]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/uk.yml
Added natural=coastline
[rails.git] / config / locales / uk.yml
1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AS
5 # Author: Alex Blokha
6 # Author: Alex Khimich
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
9 # Author: Andygol
10 # Author: Arturyatsko
11 # Author: Avatar6
12 # Author: Base
13 # Author: Bicolino34
14 # Author: Choomaq
15 # Author: Dim Grits
16 # Author: Dittaeva
17 # Author: Drkns
18 # Author: Dubyk
19 # Author: Dudka
20 # Author: Esk78
21 # Author: Green Zero
22 # Author: Gzhegozh
23 # Author: KEL
24 # Author: Kareyac
25 # Author: Lxlalexlxl
26 # Author: Macofe
27 # Author: Movses
28 # Author: Mykola Swarnyk
29 # Author: Nemo bis
30 # Author: Olvin
31 # Author: Piramidion
32 # Author: Prima klasy4na
33 # Author: Riwnodennyk
34 # Author: Ruila
35 # Author: Sev
36 # Author: Shirayuki
37 # Author: SteveR
38 # Author: TomH
39 # Author: Vlad5250
40 # Author: Ypryima
41 # Author: Yurkoy
42 # Author: Ата
43 # Author: Тест
44 ---
45 uk:
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
49       blog: '%e %B %Y'
50   helpers:
51     file:
52       prompt: Обрати файл
53     submit:
54       diary_comment:
55         create: Зберегти
56       diary_entry:
57         create: Опублікувати
58         update: Оновити
59       issue_comment:
60         create: Додати коментар
61       message:
62         create: Надіслати
63       client_application:
64         create: Зареєструвати
65         update: Оновити
66       redaction:
67         create: Створити редакцію
68         update: Зберегти редакцію
69       trace:
70         create: Завантажити
71         update: Зберегти зміни
72       user_block:
73         create: Заблокувати
74         update: Оновити блокування
75   activerecord:
76     errors:
77       messages:
78         invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
79         email_address_not_routable: не маршрутизований
80     models:
81       acl: Список контролю доступу
82       changeset: Набір змін
83       changeset_tag: Теґ набору змін
84       country: Країна
85       diary_comment: Коментарі щоденника
86       diary_entry: Запис щоденника
87       friend: Друг
88       issue: Проблема
89       language: Мова
90       message: Повідомлення
91       node: Точка
92       node_tag: Теґ точки
93       notifier: Сповіщувач
94       old_node: Стара точка
95       old_node_tag: Старий теґ точки
96       old_relation: Старий зв’язок
97       old_relation_member: Старий елемент зв’язку
98       old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
99       old_way: Стара лінія
100       old_way_node: Стара точка лінії
101       old_way_tag: Старий теґ лінії
102       relation: Зв’язок
103       relation_member: Елемент зв’язку
104       relation_tag: Теґ зв’язку
105       report: Звіт
106       session: Сеанс
107       trace: Трек
108       tracepoint: Точка треку
109       tracetag: Теґ треку
110       user: Учасник
111       user_preference: Налаштування користувача
112       user_token: Код підтвердження користувача
113       way: Лінія
114       way_node: Точка лінії
115       way_tag: Теґ лінії
116     attributes:
117       client_application:
118         name: Назва (Обов’язково)
119         url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
120         callback_url: URL зворотного виклику
121         support_url: URL підтримки
122         allow_read_prefs: отримувати налаштування користувача
123         allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача
124         allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
125         allow_write_api: змінювати мапу
126         allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
127         allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
128         allow_write_notes: змінювати нотатки
129       diary_comment:
130         body: Текст
131       diary_entry:
132         user: Користувач
133         title: Тема
134         latitude: Широта
135         longitude: Довгота
136         language: Мова
137       friend:
138         user: Користувач
139         friend: Друг
140       trace:
141         user: Користувач
142         visible: Видимість
143         name: Назва
144         size: Розмір
145         latitude: Широта
146         longitude: Довгота
147         public: Публічний
148         description: Опис
149         gpx_file: Завантажити GPX-файл
150         visibility: Видимість
151         tagstring: Мітки
152       message:
153         sender: Відправник
154         title: Тема
155         body: Текст
156         recipient: Одержувач
157       redaction:
158         title: Заголовок
159         description: Опис
160       report:
161         category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
162         details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
163       user:
164         auth_provider: Автентифікатор
165         auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
166         email: Ел. пошта
167         email_confirmation: Підтвердження адреси
168         new_email: Нова адреса електронної пошти
169         active: Активний
170         display_name: 'Прізвисько:'
171         description: Опис
172         home_lat: Широта
173         home_lon: Довгота
174         languages: Типові мови
175         preferred_editor: Типовий редактор
176         pass_crypt: Пароль
177         pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
178     help:
179       trace:
180         tagstring: через кому
181       user_block:
182         reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
183           толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
184           блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
185           розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
186         needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування
187           буде знято?
188       user:
189         email_confirmation: Ваша адреса не є загальнодоступною і не показується іншим,
190           ознайомтесь з <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
191           title="Правила OSMF по захисту персональних даних, розділ про адреси електронной
192           пошти">правилами захисту персональних даних</a> для отримання докладної
193           інформації.
194         new_email: |2-
195
196           (ніколи не показується загальнодоступно)
197   datetime:
198     distance_in_words_ago:
199       about_x_hours:
200         one: годину тому
201         few: '%{count} години тому'
202         other: '%{count} годин тому'
203       about_x_months:
204         one: місяць тому
205         few: '%{count} місяці тому'
206         other: '%{count} місяців тому'
207       about_x_years:
208         one: рік тому
209         few: '%{count} роки тому'
210         other: '%{count} років тому'
211       almost_x_years:
212         one: майже рік тому
213         few: майже %{count} роки тому
214         other: майже %{count} років тому
215       half_a_minute: пів хвилини тому
216       less_than_x_seconds:
217         one: менше ніж секунду тому
218         few: менше ніж %{count} секунди тому
219         other: менше ніж %{count} секунд тому
220       less_than_x_minutes:
221         one: менше ніж хвилину тому
222         few: менше ніж %{count} хвилини тому
223         other: менше ніж %{count} хвилин тому
224       over_x_years:
225         one: більше ніж 1 рік тому
226         few: більше ніж %{count} роки тому
227         other: більше ніж %{count} років тому
228       x_seconds:
229         one: '%{count} секунду тому'
230         few: '%{count} секунди тому'
231         many: '%{count} секунд тому'
232         other: '%{count} секунд тому'
233       x_minutes:
234         one: '%{count} хвилину тому'
235         few: '%{count} хвилини тому'
236         many: '%{count} хвилин тому'
237         other: '%{count} хвилин тому'
238       x_days:
239         one: '%{count} день тому'
240         few: '%{count} дні тому'
241         many: '%{count} днів тому'
242         other: '%{count} днів тому'
243       x_months:
244         one: '%{count} місяць тому'
245         few: '%{count} місяці тому'
246         many: '%{count} місяців тому'
247         other: '%{count} місяців тому'
248       x_years:
249         one: '%{count} рік тому'
250         few: '%{count} роки тому'
251         many: '%{count} років тому'
252         other: '%{count} років тому'
253   printable_name:
254     with_version: '%{id}, v%{version}'
255     with_name_html: '%{name} (%{id})'
256   editor:
257     default: Типовий (зараз %{name})
258     id:
259       name: iD
260       description: iD (редактор в оглядачі)
261     remote:
262       name: Дистанційне керування
263       description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
264   auth:
265     providers:
266       none: Немає
267       openid: OpenID
268       google: Google
269       facebook: Facebook
270       windowslive: Windows Live
271       github: GitHub
272       wikipedia: Вікіпедія
273   api:
274     notes:
275       comment:
276         opened_at_html: Створено %{when}
277         opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
278         commented_at_html: Оновлено %{when}
279         commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
280         closed_at_html: Опрацьовано %{when}
281         closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
282         reopened_at_html: Відновлено %{when}
283         reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
284       rss:
285         title: Нотатки OpenStreetMap
286         description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
287           біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
288         description_item: Rss-канал нотаток %{id}
289         opened: нова нотатка (біля %{place})
290         commented: новий коментар (біля %{place})
291         closed: закрита нотатка (біля %{place})
292         reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
293       entry:
294         comment: Коментар
295         full: Повний текст
296   browse:
297     created: Створено
298     closed: Закрито
299     created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
300     closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
301     created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
302     deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
303     edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
304     closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
305     version: Версія
306     in_changeset: Набір змін
307     anonymous: анонім
308     no_comment: (без коментарів)
309     part_of: Входить до складу
310     download_xml: Завантажити XML
311     view_history: Перегляд історії
312     view_details: Поточна інформація
313     location: 'Координати:'
314     common_details:
315       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
316     changeset:
317       title: 'Набір змін: %{id}'
318       belongs_to: Автор
319       node: Точки (%{count})
320       node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
321       way: Лінії (%{count})
322       way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
323       relation: Зв’язки (%{count})
324       relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
325       comment: Коментарі (%{count})
326       hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327       commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328       changesetxml: XML опис набору змін
329       osmchangexml: osmChange XML
330       feed:
331         title: Набір змін %{id}
332         title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
333       join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
334       discussion: Обговорення
335       still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
336         він стане закритим.
