1 # Messages for Japanese (日本語)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 # Author: Iwai.masaharu
19 # Author: Mage Whopper
25 # Author: OKANO Takayoshi
38 # Author: Tombi-aburage
39 # Author: Vigorous action
54 friendly: '%Y年%m月%e日 %H:%M'
84 invalid_email_address: 有効なメールアドレスではないようです
85 email_address_not_routable: ルート作成できません
89 changeset_tag: 変更セットのタグ
101 old_node_tag: 古いノードのタグ
102 old_relation: 古いリレーション
103 old_relation_member: 古いリレーションのメンバー
104 old_relation_tag: 古いリレーションのタグ
106 old_way_node: 古いウェイのノード
107 old_way_tag: 古いウェイのタグ
109 relation_member: リレーションのメンバー
110 relation_tag: リレーションのタグ
117 user_preference: 個人設定
125 url: メインのアプリケーションの URL(必須)
126 callback_url: コールバック URL
127 support_url: サポート URL
128 allow_read_prefs: ユーザー設定を読み込む。
129 allow_write_prefs: 利用者設定を変更する。
130 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
131 allow_write_api: 地図を変更する。
132 allow_read_gpx: 非公開GPSトレースを読み込む。
133 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする
134 allow_write_notes: メモを変更する。
155 gpx_file: ' GPX ファイルをアップロード'
167 category: 報告の理由を選択してください。
168 details: 問題についてもう少し詳しく記述してください (必須)。
173 email_confirmation: メールアドレスの確認
174 new_email: 新しいメール アドレス
177 description: プロフィールの説明
181 preferred_editor: 優先エディター
183 pass_crypt_confirmation: パスワードを確認
188 reason: ユーザーがブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになるため、できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべての利用者がコミュニティ固有の用語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。
189 needs_view: このブロックを解消するには、先に利用者がログインする必要がありますか?
191 email_confirmation: あなたのアドレスは非公開です。詳細は弊財団の<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
192 title="メール アドレスの節を含む、OSMFのプライバシーポリシー">プライバシーポリシー</a>をご参照ください。
195 distance_in_words_ago:
217 other: '%{count}年以上前'
234 with_version: '%{id}、第%{version}版'
235 with_name_html: '%{name} (%{id})'
237 default: 既定 (現在は %{name})
240 description: iD (ブラウザー内エディター)
243 description: 遠隔制御 (JOSM、Potlatch または Merkaartor)
250 windowslive: Windows Live
256 opened_at_html: '%{when}に作成'
257 opened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に作成'
258 commented_at_html: '%{when}に更新'
259 commented_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に更新'
260 closed_at_html: '%{when}に解決'
261 closed_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に解決'
262 reopened_at_html: '%{when}に再開'
263 reopened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に再開'
265 title: OpenStreetMap メモ
266 description_area: あなたのエリア [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
267 に関する注記で報告済みまたはコメント付きあるいは解決済みの一覧
268 description_item: メモ %{id} の RSS フィード
269 opened: 新しいメモ (%{place} 付近)
270 commented: 新しいコメント (%{place} 付近)
271 closed: クローズされたメモ (%{place} 付近)
272 reopened: 再開されたメモ(%{place}付近)
279 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>に作成
280 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>にクローズ
281 created_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に作成'
282 deleted_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に削除'
283 edited_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に編集'
284 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>にクローズ'
292 other: '%{count}件のリレーション'
295 other: '%{count}件のウェイ'
296 download_xml: XMLをダウンロード
301 title: '変更セット: %{id}'
304 node_paginated: ノード (%{x}-%{y} / %{count})
306 way_paginated: ウェイ (%{x}-%{y} / %{count})
307 relation: リレーション (%{count}件)
308 relation_paginated: リレーション (%{x}-%{y} / %{count})
309 comment: コメント (%{count}件)
310 hidden_commented_by_html: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>の非表示のコメント'
311 commented_by_html: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
312 changesetxml: 変更セット XML
313 osmchangexml: OSM 差分 XML
316 title_comment: 変更セット %{id} - %{comment}
317 join_discussion: 議論に参加するにはログインしてください
319 still_open: 変更セットが開いたままです - 議論を行うには変更セットを閉じる必要があります。
321 title_html: 'ノード: %{name}'
322 history_title_html: 'ノード: %{name} の履歴'
324 title_html: 'ウェイ: %{name}'
325 history_title_html: 'ウェイ: %{name} の履歴'
328 other: '%{count}件のノード'
330 other: ウェイ %{related_ways} の一部
332 title_html: 'リレーション: %{name}'
333 history_title_html: 'リレーション: %{name} の履歴'
339 entry_role_html: '%{type} %{name} (%{role} として)'
345 entry_html: リレーション %{relation_name}
346 entry_role_html: リレーション %{relation_name} (%{relation_role} として)
349 sorry: '%{type} #%{id} は見つかりませんでした。'
358 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の %{type} のデータは時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
367 message_html: この %{type} の %{version} 版は、改訂されたため表示できません。詳細は %{redaction_link}
374 feature_warning: '%{num_features} 件の地物を読み込むことで、お使いのブラウザーが遅くなったり反応がなくなったりするおそれがあります。このデータを本当に表示しますか?'
380 key: タグ %{key} のウィキでの説明ページ
381 tag: タグ %{key}=%{value} のウィキでの説明ページ
382 wikidata_link: Wikidataの%{page}項目目
383 wikipedia_link: ウィキペディアの %{page} 記事
384 wikimedia_commons_link: ウィキメディアコモンズの項目 %{page}件
385 telephone_link: '%{phone_number}に電話'
386 colour_preview: 色彩%{colour_value}プレビュー
391 open_title: '未解決のメモ #%{note_name}'
392 closed_title: '解決済のメモ #%{note_name}'
393 hidden_title: '非表示のメモ #%{note_name}'
394 opened_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に作成'
395 opened_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に作成
396 commented_by_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
397 commented_by_anonymous_html: 誰かによる<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>のコメント
398 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に解決'
399 closed_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に解決
400 reopened_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に再開'
401 reopened_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に再開
402 hidden_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に非表示化'
406 introduction: 地図上をクリックすると、近くの地物を探します。
410 changeset_paging_nav:
411 showing_page: '%{page}ページ'
417 view_changeset_details: 変更セットの詳細を閲覧
426 title_user: '%{user} による変更セット'
427 title_friend: 友達による変更セット
428 title_nearby: 周辺の利用者による変更セット
429 empty: 変更セットが見つかりませんでした。
430 empty_area: この領域には変更セットはありません。
431 empty_user: この利用者による変更セットはありません。
432 no_more: 変更セットはこれ以上ありません。
433 no_more_area: この領域には変更セットはこれ以上ありません。
434 no_more_user: この利用者による変更セットはこれ以上ありません。
437 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
440 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
441 commented_at_by_html: '%{when}に%{user}さんが更新'
443 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
445 title_all: OpenStreetMap変更セットの議論
446 title_particular: OpenStreetMap変更セット#%{changeset_id}の議論
448 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットのコメントの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
458 title_nearby: 周辺の利用者の日記
459 user_title: '%{user}さんの日記'
460 in_language_title: '%{language} の日記エントリ'
462 new_title: 自分の日記にエントリを新規作成
464 no_entries: 日記エントリはありません
465 recent_entries: 最近の日記エントリ
466 older_entries: 以前のエントリ
467 newer_entries: 以降のエントリ
470 marker_text: 日記のロケーション
472 title: '%{user}さんの日記 | %{title}'
473 user_title: '%{user}さんの日記'
474 leave_a_comment: コメントを書いてください
475 login_to_leave_a_comment_html: コメントを書くには%{login_link}してください
478 title: そのような日記エントリはありません
479 heading: ID %{id} にコメントはまだありません。
480 body: ID が %{id} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスがないか確認をしてください。またはリンク元が間違っています。
482 posted_by_html: '%{link_user} が %{created} に投稿 (%{language_link}) 。'
483 updated_at_html: 最終更新日は %{updated}
484 comment_link: このエントリにコメント
485 reply_link: 筆者にメッセージを送る
489 other: '%{count} コメント'
492 unhide_link: このエントリを表示
496 comment_from_html: '%{comment_created_at} %{link_user} からのコメント'
498 unhide_link: このコメントを表示
507 title: '%{user} さんの OpenStreetMap 日記エントリ'
508 description: '%{user} さんの最近の OpenStreetMap 日記エントリ'
510 title: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者の日記エントリ'
511 description: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ'
513 title: OpenStreetMap 利用者の日記エントリ
514 description: OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ
516 has_commented_on: '%{display_name} は以下の日記エントリにコメントしました'
520 newer_comments: 新しいコメント
521 older_comments: 古いコメント
524 heading: '%{user} を友達に追加しますか?'
