]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Added natural=coastline
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Albe Albe 460
5 # Author: Alessioz
6 # Author: Alexmar983
7 # Author: Bellazambo
8 # Author: Beta16
9 # Author: Dansita
10 # Author: Darth Kule
11 # Author: Davalv
12 # Author: Davio
13 # Author: Devid Farinelli
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Efred
16 # Author: Einreiher
17 # Author: Federico Mugnaini
18 # Author: Frammm
19 # Author: Fringio
20 # Author: Frubino
21 # Author: Gianfranco
22 # Author: Isiond
23 # Author: JackLantern
24 # Author: Jlrb+
25 # Author: Kaitu
26 # Author: Karika
27 # Author: Lollo
28 # Author: Lorelai87
29 # Author: Luca.favorido
30 # Author: LucioGE
31 # Author: Macofe
32 # Author: Margherita.mignanelli
33 # Author: Massimo itaca
34 # Author: McDutchie
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Od1n
37 # Author: Ontsed
38 # Author: Paolopoz
39 # Author: Partyfan
40 # Author: Purodha
41 # Author: Raoli
42 # Author: Redredsonia
43 # Author: Ricordisamoa
44 # Author: Rippitippi
45 # Author: Ruila
46 # Author: Selven
47 # Author: Shirayuki
48 # Author: Simone
49 # Author: SimoneSVC
50 # Author: Sorcrosc
51 # Author: Tuxfuzz
52 # Author: Ximo17
53 # Author: ZioNicco
54 ---
55 it:
56   time:
57     formats:
58       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
59   helpers:
60     file:
61       prompt: Scegli file
62     submit:
63       diary_comment:
64         create: Salva
65       diary_entry:
66         create: Pubblica
67         update: Aggiorna
68       issue_comment:
69         create: Aggiungi commento
70       message:
71         create: Invia
72       client_application:
73         create: Registrati
74         update: Aggiorna
75       redaction:
76         create: Crea revisione
77         update: Salvare la revisione
78       trace:
79         create: Carica
80         update: Salva modifiche
81       user_block:
82         create: Crea blocco
83         update: Aggiorna blocco
84   activerecord:
85     errors:
86       messages:
87         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
88           valido
89         email_address_not_routable: non è instradabile
90     models:
91       acl: Lista di controllo degli accessi
92       changeset: Gruppo di modifiche
93       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
94       country: Nazione
95       diary_comment: Commento al diario
96       diary_entry: Voce del diario
97       friend: Amico
98       issue: Problema
99       language: Lingua
100       message: Messaggio
101       node: Nodo
102       node_tag: Etichetta del nodo
103       notifier: Promemoria
104       old_node: Vecchio nodo
105       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
106       old_relation: Vecchia relazione
107       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
108       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
109       old_way: Vecchio percorso
110       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
111       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
112       relation: Relazione
113       relation_member: Membro della relazione
114       relation_tag: Etichetta della relazione
115       report: Segnalazione
116       session: Sessione
117       trace: Tracciato
118       tracepoint: Punto del tracciato
119       tracetag: Etichetta del tracciato
120       user: Utente
121       user_preference: Preferenze dell'utente
122       user_token: Codice dell'utente
123       way: Percorso
124       way_node: Nodo del percorso
125       way_tag: Etichetta del percorso
126     attributes:
127       client_application:
128         name: Nome (obbligatorio)
129         url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
130         callback_url: URL di richiamata
131         support_url: Indirizzo URL di supporto
132         allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
133         allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
134         allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia
135         allow_write_api: modifica la mappa
136         allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati
137         allow_write_gpx: carica tracciati GPS
138         allow_write_notes: modifica le note
139       diary_comment:
140         body: Corpo
141       diary_entry:
142         user: Utente
143         title: Oggetto
144         latitude: Latitudine
145         longitude: Longitudine
146         language: Lingua
147       friend:
148         user: Utente
149         friend: Amico
150       trace:
151         user: Utente
152         visible: Visibile
153         name: Nome del file
154         size: Dimensione
155         latitude: Latitudine
156         longitude: Longitudine
157         public: Pubblico
158         description: Descrizione
159         gpx_file: Carica file GPX
160         visibility: Visibilità
161         tagstring: Etichette
162       message:
163         sender: Mittente
164         title: Oggetto
165         body: Corpo
166         recipient: Destinatario
167       redaction:
168         title: Titolo
169         description: Descrizione
170       report:
171         category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
172         details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
173       user:
174         auth_provider: Fornitore d'autenticazione
175         auth_uid: UID d'autenticazione
176         email: Email
177         email_confirmation: Conferma email
178         new_email: Nuovo indirizzo email
179         active: Attivo
180         display_name: Nome visualizzato
181         description: Descrizione del profilo
182         home_lat: Latitudine
183         home_lon: Longitudine
184         languages: Lingue preferite
185         preferred_editor: Editor preferito
186         pass_crypt: Password
187         pass_crypt_confirmation: Conferma password
188     help:
189       trace:
190         tagstring: delimitato da virgola
191       user_block:
192         reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
193           più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli
194           sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà pubblicamente visibile.
195           Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità,
196           quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
197         needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
198           cancellato?
199       user:
200         email_confirmation: Il tuo indirizzo non è visualizzato pubblicamente, vedi
201           l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Norme
202           sulla privacy della OSMF inclusa la sezione sull'indirizzo email">informativa
203           sulla privacy</a> per ulteriori informazioni.
204         new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
205   datetime:
206     distance_in_words_ago:
207       about_x_hours:
208         one: circa 1 ora fa
209         other: circa %{count} ore fa
210       about_x_months:
211         one: circa 1 mese fa
212         other: circa %{count} mesi fa
213       about_x_years:
214         one: circa 1 anno fa
215         other: circa %{count} anni fa
216       almost_x_years:
217         one: quasi 1 anno fa
218         other: quasi %{count} anni fa
219       half_a_minute: mezzo minuto fa
220       less_than_x_seconds:
221         one: meno di 1 secondo fa
222         other: meno di %{count} secondi fa
223       less_than_x_minutes:
224         one: meno di un minuto fa
225         other: meno di %{count} minuti fa
226       over_x_years:
227         one: oltre 1 anno fa
228         other: oltre %{count} anni fa
229       x_seconds:
230         one: 1 secondo fa
231         other: '%{count} secondi fa'
232       x_minutes:
233         one: 1 minuto fa
234         other: '%{count} minuti fa'
235       x_days:
236         one: 1 giorno fa
237         other: '%{count} giorni fa'
238       x_months:
239         one: 1 mese fa
240         other: '%{count} mesi fa'
241       x_years:
242         one: 1 anno fa
243         other: '%{count} anni fa'
244   editor:
245     default: Predefinito (al momento %{name})
246     id:
247       name: iD
248       description: iD (editor nel browser)
249     remote:
250       name: Controllo remoto
251       description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
252   auth:
253     providers:
254       none: Nessuno
255       openid: OpenID
256       google: Google
257       facebook: Facebook
258       windowslive: Windows Live
259       github: GitHub
260       wikipedia: Wikipedia
261   api:
262     notes:
263       comment:
264         opened_at_html: Creata %{when}
265         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
266         commented_at_html: Aggiornata %{when}
267         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
268         closed_at_html: Chiusa %{when}
269         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
270         reopened_at_html: Riaperta %{when}
271         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
272       rss:
273         title: Note di OpenStreetMap
274         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
275           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276         description_item: Feed rss per la nota %{id}
277         opened: nuova nota (vicino a %{place})
278         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
279         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
280         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
281       entry:
282         comment: Commento
283         full: Nota completa
284   browse:
285     created: Creato
286     closed: Chiuso
287     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
288     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
289     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
290     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
291     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
292     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
293     version: Versione
294     in_changeset: Gruppo di modifiche
295     anonymous: anonimo
296     no_comment: (nessun commento)
297     part_of: Parte di
298     part_of_relations:
299       one: 1 relazione
300       other: '%{count} relazioni'
301     part_of_ways:
302       one: 1 percorso
303       other: '%{count} percorsi'
304     download_xml: Scarica XML
305     view_history: Visualizza cronologia
306     view_details: Vedi dettagli
307     location: 'Posizione:'
308     common_details:
309       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
310     changeset:
311       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
312       belongs_to: Autore
313       node: Nodi (%{count})
314       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
315       way: Percorsi (%{count})
316       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
317       relation: Relazioni (%{count})
318       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
319       comment: Commenti (%{count})
320       hidden_commented_by_html: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
321       commented_by_html: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
322       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
323       osmchangexml: XML in formato osmChange
324       feed:
325         title: Gruppo di modifiche %{id}
326         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
327       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
328       discussion: Discussione
329       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
330         disponibili quando verrà chiuso.
331     node:
332       title_html: 'Nodo: %{name}'
333       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
334     way:
335       title_html: 'Percorso: %{name}'
336       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
337       nodes: Nodi
338       nodes_count:
339         one: 1 nodo
340         other: '%{count} nodi'
341       also_part_of_html:
342         one: parte del percorso %{related_ways}
343         other: parte dei percorsi %{related_ways}
344     relation:
345       title_html: 'Relazione: %{name}'
346       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
347       members: Membri
348       members_count:
349         one: 1 membro
350         other: '%{count} membri'
351     relation_member:
352       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
353       type:
354         node: Nodo
355         way: Percorso
356         relation: Relazione
357     containing_relation:
358       entry_html: Relazione %{relation_name}
359       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
360     not_found:
361       title: Non trovato
362       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
363       type:
364         node: nodo
365         way: percorso
366         relation: relazione
367         changeset: gruppo di modifiche
368         note: nota
369     timeout:
370       title: Errore di timeout
371       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
372         troppo tempo.