337     node:
338       title_html: 'Точка: %{name}'
339       history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
340     way:
341       title_html: 'Лінія: %{name}'
342       history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
343       nodes: Точки
344       also_part_of_html:
345         one: також є частиною лінії %{related_ways}
346         other: також є частиною ліній %{related_ways}
347     relation:
348       title_html: 'Зв’язок: %{name}'
349       history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
350       members: Учасники
351     relation_member:
352       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
353       type:
354         node: Точка
355         way: Лінія
356         relation: Зв’язок
357     containing_relation:
358       entry_html: Зв’язок %{relation_name}
359       entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
360     not_found:
361       title: Не знайдено
362       sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
363       type:
364         node: точка
365         way: лінія
366         relation: зв’язок
367         changeset: набір змін
368         note: примітка
369     timeout:
370       title: Час вичерпано
371       sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
372         їх отримати.
373       type:
374         node: точка
375         way: лінія
376         relation: зв’язок
377         changeset: набір змін
378         note: примітка
379     redacted:
380       redaction: Редакція %{id}
381       message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
382         що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
383         деталей.
384       type:
385         node: точка
386         way: лінія
387         relation: зв’язок
388     start_rjs:
389       feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
390         уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
391         ці дані?
392       load_data: Завантажити дані
393       loading: Завантаження…
394     tag_details:
395       tags: Теґи
396       wiki_link:
397         key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
398         tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
399       wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
400       wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
401       wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
402       telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
403       colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
404     note:
405       title: 'Нотатка: %{id}'
406       new_note: Нова нотатка
407       description: Опис
408       open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
409       closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
410       hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
411       opened_by_html: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412       opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413       commented_by_html: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414       commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       closed_by_html: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       reopened_by_html: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       hidden_by_html: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       report: Поскаржитися на цю нотатку
421       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
422     query:
423       title: Отримати об’єкти
424       introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
425       nearby: Об’єкти поруч
426       enclosing: Оточуючі об’єкти
427   changesets:
428     changeset_paging_nav:
429       showing_page: Сторінка %{page}
430       next: Наступна →
431       previous: ← Попередня
432     changeset:
433       anonymous: Анонім
434       no_edits: (редагувань немає)
435       view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
436     changesets:
437       id: ID
438       saved_at: Збережено
439       user: Користувач
440       comment: Коментар
441       area: Ділянка
442     index:
443       title: Набори змін
444       title_user: Набори змін від %{user}
445       title_friend: Набори змін моїх друзів
446       title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
447       empty: Жодного набору змін не знайдено.
448       empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
449       empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
450       no_more: Наборів змін більше не знайдено.
451       no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
452       no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
453       load_more: Завантажити ще
454     timeout:
455       sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
456         для завантаження.
457   changeset_comments:
458     comment:
459       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
460       commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
461     comments:
462       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
463     index:
464       title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
465       title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
466     timeout:
467       sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
468         для завантаження.
469   diary_entries:
470     new:
471       title: Створити новий запис у щоденнику
472     form:
473       location: 'Місце:'
474       use_map_link: Вказати на мапі
475     index:
476       title: Щоденники користувачів
477       title_friends: Щоденники друзів
478       title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
479       user_title: Щоденник користувача %{user}
480       in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
481       new: Нова нотатка у щоденнику
482       new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
483       my_diary: Мій щоденник
484       no_entries: У щоденнику немає записів
485       recent_entries: Останні записи в щоденнику
486       older_entries: Старіші записи
487       newer_entries: Новіші записи
488     edit:
489       title: Редагувати нотатку
490       marker_text: Місце написання нотатки
491     show:
492       title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
493       user_title: Щоденник користувача %{user}
494       leave_a_comment: Лишити коментар
495       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
496       login: Увійти
497     no_such_entry:
498       title: Нема такого запису в щоденнику
499       heading: Немає запису з id %{id}
500       body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
501         введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
502     diary_entry:
503       posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
504       updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
505       comment_link: Коментувати
506       reply_link: Надіслати повідомлення автору
507       comment_count:
508         zero: Немає коментарів
509         one: '%{count} коментар'
510         few: '%{count} коментарі'
511         other: '%{count} коментарів'
512       edit_link: Змінити цей запис
513       hide_link: Приховати цей запис
514       unhide_link: Показувати цей запис
515       confirm: Підтвердити
516       report: Поскаржитись на цей запис
517     diary_comment:
518       comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
519       hide_link: Приховати цей коментар
520       unhide_link: Показувати цей коментар
521       confirm: Підтвердити
522       report: Поскаржитись на цей коментар
523     location:
524       location: 'Місце:'
525       view: Переглянути
526       edit: Змінити
527       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
528     feed:
529       user:
530         title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
531         description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
532       language:
533         title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
534         description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
535       all:
536         title: Записи щоденника OpenStreetMap
537         description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
538     comments:
539       has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
540       post: Повідомлення
541       when: Коли
542       comment: Коментар
543       newer_comments: Нові коментарі
544       older_comments: Старіші коментарі
545   friendships:
546     make_friend:
547       heading: Додати %{user} як друга?
548       button: Додати як друга
549       success: Тепер %{name} є вашим другом!
550       failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
551       already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
552     remove_friend:
553       heading: Вилучити %{user} з друзів?
554       button: Вилучити із списку друзів
555       success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
556       not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
557   geocoder:
558     search:
559       title:
560         latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
561         ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
562         osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
563         geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
564         osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
565           Nominatim</a>
566         geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
567     search_osm_nominatim:
568       prefix:
569         aerialway:
570           cable_car: Канатна дорога
571           chair_lift: Крісельний підйомник
572           drag_lift: Бугельний підйомник
573           gondola: З підвісними кабінами
574           platter: Бугельний підіймач
575           pylon: Пілон
576           station: Канатна станція
577           t-bar: T-образний підйомник
578         aeroway:
579           aerodrome: Аеродром
580           airstrip: Злітно-посадкова смуга
581           apron: Перон
582           gate: Вихід на посадку
583           hangar: Ангар
584           helipad: Вертолітний майданчик
585           holding_position: Місце зупинки
586           parking_position: Місце паркування
587           runway: Злітна смуга
588           taxiway: Руліжна доріжка
589           terminal: Термінал
590         amenity:
591           animal_shelter: Притулок для тварин
592           arts_centre: Мистецький центр
593           atm: Банкомат
594           bank: Банк
595           bar: Бар
596           bbq: Барбекю
597           bench: Лавка
598           bicycle_parking: Велопарковка
599           bicycle_rental: Велопрокат
600           biergarten: Пивний сад
601           boat_rental: Прокат човнів
602           brothel: Бордель
603           bureau_de_change: Обмін валют
604           bus_station: Автовокзал
605           cafe: Кафе
606           car_rental: Прокат автомобілів
607           car_sharing: Короткочасний автопрокат
608           car_wash: Автомийка
609           casino: Казино
610           charging_station: Станція для зарядки електромобілів
611           childcare: Догляд за дітьми
612           cinema: Кінотеатр
613           clinic: Клініка
614           clock: Годинник
615           college: Коледж
616           community_centre: Громадський центр
617           courthouse: Суд
618           crematorium: Крематорій
619           dentist: Стоматологія
620           doctors: Лікарі
621           drinking_water: Питна вода
622           driving_school: Автошкола
623           embassy: Амбасада
624           fast_food: Швидке харчування
625           ferry_terminal: Поромна станція
626           fire_station: Пожежна станція
627           food_court: Фуд-корт
628           fountain: Фонтан
629           fuel: Пальне
630           gambling: Азартні ігри
631           grave_yard: Цвинтар
632           grit_bin: Контейнер з гравієм
633           hospital: Шпиталь
634           hunting_stand: Мисливська вежа
635           ice_cream: Морозиво
636           kindergarten: Дитячий садок
637           library: Бібліотека
638           love_hotel: Любовний Готель
639           marketplace: Ринок
640           monastery: Монастир
641           motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
642           music_school: Музична Школа
643           nightclub: Нічний клуб
644           nursing_home: Будинок престарілих
645           parking: Стоянка
646           parking_entrance: В’їзд на стоянку
647           parking_space: Стоянка
648           pharmacy: Аптека
649           place_of_worship: Культова споруда
650           police: Поліція (міліція)
651           post_box: Поштова скринька
652           post_office: Пошта
653           prison: В’язниця
654           pub: Паб
655           public_building: Громадський заклад
656           recycling: Місце переробки відходів
657           restaurant: Ресторан
658           school: Школа
659           shelter: Притулок
660           shower: Душ
661           social_centre: Суспільний центр
662           social_facility: Соціальна установа
663           studio: Студія