526 success: '%{name} と友達になりました!'
527 failed: '%{name} を友達と登録できませんでした。'
528 already_a_friend: あなたは %{name} と既に友達です。
530 heading: '%{user} を友達から削除しますか?'
532 success: '%{name} との友達を解除しました。'
533 not_a_friend: '%{name} は友達ではありません。'
537 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果
538 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>からの結果
539 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
541 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
542 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
544 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
545 search_osm_nominatim:
552 magic_carpet: マジックカーペット
565 holding_position: 停止位置
566 navigationaid: 飛行機用ナビ
567 parking_position: 駐機位置
574 animal_boarding: 動物宿泊施設
575 animal_shelter: 動物保護施設
576 arts_centre: アート センター
583 bicycle_rental: レンタサイクル
584 bicycle_repair_station: 自転車修理場
593 car_sharing: カーシェアリング
596 charging_station: 充電ステーション
602 community_centre: コミュニティ センター
603 conference_centre: 会議施設
609 driving_school: 自動車学校
613 ferry_terminal: フェリー乗り場
622 hunting_stand: ハンティング スタンド
623 ice_cream: アイスクリーム販売店
624 internet_cafe: インターネットカフェ
626 language_school: 語学学校
628 loading_dock: 貨物積み下ろし場
631 mobile_money_agent: モバイル決済
634 motorcycle_parking: バイクの駐輪場
639 parking_entrance: 駐車場の入口
641 payment_terminal: 決済端末
643 place_of_worship: 神社仏閣
650 public_bookcase: ブックポスト
651 public_building: 公共建築物
652 ranger_station: 管理事務所
655 sanitary_dump_station: 下水処理場
659 social_centre: 社会センター
660 social_facility: 公共施設
662 swimming_pool: 水泳用プール
670 vehicle_inspection: 車検場
671 vending_machine: 自動販売機
675 waste_disposal: ごみ集積所
676 waste_dump_site: ゴミ処理場
682 aboriginal_lands: 先住民地域
687 protected_area: 保護された領域
712 farm_auxiliary: 農家の離れ
732 semidetached_house: タウンハウス
736 static_caravan: キャラバン
756 electronics_repair: 電器修理業
761 metal_construction: 鉄工所
770 window_construction: サッシ施工業
774 access_point: アクセスポイント
775 ambulance_station: 消防署
777 defibrillator: 自動体外式除細動器
778 fire_xtinguisher: 消火器
779 fire_water_pond: 防火水槽
790 bus_guideway: 路面バス専用車線
792 construction: 建設中の高速道路
796 emergency_access_point: 緊急アクセスポイント
804 motorway_junction: 高速道路ジャンクション
828 traffic_mirror: カーブミラー
833 turning_loop: 環形ターミナル
838 archaeological_site: 考古学サイト
866 wayside_chapel: 祠 (ほこら)
867 wayside_cross: 道路際の十字架
898 recreation_ground: 遊園地
901 reservoir_watershed: 貯水池流域
908 adult_gaming_centre: 成人向けゲームセンター
909 amusement_arcade: ゲームセンター
911 beach_resort: ビーチ リゾート
914 bowling_alley: ボーリング場
920 fitness_centre: フィットネスセンター
921 fitness_station: フィットネス ステーション
927 miniature_golf: ミニチュア ゴルフ
928 nature_reserve: 自然保護区
931 picnic_table: ピクニック用テーブル
934 recreation_ground: 遊園地
938 sports_centre: スポーツ センター
940 swimming_pool: 水泳用プール
948 avalanche_protection: 雪崩対策
958 communications_tower: 電波塔
973 monitoring_station: 監視ステーション
977 pumping_station: ポンプ場
978 reservoir_covered: 有蓋貯水槽
983 street_cabinet: 屋外仕様キャビネット
988 wastewater_plant: 下水処理場
1051 advertising_agency: 広告代理店
1056 educational_institution: 教育施設
1057 employment_agency: 職業紹介
1058 energy_supplier: 電力会社
1059 estate_agent: 不動産代理店
1072 telecommunication: 通信
1087 isolated_dwelling: 免震住宅
1105 construction: 建設中の鉄道
1115 platform: 鉄道プラットフォーム
1122 subway_entrance: 地下鉄駅入口
1136 bathroom_furnishing: 浴室トイレ設備施工
1155 computer: コンピューターショップ
1157 convenience: コンビニエンス ストア
1164 department_store: デパート
1167 dry_cleaning: クリーニング
1169 electronics: 電気製品販売店
1171 estate_agent: 不動産代理店
1174 fashion: ファッション ショップ
1179 funeral_directors: 葬儀屋
1181 garden_centre: 園芸用品店
1195 interior_decoration: インテリア
1204 medical_supply: 医療用品店
1205 mobile_phone: 携帯電話販売店
1208 motorcycle_repair: バイク修理工場
1210 musical_instrument: 楽器
1212 nutrition_supplements: サプリ
1229 storage_rental: トランクルーム
1230 supermarket: スーパーマーケット
1237 travel_agency: 旅行代理店
1242 video_games: ビデオアーケード
1248 apartment: リゾートマンション
1251 bed_and_breakfast: 民宿(B&B)
1255 caravan_site: オートキャンプ場
1264 picnic_site: ピクニック サイト
1267 wilderness_hut: 野外施設
1270 building_passage: ビルの通路
1278 derelict_canal: 遺棄運河
1308 no_results: 該当するものはありません
1309 more_results: その他の結果
1313 select_status: ステータスを選択
1314 select_type: 種類を選択してください
1315 select_last_updated_by: 最近の更新を選択
1316 reported_user: 利用者を通報
1317 not_updated: 更新はありません
1319 search_guidance: '検索の問題点:'
1320 user_not_found: ユーザーが存在しません
1321 issues_not_found: このような問題点はありません
1325 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1326 last_updated_time_user_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>の版'
1327 link_to_reports: レポートを表示
1330 other: '%{count}件のレポート'
1331 reported_item: レポートした項目
1337 new_report: レポートは正常に登録完了しました
1338 successful_update: レポートは正常に更新完了しました
1339 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1341 title: '%{status} 問題 #%{issue_id}'
1345 other: '%{count}件のレポート'
1346 report_created_at: 最初の通報は%{datetime}です
1347 last_resolved_at: 最近の更新は%{datetime}です
1348 last_updated_at: 最近の更新は%{displayname}による%{datetime}の版です
1352 reports_of_this_issue: この項目に関するレポート
1353 read_reports: レポートを読む
1355 other_issues_against_this_user: この利用者に関するその他の問題点
1356 no_other_issues: この利用者に関するその他の問題点はありません。
1357 comments_on_this_issue: この問題に関するコメント
1359 resolved: 問題の状態は「解決」に設定されました
1361 ignored: 問題の状態は「無視」に設定されました
1363 reopened: 問題の状態は「未解決」に設定されました
1365 comment_from_html: '%{comment_created_at} の %{user_link} さんからのコメント'
1366 reassign_param: 問題を再度、割り当てますか?
1368 reported_by_html: '%{user}による %{category} として%{updated_at}に報告済み'
1371 diary_comment: '%{entry_title}とコメント番号 %{comment_id}'
1372 note: '注記 #%{note_id}'
1375 comment_created: コメントは無事作成されました
1378 title_html: '%{link} を報告'
1379 missing_params: 新規報告を作成できません
1381 intro: サイトの仲裁者にレポートを送信する前に、以下の各点をご確認ください。
1382 not_just_mistake: 問題が単純ミスでないと確証している
1383 unable_to_fix: ご自身またはコミュニティの仲間の皆さんの手を借りて取り組んだが、問題を修正できなかった
1384 resolve_with_user: 当事者であるユーザとすでに問題解決を試みた
1387 spam_label: この日誌の内容はスパムを含む/スパムである
1388 offensive_label: この日誌の内容は卑猥/違法である
1389 threat_label: この日誌の内容は脅迫を含む
1392 spam_label: この日誌のコメントはスパムを含む/スパムである
1393 offensive_label: この日誌のコメントは卑猥/違法である
1394 threat_label: この日誌のコメントは脅迫を含む
1397 spam_label: この利用者プロフィールはスパムを含む/スパムである
1398 offensive_label: この利用者プロフィールは卑猥/違法である
1399 threat_label: この利用者プロフィールは脅迫を含む
1400 vandal_label: このユーザは破壊者である
1403 spam_label: この注記はスパムである
1404 personal_label: この注記は個人情報を含む
1405 abusive_label: この注記は荒らしである
1408 successful_report: レポートは正常に登録完了しました
1409 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1412 title: OpenStreetMap
1414 alt_text: OpenStreetMap ロゴ
1418 log_in_tooltip: 自分のアカウントでログイン
1420 start_mapping: マッピングを開始
1421 sign_up_tooltip: 編集のためのアカウントを作成
1427 export_data: データをエクスポート
1429 gps_traces_tooltip: トレースの管理
1430 user_diaries: 利用者の日記
1431 user_diaries_tooltip: 利用者の日記を閲覧する
1432 edit_with: '%{editor} で編集'
1433 tag_line: 自由なウィキ世界地図
1434 intro_header: OpenStreetMap へようこそ!
