]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Added natural=coastline
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Cybereric
10 # Author: Damouns
11 # Author: DavidL
12 # Author: Dereckson
13 # Author: Derugon
14 # Author: E THP
15 # Author: Efred
16 # Author: Eruedin
17 # Author: EtienneChove
18 # Author: F.rodrigo
19 # Author: Florian COLLIN
20 # Author: Florimondable
21 # Author: Framafan
22 # Author: Freak2fast4u
23 # Author: Frigory
24 # Author: Fylip22
25 # Author: Gaspard
26 # Author: Gileri
27 # Author: Gomoko
28 # Author: Hashar
29 # Author: IAlex
30 # Author: JB
31 # Author: Jean-Frédéric
32 # Author: Jiremek
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Linedwell
35 # Author: Litlok
36 # Author: Ljubinka
37 # Author: Ltrlg
38 # Author: Lucky
39 # Author: Macofe
40 # Author: Manaviko
41 # Author: Mathieu
42 # Author: McDutchie
43 # Author: Mdk
44 # Author: Metroitendo
45 # Author: Momo50WM
46 # Author: Mulcyber
47 # Author: Nemo bis
48 # Author: Nicolapps
49 # Author: Niridya
50 # Author: Od1n
51 # Author: Olasd
52 # Author: Orikrin1998
53 # Author: Otourly
54 # Author: Oupsa
55 # Author: Peter17
56 # Author: Phoenamandre
57 # Author: Pipo
58 # Author: Pols12
59 # Author: Pyrog
60 # Author: Quentinv57
61 # Author: Roptat
62 # Author: Ruila
63 # Author: Rémi Bovard
64 # Author: Seb35
65 # Author: Sherbrooke
66 # Author: Syl
67 # Author: The RedBurn
68 # Author: Thibaut120094
69 # Author: Trial
70 # Author: Tuxxic
71 # Author: Urhixidur
72 # Author: Vcalame
73 # Author: Vega
74 # Author: Verdy p
75 # Author: Windes
76 # Author: Wladek92
77 # Author: Yodaspirine
78 # Author: Yvecai
79 # Author: Zarisi
80 ---
81 fr:
82   time:
83     formats:
84       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
85   helpers:
86     file:
87       prompt: Choisir un fichier
88     submit:
89       diary_comment:
90         create: Enregistrer
91       diary_entry:
92         create: Publier
93         update: Mettre à jour
94       issue_comment:
95         create: Ajouter un commentaire
96       message:
97         create: Envoyer
98       client_application:
99         create: Enregistrer
100         update: Mettre à jour
101       redaction:
102         create: Créer le masquage
103         update: Enregistrer le masquage
104       trace:
105         create: Téléverser
106         update: Enregistrer les modifications
107       user_block:
108         create: Créer un bloc
109         update: Mettre à jour le blocage
110   activerecord:
111     errors:
112       messages:
113         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
114         email_address_not_routable: n’est pas routable
115     models:
116       acl: Liste de contrôle d’accès
117       changeset: Groupe de modifications
118       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
119       country: Pays
120       diary_comment: Commentaire du journal
121       diary_entry: Entrée du journal
122       friend: Ami
123       issue: Problème
124       language: Langue
125       message: Message
126       node: Nœud
127       node_tag: Attribut du nœud
128       notifier: Notificateur
129       old_node: Ancien nœud
130       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
131       old_relation: Ancienne relation
132       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
133       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
134       old_way: Ancien chemin
135       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
136       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
137       relation: Relation
138       relation_member: Membre de la relation
139       relation_tag: Attribut de la relation
140       report: Rapport
141       session: Session
142       trace: Trace
143       tracepoint: Point de la trace
144       tracetag: Attribut de la trace
145       user: Utilisateur
146       user_preference: Préférences de l’utilisateur
147       user_token: Jeton de l’utilisateur
148       way: Chemin
149       way_node: Nœud du chemin
150       way_tag: Attribut du chemin
151     attributes:
152       client_application:
153         name: Nom (obligatoire)
154         url: URL principale de l’application (obligatoire)
155         callback_url: URL de rappel
156         support_url: URL de l’assistance
157         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
158         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
159         allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
160           des amis
161         allow_write_api: modifier la carte
162         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
163         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
164         allow_write_notes: modifier les notes
165       diary_comment:
166         body: Corps
167       diary_entry:
168         user: Utilisateur
169         title: Sujet
170         latitude: Latitude
171         longitude: Longitude
172         language: Langue
173       friend:
174         user: Utilisateur
175         friend: Ami
176       trace:
177         user: Utilisateur
178         visible: Visible
179         name: Nom du fichier
180         size: Taille
181         latitude: Latitude
182         longitude: Longitude
183         public: Public
184         description: Description
185         gpx_file: Téléverser un fichier GPX
186         visibility: Visibilité
187         tagstring: Balises
188       message:
189         sender: Expéditeur
190         title: Sujet
191         body: Corps
192         recipient: Destinataire
193       redaction:
194         title: Titre
195         description: Description
196       report:
197         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
198         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
199       user:
200         auth_provider: Fournisseur d’authentification
201         auth_uid: UID d’authentification
202         email: Courriel
203         email_confirmation: Confirmation du courriel
204         new_email: Nouvelle adresse de courriel
205         active: Actif
206         display_name: Pseudonyme
207         description: Description du profil
208         home_lat: Latitude
209         home_lon: Longitude
210         languages: Langues préférées
211         preferred_editor: Éditeur préféré
212         pass_crypt: Mot de passe
213         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
214     help:
215       trace:
216         tagstring: données séparées par des virgules
217       user_block:
218         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
219           aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
220           vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
221           publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
222           le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
223         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
224           qu’expire ce blocage ?
225       user:
226         email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
227           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
228           de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
229           de messagerie">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
230         new_email: (jamais affichée publiquement)
231   datetime:
232     distance_in_words_ago:
233       about_x_hours:
234         one: il y a environ une heure
235         other: il y a environ %{count} heures
236       about_x_months:
237         one: il y a environ un mois
238         other: il y a environ %{count} mois
239       about_x_years:
240         one: il y a environ 1 an
241         other: il y a environ %{count} ans
242       almost_x_years:
243         one: il y a presque un an
244         other: il y a presque %{count} ans
245       half_a_minute: il y a une demi-minute
246       less_than_x_seconds:
247         one: il y a moins d’1 seconde
248         other: il y a moins de %{count} secondes
249       less_than_x_minutes:
250         one: il y a moins d’une minute
251         other: il y a moins de %{count} minutes
252       over_x_years:
253         one: il y a plus d’un an
254         other: il y a plus de %{count} ans
255       x_seconds:
256         one: il y a une seconde
257         other: il y a %{count} secondes
258       x_minutes:
259         one: il y a une minute
260         other: il y a %{count} minutes
261       x_days:
262         one: hier
263         other: il y a %{count} jours
264       x_months:
265         one: il y a un mois
266         other: il y a %{count} mois
267       x_years:
268         one: l’année dernière
269         other: il y a %{count} ans
270   printable_name:
271     with_name_html: '%{name} (%{id})'
272   editor:
273     default: Par défaut (actuellement %{name})
274     id:
275       name: iD
276       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
277     remote:
278       name: Éditeur externe
279       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
280   auth:
281     providers:
282       none: Aucun
283       openid: OpenID
284       google: Google
285       facebook: Facebook
286       windowslive: Windows Live
287       github: GitHub
288       wikipedia: Wikipédia
289   api:
290     notes:
291       comment:
292         opened_at_html: Créé le %{when}
293         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
294         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
295         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
296         closed_at_html: Résolu le %{when}
297         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
298         reopened_at_html: Réactivé %{when}
299         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
300       rss:
301         title: Notes OpenStreetMap
302         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
303           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
304         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
305         opened: nouvelle note (près de %{place})
306         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
307         closed: note fermée (près de %{place})
308         reopened: note réactivée (près de %{place})
309       entry:
310         comment: Commenter
311         full: Note complète
312   browse:
313     created: Créé
314     closed: Fermé
315     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
316     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
317     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
318     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
319     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
320     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
321     version: Version
322     in_changeset: Groupe de modifications
323     anonymous: anonyme
324     no_comment: (aucun commentaire)
325     part_of: Appartient à
326     part_of_relations:
327       one: 1 relation
328       other: '%{count} relations'
329     part_of_ways:
330       one: 1 chemin
331       other: '%{count} chemins'
332     download_xml: Télécharger en XML
333     view_history: Voir l’historique
334     view_details: Afficher les détails
335     location: 'Emplacement :'
336     common_details:
337       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
338     changeset:
339       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
340       belongs_to: Auteur
341       node: Nœuds (%{count})
342       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
343       way: Chemins (%{count})
344       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
345       relation: Relations (%{count})
346       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
347       comment: Commentaires (%{count})
348       hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
349       commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
350       changesetxml: XML du groupe de modifications
351       osmchangexml: XML osmChange
352       feed:
353         title: Groupe de modifications %{id}
354         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
355       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
356       discussion: Discussion
357       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
358         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
359     node:
360       title_html: 'Nœud : %{name}'
361       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
362     way:
363       title_html: 'Chemin : %{name}'
364       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
365       nodes: Nœuds
366       nodes_count:
367         one: 1 nœud
368         other: '%{count} nœuds'
369       also_part_of_html:
370         one: partie du chemin %{related_ways}
371         other: partie des chemins %{related_ways}
372     relation:
373       title_html: 'Relation : %{name}'
374       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
375       members: Membres
376       members_count:
377         one: 1 membre
378         other: '%{count} membres'
379     relation_member:
380       entry_html: '%{type} %{name}'
381       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
382       type:
383         node: Nœud
384         way: Chemin
385         relation: Relation
386     containing_relation:
387       entry_html: Relation %{relation_name}
388       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
389     not_found:
390       title: Non trouvé
391       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
392       type:
393         node: nœud
394         way: chemin
395         relation: relation
396         changeset: groupe de modifications
397         note: note
398     timeout:
399       title: Erreur de dépassement de temps
400       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
401         de temps à être récupérées.
