompt: Aukeratu fitxategia
29     submit:
30       diary_comment:
31         create: Gorde
32       diary_entry:
33         create: Argitaratu
34         update: Eguneratu
35       issue_comment:
36         create: Iruzkina gehitu
37       message:
38         create: Bidali
39       client_application:
40         create: Erregistratu
41         update: Eguneratu
42       redaction:
43         create: Erredakzioa sortu
44         update: Gorde erredakzioa
45       trace:
46         create: Igo
47         update: Aldaketak gorde
48       user_block:
49         create: Blokea sortu
50         update: Blokea eguneratu
51   activerecord:
52     errors:
53       messages:
54         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
55         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
56     models:
57       acl: Kontrol zerrendara sartu
58       changeset: Aldaketak
59       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
60       country: Herrialdea
61       diary_comment: Eguneroko iruzkina
62       diary_entry: Eguneroko sarrera
63       friend: Laguna
64       language: Hizkuntza
65       message: Mezua
66       node: Nodo
67       node_tag: Nodoaren etiketa
68       notifier: Jakinarazpentzailea
69       old_node: Nodo zaharra
70       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
71       old_relation: Erlazio zaharra
72       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
73       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
74       old_way: Bide zaharra
75       old_way_node: Nodo bide zaharra
76       old_way_tag: Bide zahar etiketa
77       relation: Erlazioa
78       relation_member: Erlazio kidea
79       relation_tag: Erlazio etiketa
80       report: Txostena
81       session: Saioa
82       trace: Trazoa
83       tracepoint: Trazo puntua
84       tracetag: Trazo etiketa
85       user: Erabiltzailea
86       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
87       user_token: Erabiltzaile token-a
88       way: Bidea
89       way_node: Bidearen nodoa
90       way_tag: Bidearen etiketa
91     attributes:
92       client_application:
93         callback_url: Berriz deitzeko URLa
94         support_url: Laguntza URLa
95       diary_comment:
96         body: Gorputza
97       diary_entry:
98         user: Erabiltzailea
99         title: Gaia
100         latitude: Latitude
101         longitude: Longitude
102         language: Hizkuntza
103       friend:
104         user: Erabiltzailea
105         friend: Lagun
106       trace:
107         user: Erabiltzailea
108         visible: Ikusgai
109         name: Fitxategi izena
110         size: Tamaina
111         latitude: Latitude
112         longitude: Longitude
113         public: Publikoa
114         description: Deskribapena
115         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
116         visibility: Ikusgarritasuna
117         tagstring: 'Etiketak:'
118       message:
119         sender: Igorlea
120         title: Gaia
121         body: Testua
122         recipient: Hartzailea
123       redaction:
124         title: Izenburua
125         description: Deskribapena
126       report:
127         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
128         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
129       user:
130         email: Eposta
131         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
132         new_email: 'E-posta helbide berria:'
133         active: Aktibo
134         display_name: Erakusteko izena
135         description: 'Profilaren deskribapena:'
136         home_lat: Latitudea
137         home_lon: 'Longitudea:'
138         languages: Hizkuntza lehenetsiak
139         preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
140         pass_crypt: Pasahitza
141         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
142     help:
143       trace:
144         tagstring: koma mugatua
145       user_block:
146         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
147           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
148           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
149           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
150         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
151       user:
152         email_confirmation: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure <a
153           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMFren
154           pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala ere bai">pribatutasun
155           politika</a>) informazio gehiagorako.
156         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
157   editor:
158     default: Lehenetsia (orain %{name})
159     id:
160       name: iD
161       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
162     remote:
163       name: Urrutiko agintea
164       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
165   api:
166     notes:
167       comment:
168         opened_at_html: '%{when} sortua'
169         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
170         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
171         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
172         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
173         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
174         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
175         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
176       rss:
177         title: OpenStreetMap oharrak
178         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
179           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
180         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
181         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
182         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
183         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
184         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
185       entry:
186         comment: Iruzkina
187         full: Ohar osoa
188   browse:
189     created: Sortua
190     closed: Itxita
191     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
192     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
193     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
194       sortua'
195     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
196       ezabatua'
197     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
198       aldatua'
199     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
200       itxia'
201     version: Bertsioa
202     in_changeset: Aldaketak
203     anonymous: anonimoa
204     no_comment: (iruzkinik gabe)
205     part_of: Zati bat
206     download_xml: XML deskargatu
207     view_history: Ikusi historia
208     view_details: Ikusi xehetasunak
209     location: 'Kokapena:'
210     changeset:
211       title: 'Aldaketa: %{id}'
212       belongs_to: Egilea
213       node: Nodoak (%{count})
214       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
215       way: Bideak (%{count})
216       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
217       relation: Erlazioak (%{count})
218       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
219       comment: Iruzkinak (%{count})
220       hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
221         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
222       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
223       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
224       osmchangexml: osmChange XML kodea
225       feed:
226         title: '%{id} aldaketak'
227         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
228       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
229       discussion: Eztabaida
230       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
231         da.
232     node:
233       title_html: 'Nodoa: %{name}'
234       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
235     way:
236       title_html: 'Bidea: %{name}'
237       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
238       nodes: Nodoak
239       also_part_of_html:
240         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
241         other: '%{related_ways} bideen zatia'
242     relation:
243       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
244       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
245       members: Kideak
246     relation_member:
247       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
248       type:
249         node: Nodo
250         way: Bide
251         relation: Erlazio
252     containing_relation:
253       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
254       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
255     not_found:
256       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
257       type:
258         node: nodo
259         way: bide
260         relation: erlazio
261         changeset: aldaketak
262         note: oharra
263     timeout:
264       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
265         behar izan da.
266       type:
267         node: nodo
268         way: bide
269         relation: erlazio
270         changeset: aldaketak
271         note: oharra
272     redacted:
273       redaction: '%{id} erredakzioa'
274       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
275         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
276       type:
277         node: nodo
278         way: bide
279         relation: erlazio
280     start_rjs:
281       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
282         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
283       load_data: Kargatu datuak
284       loading: Kargatzen...
285     tag_details:
286       tags: Etiketak
287       wiki_link:
288         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
289         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
290       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
291       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
292       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
293     note:
294       title: 'Oharra: %{id}'
295       new_note: Ohar berria
296       description: Deskribapena
297       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
298       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
299       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
300       opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
301         sortua'
302       opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303         sortua
304       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
305         egindako iruzkina'
306       commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
307         </abbr> egindako iruzkina
308       closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
309         </abbr> konpondua'
310       closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
311         </abbr> konpondua
312       reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
313         </abbr> berraktibatua'
314       reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
315       hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
316       report: Reportatu ohar hau
317     query:
318       title: Eskaeraren ezaugarriak
319       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
320       nearby: Hurbileko ezaugarriak
321       enclosing: Bildutako ezaugarriak
322   changesets:
323     changeset_paging_nav:
324       showing_page: '%{page} orrialdea'
325       next: Hurrengoa »
326       previous: « Aurrekoa
327     changeset:
328       anonymous: Anonimoa
329       no_edits: (aldaketarik gabe)
330       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
331     changesets:
332       id: ID
333       saved_at: Noiz gordeta
334       user: Erabiltzailea
335       comment: Iruzkina
336       area: Eremua
337     index:
338       title: Aldaketak
339       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
340       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
341       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
342       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
343       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
344       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
345       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
346       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
347       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
348       load_more: Gehiago kargatu
349     timeout:
350       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
351         behar izan da.
352   changeset_comments:
353     comment:
354       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
355         egin du'
356       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
357     comments:
358       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
359     index:
360       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
361       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
362     timeout:
363       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
364         behar izan da.