1435 intro_text: OpenStreetMap は、あなたのような人々が作成した世界地図であり、オープン ライセンスの下で自由に利用できます。
1436 intro_2_create_account: 新しい利用者アカウントを作成
1437 hosting_partners_html: 'ホスティング支援者: %{ucl}、%{bytemark}及びその他の%{partners}'
1439 partners_bytemark: バイトマーク ホスティング
1440 partners_partners: パートナー
1442 osm_offline: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。
1443 osm_read_only: OpenStreetMap のデータベースは、メンテナンスのため一時的に読み取り専用モードになっています。
1444 donate: ハードウェア アップグレード基金への%{link}で、OpenStreetMap を支援します。
1449 community_blogs: コミュニティ ブログ
1450 community_blogs_title: OpenStreetMap コミュニティのメンバーからのブログ
1452 foundation_title: OpenStreetMap 財団
1454 title: 金銭を寄贈して OpenStreetMap を支援
1459 diary_comment_notification:
1460 subject: '[OpenStreetMap]の%{user}さんが日記エントリにコメントしました'
1461 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1462 header: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1463 header_html: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1464 footer: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1465 footer_html: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1466 message_notification:
1467 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1468 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1469 header: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1470 header_html: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1471 footer: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1472 footer_html: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1473 friendship_notification:
1475 subject: '[OpenStreetMap] %{user} さんがあなたを友達に追加しました。'
1476 had_added_you: OpenStreetMap で %{user} さんがあなたを友達に追加しました。
1477 see_their_profile: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1478 see_their_profile_html: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1479 befriend_them: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1480 befriend_them_html: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1482 description_with_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}で次のタグがついているようです:%{tags}
1483 description_with_no_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}ですが、タグがないようです
1485 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1486 failed_to_import: 'インポートするのに失敗しました。エラーはここです。:'
1487 more_info_html: GPXインポートの失敗とその回避方法についての詳細は、%{url}に記載されています。
1488 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1489 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが失敗'
1491 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1492 loaded_successfully:
1493 other: 利用可能な点 %{possible_points} 個のうち、%{trace_points} 個の読み込みに成功しました。
1494 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが成功'
1496 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMapへようこそ'
1498 created: 誰か (おそらくあなた) が %{site_url} でアカウントを作成しました。
1499 confirm: 私たちが他に何かする前に、この要求があなたのものであることを確認する必要がありますので、その後であなたのアカウントを確認するために下のリンクをクリックしてください。
1500 welcome: アカウントを確認したあと、開始するための追加情報を提供します。
1502 subject: '[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認'
1504 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1505 click_the_link: この要求を出したのがあなたなら、下のリンクをクリックして、変更の認証をしてください。
1507 subject: '[OpenStreetMap] パスワードリセットの要求'
1509 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1510 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1511 note_comment_notification:
1515 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモにコメントしました'
1516 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1517 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1518 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1519 commented_note: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1520 commented_note_html: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1522 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモを解決しました'
1523 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんが、あなたが関心を持っているメモを解決しました'
1524 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1525 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1526 commented_note: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1527 commented_note_html: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1529 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたのメモの1つを再開しました'
1530 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモを再開しました'
1531 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1532 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1533 commented_note: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1534 commented_note_html: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1535 details: メモについての詳細は %{url} を参照。
1536 details_html: メモについての詳細は %{url} を参照。
1537 changeset_comment_notification:
1538 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1541 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたの変更セットにコメントしました'
1542 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1543 your_changeset: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1544 your_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1545 commented_changeset: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1546 commented_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1547 partial_changeset_with_comment: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1548 partial_changeset_with_comment_html: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1549 partial_changeset_without_comment: コメントなし
1550 details: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1551 details_html: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1552 unsubscribe: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて"購読を中止 Unsubscribe"をクリック。
1553 unsubscribe_html: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて「購読を中止」をクリック。
1559 messages: '%{new_messages}、%{old_messages}があります'
1561 other: '%{count} 件の新着メッセージ'
1563 other: '%{count} 件の古いメッセージ'
1567 no_messages_yet_html: まだメッセージがありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1568 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1570 unread_button: 未読にする
1576 send_message_to_html: '%{name} への新規メッセージ送信'
1579 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1581 message_sent: メッセージを送信しました
1582 limit_exceeded: 短い間隔で大量のメッセージを送っていますね。次を送る前にしばらくお待ちください。
1585 heading: 存在しないメッセージです
1586 body: 申し訳ありませんが、この ID のメッセージはありません。
1589 my_inbox_html: 自分の%{inbox_link}
1593 other: '%{count} 件の送信済みメッセージがあります'
1597 no_sent_messages_html: 送信したメッセージはまだありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1598 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1600 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、返信しようとしたメッセージはこの利用者宛てではありません。返信するには、正しい利用者としてログインしてください。
1607 unread_button: 未読にする
1611 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、閲覧しようとしたメッセージは、この利用者が送信したものでも、この利用者宛てのものでもありません。メッセージを閲覧するには、正しいユーザーとしてログインしてください。
1612 sent_message_summary:
1618 destroyed: メッセージを削除しました
1621 title_html: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>で構文解析します
1640 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>協力者