402       type:
403         node: nœud
404         way: chemin
405         relation: relation
406         changeset: groupe de modifications
407         note: note
408     redacted:
409       redaction: Masquage %{id}
410       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
411         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
412       type:
413         node: nœud
414         way: chemin
415         relation: relation
416     start_rjs:
417       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
418         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
419         ?
420       load_data: Charger les données
421       loading: Chargement...
422     tag_details:
423       tags: Attributs
424       wiki_link:
425         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
426         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
427       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
428       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
429       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
430       telephone_link: Appeler %{phone_number}
431       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
432     note:
433       title: 'Note : %{id}'
434       new_note: Nouvelle note
435       description: Description
436       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
437       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
438       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
439       opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
440       opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
441       commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
442       commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
443       closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
444       closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
445       reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
446       reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
447       hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
448       report: Signaler cette note
449       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
450     query:
451       title: Requête sur les objets
452       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
453       nearby: Objets à proximité
454       enclosing: Objets englobants
455   changesets:
456     changeset_paging_nav:
457       showing_page: Page %{page}
458       next: Suivant ››
459       previous: ‹‹ Précédent
460     changeset:
461       anonymous: Anonyme
462       no_edits: (aucune modification)
463       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
464     changesets:
465       id: ID
466       saved_at: Enregistré le
467       user: Utilisateur
468       comment: Commentaire
469       area: Zone
470     index:
471       title: Groupes de modifications
472       title_user: Groupes de modifications par %{user}
473       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
474       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
475       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
476       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
477       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
478       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
479       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
480       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
481       load_more: Charger plus
482     timeout:
483       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
484         met trop de temps pour être chargée.
485   changeset_comments:
486     comment:
487       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
488         par %{author}
489       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
490     comments:
491       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
492         par %{author}
493     index:
494       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
495       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
496     timeout:
497       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
498         avez demandée est trop longue à récupérer.
499   diary_entries:
500     new:
501       title: Nouvelle entrée du journal
502     form:
503       location: Lieu
504       use_map_link: Utiliser la carte
505     index:
506       title: Journaux des utilisateurs
507       title_friends: Journaux des amis
508       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
509       user_title: Journal de %{user}
510       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
511       new: Nouvelle entrée du journal
512       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
513       my_diary: Mon journal
514       no_entries: Aucune entrée de journal
515       recent_entries: Entrées récentes du journal
516       older_entries: Entrées plus anciennes
517       newer_entries: Entrées plus récentes
518     edit:
519       title: Modifier l’entrée du journal
520       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
521     show:
522       title: Journal de %{user} | %{title}
523       user_title: Journal de %{user}
524       leave_a_comment: Laisser un commentaire
525       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
526       login: Se connecter
527     no_such_entry:
528       title: Aucune entrée du journal correspondante
529       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
530       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
531         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
532         avez cliqué.
533     diary_entry:
534       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
535       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
536       comment_link: Commenter cette entrée
537       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
538       comment_count:
539         zero: Aucun commentaire
540         one: Un commentaire
541         other: '%{count} commentaires'
542       edit_link: Modifier cette entrée
543       hide_link: Masquer cette entrée
544       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
545       confirm: Confirmer
546       report: Signaler cette entrée
547     diary_comment:
548       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
549       hide_link: Masquer ce commentaire
550       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
551       confirm: Confirmer
552       report: Signaler ce commentaire
553     location:
554       location: 'Lieu :'
555       view: Afficher
556       edit: Modifier
557       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
558     feed:
559       user:
560         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
561         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
562       language:
563         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
564         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
565           en %{language_name}
566       all:
567         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
568         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
569     comments:
570       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
571       post: Billet
572       when: Quand
573       comment: Commentaire
574       newer_comments: Commentaires plus récents
575       older_comments: Commentaires plus anciens
576   friendships:
577     make_friend:
578       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
579       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
580       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
581       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
582       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
583     remove_friend:
584       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
585       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
586       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
587       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
588   geocoder:
589     search:
590       title:
591         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
592         ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
593         osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
594           sur OpenStreetMap</a>
595         geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
596         osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
597           sur OpenStreetMap</a>
598         geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
599     search_osm_nominatim:
600       prefix:
601         aerialway:
602           cable_car: Téléphérique
603           chair_lift: Télésiège
604           drag_lift: Téléski
605           gondola: Télécabine
606           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
607           platter: Monte-plat
608           pylon: Pylône
609           station: Gare de télécabine
610           t-bar: Monte-barre en T
611           "yes": Voie aérienne
612         aeroway:
613           aerodrome: Aérodrome
614           airstrip: Piste d’atterrissage
615           apron: Aire de stationnement
616           gate: Porte
617           hangar: Hangar aéronautique
618           helipad: Héliport
619           holding_position: Position d’attente
620           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
621           parking_position: Place de parking
622           runway: Piste
623           taxilane: Voie de taxi
624           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
625           terminal: Terminal
626           windsock: Manche à air
627         amenity:
628           animal_boarding: Embarquement d’animaux
629           animal_shelter: Refuge pour animaux
630           arts_centre: Centre artistique
631           atm: Distributeur automatique de billets
632           bank: Banque
633           bar: Bar
634           bbq: Barbecue
635           bench: Banc
636           bicycle_parking: Parking à vélos
637           bicycle_rental: Location de vélos
638           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
639           biergarten: Brasserie en plein air
640           blood_bank: Banque de sang
641           boat_rental: Location de bateaux
642           brothel: Bordel
643           bureau_de_change: Bureau de change
644           bus_station: Arrêt de bus
645           cafe: Café
646           car_rental: Location de voiture
647           car_sharing: Covoiturage
648           car_wash: Lavage de voiture
649           casino: Casino
650           charging_station: Station de recharge
651           childcare: Garde d’enfants
652           cinema: Cinéma
653           clinic: Clinique
654           clock: Horloge
655           college: Établissement d’enseignement supérieur
656           community_centre: Salle polyvalente
657           conference_centre: Centre de conférence
658           courthouse: Palais de justice
659           crematorium: Crématorium
660           dentist: Dentiste
661           doctors: Cabinet médical
662           drinking_water: Eau potable
663           driving_school: École de conduite
664           embassy: Ambassade
665           events_venue: Accueil d’événements
666           fast_food: Restauration rapide
667           ferry_terminal: Terminal de ferry
668           fire_station: Caserne des pompiers
669           food_court: Aire de restauration
670           fountain: Fontaine
671           fuel: Carburant
672           gambling: Jeu d’argent
673           grave_yard: Cimetière
674           grit_bin: Bac à sel
675           hospital: Hôpital
676           hunting_stand: Stand de tir
677           ice_cream: Glacier
678           internet_cafe: Cybercafé
679           kindergarten: École maternelle
680           language_school: École de langue
681           library: Bibliothèque
682           loading_dock: Quai de chargement
683           love_hotel: Hôtel d’amour
684           marketplace: Marché
685           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
686           monastery: Monastère
687           money_transfer: Transfert d’argent
688           motorcycle_parking: Parking à motos
689           music_school: École de musique
690           nightclub: Boîte de nuit
691           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
692           parking: Parking
693           parking_entrance: Entrée d’un parking
694           parking_space: Place de parking
695           payment_terminal: Terminal de paiement
696           pharmacy: Pharmacie
697           place_of_worship: Lieu de culte
698           police: Police
699           post_box: Boîte aux lettres
700           post_office: Bureau de poste
701           prison: Prison
702           pub: Pub
703           public_bath: Bains publics
704           public_bookcase: Bibliothèque publique
705           public_building: Bâtiment public
706           ranger_station: Poste de garde forestière
707           recycling: Point de recyclage
708           restaurant: Restaurant
709           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
710           school: École
711           shelter: Abri
712           shower: Douche
713           social_centre: Centre social
714           social_facility: Service social
715           studio: Studio
716           swimming_pool: Piscine
717           taxi: Taxi
718           telephone: Téléphone public
719           theatre: Théâtre
720           toilets: Toilettes
721           townhall: Hôtel de ville / mairie
722           training: Établissement d’entraînement
723           university: Université
724           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
725           vending_machine: Distributeur automatique
726           veterinary: Clinique vétérinaire
727           village_hall: Salle municipale
728           waste_basket: Poubelle
729           waste_disposal: Élimination des déchets
730           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
731           watering_place: Lieu d’arrosage
732           water_point: Point d’eau
733           weighbridge: Pont-bascule
734           "yes": Infrastructure