365   diary_entries:
366     new:
367       title: Eguneroko Sarrera Berria
368     form:
369       location: 'Kokapena:'
370       use_map_link: erabili mapa
371     index:
372       title: Erabiltzaileen egunerokoak
373       title_friends: Lagunen egunerokoak
374       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
375       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
376       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
377       new: Eguneroko sarrera berria
378       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
379       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
380       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
381       older_entries: Sarrera zaharragoak
382       newer_entries: Sarrera berriagoak
383     edit:
384       title: Eguneroko sarrera aldatu
385       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
386     show:
387       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
388       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
389       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
390       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
391       login: Hasi saioa
392     no_such_entry:
393       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
394       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
395       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
396         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
397     diary_entry:
398       posted_by_html: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
399       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
400       reply_link: Sarrera honi erantzun
401       comment_count:
402         one: iruzkin %{count}
403         zero: Iruzkinik ez
404         other: '%{count} iruzkin'
405       edit_link: Sarrera hau editatu
406       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
407       confirm: Baieztatu
408       report: Salatu sarrera hau
409     diary_comment:
410       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
411       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
412       confirm: Baieztatu
413       report: Salatu iruzkin hau
414     location:
415       location: 'Kokapena:'
416       view: Ikusi
417       edit: Aldatu
418     feed:
419       user:
420         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
421         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
422       language:
423         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
424         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
425           egindako eguneroko sarrerak'
426       all:
427         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
428         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
429     comments:
430       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
431       post: Argitaratu
432       when: Noiz
433       comment: Iruzkina
434       newer_comments: Iruzkin berriagoak
435       older_comments: Iruzkin zaharragoak
436   friendships:
437     make_friend:
438       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
439       button: Gehitu lagun gisa
440       success: '%{name} zure laguna de orain!'
441       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
442       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
443     remove_friend:
444       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
445       button: Kendu adiskidetzat
446       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
447       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
448   geocoder:
449     search:
450       title:
451         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
452         ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
453         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
454           Nominatim</a>'
455         geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
456         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
457           Nominatim</a>'
458         geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
459     search_osm_nominatim:
460       prefix:
461         aerialway:
462           cable_car: Teleferikoa
463           chair_lift: Teleaulkia
464           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
465           gondola: Gondola Igogailua
466           platter: Plater karga jasogailua
467           pylon: Goi-tentsioko dorrea
468           station: Antena Estazioa
469           t-bar: Teleskia
470         aeroway:
471           aerodrome: Aerodromoa
472           airstrip: Lurreratze pista
473           apron: Pista
474           gate: Atea
475           hangar: Hangarra
476           helipad: Heliportua
477           holding_position: Pozisioari eusten
478           parking_position: Aparkatze Posizioa
479           runway: Lurreratze pista
480           taxiway: Taxi bidea
481           terminal: Terminala
482         amenity:
483           animal_shelter: Animalia Aterpea
484           arts_centre: Arte Zentroa
485           atm: Kutxazain automatikoa
486           bank: Banku
487           bar: Taberna
488           bbq: Barbakoa
489           bench: Bankua
490           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
491           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
492           biergarten: Terraza
493           boat_rental: Txalupen alokairua
494           brothel: Putetxea
495           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
496           bus_station: Autobus-geltokia
497           cafe: Kafetegia
498           car_rental: Ibilgailu-alokairua
499           car_sharing: Autoa partekatzea
500           car_wash: Auto Garbiketa
501           casino: Kasinoa
502           charging_station: Kargatzeko Geltokia
503           childcare: Haur hezkuntza
504           cinema: Zinema
505           clinic: Klinika
506           clock: Erlojua
507           college: Unibertsitatea
508           community_centre: Komunitate Zentroa
509           courthouse: Epaitegia
510           crematorium: Erraustegia
511           dentist: Dentista
512           doctors: Medikuak
513           drinking_water: Edateko ura
514           driving_school: Autoeskola
515           embassy: Enbaxada
516           fast_food: Janari Azkarra
517           ferry_terminal: Ferry Terminala
518           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
519           food_court: Jatetxe-eremua
520           fountain: Iturria
521           fuel: Gasolindegia
522           gambling: Jokoak
523           grave_yard: Hilerria
524           grit_bin: Hauts ontzia
525           hospital: Ospitalea
526           hunting_stand: Ehiza postua
527           ice_cream: Izozkiak
528           kindergarten: Haurtzaindegia
529           library: Liburutegia
530           marketplace: Merkatua
531           monastery: Monastegia
532           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
533           nightclub: Gau-kluba
534           nursing_home: Zaharren egoitza
535           parking: Aparkalekua
536           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
537           parking_space: Aparkalekua
538           pharmacy: Farmazia
539           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
540           police: Polizia
541           post_box: Postontzia
542           post_office: Postetxea
543           prison: Espetxea
544           pub: Pub-a
545           public_building: Eraikin publiko
546           recycling: Birziklatze gune
547           restaurant: Jatetxea
548           school: Eskola
549           shelter: Aterpea
550           shower: Dutxa
551           social_centre: Gizarte zentroa
552           social_facility: Gizarte Instalazioa
553           studio: Estudioa
554           swimming_pool: Igerilekua
555           taxi: Taxi
556           telephone: Telefono publikoa
557           theatre: Antzokia
558           toilets: Komunak
559           townhall: Udaletxea
560           university: Unibertsitatea
561           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
562           veterinary: Albaitaritza klinika
563           village_hall: Herriko aretoa
564           waste_basket: Hondakin Saskia
565           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
566           water_point: Ur-puntua
567         boundary:
568           administrative: Muga Administratiboa
569           census: Erroldaren muga
570           national_park: Parke Nazionala
571           protected_area: Babestutako Eremua
572         bridge:
573           aqueduct: Akueduktua
574           boardwalk: Pasalekua
575           suspension: Zubi esekia
576           swing: Zubi birakaria
577           viaduct: Bidezubia
578           "yes": Zubia
579         building:
580           chapel: Kapera
581           church: Eliza
582           garage: Garajea
583           hospital: Ospitale erakina
584           hotel: Hotela
585           house: Etxe
586           industrial: Eraikin industriala
587           public: Eraikin publiko
588           school: Eskola eraikina
589           train_station: Tren Geltokia
590           university: Unibertsitate eraikina
591           "yes": Eraikina
592         craft:
593           brewery: Garagardotegia
594           carpenter: Zurgina
595           electrician: Argiketaria
596           gardener: Lorezaina
597           painter: Margolaria
598           photographer: Argazkilaria
599           plumber: Iturgina
600           shoemaker: Zapatagina
601           tailor: Jostuna
602           "yes": Artisau denda
603         emergency:
604           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
605           assembly_point: Bilera Puntua
606           defibrillator: Desfibriladorea
607           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
608           phone: Larrialdi telefonoa
609           water_tank: Larrialdietako ur tanga
610           "yes": Larrialdia
611         highway:
612           abandoned: Errepide abandonatua
613           bridleway: Oinezkoen gunea
614           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
615           bus_stop: Autobus-geralekua
616           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
617           corridor: Pasabidea
618           cycleway: Bidegorria
619           elevator: Igogailua
620           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
621           footway: Oinezkoen bidea
622           ford: Ibia
623           give_way: Bide-seinalea eman
624           living_street: Etxebizitzen kalea