1641 used_by_html: '%{name} は数多くのウェブ サイト、モバイル アプリ、ハードウェア機器に地図データを提供しています'
1642 lede_text: OpenStreetMapは、道路、通路、カフェ、鉄道駅など、世界中にあるすべてのものに関するデータを提供・メンテナンスしているマッパーのコミュニティによって構築されました。
1643 local_knowledge_title: 地元の情報
1644 local_knowledge_html: OpenStreetMapは地域の知識を強調します。協力者は航空写真やGPS機器、ローテクのフィールド地図を使用して、OpenStreetMapが正確で最新の状態であることを確認します。
1645 community_driven_title: コミュニティ主導
1646 community_driven_html: OpenStreetMapのコミュニティは多様で、情熱的で、毎日成長しています。協力者には地図作りマニア、GISの専門家、OpenStreetMapサーバーを稼働させている技術者、被災地の地図作りをする人道主義者などを含みます。コミュニティについて詳しくは、<a
1647 href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap のブログ</a>、<a href='%{diary_path}'>利用者の日記</a>、<a
1648 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>コミュニティのブログ</a>と<a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM財団</a>のウェブサイトをご覧ください。
1649 open_data_title: オープン データ
1650 open_data_html: OpenStreetMapは<i>オープンデータ</i>です。利用者はOpenStreetMapと協力者の著作権を表示すれば、いかなる目的にも無料で利用することができます。もし何らかの方法でデータを変更したり二次データを作成したりした場合も、同じライセンス条件下でのみ結果を配布できます。詳しくは、<a
1651 href='%{copyright_path}'>著作権とライセンス</a>をご覧ください。
1653 legal_1_html: このサイトおよびその他の関連サービスは、コミュニティを代表して<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap財団</a>
1654 (OSMF) が運営しています。OpenStreetMap財団の運営するサービス利用者は、私たちの定める<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">利用規定</a>ならびに当財団の<a
1655 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">プライバシーに関する規定</a>の対象となります。
1657 ライセンス、著作権その他の法的案件のお問い合わせは<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>OSMF</a>宛てにお願いします。
1659 OpenStreetMap、拡大鏡のロゴならびにState of the Mapはいずれも<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMFの登録商標です</a>。
1660 partners_title: パートナー
1664 html: この翻訳版のページと%{english_original_link}の間で競合が発生した場合は、英語版の内容が優先されます
1668 html: 閲覧中のこのページは著作権情報ページの英語版です。このページの%{native_link}に戻れます。または%{mapping_link}からマッピングに戻れます。
1670 mapping_link: マッピングを開始
1672 title_html: 著作権とライセンス
1674 OpenStreetMap<a href="#trademarks">®</a> は<a
1675 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap財団</a> (OSMF)が<a
1676 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスする<i>オープンデータ</i>です。
1677 intro_2_html: OpenStreetMapとその協力者をクレジットすれば、データを自由にコピー、配布、送信、利用することができます。変更したり翻案したりしたデータは同じライセンスに従う場合のみ、提供することができます。あなたの権利と責任は、<a
1678 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">ライセンス契約</a>の全文で説明しています。
1680 ドキュメントは、<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1681 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> ライセンス (CC BY-SA 2.0) に基づいてライセンスされます。
1682 credit_title_html: OpenStreetMap のクレジット表記の仕方
1683 credit_1_html: '“© OpenStreetMap contributors”のクレジットを必ず使用してください。'
1684 credit_2_1_html: あなたはデータが Open Database License に基づいて提供されていること、そして地図タイルを使用する場合は、地図画像が
1685 CC BY-SA としてライセンスされていることを明確にしなければなりません。<a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">著作権表示ページ</a>にリンクすることでこれを表現することができます。また、データの形式でOpenStreetMapを配布する場合の要件として、名前を表示の上、ライセンスに直接リンクすることができます。リンクを張れないメディア(印刷など)の場合は、openstreetmap.org(OpenStreetMapをアドレスとして展開した形)、opendatacommons.org、さらに関連がある場合はcreativecommons.orgへ読者を誘導することをお勧めします。
1687 www.openstreetmap.org に載っている“standard style” の地図のタイルは、OpenStreetMap財団によるオープンデータベース・ライセンス(Open Database License)に準拠してOSMデータ(OpenStreetMap data )を使用した作成物(Produced Work)です。もし皆さんがこれらのタイルを利用する場合は、以下の継承を表示してください。
1688 “Base map and data from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”。
1690 閲覧可能な電子地図の場合は、地図の隅にクレジットを表示してください。
1692 attribution_example:
1693 alt: ウェブページに OpenStreetMap を記述する方法の例
1695 more_title_html: 詳細を見る
1697 データの利用やクレジット方法についての詳細は<a
1698 href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF ライセンスページ</a>をお読みください。
1699 more_2_html: OpenStreetMap はオープンデータですが、サードパーティーの開発者のための無料の地図 API は提供できません。<a
1700 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API 利用規約</a>、<a
1701 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">タイル利用規約</a>ならびに<a
1702 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim利用ポリシー</a>をお読みください。
1703 contributors_title_html: 協力者
1704 contributors_intro_html: 数千人もの個人が協力者となっています。それに加え、各国の地図作成機関や、以下のように、その他の情報源も含め、公開されたライセンスによるデータを含みます。
1705 contributors_at_html: '<strong>オーストリア</strong>: <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1706 Wien</a> (ライセンス <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1707 BY</a>)、<a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1708 Vorarlberg</a>、Land Tirol (ライセンス <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1709 BY AT with amendments</a>) によるデータを含みます。'
1710 contributors_au_html: '<strong>オーストラリア</strong>: <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1711 Australia Limited</a>を出典とするデータは<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1712 BY 4.0</a>のもとオーストラリア連邦政府の許諾を得ています。'
1713 contributors_ca_html: '<strong>カナダ</strong>: GeoBase®、GeoGratis (©
1714 Department of Natural Resources Canada)、CanVec (© Department of Natural
1715 Resources Canada)、StatCan (Geography Division, Statistics Canada) によるデータを含みます。'
1716 contributors_fi_html: '<strong>フィンランド</strong>: <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1717 License</a>に基づき、National Land Survey of Finland''s Topographic Database及びその他のデータセットのデータを含んでいます。'
1718 contributors_fr_html: '<strong>フランス</strong>: Direction Générale des Impôts
1720 contributors_nl_html: '<strong>オランダ</strong>: © AND データ、2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1722 contributors_nz_html: '<strong>ニュージーランド</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1723 Data Service</a>に提供されたデータを含み、再利用に関する著作権は<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1725 contributors_si_html: '<strong>スロベニア</strong>: <a href="http://www.gu.gov.si/en/">調査地図庁</a>ならびに<a
1726 href="http://www.mkgp.gov.si/en/">農林食料省</a>(スロベニアの公開情報)による。'
1727 contributors_es_html: '<strong>スペイン</strong>: データ典拠[[:w:en:Instituto Geográfico
1728 Nacional (Spain)|スペイン国立地理研究所]] (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) ならびに[[:w:es:Centro
1729 Nacional de Información Geográfica|国立地理情報センター]] (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)より<a
1730 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>ライセンスの下で再利用。'
1731 contributors_za_html: '<strong>南アフリカ</strong>: <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1732 Directorate: National Geo-Spatial Information</a>,政府によるデータを含み、著作権を保持します。'
1733 contributors_gb_html: "<strong>イギリス</strong>: 陸地測量\nデータ © クラウン・コピーライト及びデータベース権限
1734 database right \n2010-19 を含みます。"
1735 contributors_footer_1_html: |-
1736 これらの詳細について、またOpenStreetMapの向上に使用されたその他のソースについては、OpenStreetMap Wikiの<a
1737 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">協力者ページ</a>をご覧ください。
1738 contributors_footer_2_html: OpenStreetMapのデータに含めることは、元データの提供者がOpenStreetMapを支持したり、何かしらの保証を行ったり、何かしらの責任を負ったりすることを意味するものではありません。
1739 infringement_title_html: 著作権侵害
1740 infringement_1_html: 'OpenStreetMapの協力者は、著作権者から明確な許諾を得ずに、著作権のある情報源 (例: Google
1741 マップや印刷された地図) から決してデータを持ち込まないよう注意するものとします。'
1742 infringement_2_html: もし著作権のある素材がOpenStreetMapのデータベースや本サイトに不正に追加されたとお考えの場合は、<a
1743 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">却下手順</a>をお読みになるか、<a