373       type:
374         node: nodo
375         way: percorso
376         relation: relazione
377         changeset: gruppo di modifiche
378         note: nota
379     redacted:
380       redaction: Revisione %{id}
381       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
382         in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
383       type:
384         node: nodo
385         way: percorso
386         relation: relazione
387     start_rjs:
388       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
389         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
390         questi dati?
391       load_data: Carica dati
392       loading: Caricamento in corso...
393     tag_details:
394       tags: Etichette
395       wiki_link:
396         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
397         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
398       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
399       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
400       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
401       telephone_link: Chiama %{phone_number}
402       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
403     note:
404       title: 'Nota: %{id}'
405       new_note: Nuova nota
406       description: Descrizione
407       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
408       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
409       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
410       opened_by_html: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
411       opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412       commented_by_html: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413       commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414       closed_by_html: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       reopened_by_html: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       hidden_by_html: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       report: Segnala questa nota
420       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
421     query:
422       title: Ricerca di elementi
423       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
424       nearby: Disponibilità nei pressi
425       enclosing: Elementi interni
426   changesets:
427     changeset_paging_nav:
428       showing_page: Pagina %{page}
429       next: Successivo »
430       previous: « Precedente
431     changeset:
432       anonymous: Anonimo
433       no_edits: (nessuna modifica)
434       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
435     changesets:
436       id: ID
437       saved_at: Salvato il
438       user: Utente
439       comment: Commenta
440       area: Area
441     index:
442       title: Gruppi di modifiche
443       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
444       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
445       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
446       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
447       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
448       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
449       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
450       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
451       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
452       load_more: Caricane ancora
453     timeout:
454       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
455         troppo tempo per poter essere recuperato.
456   changeset_comments:
457     comment:
458       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
459       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
460     comments:
461       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
462     index:
463       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
464       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
465     timeout:
466       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
467         tempo per poter essere recuperato.
468   diary_entries:
469     new:
470       title: Nuova voce del diario
471     form:
472       location: Località
473       use_map_link: Utilizza mappa
474     index:
475       title: Diari degli utenti
476       title_friends: Diari degli amici
477       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
478       user_title: Diario di %{user}
479       in_language_title: Voci del diario in %{language}
480       new: Nuova voce del diario
481       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
482       my_diary: Il mio diario
483       no_entries: Nessuna voce nel diario
484       recent_entries: Voci del diario recenti
485       older_entries: Voci più vecchie
486       newer_entries: Voci più recenti
487     edit:
488       title: Modifica voce del diario
489       marker_text: Luogo della voce del diario
490     show:
491       title: Diario di %{user} | %{title}
492       user_title: Diario di %{user}
493       leave_a_comment: Lascia un commento
494       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
495       login: Entra
496     no_such_entry:
497       title: Nessuna voce del diario
498       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
499       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
500         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
501         che si è seguito sia errato.
502     diary_entry:
503       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
504       updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
505       comment_link: Commenta questa voce
506       reply_link: Invia un messaggio all'autore
507       comment_count:
508         zero: Nessun commento
509         one: '%{count} commento'
510         other: '%{count} commenti'
511       edit_link: Modifica questa voce
512       hide_link: Nascondi questa voce
513       unhide_link: Mostra questa voce
514       confirm: Conferma
515       report: Segnala questa voce
516     diary_comment:
517       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
518       hide_link: Nascondi questo commento
519       unhide_link: Mostra questo commento
520       confirm: Conferma
521       report: Segnala questo commento
522     location:
523       location: 'Luogo:'
524       view: Visualizza
525       edit: Modifica
526       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
527     feed:
528       user:
529         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
530         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
531       language:
532         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
533         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
534       all:
535         title: Voci del diario di OpenStreetMap
536         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
537     comments:
538       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
539       post: Messaggio
540       when: Quando
541       comment: Commento
542       newer_comments: Commenti più recenti
543       older_comments: Commenti più vecchi
544   friendships:
545     make_friend:
546       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
547       button: Aggiungi agli amici
548       success: '%{name} è ora tuo amico!'
549       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
550       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
551     remove_friend:
552       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
553       button: Rimuovi dagli amici
554       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
555       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
556   geocoder:
557     search:
558       title:
559         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
560         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
561         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
562           Nominatim</a>
563         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
564         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
565           Nominatim</a>
566         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
567     search_osm_nominatim:
568       prefix:
569         aerialway:
570           cable_car: Funivia
571           chair_lift: Seggiovia
572           drag_lift: Sciovia
573           gondola: Cabinovia
574           magic_carpet: Tapis roulant
575           platter: Skilift a piattello
576           pylon: Pilone
577           station: Stazione funivia
578           t-bar: Skilift ad ancora
579           "yes": Trasporto su fune
580         aeroway:
581           aerodrome: Aerodromo
582           airstrip: Pista di atterraggio
583           apron: Piazzale di sosta
584           gate: Gate
585           hangar: Hangar
586           helipad: Elisuperficie
587           holding_position: Posizione di attesa
588           parking_position: Posizione di parcheggio
589           runway: Pista
590           taxilane: Corsia di rullaggio
591           taxiway: Pista di rullaggio
592           terminal: Terminal
593           windsock: Manica a vento
594         amenity:
595           animal_boarding: Pensione per animali
596           animal_shelter: Rifugio per animali
597           arts_centre: Centro d'arte
598           atm: Cassa automatica
599           bank: Banca
600           bar: Bar
601           bbq: Barbecue
602           bench: Panchina
603           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
604           bicycle_rental: Noleggio biciclette
605           bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
606           biergarten: Birreria all'aperto
607           blood_bank: Banca del sangue
608           boat_rental: Noleggio Barche
609           brothel: Bordello
610           bureau_de_change: Cambia valute
611           bus_station: Stazione degli autobus
612           cafe: Cafe
613           car_rental: Autonoleggio
614           car_sharing: Car Sharing
615           car_wash: Autolavaggio
616           casino: Casinò
617           charging_station: Stazione di ricarica
618           childcare: Assistenza minori
619           cinema: Cinema
620           clinic: Clinica
621           clock: Orologio
622           college: Accademia
623           community_centre: Centro civico
624           conference_centre: Centro conferenze
625           courthouse: Tribunale
626           crematorium: Crematorio
627           dentist: Dentista
628           doctors: Medici
629           drinking_water: Acqua potabile
630           driving_school: Scuola guida
631           embassy: Ambasciata
632           events_venue: Spazio per eventi
633           fast_food: Fast Food
634           ferry_terminal: Terminal traghetti
635           fire_station: Vigili del fuoco
636           food_court: Area ristorazione
637           fountain: Fontana
638           fuel: Stazione di rifornimento
639           gambling: Gioco d'azzardo
640           grave_yard: Cimitero
641           grit_bin: Contenitore antigelo
642           hospital: Ospedale
643           hunting_stand: Postazione di caccia
644           ice_cream: Gelateria
645           internet_cafe: Caffè internet
646           kindergarten: Asilo infantile
647           language_school: Scuola di lingue
648           library: Biblioteca
649           loading_dock: Portone scarico merci
650           love_hotel: Love hotel
651           marketplace: Mercato
652           mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
653           monastery: Monastero
654           money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
655           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
656           music_school: Scuola di musica
657           nightclub: Night Club
658           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
659           parking: Parcheggio
660           parking_entrance: Entrata del parcheggio
661           parking_space: Posto di parcheggio
662           payment_terminal: Terminale pagamenti
663           pharmacy: Farmacia
664           place_of_worship: Luogo di culto
665           police: Polizia
666           post_box: Cassetta delle lettere
667           post_office: Ufficio postale
668           prison: Prigione
669           pub: Pub
670           public_bath: Bagni pubblici
671           public_bookcase: Libreria pubblica
672           public_building: Edificio pubblico
673           ranger_station: Stazione dei ranger
674           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
675           restaurant: Ristorante
676           sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
677           school: Scuola
678           shelter: Pensilina
679           shower: Doccia
680           social_centre: Centro sociale
681           social_facility: Struttura sociale
682           studio: Studio audio/video
683           swimming_pool: Piscina
684           taxi: Taxi
685           telephone: Telefono pubblico
686           theatre: Teatro
687           toilets: Bagni pubblici
688           townhall: Municipio
689           training: Scuola di addestramento
690           university: Università
691           vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
692           vending_machine: Distributore automatico
693           veterinary: Veterinario
694           village_hall: Municipio
695           waste_basket: Cestino rifiuti
696           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
697           waste_dump_site: Discarica