735         boundary:
736           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
737           administrative: Limite administrative
738           census: Frontière statistique
739           national_park: Parc national
740           political: Circonscription électorale
741           protected_area: Zone protégée
742           "yes": Frontière
743         bridge:
744           aqueduct: Aqueduc
745           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
746           suspension: Pont suspendu
747           swing: Pont tournant
748           viaduct: Viaduc
749           "yes": Pont
750         building:
751           apartment: Appartement
752           apartments: Appartements
753           barn: Grange
754           bungalow: Bungalow
755           cabin: Cabine
756           chapel: Chapelle
757           church: Bâtiment d’église
758           civic: Bâtiment municipal
759           college: Bâtiment de collège
760           commercial: Bâtiment de bureaux
761           construction: Bâtiment en construction
762           detached: Maison isolée
763           dormitory: Dortoir
764           duplex: Maison en duplex
765           farm: Corps de ferme
766           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
767           garage: Garage
768           garages: Garages
769           greenhouse: Serre
770           hangar: Hangar
771           hospital: Bâtiment hospitalier
772           hotel: Bâtiment d’hôtel
773           house: Maison
774           houseboat: Habitation flottante
775           hut: Cahute
776           industrial: Bâtiment industriel
777           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
778           manufacture: Bâtiment d’usine
779           office: Bâtiment de bureaux
780           public: Bâtiment public
781           residential: Bâtiment résidentiel
782           retail: Magasin
783           roof: Toit
784           ruins: Bâtiment en ruine
785           school: Bâtiment d’école
786           semidetached_house: Maison mitoyenne
787           service: Bâtiment de service
788           shed: Cabanon
789           stable: Écurie
790           static_caravan: Caravane
791           temple: Bâtiment de temple
792           terrace: Rangée de bâtiments
793           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
794           university: Bâtiment d’université
795           warehouse: Entrepôt
796           "yes": Bâtiment
797         club:
798           scout: Base de groupe de scout
799           sport: Club de sport
800           "yes": Club
801         craft:
802           beekeper: Apiculteur
803           blacksmith: Forgeron
804           brewery: Brasserie
805           carpenter: Charpentier
806           caterer: Réfectoire / cantine
807           confectionery: Confiserie
808           dressmaker: Couturier
809           electrician: Électricien
810           electronics_repair: Réparateur électronique
811           gardener: Jardinier
812           glaziery: Vitrerie
813           handicraft: Artisanat
814           hvac: Fabricant de climatisation
815           metal_construction: Constructeur en métal
816           painter: Peintre
817           photographer: Photographe
818           plumber: Plombier
819           roofer: Couvreur
820           sawmill: Scierie
821           shoemaker: Cordonnier
822           stonemason: Maçon
823           tailor: Tailleur
824           window_construction: Construction de fenêtre
825           winery: Domaine viticole
826           "yes": Boutique d’artisanat
827         emergency:
828           access_point: Point d’accès
829           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
830           assembly_point: Point de rassemblement
831           defibrillator: Défibrillateur
832           fire_xtinguisher: Extincteur
833           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
834           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
835           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
836           phone: Borne d’appel d’urgence
837           siren: Sirène d’urgence
838           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
839           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
840           "yes": Urgence
841         highway:
842           abandoned: Autoroute abandonnée
843           bridleway: Chemin pour cavaliers
844           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
845           bus_stop: Arrêt de bus
846           construction: Route en construction
847           corridor: Couloir
848           cycleway: Piste cyclable
849           elevator: Ascenseur
850           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
851           emergency_bay: Zone de secours
852           footway: Chemin piéton
853           ford: Gué
854           give_way: Panneau « Cédez le passage »
855           living_street: Rue en zone de rencontre
856           milestone: Borne kilométrique
857           motorway: Autoroute
858           motorway_junction: Sortie / Échangeur
859           motorway_link: Bretelle d’autoroute
860           passing_place: Endroit de passage
861           path: Chemin
862           pedestrian: Rue piétonne
863           platform: Plateforme
864           primary: Route principale
865           primary_link: Route principale
866           proposed: Projet de route
867           raceway: Circuit
868           residential: Rue résidentielle
869           rest_area: Aire de repos
870           road: Route
871           secondary: Route secondaire
872           secondary_link: Route secondaire
873           service: Voie de service
874           services: Services autoroutiers
875           speed_camera: Radar de vitesse
876           steps: Escalier
877           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
878           street_lamp: Lampadaire
879           tertiary: Route tertiaire
880           tertiary_link: Route tertiaire
881           track: Chemin
882           traffic_mirror: Miroir de circulation
883           traffic_signals: Feux de circulation
884           trailhead: Point de départ
885           trunk: Voie express
886           trunk_link: Voie express
887           turning_loop: Virage en boucle
888           unclassified: Route mineure
889           "yes": Route
890         historic:
891           aircraft: Avion historique
892           archaeological_site: Site archéologique
893           bomb_crater: Cratère de bombe historique
894           battlefield: Champ de bataille
895           boundary_stone: Borne frontière
896           building: Bâtiment historique
897           bunker: Bunker
898           cannon: Canon historique
899           castle: Château
900           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
901           church: Église
902           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
903           citywalls: Remparts / murailles
904           fort: Fort
905           heritage: Site / objet du patrimoine
906           hollow_way: Chemin creux
907           house: Maison historique
908           manor: Manoir
909           memorial: Mémorial
910           milestone: Borne historique
911           mine: Mine
912           mine_shaft: Puits de mine
913           monument: Grand monument commémoratif
914           railway: Chemin de fer historique
915           roman_road: Voie romaine
916           ruins: Ruines
917           stone: Pierre
918           tomb: Tombeau
919           tower: Tour
920           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
921           wayside_cross: Calvaire
922           wayside_shrine: Oratoire
923           wreck: Épave
924           "yes": Site / objet historique
925         junction:
926           "yes": Intersection / carrefour
927         landuse:
928           allotments: Jardins familiaux
929           aquaculture: Aquaculture
930           basin: Bassin
931           brownfield: Friche industrielle
932           cemetery: Cimetière
933           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
934           conservation: Zone préservée
935           construction: Zone en construction
936           farm: Ferme
937           farmland: Terres agricoles
938           farmyard: Cour et corps de ferme
939           forest: Forêt
940           garages: Garages
941           grass: Pelouse
942           greenfield: Terrain vierge
943           industrial: Zone industrielle
944           landfill: Décharge
945           meadow: Prairie
946           military: Zone militaire
947           mine: Mine
948           orchard: Verger
949           plant_nursery: Crèche d’usine
950           quarry: Carrière
951           railway: Voie ferrée
952           recreation_ground: Aire de jeux
953           religious: Terrain religieux
954           reservoir: Réservoir
955           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
956           residential: Zone résidentielle
957           retail: Zone commerciale
958           village_green: Pré communal
959           vineyard: Vignoble
960           "yes": Utilisation des terres
961         leisure:
962           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
963           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
964           bandstand: Kiosque à musique
965           beach_resort: Station balnéaire
966           bird_hide: Observatoire ornithologique
967           bleachers: Gradins
968           bowling_alley: Piste de bowling
969           common: Terrains communaux
970           dance: Salle de bal
971           dog_park: Parc à chiens
972           firepit: Foyer
973           fishing: Zone de pêche
974           fitness_centre: Centre de fitness
975           fitness_station: Atelier de parcours de santé
976           garden: Jardin
977           golf_course: Terrain de golf
978           horse_riding: Équitation
979           ice_rink: Patinoire
980           marina: Port de plaisance
981           miniature_golf: Mini golf
982           nature_reserve: Réserve naturelle
983           outdoor_seating: Sièges extérieurs
984           park: Parc
985           picnic_table: Table de pique-nique
986           pitch: Terrain de sport
987           playground: Aire de jeux
988           recreation_ground: Terrain de jeux
989           resort: Villégiature
990           sauna: Sauna
991           slipway: Cale de lancement
992           sports_centre: Centre sportif
993           stadium: Stade
994           swimming_pool: Piscine
995           track: Piste de course
996           water_park: Parc aquatique
997           "yes": Loisirs
998         man_made:
999           adit: Galerie d’accès de mine
1000           advertising: Publicité
1001           antenna: Antenne
1002           avalanche_protection: Pare-avalanches
1003           beacon: Balise
1004           beam: Rayon
1005           beehive: Ruche
1006           breakwater: Brise-lames
1007           bridge: Pont
1008           bunker_silo: Bunker
1009           cairn: Tumulus
1010           chimney: Cheminée
1011           clearcut: Déboisement
1012           communications_tower: Tour de communication
1013           crane: Grue
1014           cross: Croix
1015           dolphin: Poste d’amarrage
1016           dyke: Digue
1017           embankment: Talus
1018           flagpole: Mât de drapeau
1019           gasometer: Gazomètre
1020           groyne: Épi
1021           kiln: Four
1022           lighthouse: Phare
1023           manhole: Bouche d’égout
1024           mast: Mât / pylône
1025           mine: Mine
1026           mineshaft: Puits de mine
1027           monitoring_station: Station de surveillance
1028           petroleum_well: Puits de pétrole
1029           pier: Jetée
1030           pipeline: Pipeline
1031           pumping_station: Station de pompage
1032           reservoir_covered: Réservoir couvert
1033           silo: Silo
1034           snow_cannon: Canon à neige
1035           snow_fence: Barrière à neige
1036           storage_tank: Citerne de stockage
1037           street_cabinet: Armoire de rue
1038           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1039           telescope: Télescope
1040           tower: Tour
1041           utility_pole: Poteau utilitaire
1042           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1043           watermill: Moulin à eau
1044           water_tap: Robinet d’eau
1045           water_tower: Château d’eau
1046           water_well: Puits
1047           water_works: Système hydraulique
1048           windmill: Moulin à vent
1049           works: Usine
1050           "yes": Créé par l’homme
1051         military:
1052           airfield: Terrain d’aviation militaire
1053           barracks: Caserne
1054           bunker: Bunker
1055           checkpoint: Point de contrôle
1056           trench: Tranchée
1057           "yes": Militaire
1058         mountain_pass:
1059           "yes": Col de montagne
1060         natural:
1061           bare_rock: Roche nue
1062           bay: Baie
1063           beach: Plage
1064           cape: Cap
1065           cave_entrance: Entrée de grotte
1066           cliff: Falaise
1067           crater: Cratère
1068           dune: Dune
1069           fell: Lande
1070           fjord: Fjord
1071           forest: Forêt
1072           geyser: Geyser
1073           glacier: Glacier
1074           grassland: Herbage
1075           heath: Bruyère
1076           hill: Colline
1077           hot_spring: Source thermale
1078           island: Île
1079           land: Terre
1080           marsh: Marécage
1081           moor: Brande
1082           mud: Boue
1083           peak: Pic
1084           point: Pointe
1085           reef: Récif
1086           ridge: Crête
1087           rock: Rocher
1088           saddle: Selle
1089           sand: Sable
1090           scree: Éboulis
1091           scrub: Broussailles
1092           spring: Source
1093           stone: Pierre
1094           strait: Détroit
1095           tree: Arbre
1096           valley: Vallée
1097           volcano: Volcan
1098           water: Eau
1099           wetland: Zone humide
1100           wood: Forêt