625           milestone: Mugarria
626           motorway: Autobidea
627           motorway_junction: Autopista lotunea
628           motorway_link: Autobidea
629           passing_place: Bideko Puntua
630           path: Bidea
631           pedestrian: Oinezkoen gunea
632           platform: Nasa
633           primary: Errepide Nagusia
634           primary_link: Errepide Nagusia
635           proposed: Proiektatutako errepidea
636           raceway: Lasterketa pista
637           residential: Etxebizitza Bidea
638           rest_area: Atseden Lekua
639           road: Errepidea
640           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
641           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
642           service: Zerbitzu errepidea
643           services: Autobide zerbitzuak
644           speed_camera: Abiadura Kamera
645           steps: Pausoak
646           stop: Gelditu seinalea
647           street_lamp: Farola
648           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
649           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
650           track: Pista
651           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
652           trunk: Errepide nagusia
653           trunk_link: Errepide nagusia
654           turning_loop: Buklea biratu
655           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
656           "yes": Errepidea
657         historic:
658           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
659           battlefield: Bataila-eremua
660           boundary_stone: Mugarria
661           building: Eraikin historikoa
662           bunker: Bunkerra
663           castle: Gaztelua
664           church: Eliza
665           city_gate: Hirirako sarbidea
666           citywalls: Hiriko harresiak
667           fort: Gotorlekua
668           heritage: Gizateriaren ondarea
669           house: Etxea
670           manor: Jauregia
671           memorial: Memoriala
672           mine: Meategia
673           mine_shaft: Meatze putzua
674           monument: Monumentua
675           roman_road: Erromatar Bidea
676           ruins: Hondakinak
677           stone: Harria
678           tomb: Hilobia
679           tower: Dorrea
680           wayside_cross: Bide-gurutzea
681           wayside_shrine: Ermitarako bidea
682           wreck: Aztarnak
683           "yes": Leku historikoa
684         junction:
685           "yes": Bide-gurutzea
686         landuse:
687           allotments: Alokatutako baratzeak
688           basin: Arroa
689           brownfield: Antzinako industria eremua
690           cemetery: Hilerria
691           commercial: Merkataritza eremua
692           conservation: Kontserbazioa
693           construction: Eraikuntza
694           farm: Baserria
695           farmland: Nekazari landa
696           farmyard: Nekazari zelaia
697           forest: Baso
698           garages: Garajeak
699           grass: Belardia
700           greenfield: Eraiki gabeko lurra
701           industrial: Industrialdea
702           landfill: Zabortegia
703           meadow: Larrea
704           military: Eremu militarra
705           mine: Meategia
706           orchard: Baratza
707           quarry: Harrobia
708           railway: Trenbidea
709           recreation_ground: Aisialdi gunea
710           reservoir: Urtegia
711           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
712           residential: Etxebizitza Ingurua
713           retail: Txikizkako merkataritza gunea
714           village_green: Udal Berdegunea
715           vineyard: Mahastia
716           "yes": Lur-erabilera
717         leisure:
718           beach_resort: Hondartza Konplexua
719           bird_hide: Hegazti Aterpea
720           common: Lur Komunak
721           dog_park: Txakurrentzako Parkea
722           firepit: Su Putzua
723           fishing: Arrantza Lekua
724           fitness_centre: Gimnasioa
725           fitness_station: Fitness Geltokia
726           garden: Lorategia
727           golf_course: Golf Zelaia
728           horse_riding: Zalditegia
729           ice_rink: Izotz-pista
730           marina: Kirol-portua
731           miniature_golf: Minigolfa
732           nature_reserve: Natura-erreserba
733           park: Parkea
734           pitch: Kirolgunea
735           playground: Jolastokia
736           recreation_ground: Aisialdi-gunea
737           resort: Estazioa
738           sauna: Sauna
739           slipway: Harmaila
740           sports_centre: Kiroldegia
741           stadium: Estadioa
742           swimming_pool: Igerilekua
743           track: Korrika egiteko pista
744           water_park: Ur jolas-parkea
745           "yes": Aisialdia
746         man_made:
747           adit: Galeriara sarrera
748           beacon: Itsas argia
749           beehive: Erlauntza
750           breakwater: Dikea
751           bridge: Zubia
752           bunker_silo: Bunkerra
753           chimney: Tximinia
754           crane: Garabia
755           dolphin: Mutiloia
756           dyke: Dikea
757           embankment: Lubeta
758           flagpole: Bandera masta
759           gasometer: Gas neurtzailea
760           groyne: Olatu horma
761           kiln: Labea
762           lighthouse: Itsasargia
763           mast: Masta
764           mine: Meategia
765           mineshaft: Meatze putzua
766           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
767           petroleum_well: Petrolio putzua
768           pier: Malekoia
769           pipeline: Hodia
770           silo: Siloa
771           storage_tank: Biltegiratze tanga
772           surveillance: Zaintza
773           tower: Dorrea
774           wastewater_plant: Ur araztegia
775           watermill: Errota hidraulikoa
776           water_tower: Ur dorrea
777           water_well: Putzua
778           water_works: Ur Lanak
779           windmill: Haize errota
780           works: Lantegia
781           "yes": Gizakiak egindakoa
782         military:
783           airfield: Aireportu militarra
784           barracks: Kuartelak
785           bunker: Bunkerra
786           "yes": Armada
787         mountain_pass:
788           "yes": Mendatea
789         natural:
790           bay: Badia
791           beach: Hondartza
792           cape: Lurmuturra
793           cave_entrance: Kobazulo sarrera
794           cliff: Labarra
795           crater: Kraterra
796           dune: Duna
797           fell: Ebakia
798           fjord: Fiordoa
799           forest: Basoa
800           geyser: Geiserra
801           glacier: Glaziarra
802           grassland: Belardia
803           heath: Mortua
804           hill: Muinoa
805           island: Irla
806           land: Lurra
807           marsh: Zingira
808           moor: Mortua
809           mud: Lohia
810           peak: Gailurra
811           point: Puntua
812           reef: Arrezifea
813           ridge: Gailurra
814           rock: Arroka
815           saddle: Jarlekua
816           sand: Harea
817           scree: Pilaketa
818           scrub: Sasiak
819           spring: Iturburua
820           stone: Harria
821           strait: Itsasartea
822           tree: Zuhaitza
823           valley: Harana
824           volcano: Sumendia
825           water: Ura
826           wetland: Hezegunea
827           wood: Basoa
828         office:
829           accountant: Kontu-hartzailea
830           administrative: Administrazioa
831           architect: Arkitektoa
832           association: Elkartea
833           company: Enpresa
834           educational_institution: Hezkuntza erakundea
835           employment_agency: Enplegu Agentzia
836           estate_agent: Higiezinen Agentea
837           government: Gobernuko Bulegoa
838           insurance: Aseguruetako Bulegoa
839           it: IT Bulegoa
840           lawyer: Abokatua
841           ngo: GKE bulegoa
842           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
843           travel_agent: Bidaia-agentzia
844           "yes": Bulegoa
845         place:
846           allotments: Alokatutako baratzeak
847           city: Hiria
848           city_block: Hiri Blokea
849           country: Herrialdea
850           county: Konderria
851           farm: Baserria
852           hamlet: Herrixka
853           house: Etxea
854           houses: Etxeak
855           island: Irla
856           islet: Uhartea
857           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
858           locality: Lokalitatea
859           municipality: Udalerria
860           neighbourhood: Auzoa
861           postcode: Posta-kodea
862           quarter: Auzoa
863           region: Eskualdea
864           sea: Itsasoa
865           square: Plaza
866           state: Estatua
867           subdivision: Azpi-banaketa
868           suburb: Aldiri
869           town: Herria
870           village: Herrixka
871           "yes": Tokia
872         railway:
873           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
874           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
875           disused: Erabili gabeko trenbidea
876           funicular: Funikularra
877           halt: Tren Geralekua
878           junction: Trenbide lotunea
879           level_crossing: Trenbide-pasagunea
880           light_rail: Tren arina
881           miniature: Miniaturazko trenbidea
882           monorail: Monoraila
883           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
884           platform: Trenbide Nasa
885           preserved: Kontserbatutako trenbidea
886           proposed: Proposatutako trenbidea
887           spur: Tren-espioia
888           station: Tren geltokia
889           stop: Tren geralekua
890           subway: Metroa
891           subway_entrance: Metro sarbidea
892           switch: Trenbide puntuak
893           tram: Tranbia
894           tram_stop: Tranbia geltoki
895         shop:
896           alcohol: Lizentziarik gabea
897           antiques: Antigoalekoak
898           art: Arte-denda
899           bakery: Okindegia
900           beauty: Edergintza denda
901           beverages: Edari-denda
902           bicycle: Bizikleta-denda
903           bookmaker: Orrialde markatzailea
904           books: Liburudenda
905           boutique: Boutique
906           butcher: Harategia
907           car: Auto-denda
908           car_parts: Autoen Aldagaiak
909           car_repair: Autoen Konponketa
910           carpet: Alfonbra-denda
911           charity: Karitate-denda
912           chemist: Farmazia
913           clothes: Jantzi-denda
914           computer: Ordenagailu-denda
915           confectionery: Gozotegia