698           watering_place: Abbeveratoio
699           water_point: Punto di rifornimento acqua
700           weighbridge: Pesa a ponte
701           "yes": Struttura
702         boundary:
703           aboriginal_lands: Territori aborigeni
704           administrative: Confine amministrativo
705           census: Limite di censimento
706           national_park: Parco nazionale
707           political: Distretto elettorale
708           protected_area: Area protetta
709           "yes": Confine
710         bridge:
711           aqueduct: Acquedotto
712           boardwalk: Passerella
713           suspension: Ponte sospeso
714           swing: Ponte girevole
715           viaduct: Viadotto
716           "yes": Ponte
717         building:
718           apartment: Appartamento
719           apartments: Appartamenti
720           barn: Fienile
721           bungalow: Bungalow
722           chapel: Cappella
723           church: Chiesa
724           civic: Edificio civico
725           college: Edificio di un'accademia
726           commercial: Uffici
727           construction: Edificio in costruzione
728           detached: Casa unifamiliare
729           dormitory: Dormitorio
730           duplex: Casa doppia
731           farm: Fattoria
732           garage: Autorimessa
733           garages: Serie di Garage
734           greenhouse: Serra
735           hangar: Hangar
736           hospital: Ospedale
737           hotel: Albergo
738           house: Casa
739           houseboat: Casa galleggiante
740           hut: Baracca
741           industrial: Edificio industriale
742           kindergarten: Edificio di un asilo
743           manufacture: Edificio produttivo
744           office: Uffici
745           public: Edificio pubblico
746           residential: Edificio residenziale
747           retail: Edificio commerciale
748           roof: Tettoia
749           ruins: Edificio in rovina
750           school: Edificio scolastico
751           semidetached_house: Casa bifamiliare
752           shed: Capannone
753           stable: Stalle
754           static_caravan: Caravan
755           temple: Edificio di un tempio
756           terrace: Terrazza
757           train_station: Stazione ferroviaria
758           university: Sede universitaria
759           warehouse: Magazzino
760           "yes": Edificio
761         club:
762           scout: Sede scout
763           sport: Circolo sportivo
764           "yes": Circolo
765         craft:
766           beekeper: Apicoltore
767           blacksmith: Fabbro
768           brewery: Birrificio
769           carpenter: Carpentiere
770           caterer: Catering
771           confectionery: Confetteria
772           dressmaker: Sarto per donne
773           electrician: Elettricista
774           electronics_repair: Riparatore elettronico
775           gardener: Giardiniere
776           glaziery: Vetraio
777           handicraft: Artigianato
778           hvac: Fabbricante di climatizzatori
779           metal_construction: Azienda metalmeccanica
780           painter: Pittore
781           photographer: Fotografo
782           plumber: Idraulico
783           roofer: Costruttore di tetti
784           sawmill: Segheria
785           shoemaker: Calzolaio
786           stonemason: Scalpellino
787           tailor: Sarto
788           window_construction: Costruttore di finestre
789           winery: Cantina vinicola
790           "yes": Negozio di Artigianato
791         emergency:
792           access_point: Punto d'accesso
793           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
794           assembly_point: Punto di ritrovo
795           defibrillator: Defibrillatore
796           fire_xtinguisher: Estintore
797           fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
798           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
799           life_ring: Salvagente
800           phone: Telefono di emergenza
801           siren: Sirena di emergenza
802           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
803           "yes": Emergenza
804         highway:
805           abandoned: Autostrada abbandonata
806           bridleway: Percorso per equitazione
807           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
808           bus_stop: Fermata dell'autobus
809           construction: Strada in costruzione
810           corridor: Corridoio
811           cycleway: Percorso ciclabile
812           elevator: Ascensore
813           emergency_access_point: Colonnina SOS
814           footway: Percorso pedonale
815           ford: Guado
816           give_way: Segnale di dare precedenza
817           living_street: Living Street
818           milestone: Progressiva chilometrica
819           motorway: Autostrada
820           motorway_junction: Uscita autostradale
821           motorway_link: Autostrada
822           passing_place: Piazzola di sosta
823           path: Sentiero
824           pedestrian: Percorso pedonale
825           platform: Piattaforma
826           primary: Strada primaria
827           primary_link: Strada primaria
828           proposed: Strada proposta
829           raceway: Pista
830           residential: Strada residenziale
831           rest_area: Area di Sosta
832           road: Strada generica
833           secondary: Strada secondaria
834           secondary_link: Strada secondaria
835           service: Strada di servizio
836           services: Stazione di servizio
837           speed_camera: Autovelox fisso
838           steps: Scala
839           stop: Segnale di arresto
840           street_lamp: Lampione
841           tertiary: Strada terziaria
842           tertiary_link: Strada terziaria
843           track: Strada forestale o agricola
844           traffic_mirror: Specchio parabolico
845           traffic_signals: Semaforo
846           trailhead: Punto di partenza
847           trunk: Superstrada
848           trunk_link: Superstrada
849           turning_loop: Anello di inversione di marcia
850           unclassified: Strada non classificata
851           "yes": Strada
852         historic:
853           aircraft: Aereo storico
854           archaeological_site: Sito archeologico
855           bomb_crater: Cratere storico
856           battlefield: Campo di battaglia
857           boundary_stone: Pietra confinaria
858           building: Edificio storico
859           bunker: Bunker
860           cannon: Cannone storico
861           castle: Castello
862           charcoal_pile: Antica carbonaia
863           church: Chiesa
864           city_gate: Porta della città
865           citywalls: Mura della città
866           fort: Forte
867           heritage: Patrimonio dell'umanità
868           hollow_way: Strada infossata
869           house: Casa storica
870           manor: Maniero
871           memorial: Memoriale
872           milestone: Pietra miliare
873           mine: Mina
874           mine_shaft: Pozzo minerario
875           monument: Monumento
876           railway: Ferrovia antica
877           roman_road: Strada romana
878           ruins: Rovine
879           stone: Pietra
880           tomb: Tomba
881           tower: Torre
882           wayside_chapel: Cappella votiva
883           wayside_cross: Croce
884           wayside_shrine: Edicola votiva
885           wreck: Relitto
886           "yes": Sito storico
887         junction:
888           "yes": Incrocio
889         landuse:
890           allotments: Orti casalinghi
891           aquaculture: Acquacoltura
892           basin: Bacino
893           brownfield: Area con edifici in demolizione
894           cemetery: Cimitero
895           commercial: Zona di uffici
896           conservation: Conservazione
897           construction: Costruzione
898           farm: Fattoria
899           farmland: Terreno agricolo
900           farmyard: Aia
901           forest: Foresta
902           garages: Garage
903           grass: Prato
904           greenfield: Area da adibire a costruzioni
905           industrial: Zona Industriale
906           landfill: Discarica di rifiuti
907           meadow: Prato
908           military: Zona militare
909           mine: Miniera
910           orchard: Frutteto
911           plant_nursery: Vivaio
912           quarry: Cava
913           railway: Ferrovia
914           recreation_ground: Area di svago
915           religious: Terreno religioso
916           reservoir: Riserva idrica
917           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
918           residential: Area Residenziale
919           retail: Negozi
920           village_green: Parco urbano
921           vineyard: Vigneto
922           "yes": Uso del terreno
923         leisure:
924           adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
925           amusement_arcade: Sala giochi
926           bandstand: Chiosco della musica
927           beach_resort: Stabilimento balneare
928           bird_hide: Osservatorio Camuffato
929           bleachers: Gradinata
930           bowling_alley: Sala da bowling
931           common: Area comune
932           dance: Sala da ballo
933           dog_park: Parco per cani
934           firepit: Braciere
935           fishing: Riserva di pesca
936           fitness_centre: Centro Fitness
937           fitness_station: Centro fitness
938           garden: Giardino
939           golf_course: Campo da golf
940           horse_riding: Equitazione
941           ice_rink: Pista di ghiaccio
942           marina: Porto turistico
943           miniature_golf: Minigolf
944           nature_reserve: Riserva naturale
945           outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
946           park: Parco
947           picnic_table: Tavolo da picnic
948           pitch: Campo sportivo
949           playground: Parco giochi
950           recreation_ground: Area di svago
951           resort: Resort
952           sauna: Sauna
953           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
954           sports_centre: Centro sportivo
955           stadium: Stadio
956           swimming_pool: Piscina
957           track: Pista da corsa
958           water_park: Parco acquatico
959           "yes": Tempo libero
960         man_made:
961           adit: Galleria mineraria
962           advertising: Pubblicità
963           antenna: Antenna
964           avalanche_protection: Protezione antivalanga
965           beacon: Fanale
966           beehive: Alveare
967           breakwater: Frangiflutti
968           bridge: Ponte
969           bunker_silo: Bunker
970           cairn: Tumulo
971           chimney: Ciminiera
972           clearcut: Foresta disboscata
973           communications_tower: Torre per telecomunicazioni
974           crane: Gru
975           cross: Croce
976           dolphin: Briccola
977           dyke: Argine
978           embankment: Terrapieno
979           flagpole: Asta portabandiera
980           gasometer: Gasometro
981           groyne: Pennello
982           kiln: Fornace
983           lighthouse: Faro
984           manhole: Chiusino
985           mast: Pilone
986           mine: Miniera
987           mineshaft: Pozzo minerario
988           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
989           petroleum_well: Pozzo petrolifero
990           pier: Molo
991           pipeline: Tubazione
992           pumping_station: Stazione di pompaggio
993           reservoir_covered: Serbatoio coperto
994           silo: Silo
995           snow_cannon: Cannone sparaneve
996           snow_fence: Recinzione da neve
997           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
998           street_cabinet: Armadio stradale
999           surveillance: Sorveglianza
1000           telescope: Telescopio
1001           tower: Torre
1002           utility_pole: Palo di supporto
1003           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1004           watermill: Mulino ad acqua
1005           water_tap: Rubinetto dell'acqua
1006           water_tower: Torre dell'acqua
1007           water_well: Pozzo
1008           water_works: Impianto idrico
1009           windmill: Mulino a vento
1010           works: Fabbrica
1011           "yes": Artificiale
1012         military:
1013           airfield: Aeroporto militare
1014           barracks: Caserma
1015           bunker: Bunker
1016           checkpoint: Posto di blocco
1017           trench: Trincea
1018           "yes": Militare
1019         mountain_pass:
1020           "yes": Passo di montagna
1021         natural:
1022           bare_rock: Roccia nuda
1023           bay: Baia
1024           beach: Spiaggia
1025           cape: Capo
1026           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1027           cliff: Rupe
1028           crater: Cratere
1029           dune: Duna
1030           fell: Prato alpino
1031           fjord: Fiordo
1032           forest: Foresta
1033           geyser: Geyser
1034           glacier: Ghiacciaio
1035           grassland: Prato
1036           heath: Brughiera
1037           hill: Collina
1038           hot_spring: Sorgente termale
1039           island: Isola
1040           land: Terra
1041           marsh: Palude alluvionale
1042           moor: Molo
1043           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1044           peak: Picco montuoso
1045           point: Punto
1046           reef: Scogliera
1047           ridge: Cresta montuosa
1048           rock: Roccia
1049           saddle: Sella
1050           sand: Sabbia