1101           "yes": Élément naturel
1102         office:
1103           accountant: Comptable
1104           administrative: Administration
1105           advertising_agency: Agence publicitaire
1106           architect: Architecte
1107           association: Association
1108           company: Entreprise
1109           diplomatic: Bureau diplomatique
1110           educational_institution: Institution éducative
1111           employment_agency: Agence pour l’emploi
1112           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1113           estate_agent: Agent immobilier
1114           financial: Bureau financier
1115           government: Administration publique
1116           insurance: Agence d’assurance
1117           it: Bureau informatique
1118           lawyer: Avocat
1119           logistics: Agence logistique
1120           newspaper: Agence de journal
1121           ngo: Agence d’une ONG
1122           notary: Notaire
1123           religion: Bureau confessionnel
1124           research: Bureau de recherche
1125           tax_advisor: Fiscaliste
1126           telecommunication: Agence de télécommunication
1127           travel_agent: Agence de voyage
1128           "yes": Bureau
1129         place:
1130           allotments: Jardins familiaux
1131           city: Ville
1132           city_block: Bloc urbain
1133           country: Pays
1134           county: Comté
1135           farm: Ferme
1136           hamlet: Hameau habité
1137           house: Maison
1138           houses: Maisons
1139           island: Île
1140           islet: Îlot
1141           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1142           locality: Lieu-dit inhabité
1143           municipality: Municipalité
1144           neighbourhood: Quartier
1145           plot: Lopin
1146           postcode: Code postal
1147           quarter: Quartier
1148           region: Région
1149           sea: Mer
1150           square: Place
1151           state: État / province
1152           subdivision: Subdivision
1153           suburb: Quartier
1154           town: Ville
1155           village: Village
1156           "yes": Lieu
1157         railway:
1158           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1159           construction: Voie ferrée en construction
1160           disused: Voie ferrée désaffectée
1161           funicular: Funiculaire
1162           halt: Arrêt de train
1163           junction: Jonction ferroviaire
1164           level_crossing: Passage à niveau
1165           light_rail: Voie ferrée légère
1166           miniature: Voie ferrée miniature
1167           monorail: Monorail
1168           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1169           platform: Plateforme ferroviaire
1170           preserved: Voie ferrée conservée
1171           proposed: Voie ferrée en projet
1172           spur: Embranchement ferroviaire
1173           station: Gare ferroviaire
1174           stop: Arrêt de chemin de fer
1175           subway: Station de métro
1176           subway_entrance: Bouche de métro
1177           switch: Aiguillage
1178           tram: Tramway
1179           tram_stop: Arrêt de tram
1180           yard: Voie de triage
1181         shop:
1182           agrarian: Magasin agricole
1183           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1184           antiques: Antiquaire
1185           appliance: Magasin d’électroménager
1186           art: Boutique d’art
1187           baby_goods: Accessoires pour bébés
1188           bag: Maroquinerie
1189           bakery: Boulangerie
1190           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1191           beauty: Magasin de produits de beauté
1192           bed: Produits de literie
1193           beverages: Magasin de boissons
1194           bicycle: Magasin de vélos
1195           bookmaker: Bureau de paris
1196           books: Librairie
1197           boutique: Boutique de mode
1198           butcher: Boucherie
1199           car: Concession automobile
1200           car_parts: Pièces d’automobile
1201           car_repair: Garage de réparation automobile
1202           carpet: Magasin de tapis
1203           charity: Boutique humanitaire
1204           cheese: Fromager
1205           chemist: Droguerie
1206           chocolate: Chocolatier
1207           clothes: Boutique de vêtements
1208           coffee: Magasin de café
1209           computer: Boutique informatique
1210           confectionery: Confiserie
1211           convenience: Épicerie
1212           copyshop: Boutique de photocopies
1213           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1214           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1215           curtain: Magasin de rideaux
1216           dairy: Crèmerie
1217           deli: Traiteur
1218           department_store: Grand magasin
1219           discount: Magasin discount
1220           doityourself: Magasin de bricolage
1221           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1222           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1223           electronics: Boutique de produits électroniques
1224           erotic: Boutique érotique
1225           estate_agent: Agent immobilier
1226           fabric: Boutique de tissus
1227           farm: Magasin de produits agricoles
1228           fashion: Boutique de mode
1229           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1230           florist: Fleuriste
1231           food: Magasin d’alimentation
1232           frame: Magasin de cadres
1233           funeral_directors: Pompes funèbres
1234           furniture: Magasin de meubles
1235           garden_centre: Jardinerie
1236           gas: Marchand de gaz
1237           general: Magasin généraliste
1238           gift: Boutique de cadeaux
1239           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1240           grocery: Épicerie
1241           hairdresser: Coiffeur
1242           hardware: Quincaillerie
1243           health_food: Magasin d’aliments naturels
1244           hearing_aids: Aides auditives
1245           herbalist: Herboriste
1246           hifi: Magasin Hi-Fi
1247           houseware: Magasin d’articles ménagers
1248           ice_cream: Marchand de glace
1249           interior_decoration: Décoration intérieure
1250           jewelry: Bijouterie
1251           kiosk: Kiosque
1252           kitchen: Magasin de cuisine
1253           laundry: Blanchisserie
1254           locksmith: Serrurier
1255           lottery: Loterie
1256           mall: Centre commercial
1257           massage: Massage
1258           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1259           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1260           money_lender: Prêts d’argent
1261           motorcycle: Magasin de motos
1262           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1263           music: Boutique de musique / disquaire
1264           musical_instrument: Instruments de musique
1265           newsagent: Marchand de journaux
1266           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1267           optician: Opticien
1268           organic: Magasin d’alimentation bio
1269           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1270           paint: Magasin de peinture
1271           pastry: Pâtisserie
1272           pawnbroker: Prêteur sur gages
1273           perfumery: Parfumerie
1274           pet: Animalerie
1275           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1276           photo: Boutique de photographie
1277           seafood: Fruits de mer
1278           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1279           sewing: Mercerie
1280           shoes: Magasin de chaussures
1281           sports: Magasin de d’articles de sport
1282           stationery: Papeterie
1283           storage_rental: Garde-meubles
1284           supermarket: Supermarché
1285           tailor: Tailleur
1286           tattoo: Tatoueur
1287           tea: Magasin de thé
1288           ticket: Billetterie
1289           tobacco: Bureau de tabac
1290           toys: Magasin de jouets
1291           travel_agency: Agence de voyage
1292           tyres: Magasin de pneus
1293           vacant: Commerce vacant
1294           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1295           video: Magasin de vidéos
1296           video_games: Magasin de jeux vidéos
1297           wholesale: Magasin de gros
1298           wine: Caviste
1299           "yes": Boutique
1300         tourism:
1301           alpine_hut: Refuge
1302           apartment: Appartement de vacances
1303           artwork: Œuvre d’art
1304           attraction: Attraction
1305           bed_and_breakfast: Gîte
1306           cabin: Hutte
1307           camp_pitch: Terrain de camping
1308           camp_site: Camping
1309           caravan_site: Site pour caravanes
1310           chalet: Chalet
1311           gallery: Galerie
1312           guest_house: Maison d'hôte
1313           hostel: Auberge
1314           hotel: Hôtel
1315           information: Informations
1316           motel: Motel
1317           museum: Musée
1318           picnic_site: Aire de pique-nique
1319           theme_park: Parc à thème
1320           viewpoint: Point de vue
1321           wilderness_hut: Cabane sauvage
1322           zoo: Zoo
1323         tunnel:
1324           building_passage: Passage de bâtiment
1325           culvert: Buse
1326           "yes": Tunnel
1327         waterway:
1328           artificial: Cours d’eau artificiel
1329           boatyard: Chantier naval
1330           canal: Canal
1331           dam: Barrage
1332           derelict_canal: Canal d’évacuation
1333           ditch: Fossé
1334           dock: Dock
1335           drain: Drain
1336           lock: Écluse
1337           lock_gate: Porte d’écluse
1338           mooring: Mouillage
1339           rapids: Rapides
1340           river: Rivière
1341           stream: Ruisseau
1342           wadi: Oued
1343           waterfall: Chute d’eau
1344           weir: Barrage
1345           "yes": Cours d’eau
1346       admin_levels:
1347         level2: Frontière de pays
1348         level3: Frontière de région
1349         level4: Limite d’État, province ou région
1350         level5: Limite de région
1351         level6: Limite de département ou province
1352         level7: Frontière municipale
1353         level8: Limite communale
1354         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1355         level10: Limite de quartier
1356         level11: Frontière de voisinage
1357       types:
1358         cities: Grandes villes
1359         towns: Petites villes
1360         places: Lieux
1361     results:
1362       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1363       more_results: Plus de résultats
1364   issues:
1365     index:
1366       title: Problèmes
1367       select_status: Sélectionner un état
1368       select_type: Sélectionner un type
1369       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1370       reported_user: Utilisateur signalé
1371       not_updated: Non mis à jour
1372       search: Rechercher
1373       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1374       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1375       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1376       status: État
1377       reports: Rapports
1378       last_updated: Dernière mise à jour
1379       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1380       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1381       link_to_reports: Afficher les rapports
1382       reports_count:
1383         zero: Aucun rapport
1384         one: Un rapport
1385         other: '%{count} rapports'
1386       reported_item: Élément signalé
1387       states:
1388         ignored: Ignoré
1389         open: Ouvert
1390         resolved: Résolu
1391     update:
1392       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1393       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1394       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1395     show:
1396       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1397       reports:
1398         zero: Aucun rapport
1399         one: 1 rapport
1400         other: '%{count} rapports'
1401       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1402       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1403       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1404       resolve: Résoudre
1405       ignore: Ignorer
1406       reopen: Rouvrir
1407       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1408       read_reports: Lire les rapports
1409       new_reports: Nouveaux rapports
1410       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1411       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1412       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1413     resolve:
1414       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1415     ignore:
1416       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1417     reopen:
1418       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1419     comments:
1420       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1421       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1422     reports:
1423       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1424     helper:
1425       reportable_title:
1426         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1427         note: Note nº %{note_id}
1428   issue_comments:
1429     create:
1430       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1431   reports:
1432     new:
1433       title_html: Rapport %{link}
1434       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1435       disclaimer:
1436         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1437           assurer que :'
1438         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1439         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1440           l’aide des membres de votre proche communauté
1441         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1442           concerné.