664           swimming_pool: Басейн
665           taxi: Таксі
666           telephone: Телефон
667           theatre: Театр
668           toilets: Туалет
669           townhall: Управління населеного пункту
670           university: Університет
671           vending_machine: Торговий автомат
672           veterinary: Ветлікарня
673           village_hall: Сільська управа
674           waste_basket: Контейнер для сміття
675           waste_disposal: Утилізація відходів
676           water_point: Питна вода
677         boundary:
678           administrative: Адміністративна межа
679           census: Межа переписної ділянки
680           national_park: Національний парк
681           protected_area: Заповідна ділянка
682         bridge:
683           aqueduct: Акведук
684           boardwalk: Тротуар
685           suspension: Підвісний міст
686           swing: Поворотний міст
687           viaduct: Віадук
688           "yes": Міст
689         building:
690           apartments: Багатоквартирний будинок
691           chapel: Каплиця
692           church: Будівля храму
693           commercial: Комерційна нерухомість
694           dormitory: Гуртожиток
695           farm: Дім на фермі
696           garage: Гараж
697           garages: Гаражі
698           hangar: Ангар
699           hospital: Лікарня
700           hotel: Будівля готелю
701           house: Будинок
702           industrial: Промислова споруда
703           office: Офісний будинок
704           public: Суспільна будівля
705           residential: Житловий будинок
706           retail: Центр роздрібної торгівлі
707           school: Школа
708           terrace: Таунхаус
709           train_station: Будівля залізничної станції
710           university: Університет
711           "yes": Будівля
712         club:
713           sport: Спортивний клуб
714           "yes": Клуб
715         craft:
716           brewery: Пивоварня
717           carpenter: Столяр
718           electrician: Електрик
719           gardener: Садівник
720           painter: Художник
721           photographer: Фотограф
722           plumber: Сантехнік
723           shoemaker: Швець
724           tailor: Кравець
725           "yes": Товари для рукоділля
726         emergency:
727           ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
728           assembly_point: Місце збору
729           defibrillator: Дефібрилятор
730           landing_site: Місце аварійної посадки
731           phone: Телефон для екстрених викликів
732           water_tank: Пожежний резервуар
733           "yes": Аварійні служби
734         highway:
735           abandoned: Покинута дорога
736           bridleway: Дорога для їзди верхи
737           bus_guideway: Рейковий автобус
738           bus_stop: Автобусна зупинка
739           construction: Будівництво автомагістралі
740           corridor: Коридор
741           cycleway: Велодоріжка
742           elevator: Ліфт
743           emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
744           footway: Пішохідна доріжка
745           ford: Брід
746           give_way: Знак Дати путь
747           living_street: Житлова зона
748           milestone: Кілометровий стовпчик
749           motorway: Автомагістраль
750           motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
751           motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
752           passing_place: Роз'їзд
753           path: Стежка
754           pedestrian: Пішохідна дорога
755           platform: Платформа
756           primary: Головна дорога
757           primary_link: З’єднання з головною дорогою
758           proposed: Пропонована дорога
759           raceway: Гоночна траса
760           residential: Дорога місцевого значення
761           rest_area: Зона відпочинку
762           road: Дорога
763           secondary: Другорядна дорога
764           secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
765           service: Службова дорога
766           services: Придорожній сервіс
767           speed_camera: Камера контролю швидкості
768           steps: Сходи
769           stop: Знак СТОП
770           street_lamp: Вуличний ліхтар
771           tertiary: Третьорядна дорога
772           tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
773           track: Путівець
774           traffic_signals: Світлофор
775           trunk: Шосе
776           trunk_link: З’їзд з/на шосе
777           turning_loop: Місце для розвороту
778           unclassified: Дорога без класифікації
779           "yes": Дорога
780         historic:
781           archaeological_site: Археологічні дослідження
782           battlefield: Поле битви
783           boundary_stone: Межовий камінь
784           building: Історична будівля
785           bunker: Бункер
786           castle: За́мок
787           church: Храм
788           city_gate: Міські ворота
789           citywalls: Міський мур
790           fort: Форт
791           heritage: Об’єкт культурної спадщини
792           house: Дім
793           manor: Маєток
794           memorial: Меморіал
795           mine: Копальня
796           mine_shaft: Шахтний вал
797           monument: Пам’ятник
798           roman_road: Римська дорога
799           ruins: Руїни
800           stone: Камінь
801           tomb: Гробниця
802           tower: Вежа
803           wayside_cross: Придорожній хрест
804           wayside_shrine: Придорожній храм
805           wreck: Місце катастрофи
806           "yes": Історичне місце
807         junction:
808           "yes": Перехресття
809         landuse:
810           allotments: Сади-городи
811           basin: Резервуар
812           brownfield: Територія очищена під нову забудову
813           cemetery: Кладовище
814           commercial: Торгівельно-офісна територія
815           conservation: Заповідник
816           construction: Будівництво
817           farm: Ферма
818           farmland: Рілля
819           farmyard: Територія ферми
820           forest: Ліс
821           garages: Гаражі
822           grass: Трава
823           greenfield: Територія виділена під забудову
824           industrial: Промзона
825           landfill: Звалище
826           meadow: Левада
827           military: Військова зона
828           mine: Копальня
829           orchard: Сад
830           quarry: Кар’єр
831           railway: Залізниця
832           recreation_ground: Зона відпочинку
833           reservoir: Водосховище
834           reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
835           residential: Житловий квартал
836           retail: Роздрібна торгівля
837           village_green: Сільський майдан
838           vineyard: Виноградник
839           "yes": Землекористування
840         leisure:
841           beach_resort: Пляжний курорт
842           bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
843           common: Громадська земля
844           dog_park: Майданчик для собак
845           firepit: Місце для вогнища
846           fishing: Район риболовлі
847           fitness_centre: Фітнес-центр
848           fitness_station: Тренажери
849           garden: Сад
850           golf_course: Поле для гольфу
851           horse_riding: Верхова їзда
852           ice_rink: Ковзанка
853           marina: Гавань для екскурсійних суден
854           miniature_golf: Міні-гольф
855           nature_reserve: Заповідник
856           park: Парк
857           pitch: Спортмайданчик
858           playground: Дитячий майданчик
859           recreation_ground: База відпочинку
860           resort: Курорт
861           sauna: Сауна
862           slipway: Сліп (спуск на воду)
863           sports_centre: Спортивний центр
864           stadium: Стадіон
865           swimming_pool: Басейн
866           track: Бігова доріжка
867           water_park: Аквапарк
868           "yes": Дозвілля
869         man_made:
870           adit: Штольня
871           beacon: Маяк
872           beehive: Вулик
873           breakwater: Хвилеріз
874           bridge: Міст
875           bunker_silo: Бункер
876           chimney: Труба
877           crane: Кран
878           dolphin: Причальна тумба
879           dyke: Прибережний насип
880           embankment: Насип
881           flagpole: Флагшток
882           gasometer: Газгольдер
883           groyne: Хвилеріз
884           kiln: Піч
885           lighthouse: Маяк
886           mast: Мачта
887           mine: Копальня
888           mineshaft: Шахтний вал
889           monitoring_station: Станція моніторингу
890           petroleum_well: Нафтова скважина
891           pier: Пірс
892           pipeline: Трубопровід
893           silo: Силосна яма
894           storage_tank: Резервуар для зберігання
895           surveillance: Відеоспостереження
896           tower: Вежа
897           wastewater_plant: Очисні споруди
898           watermill: Водяний млин
899           water_tower: Водонапірна вежа
900           water_well: Криниця
901           water_works: Водопостачання
902           windmill: Вітряк
903           works: Фабрика
904           "yes": Штучні споруди
905         military:
906           airfield: Військовий аеродром
907           barracks: Казарма
908           bunker: Бункер
909           "yes": Військовий
910         mountain_pass:
911           "yes": Гірський перевал
912         natural:
913           bay: Затока
914           beach: Пляж
915           cape: Мис
916           cave_entrance: Вхід до печери
917           cliff: Скеля
918           crater: Кратер
919           dune: Дюна
920           fell: Вирубка
921           fjord: Фіорд
922           forest: Ліс
923           geyser: Гейзер
924           glacier: Льодовик
925           grassland: Пасовище
926           heath: Степ
927           hill: Пагорб
928           island: Острів
929           land: Суша
930           marsh: Болото
931           moor: Якірна стоянка
932           mud: Грязюка
933           peak: Пік
934           point: Точка
935           reef: Риф
936           ridge: Хребет
937           rock: Скеля
938           saddle: Перевал
939           sand: Пісок
940           scree: Щебінь
941           scrub: Чагарник
942           spring: Джерело
943           stone: Камінь
944           strait: Протока
945           tree: Дерево
946           valley: Долина
947           volcano: Вулкан
948           water: Вода
949           wetland: Заболочені землі
950           wood: Дерева
951         office:
952           accountant: Бухгалтер
953           administrative: Адміністрація
954           architect: Архітектор
955           association: Асоціація
956           company: Компанія
957           educational_institution: Навчальний заклад
958           employment_agency: Агентство зайнятості
959           estate_agent: Агент з нерухомості
960           government: Державна установа
961           insurance: Страхова компанія
962           it: ІТ-офіс
963           lawyer: Юрист
964           ngo: Недержавна установа
965           telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
966           travel_agent: Туристична агенція
967           "yes": Офіси
968         place:
969           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
970           city: Місто
971           city_block: Міський квартал
972           country: Країна
973           county: Район
974           farm: Ферма
975           hamlet: Хутір
976           house: Будинок
977           houses: Будинки
978           island: Острів
979           islet: Острівець
980           isolated_dwelling: Окреме господарство
981           locality: Місцевість
982           municipality: Муніципалітет
983           neighbourhood: Мікрорайон
984           postcode: Індекс
985           quarter: Квартал
986           region: Район
987           sea: Море
988           square: Площа
989           state: Штат
990           subdivision: Підрозділ
991           suburb: Передмістя
992           town: Місто
993           village: Село
994           "yes": Місцевість
995         railway:
996           abandoned: Занедбані колії
997           construction: Будівництво колії
998           disused: Покинута колія
999           funicular: Фунікулер
1000           halt: Зупинка поїзда
1001           junction: Переїзд
1002           level_crossing: Залізничний переїзд
1003           light_rail: Швидкісний трамвай
1004           miniature: Мінізалізниця
1005           monorail: Монорейка
1006           narrow_gauge: Вузькоколійка
1007           platform: Залізнична платформа
1008           preserved: Законсервовані колії
1009           proposed: Запроектовані залізничні колії
1010           spur: Залізнична гілка
1011           station: Залізнична станція
1012           stop: Залізнична зупинка
1013           subway: Метро
1014           subway_entrance: Вхід в метро
1015           switch: Стрілка
1016           tram: Трамвайні колії
1017           tram_stop: Трамвайна зупинка
1018           yard: Депо
1019         shop:
1020           alcohol: Спиртні напої на винос
1021           antiques: Антикваріат
1022           art: Художній салон
1023           bakery: Пекарня
1024           beauty: Салон краси