1051           scree: Ghiaione
1052           scrub: Boscaglia
1053           spring: Sorgente
1054           stone: Pietra
1055           strait: Stretto
1056           tree: Albero
1057           valley: Valle
1058           volcano: Vulcano
1059           water: Acqua
1060           wetland: Zona umida
1061           wood: Bosco
1062           "yes": Elemento naturale
1063         office:
1064           accountant: Ragioniere
1065           administrative: Amministrazione
1066           advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1067           architect: Architetto
1068           association: Associazione
1069           company: Azienda
1070           diplomatic: Ufficio diplomatico
1071           educational_institution: Istituto d'istruzione
1072           employment_agency: Agenzia di lavoro
1073           energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1074           estate_agent: Agente immobiliare
1075           financial: Ufficio finanziario
1076           government: Ufficio governativo
1077           insurance: Agenzia di assicurazione
1078           it: Ufficio IT
1079           lawyer: Avvocato
1080           logistics: Ufficio logistico
1081           newspaper: Ufficio stampa
1082           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1083           notary: Notaio
1084           religion: Ufficio religioso
1085           research: Ufficio di ricerca
1086           tax_advisor: Consulente fiscale
1087           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1088           travel_agent: Agenzia di viaggi
1089           "yes": Ufficio
1090         place:
1091           allotments: Orti casalinghi
1092           city: Città
1093           city_block: Isolato urbano
1094           country: Nazione
1095           county: Contea
1096           farm: Fattoria o cascina
1097           hamlet: Piccolo borgo
1098           house: Casa
1099           houses: Gruppo di case
1100           island: Isola
1101           islet: Isoletta
1102           isolated_dwelling: Abitazione isolata
1103           locality: Località non popolata
1104           municipality: Comune
1105           neighbourhood: Quartiere
1106           plot: Terreno
1107           postcode: CAP
1108           quarter: Quartiere
1109           region: Provincia
1110           sea: Mare
1111           square: Piazza
1112           state: Regione
1113           subdivision: Suddivisione
1114           suburb: Quartiere
1115           town: Cittadina
1116           village: Paese
1117           "yes": Luogo
1118         railway:
1119           abandoned: Ferrovia abbandonata
1120           construction: Ferrovia in costruzione
1121           disused: Ferrovia in disuso
1122           funicular: Funicolare
1123           halt: Fermata del treno
1124           junction: Nodo ferroviario
1125           level_crossing: Passaggio a livello
1126           light_rail: Metropolitana leggera
1127           miniature: Ferrovia in miniatura
1128           monorail: Monorotaia
1129           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1130           platform: Banchina ferroviaria
1131           preserved: Ferrovia storica
1132           proposed: Ferrovia proposta
1133           spur: Diramazione ferroviaria breve
1134           station: Stazione ferroviaria
1135           stop: Fermata ferroviaria
1136           subway: Metropolitana
1137           subway_entrance: Ingresso metropolitana
1138           switch: Punti ferroviari
1139           tram: Tramvia
1140           tram_stop: Fermata del tram
1141           yard: Zona di manovra ferroviaria
1142         shop:
1143           agrarian: Negozio di agraria
1144           alcohol: Alcolici
1145           antiques: Antiquario
1146           appliance: Negozio di elettrodomestici
1147           art: Negozio d'arte
1148           baby_goods: Articoli per neonati
1149           bag: Negozio di borse
1150           bakery: Panetteria
1151           bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1152           beauty: Prodotti cosmetici
1153           bed: Prodotti per il letto
1154           beverages: Negozio bevande
1155           bicycle: Negozio biciclette
1156           bookmaker: Centro scommesse
1157           books: Libreria
1158           boutique: Boutique
1159           butcher: Macellaio
1160           car: Concessionaria
1161           car_parts: Autoricambi
1162           car_repair: Autofficina
1163           carpet: Tappeti
1164           charity: Negozio solidale
1165           cheese: Negozio di formaggi
1166           chemist: Farmacia
1167           chocolate: Cioccolato
1168           clothes: Negozio di abbigliamento
1169           coffee: Negozio di caffè
1170           computer: Negozio di computer
1171           confectionery: Negozio di dolciumi
1172           convenience: Minimarket
1173           copyshop: Copisteria
1174           cosmetics: Negozio cosmetici
1175           craft: Negozio di fornitura di artigianato
1176           curtain: Negozio di tende
1177           dairy: Latteria
1178           deli: Specialità gastronomiche
1179           department_store: Grande magazzino
1180           discount: Discount
1181           doityourself: Fai da-te
1182           dry_cleaning: Lavasecco
1183           e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1184           electronics: Elettronica
1185           erotic: Sexy shop
1186           estate_agent: Agenzia immobiliare
1187           fabric: Negozio di tessuti
1188           farm: Negozio di fattoria
1189           fashion: Negozio moda
1190           fishing: Negozio per la pesca
1191           florist: Fioraio
1192           food: Alimentari
1193           frame: Negozio di cornici
1194           funeral_directors: Agenzia funebre
1195           furniture: Arredamenti
1196           garden_centre: Centro giardinaggio
1197           gas: Negozio di combustibile
1198           general: Emporio
1199           gift: Articoli da regalo
1200           greengrocer: Fruttivendolo
1201           grocery: Fruttivendolo
1202           hairdresser: Parrucchiere
1203           hardware: Ferramenta
1204           health_food: Negozio di alimenti salutistici
1205           hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1206           herbalist: Erboristeria
1207           hifi: Hi-Fi
1208           houseware: Negozio di casalinghi
1209           ice_cream: Negozio di gelati
1210           interior_decoration: Decorazione d'interni
1211           jewelry: Gioielleria
1212           kiosk: Edicola
1213           kitchen: Negozio di cucina
1214           laundry: Lavanderia
1215           locksmith: Fabbro
1216           lottery: Lotteria
1217           mall: Centro commerciale
1218           massage: Massaggio
1219           medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1220           mobile_phone: Centro telefonia mobile
1221           money_lender: Agenzia di prestiti
1222           motorcycle: Concessionario di motociclette
1223           motorcycle_repair: Riparatore di moto
1224           music: Articoli musicali
1225           musical_instrument: Strumenti musicali
1226           newsagent: Giornalaio
1227           nutrition_supplements: Integratori alimentari
1228           optician: Ottico
1229           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1230           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1231           paint: Negozio di vernici
1232           pastry: Pasticceria
1233           pawnbroker: Banco dei pegni
1234           perfumery: Profumeria
1235           pet: Negozio animali
1236           pet_grooming: Toilettatura animali
1237           photo: Articoli fotografici
1238           seafood: Frutti di mare
1239           second_hand: Negozio oggetti usati
1240           sewing: Merceria
1241           shoes: Negozio di calzature
1242           sports: Articoli sportivi
1243           stationery: Cartoleria
1244           supermarket: Supermercato
1245           tailor: Sarto
1246           tattoo: Centro tatuaggi
1247           tea: Negozio di tè
1248           ticket: Biglietteria
1249           tobacco: Tabaccheria
1250           toys: Negozio di giocattoli
1251           travel_agency: Agenzia di viaggi
1252           tyres: Negozio di pneumatici
1253           vacant: Spazio commerciale libero
1254           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1255           video: Videoteca
1256           video_games: Negozio di videogiochi
1257           wholesale: Vendita all'ingrosso
1258           wine: Negozio di vini
1259           "yes": Negozio
1260         tourism:
1261           alpine_hut: Rifugio alpino
1262           apartment: Appartamento per le vacanze
1263           artwork: Opera d'arte
1264           attraction: Attrazione turistica
1265           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1266           cabin: Cabina
1267           camp_pitch: Piazzola campeggio
1268           camp_site: Campeggio
1269           caravan_site: Area caravan e camper
1270           chalet: Casetta (chalet)
1271           gallery: Galleria d'arte
1272           guest_house: Guest House
1273           hostel: Ostello
1274           hotel: Hotel
1275           information: Informazioni
1276           motel: Motel
1277           museum: Museo
1278           picnic_site: Area picnic
1279           theme_park: Parco divertimenti
1280           viewpoint: Punto panoramico
1281           wilderness_hut: Bivacco
1282           zoo: Zoo
1283         tunnel:
1284           building_passage: Passaggio sotto edificio
1285           culvert: Canale sotterraneo
1286           "yes": Galleria
1287         waterway:
1288           artificial: Corso d'acqua artificiale
1289           boatyard: Cantiere nautico
1290           canal: Canale
1291           dam: Diga
1292           derelict_canal: Canale in disuso
1293           ditch: Fosso
1294           dock: Bacino chiuso
1295           drain: Fognatura/Canale di scolo
1296           lock: Chiusa
1297           lock_gate: Chiusa
1298           mooring: Ormeggio
1299           rapids: Rapide
1300           river: Fiume
1301           stream: Ruscello
1302           wadi: Uadì
1303           waterfall: Cascata
1304           weir: Sbarramento idrico
1305           "yes": Corso d'acqua
1306       admin_levels:
1307         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1308         level3: Confine di regione
1309         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1310         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1311         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1312         level7: Confine di municipalità
1313         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1314         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1315         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1316         level11: Confine di quartiere
1317       types:
1318         cities: Città
1319         towns: Cittadine
1320         places: Luoghi
1321     results:
1322       no_results: Nessun risultato trovato
1323       more_results: Altri risultati
1324   issues:
1325     index:
1326       title: Problemi
1327       select_status: Seleziona stato
1328       select_type: Seleziona tipo
1329       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1330       reported_user: Utente segnalato
1331       not_updated: Non aggiornato
1332       search: Ricerca
1333       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1334       user_not_found: L'utente non esiste
1335       issues_not_found: Nessun problema trovato
1336       status: Stato
1337       reports: Segnalazioni
1338       last_updated: Ultima modifica
1339       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1340       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1341       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1342       reports_count:
1343         one: 1 segnalazione
1344         other: '%{count} segnalazioni'
1345       reported_item: Elemento segnalato
1346       states:
1347         ignored: Ignorato
1348         open: Aperto
1349         resolved: Risolto
1350     update:
1351       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1352       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1353       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1354     show:
1355       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1356       reports:
1357         zero: Nessuna segnalazione
1358         one: 1 segnalazione
1359         other: '%{count} segnalazioni'
1360       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1361       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1362       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1363       resolve: Risolvi
1364       ignore: Ignora
1365       reopen: Riapri
1366       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1367       read_reports: Leggi segnalazioni
1368       new_reports: Nuove segnalazioni
1369       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1370       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1371       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1372     resolve:
1373       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1374     ignore:
1375       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1376     reopen:
1377       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1378     comments:
1379       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1380       reassign_param: Riassegnare il problema?