1443       categories:
1444         diary_entry:
1445           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1446           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1447           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1448           other_label: Autre
1449         diary_comment:
1450           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1451           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1452           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1453           other_label: Autre
1454         user:
1455           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1456           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1457           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1458           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1459           other_label: Autre
1460         note:
1461           spam_label: Cette note est du pourriel
1462           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1463           abusive_label: Cette note est injurieuse
1464           other_label: Autre
1465     create:
1466       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1467       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1468   layouts:
1469     logo:
1470       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1471     home: Aller à votre domicile
1472     logout: Se déconnecter
1473     log_in: Se connecter
1474     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1475     sign_up: S’inscrire
1476     start_mapping: Commencer à cartographier
1477     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1478     edit: Modifier
1479     history: Historique
1480     export: Exporter
1481     issues: Problèmes
1482     data: Données
1483     export_data: Exporter les données
1484     gps_traces: Traces GPS
1485     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1486     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1487     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1488     edit_with: Modifier avec %{editor}
1489     tag_line: La carte wiki libre du monde
1490     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1491     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1492       et libre d’utilisation sous licence libre.
1493     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1494     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1495       et d’autres %{partners}.
1496     partners_ucl: l’University College de Londres
1497     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1498     partners_partners: partenaires
1499     tou: Conditions d’utilisation
1500     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1501       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1502     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1503       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1504     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1505     help: Aide
1506     about: À propos
1507     copyright: Droits d’auteur
1508     community: Communauté
1509     community_blogs: Blogues de la communauté
1510     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1511     foundation: La Fondation
1512     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1513     make_a_donation:
1514       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1515       text: Faire un don
1516     learn_more: En savoir plus
1517     more: Plus
1518   user_mailer:
1519     diary_comment_notification:
1520       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1521         journal'
1522       hi: Bonjour %{to_user},
1523       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1524         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1525       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1526         avec le sujet %{subject} :'
1527       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1528         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1529       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1530         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1531     message_notification:
1532       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1533       hi: Bonjour %{to_user},
1534       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1535         %{subject} :'
1536       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1537         sujet %{subject} :'
1538       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1539         à l’auteur sur %{replyurl}
1540       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1541         message à l'auteur sur %{replyurl}
1542     friendship_notification:
1543       hi: Bonjour %{to_user},
1544       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1545       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1546       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1547       see_their_profile_html: Vous pouvez voir leur profil sur %{userurl}.
1548       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1549       befriend_them_html: Vous pouvez aussi les ajouter comme amis sur %{befriendurl}.
1550     gpx_description:
1551       description_with_tags_html: 'Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1552         avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1553       description_with_no_tags_html: Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1554         avec la description %{trace_description} et sans balises
1555     gpx_failure:
1556       hi: Bonjour %{to_user},
1557       failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1558       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1559         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1560       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1561       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1562     gpx_success:
1563       hi: Bonjour %{to_user},
1564       loaded_successfully:
1565         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1566         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1567           points possibles.
1568       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1569     signup_confirm:
1570       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1571       greeting: Bonjour !
1572       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1573       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1574         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1575         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1576       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1577         supplémentaires pour bien démarrer.
1578     email_confirm:
1579       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1580       greeting: Bonjour,
1581       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1582         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1583       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1584         pour confirmer cette modification.
1585     lost_password:
1586       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1587       greeting: Bonjour,
1588       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1589         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1590       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1591         pour réinitialiser votre mot de passe.
1592     note_comment_notification:
1593       anonymous: Un utilisateur anonyme
1594       greeting: Bonjour,
1595       commented:
1596         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1597         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1598           vous vous intéressez'
1599         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1600           près de %{place}.'
1601         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1602           de carte près de %{place}.'
1603         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1604           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1605         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1606           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1607       closed:
1608         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1609         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1610           vous vous intéressez'
1611         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1612         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1613         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1614           La note est proche de %{place}.'
1615         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1616           commentée. La note est près de %{place}.'
1617       reopened:
1618         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1619         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1620           vous vous intéressez'
1621         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1622         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1623           %{place}.'
1624         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1625           La note se trouve près de %{place}.'
1626         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1627           commentée. La note est près de %{place}.'
1628       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1629       details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1630     changeset_comment_notification:
1631       hi: Bonjour %{to_user},
1632       greeting: Bonjour,
1633       commented:
1634         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1635           de changements'
1636         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1637           auquel vous vous intéressez'
1638         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1639           vos ensembles de changements'
1640         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1641           de vos ensembles de modifications'
1642         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1643           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1644         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1645           sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1646         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1647         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1648         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1649       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1650       details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1651         sur %{url}.
1652       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1653         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1654       unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1655         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1656   messages:
1657     inbox:
1658       title: Boîte de réception
1659       my_inbox: Ma boîte de réception
1660       outbox: boîte d’envoi
1661       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1662       new_messages:
1663         zero: zéro nouveau message
1664         one: un nouveau message
1665         other: '%{count} nouveaux messages'
1666       old_messages:
1667         zero: aucun ancien message
1668         one: un ancien message
1669         other: '%{count} anciens messages'
1670       from: De
1671       subject: Objet
1672       date: Date
1673       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1674         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1675       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1676     message_summary:
1677       unread_button: Marquer comme non lu
1678       read_button: Marquer comme lu
1679       reply_button: Répondre
1680       destroy_button: Supprimer
1681     new:
1682       title: Envoyer un message
1683       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1684       subject: Sujet
1685       body: Corps
1686       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1687     create:
1688       message_sent: Message envoyé
1689       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1690         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1691     no_such_message:
1692       title: Message introuvable
1693       heading: Message introuvable
1694       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1695     outbox:
1696       title: Boîte d’envoi
1697       my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1698       inbox: boîte de réception
1699       outbox: boîte d’envoi
1700       messages:
1701         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1702         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1703       to: À
1704       subject: Objet
1705       date: Date
1706       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1707         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1708       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1709     reply:
1710       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1711         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1712         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1713     show:
1714       title: Lire le message
1715       from: De
1716       subject: Objet
1717       date: Date
1718       reply_button: Répondre
1719       unread_button: Marque comme non lu
1720       destroy_button: Supprimer
1721       back: Retour
1722       to: À
1723       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1724         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1725         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1726     sent_message_summary:
1727       destroy_button: Supprimer
1728     mark:
1729       as_read: Message marqué comme lu
1730       as_unread: Message marqué comme non lu
1731     destroy:
1732       destroyed: Message supprimé
1733   shared:
1734     markdown_help:
1735       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1736       headings: Titres
1737       heading: Titre
1738       subheading: Sous-titre
1739       unordered: Liste non ordonnée
1740       ordered: Liste ordonnée
1741       first: Premier élément
1742       second: Deuxième élément
1743       link: Lien
1744       text: Texte
1745       image: Image
1746       alt: Texte alternatif
1747       url: URL
1748     richtext_field:
1749       edit: Modifier
1750       preview: Aperçu
1751   site:
1752     about:
1753       next: Suivant
1754       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1755       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
1756         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
1757       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1758         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1759         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1760       local_knowledge_title: Connaissance locale
1761       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1762         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1763         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1764         à jour.
1765       community_driven_title: Conduit par la communauté
1766       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1767         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1768         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1769         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1770         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1771         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1772         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1773         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1774         OSM</a>."
1775       open_data_title: Données ouvertes
1776       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1777         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1778         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1779         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1780         même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
1781         d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
1782       legal_title: Informations juridiques
1783       legal_1_html: |-
1784         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1785         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1786         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1787       legal_2_html: |-
1788         Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
1789         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1790         <br>
1791         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
1792       partners_title: Partenaires
1793     copyright:
1794       foreign:
1795         title: À propos de cette traduction
1796         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1797           la version anglaise prévaudra
1798         english_link: l’original en anglais
1799       native:
1800         title: À propos de cette page
1801         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1802           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1803           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1804         native_link: traduction française
1805         mapping_link: commencer à contribuer
1806       legal_babble:
1807         title_html: Droits d’auteur et licence
1808         intro_1_html: |-
1809           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1810           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1811           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1812         intro_2_html: |-
1813           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1814           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1815           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1816           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1817           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1818         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1819           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1820         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1821         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1822           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1823         credit_2_1_html: |-
1824           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1825           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1826           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1827           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1828           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
1829         credit_3_1_html: |-
1830           Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Si vous utilisez ces tuiles, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1831           « Fond de carte et données d’OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap ».