1744 href="http://dmca.openstreetmap.org">オンライン却下のページ</a>から直接申し立てを行ってください。
1745 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>商標
1746 trademarks_1_html: OpenStreetMapならびに拡大鏡のロゴおよびState of the MapはOpenStreetMap財団の登録商標です。商標の利用に関しては、<a
1747 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">商標利用ポリシー</a>を参照ください。
1749 js_1: JavaScript に対応していないブラウザーを使用しているか、JavaScript を無効にしているかのどちらかです。
1750 js_2: OpenStreetMap は地図の表示に JavaScript を使用します。
1755 copyright: オープンライセンスによるOpenStreetMapおよび協力者の著作権を保護する
1756 remote_failed: 編集に失敗しました - JOSM または Merkaartor を起動し、リモート制御オプションが有効になっていることを確認してください
1758 not_public: あなたの編集結果を公開できません。
1759 not_public_description_html: このようなことをしない限り、あなたは地図を編集できません。あなたは%{user_page}から編集内容を公開できます。
1760 user_page_link: ユーザーページ
1761 anon_edits_link_text: なぜこれれが事例なのかを見る。
1762 id_not_configured: iDが設定されていません。
1763 no_iframe_support: あなたのブラウザーは、この機能に必須の HTML iframe に未対応です。
1766 area_to_export: エクスポートする領域
1767 manually_select: ドラッグして別の領域を選択
1768 format_to_export: エクスポートするファイル形式
1769 osm_xml_data: OpenStreetMap XML データ
1770 map_image: 地図画像 (標準レイヤーを表示)
1771 embeddable_html: 埋め込み HTML
1773 export_details_html: OpenStreetMap のデータは <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1774 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスされています。
1776 advice: '上のエクスポートが失敗した場合は、以下に列挙した情報源のいずれかの使用を検討してください:'
1777 body: 領域が大きすぎて OpenStreetMap XML データとしてエクスポートできません。拡大するか、領域を小さくするか、以下に列挙したソースから一括データダウンロードを使用するかしてください。
1780 description: 定期的に更新される、OpenStreetMap データベースの完全な複製
1783 description: OpenStreetMapデータベースのミラーからこの範囲をダウンロード
1785 title: Geofabrik のダウンロード
1786 description: 大陸、国、および選択した都市を抽出したもので、定期的に更新されます
1788 title: Metro Extracts
1789 description: 世界の主要都市とその周辺地域を抽出します
1792 description: OpenStreetMap ウィキに記載されている追加の情報源
1799 add_marker: マーカーを地図に追加
1803 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
1804 export_button: エクスポート
1806 title: 問題点の報告 / 地図の修正
1811 explanation_html: 道路やあなたの住所が抜けているなど地図データの問題を見つけた場合、OpenStreetMapのコミュニティに参加して自分でデータの修正や追加をすることが最善の方法です。
1813 instructions_html: |-
1814 <a class='icon note'></a> をクリックするか、または地図上の同じアイコンをクリックしてください。
1815 地図にマーカーが追加されます。マーカーはドラッグで移動できます。
1816 メッセージを追加して保存をクリックすると、他のマッパーたちが調査します。
1819 explanation_html: 私たちのデータの使い方やコンテンツに問題がある場合、<a href='/copyright'>著作権のページ</a>を参照して法的情報をご確認いただくか、適切な
1820 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF ワーキング
1824 introduction: OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、協議したり、マッピングについての知識を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
1827 title: OpenStreetMap へようこそ
1828 description: OpenStreetMap の基礎を網羅しているこのクイック ガイドから始めましょう。
1830 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1832 description: コミュニティは、初心者向けガイドが整備しています。
1834 url: https://help.openstreetmap.org/
1836 description: OpenStreetMap の Q&A サイトで質問したり回答を検索したりする。
1839 description: メーリングリストは話題や地域ごとに多種多様で、質問や興味のある事項について議論できる場です。
1842 description: 掲示板方式のインタフェイスを好む人を対象とした質問や議論
1845 description: 多様な言語によるいろいろな話題を取上げた双方向性チャット
1848 description: ヘルプ、OpenStreetMapをベースにした地図その他のサービスへ切り替えた法人や団体向け。
1850 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1852 description: ご所属の組織でOpenStreetMap との取り組みを検討中ですか? Welcome Mat に事前にご理解いただきたい諸点をまとめてあります。
1854 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1855 title: OpenStreetMap Wiki
1856 description: 詳細な OpenStreetMap の説明が書かれたウィキを参照します。
1858 removed: お使いの OpenStreetMap エディタは既定では Potlatch が選択されています。 Adobe Flash Player
1859 の撤退により、 Potlatch is はウェブブラウザ上で利用できなくなりました。
1860 desktop_html: 現在も Potlatch の利用は可能で、ダウンロードリンク<a href="https://www.systemed.net/potlatch/">でデスクトップ版を
1861 Mac 用と Windows 用を入手できます</a>。
1862 id_html: 代替手段として、以前の Potlatch のようにウェブブラウザで使うエディターなら、既定のエディターを iD に設定する方法があります。<a
1863 href="%{settings_url}">個人設定の変更はこちら</a>。
1865 search_results: 検索結果
1869 get_directions: ルートを検索
1870 get_directions_title: 2点を結ぶルートを検索
1873 where_am_i: 現在表示中の位置情報
1874 where_am_i_title: 検索エンジンを使用して現在の場所を記述
1876 reverse_directions_text: 反対方向
1885 unclassified: 未分類の道路
1889 cycleway_national: 国立自転車道路
1890 cycleway_regional: 地方管轄の自転車道路
1891 cycleway_local: 地域の自転車道路
1943 construction: 建設中の道路
1944 bicycle_shop: 自転車販売店
1945 bicycle_parking: 駐輪場
1949 introduction_html: フリーで編集可能な世界地図、OpenStreetMapへようこそ。サインアップしたので、マッピングの準備はすべて整いました。知っておかなければならない重要事項を簡単に説明します。
1952 on_html: OpenStreetMapは<em>現実かつ現存</em>のもの - 数々の建物、道路、場所に関するその他の詳細をマッピングする場所です。あなたは関心のある現実世界のものを何でもマッピングできます。
1953 off_html: 含めては<em>いけない</em>ものは、評価のような主観的なデータ、歴史的または仮想的なもの、著作権のある情報源からのデータです。特別な許可がない場合は、オンラインや紙の地図からコピーをしてはいけません。
1955 title: マッピングのための基本的な用語
1956 paragraph_1_html: OpenStreetMap には独自の用語がいくつかあります。ここでは手早く、いくつかのキーワードを紹介しましょう。
1957 editor_html: <strong>エディター</strong>は、地図を編集できるプログラムやウェブサイトです。
1958 node_html: <strong>ノード</strong>は地図上の点です。1 軒のレストランや 1 本の樹木が該当します。
1959 way_html: <strong>ウェイ</strong>は線または領域です。道路、水路、湖、建物などが該当します。
1960 tag_html: <strong>タグ</strong>はノードやウェイについて補足するデータです。レストランの名前、道路の制限速度などが該当します。
1963 paragraph_1_html: |-
1964 OpenStreetMapには正規の規約がいくつかありますが、すべての利用者とコミュニティの協力と意思疎通をお願いしています。手動で編集する以外をご検討の場合は、<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>インポート</a>ならびに
1965 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>自動的な編集</a>ガイドラインをよく読んで従ってください。
1968 paragraph_1_html: |-
1969 OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、
1970 議論を交わしたり、マッピングに関連する話題を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
1971 <a href='%{help_url}'>ヘルプが必要ならこちらへどうぞ</a>。ご所属の組織でOpenStreetMap導入を検討中ですか? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>ご案内メッセージをご一読ください</a>。
1972 start_mapping: マッピングを開始
1974 title: 編集する時間がないためメモを残します
1975 paragraph_1_html: |-
1976 些細な修正だけをしたいが、サインアップしたり編集の仕方を勉強する時間がない場合は、
1978 paragraph_2_html: <a href='%{map_url}'>地図</a>に移動してメモアイコン(<span class='icon
1979 note'></span>)をクリックするだけです。これで地図上に印が追加され、ドラッグして移動させることができます。あなたのメッセージを追加し、保存をクリックすれば、他のマッパーが調査するでしょう。
1982 private: 非公開 (匿名、点は順不同)
1983 public: 公開 (トレース一覧に匿名で表示、点は順不同)
1984 trackable: 追跡可能 (匿名、点は順序通りでタイムスタンプ付き)
1985 identifiable: 識別可能 (トレース一覧に識別可能な状態で表示。点は順序通りでタイムスタンプ付き)
1987 upload_trace: GPS位置情報をアップロード
1988 visibility_help: これはどういう意味?
1989 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
1991 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Upload?uselang=ja
1993 upload_trace: GPSトレースのアップロード
1994 trace_uploaded: GPX ファイルをアップロードしました。データベースへの登録に多少時間がかかります。通常この作業は 30 分以内に完了し、それをお知らせするメールをお送りします。
1995 upload_failed: 申し訳ありませんが、GPXのアップロードに失敗しました。管理者にエラーが通知されました。もう一度やり直してください
1997 other: あなたの %{count} 件のトレースがアップロード待ち中です。これらのアップロードが完了するまでお待ちください。さもなければ他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
2000 title: トレース %{name} の編集
2001 heading: トレース %{name} の編集
2002 visibility_help: これはどういう意味?
2003 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2005 updated: トレースが更新されました
2009 title: トレース %{name} の表示
2010 heading: トレース %{name} の表示
2014 uploaded: 'アップロード日時:'
2016 start_coordinates: '開始座標:'
2017 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2024 edit_trace: このトレースを編集
2025 delete_trace: このトレースを削除
2026 trace_not_found: トレースが見つかりません!
2028 confirm_delete: この位置情報を削除しますか?