1381     reports:
1382       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1383     helper:
1384       reportable_title:
1385         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1386         note: 'Nota #%{note_id}'
1387   issue_comments:
1388     create:
1389       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1390   reports:
1391     new:
1392       title_html: Segnala %{link}
1393       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1394       disclaimer:
1395         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1396           che:'
1397         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1398         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1399           dei membri della tua comunità
1400         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1401           questione
1402       categories:
1403         diary_entry:
1404           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1405           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1406           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1407           other_label: Altro
1408         diary_comment:
1409           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1410           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1411           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1412           other_label: Altro
1413         user:
1414           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1415           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1416           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1417           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1418           other_label: Altro
1419         note:
1420           spam_label: Questa nota è spam
1421           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1422           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1423           other_label: Altro
1424     create:
1425       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1426       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1427   layouts:
1428     logo:
1429       alt_text: Logo OpenStreetMap
1430     home: Vai alla posizione di casa
1431     logout: Esci
1432     log_in: Accedi
1433     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1434     sign_up: Registrati
1435     start_mapping: Inizia a mappare
1436     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1437     edit: Modifica
1438     history: Cronologia
1439     export: Esporta
1440     issues: Problemi
1441     data: Dati
1442     export_data: Esporta dati
1443     gps_traces: Tracciati GPS
1444     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1445     user_diaries: Diari degli utenti
1446     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1447     edit_with: Modifica con %{editor}
1448     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1449     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1450     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1451       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1452     intro_2_create_account: Crea un account utente
1453     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1454       %{partners}.
1455     partners_ucl: UCL
1456     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1457     partners_partners: partner
1458     tou: Condizioni d'uso
1459     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1460       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1461     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1462       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1463     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1464     help: Aiuto
1465     about: Informazioni
1466     copyright: Copyright
1467     community: Comunità
1468     community_blogs: Blog della comunità
1469     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1470     foundation: Fondazione
1471     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1472     make_a_donation:
1473       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1474       text: Fai una donazione
1475     learn_more: Ulteriori informazioni
1476     more: Altro
1477   user_mailer:
1478     diary_comment_notification:
1479       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1480       hi: Ciao %{to_user},
1481       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1482         %{subject}:'
1483       header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1484         l''oggetto %{subject}:'
1485       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1486         oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1487       footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1488         su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1489     message_notification:
1490       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1491       hi: Ciao %{to_user},
1492       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1493         %{subject}:'
1494       header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1495         con l''oggetto %{subject}:'
1496       footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1497         all'autore al %{replyurl}
1498       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1499         messaggio all'autore al %{replyurl}
1500     friendship_notification:
1501       hi: Ciao %{to_user},
1502       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1503       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1504       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1505       see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1506       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1507       befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1508     gpx_description:
1509       description_with_tags_html: 'Sembra come il tuo file GPX %{trace_name} con la
1510         descrizione %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1511       description_with_no_tags_html: Sembra come il tuo file GPX %{trace_name} con
1512         la descrizione %{trace_description} e senza etichette
1513     gpx_failure:
1514       hi: Ciao %{to_user},
1515       failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1516       more_info_html: Troverai maggiori informazioni sul fallimento dell'importazione
1517         di GPX e come evitarlo all'indirizzo %{url}.
1518       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1519       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1520     gpx_success:
1521       hi: Ciao %{to_user},
1522       loaded_successfully:
1523         one: caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1524         other: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1525           punti.
1526       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1527     signup_confirm:
1528       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1529       greeting: Ehilà!
1530       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1531       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1532         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1533         qui sotto per confermare il tuo account:'
1534       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1535         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1536     email_confirm:
1537       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1538       greeting: Ciao,
1539       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1540         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1541       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1542         sottostante per confermare il cambiamento.
1543     lost_password:
1544       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1545       greeting: Ciao,
1546       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1547         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1548         di posta elettronica.
1549       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1550         password
1551     note_comment_notification:
1552       anonymous: Un utente anonimo
1553       greeting: Ciao,
1554       commented:
1555         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1556         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1557           cui sei interessato'
1558         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1559           mappa vicina a %{place}.'
1560         your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1561           sulla mappa vicina a %{place}.'
1562         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1563           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1564         commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1565           mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1566       closed:
1567         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1568         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1569         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1570           %{place}.'
1571         your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1572           a %{place}.'
1573         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1574           La nota è vicina a %{place}.'
1575         commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1576           La nota è vicina a %{place}.'
1577       reopened:
1578         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1579         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1580           eri interesssato'
1581         your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1582         your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1583         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1584           La nota si trova vicino a %{place}.'
1585         commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1586           La nota si trova vicino a %{place}.'
1587       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1588       details_html: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1589     changeset_comment_notification:
1590       hi: Ciao %{to_user},
1591       greeting: Ciao,
1592       commented:
1593         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1594         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1595           cui sei interessato'
1596         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1597           dei tuoi gruppo di modifiche'
1598         your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1599           uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1600         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1601           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1602         commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1603           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1604         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1605         partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1606         partial_changeset_without_comment: senza commento
1607       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1608         %{url}.
1609       details_html: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati
1610         su %{url}.
1611       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1612         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1613       unsubscribe_html: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1614         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1615   messages:
1616     inbox:
1617       title: Posta in arrivo
1618       my_inbox: Posta in arrivo
1619       outbox: posta in uscita
1620       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1621       new_messages:
1622         one: '%{count} nuovo messaggio'
1623         other: '%{count} nuovi messaggi'
1624       old_messages:
1625         one: '%{count} vecchio messaggio'
1626         other: '%{count} messaggi vecchi'
1627       from: Da
1628       subject: Oggetto
1629       date: Data
1630       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1631         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1632       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1633     message_summary:
1634       unread_button: Segna come non letto
1635       read_button: Segna come già letto
1636       reply_button: Rispondi
1637       destroy_button: Cancella
1638     new:
1639       title: Invia messaggio
1640       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1641       subject: Oggetto
1642       body: Corpo
1643       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1644     create:
1645       message_sent: Messaggio inviato
1646       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1647         un momento prima di inviarne altri.
1648     no_such_message:
1649       title: Nessun messaggio del genere
1650       heading: Nessun messaggio del genere
1651       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1652     outbox:
1653       title: Posta in uscita
1654       my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1655       inbox: posta in arrivo
1656       outbox: posta in uscita
1657       messages:
1658         one: Hai %{count} messaggio inviato
1659         other: Hai %{count} messaggi inviati
1660       to: A
1661       subject: Oggetto
1662       date: Data
1663       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1664         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1665       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1666     reply:
1667       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1668         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1669         per favore accedi con l'utenza interessata.
1670     show:
1671       title: Leggi messaggio
1672       from: Da
1673       subject: Oggetto
1674       date: Data
1675       reply_button: Rispondi
1676       unread_button: Segna come non letto
1677       destroy_button: Cancella
1678       back: Indietro
1679       to: A
1680       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1681         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1682         accedi con l'utenza interessata.
1683     sent_message_summary:
1684       destroy_button: Cancella
1685     mark:
1686       as_read: Messaggio marcato come già letto
1687       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1688     destroy:
1689       destroyed: Messaggio eliminato
1690   shared:
1691     markdown_help:
1692       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1693       headings: Intestazioni
1694       heading: Intestazione
1695       subheading: Sottotitolo
1696       unordered: Elenco puntato
1697       ordered: Elenco ordinato
1698       first: Primo elemento
1699       second: Secondo elemento
1700       link: Collegamento
1701       text: Testo
1702       image: Immagine
1703       alt: Testo alternativo
1704       url: URL
1705     richtext_field:
1706       edit: Modifica
1707       preview: Anteprima
1708   site:
1709     about:
1710       next: Successivo
1711       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1712       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
1713         mobili e dispositivi hardware'
1714       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1715         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1716         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1717       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1718       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1719         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1720         che OSM sia accurato e aggiornato.
1721       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1722       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1723         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1724         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1725         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1726         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1727         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1728         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1729         Foundation</a>.
1730       open_data_title: Open Data
1731       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1732         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1733         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1734         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1735         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1736       legal_title: Note legali
1737       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1738         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1739         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1740         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1741         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1742         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1743         sulla privacy</a>."
1744       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1745         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1746         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1747         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1748         marchi registrati della OSMF</a>."
1749       partners_title: Partner
1750     copyright:
1751       foreign:
1752         title: A proposito di questa traduzione
1753         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1754           fa fede la pagina in inglese
1755         english_link: l'originale in inglese
1756       native:
1757         title: A proposito di questa pagina
1758         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1759           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1760           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1761         native_link: versione in italiano
1762         mapping_link: inizia a mappare
1763       legal_babble:
1764         title_html: Copyright e licenza
1765         intro_1_html: |-
1766           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1767           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1768         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1769           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1770           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1771           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1772           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1773         intro_3_1_html: "La nostra documentazione è rilasciata in base alla licenza
1774           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">Creative
1775           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1776         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1777         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1778           contributors &rdquo;.