1025           beverages: Напої
1026           bicycle: Веломагазин
1027           bookmaker: Букмекер
1028           books: Книгарня
1029           boutique: Бутік
1030           butcher: М’ясо
1031           car: Автомагазин
1032           car_parts: Автозапчастини
1033           car_repair: Автомайстерня
1034           carpet: Килими
1035           charity: Соціальний магазин
1036           chemist: Побутова хімія
1037           clothes: Одяг
1038           computer: Комп’ютерна крамниця
1039           confectionery: Кондитерська
1040           convenience: Міні-маркет
1041           copyshop: Послуги копіювання
1042           cosmetics: Магазин косметики
1043           deli: Делікатеси
1044           department_store: Універмаг
1045           discount: Уцінені товари
1046           doityourself: Зроби сам
1047           dry_cleaning: Хімчистка
1048           electronics: Магазин електроніки
1049           erotic: Еротичний Магазин
1050           estate_agent: Агентство нерухомості
1051           farm: Фермерський магазин
1052           fashion: Модний одяг
1053           florist: Квіти
1054           food: Продовольчі товари
1055           funeral_directors: Ритуальні послуги
1056           furniture: Меблі
1057           garden_centre: Сад та город
1058           general: Універсам
1059           gift: Подарунки
1060           greengrocer: Овочі, фрукти
1061           grocery: Бакалія
1062           hairdresser: Перукарня
1063           hardware: Господарські товари
1064           hifi: Аудіо-техніка
1065           houseware: Магазин посуду
1066           interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1067           jewelry: Ювелірний магазин
1068           kiosk: Кіоск
1069           kitchen: Магазин кухонних меблів
1070           laundry: Пральня
1071           lottery: Лотерея
1072           mall: Торгівельно-розважальний центр
1073           massage: Массаж
1074           mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1075           motorcycle: Мотоцикли
1076           music: Музика
1077           newsagent: Газетний кіоск
1078           optician: Оптика
1079           organic: Органічні Продукти
1080           outdoor: Виносна торгівля
1081           paint: Магазин фарб
1082           pawnbroker: Ломбард
1083           pet: Зоомагазин
1084           photo: Фотомагазин
1085           seafood: Морепродукти
1086           second_hand: Комісійний магазин
1087           shoes: Взуття
1088           sports: Спортивні товари
1089           stationery: Канцтовари
1090           supermarket: Супермаркет
1091           tailor: Кравець
1092           ticket: Квитки
1093           tobacco: Тютюн
1094           toys: Іграшки
1095           travel_agency: Туристична агенція
1096           tyres: Магазин автошин
1097           vacant: Порожній магазин
1098           variety_store: Магазин однієї ціни
1099           video: Відео
1100           wine: Спиртні напої на винос
1101           "yes": Крамниця
1102         tourism:
1103           alpine_hut: Гірський притулок
1104           apartment: Апартаменти
1105           artwork: Мистецтво
1106           attraction: Цікаві місця
1107           bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1108           cabin: Хатинка
1109           camp_site: Турбаза
1110           caravan_site: Майданчик для трейлерів
1111           chalet: Шале
1112           gallery: Галерея
1113           guest_house: Гостьовий будинок
1114           hostel: Гостел
1115           hotel: Готель
1116           information: Інформація
1117           motel: Мотель
1118           museum: Музей
1119           picnic_site: Місце для пікніків
1120           theme_park: Тематичний парк
1121           viewpoint: Оглядовий майданчик
1122           zoo: Зоопарк
1123         tunnel:
1124           building_passage: Проїзд через будівлю
1125           culvert: Дренажна труба
1126           "yes": Тунель
1127         waterway:
1128           artificial: Штучні водний шлях
1129           boatyard: Верф
1130           canal: Канал
1131           dam: Дамба
1132           derelict_canal: Покинутий канал
1133           ditch: Рів
1134           dock: Док
1135           drain: Стічна канава
1136           lock: Шлюз
1137           lock_gate: Шлюзові ворота
1138           mooring: Якірна стоянка
1139           rapids: Пороги
1140           river: Річка
1141           stream: Струмок
1142           wadi: Ваді (Сухе русло)
1143           waterfall: Водоспад
1144           weir: Гребля
1145           "yes": Водний маршрут
1146       admin_levels:
1147         level2: Державний кордон
1148         level4: Межа краю, штату, республіки
1149         level5: Межа області
1150         level6: Межа району, графства
1151         level8: Межа міста
1152         level9: Межа села
1153         level10: Межа передмістя
1154       types:
1155         cities: Міста
1156         towns: Містечка
1157         places: Місця
1158     results:
1159       no_results: Нічого не знайдено
1160       more_results: Більше результатів
1161   issues:
1162     index:
1163       title: Проблеми
1164       select_status: Оберіть статус
1165       select_type: Оберіть тип
1166       select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1167       reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1168       not_updated: Не оновлювалось
1169       search: Пошук
1170       search_guidance: 'Знайти проблему:'
1171       user_not_found: Користувача не існує
1172       issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1173       status: Статус
1174       reports: Скарги
1175       last_updated: Останнє оновлення
1176       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1177       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1178       link_to_reports: Дивитсь скарги
1179       reports_count:
1180         one: 1 Скарга
1181         few: '%{count} Скарги'
1182         other: '%{count} Скарг'
1183       reported_item: Оскаржено
1184       states:
1185         ignored: Проігноровано
1186         open: Відкрито
1187         resolved: Розв'язано
1188     update:
1189       new_report: Вашу скаргу було отримано
1190       successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1191       provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1192     show:
1193       title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1194       reports:
1195         zero: Скарг немає
1196         one: 1 скарга
1197         few: '%{count} скарги'
1198         other: '%{count} скарг'
1199       report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1200       last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1201       last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1202       resolve: Роз'вязано
1203       ignore: Ігнорувати
1204       reopen: Повторно відкрити
1205       reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1206       read_reports: Читати скарги
1207       new_reports: Нові скарги
1208       other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1209       no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1210       comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1211     resolve:
1212       resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1213     ignore:
1214       ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1215     reopen:
1216       reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1217     comments:
1218       comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1219       reassign_param: Перепризначити проблему?
1220     reports:
1221       reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1222     helper:
1223       reportable_title:
1224         diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1225         note: 'Примітка #%{note_id}'
1226   issue_comments:
1227     create:
1228       comment_created: Коментар створено
1229   reports:
1230     new:
1231       title_html: Скарга %{link}
1232       missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1233       disclaimer:
1234         intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1235           що:'
1236         not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1237         unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1238           маперів з вашої спільноти
1239         resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1240           учасника
1241       categories:
1242         diary_entry:
1243           spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1244           offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1245           threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1246           other_label: Інше
1247         diary_comment:
1248           spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1249           offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1250           threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1251           other_label: Інше
1252         user:
1253           spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1254           offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1255           threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1256           vandal_label: Цей користувач є вандалом
1257           other_label: Інше
1258         note:
1259           spam_label: Ця нотатка є спамом
1260           personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1261           abusive_label: Ця нотатка є образливою
1262           other_label: Інше
1263     create:
1264       successful_report: Вашу скаргу було отримано
1265       provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1266   layouts:
1267     logo:
1268       alt_text: Логотип OpenStreetMap
1269     home: Додому
1270     logout: Вийти
1271     log_in: Увійти
1272     log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1273     sign_up: Реєстрація
1274     start_mapping: Почати мапити
1275     sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1276     edit: Редагувати
1277     history: Історія
1278     export: Експорт
1279     issues: Проблеми
1280     data: Дані
1281     export_data: Експортувати дані
1282     gps_traces: GPS-треки
1283     gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1284     user_diaries: Щоденники
1285     user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1286     edit_with: Редагувати – %{editor}
1287     tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1288     intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1289     intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1290       вільного використання під відкритою ліцензією.
1291     intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1292     hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1293     partners_ucl: UCL
1294     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1295     partners_partners: партнерами
1296     tou: Умови використання
1297     osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1298       необхідне технічне обслуговування.
1299     osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1300       тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1301     donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1302     help: Довідка
1303     about: Про проект
1304     copyright: Авторські права
1305     community: Спільнота
1306     community_blogs: Блоги спільноти
1307     community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1308     foundation: Фонд
1309     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1310     make_a_donation:
1311       title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1312       text: Підтримайте проект
1313     learn_more: Дізнатись більше
1314     more: Більше
1315   user_mailer:
1316     diary_comment_notification:
1317       subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1318       hi: Привіт, %{to_user},
1319       header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1320         темою %{subject}:'
1321       footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1322         або відповісти — %{replyurl}
1323     message_notification:
1324       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1325       hi: Привіт, %{to_user},
1326       header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1327         %{subject}:'
1328       header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1329         %{subject}:'
1330       footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1331         відповісти на %{replyurl}
1332     friendship_notification:
1333       hi: Привіт, %{to_user},
1334       subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1335       had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1336       see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1337       befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1338     gpx_failure:
1339       failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1340       subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1341     gpx_success:
1342       hi: Привіт, %{to_user},
1343       loaded_successfully:
1344         one: успішно завантажено 1 точку з 1 можливої.