2030 showing_page: ページ %{page}
2037 other: '%{count}個の点'
2039 trace_details: トレースの詳細表示
2051 public_traces: 公開GPSトレース
2052 my_traces: 保存したGPS位置情報
2053 public_traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2054 description: 最近のGPSトレースのアップロードを参照
2055 tagged_with: (タグ %{tags} が付いているもの)
2056 empty_html: ここにはまだ何もありません。<a href='%{upload_link}'>新しくトレースをアップロード</a>するか、<a
2057 href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Beginners_Guide_1.2?uselang=ja'>ウィキページ</a>でGPSトレースの詳細情報をお読みください。
2058 upload_trace: トレースをアップロード
2059 see_all_traces: すべてのトレースを見る
2060 see_my_traces: 位置情報を見る
2062 scheduled_for_deletion: トレースの削除準備を行いました
2064 made_public: トレースを公開しました
2066 message: GPX ファイルのアップロード システムは現在利用できません
2068 heading: GPX のストレージが利用できません
2069 message: GPX ファイルのストレージとアップロード システムは現在利用できません。
2071 title: OpenStreetMap GPSトレース
2073 description_with_count: '{{%{user}|GPX ファイルによる地 %{count}件と%{user}による地点%{count}件を含む{PLURAL|one=GPX
2075 description_without_count: '%{user} による GPX ファイル'
2077 permission_denied: その処理をする権限がありません
2079 cookies_needed: ブラウザーの Cookie が無効になっているようです。続行する前にブラウザーの Cookie を有効にしてください。
2081 not_an_admin: この作業を行うには、管理者になる必要があります。
2083 blocked_zero_hour: OpenStreetMapウィブサイトにて緊急のお知らせがあります。編集を保存するにはお知らせを読んでください。
2084 blocked: APIへのアクセスがブロックされました。Web インターフェイスからログインし直して詳細を確認してください。
2085 need_to_see_terms: あなたは一時的にAPIの利用を停止されています。ウェブインターフェイスにログインして協力者規約をご覧ください。同意しなくてもかまいませんが、必ずご覧ください。
2088 title: あなたのアカウントへのアクセスの認証
2089 request_access_html: アプリケーション %{app_name} があなたのアカウント%{user} への接続許可を求めています。そのアプリケーションに以下を許可してもよいかどうかを確認してください。単独もしくは複数の許可を与えることができます。
2090 allow_to: 'クライアント アプリケーションに以下の操作を許可する:'
2091 allow_read_prefs: 自分の利用者設定を読み込む。
2092 allow_write_prefs: 自分のユーザー設定を変更する。
2093 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
2094 allow_write_api: 地図を変更する。
2095 allow_read_gpx: 自分の非公開GPSトレースを読み込む。
2096 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
2097 allow_write_notes: メモを変更する。
2098 grant_access: アクセスを許可
2100 title: 認証リクエストが成功しました
2101 allowed_html: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを許可しました。
2102 verification: 検証コードは %{code} です。
2104 title: 認証リクエストに失敗しました
2105 denied: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを拒否しました。
2106 invalid: 認証トークンが有効ではありません。
2108 flash: '%{application} へのトークンを失効しました。'
2110 missing: この機能についてアプリケーションにアクセスを許可していません。
2113 title: アプリケーションの新規登録
2117 title: '%{app_name} の OAuth の詳細'
2119 secret: 'コンシューマー シークレット:'
2120 url: 'リクエスト トークン URL:'
2121 access_url: 'アクセス トークン URL:'
2122 authorize_url: '承認 URL:'
2123 support_notice: HMAC-SHA1 署名 (推奨) および RSA-SHA1 署名に対応しています。
2126 confirm: 本当によろしいですか?
2127 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2129 title: 自分の OAuth の詳細
2130 my_tokens: 認証を許可したアプリケーション
2131 list_tokens: 'アプリケーションに対してあなたの名前で以下のトークンが許可されています:'
2132 application: アプリケーション名
2135 my_apps: クライアント アプリケーション
2136 no_apps_html: OSMのサイトで使用するアプリケーションを新しく %{oauth} で登録するにはOAuthリクエストの前にあらかじめwebから登録しておく必要があります。
2138 registered_apps: '以下のクライアント アプリケーションが登録済みです:'
2139 register_new: アプリケーションの登録
2141 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2143 sorry: 申し訳ありませんが、この %{type} は見つかりませんでした。
2147 flash: クライアント情報の更新が正常に終了しました
2149 flash: 破棄されたクライアント アプリケーションの登録
2154 email or username: 'メール アドレスまたは利用者名:'
2156 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2158 lost password link: パスワードを忘れた場合はこちら
2161 with username: 'OpenStreetMap アカウントを既にお持ちですか? 自分の利用者名とパスワードでログインしてください:'
2162 with external: 'サードパーティのアカウントでもログインできます:'
2163 new to osm: OpenStreetMap は初めてですか?
2164 to make changes: OpenStreetMap データを変更するには、アカウントが必要です。
2165 create account minute: アカウントを作成します。1分でできます。
2166 no account: アカウントを持っていませんか?
2167 account not active: 申し訳ありませんが、あなたのアカウントはまだ有効ではありません。<br />アカウント確認メール内のリンクをクリックするか、<a
2168 href="%{reconfirm}">新しい確認メールを要求</a>をしてください。
2169 account is suspended: 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは一時停止されております。<br />本件についてご相談がある場合は
2170 <a href="%{webmaster}">ウェブマスター</a>にご連絡ください。
2171 auth failure: 申し訳ありませんが、入力した情報でログインできませんでした。
2172 openid_logo_alt: OpenID でログイン
2175 title: OpenID を使用してログイン
2176 alt: OpenID URL を使用してログイン
2178 title: Google を使用してログイン
2179 alt: Google OpenID を使用してログイン
2181 title: Facebook を使用してログイン
2182 alt: Facebook アカウントを使用してログイン
2184 title: Windows Live を使用してログイン
2185 alt: Windows Live アカウントを使用してログイン
2188 alt: GitHubのアカウントでログイン
2191 alt: ウィキペディアのアカウントでログイン
2193 title: Yahoo を使用してログイン
2194 alt: Yahoo OpenID を使用してログイン
2196 title: Wordpress を使用してログイン
2197 alt: Wordpress OpenID を使用してログイン
2199 title: AOL を使用してログイン
2200 alt: AOL OpenID を使用してログイン
2203 heading: OpenStreetMap からログアウト
2204 logout_button: ログアウト
2207 heading: パスワードを忘れた場合はこちら
2208 email address: 'メール アドレス:'
2209 new password button: パスワードを再設定
2210 help_text: ユーザー登録に使用したメール アドレスを入力してください。そのアドレス宛に、パスワードを再設定するためのリンクをお送りします。
2211 notice email on way: すみません。紛失してしまいました :-( しかし、メールをお送りしたので、すぐにリセットできるでしょう。
2212 notice email cannot find: 申し訳ありませんが、このメール アドレスは見つかりません。
2215 heading: '%{user} のパスワードのリセット'
2217 flash changed: あなたのパスワードは変更されました。
2218 flash token bad: キーワードが見つかりません。URL を確認してください。
2221 no_auto_account_create: 残念ながら、現在、自動ではアカウントを作成できません。
2222 contact_webmaster_html: アカウントを作成できるよう、<a href="%{webmaster}">webmaster</a>に連絡してください。
2223 できるだけ早期に、あなたの希望に対応するように努めます。
2227 <p>他の地図とは異なり、OpenStreetMapは完全にあなたのような人々によって作成され、だれでも自由に修正、更新、ダウンロード、利用することができます。</p>
2228 <p>協力を始めるにはサインアップしてください。あなたのアカウントの確認メールが送信されます。</p>
2229 email address: 'メール アドレス:'
2230 confirm email address: 'メール アドレスの確認:'
2231 display name: '表示名:'
2232 display name description: あなたの公開利用者名です。あとで個人設定で変更できます。
2233 external auth: 'サードパーティ認証:'
2234 use external auth: サードパーティのアカウントでもログインできます
2235 auth no password: サードパーティ認証があるとパスワードは不要ですが、それでもその他のツールやサーバーが必要な場合があります。
2237 terms accepted: 新しい協力者規約を承諾していただき、ありがとうございます!
2238 terms declined: 新しい協力者規約を承諾いただけず残念です。詳しい情報は、<a href="%{url}">このウィキページ</a>をご覧ください。
2239 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2244 read and accept with tou: 貢献者同意と利用規約を読んで、読み終わりましたら、両方のチェックボックスをチェックし、次ボタンを押してください。
2245 contributor_terms_explain: この同意では、あなたが今まで行い、およびこれから行う貢献における規約について定めています。
2246 read_ct: 私は以下の貢献者同意を読み終え、これに同意します
2247 tou_explain_html: これらの%{tou_link}では、OSMFによって提供されているウェブサイトおよびその他のインフラストラクチャの利用について定めています。リンクをクリックして、読み、文書に同意してください。
2248 read_tou: 私は利用規約を読み終え、これに同意します
2249 consider_pd: 上記に加え、私の投稿をパブリック ドメインとします
2250 consider_pd_why: これは何ですか?