916           convenience: Erosotasun-denda
917           copyshop: Kopia-denda
918           cosmetics: Kosmetika-denda
919           deli: Urdaitegia
920           department_store: Departamendu-denda
921           discount: Deskontudun Item-denda
922           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
923           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
924           electronics: Elektronika-denda
925           estate_agent: Higiezinen agentea
926           farm: Baserri-denda
927           fashion: Moda-denda
928           florist: Lore-saltzailea
929           food: Janari-denda
930           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
931           furniture: Altzari-denda
932           garden_centre: Lorategia
933           general: Denetariko-denda
934           gift: Opari-denda
935           greengrocer: Barazki-saltzailea
936           grocery: Janari-denda
937           hairdresser: Ileapaindegia
938           hardware: Hardware-denda
939           hifi: Hi-Fi
940           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
941           interior_decoration: Barne-dekorazioa
942           jewelry: Bitxi-denda
943           kiosk: Kioskoa
944           kitchen: Sukaldaritza denda
945           laundry: Garbitegia
946           lottery: Loteria
947           mall: Merkataritza-gunea
948           massage: Masajea
949           mobile_phone: Sakelakoen denda
950           motorcycle: Motozikleta-denda
951           music: Musika-denda
952           newsagent: Kiosko-saltzailea
953           optician: Optikaria
954           organic: Janari organikoko denda
955           outdoor: Kanpoko denda
956           paint: Margo denda
957           pawnbroker: Mailegu-emailea
958           pet: Animalia-denda
959           photo: Argazki-denda
960           seafood: Itsaskiak
961           second_hand: Bigarren eskuko denda
962           shoes: Zapatadenda
963           sports: Kirol denda
964           stationery: Paper-denda
965           supermarket: Supermerkatua
966           tailor: Jostuna
967           ticket: Tiket denda
968           tobacco: Tabako Denda
969           toys: Jostailu denda
970           travel_agency: Bidaia-agentzia
971           tyres: Gurpildenda
972           vacant: Denda Librea
973           variety_store: Askotariko denda
974           video: Bideo-denda
975           wine: Ardodenda
976           "yes": Denda
977         tourism:
978           alpine_hut: Aterpe alpinoa
979           apartment: Apartamentua
980           artwork: Artelana
981           attraction: Atrakzioa
982           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
983           cabin: Kabina
984           camp_site: Kanpin
985           caravan_site: Karabana gunea
986           chalet: Txaleta
987           gallery: Galeria
988           guest_house: Aterpea
989           hostel: Ostatua
990           hotel: Hotela
991           information: Informazioa
992           motel: Motela
993           museum: Museoa
994           picnic_site: Piknik-gune
995           theme_park: Parke tematikoa
996           viewpoint: Behatokia
997           zoo: Zoologikoa
998         tunnel:
999           building_passage: Erainkin Pasabidea
1000           culvert: Estolda
1001           "yes": Tunela
1002         waterway:
1003           artificial: Urbide artifiziala
1004           boatyard: Ontziola
1005           canal: Kanala
1006           dam: Urtegia
1007           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1008           ditch: Lubakia
1009           dock: Kaia
1010           drain: Isurbidea
1011           lock: Kaia
1012           lock_gate: Kaia Sarrera
1013           mooring: Ontziralekua
1014           rapids: Ur-lasterrak
1015           river: Ibaia
1016           stream: Erreka
1017           wadi: Uadia
1018           waterfall: Ur-jauzia
1019           weir: Uharka
1020           "yes": Urbidea
1021       admin_levels:
1022         level2: Herrialdeko muga
1023         level4: Estatuko muga
1024         level5: Eskualdeko muga
1025         level6: Konderriko muga
1026         level8: Udal muga
1027         level9: Herriko muga
1028         level10: Auzoko muga
1029       types:
1030         cities: Hiriak
1031         towns: Herriak
1032         places: Lekuak
1033     results:
1034       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1035       more_results: Emaitza gehiago
1036   issues:
1037     index:
1038       title: Arazoak
1039       select_status: Egoera Hautatu
1040       select_type: Mota Hautatu
1041       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1042       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1043       not_updated: Eguneratu gabea
1044       search: Bilatu
1045       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1046       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1047       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1048       status: Egoera
1049       reports: Reporteak
1050       last_updated: Azken eguneratzea
1051       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1052       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1053         </abbr> egilea %{user} dela
1054       link_to_reports: Reporteak ikusi
1055       reports_count:
1056         one: Reporte 1
1057         other: '%{count} reporte'
1058       reported_item: Salatutako elementua
1059       states:
1060         ignored: Ezikusia
1061         open: Ireki
1062         resolved: Konponduta
1063     update:
1064       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1065       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1066       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1067     show:
1068       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1069       reports:
1070         zero: Reporterik ez
1071         one: Reporte 1
1072         other: '%{count} reporte'
1073       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1074       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1075       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1076       resolve: Konpondu
1077       ignore: Ezikusi
1078       reopen: Berrireki
1079       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1080       read_reports: Reporteak irakurri
1081       new_reports: Reporte berriak
1082       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1083       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1084       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1085     resolve:
1086       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1087     ignore:
1088       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1089     reopen:
1090       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1091     comments:
1092       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1093     reports:
1094       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1095     helper:
1096       reportable_title:
1097         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1098         note: 'Oharra #%{note_id}'
1099   issue_comments:
1100     create:
1101       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1102   reports:
1103     new:
1104       title_html: '%{link} reportatu'
1105       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1106       disclaimer:
1107         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1108         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1109         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1110           laguntzaz konpondu
1111         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1112           konpontzen
1113       categories:
1114         diary_entry:
1115           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1116           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1117           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1118           other_label: Beste bat
1119         diary_comment:
1120           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1121           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1122           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1123           other_label: Beste bat
1124         user:
1125           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1126           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1127           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1128           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1129           other_label: Beste bat
1130         note:
1131           spam_label: Ohar hau spam-a da
1132           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1133           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1134           other_label: Beste bat
1135     create:
1136       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1137       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1138   layouts:
1139     logo:
1140       alt_text: OpenStreetMap logoa
1141     home: Hasierara joan
1142     logout: Itxi saioa
1143     log_in: Saioa hasi
1144     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1145     sign_up: Eman izena
1146     start_mapping: Hasi mapeatzen
1147     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1148     edit: Aldatu
1149     history: Historia
1150     export: Esportatu
1151     issues: Arazoak
1152     data: Datuak
1153     export_data: Esportatu datuak
1154     gps_traces: GPS Aztarnak
1155     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1156     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1157     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1158     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1159     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1160     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1161     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1162       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1163     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1164     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1165     partners_ucl: UCLa
1166     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1167     partners_partners: bazkideak
1168     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1169       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1170     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1171       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1172     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1173       eginez.