1345         few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points} можливих.
1346         many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1347         other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1348       subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1349     signup_confirm:
1350       subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1351       greeting: Привіт!
1352       created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1353       confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1354         від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1355         підтвердити Ваш обліковий запис:'
1356       welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1357         інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1358     email_confirm:
1359       subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1360       greeting: Привіт,
1361       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1362         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1363       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1364         зміни.
1365     lost_password:
1366       subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1367       greeting: Привіт,
1368       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1369         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1370       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1371         свій пароль.
1372     note_comment_notification:
1373       anonymous: Анонімний користувач
1374       greeting: Привіт,
1375       commented:
1376         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1377         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1378         your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1379           біля %{place}.'
1380         your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1381           мапі біля %{place}.'
1382         commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1383           вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1384         commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1385           вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1386       closed:
1387         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1388         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1389           виявили зацікавленість'
1390         your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1391         your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1392           %{place}.'
1393         commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1394           біля %{place}.'
1395       reopened:
1396         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1397         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив  нотатку до якови ви
1398           виявили зацікавленість'
1399         your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1400         commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1401           біля %{place}.'
1402       details: Докладніше про нотатку %{url}.
1403     changeset_comment_notification:
1404       hi: Привіт %{to_user},
1405       greeting: Привіт,
1406       commented:
1407         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1408           змін'
1409         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1410           якого ви залишали свій коментар'
1411         your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1412           наборів змін'
1413         commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1414           що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1415         partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1416         partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1417         partial_changeset_without_comment: без коментарів
1418       details: |2-
1419
1420         Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1421       unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1422         перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1423   messages:
1424     inbox:
1425       title: Вхідні
1426       my_inbox: Мої вхідні
1427       outbox: вихідні
1428       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1429       new_messages:
1430         one: '%{count} нове повідомлення'
1431         few: '%{count} нові повідомлення'
1432         many: '%{count} нових повідомлень'
1433         other: ""
1434       old_messages:
1435         one: '%{count} старе повідомлення'
1436         few: '%{count} старих повідомлення'
1437         other: '%{count} старих повідомлень'
1438       from: Від
1439       subject: Тема
1440       date: Дата
1441       no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1442         кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1443       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1444     message_summary:
1445       unread_button: Позначити як непрочитане
1446       read_button: Позначити як прочитане
1447       reply_button: Відповісти
1448       destroy_button: Вилучити
1449     new:
1450       title: Відправити повідомлення
1451       send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1452       subject: 'Тема:'
1453       body: 'Текст:'
1454       back_to_inbox: Назад до вхідних
1455     create:
1456       message_sent: Повідомлення надіслано
1457       limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1458         перш ніж відправляти ще.
1459     no_such_message:
1460       title: Повідомлення відсутнє
1461       heading: Повідомлення відсутнє
1462       body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1463     outbox:
1464       title: Вихідні
1465       my_inbox_html: Мої %{inbox_link}
1466       inbox: вхідні
1467       outbox: вихідні
1468       messages:
1469         one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1470         other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1471       to: Кому
1472       subject: Тема
1473       date: Дата
1474       no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1475         з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1476       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1477     reply:
1478       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1479         було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1480         щоб відповісти.
1481     show:
1482       title: Перегляд повідомлення
1483       from: Від
1484       subject: Тема
1485       date: Дата
1486       reply_button: Відповісти
1487       unread_button: Позначити як непрочитане
1488       destroy_button: Видалити
1489       back: Назад
1490       to: 'Кому:'
1491       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1492         не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1493         ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1494     sent_message_summary:
1495       destroy_button: Вилучити
1496     mark:
1497       as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1498       as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1499     destroy:
1500       destroyed: Повідомлення вилучено
1501   shared:
1502     markdown_help:
1503       title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1504       headings: Заголовки
1505       subheading: Підзаголовок
1506       ordered: Впорядкований список
1507       link: Посилання
1508       text: Текст
1509       image: Зображення
1510       alt: Alt текст
1511       url: URL
1512     richtext_field:
1513       edit: Редагувати
1514       preview: Попередній перегляд
1515   site:
1516     about:
1517       next: Далі
1518       copyright_html: <span>&copy;</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1519       used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1520         застосунків та різних пристроїв'
1521       lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1522         дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1523         світу.
1524       local_knowledge_title: Знання місцевості
1525       local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1526         використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1527         схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1528       community_driven_title: Керується спільнотою
1529       community_driven_html: |-
1530         Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1531         Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1532         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1533       open_data_title: Відкриті дані
1534       open_data_html: |-
1535         OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1536         ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1537       legal_title: Правова інформація
1538       legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1539         \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1540         \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1541         на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1542         щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1543         конфіденційності</a>."
1544       legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1545         з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1546         прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1547         Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1548         торговими марками OSMF</a>."
1549       partners_title: Партнери
1550     copyright:
1551       foreign:
1552         title: Про цей переклад
1553         html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1554           оригінал англійською має перевагу.
1555         english_link: оригіналом англійською
1556       native:
1557         title: Про цю сторінку
1558         html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1559           повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1560           права та %{mapping_link}.
1561         native_link: української версії
1562         mapping_link: почати створення мапи
1563       legal_babble:
1564         title_html: Авторські права та ліцензування
1565         intro_1_html: |-
1566           Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1567           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1568           умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1569         intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1570           наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1571           змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1572           результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1573           текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1574         intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1575           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1576         credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1577         credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1578           contributors&rdquo;.
1579         credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1580           ліцензії Open  Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
1581           на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
1582           ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
1583           даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
1584           на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
1585           посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
1586           безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1587           OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
1588         credit_3_1_html: Тайли мап &ldquo;Стандартного шару&rdquo; з www.openstreetmap.org
1589           є Виробленим твором (Produced Work) Фундації OpenStreetMap, створеним на
1590           основі даних OpenStreetMap на умовах Open Database License. В разі використання
1591           цих тайлів, будь ласка, посилайтесь відповідно – &ldquo;Base map and data
1592           from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation&rdquo; (&ldquo;Мапа і дані
1593           – OpenStreetMap та Фундація OpenStreetMap&rdquo;)
1594         credit_4_html: |-
1595           Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
1596           Наприклад:
1597         attribution_example:
1598           alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1599           title: Приклад зазначення авторства
1600         more_title_html: Дізнатися більше
1601         more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1602           посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1603           ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1604           спільноти щодо правових питань</a>.
1605         more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap  є відкритими, ми не в змозі надавати
1606           безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1607           використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1608           використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1609           використання сервісу Nominatim</a>.
1610         contributors_title_html: Наші учасники
1611         contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1612           дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1613           відкритих ліцензій, серед них:'
1614         contributors_at_html: |-
1615           <strong>Австрія</strong>: дані від
1616              <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1617              <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1618         contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1619           Бюро Статистики.'
1620         contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase&reg;, GeoGratis
1621           (&copy; Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (&copy; Департамент
1622           природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1623           Канади).'
1624         contributors_fi_html: |-
1625           <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1626           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1627         contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1628           Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1629         contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від &copy; AND, 2007
1630           \n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1631         contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1632           Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1633           BY 4.0</a>'
1634         contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1635           Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1636           сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1637           Словенії).'
1638         contributors_es_html: |-
1639           <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1640           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1641           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1642           ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1643         contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1644           \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n  National Geo-Spatial
1645           Information</a>, State copyright reserved."
1646         contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1647           дані Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2012.'
1648         contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1649           та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1650           будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1651           OpenStreetMap Вікі.
1652         contributors_footer_2_html: |2-
1653             Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1654             цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1655             які-небудь гарантії чи бере на себе якусь  відповідальність.
1656         infringement_title_html: Порушення авторських прав
1657         infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1658           що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1659           (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1660           дозволу правовласників.
1661         infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1662           був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1663           з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1664           з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1665           для онлайн звернень</a>.
1666         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1667         trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1668           марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1669           Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1670           Working Group</a>.
1671     index:
1672       js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1673       js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1674       permalink: Постійне посилання
1675       shortlink: Кор.посил.
1676       createnote: Додати нотатку
1677       license:
1678         copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1679           ліцензії
1680       remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1681         завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1682     edit:
1683       not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1684       not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1685         Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1686       user_page_link: сторінка користувача
1687       anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1688       id_not_configured: iD не був налаштований
1689       no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1690         функції.
1691     export:
1692       title: Експорт
1693       area_to_export: Ділянка для експорту
1694       manually_select: Виділіть іншу ділянку
1695       format_to_export: Формат експорту
1696       osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1697       map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1698       embeddable_html: Вбудований HTML
1699       licence: Ліцензія
1700       export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1701         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1702       too_large:
1703         advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1704           джерел:'
1705         body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1706           Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1707           з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1708         planet:
1709           title: Планета OSM
1710           description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1711         overpass:
1712           title: Overpass API
1713           description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1714             даних OpenStreetMap
1715         geofabrik:
1716           title: Завантаження Geofabrik
1717           description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1718         metro:
1719           title: Mегаполіси
1720           description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1721         other:
1722           title: Інші джерела
1723           description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1724       options: Опції
1725       format: 'Формат:'
1726       scale: Масштаб
1727       max: макс.