2251 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2252 guidance_html: この規約の理解を助ける情報として、<a href="%{summary}">要約 (英語)</a> や <a href="%{translations}">非公式の翻訳</a>
2255 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2257 you need to accept or decline: 続行するには新しい協力者規約を読んで承諾または拒否してください。
2258 legale_select: 'お住まいの国:'
2262 rest_of_world: それ以外の国
2265 heading: '%{user} という利用者は存在しません'
2266 body: 申し訳ありませんが、%{user} という名前の利用者は存在しません。スペルを確認してください。またはクリックしたリンクが間違っている可能性があります。
2270 new diary entry: 新しい日記エントリ
2274 my messages: 自分のメッセージ
2275 my profile: 自分のプロフィール
2277 my comments: 自分のコメント
2278 oauth settings: OAuth 設定
2279 blocks on me: 自分に与えられたブロック
2280 blocks by me: 自分が実行したブロック
2281 send message: メッセージを送信
2286 remove as friend: 友達を解除
2287 add as friend: 友達として追加
2288 mapper since: 'マッパー歴:'
2292 latest edit: '最終編集 %{ago}:'
2293 email address: 'メール アドレス:'
2294 created from: '作成日:'
2296 spam score: 'スパム評価:'
2298 user location: 利用者の位置
2299 if_set_location_html: '%{settings_link}ページから活動地域を指定すると、近くで活動している利用者を見つけることができます。'
2300 settings_link_text: 設定
2302 no friends: あなたはまだ誰も友達として登録していません。
2303 km away: 距離 %{count} km
2304 m away: 距離 %{count} m
2305 nearby users: 周辺にいるその他の利用者
2306 no nearby users: あなたの活動地域周辺に他のマッパーはいないようです。
2308 administrator: このユーザーは管理者です
2309 moderator: このユーザーはモデレーターです
2311 administrator: 管理者権限を許可
2312 moderator: モデレーター権限を許可
2314 administrator: 管理者権限を剥奪
2315 moderator: モデレーター権限を剥奪
2316 block_history: 有効なブロック
2317 moderator_history: 実行したブロック
2319 create_block: この利用者をブロック
2320 activate_user: このユーザーを有効化
2321 deactivate_user: この利用者を無効化
2322 confirm_user: このユーザーを確認
2323 hide_user: この利用者を表示しない
2324 unhide_user: このユーザーを再表示
2325 delete_user: この利用者を削除
2327 friends_changesets: 友達による変更セット
2328 friends_diaries: 友達の日記エントリ
2329 nearby_changesets: 周辺の利用者のメモ
2330 nearby_diaries: 周辺のユーザーの日記エントリ
2333 your location: 自分の位置
2334 nearby mapper: 周辺のマッパー
2339 current email address: 現在のメール アドレス
2342 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:OpenID?uselang=ja
2346 enabled: 有効。匿名ではなく、データを編集できます。
2347 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja
2348 enabled link text: これは何ですか?
2349 disabled: 無効。データを編集できず、これまでの編集はすべて匿名です。
2350 disabled link text: なぜ編集できないのですか?
2351 public editing note:
2353 html: 現在、あなたの編集作業はIP利用者扱いであるため、他の人々からメッセージを受信したり、あなたの場所を見つけてもらったりすることはできません。あなたの編集結果を表示できるようにして、他の人々がウェブサイト経由であなたに連絡できるようにするには、下のボタンをクリックしてください。<b>0.6
2354 API 更新より地図データの編集は公開利用者以外、できなくなりました</b>。 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja">その理由はこちらで</a>)。<ul><li>公開扱いに変更しても、あなたのメール
2355 アドレスが暴露されることはありません。</li><li>この変更は取り消せません。なお新しい利用者は、既定で公開扱いとなります。</li></ul>
2358 agreed: あなたは、新しい協力者規約を承諾しています。
2359 not yet agreed: あなたはまだ新しい投稿規約を承諾していません。
2360 review link text: ご都合の良い時にこのリンクをクリックして新しい協力者規約を確認の上、承諾してしてください。
2361 agreed_with_pd: また、あなたは、自分の編集結果がパブリックドメインにあるべきだと考えているということも宣言しています。
2362 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2366 gravatar: Gravatar を使用
2367 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2368 what_is_gravatar: Gravatarってなに?
2369 disabled: Gravatarは無効です。
2370 enabled: Gravatarの表示が有効になりました。
2372 keep image: 現在の画像を保持
2373 delete image: 現在の画像を削除
2374 replace image: 現在の画像を置換
2375 image size hint: (100x100 以下の正方形の画像が最適)
2376 home location: ホーム地点
2377 no home location: あなたはまだホーム地点を登録していません。
2378 update home location on click: ホーム地点を、地図上のクリックした地点に変更
2379 save changes button: 変更を保存
2380 make edits public button: 自分の編集をすべて公開する
2381 return to profile: プロフィールに戻る
2382 flash update success confirm needed: 利用者情報を更新しました。新着メールを確認して新しいメール アドレスを検証してください。
2383 flash update success: ユーザー情報を更新しました。
2385 heading: メールを確認してください
2386 introduction_1: 確認メールをお送りしました。
2387 introduction_2: メール内のリンクをクリックしてアカウントの確認をすれば、マッピングを始められます。
2388 press confirm button: アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。
2390 success: アカウントを確認しました。登録ありがとうございます!
2391 already active: このアカウントは確認済みです。
2392 unknown token: この確認コードは期限切れ、または存在しません。
2393 reconfirm_html: 確認メールを再送する必要がある場合は、<a href="%{reconfirm}">ここをクリック</a>してください。
2395 success_html: '%{email}に確認メッセージを再送信しました。メールを確認してアカウントを有効にし次第、編集を開始できます。<br /><br
2396 />あなたの指定したアドレスに確認メールが届くまであなたはログインできません。メールボックスでスパムフィルターを使用している場合は %{sender}
2397 からの確認メールを受信できるようホワイトリストを設定してください。'
2398 failure: '%{name}というアカウントは登録されていません。'
2400 heading: メール アドレスの変更を確認
2401 press confirm button: 新しいメール アドレスを確認するために確認ボタンを押してください。
2403 success: メール アドレスが変更されたことを確認しました。
2404 failure: このトークンは、メール アドレスの確認に使用済みです。
2405 unknown_token: その確認コードは期限切れ、または存在しません。
2407 flash success: ホーム地点を保存しました。
2409 flash success: あなたの編集はすべて公開され、あなたは編集できるようになりました。
2414 one: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item} 件目)'
2415 other: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item}-%{last_item} 件目)'
2416 summary_html: '%{name} は %{ip_address}から%{date}に作成されました。'
2417 summary_no_ip_html: '%{name} は%{date}に作成されました。'
2420 empty: 該当する利用者が見つかりません
2427 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは自動的に一時停止されております。
2430 この処置については近々管理者が確認をいたしますが、ご相談がある場合は%{webmaster} にご連絡いただいてもかまいません。
2433 connection_failed: 認証プロバイダへの接続に失敗しました
2434 invalid_credentials: 無効な認証資格情報です
2435 no_authorization_code: 認証コードがありません
2436 unknown_signature_algorithm: 署名アルゴリズムが不明です
2437 invalid_scope: 無効な範囲
2439 heading: あなたのIDはまだOpenStreetMapアカウントと関連付けが済んでいません。
2440 option_1: OpenStreetMapを初めてお使いの方は、以下のフォームを使用して新しいアカウントを作成してください。
2441 option_2: 既にアカウントをお持ちの場合は、利用者名とパスワードを使用してあなたの利用者設定でIDと関連付け、アカウントにログインできます。
2444 not_a_role: 文字列「%{role}」は、有効な権限ではありません。
2445 already_has_role: 利用者は既に %{role} 権限を付与されています。
2446 doesnt_have_role: ユーザーに %{role} 権限が付与されていません。
2447 not_revoke_admin_current_user: 現在のユーザに管理者権限がありません。
2451 are_you_sure: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を本当に与えますか?
2453 fail: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を付与できませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2457 are_you_sure: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を本当に取り消しますか?
2459 fail: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を取り消せませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2462 non_moderator_update: ブロックの作成/更新にはモデレーター権限が必要です。
2463 non_moderator_revoke: ブロックの取り消しにはモデレーター権限が必要です。
2465 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の利用者ブロックは見つかりませんでした。
2468 title: '%{name} のブロックの作成'
2469 heading_html: '%{name} のブロックの作成'
2470 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2471 tried_contacting: 利用者に連絡して、それらをやめるよう依頼しました。
2472 tried_waiting: 私は利用者との対話に応じるために、合理的な時間を費やしました。
2475 title: '%{name} のブロックの編集'
2476 heading_html: '%{name} のブロックの編集'
2477 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2481 block_expired: このブロック期間は既に終了しており、変更できません。
2482 block_period: ブロック期間はドロップダウンリストから一つ選択してください。
2484 try_contacting: ブロックする前に利用者が対処するための十分な時間を確保するよう利用者に連絡してしてください。
2485 try_waiting: ブロックする前に、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
2486 flash: 利用者 %{name} をブロックしました。
2488 only_creator_can_edit: このブロックを編集するにはモデレーター権限が必要です。
2489 success: ブロックを更新しました。
2493 empty: ブロックはまだ行われていません。
2495 title: '%{block_on} のブロックの取り消し'
2496 heading_html: ブロックは %{block_on} に %{block_by} によって取り消されました。
2497 time_future: このブロックは %{time} に終了します。
2498 past: このブロックは%{time}に終了したため、もう取り消せません。
2499 confirm: このブロックを本当に取り消しますか?