1779         credit_2_1_html: |-
1780           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1781           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1782         credit_3_1_html: 'I tasselli della mappa nello &ldquo;stile predefinito&rdquo;
1783           su www.openstreetmap.org sono frutto del lavoro della fondazione OpenStreetMap
1784           a partire da dati OpenStreetMap rilasciati con licenza Open Database. Se
1785           utilizzi questi tasselli, inserisci la seguente attribuzione: &ldquo;Mappa
1786           di base e dati da OpenStreetMap e dalla fondazione OpenStreetMap&rdquo;.'
1787         credit_4_html: |-
1788           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1789           Ad esempio:
1790         attribution_example:
1791           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1792           title: Esempio di attribuzione
1793         more_title_html: Per saperne di più
1794         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1795           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1796           OSMF</a>.
1797         more_2_html: |-
1798           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1799           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1800           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1801           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1802         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1803         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1804           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1805           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1806         contributors_at_html: |-
1807           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1808           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1809           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1810           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1811           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1812         contributors_au_html: |-
1813           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1814           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1815         contributors_ca_html: |-
1816           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1817           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1818           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1819           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1820           Statistics Canada).
1821         contributors_fi_html: |-
1822           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1823           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1824           e di altri set di dati, in base alla
1825           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1826         contributors_fr_html: |-
1827           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1828           Direction Générale des Impôts.
1829         contributors_nl_html: |-
1830           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1831           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1832         contributors_nz_html: |-
1833           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1834           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1835           base alla licenza per il riutilizzo
1836           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1837         contributors_si_html: |-
1838           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1839           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1840           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1841           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1842         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1843           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1844           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1845           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1846           BY 4.0</a>.'
1847         contributors_za_html: |-
1848           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1849           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1850           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1851         contributors_gb_html: |-
1852           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1853           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1854           2010-19.
1855         contributors_footer_1_html: |-
1856           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1857           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1858           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1859           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1860         contributors_footer_2_html: |-
1861           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1862           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1863           accetti qualsiasi responsabilità.
1864         infringement_title_html: Violazione del copyright
1865         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1866           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1867           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1868         infringement_2_html: |-
1869           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1870            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1871           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1872         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1873         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1874           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1875           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1876           sui marchi</a>.'
1877     index:
1878       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1879         disabilitato JavaScript.
1880       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1881       permalink: Link permanente
1882       shortlink: Link breve
1883       createnote: Aggiungi una nota
1884       license:
1885         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1886       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1887         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1888     edit:
1889       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1890       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
1891         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1892         %{user_page}.
1893       user_page_link: pagina utente
1894       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1895       id_not_configured: iD non è stato configurato
1896       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1897         per questa funzionalità.
1898     export:
1899       title: Esporta
1900       area_to_export: Area da esportare
1901       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1902       format_to_export: Formato di esportazione
1903       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1904       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1905       embeddable_html: HTML incapsulabile
1906       licence: Licenza
1907       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1908         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1909       too_large:
1910         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1911           fonti elencate di seguito:'
1912         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1913           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1914           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1915         planet:
1916           title: Pianeta OSM
1917           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1918         overpass:
1919           title: Overpass API
1920           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1921             di OpenStreetMap
1922         geofabrik:
1923           title: Geofabrik Downloads
1924           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1925             selezionate
1926         metro:
1927           title: Metro Extracts
1928           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1929         other:
1930           title: Altre fonti
1931           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1932       options: Opzioni
1933       format: Formato
1934       scale: Scala
1935       max: max
1936       image_size: Dimensione immagine
1937       zoom: Ingrandimento
1938       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1939       latitude: 'Lat:'
1940       longitude: 'Lon:'
1941       output: Risultato
1942       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1943       export_button: Esporta
1944     fixthemap:
1945       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1946       how_to_help:
1947         title: Come aiutare
1948         join_the_community:
1949           title: Entra nella comunità
1950           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1951             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1952             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1953             o riparare quel dato da te.
1954         add_a_note:
1955           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1956             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1957             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1958             e altri mappers indagheranno.
1959       other_concerns:
1960         title: Ulteriori dubbi
1961         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1962           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1963           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1964           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1965     help:
1966       title: Come ottenere aiuto
1967       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1968         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1969         gli argomenti di mappatura.
1970       welcome:
1971         url: /welcome
1972         title: Benvenuti in OpenStreetMap
1973         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1974       beginners_guide:
1975         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1976         title: Guida per Principianti
1977         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1978       help:
1979         url: https://help.openstreetmap.org/
1980         title: Forum di aiuto
1981         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1982           di OpenStreetMap.
1983       mailing_lists:
1984         title: Mailing List
1985         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1986           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1987       forums:
1988         title: Forum
1989         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1990           in stile bacheca (BBS).
1991       irc:
1992         title: IRC
1993         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1994       switch2osm:
1995         title: switch2osm
1996         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1997           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1998       welcomemat:
1999         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2000         title: Per le organizzazioni
2001         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
2002           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2003       wiki:
2004         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2005         title: Wiki OpenStreetMap
2006         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2007     potlatch:
2008       removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2009         Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2010         per essere usato in un browser web.
2011       desktop_html: Puoi ancora utilizzare Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">scaricando
2012         l'applicazione desktop per Mac e Windows</a>.
2013       id_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che funziona
2014         in un browser web come un tempo faceva Potlatch. <a href="%{settings_url}">Modifica
2015         le tue impostazioni utente qui</a>.
2016     sidebar:
2017       search_results: Risultati della ricerca
2018       close: Chiudi
2019     search:
2020       search: Cerca
2021       get_directions: Ottieni indicazioni
2022       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2023       from: Da
2024       to: A
2025       where_am_i: Dove si trova?
2026       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2027       submit_text: Vai
2028       reverse_directions_text: Inverti la marcia
2029     key:
2030       table:
2031         entry:
2032           motorway: Autostrada
2033           main_road: Strada principale
2034           trunk: Superstrada
2035           primary: Strada primaria
2036           secondary: Strada secondaria
2037           unclassified: Strada non classificata
2038           track: Strada forestale o agricola
2039           bridleway: Percorso per equitazione
2040           cycleway: Pista Ciclabile
2041           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2042           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2043           cycleway_local: Pista ciclabile locale
2044           footway: Percorso pedonale
2045           rail: Ferrovia
2046           subway: Metropolitana
2047           tram:
2048           - Metropolitana leggera
2049           - tram
2050           cable:
2051           - Funivia
2052           - Seggiovia
2053           runway:
2054           - Pista di decollo/atterraggio
2055           - Pista di rullaggio
2056           apron:
2057           - Area di parcheggio aeroportuale
2058           - Terminal
2059           admin: Confine amministrativo
2060           forest: Foresta
2061           wood: Bosco
2062           golf: Campo da golf
2063           park: Parco
2064           resident: Zona residenziale
2065           common:
2066           - Area comune
2067           - prato
2068           retail: Zona con negozi
2069           industrial: Zona industriale
2070           commercial: Zona di uffici
2071           heathland: Brughiera
2072           lake:
2073           - Lago
2074           - Riserva d'acqua
2075           farm: Azienda agricola
2076           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2077           cemetery: Cimitero
2078           allotments: Area comune orti casalinghi
2079           pitch: Campo sportivo
2080           centre: Centro sportivo
2081           reserve: Riserva naturale
2082           military: Area militare
2083           school:
2084           - Scuola
2085           - Università
2086           building: Edificio significativo
2087           station: Stazione ferroviaria
2088           summit:
2089           - Picco montuoso
2090           - Picco montuoso
2091           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2092           bridge: Quadrettatura nera = ponte
2093           private: Accesso privato
2094           destination: Servitù di passaggio
2095           construction: Strade in costruzione
2096           bicycle_shop: Negozio di biciclette
2097           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2098           toilets: Bagni pubblici
2099     welcome:
2100       title: Benvenuto!
2101       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2102         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2103         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2104       whats_on_the_map:
2105         title: Cosa c'è sulla mappa
2106         on_html: |-
2107           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
2108           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
2109         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
2110           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
2111           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
2112           mappe online o da quelle cartacee.
2113       basic_terms:
2114         title: Condizioni basilari per il Mapping
2115         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
2116           che potrebbe tornarti utile.
2117         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
2118           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
2119         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
2120           ristorante o un albero.
2121         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
2122           un fiume, lago o edificio.
2123         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
2124           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
2125       rules:
2126         title: Regole!
2127         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
2128           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
2129           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
2130           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
2131           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
2132           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
2133       questions:
2134         title: Domande?
2135         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
2136           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
2137           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
2138           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
2139           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
2140       start_mapping: Inizia a mappare
2141       add_a_note:
2142         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2143         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
2144           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2145           una nota.
2146         paragraph_2_html: |-
2147           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
2148           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
2149   traces:
2150     visibility:
2151       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2152       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2153         non ordinati)
2154       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2155         marche temporali)
2156       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2157         punti ordinati con marche temporali)
2158     new:
2159       upload_trace: Carica tracciato GPS
2160       visibility_help: che cosa significa questo?
2161       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2162       help: Aiuto
2163       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2164     create:
2165       upload_trace: Carica tracciato GPS
2166       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2167         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2168         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2169         dell'operazione.
2170       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2171         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2172         a riprovare ancora.
2173       traces_waiting:
2174         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2175           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2176           attesa ad altri utenti.
2177         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2178           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2179           lista di attesa ad altri utenti.
2180     edit:
2181       cancel: Annulla
2182       title: Modifica al tracciato %{name}
2183       heading: Modifica al tracciato %{name}
2184       visibility_help: che cosa significa questo?
2185     update:
2186       updated: Traccia aggiornata
2187     trace_optionals:
2188       tags: Etichette
2189     show:
2190       title: Visualizzazione tracciato %{name}
2191       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2192       pending: IN ATTESA
2193       filename: 'Nome file:'
2194       download: scarica
2195       uploaded: 'Caricato il:'
2196       points: 'Punti:'
2197       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2198       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2199       map: mappa
2200       edit: modifica
2201       owner: 'Proprietario:'
2202       description: 'Descrizione:'
2203       tags: Etichette
2204       none: Nessuno
2205       edit_trace: Modifica questo tracciato
2206       delete_trace: Elimina questo tracciato
2207       trace_not_found: Tracciato non trovato!