1174     help: Laguntza
1175     about: Honi buruz
1176     copyright: Egile-eskubideak
1177     community: Komunitatea
1178     community_blogs: Komunitateko blogak
1179     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1180     foundation: Fundazioa
1181     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1182     make_a_donation:
1183       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1184       text: Dohaintza egin
1185     learn_more: Ikasi gehiago
1186     more: Gehiago
1187   user_mailer:
1188     diary_comment_notification:
1189       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1190       hi: Kaixo %{to_user},
1191       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1192         du %{subject} gaiaren barnean:'
1193       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1194         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1195     message_notification:
1196       hi: Kaixo %{to_user},
1197       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1198         gaiarekin:'
1199       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1200     friendship_notification:
1201       hi: Kaixo %{to_user},
1202       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1203       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1204       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1205       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1206         orrian.
1207     gpx_failure:
1208       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1209       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1210     gpx_success:
1211       loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1212         arrakastaz kargatu da.'
1213       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1214     signup_confirm:
1215       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1216       greeting: Kaixo!
1217       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1218       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1219         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1220       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1221         hasteko.
1222     email_confirm:
1223       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1224       greeting: Kaixo,
1225       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1226         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1227       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1228     lost_password:
1229       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1230       greeting: Kaixo,
1231       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1232         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1233       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1234     note_comment_notification:
1235       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1236       greeting: Kaixo,
1237       commented:
1238         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1239           du'
1240         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1241           iruzkina utzi du'
1242         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1243           utzi du.'
1244         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1245           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1246       closed:
1247         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1248         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1249           du'
1250         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1251           du'
1252         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1253           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1254       reopened:
1255         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1256           egin du'
1257         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1258           berraktibatu egin du'
1259         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1260           egin du.'
1261         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1262           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1263       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1264     changeset_comment_notification:
1265       hi: Kaixo %{to_user},
1266       greeting: Kaixo,
1267       commented:
1268         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1269           du'
1270         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1271           iruzkina utzi du'
1272         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1273         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1274           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1275         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1276         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1277       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1278       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1279         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1280   messages:
1281     inbox:
1282       title: Sarrera-ontzia
1283       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1284       outbox: irteerako ontzia
1285       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1286       new_messages:
1287         one: '%Mezu berri {count}'
1288         other: '%{count} mezu berri'
1289       old_messages:
1290         one: mezu zahar %{count}
1291         other: '%{count} mezu zahar'
1292       from: Igorlea
1293       subject: Gaia
1294       date: Data
1295       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1296         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1297       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1298     message_summary:
1299       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1300       read_button: Markatu irakurritzat
1301       reply_button: Erantzun
1302       destroy_button: Ezabatu
1303     new:
1304       title: Bidali mezua
1305       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1306       subject: Gaia
1307       body: Testua
1308       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1309     create:
1310       message_sent: Mezua bidalita
1311       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1312         saiatu aurretik.
1313     no_such_message:
1314       title: Horrelako mezurik ez dago
1315       heading: Horrelako mezurik ez dago
1316       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1317     outbox:
1318       title: Irteerako ontzia
1319       my_inbox_html: Nire %{inbox_link}
1320       inbox: Sarrera-ontzia
1321       outbox: irteerako ontzia
1322       messages:
1323         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1324         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1325       to: Hartzailea
1326       subject: Gaia
1327       date: Data
1328       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1329         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1330       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1331     reply:
1332       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1333         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1334         erantzuteko.'
1335     show:
1336       title: Irakurri mezua
1337       from: Igorlea
1338       subject: Gaia
1339       date: Data
1340       reply_button: Erantzun
1341       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1342       destroy_button: Ezabatu
1343       back: Atzera
1344       to: Hartzailea
1345       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1346         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1347         zuzenarekin irakurtzeko.'
1348     sent_message_summary:
1349       destroy_button: Ezabatu
1350     mark:
1351       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1352       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1353     destroy:
1354       destroyed: Mezua ezabatuta
1355   site:
1356     about:
1357       next: Hurrengoa
1358       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1359       used_by_html: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1360         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1361       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1362         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1363         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1364       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1365       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1366         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1367         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1368       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1369       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1370         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1371         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1372         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1373         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1374         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1375         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1376         webgunea."
1377       open_data_title: Datu Irekiak
1378       open_data_html: |-
1379         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1380         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1381       legal_title: Legala
1382       legal_1_html: |-
1383         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1384         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1385         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1386         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1387         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1388         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1389         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1390       partners_title: Parte-hartzaileak
1391     copyright:
1392       foreign:
1393         title: Itzulpen honi buruz
1394         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1395           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1396         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1397       native:
1398         title: Orrialde honi buruz
1399         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1400           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1401           utzi diezaiokezu.
1402         native_link: Euskara version
1403         mapping_link: kartografiarekin hasi
1404       legal_babble:
1405         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1406         intro_1_html: |-
1407           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1408           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1409           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1410           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1411         intro_2_html: |-
1412           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1413           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1414           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1415         intro_3_1_html: |-
1416           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1417           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1418         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1419         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1420           eskatzen dizugu.'
1421         credit_2_1_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1422           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1423           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1424           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1425           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1426           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1427           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1428           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1429           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1430         credit_4_html: |-
1431           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1432           Adibidez:
1433         attribution_example:
1434           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1435           title: Eskuduntza adibidea
1436         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1437         more_1_html: |-
1438           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1439           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1440         more_2_html: |-
1441           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1442           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1443           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1444           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1445           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1446         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1447         contributors_intro_html: |-
1448           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1449           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1450         contributors_at_html: |-
1451           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1452           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1453           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1454           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1455         contributors_ca_html: |-
1456           <strong>Canada</strong>: Datuak
1457           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1458           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1459           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1460           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1461         contributors_fi_html: |-
1462           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1463           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1464           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1465         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1466           ateratako datuak ditu.'
1467         contributors_nl_html: |-
1468           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1469           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1470         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1471           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1472           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1473         contributors_si_html: |-
1474           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1475           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1476           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1477           (Esloveniako informazio publikoa).
1478         contributors_es_html: |-
1479           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1480           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1481         contributors_za_html: |-
1482           <strong> Hego Afrika </strong>:
1483           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1484           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1485         contributors_gb_html: |-
1486           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1487           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1488         contributors_footer_1_html: |-
1489           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1490           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1491           page</a>.
1492         contributors_footer_2_html: |-
1493           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1494           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1495         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1496         infringement_1_html: |-
1497           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1498           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1499         infringement_2_html: |-
1500           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1501           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1502           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1503           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1504           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1505         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1506         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1507           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1508           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1509           Lizentzia-lan taldera</a>.
1510     index:
1511       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1512         desgaitu duzu.
1513       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1514       permalink: Esteka iraunkorra
1515       shortlink: Esteka laburra
1516       createnote: Gehitu oharra
1517       license:
1518         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1519           irekiaren babespean
1520       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1521         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1522     edit:
1523       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1524       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1525         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1526       user_page_link: Lankide orria
1527       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1528       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1529       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1530         honetarako ezinbestekoak direnak.