1728       image_size: 'Розмір зображення:'
1729       zoom: Збільшити
1730       add_marker: Додати маркер на мапу
1731       latitude: 'Шир.:'
1732       longitude: 'Довг.:'
1733       output: Результат
1734       paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1735       export_button: Експортувати
1736     fixthemap:
1737       title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1738       how_to_help:
1739         title: Як допомогти
1740         join_the_community:
1741           title: Приєднатися до спільноти
1742           explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1743             наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1744             приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1745         add_a_note:
1746           instructions_html: |-
1747             Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1748             У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1749       other_concerns:
1750         title: Інші проблеми
1751         explanation_html: |-
1752           Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1753           <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1754           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1755     help:
1756       title: Отримання довідки
1757       introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1758         щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1759         документації з картографування.
1760       welcome:
1761         url: /welcome
1762         title: Ласкаво просимо до OSM
1763         description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1764       beginners_guide:
1765         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1766         title: Посібник новачка
1767         description: Посібник для новачків від спільноти.
1768       help:
1769         url: https://help.openstreetmap.org/
1770         title: Попросити про допомогу
1771         description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті  питань-відповідей
1772           OpenStreetMap.
1773       mailing_lists:
1774         title: Списки розсилки
1775         description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1776           тематичних або регіональних списків розсилки.
1777       forums:
1778         title: Форуми
1779         description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1780           дошки обговорень.
1781       irc:
1782         title: IRC
1783         description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1784       switch2osm:
1785         title: switch2osm
1786         description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1787           інші послуги OpenStreetMap.
1788       welcomemat:
1789         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1790         title: Для установ та організацій
1791         description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1792           про необхідні речі на Welcome Mat.
1793       wiki:
1794         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1795         title: OpenStreetMap Wiki
1796         description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1797     sidebar:
1798       search_results: Результати пошуку
1799       close: Закрити
1800     search:
1801       search: Пошук
1802       get_directions: Прокласти маршрут
1803       get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1804       from: Від
1805       to: До
1806       where_am_i: Що на мапі?
1807       where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1808         пошуку
1809       submit_text: ↵
1810       reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1811     key:
1812       table:
1813         entry:
1814           motorway: Автомагістраль
1815           main_road: Головна дорога
1816           trunk: Шосе
1817           primary: Головна дорога
1818           secondary: Другорядна дорога
1819           unclassified: Дорога без класифікації
1820           track: Путівець
1821           bridleway: Дорога для їзди кіньми
1822           cycleway: Велодоріжка
1823           cycleway_national: Національні велошляхи
1824           cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1825           cycleway_local: Місцеві велошляхи
1826           footway: Пішохідна доріжка
1827           rail: Залізниця
1828           subway: Лінія метро
1829           tram:
1830           - Швидкісний трамвай
1831           - трамвай
1832           cable:
1833           - Канатна дорога
1834           - крісельний підйомник
1835           runway:
1836           - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1837           - руліжна доріжка
1838           apron:
1839           - Перон аеропорту
1840           - термінал
1841           admin: Адміністративна межа
1842           forest: Ліс
1843           wood: Дерева
1844           golf: Поле для гольфу
1845           park: Парк
1846           resident: Жила зона
1847           common:
1848           - Суспільні землі
1849           - левада
1850           retail: Торговельний район
1851           industrial: Промисловий район
1852           commercial: Бізнесова зона
1853           heathland: Пустище
1854           lake:
1855           - Озеро
1856           - водосховище
1857           farm: Ферма
1858           brownfield: Покинута зона
1859           cemetery: Кладовище
1860           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1861           pitch: Спортмайданчик
1862           centre: Спортивний центр
1863           reserve: Заповідник
1864           military: Військова зона
1865           school:
1866           - Школа
1867           - університет
1868           building: Значна споруда
1869           station: Залізнична станція
1870           summit:
1871           - Вершина
1872           - пік
1873           tunnel: Тунель (пунктиром)
1874           bridge: Міст (жирна лінія)
1875           private: Приватний доступ
1876           destination: Цільовий доступ
1877           construction: Будівництво дороги
1878           bicycle_shop: Веломагазин
1879           bicycle_parking: Велопарковка
1880           toilets: Туалети
1881     welcome:
1882       title: Ласкаво просимо!
1883       introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1884         для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1885         редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1886         знати.
1887       whats_on_the_map:
1888         title: Що на мапі
1889         on_html: |-
1890           На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1891           мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які  об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1892         off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1893           або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1894           правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1895           або з мап в інтернеті.
1896       basic_terms:
1897         title: Основні Терміни Для Картографування
1898         paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1899           слів, які можуть знадобитися.
1900         editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1901           використовувати для редагування мапи.
1902         node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт  ресторану
1903           або дерева.
1904         way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1905           дороги, струмка, озера або будівлі.
1906         tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1907           ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1908       rules:
1909         title: Правила!
1910         paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1911           що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1912           окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1913           настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1914           даних</a> та  \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1915           редагування</a>."
1916       questions:
1917         title: Є питання?
1918         paragraph_1_html: |-
1919           OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1920           <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1921       start_mapping: Розпочати картографування
1922       add_a_note:
1923         title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1924         paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1925           потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1926           просто додати нотатку.
1927         paragraph_2_html: |-
1928           Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1929           <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1930   traces:
1931     visibility:
1932       private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1933       public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1934         точки)
1935       trackable: Відстежуванний  (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1936         з часовими позначками)
1937       identifiable: Ідентифікований  (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1938         впорядковані точки з часовими позначками)
1939     new:
1940       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1941       visibility_help: що це значить?
1942       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1943       help: Довідка
1944       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1945     create:
1946       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1947       trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1948         це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1949       upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1950         про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1951       traces_waiting:
1952         one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1953           завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1954           іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1955         few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1956           завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1957           дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1958         other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1959           дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1960           треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1961     edit:
1962       cancel: Скасувати
1963       title: Редагування треку %{name}
1964       heading: Редагування треку %{name}
1965       visibility_help: ще це означає?
1966     update:
1967       updated: Трек оновлено
1968     trace_optionals:
1969       tags: 'Теґи:'
1970     show:
1971       title: Перегляд треку %{name}
1972       heading: Перегляд треку %{name}
1973       pending: ОЧІКУЄ
1974       filename: 'Ім’я файлу:'
1975       download: завантажити
1976       uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1977       points: 'Кількість точок:'
1978       start_coordinates: 'Координати початку:'
1979       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1980       map: на мапі
1981       edit: редагувати
1982       owner: 'Власник:'
1983       description: 'Опис:'
1984       tags: 'Теґи:'
1985       none: Нічого
1986       edit_trace: Редагувати трек
1987       delete_trace: Вилучити цей трек
1988       trace_not_found: Трек не знайдено!
1989       visibility: 'Видимість:'
1990       confirm_delete: Вилучити цей трек?
1991     trace_paging_nav:
1992       showing_page: Сторінка %{page}
1993       older: Старіші треки
1994       newer: Новіші треки
1995     trace:
1996       pending: ОЧІКУЄ
1997       count_points:
1998         one: 1 точка
1999         other: '%{count} точки'
2000       more: більше
2001       trace_details: Показати дані треку
2002       view_map: Перегляд Мапи
2003       edit: редагувати
2004       edit_map: Редагувати Мапу
2005       public: ЗАГАЛЬНИЙ
2006       identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2007       private: ПРИВАТНИЙ
2008       trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2009       by: 'Автор:'
2010       in: у
2011       map: мапа
2012     index:
2013       public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2014       my_traces: Мої GPS-треки
2015       public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
2016       description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2017       tagged_with: '  позначені %{tags}'
2018       empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2019         або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2020         вікі</a>.
2021       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2022       see_all_traces: Показати всі треки
2023       see_my_traces: Показати мої треки
2024     destroy:
2025       scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2026     make_public:
2027       made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2028     offline_warning:
2029       message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2030     offline:
2031       heading: Сховище GPX відключено
2032       message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2033         відсутній.
2034     georss:
2035       title: GPS-Треки OpenStreetMap
2036     description:
2037       description_with_count:
2038         one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2039         other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2040       description_without_count: GPX файл від %{user}
2041   application:
2042     permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2043     require_cookies:
2044       cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2045         вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2046     require_admin:
2047       not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2048     setup_user_auth:
2049       blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2050         Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2051       blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2052         щоб дізнатися подробиці.
2053       need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2054         в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2055         погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2056   oauth:
2057     authorize:
2058       title: Авторизувати доступ до облікового запису
2059       request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2060         облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2061         мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2062       allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2063       allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2064       allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2065       allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2066       allow_write_api: змінювати мапу
2067       allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2068       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2069       allow_write_notes: змінювати нотатки.
2070       grant_access: Надати доступ
2071     authorize_success:
2072       title: Дозволено запит на авторизацію
2073       allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2074       verification: Код перевірки - %{code}.
2075     authorize_failure:
2076       title: Не вдалося виконати запит авторизації
2077       denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2078       invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2079     revoke:
2080       flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2081     permissions:
2082       missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2083   oauth_clients:
2084     new:
2085       title: Зареєструвати новий застосунок
2086     edit:
2087       title: Змінити дані вашого застосунку
2088     show:
2089       title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2090       key: 'Позначки абонента:'
2091       secret: 'Секретна фраза абонента:'
2092       url: 'URL маркеру запита:'
2093       access_url: 'URL маркер доступу:'
2094       authorize_url: 'URL авторизації:'
2095       support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2096       edit: Змінити подробиці
2097       delete: Вилучити клієнта
2098       confirm: Ви впевнені?