1832         credit_4_html: |-
1833           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1834           Par exemple :
1835         attribution_example:
1836           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1837           title: Exemple d’attribution
1838         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1839         more_1_html: |-
1840           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1841           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1842           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1843         more_2_html: |-
1844           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1845           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1846           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1847           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1848           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1849         contributors_title_html: Nos contributeurs
1850         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1851           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1852           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1853         contributors_at_html: |-
1854           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1855           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1856           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1857           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1858         contributors_au_html: |-
1859           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1860           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1861           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1862         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1863           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1864           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1865           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1866         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1867           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1868           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1869           NLSFI</a>.'
1870         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1871           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1872           générale des impôts</em>).'
1873         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1874           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1875         contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1876           provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
1877           et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1878           BY 4.0</a>.'
1879         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1880           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1881           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1882           la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
1883         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
1884           par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1885           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1886           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1887           4.0</a> pour la réutilisation.'
1888         contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
1889           issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
1890           Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
1891         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1892           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
1893           la base de données de la Couronne.'
1894         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1895           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1896           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1897           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1898         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1899           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1900           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1901         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1902         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1903           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1904           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1905           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1906           droits.
1907         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1908           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1909           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1910           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1911           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1912         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1913         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1914           Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1915           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1916           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1917           concernant les marques déposées</a>.
1918     index:
1919       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1920         ou bien vous l’avez désactivé.
1921       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1922       permalink: Lien permanent
1923       shortlink: Lien court
1924       createnote: Ajouter une note
1925       license:
1926         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1927           ouverte
1928       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1929         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1930         est activée.
1931     edit:
1932       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1933       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1934         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1935         publiques à partir de votre %{user_page}.
1936       user_page_link: page utilisateur
1937       anon_edits_html: (%{link})
1938       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1939       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1940       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1941         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1942     export:
1943       title: Exporter
1944       area_to_export: Zone à exporter
1945       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1946       format_to_export: Format d’export
1947       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1948       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1949       embeddable_html: HTML incorporable.
1950       licence: Licence
1951       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1952         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1953       too_large:
1954         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1955           l’une des sources listées ci-dessous :'
1956         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1957           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
1958           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
1959         planet:
1960           title: Planète OSM
1961           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1962             d’OpenStreetMap
1963         overpass:
1964           title: API Overpass
1965           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1966             de données OpenStreetMap
1967         geofabrik:
1968           title: Téléchargements de Geofabrik
1969           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1970             pays et des villes sélectionnées
1971         metro:
1972           title: Extractions de Metro
1973           description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
1974             de leurs environs
1975         other:
1976           title: Autres sources
1977           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
1978       options: Options
1979       format: Format
1980       scale: Échelle
1981       max: max
1982       image_size: Taille de l’image
1983       zoom: Zoom
1984       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1985       latitude: 'Lat. :'
1986       longitude: 'Lon. :'
1987       output: Sortie
1988       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1989       export_button: Exporter
1990     fixthemap:
1991       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1992       how_to_help:
1993         title: Comment aider
1994         join_the_community:
1995           title: Rejoindre la communauté
1996           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1997             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1998             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1999             ou réparer les données vous-même.
2000         add_a_note:
2001           instructions_html: |-
2002             Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2003             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
2004       other_concerns:
2005         title: Autres préoccupations
2006         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2007           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2008           relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2009           contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2010           de travail OSMF</a> approprié.
2011     help:
2012       title: Obtenir de l’aide
2013       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2014         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2015         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2016       welcome:
2017         url: /welcome
2018         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2019         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2020       beginners_guide:
2021         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2022         title: Guide du débutant
2023         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2024       help:
2025         url: https://help.openstreetmap.org/
2026         title: Forum d’aide
2027         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2028           d’OpenStreetMap.
2029       mailing_lists:
2030         title: Listes de diffusion
2031         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2032           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2033       forums:
2034         title: Forums
2035         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2036           interface sous forme de tableau d’affichage.
2037       irc:
2038         title: IRC
2039         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2040           et sur de nombreux sujets.
2041       switch2osm:
2042         title: switch2osm
2043         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2044           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2045       welcomemat:
2046         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2047         title: Pour les organisations
2048         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2049           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2050       wiki:
2051         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2052         title: Wiki d’OpenStreetMap
2053         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2054     potlatch:
2055       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2056         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2057         dans un navigateur web.
2058       desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2059         l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2060       id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2061         dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2062         vos préférences ici</a>.
2063     sidebar:
2064       search_results: Résultats de la recherche
2065       close: Fermer
2066     search:
2067       search: Recherche
2068       get_directions: Obtenir les directions
2069       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2070       from: De
2071       to: À
2072       where_am_i: Où est-ce ?
2073       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2074       submit_text: Aller
2075       reverse_directions_text: Inverser les directions
2076     key:
2077       table:
2078         entry:
2079           motorway: Autoroute
2080           main_road: Route principale
2081           trunk: Voie express
2082           primary: Route principale
2083           secondary: Route secondaire
2084           unclassified: Route non classifiée
2085           track: Piste
2086           bridleway: Sentier équestre
2087           cycleway: Piste cyclable
2088           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2089           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2090           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2091           footway: Chemin piéton
2092           rail: Voie de chemin de fer
2093           subway: Ligne de métro
2094           tram:
2095           - Voie ferrée légère
2096           - tramway
2097           cable:
2098           - Téléphérique
2099           - télésiège
2100           runway:
2101           - Piste d’aéroport
2102           - piste de circulation d’un aéroport
2103           apron:
2104           - Stationnement d’avions
2105           - terminal
2106           admin: Limite administrative
2107           forest: Forêt
2108           wood: Bois
2109           golf: Parcours de golf
2110           park: Parc
2111           resident: Zone résidentielle
2112           common:
2113           - Espace commun
2114           - prairie
2115           retail: Zone de commerce
2116           industrial: Zone industrielle
2117           commercial: Zone tertiaire
2118           heathland: Lande
2119           lake:
2120           - Lac
2121           - bassin de retenue
2122           farm: Zone agricole
2123           brownfield: Zone de démolition
2124           cemetery: Cimetière
2125           allotments: Jardins familiaux
2126           pitch: Terrain de sport
2127           centre: Centre sportif
2128           reserve: Réserve naturelle
2129           military: Zone militaire
2130           school:
2131           - École
2132           - université
2133           building: Bâtiment important
2134           station: Gare ferroviaire
2135           summit:
2136           - Sommet
2137           - pic
2138           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2139           bridge: Bord noir = pont
2140           private: Accès privé
2141           destination: Réservé aux riverains
2142           construction: Routes en construction
2143           bicycle_shop: Magasin de vélos
2144           bicycle_parking: Parking à vélos
2145           toilets: Toilettes
2146     welcome:
2147       title: Bienvenue !
2148       introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2149         éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2150         commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2151         importantes à savoir.
2152       whats_on_the_map:
2153         title: Ce qu’il y a sur la carte
2154         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2155           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2156           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2157           élément du monde réel qui vous intéresse.
2158         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2159           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2160           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2161           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2162           une carte papier ou en ligne.
2163       basic_terms:
2164         title: Terminologie de base pour la cartographie
2165         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2166           qui vous seront utiles.
2167         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2168           vous permet de modifier la carte.
2169         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2170           restaurant ou un arbre isolé.
2171         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2172           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2173         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2174           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2175           de vitesse d’une route.
2176       rules:
2177         title: Règles !
2178         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2179           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2180           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2181           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les
2182           importations</a> et <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les
2183           modifications automatiques</a>.
2184       questions:
2185         title: Des questions ?
2186         paragraph_1_html: |-
2187           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2188           <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2189       start_mapping: Commencer à cartographier
2190       add_a_note:
2191         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2192         paragraph_1_html: |-
2193           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2194           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2195         paragraph_2_html: |-
2196           Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2197           <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2198   traces:
2199     visibility:
2200       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2201       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2202       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2203         les dates)
2204       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2205         points ordonnés avec les dates)
2206     new:
2207       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2208       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2209       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2210       help: Aide
2211       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2212     create:
2213       upload_trace: Envoyer la trace GPS
2214       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2215         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2216         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2217       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2218         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2219       traces_waiting:
2220         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2221           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2222           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2223         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2224           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2225           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2226     edit:
2227       cancel: Annuler
2228       title: Modifier la trace %{name}
2229       heading: Modifier la trace %{name}
2230       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2231     update:
2232       updated: Traces mises à jour
2233     trace_optionals:
2234       tags: Mots-clés
2235     show:
2236       title: Affichage de la trace %{name}
2237       heading: Affichage de la trace %{name}
2238       pending: EN ATTENTE
2239       filename: 'Nom du fichier :'
2240       download: télécharger
2241       uploaded: 'Téléversé le :'
2242       points: 'Points :'
2243       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2244       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2245       map: carte
2246       edit: modifier
2247       owner: 'Propriétaire :'
2248       description: 'Description :'
2249       tags: 'Mots-clés :'
2250       none: Aucun
2251       edit_trace: Modifier cette piste
2252       delete_trace: Supprimer cette piste
2253       trace_not_found: Trace non trouvée !