2208       visibility: 'Visibilità:'
2209       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2210     trace_paging_nav:
2211       showing_page: Pagina %{page}
2212       older: Tracce più vecchie
2213       newer: Tracce più recenti
2214     trace:
2215       pending: IN ATTESA
2216       count_points:
2217         one: 1 punto
2218         other: '%{count} punti'
2219       more: altri
2220       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2221       view_map: Visualizza mappa
2222       edit: modifica
2223       edit_map: Modifica mappa
2224       public: PUBBLICO
2225       identifiable: IDENTIFICABILE
2226       private: PRIVATO
2227       trackable: TRACCIABILE
2228       by: da
2229       in: in
2230       map: mappa
2231     index:
2232       public_traces: Tracciati GPS pubblici
2233       my_traces: I miei tracciati GPS
2234       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2235       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2236       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2237       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
2238         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2239         wiki</a>.
2240       upload_trace: Carica un tracciato
2241       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
2242       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
2243     destroy:
2244       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2245     make_public:
2246       made_public: Tracciato reso pubblico
2247     offline_warning:
2248       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2249     offline:
2250       heading: Archiviazione GPX non in linea
2251       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2252         sono disponibili.
2253     georss:
2254       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2255     description:
2256       description_with_count:
2257         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2258         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2259       description_without_count: File GPX da %{user}
2260   application:
2261     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2262     require_cookies:
2263       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2264         nel tuo browser prima di continuare.
2265     require_admin:
2266       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2267     setup_user_auth:
2268       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2269         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2270       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2271         web per saperne di più.
2272       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2273         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2274         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2275   oauth:
2276     authorize:
2277       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2278       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2279         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2280         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2281       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2282       allow_read_prefs: leggere le tue preferenze.
2283       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2284       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2285       allow_write_api: modificare la mappa.
2286       allow_read_gpx: leggere i tuoi tracciati GPS privati.
2287       allow_write_gpx: caricare tracciati GPS.
2288       allow_write_notes: modificare le note.
2289       grant_access: Concedi l'accesso
2290     authorize_success:
2291       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2292       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2293       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2294     authorize_failure:
2295       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2296       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2297       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2298     revoke:
2299       flash: Hai revocato il token per %{application}
2300     permissions:
2301       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2302   oauth_clients:
2303     new:
2304       title: Registra una nuova applicazione
2305     edit:
2306       title: Modifica la tua applicazione
2307     show:
2308       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2309       key: 'Chiave del consumatore:'
2310       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2311       url: 'URL del token di richiesta:'
2312       access_url: 'URL del token di accesso:'
2313       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2314       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2315       edit: Modifica dettagli
2316       delete: Eliminare Client
2317       confirm: Sei sicuro?
2318       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2319     index:
2320       title: I miei dettagli OAuth
2321       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2322       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2323       application: Nome dell'Applicazione
2324       issued_at: Rilasciato il
2325       revoke: Revoca!
2326       my_apps: Le mie applicazioni client
2327       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2328         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2329         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2330       oauth: OAuth
2331       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2332       register_new: Registra la tua applicazione
2333     form:
2334       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2335     not_found:
2336       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2337     create:
2338       flash: Informazione registrata con successo
2339     update:
2340       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2341     destroy:
2342       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2343   users:
2344     login:
2345       title: Entra
2346       heading: Entra
2347       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2348       password: 'Password:'
2349       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2350       remember: Ricordati di me
2351       lost password link: Persa la password?
2352       login_button: Entra
2353       register now: Registrati ora
2354       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2355         utente e password:'
2356       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2357       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2358       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2359         disporre di un account.
2360       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2361       no account: Non hai un'utenza?
2362       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2363         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2364         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2365         nuova email di conferma</a>.
2366       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2367         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2368       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2369       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2370       auth_providers:
2371         openid:
2372           title: Accedi con OpenID
2373           alt: Accedi con un URL OpenID
2374         google:
2375           title: Accedi con Google
2376           alt: Accedi con un OpenID di Google
2377         facebook:
2378           title: Accedi con Facebook
2379           alt: Accedi con un Account Facebook
2380         windowslive:
2381           title: Accedi con Windows Live
2382           alt: Accedi con un Account Windows Live
2383         github:
2384           title: Accedi con GitHub
2385           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2386         wikipedia:
2387           title: Accedi con Wikipedia
2388           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2389         yahoo:
2390           title: Accedi con Yahoo
2391           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2392         wordpress:
2393           title: Accedi con Wordpress
2394           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2395         aol:
2396           title: Accedi con AOL
2397           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2398     logout:
2399       title: Esci
2400       heading: Esci da OpenStreetMap
2401       logout_button: Esci
2402     lost_password:
2403       title: password persa
2404       heading: Password dimenticata?
2405       email address: 'Indirizzo email:'
2406       new password button: Reimposta password
2407       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2408         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2409         propria password.
2410       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2411         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2412       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2413         email.
2414     reset_password:
2415       title: Reimposta password
2416       heading: Reimposta password per %{user}
2417       reset: Reimposta password
2418       flash changed: La propria password è stata modificata.
2419       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2420         URL.
2421     new:
2422       title: Registrati
2423       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2424         automaticamente per te un profilo.
2425       contact_webmaster_html: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2426         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2427         il più rapidamente possibile.
2428       about:
2429         header: Libero ed editabile
2430         html: |-
2431           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2432            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2433           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2434       email address: 'Indirizzo email:'
2435       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2436       display name: 'Nome visualizzato:'
2437       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2438         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2439       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2440       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2441       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2442         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2443         bisogno.
2444       continue: Registrati
2445       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2446       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2447         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2448         pagina del wiki</a>.
2449       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2450     terms:
2451       title: Termini
2452       heading: Termini
2453       heading_ct: Regole per contribuire
2454       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2455         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2456         Continua.
2457       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2458         collaborazioni presenti e future.
2459       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2460       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2461         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2462         testo e accetta.
2463       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2464       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2465         di pubblico dominio
2466       consider_pd_why: cos'è questo?
2467       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2468       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2469         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2470       continue: Continua
2471       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2472       decline: Non accetto
2473       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2474         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2475       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2476       legale_names:
2477         france: Francia
2478         italy: Italia
2479         rest_of_world: Resto del mondo
2480     no_such_user:
2481       title: Nessun utente
2482       heading: L'utente %{user} non esiste
2483       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2484         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2485       deleted: cancellato
2486     show:
2487       my diary: Il mio diario
2488       new diary entry: nuova voce del diario
2489       my edits: Mie modifiche
2490       my traces: Miei tracciati
2491       my notes: Mie note
2492       my messages: Miei messaggi
2493       my profile: Il mio profilo
2494       my settings: Impostazioni
2495       my comments: Miei commenti
2496       oauth settings: Impostazioni oauth
2497       blocks on me: Blocchi su di me
2498       blocks by me: Blocchi applicati da me
2499       send message: Invia messaggio
2500       diary: Diario
2501       edits: Modifiche
2502       traces: Tracciati
2503       notes: Note sulla mappa
2504       remove as friend: Rimuovi amico
2505       add as friend: Aggiungi amico
2506       mapper since: 'Mappatore dal:'
2507       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2508       ct undecided: Indeciso
2509       ct declined: Non accetto
2510       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2511       email address: 'Indirizzo email:'
2512       created from: 'Creato da:'
2513       status: 'Stato:'
2514       spam score: 'Punteggio Spam:'
2515       description: Descrizione
2516       user location: Luogo dell'utente
2517       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2518         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2519       settings_link_text: impostazioni
2520       my friends: I miei amici
2521       no friends: Non ci sono ancora amici.
2522       km away: distante %{count} km
2523       m away: '%{count}m di distanza'
2524       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2525       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2526         vicinanze.
2527       role:
2528         administrator: Questo utente è un amministratore
2529         moderator: Questo utente è un moderatore
2530         grant:
2531           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2532           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2533         revoke:
2534           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2535           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2536       block_history: Blocchi attivi
2537       moderator_history: Blocchi applicati
2538       comments: Commenti
2539       create_block: Blocca questo utente
2540       activate_user: Attiva questo utente
2541       deactivate_user: Disattiva questo utente
2542       confirm_user: Conferma questo utente
2543       hide_user: Nascondi questo utente
2544       unhide_user: Mostra questo utente
2545       delete_user: Cancella questo utente
2546       confirm: Conferma
2547       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2548       friends_diaries: note dei diari degli amici
2549       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2550       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2551       report: Segnala questo utente
2552     popup:
2553       your location: Propria posizione
2554       nearby mapper: Mappatore vicino
2555       friend: Amico
2556     account:
2557       title: Modifica profilo
2558       my settings: Impostazioni
2559       current email address: Indirizzo email attuale
2560       external auth: Autenticazione esterna
2561       openid:
2562         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2563         link text: che cos'è questo?
2564       public editing:
2565         heading: Modifica pubblica
2566         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2567         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2568         enabled link text: che cos'è questo?
2569         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2570           precedenti sono anonime.
2571         disabled link text: perché non posso modificare?
2572       public editing note:
2573         heading: Modifica pubblica
2574         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2575           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2576           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2577           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2578           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2579           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2580           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2581           in modo predefinito.</li></ul>
2582       contributor terms:
2583         heading: Regole per contribuire
2584         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2585         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2586         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2587           accettare le nuove regole per contribuire.
2588         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2589           fossero di pubblico dominio.
2590         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2591         link text: che cos'è questo?
2592       image: Immagine
2593       gravatar:
2594         gravatar: Usa Gravatar
2595         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2596         what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
2597         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2598         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2599       new image: Aggiungi un'immagine
2600       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2601       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2602       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2603       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2604       home location: Posizione
2605       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2606       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2607       save changes button: Salva modifiche
2608       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2609       return to profile: Ritorna al profilo
2610       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2611         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2612         di posta elettronica.