2099       requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2100     index:
2101       title: Мої OAuth-подробиці
2102       my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2103       list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2104       application: Назва застосунка
2105       issued_at: Виданий в
2106       revoke: Відкликати!
2107       my_apps: Мої клієнтські застосунки
2108       no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2109         з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2110         перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2111       oauth: OAuth
2112       registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2113       register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2114     form:
2115       requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2116     not_found:
2117       sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2118     create:
2119       flash: Інформацію успішно зареєстровано
2120     update:
2121       flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2122     destroy:
2123       flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2124   users:
2125     login:
2126       title: Ласкаво просимо
2127       heading: Ласкаво просимо
2128       email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2129       password: 'Пароль:'
2130       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2131       remember: Запам’ятати мене
2132       lost password link: Забули пароль?
2133       login_button: Увійти
2134       register now: Зареєструйтеся зараз
2135       with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2136         ім''я користувача та пароль:'
2137       with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2138       new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2139       to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2140         запис.
2141       create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2142       no account: Не маєте облікового запису?
2143       account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2144         його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2145         на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2146         запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2147       account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2148         діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2149         якщо ви маєте заперечення.
2150       auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2151       openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2152       auth_providers:
2153         openid:
2154           title: Увійти за допомогою OpenID
2155           alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2156         google:
2157           title: Увійти через Google
2158           alt: Увійти через Google OpenID
2159         facebook:
2160           title: Увійти з Facebook
2161           alt: Увійти з облікового запису Facebook
2162         windowslive:
2163           title: Увійти з Windows Live
2164           alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2165         github:
2166           title: Увійти через GitHub
2167           alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2168         wikipedia:
2169           title: Увійти через Вікіпедію
2170           alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2171         yahoo:
2172           title: Увійти з облікового запису Yahoo
2173           alt: Увійти з Yahoo OpenID
2174         wordpress:
2175           title: Увійти через Wordpress
2176           alt: Увійти через Wordpress OpenID
2177         aol:
2178           title: Увійти через AOL
2179           alt: Увійти через AOL OpenID
2180     logout:
2181       title: Вийти
2182       heading: Вийти з OpenStreetMap
2183       logout_button: Вийти
2184     lost_password:
2185       title: Відновлення пароля
2186       heading: Забули пароль?
2187       email address: 'Адреса ел. пошти:'
2188       new password button: Вишліть мені новий пароль
2189       help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2190         реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2191       notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2192         лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2193       notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2194     reset_password:
2195       title: Перевстановлення пароля
2196       heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2197       reset: Перевстановити пароль
2198       flash changed: Ваш пароль було змінено.
2199       flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2200     new:
2201       title: Реєстрація
2202       no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2203         запис автоматично.
2204       contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2205         з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2206         відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2207       about:
2208         header: Вільні й доступні для редагування
2209         html: |-
2210           <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2211           вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2212           <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2213       email address: 'Адреса ел. пошти:'
2214       confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2215       display name: 'Прізвисько:'
2216       display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2217         його потім у ваших налаштуваннях.
2218       external auth: 'Автентифікація через:'
2219       use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2220         входу
2221       auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2222         не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2223         знадобиться.
2224       continue: Зареєструватись
2225       terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2226       terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2227         Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2228         сторінку</a> .
2229       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2230     terms:
2231       title: Умови
2232       heading: Умови
2233       heading_ct: Умови співпраці
2234       read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2235         співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2236       contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2237         наявний та майбутній внесок в проєкт.
2238       read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2239       tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2240         інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2241         та погодьтесь з текстом.'
2242       read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2243       consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2244       consider_pd_why: що це?
2245       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2246       guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2247         опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2248       continue: Продовжити
2249       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2250       decline: Відхилити
2251       you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2252         або відхиліть нові Умови Участі.
2253       legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2254       legale_names:
2255         france: Франція
2256         italy: Італія
2257         rest_of_world: Решта світу
2258     no_such_user:
2259       title: Немає такого користувача
2260       heading: Користувача %{user} не існує.
2261       body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2262         його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2263       deleted: вилучено
2264     show:
2265       my diary: Мій щоденник
2266       new diary entry: новий запис
2267       my edits: Мої редагування
2268       my traces: Мої треки
2269       my notes: Мої нотатки
2270       my messages: Повідомлення
2271       my profile: Профіль
2272       my settings: Налаштування
2273       my comments: Мої коментарі
2274       oauth settings: налаштування OAuth
2275       blocks on me: Мої блокування
2276       blocks by me: Заблоковано мною
2277       send message: Надіслати повідомлення
2278       diary: Щоденник
2279       edits: Редагування
2280       traces: Треки
2281       notes: Нотатки
2282       remove as friend: Вилучити із списку друзів
2283       add as friend: Додати до списку друзів
2284       mapper since: 'Зареєстрований:'
2285       ct status: 'Умови співпраці:'
2286       ct undecided: Невизначились
2287       ct declined: Відхилили
2288       latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2289       email address: 'Адреса Е-пошти:'
2290       created from: 'Створено з:'
2291       status: 'Статус:'
2292       spam score: 'Оцінка Спаму:'
2293       description: Опис
2294       user location: Місце знаходження користувача
2295       if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2296         щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2297       settings_link_text: налаштування
2298       my friends: Друзі
2299       no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2300       km away: '%{count} км від вас'
2301       m away: '%{count} м від вас'
2302       nearby users: Інші користувачі поруч
2303       no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2304         мапи.
2305       role:
2306         administrator: Цей користувач є адміністратором
2307         moderator: Цей користувач є модератором
2308         grant:
2309           administrator: Надати права адміністратора
2310           moderator: Надати права модератора
2311         revoke:
2312           administrator: Відкликати права адміністратора
2313           moderator: Відкликати права модератора
2314       block_history: Активні блокування
2315       moderator_history: Створені блокування
2316       comments: Коментарі
2317       create_block: Заблокувати цього учасника
2318       activate_user: Активувати цього учасника
2319       deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2320       confirm_user: Підтвердити цього учасника
2321       hide_user: Приховати цього учасника
2322       unhide_user: Показати цього учасника
2323       delete_user: Вилучити цього учасника
2324       confirm: Підтвердити
2325       friends_changesets: набори змін друзів
2326       friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2327       nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2328       nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2329       report: Поскаржитись на цього користувача
2330     popup:
2331       your location: Ваше місце розташування
2332       nearby mapper: Користувач поруч з вами
2333       friend: Друг
2334     account:
2335       title: Редагувати обліковий запис
2336       my settings: Налаштування
2337       current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2338       external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2339       openid:
2340         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2341         link text: що це?
2342       public editing:
2343         heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2344         enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2345         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2346         enabled link text: що це?
2347         disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2348         disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2349       public editing note:
2350         heading: Загальнодоступне редагування
2351         html: На цей час ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам
2352           повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували
2353           та дозволити людям зв’язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку
2354           нижче. <b>З переходом на  API версії 0.6, тільки зареєстровані користувачі
2355           можуть правити мапу.</b>  (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2356           чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2357           з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2358           зазвичай тепер доступні для зв’язку.</li></ul>
2359       contributor terms:
2360         heading: 'Умови Співпраці:'
2361         agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2362         not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2363         review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2364           переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2365         agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2366           Суспільного Надбання.
2367         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2368         link text: що це?
2369       image: 'Зображення:'
2370       gravatar:
2371         gravatar: Використовувати Gravatar
2372         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2373         disabled: Gravatar вимкнено.
2374         enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2375       new image: Додати зображення
2376       keep image: Залишити поточне зображення
2377       delete image: Видалити поточне зображення
2378       replace image: Замінити поточне зображення
2379       image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2380       home location: 'Основне місце розташування:'
2381       no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2382       update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2383         на мапу?
2384       save changes button: Зберегти зміни
2385       make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2386       return to profile: Повернення до профілю
2387       flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2388         Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2389       flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2390     confirm:
2391       heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2392       introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2393       introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2394         і ви зможете почати картографувати.
2395       press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2396         ваш профіль.
2397       button: Підтвердити
2398       success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2399       already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2400       unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2401       reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2402         електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2403     confirm_resend:
2404       success_html: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2405         реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2406         можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2407         анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2408         адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2409       failure: Користувача %{name} не знайдено.
2410     confirm_email:
2411       heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2412       press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2413         вашу нову адресу електронної пошти.
2414       button: Підтвердити
2415       success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2416       failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2417       unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2418     set_home:
2419       flash success: Ваше місце розташування збережено
2420     go_public:
2421       flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2422         редагувати.
2423     index:
2424       title: Користувачі
2425       heading: Користувачі
2426       showing:
2427         one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2428         other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2429       summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address},  %{date}'
2430       summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2431       confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2432       hide: Сховати вибраних користувачів
2433       empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2434     suspended:
2435       title: Обліковий запис заблоковано
2436       heading: Обліковий запис заблоковано
2437       webmaster: веб-майстер
2438       body_html: " <p>\n    На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2439         через підозрілу\n    діяльність. \n </p>\n <p>\n    Це рішення буде розглянуто
2440         найближчим часом адміністратором, або\n    ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2441         якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2442     auth_failure:
2443       connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2444       invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2445       no_authorization_code: Немає коду авторизації
2446       unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2447       invalid_scope: Недійсна область
2448     auth_association:
2449       heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2450       option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2451         форму нижче.