1531     export:
1532       title: Esportatu
1533       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1534       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1535       format_to_export: Esportatzeko formatua
1536       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1537       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1538       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1539       licence: Lizentzia
1540       export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1541         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1542       too_large:
1543         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1544           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1545         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1546           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1547           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1548         planet:
1549           title: OSM Planeta
1550           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1551         overpass:
1552           title: Overpass API
1553           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1554             batetik
1555         geofabrik:
1556           title: Geofabrik Deskargak
1557           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1558             maiztasun handiz
1559         metro:
1560           title: Metro Laburpenak
1561           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1562         other:
1563           title: Bestelako Iturriak
1564           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1565       options: Aukerak
1566       format: Formatua
1567       scale: Eskala
1568       max: max
1569       image_size: Irudiaren tamaina
1570       zoom: Zooma
1571       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1572       latitude: 'Lat:'
1573       longitude: 'Lon:'
1574       output: Irteera
1575       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1576       export_button: Esportatu
1577     fixthemap:
1578       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1579       how_to_help:
1580         title: Nola lagundu
1581         join_the_community:
1582           title: Komunitateko kide bihurtu
1583           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1584             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1585             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1586         add_a_note:
1587           instructions_html: |-
1588             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1589             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1590       other_concerns:
1591         title: Bestelako kezkak
1592         explanation_html: |-
1593           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1594           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1595           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1596     help:
1597       title: Laguntza Lortu
1598       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1599         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1600         elkarlana.
1601       welcome:
1602         url: /welcome
1603         title: Ongi etorri OSMra
1604         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1605           hasi.
1606       beginners_guide:
1607         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1608         title: Hasiberrientzako gida
1609         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1610       help:
1611         url: https://help.openstreetmap.org/
1612         title: help.openstreetmap.org
1613         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
1614       mailing_lists:
1615         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1616         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1617           eskualdekako posta zerrendetan.
1618       forums:
1619         title: Foroak
1620         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1621           dutenentzat.
1622       irc:
1623         title: IRC
1624         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1625       switch2osm:
1626         title: switch2osm
1627         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1628           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1629       welcomemat:
1630         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1631         title: Erakundeentzat
1632         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1633           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1634       wiki:
1635         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1636         title: wiki.openstreetmap.org
1637         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
1638     sidebar:
1639       search_results: Bilaketaren emaitzak
1640       close: Itxi
1641     search:
1642       search: Bilatu
1643       get_directions: Norabideak lortu
1644       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1645       from: Abiagunea
1646       to: Helmuga
1647       where_am_i: Non dago hau?
1648       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1649       submit_text: Joan
1650       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1651     key:
1652       table:
1653         entry:
1654           motorway: Autobidea
1655           main_road: Errepide nagusia
1656           trunk: Errepide nagusia
1657           primary: Lehen mailako errepidea
1658           secondary: Bigarren mailako errepidea
1659           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1660           track: Pista
1661           bridleway: Oinezkoen gunea
1662           cycleway: Bidegorria
1663           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1664           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1665           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1666           footway: Oinezkoen bidea
1667           rail: Trenbidea
1668           subway: Metroa
1669           tram:
1670           - Tren arina
1671           - tranbia
1672           cable:
1673           - Funikularra
1674           - teleaulkia
1675           runway:
1676           - Aireportuko Pista
1677           - taxi bidea
1678           apron:
1679           - Aireportu plataforma
1680           - terminala
1681           admin: Muga administratiboa
1682           forest: Baso
1683           wood: Basoa
1684           golf: Golf-zelai
1685           park: Parke
1686           resident: Etxebizitza ingurua
1687           common:
1688           - Arrunta
1689           - belardia
1690           retail: Txikizkako azalera
1691           industrial: Industrialdea
1692           commercial: Merkataritza eremua
1693           heathland: Txilardia
1694           lake:
1695           - Aintzira
1696           - urtegia
1697           farm: Baserria
1698           brownfield: Landarik gabeko gunea
1699           cemetery: Hilerri
1700           allotments: Alokatutako Baratzeak
1701           pitch: Kirolgunea
1702           centre: Kiroldegi
1703           reserve: Natura-erreserba
1704           military: Eremu militarra
1705           school:
1706           - Eskola
1707           - unibertsitate
1708           building: Eraikin garrantzitsua
1709           station: Tren geltokia
1710           summit:
1711           - Tontorra
1712           - gailurra
1713           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1714           bridge: Estalki beltza = zubia
1715           private: Sarbide pribatua
1716           destination: Helmuga sarbidea
1717           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1718           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1719           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1720           toilets: Komunak
1721     welcome:
1722       title: Ongi etorri!
1723       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1724         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1725         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1726       whats_on_the_map:
1727         title: Mapan dagoena
1728         on_html: |-
1729           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1730           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1731         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1732           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1733           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1734       basic_terms:
1735         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1736         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1737           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1738         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1739           programa edo webgunea da.
1740         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1741           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1742         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1743           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1744         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1745           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1746       rules:
1747         title: Arauak!
1748         paragraph_1_html: |-
1749           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1750           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1751       questions:
1752         title: Galderarik?
1753         paragraph_1_html: |-
1754           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1755           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
1756       start_mapping: Hasi mapeatzen
1757       add_a_note:
1758         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1759         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1760           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1761         paragraph_2_html: |-
1762           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1763           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1764   traces:
1765     visibility:
1766       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1767       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1768       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1769         bakarrik)
1770       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1771         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1772     new:
1773       upload_trace: GPS aztarna igo
1774       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1775       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1776       help: Laguntza
1777       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1778     create:
1779       upload_trace: GPS Aztarna igo
1780       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1781         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1782       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
1783         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
1784       traces_waiting:
1785         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1786           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1787           ez blokeatzeko.'
1788         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1789           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1790           ilarak ez blokeatzeko.'
1791     edit:
1792       cancel: Utzi
1793       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1794       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1795       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1796     update:
1797       updated: Bilaketa eguneratua
1798     trace_optionals:
1799       tags: Etiketak
1800     show:
1801       title: '%{name} aztarna ikusten'
1802       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1803       pending: EGITEKE
1804       filename: 'Fitxategi-izena:'
1805       download: jaitsi
1806       uploaded: 'Noiz igota:'
1807       points: 'Puntuak:'
1808       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1809       map: mapa
1810       edit: aldatu
1811       owner: 'Jabea:'
1812       description: 'Deskribapena:'
1813       tags: 'Etiketak:'
1814       none: Ezer
1815       edit_trace: Aztarna hau aldatu
1816       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
1817       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1818       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1819       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1820     trace_paging_nav:
1821       showing_page: '%{page}. orria'
1822       older: Aztarna zaharragoak
1823       newer: Aztarna berriagoak
1824     trace:
1825       pending: PRIBATUA
1826       count_points: '%{count} puntu'
1827       more: gehiago
1828       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1829       view_map: Mapa ikusi
1830       edit: aldatu
1831       edit_map: Mapa aldatu
1832       public: PUBLIKOA
1833       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1834       private: PRIBATUA
1835       trackable: JARRAIGARRIA
1836       by: 'honen arabera:'
1837       in: barruan
1838       map: mapa
1839     index:
1840       public_traces: GPS aztarna publikoak
1841       my_traces: Nire GPS aztarnak
1842       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1843       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1844       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1845       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1846         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1847         wiki orrira jo </a>.
1848       upload_trace: Aztarna bat igo
1849       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1850       see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1851     destroy:
1852       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1853     make_public:
1854       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1855     offline_warning:
1856       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1857     offline:
1858       heading: Offline GPX Biltegia
1859       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1860     georss:
1861       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1862     description:
1863       description_with_count:
1864         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1865         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1866       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1867   application:
1868     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
1869     require_cookies:
1870       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1871         jarraitu aurretik mesedez.
1872     require_admin:
1873       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1874     setup_user_auth:
1875       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1876         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1877       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1878         gehiago jakiteko.
1879       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1880         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1881         behar dituzu.
1882   oauth:
1883     authorize:
1884       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1885       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
1886         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
1887         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1888       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1889       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1890       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1891       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1892       allow_write_api: mapa aldatu.