2613       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2614     confirm:
2615       heading: Controlla la tua e-mail!
2616       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2617       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2618         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2619       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2620         il proprio profilo utente.
2621       button: Conferma
2622       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2623       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2624       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2625       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2626         qui</a>.
2627     confirm_resend:
2628       success_html: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2629         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2630         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2631         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2632         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2633       failure: Utente %{name} non trovato.
2634     confirm_email:
2635       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2636       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2637         il nuovo indirizzo email.
2638       button: Conferma
2639       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2640       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2641       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2642     set_home:
2643       flash success: Posizione personale salvata con successo
2644     go_public:
2645       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2646         di modificare.
2647     index:
2648       title: Utenti
2649       heading: Utenti
2650       showing:
2651         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2652         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2653       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2654       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2655       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2656       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2657       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2658     suspended:
2659       title: Account sospeso
2660       heading: Account sospeso
2661       webmaster: webmaster
2662       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2663         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2664         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2665         il %{webmaster}.\n</p>"
2666     auth_failure:
2667       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2668       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2669       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2670       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2671       invalid_scope: Ambito non valido
2672     auth_association:
2673       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2674       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2675         modulo di seguito.
2676       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2677         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2678         impostazioni.
2679   user_role:
2680     filter:
2681       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2682       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2683       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2684       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2685         all'utente corrente.
2686     grant:
2687       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2688       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2689       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2690       confirm: Conferma
2691       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2692         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2693     revoke:
2694       title: Conferma la revoca del ruolo
2695       heading: Conferma la revoca del ruolo
2696       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2697       confirm: Conferma
2698       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2699         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2700   user_blocks:
2701     model:
2702       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2703       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2704     not_found:
2705       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2706       back: Ritorna all'indice
2707     new:
2708       title: Creazione del blocco su %{name}
2709       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2710       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2711         per l'utente.
2712       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2713       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2714         a queste comunicazioni.
2715       back: Visualizza tutti i blocchi
2716     edit:
2717       title: Modifica del blocco su %{name}
2718       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2719       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2720         per l'utente.
2721       show: Visualizza questo blocco
2722       back: Visualizza tutti i blocchi
2723     filter:
2724       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2725       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2726         nella lista a tendina.
2727     create:
2728       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2729         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2730       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2731         prima di bloccarlo.
2732       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2733     update:
2734       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2735       success: Blocco aggiornato.
2736     index:
2737       title: Blocchi dell'utente
2738       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2739       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2740     revoke:
2741       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2742       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2743       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2744       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2745       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2746       revoke: Revoca!
2747       flash: Questo blocco è stato revocato.
2748     helper:
2749       time_future_html: Termina fra %{time}.
2750       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2751       time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
2752         avrà effettuato l'accesso.
2753       time_past_html: Terminato %{time}.
2754       block_duration:
2755         hours:
2756           one: 1 ora
2757           other: '%{count} ore'
2758         days:
2759           one: 1 giorno
2760           other: '%{count} giorni'
2761         weeks:
2762           one: 1 settimana
2763           other: '%{count} settimane'
2764         months:
2765           one: 1 mese
2766           other: '%{count} mesi'
2767         years:
2768           one: 1 anno
2769           other: '%{count} anni'
2770     blocks_on:
2771       title: Blocchi su %{name}
2772       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2773       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2774     blocks_by:
2775       title: Blocchi imposti da %{name}
2776       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2777       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2778     show:
2779       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2780       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2781       created: Creato
2782       status: Stato
2783       show: Mostra
2784       edit: Modifica
2785       revoke: Revoca!
2786       confirm: Sei sicuro?
2787       reason: 'Motivazione del blocco:'
2788       back: Visualizza tutti i blocchi
2789       revoker: 'Revocatore:'
2790       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2791     block:
2792       not_revoked: (non revocato)
2793       show: Mostra
2794       edit: Modifica
2795       revoke: Revoca!
2796     blocks:
2797       display_name: Utente bloccato
2798       creator_name: Autore
2799       reason: Motivo del blocco
2800       status: Stato
2801       revoker_name: Revocato da
2802       showing_page: Pagina %{page}
2803       next: Successivo »
2804       previous: « Precedente
2805   notes:
2806     index:
2807       title: Note inserite o commentate da %{user}
2808       heading: Note dell'utente %{user}
2809       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2810       id: Identificativo
2811       creator: Autore
2812       description: Descrizione
2813       created_at: Creata il
2814       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2815   javascripts:
2816     close: Chiudi
2817     share:
2818       title: Condividi
2819       cancel: Annulla
2820       image: Immagine
2821       link: Collegamento o HTML
2822       long_link: Link
2823       short_link: Link breve
2824       geo_uri: Geo URI
2825       embed: HTML
2826       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2827       format: 'Formato:'
2828       scale: 'Scala:'
2829       image_dimensions: L'immagine mostrerà il livello standard in %{width} x %{height}
2830       download: Scarica
2831       short_url: URL breve
2832       include_marker: Includi il marcatore
2833       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2834       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2835       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2836       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2837     embed:
2838       report_problem: Segnala un problema
2839     key:
2840       title: Legenda
2841       tooltip: Legenda
2842       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2843     map:
2844       zoom:
2845         in: Zoom avanti
2846         out: Zoom indietro
2847       locate:
2848         title: Mostra la mia posizione
2849         metersPopup:
2850           one: Ti trovi entro un metro da questo punto
2851           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
2852         feetPopup:
2853           one: Ti trovi entro un piede da questo punto
2854           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
2855       base:
2856         standard: Standard
2857         cyclosm: CyclOSM
2858         cycle_map: Mappa ciclabile
2859         transport_map: Mappa dei trasporti
2860         hot: Umanitario
2861         opnvkarte: ÖPNVKarte
2862       layers:
2863         header: Livelli mappa
2864         notes: Note sulla mappa
2865         data: Dati della mappa
2866         gps: Tracciati GPS pubblici
2867         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2868         title: Livelli
2869       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2870       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2871       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2872         API</a>
2873       cyclosm: Stile dei tasselli di <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2874         ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
2875       thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2876         Allan</a>
2877       opnvkarte: Tasselli forniti da <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2878       hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2879         OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2880         France</a>
2881     site:
2882       edit_tooltip: Modifica la mappa
2883       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2884       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2885       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2886       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2887       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2888       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2889       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2890     changesets:
2891       show:
2892         comment: Commenta
2893         subscribe: Iscriviti
2894         unsubscribe: Cancella iscrizione
2895         hide_comment: nascondi
2896         unhide_comment: Rendi visibile
2897     notes:
2898       new:
2899         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2900           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2901           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2902         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2903           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2904           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2905         add: Aggiungi la nota
2906       show:
2907         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2908           che devono essere verificati in modo indipendente.
2909         hide: Nascondi
2910         resolve: Risolta
2911         reactivate: Riattiva
2912         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2913         comment: Commenta
2914     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2915       quindi clicca qui.
2916     directions:
2917       ascend: Salita
2918       engines:
2919         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2920         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2921         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2922         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2923         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2924         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2925       descend: Discesa
2926       directions: Indicazioni
2927       distance: Distanza
2928       errors:
2929         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2930         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2931       instructions:
2932         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2933         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2934         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2935         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2936         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2937         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2938           %{directions}
2939         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2940           su %{name}, in direzione %{directions}
2941         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2942         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2943         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2944           direzione %{directions}
2945         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2946         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2947         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2948           direzione %{directions}
2949         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2950         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2951         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2952         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2953         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2954         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2955         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2956         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2957         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2958         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2959         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2960         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2961         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2962         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2963           %{directions}
2964         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2965           su %{name}, in direzione %{directions}
2966         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2967         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2968         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2969           in direzione %{directions}
2970         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2971         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2972         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2973           direzione %{directions}
2974         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2975         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2976         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2977         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2978         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2979         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2980         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2981         follow_without_exit: Segui %{name}
2982         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2983         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2984         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2985         start_without_exit: Inizia a %{name}
2986         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2987         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2988         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2989         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2990         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2991         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2992         unnamed: senza nome
2993         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2994         exit_counts:
2995           first: 1ª
2996           second: 2ª
2997           third: 3ª
2998           fourth: 4ª
2999           fifth: 5ª
3000           sixth: 6ª
3001           seventh: 7ª
3002           eighth: 8ª
3003           ninth: 9ª
3004           tenth: 10ª
3005       time: Tempo
3006     query:
3007       node: Nodo
3008       way: Percorso
3009       relation: Relazione
3010       nothing_found: Nessun elemento trovato
3011       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3012       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3013     context:
3014       directions_from: Indicazioni da qui
3015       directions_to: Indicazioni fino a qua
3016       add_note: Aggiungi una nota qui
3017       show_address: Mostra indirizzo
3018       query_features: Ricerca di elementi
3019       centre_map: Centra la mappa qui
3020   redactions:
3021     edit:
3022       heading: Modifica revisione
3023       title: Modifica revisione
3024     index:
3025       empty: Nessuna revisione disponibile.
3026       heading: Elenco di revisioni
3027       title: Elenco di revisioni
3028     new:
3029       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3030       title: Crea nuova revisione
3031     show:
3032       description: 'Descrizione:'
3033       heading: Mostra revisione "%{title}"
3034       title: Mostra revisione
3035       user: 'Autore:'
3036       edit: Modifica questa revisione
3037       destroy: Rimuovere questa revisione
3038       confirm: Sei sicuro?
3039     create:
3040       flash: La revisione è stata creata.
3041     update:
3042       flash: Modifiche salvate.
3043     destroy:
3044       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3045         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3046       flash: Revisione eliminata.
3047       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3048   validations:
3049     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3050     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3051     invalid_characters: contiene caratteri non validi
3052     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
3053 ...