2452       option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2453         своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2454         ID користувача у налаштуваннях.
2455   user_role:
2456     filter:
2457       not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2458       already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2459       doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2460       not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2461         користувача.
2462     grant:
2463       title: Підтвердження надання ролі
2464       heading: Підтвердження надання ролі
2465       are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2466       confirm: Підтвердити
2467       fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2468         що користувач і роль є дійсними.
2469     revoke:
2470       title: Підтвердження відкликання ролі
2471       heading: Підтвердження відкликання ролі
2472       are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2473         «%{name}»?
2474       confirm: Підтвердити
2475       fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2476         перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2477   user_blocks:
2478     model:
2479       non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2480       non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2481     not_found:
2482       sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2483       back: Повернутись до переліку
2484     new:
2485       title: Накладання блокування на %{name}
2486       heading_html: Накладення блокування на %{name}
2487       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2488         від API.
2489       tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2490       tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2491         повідомлення.
2492       back: Показати всі блокування
2493     edit:
2494       title: Редагування блокування для %{name}
2495       heading_html: Редагування блокування для %{name}
2496       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2497         від API.
2498       show: Переглянути блокування
2499       back: Переглянути всі блокування
2500     filter:
2501       block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2502       block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2503     create:
2504       try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2505         та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2506       try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2507         перед тим як блокувати його.
2508       flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2509     update:
2510       only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2511         його.
2512       success: Блокування оновлено.
2513     index:
2514       title: Блокування користувача
2515       heading: Перелік заблокованих користувачів
2516       empty: Ще не накладено жодного блокування.
2517     revoke:
2518       title: Зняти блокування з %{block_on}
2519       heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2520       time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2521       past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2522       confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2523       revoke: Зняти блокування!
2524       flash: Це блокування було знято.
2525     helper:
2526       time_future_html: До закінчення %{time}.
2527       until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2528       time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2529         в систему.
2530       time_past_html: Закінчилось %{time}.
2531       block_duration:
2532         hours:
2533           one: '%{count} година'
2534           few: '%{count} години'
2535           other: '%{count} годин'
2536         days:
2537           one: 1 день
2538           few: '%{count} дні'
2539           other: '%{count} днів'
2540         weeks:
2541           one: 1 тиждень
2542           few: '%{count} тижні'
2543           other: '%{count} тижнів'
2544         months:
2545           one: 1 місяць
2546           few: '%{count} місячи'
2547           other: '%{count} місяців'
2548         years:
2549           one: 1 рік
2550           other: '%{count} роки'
2551     blocks_on:
2552       title: Блокування для %{name}
2553       heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2554       empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2555     blocks_by:
2556       title: Блокування, що їх наклав %{name}
2557       heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2558       empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2559     show:
2560       title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2561       heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2562       created: Створено
2563       status: Стан
2564       show: Показувати
2565       edit: Редагувати
2566       revoke: Розблокувати!
2567       confirm: Ви впевнені?
2568       reason: 'Причина блокування:'
2569       back: Показати всі блокування
2570       revoker: 'Розблокував:'
2571       needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2572         буде знято.
2573     block:
2574       not_revoked: (не розблокований)
2575       show: Показати
2576       edit: Редагувати
2577       revoke: Розблокувати!
2578     blocks:
2579       display_name: Заблокований користувач
2580       creator_name: Автор
2581       reason: Причина блокування
2582       status: Стан
2583       revoker_name: Розблокував
2584       showing_page: Сторінка %{page}
2585       next: Наступна →
2586       previous: ← Попередня
2587   notes:
2588     index:
2589       title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2590       heading: Нотатки користувача %{user}
2591       subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2592       id: Номер
2593       creator: Автор
2594       description: Опис
2595       created_at: Створено
2596       last_changed: Остання зміна
2597   javascripts:
2598     close: Закрити
2599     share:
2600       title: Поділитися
2601       cancel: Скасувати
2602       image: Зображення
2603       link: Посилання або HTML
2604       long_link: Посилання
2605       short_link: Кор.посил.
2606       geo_uri: Geo URI
2607       embed: HTML
2608       custom_dimensions: Встановити власні розміри
2609       format: 'Формат:'
2610       scale: 'Масштаб:'
2611       download: Завантажити
2612       short_url: Скорочене URL-посилання
2613       include_marker: Додати маркер
2614       center_marker: Центрувати мапу на маркері
2615       paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2616       view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2617       only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2618         зображення
2619     embed:
2620       report_problem: Повідомити про проблему
2621     key:
2622       title: Умовні знаки
2623       tooltip: Умовні знаки
2624       tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2625     map:
2626       zoom:
2627         in: Збільшити
2628         out: Зменшити
2629       locate:
2630         title: Показати моє місцезнаходження
2631         metersPopup:
2632           one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2633           few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2634           many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2635           other: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2636         feetPopup:
2637           one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2638           few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2639           many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2640           other: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2641       base:
2642         standard: Стандартний
2643         cycle_map: ВелоМапа
2644         transport_map: Мапа Транспорту
2645         hot: Humanitarian‎
2646         opnvkarte: ÖPNVKarte
2647       layers:
2648         header: Шари мапи
2649         notes: Нотатки
2650         data: Дані
2651         gps: Публічні GPS-треки
2652         overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2653         title: Шари
2654       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2655       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2656       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2657         API</a>
2658       thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2659         Allan</a>
2660       opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2661       hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2662         команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2663         Франція</a>
2664     site:
2665       edit_tooltip: Редагування мапи
2666       edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2667       createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2668       createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2669       map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2670       map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2671       queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2672       queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2673     changesets:
2674       show:
2675         comment: Коментар
2676         subscribe: Підписатися
2677         unsubscribe: Відписатись
2678         hide_comment: приховати
2679         unhide_comment: показати
2680     notes:
2681       new:
2682         intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2683           щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2684           пояснення проблеми.
2685         advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2686           Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2687           на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2688         add: Додати нотатку
2689       show:
2690         anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2691           Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2692         hide: Приховати
2693         resolve: Опрацьовано
2694         reactivate: Поновити
2695         comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2696         comment: Коментар
2697     edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2698       клацніть тут.
2699     directions:
2700       ascend: Вгору
2701       engines:
2702         fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2703         fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2704         fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2705         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2706         graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
2707         graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2708       descend: Вниз
2709       directions: Маршрут
2710       distance: Відстань
2711       errors:
2712         no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2713         no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2714       instructions:
2715         continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2716         slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2717         offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2718         offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2719         offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2720         offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2721           напрямку %{directions}
2722         offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2723           до %{name}, в напрямку %{directions}
2724         offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2725         offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2726         offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2727           в напрямку %{directions}
2728         onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2729         onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2730         onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2731           в напрямку %{directions}
2732         onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2733         onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2734         endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2735         merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2736         fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2737         turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2738         sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2739         uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2740         sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2741         turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2742         offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2743         offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2744         offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2745         offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2746           %{directions}
2747         offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2748           до %{name}, в напрямку %{directions}
2749         offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2750         offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2751         offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2752           в напрямку %{directions}
2753         onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2754         onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2755         onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2756           напрямку %{directions}
2757         onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2758         onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2759         endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2760         merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2761         fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2762         slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2763         via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2764         follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2765         roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2766         leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2767         stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2768         start_without_exit: Почніть з %{name}
2769         destination_without_exit: Ви на місці
2770         against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2771         end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2772         roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2773         roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2774         exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2775         unnamed: без імені
2776         courtesy: Маршрут наданий %{link}
2777         exit_counts:
2778           first: 1й
2779           second: 2й
2780           third: 3й
2781           fourth: 4й
2782           fifth: 5й
2783           sixth: 6й
2784           seventh: 7й
2785           eighth: 8й
2786           ninth: 9й
2787           tenth: 10й
2788       time: Час
2789     query:
2790       node: Точка
2791       way: Лінія
2792       relation: Зв’язок
2793       nothing_found: Об’єкти не знайдені
2794       error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2795       timeout: Сервер не відповідає %{server}
2796     context:
2797       directions_from: Маршрут звідси
2798       directions_to: Маршрут сюди
2799       add_note: Додати тут нотатку
2800       show_address: Показати адресу
2801       query_features: Отримати об’єкти
2802       centre_map: Центрувати мапу тут
2803   redactions:
2804     edit:
2805       heading: Змінити редакцію
2806       title: Змінити редакцію
2807     index:
2808       empty: Редакції для показу відсутні.
2809       heading: Перелік редакцій
2810       title: Перелік редакцій
2811     new:
2812       heading: Введіть інформацію для нової редакції
2813       title: Створення нової редакції
2814     show:
2815       description: 'Опис:'
2816       heading: Показ редакції "%{title}"
2817       title: Показана редакція
2818       user: 'Автор:'
2819       edit: Редагування цієї редакції
2820       destroy: Вилучення цієї редакції
2821       confirm: Ви впевнені?
2822     create:
2823       flash: Редакція створена.
2824     update:
2825       flash: Зміни збережено.
2826     destroy:
2827       not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2828         до цієї редакції перед тим як її знищити.
2829       flash: Редакцію знищено.
2830       error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2831   validations:
2832     leading_whitespace: має пробіл на початку
2833     trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2834     invalid_characters: містить неприпустимі символи
2835     url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})
2836 ...