1893       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1894       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1895       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1896       grant_access: Baimena Eman
1897     authorize_success:
1898       title: Baimen eskaera onartua
1899       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1900       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1901     authorize_failure:
1902       title: Baimen eskaerak kale egin du
1903       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1904       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1905     revoke:
1906       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1907     permissions:
1908       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1909   oauth_clients:
1910     new:
1911       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1912     edit:
1913       title: Zure aplikazioa editatu
1914     show:
1915       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1916       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1917       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1918       url: 'Token URLa eskatu:'
1919       access_url: Token URLra sartu
1920       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1921       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1922       edit: Editatu xehetasunak
1923       delete: Ezabatu bezeroa
1924       confirm: Ziur zaude?
1925       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1926     index:
1927       title: Nire OAuth xehetasunak
1928       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1929       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1930       application: Aplikazioaren izena
1931       issued_at: Hor emandakoa
1932       revoke: Ezeztatu!
1933       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1934       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
1935         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
1936         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
1937       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1938       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1939     form:
1940       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1941     not_found:
1942       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1943     create:
1944       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1945     update:
1946       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1947     destroy:
1948       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1949   users:
1950     login:
1951       title: Saio-hasiera
1952       heading: Saio-hasiera
1953       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1954       password: 'Pasahitza:'
1955       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1956       remember: 'Gogora nazazu:'
1957       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1958       login_button: Saioa hasi
1959       register now: Erregistratu orain
1960       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1961         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1962       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1963       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1964       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1965         duzu.
1966       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1967       no account: Ez al duzu konturik?
1968       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1969         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1970         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1971         </a>.
1972       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1973         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1974         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1975       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1976       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1977       auth_providers:
1978         openid:
1979           title: ID irekiarekin saioa hasi
1980           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1981         google:
1982           title: Saioa hasi Googlekin
1983           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1984         facebook:
1985           title: Saioa hasi Facebookekin
1986           alt: Saioa hasi Facebookekin
1987         windowslive:
1988           title: Saioa hasi Windows Livekin
1989           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1990         github:
1991           title: GitHub-rekin saioa hasi
1992           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1993         wikipedia:
1994           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1995           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1996         yahoo:
1997           title: Saioa hasi Yahoorekin
1998           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
1999         wordpress:
2000           title: Wordpress bidez saioa hasi
2001           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
2002         aol:
2003           title: AOL erabiliz saioa hasi
2004           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
2005     logout:
2006       title: Saio-itxiera
2007       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
2008       logout_button: Saioa itxi
2009     lost_password:
2010       title: Ahaztutako pasahitza
2011       heading: Pasahitza ahaztuta?
2012       email address: 'Eposta helbidea:'
2013       new password button: Pasahitza berrezarri
2014       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2015         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2016       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2017         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2018       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2019     reset_password:
2020       title: Pasahitza berrezarri
2021       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2022       reset: Pasahitza berrezarri
2023       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2024       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2025     new:
2026       title: Eman izena
2027       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2028       contact_webmaster_html: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}">
2029         web-arduradunarekin </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren
2030         kudeatuko dugu.
2031       about:
2032         header: Doakoa eta editagarria
2033         html: |-
2034           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2035           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2036           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2037       email address: 'Eposta Helbidea:'
2038       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2039       display name: 'Erakusteko izena:'
2040       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2041         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2042       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2043       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2044       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2045         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2046         gerta daiteke.
2047       continue: Eman izena
2048       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2049       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2050         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2051       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2052     terms:
2053       title: Baldintzak
2054       heading: Baldintzak
2055       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2056         direla uste dut
2057       consider_pd_why: zer da hau?
2058       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2059       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2060         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2061         informalak </a>'
2062       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2063       decline: Ez onartu
2064       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2065         termino berriak jarraitzeko.
2066       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2067       legale_names:
2068         france: Frantzia
2069         italy: Italy
2070         rest_of_world: Gainerako mundua
2071     no_such_user:
2072       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2073       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2074       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2075         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2076       deleted: ezabatua
2077     show:
2078       my diary: Nire egunerokoa
2079       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2080       my edits: Nire aldaketak
2081       my traces: Nire Aztarnak
2082       my notes: Nire oharrak
2083       my messages: Nire mezuak
2084       my profile: Nire profila
2085       my settings: Nire Hobespenak
2086       my comments: Nire Iruzkinak
2087       oauth settings: oauth ezarpenak
2088       blocks on me: Nireganako blokeoak
2089       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2090       send message: Mezua bidali
2091       diary: Egunerokoa
2092       edits: Aldaketak
2093       traces: Aztarnak
2094       notes: Mapa Oharrak
2095       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2096       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2097       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2098       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2099       ct undecided: Erabakigabea
2100       ct declined: Ez da onartu
2101       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2102       email address: 'Eposta helbidea:'
2103       created from: 'Hemendik sortua:'
2104       status: 'Egoera:'
2105       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2106       description: Deskribapen
2107       user location: Lankidearen kokapena
2108       if_set_location_html: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko
2109         erabiltzaileak ikusteko.'
2110       settings_link_text: hobespenak
2111       my friends: Nire lagunak
2112       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2113       km away: '%{count} km-tara'
2114       m away: '%{count} m-tara'
2115       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2116       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2117       role:
2118         administrator: Lankide hau administratzailea da
2119         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2120         grant:
2121           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2122           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2123         revoke:
2124           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2125           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2126       block_history: Blokeo Aktiboak
2127       moderator_history: Emandako Blokeoak
2128       comments: Iruzkinak
2129       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2130       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2131       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2132       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2133       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2134       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2135       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2136       confirm: Berretsi
2137       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2138       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2139       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2140       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2141       report: Salatu erabiltzaile hau
2142     popup:
2143       your location: Zure kokapena
2144       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2145       friend: Laguna
2146     account:
2147       title: Kontua aldatu
2148       my settings: Nire aukerak
2149       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2150       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2151       openid:
2152         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2153         link text: zer da hau?
2154       public editing:
2155         heading: 'Aldaketa publikoak:'
2156         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2157         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2158         enabled link text: zer da hau?
2159         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2160           anonimoak dira.
2161         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2162       public editing note:
2163         heading: Aldaketa publikoa
2164         html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2165           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2166           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2167           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2168           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2169           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2170           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2171           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2172       contributor terms:
2173         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2174         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2175         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2176         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2177           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2178         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2179         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2180         link text: zer da hau?
2181       image: 'Irudia:'
2182       gravatar:
2183         gravatar: Gravatar erabili
2184         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2185         disabled: Gravatar desgaitu da.
2186         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2187       new image: Irudi bat gehitu
2188       keep image: Oraingo irudia mantendu
2189       delete image: Oraingo irudia kendu
2190       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2191       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2192       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2193       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2194       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2195         dudanean?
2196       save changes button: Aldaketak gorde
2197       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2198       return to profile: Profilera itzuli
2199       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2200         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2201       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2202     confirm:
2203       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2204       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2205       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2206         mapak hasteko gai izango zara.
2207       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2208       button: Berretsi
2209       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2210       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2211       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2212       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2213         klik hemen</a>.
2214     confirm_resend:
2215       success_html: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua
2216         berretsi bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen
2217         eskaerak bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta
2218         zaitez %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin
2219         diegulako.
2220       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2221     confirm_email:
2222       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2223       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2224         berria berresteko.
2225       button: Berretsi
2226       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2227       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2228       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
2229     set_home:
2230       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2231     go_public:
2232       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2233         baimena daukazu.