2254       visibility: 'Visibilité :'
2255       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2256     trace_paging_nav:
2257       showing_page: Page %{page}
2258       older: Anciennes traces
2259       newer: Nouvelles traces
2260     trace:
2261       pending: EN ATTENTE
2262       count_points:
2263         one: 1 point
2264         other: '%{count} points'
2265       more: plus
2266       trace_details: Voir les détails de la trace
2267       view_map: Voir la carte
2268       edit: modifier
2269       edit_map: Modifier la carte
2270       public: PUBLIQUE
2271       identifiable: IDENTIFIABLE
2272       private: PRIVÉE
2273       trackable: PISTABLE
2274       by: par
2275       in: dans
2276       map: carte
2277     index:
2278       public_traces: Traces GPS publiques
2279       my_traces: Mes traces GPS
2280       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2281       description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2282       tagged_with: balisée avec %{tags}
2283       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2284         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2285         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2286         wiki</a>.
2287       upload_trace: Envoyer une trace
2288       see_all_traces: Voir toutes les traces
2289       see_my_traces: Voir mes traces
2290     destroy:
2291       scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2292     make_public:
2293       made_public: Trace rendue publique
2294     offline_warning:
2295       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2296     offline:
2297       heading: Stockage GPX hors ligne
2298       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2299         indisponible.
2300     georss:
2301       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2302     description:
2303       description_with_count:
2304         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2305         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2306       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2307   application:
2308     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2309     require_cookies:
2310       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2311         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2312     require_admin:
2313       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2314     setup_user_auth:
2315       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2316         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2317       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2318         pour plus d’informations.
2319       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2320         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2321         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2322   oauth:
2323     authorize:
2324       title: Autoriser l’accès à votre compte
2325       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2326         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2327         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2328         le souhaitez.
2329       allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2330       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2331       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2332       allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2333         commentaires et ajouter des amis ;
2334       allow_write_api: modifier la carte en votre nom ;
2335       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2336       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2337       allow_write_notes: modifier des notes en votre nom.
2338       grant_access: Accorder l’accès
2339     authorize_success:
2340       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2341       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2342         compte.
2343       verification: Le code de vérification est %{code}.
2344     authorize_failure:
2345       title: La demande d’autorisation a échoué
2346       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2347       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2348     revoke:
2349       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2350     permissions:
2351       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2352   oauth_clients:
2353     new:
2354       title: Enregistrer une nouvelle application
2355     edit:
2356       title: Modifier votre application
2357     show:
2358       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2359       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2360       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2361       url: 'URL du jeton de requête :'
2362       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2363       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2364       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2365         et RSA-SHA1.
2366       edit: Modifier les détails
2367       delete: Supprimer le client
2368       confirm: Êtes-vous sûr ?
2369       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2370     index:
2371       title: Mes détails OAuth
2372       my_tokens: Mes applications enregistrées
2373       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2374         :'
2375       application: Nom de l’application
2376       issued_at: émis le
2377       revoke: Révoquer !
2378       my_apps: Mes applications clientes
2379       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2380         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2381         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2382       oauth: OAuth
2383       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2384         :'
2385       register_new: Enregistrez votre application
2386     form:
2387       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2388     not_found:
2389       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2390     create:
2391       flash: Informations enregistrées avec succès
2392     update:
2393       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2394     destroy:
2395       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2396   users:
2397     login:
2398       title: Connexion
2399       heading: Connexion
2400       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2401       password: 'Mot de passe :'
2402       openid_html: '%{logo} OpenID :'
2403       remember: Se souvenir de moi
2404       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2405       login_button: Se connecter
2406       register now: S’inscrire maintenant
2407       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2408         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2409       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2410       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2411       to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
2412         vous devez posséder un compte.
2413       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2414       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2415       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
2416         cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
2417         sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
2418       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2419         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable du
2420         site</a> si vous voulez en discuter.
2421       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2422         identifier.
2423       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2424       auth_providers:
2425         openid:
2426           title: Se connecter avec OpenID
2427           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2428         google:
2429           title: Se connecter avec Google
2430           alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2431         facebook:
2432           title: Se connecter avec Facebook
2433           alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2434         windowslive:
2435           title: Connexion avec Windows Live
2436           alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
2437         github:
2438           title: Connexion avec GitHub
2439           alt: Connexion avec un compte de GitHub
2440         wikipedia:
2441           title: Se connecter avec Wikipédia
2442           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2443         yahoo:
2444           title: Se connecter avec Yahoo
2445           alt: Se connecter avec un OpenID de Yahoo
2446         wordpress:
2447           title: Se connecter avec Wordpress
2448           alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2449         aol:
2450           title: Se connecter avec AOL
2451           alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2452     logout:
2453       title: Déconnexion
2454       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2455       logout_button: Déconnexion
2456     lost_password:
2457       title: Mot de passe perdu
2458       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2459       email address: 'Adresse de courriel :'
2460       new password button: Réinitialiser le mot de passe
2461       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2462         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2463         votre mot de passe.
2464       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2465         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2466       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2467     reset_password:
2468       title: Réinitialiser le mot de passe
2469       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2470       reset: Réinitialiser le mot de passe
2471       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2472       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2473     new:
2474       title: S’inscrire
2475       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2476         de vous créer un compte automatiquement.
2477       contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable
2478         du site</a> pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre
2479         demande le plus rapidement possible.
2480       about:
2481         header: Libre et modifiable
2482         html: |-
2483           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2484           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2485       email address: 'Adresse de courriel :'
2486       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2487       display name: 'Nom affiché :'
2488       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2489         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2490       external auth: 'Authentification tierce :'
2491       use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2492         connecter.
2493       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2494         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2495         en nécessiter un.
2496       continue: S’inscrire
2497       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2498       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2499         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2500         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2501       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2502     terms:
2503       title: Conditions
2504       heading: Conditions
2505       heading_ct: Conditions de contribution
2506       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2507         d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2508         le bouton Continuer.
2509       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2510         existantes et à venir.
2511       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2512       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2513         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2514         les lire et accepter le texte.
2515       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2516       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2517         étant dans le domaine public.
2518       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2519       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2520       guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2521         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2522       continue: Continuer
2523       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2524       decline: Refuser
2525       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2526         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2527       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2528       legale_names:
2529         france: France
2530         italy: Italie
2531         rest_of_world: Reste du monde
2532     no_such_user:
2533       title: Utilisateur inexistant
2534       heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2535       body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2536         l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2537       deleted: supprimé
2538     show:
2539       my diary: Mon journal
2540       new diary entry: nouvelle entrée du journal
2541       my edits: Mes modifications
2542       my traces: Mes traces
2543       my notes: Mes notes
2544       my messages: Mes messages
2545       my profile: Mon profil
2546       my settings: Mes options
2547       my comments: Mes commentaires
2548       oauth settings: paramètres OAuth
2549       blocks on me: Blocages me concernant
2550       blocks by me: Blocages de ma part
2551       send message: Envoyer un message
2552       diary: Journal
2553       edits: Modifications
2554       traces: Traces
2555       notes: Notes de carte
2556       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2557       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2558       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2559       ct status: 'Conditions de contribution :'
2560       ct undecided: Indécis
2561       ct declined: Refusées
2562       latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2563       email address: 'Adresse de courriel :'
2564       created from: 'Créé depuis :'
2565       status: 'État :'
2566       spam score: 'Indice de pollution :'
2567       description: Description
2568       user location: Emplacement de l’utilisateur
2569       if_set_location_html: Définissez votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2570         pour voir les utilisateurs à proximité.
2571       settings_link_text: options
2572       my friends: Mes amis
2573       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
2574       km away: à %{count} km
2575       m away: à %{count} m
2576       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2577       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2578         proximité.
2579       role:
2580         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2581         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2582         grant:
2583           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2584           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2585         revoke:
2586           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2587           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2588       block_history: Blocages actifs
2589       moderator_history: Blocages donnés
2590       comments: Commentaires
2591       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2592       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2593       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2594       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2595       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2596       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2597       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2598       confirm: Confirmer
2599       friends_changesets: groupes de modifications des amis
2600       friends_diaries: entrées de journal des amis
2601       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2602       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
2603       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2604     popup:
2605       your location: Votre emplacement
2606       nearby mapper: Cartographe à proximité
2607       friend: Ami(e)
2608     account:
2609       title: Modifier le compte
2610       my settings: Mes options
2611       current email address: Adresse de courriel actuelle
2612       external auth: Authentification externe
2613       openid:
2614         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2615         link text: qu’est-ce que ceci ?
2616       public editing:
2617         heading: Modification publique
2618         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2619         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2620         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2621         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2622           modifications sont anonymes.
2623         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2624       public editing note:
2625         heading: Modification publique
2626         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2627           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2628           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2629           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2630           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2631           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
2632           peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2633           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2634           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2635           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2636       contributor terms:
2637         heading: Conditions de contribution
2638         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
2639         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
2640           contribution.
2641         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2642           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
2643         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2644           comme relevant du domaine public.
2645         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2646         link text: qu’est-ce que ceci ?
2647       image: Image
2648       gravatar:
2649         gravatar: Utiliser Gravatar
2650         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2651         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2652         disabled: Gravatar a été désactivé.
2653         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2654       new image: Ajouter une image
2655       keep image: Garder l’image actuelle
2656       delete image: Supprimer l’image actuelle
2657       replace image: Remplacer l’image actuelle
2658       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2659         le mieux)
2660       home location: Lieu de domicile
2661       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2662       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2663         sur la carte ?
2664       save changes button: Enregistrer les modifications
2665       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2666       return to profile: Retour au profil
2667       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2668         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2669         confirmer votre nouvelle adresse de courriel.