2501 flash: このブロックは取り消されました。
2503 time_future_html: '%{time} に終了します。'
2504 until_login: 利用者がログインするまで有効です。
2505 time_future_and_until_login_html: 利用者のログイン後%{time}で終了します。
2506 time_past_html: '%{time}に終了しました。'
2522 title: '%{name} がされたブロック'
2523 heading_html: '%{name} のブロックのリスト'
2524 empty: '%{name} は一度もブロックされていません。'
2526 title: '%{name} が行ったブロック'
2527 heading_html: '%{name} によるブロックの一覧'
2528 empty: '%{name} は一度もブロックしていません。'
2530 title: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2531 heading_html: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2537 confirm: 本当によろしいですか?
2541 needs_view: ブロックを解除するには、利用者はログインし直す必要があります。
2543 not_revoked: (取り消されていません)
2548 display_name: ブロックされている利用者
2553 showing_page: ページ %{page}
2558 title: '%{user} さんが投稿またはコメントしたメモ'
2559 heading: '%{user}さんのメモ'
2560 subheading_html: '%{user}さんが投稿またはコメントしたメモ'
2577 custom_dimensions: 独自の寸法を設定
2580 image_dimensions: 画像の表示は標準レイヤで %{width} x %{height} となります
2583 include_marker: マーカーを含める
2584 center_marker: マーカーを地図の中心にする
2585 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2586 view_larger_map: 大きな地図を表示
2587 only_standard_layer: 標準レイヤーのみ画像としてエクスポートできます
2589 report_problem: 問題を報告
2593 tooltip_disabled: このレイヤーでは凡例が使えません
2602 other: この地点まで%{count}メートル
2605 other: この地点まで%{count}フィート
2609 cycle_map: サイクリングマップ
2610 transport_map: 交通マップ
2612 opnvkarte: ÖPNVKarte
2618 overlays: トラブルシューティング用の地図オーバーレイ
2620 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap 協力者</a>
2621 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>寄付する</a>
2622 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>ウェブサイトおよびAPI規約</a>
2623 cyclosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2624 フランス</a>であり<a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSMチーム</a>から提供を受けました
2625 thunderforest: タイルは <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy Allen</a>
2627 opnvkarte: タイルは<a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>の提供
2628 hotosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap フランス</a>であり<a
2629 href='%{hotosm_url}' target='_blank'>人道OpenStreetMap チーム</a>のご好意による
2632 edit_disabled_tooltip: 地図を編集するには拡大してください
2633 createnote_tooltip: 今後の修正のために地図にメモを残す
2634 createnote_disabled_tooltip: メモを地図に追加するには拡大してください
2635 map_notes_zoom_in_tooltip: 地図メモを閲覧するには拡大してください
2636 map_data_zoom_in_tooltip: 地図データを閲覧するには拡大してください
2637 queryfeature_tooltip: 地物を検索
2638 queryfeature_disabled_tooltip: 検索した地物にズーム
2645 unhide_comment: 非表示を解除
2648 intro: 間違いや情報の抜けがありましたか? 他のマッパーが修正できるよう、お知らせください。マーカーを正しい位置に移動し、問題を説明するメモを入力します。
2649 advice: 投稿した地図メモは公開され、地図の更新に利用されます。そのため、著作権保護された地図や一覧情報からの転用情報や、個人情報の入力は行わないでください。
2652 anonymous_warning: このメモはIP利用者によるコメントも含んでいるため、個別に確認してください。
2656 comment_and_resolve: コメント & 解決
2658 edit_help: 編集したい位置に移動してズームインしてから、ここをクリックしてください。
2662 fossgis_osrm_bike: 自転車
2663 fossgis_osrm_car: 自動車
2664 fossgis_osrm_foot: 歩行
2665 graphhopper_bicycle: 自転車(GraphHopper)
2666 graphhopper_car: 自動車(GraphHopper)
2667 graphhopper_foot: 歩行(GraphHopper)
2672 no_route: 2点間のルートが見つかりません。
2673 no_place: 残念ながら、場所「%{place}」は見つかりませんでした。
2675 continue_without_exit: '%{name}を続行'
2676 slight_right_without_exit: 道なりに右折して%{name}へ
2677 offramp_right: ランプで右車線へ
2678 offramp_right_with_exit: 右車線で%{exit}出口へ進む
2679 offramp_right_with_exit_name: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2680 offramp_right_with_exit_directions: 右車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2681 offramp_right_with_exit_name_directions: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進み%{directions}方面へ
2682 offramp_right_with_name: 右のランプに進んで%{name}へ
2683 offramp_right_with_directions: 右車線のランプで%{directions}方面へ
2684 offramp_right_with_name_directions: 右車線のランプで%{name}へ進み%{directions}方面へ
2685 onramp_right_without_exit: ランプで右折して%{name}へ
2686 onramp_right_with_directions: 右折してランプに進み%{directions}方面へ
2687 onramp_right_with_name_directions: 右折してランプから%{name}へ進み%{directions}方面へ
2688 onramp_right_without_directions: ランプを右折
2689 onramp_right: ランプを右折
2690 endofroad_right_without_exit: 行き止まりで右折して%{name}へ
2691 merge_right_without_exit: 右車線に合流して%{name}へ
2692 fork_right_without_exit: 分岐点で右折して%{name}へ
2693 turn_right_without_exit: 右に曲がって%{name}へ
2694 sharp_right_without_exit: 鋭角に右折して%{name}へ
2695 uturn_without_exit: '%{name}沿いにUターン'
2696 sharp_left_without_exit: 鋭角に左折して%{name}へ
2697 turn_left_without_exit: 左に曲がって%{name}へ
2698 offramp_left: ランプで左車線へ
2699 offramp_left_with_exit: 左車線で%{exit}出口へ進む
2700 offramp_left_with_exit_name: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2701 offramp_left_with_exit_directions: 左車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2702 offramp_left_with_exit_name_directions: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2703 offramp_left_with_name: 左のランプに進んで%{name}へ
2704 offramp_left_with_directions: 左車線のランプで%{directions}方面へ
2705 offramp_left_with_name_directions: 左車線のランプで%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2706 onramp_left_without_exit: ランプで左折して%{name}へ
2707 onramp_left_with_directions: 左折してランプに進み%{directions}方面へ
2708 onramp_left_with_name_directions: 左折してランプから%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2709 onramp_left_without_directions: ランプを左折
2711 endofroad_left_without_exit: 行き止まりで左折して%{name}へ
2712 merge_left_without_exit: 左車線に合流して%{name}へ
2713 fork_left_without_exit: 分岐点で左折して%{name}へ
2714 slight_left_without_exit: 道なりに左折して%{name}へ
2715 via_point_without_exit: (経由)
2716 follow_without_exit: '%{name}を進む'
2717 roundabout_without_exit: ロータリーの出口で%{name}へ
2718 leave_roundabout_without_exit: '%{name}でロータリーを出る'
2719 stay_roundabout_without_exit: ロータリーで%{name}を通過
2720 start_without_exit: '%{name}からスタート'
2721 destination_without_exit: 目的地に到着
2722 against_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行を逆走'
2723 end_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行の終わり'
2724 roundabout_with_exit: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2725 roundabout_with_exit_ordinal: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2726 exit_roundabout: ロータリーで%{name}へ
2728 courtesy: 道順は%{link}による
2745 nothing_found: 地物が見つかりませんでした
2746 error: '%{server}接続のエラーです: %{error}'
2747 timeout: '%{server}接続が時間切れです'
2749 directions_from: ここから出発する道順
2750 directions_to: ここへの道順
2752 show_address: アドレスを表示
2753 query_features: 地物を検索
2754 centre_map: ここで地図を中央に置く
2760 empty: 表示できる改訂はありません。
2764 heading: 新しい改訂の情報の入力
2768 heading: 改訂「%{title}」の表示
2773 confirm: 本当によろしいですか?
2779 not_empty: 改訂が空ではありません。破壊する前に、この改訂に属するすべてのバージョンを再改訂してください。
2781 error: この改訂を破壊する際にエラーが発生しました。
2783 leading_whitespace: 文頭の空白スペースは不用です
2784 trailing_whitespace: 文末の空白スペースは不用です
2785 invalid_characters: 無効な文字列があります
2786 url_characters: 特殊なURL文字列を含みます(%{characters})