2234     index:
2235       title: Erabiltzaileak
2236       heading: Erabiltzaileak
2237       showing:
2238         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2239         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2240       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2241       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2242       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2243       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2244       empty: No matching users found
2245     suspended:
2246       title: Kontua bertan behera geratu da
2247       heading: Kontua bertan behera geratu da
2248       webmaster: webmaster
2249       body_html: |-
2250         <p>
2251            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2252            jarduera susmagarriak direla eta.
2253         </p>
2254         <p>
2255            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2256            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2257         </p>
2258     auth_failure:
2259       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2260       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2261       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2262       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2263       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2264     auth_association:
2265       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2266       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2267         erabiliz mesedez.
2268       option_2: |-
2269         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2270         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2271         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2272   user_role:
2273     filter:
2274       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2275       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2276       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2277       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2278         errebokatu.
2279     grant:
2280       title: Berretsi eginkizuna ematea
2281       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2282       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2283       confirm: Berretsi
2284       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2285         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2286     revoke:
2287       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2288       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2289       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2290       confirm: Berretsi
2291       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2292         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2293   user_blocks:
2294     model:
2295       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2296       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2297     not_found:
2298       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2299       back: Itzuli sarrerara
2300     new:
2301       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2302       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2303       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2304       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2305         diet.
2306       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2307       back: Ikusi bloke guztiak
2308     edit:
2309       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2310       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2311       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2312       show: Ikusi bloke hau
2313       back: Ikusi bloke guztiak
2314     filter:
2315       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2316       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2317         bat izan behar da.
2318     create:
2319       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2320         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2321       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2322         aurretik.
2323       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2324     update:
2325       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2326       success: Blokea eguneratu da.
2327     index:
2328       title: Erabiltzaile blokeak
2329       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2330       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2331     revoke:
2332       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2333       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2334       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2335       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2336       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2337       revoke: Ezeztatu!
2338       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2339     helper:
2340       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2341       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2342       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2343         saioa hasi eta gero.'
2344       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2345       block_duration:
2346         hours:
2347           one: ordu bat
2348           other: '%{count} ordu'
2349     blocks_on:
2350       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2351       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2352       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2353     blocks_by:
2354       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2355       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2356       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2357     show:
2358       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2359       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2360       created: Sortua
2361       status: Egoera
2362       show: Erakutsi
2363       edit: Aldatu
2364       revoke: Ezeztatu!
2365       confirm: Ziur zaude?
2366       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2367       back: Blokeo guztiak ikusi
2368       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2369       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2370     block:
2371       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2372       show: Erakutsi
2373       edit: Aldatu
2374       revoke: Ezeztatu!
2375     blocks:
2376       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2377       creator_name: Egilea
2378       reason: Blokeatzeko arrazoia
2379       status: Egoera
2380       revoker_name: -k ezeztatua
2381       showing_page: '%{page} orria'
2382       next: Hurrengoa »
2383       previous: « Aurrekoa
2384   notes:
2385     index:
2386       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2387       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2388       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2389       id: Id-a
2390       creator: Sortzailea
2391       description: Deskribapena
2392       created_at: 'Non sortua:'
2393       last_changed: Azkenik aldaketua
2394   javascripts:
2395     close: Itxi
2396     share:
2397       title: Partekatu
2398       cancel: Utzi
2399       image: Irudia
2400       link: Esteka edo HTMLa
2401       long_link: Esteka
2402       short_link: Esteka laburra
2403       geo_uri: Geo URI
2404       embed: HTML
2405       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2406       format: 'Formatua:'
2407       scale: 'Eskala:'
2408       download: Deskargatu
2409       short_url: URL laburra
2410       include_marker: Markatzailea sartu
2411       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2412       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2413       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2414       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2415     embed:
2416       report_problem: Arazo baten berri eman
2417     key:
2418       title: Maparen gakoa
2419       tooltip: Maparen gakoa
2420       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2421     map:
2422       zoom:
2423         in: Handiagotu
2424         out: Txikiagotu
2425       locate:
2426         title: Erakutsi nire kokapena
2427       base:
2428         standard: Arrunta
2429         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2430         transport_map: Garraioen mapa
2431         hot: Humanitarioa
2432       layers:
2433         header: Maparen geruzak
2434         notes: Maparen oharrak
2435         data: Maparen datuak
2436         gps: GPS aztarna publikoak
2437         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2438         title: Geruzak
2439       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2440       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2441     site:
2442       edit_tooltip: Editatu mapa
2443       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2444       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2445       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2446       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2447       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2448       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2449       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2450     changesets:
2451       show:
2452         comment: Iruzkina
2453         subscribe: Harpidetu
2454         unsubscribe: Harpidetza kendu
2455         hide_comment: ezkutatu
2456         unhide_comment: erakutsi
2457     notes:
2458       new:
2459         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2460           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2461           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2462         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2463           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2464           zerrendei buruzko informaziorik."
2465         add: Gehitu oharra
2466       show:
2467         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2468           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2469         hide: Ezkutatu
2470         resolve: Konpondu
2471         reactivate: Berriz aktibatu
2472         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2473         comment: Iruzkina
2474     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2475       klik hemen egin.
2476     directions:
2477       ascend: Igo
2478       engines:
2479         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2480         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2481         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2482         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2483         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2484         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2485       descend: Jaitsi
2486       directions: Norabideak
2487       distance: Distantzia
2488       errors:
2489         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2490         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2491       instructions:
2492         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2493         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2494         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2495         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2496         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2497         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2498           noranzkoan
2499         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2500           %{directions} noranzkoan
2501         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2502         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2503         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2504           noranzkoan
2505         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2506         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2507         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2508           noranzkoan
2509         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2510         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2511         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2512         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2513         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2514         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2515         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2516         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2517         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2518         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2519         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2520         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2521         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2522         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2523           noranzkoan
2524         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2525           %{directions} noranzkoan
2526         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2527         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2528         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2529           noranzkoan
2530         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2531         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2532         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2533           noranzkoan
2534         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2535         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2536         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2537         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2538         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2539         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2540         via_point_without_exit: (puntutik)
2541         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2542         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2543         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2544         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2545         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2546         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2547         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2548         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2549         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2550         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2551           noranzkoan
2552         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2553         unnamed: izenik gabe
2554         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2555         exit_counts:
2556           first: "1."
2557           second: "2."
2558           third: "3."
2559           fourth: "4."
2560           fifth: "5."
2561           sixth: "6."
2562           seventh: "7."
2563           eighth: "8."
2564           ninth: "9."
2565           tenth: "10."
2566       time: Denbora
2567     query:
2568       node: Nodo
2569       way: Bidea
2570       relation: Erlazioa
2571       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2572       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2573       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2574     context:
2575       directions_from: Hemendik norabideak
2576       directions_to: Norabideak hona
2577       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2578       show_address: Erakutsi helbidea
2579       query_features: Eskaera ezaugarriak
2580       centre_map: Mapa hona zentratu
2581   redactions:
2582     edit:
2583       heading: Aldatu erredakzioa
2584       title: Aldatu erredakzioa
2585     index:
2586       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2587       heading: Erredakzio zerrenda
2588       title: Erredakzio zerrenda
2589     new:
2590       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2591       title: Erredakzio berria sortzen
2592     show:
2593       description: 'Deskribapena:'
2594       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2595       title: Erredakzioa erakusten
2596       user: 'Sortzailea:'
2597       edit: Aldatu erredakzio hau
2598       destroy: Erredakzio hau kendu
2599       confirm: Ziur zaude?
2600     create:
2601       flash: Erredakzioa sortu da.
2602     update:
2603       flash: Aldaketak gorde dira.
2604     destroy:
2605       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2606         aurretik.
2607       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2608       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2609   validations:
2610     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2611     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2612     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2613     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2614 ...