2670       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2671     confirm:
2672       heading: Vérifiez votre courriel !
2673       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2674       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2675         et vous pourrez commencer à cartographier.
2676       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
2677         compte.
2678       button: Confirmer
2679       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
2680       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2681       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2682       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2683         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2684     confirm_resend:
2685       success_html: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès
2686         que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br
2687         /><br /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui
2688         renvoie à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender}
2689         à votre liste blanche, car nous ne sommes en mesure de répondre à aucune des
2690         demandes de confirmation.
2691       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2692     confirm_email:
2693       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2694       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2695         votre nouvelle adresse de courriel.
2696       button: Confirmer
2697       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2698       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2699       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2700     set_home:
2701       flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2702     go_public:
2703       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2704         autorisé à modifier.
2705     index:
2706       title: Utilisateurs
2707       heading: Utilisateurs
2708       showing:
2709         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2710         other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2711       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2712       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2713       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2714       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2715       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2716     suspended:
2717       title: Compte suspendu
2718       heading: Compte suspendu
2719       webmaster: responsable du site
2720       body_html: |-
2721         <p>
2722           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2723           activité suspecte.
2724         </p>
2725         <p>
2726           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2727           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2728         </p>
2729     auth_failure:
2730       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2731       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2732       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2733       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2734       invalid_scope: Étendue non valide
2735     auth_association:
2736       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2737       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2738         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2739       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2740         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2741         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2742   user_role:
2743     filter:
2744       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2745       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2746       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2747       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2748         pour l’utilisateur actuel.
2749     grant:
2750       title: Confirmer l’octroi du rôle
2751       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2752       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2753         « %{name} » ?
2754       confirm: Confirmer
2755       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2756         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2757     revoke:
2758       title: Confirmer la révocation du rôle
2759       heading: Confirmer la révocation du rôle
2760       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2761         « %{name} » ?
2762       confirm: Confirmer
2763       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2764         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2765   user_blocks:
2766     model:
2767       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2768       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2769     not_found:
2770       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2771       back: Retour à l’index
2772     new:
2773       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2774       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2775       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2776         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2777       tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2778         d’arrêter.
2779       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2780         pour répondre à ces messages.
2781       back: Voir tous les blocages
2782     edit:
2783       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2784       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2785       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2786         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2787       show: Afficher ce blocage
2788       back: Voir tous les blocages
2789     filter:
2790       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2791       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2792     create:
2793       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2794         blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2795       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2796         avant son blocage.
2797       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2798     update:
2799       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2800         peut le modifier.
2801       success: Blocage mis à jour.
2802     index:
2803       title: Blocages d’utilisateur
2804       heading: Liste des blocages
2805       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2806     revoke:
2807       title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2808       heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2809       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2810       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2811       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2812       revoke: Débloquer !
2813       flash: Ce blocage a été annulé.
2814     helper:
2815       time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2816       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2817       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2818         s’est connecté.
2819       time_past_html: Terminé à %{time}.
2820       block_duration:
2821         hours:
2822           one: 1 heure
2823           other: '%{count} heures'
2824         days:
2825           one: 1 jour
2826           other: '%{count} jours'
2827         weeks:
2828           one: 1 semaine
2829           other: '%{count} semaines'
2830         months: '%{count} mois'
2831         years:
2832           one: 1 année
2833           other: '%{count} années'
2834     blocks_on:
2835       title: Blocages de « %{name} »
2836       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2837       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2838     blocks_by:
2839       title: Blocages effectués par « %{name} »
2840       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2841       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2842     show:
2843       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2844       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2845       created: Créé
2846       status: État
2847       show: Afficher
2848       edit: Modifier
2849       revoke: Révoquer !
2850       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2851       reason: 'Raison du blocage :'
2852       back: Afficher tous les blocages
2853       revoker: 'Révocateur :'
2854       needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2855         soit annulé.
2856     block:
2857       not_revoked: (non révoqué)
2858       show: Afficher
2859       edit: Modifier
2860       revoke: Révoquer !
2861     blocks:
2862       display_name: Utilisateur bloqué
2863       creator_name: Créateur
2864       reason: Motif du blocage
2865       status: État
2866       revoker_name: Révoqué par
2867       showing_page: Page %{page}
2868       next: Suivant »
2869       previous: « Précédent
2870   notes:
2871     index:
2872       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2873       heading: Notes de « %{user} »
2874       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2875       id: Identifiant
2876       creator: Créateur
2877       description: Description
2878       created_at: Créée le
2879       last_changed: Dernière modification
2880   javascripts:
2881     close: Fermer
2882     share:
2883       title: Partager
2884       cancel: Annuler
2885       image: Image
2886       link: Lien ou HTML
2887       long_link: Lien
2888       short_link: Lien abrégé
2889       geo_uri: URI géo
2890       embed: HTML
2891       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2892       format: 'Format :'
2893       scale: 'Échelle :'
2894       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} x %{height}
2895       download: Télécharger
2896       short_url: URL courte
2897       include_marker: Inclure le marqueur
2898       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2899       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2900       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2901       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2902     embed:
2903       report_problem: Signaler un problème
2904     key:
2905       title: Légende
2906       tooltip: Légende
2907       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2908     map:
2909       zoom:
2910         in: Vue rapprochée
2911         out: Vue éloignée
2912       locate:
2913         title: Afficher mon emplacement
2914         metersPopup:
2915           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2916           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2917         feetPopup:
2918           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2919           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2920       base:
2921         standard: Standard
2922         cyclosm: CyclOSM
2923         cycle_map: Carte cyclable
2924         transport_map: Carte de transport
2925         hot: Humanitaire
2926         opnvkarte: ÖPNVKarte
2927       layers:
2928         header: Couches de carte
2929         notes: Notes de carte
2930         data: Données de carte
2931         gps: Traces GPS publiques
2932         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2933         title: Couches
2934       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2935       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2936       terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
2937       cyclosm: Style de briques par <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2938         hébergé par <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2939       thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
2940         target="_blank">Andy Allan</a>
2941       opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
2942       hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
2943         Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
2944         target="_blank">OpenStreetMap France</a>
2945     site:
2946       edit_tooltip: Modifier la carte
2947       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2948       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2949       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2950       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2951       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2952       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2953       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2954     changesets:
2955       show:
2956         comment: Commentaire
2957         subscribe: S’abonner
2958         unsubscribe: Se désabonner
2959         hide_comment: masquer
2960         unhide_comment: démasquer
2961     notes:
2962       new:
2963         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2964           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2965           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2966         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2967           carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
2968           venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
2969         add: Ajouter une note
2970       show:
2971         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2972           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2973         hide: Masquer
2974         resolve: Résoudre
2975         reactivate: Réactiver
2976         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2977         comment: Commentaire
2978     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2979       puis cliquez dessus.
2980     directions:
2981       ascend: Croissant
2982       engines:
2983         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
2984         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2985         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2986         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
2987         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2988         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2989       descend: Décroissant
2990       directions: Itinéraire
2991       distance: Distance
2992       errors:
2993         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2994         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
2995       instructions:
2996         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2997         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2998         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2999         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3000         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3001         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3002           %{directions}
3003         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3004           sur %{name}, vers %{directions}
3005         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3006         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3007         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3008           vers %{directions}
3009         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3010         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3011         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3012           vers %{directions}
3013         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3014         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3015         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3016         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3017         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3018         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3019         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3020         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3021         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3022         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3023         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3024         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3025         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3026         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3027           %{directions}
3028         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3029           sur %{name}, vers %{directions}
3030         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3031         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3032         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3033           vers %{directions}
3034         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3035         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3036         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3037           vers %{directions}
3038         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3039         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3040         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3041         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3042         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3043         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3044         via_point_without_exit: (par le point)
3045         follow_without_exit: Suivez %{name}
3046         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3047         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3048         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3049         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3050         destination_without_exit: Atteignez la destination
3051         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3052         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3053         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3054         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3055           %{name}
3056         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3057         unnamed: voie sans nom
3058         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3059         exit_counts:
3060           first: 1er
3061           second: 2nd
3062           third: 3e
3063           fourth: 4e
3064           fifth: 5e
3065           sixth: 6e
3066           seventh: 7e
3067           eighth: 8e
3068           ninth: 9e
3069           tenth: 10e
3070       time: Temps
3071     query:
3072       node: Nœud
3073       way: Chemin
3074       relation: Relation
3075       nothing_found: Aucun objet trouvé
3076       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3077       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3078     context:
3079       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3080       directions_to: Itinéraire vers ici
3081       add_note: Ajouter une note ici
3082       show_address: Afficher l’adresse
3083       query_features: Interroger les objets
3084       centre_map: Centrer la carte ici
3085   redactions:
3086     edit:
3087       heading: Modifier le masquage
3088       title: Modifier le masquage
3089     index:
3090       empty: Aucun masquage à afficher.
3091       heading: Liste des masquages
3092       title: Liste des masquages
3093     new:
3094       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3095       title: Création d’un nouveau masquage
3096     show:
3097       description: 'Description :'
3098       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3099       title: Affichage du masquage
3100       user: 'Créateur :'
3101       edit: Modifier ce masquage
3102       destroy: Supprimer ce masquage
3103       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3104     create:
3105       flash: Masquage créé.
3106     update:
3107       flash: Modifications enregistrées.
3108     destroy:
3109       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3110         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3111       flash: Masquage supprimé.
3112       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3113   validations:
3114     leading_whitespace: a des espaces au début
3115     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3116     invalid_characters: contient des caractères non valides
3117     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3118 ...