1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
14 # Author: Jaroslav Cerny
17 # Author: Korytaacheck
20 # Author: LukasJandera
21 # Author: Marek Pavlica
22 # Author: Martin Urbanec
24 # Author: Matěj Grabovský
25 # Author: Matěj Suchánek
26 # Author: Michaelbrabec
29 # Author: Mr. Richard Bolla
40 # Author: Veritaslibero
41 # Author: Walter Klosse
48 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
52 prompt: Vyberte soubor
60 create: Přidat komentář
67 create: Vytvořit redakci
68 update: Uložit redakci
74 update: Aktualizovat blok
78 invalid_email_address: nevypadá jako platná e-mailová adresa
79 email_address_not_routable: není routovatelná
81 acl: Seznam přístupových práv
83 changeset_tag: Tag sady změn
85 diary_comment: Komentář k deníku
86 diary_entry: Deníkový záznam
95 old_node_tag: Tag starého uzlu
96 old_relation: Stará relace
97 old_relation_member: Člen staré relace
98 old_relation_tag: Tag staré relace
100 old_way_node: Uzel staré cesty
101 old_way_tag: Starý způsob tagu
103 relation_member: Člen relace
104 relation_tag: Tag relace
108 tracepoint: Bod stopy
111 user_preference: Uživatelské nastavení
112 user_token: Uživatelský token
118 name: Jméno (vyžadováno)
119 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
120 callback_url: URL pro zpětné volání
121 support_url: URL s podporou
122 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
123 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
124 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
125 allow_write_api: upravovat mapu
126 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
127 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
128 allow_write_notes: měnit poznámky
149 gpx_file: Nahrát GPX soubor
150 visibility: Viditelnost
158 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
159 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
163 display_name: Zobrazované jméno
167 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
170 tagstring: oddělené čárkou
172 distance_in_words_ago:
174 one: asi před 1 hodinou
175 other: asi před %{count} hodinami
177 one: asi před měsícem
178 other: asi před %{count} měsíci
181 other: asi před %{count} roky
183 one: skoro před rokem
184 other: skoro před %{count} roky
185 half_a_minute: před půl minutou
187 one: před méně než vteřinou
188 other: před méně než %{count} vteřinami
190 one: před méně než minutou
191 other: před méně než %{count} minutami
193 one: více než před rokem
194 other: před více než %{count} lety
197 other: před %{count} sekundami
200 other: před %{count} minutami
203 other: před %{count} dny
206 other: před %{count} měsíci
209 other: před %{count} lety
211 default: Výchozí (aktuálně %{name})
214 description: Potlatch 1 (editor v prohlížeči)
217 description: iD (editor v prohlížeči)
220 description: Potlatch 2 (editor v prohlížeči)
222 name: Dálkové ovládání
223 description: Dálkové ovládání (JOSM nebo Merkaartor)
230 windowslive: Windows Live
236 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
237 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
238 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
239 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
240 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
241 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
242 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
243 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
245 title: Poznámky OpenStreetMap
246 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
247 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
248 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
249 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
250 commented: nový komentář (poblíž %{place})
251 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
252 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
259 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
260 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
261 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
262 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
263 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
264 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
266 in_changeset: Sada změn
268 no_comment: (bez komentáře)
270 download_xml: Stáhnout XML
271 view_history: Zobrazit historii
272 view_details: Zobrazit detaily
275 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
277 title: 'Sada změn: %{id}'
279 node: Uzly (%{count})
280 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
281 way: Cesty (%{count})
282 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
283 relation: Relace (%{count})
284 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
285 comment: Komentáře (%{count})
286 hidden_commented_by_html: Skrytý komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
287 commented_by_html: Komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
288 changesetxml: Sada změn XML
289 osmchangexml: osmChange XML
291 title: Sada změn %{id}
292 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
293 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
295 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
298 title_html: 'Uzel: %{name}'
299 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
301 title_html: 'Cesta: %{name}'
302 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
305 one: patří do cesty %{related_ways}
306 other: patří do cest %{related_ways}
308 title_html: 'Relace: %{name}'
309 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
312 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
318 entry_html: Relace %{relation_name}
319 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
321 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
329 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
337 redaction: Redakce %{id}
338 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
339 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
345 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
346 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
347 load_data: Nahrát data
352 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
353 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
354 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
355 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
356 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
357 telephone_link: Volat %{phone_number}
358 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
360 title: 'Poznámka: %{id}'
361 new_note: Nová poznámka
363 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
364 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
365 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
366 opened_by_html: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367 opened_by_anonymous_html: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 commented_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval %{user}
369 commented_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval
371 closed_by_html: Vyřešeno od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372 closed_by_anonymous_html: Vyřešil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 reopened_by_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377 hidden_by_html: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> uživatel %{user}
378 report: Nahlásit tuto poznámku
379 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
382 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
384 enclosing: Umístění prvku
386 changeset_paging_nav:
387 showing_page: Stránka %{page}
389 previous: « Předchozí
392 no_edits: (žádné změny)
393 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
402 title_user: Sady změn uživatele %{user}
403 title_friend: Sady změn mých přátel
404 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
405 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
406 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
407 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
408 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
409 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
410 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
411 load_more: Načíst další
413 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
416 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
417 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
419 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
421 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
422 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
424 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
428 title: Nový záznam do deníku
434 latitude: 'Zeměpisná šířka:'
435 longitude: 'Zeměpisná délka:'
436 use_map_link: použít mapu
438 title: Deníky uživatelů
439 title_friends: Deníky přátel
440 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
441 user_title: Deník uživatele %{user}
442 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
443 new: Nový záznam do deníku
444 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
446 no_entries: Žádné záznamy v deníku
447 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
448 older_entries: Starší záznamy
449 newer_entries: Novější záznamy
451 title: Upravit zápis do deníku
452 marker_text: Místo deníkového záznamu
454 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
455 user_title: Deník uživatele %{user}
456 leave_a_comment: Zanechat komentář
457 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
460 title: Deníkový záznam nenalezen
461 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
462 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
463 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
465 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}
466 comment_link: Okomentovat tento zápis
467 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
469 few: '%{count} komentáře'
472 other: '%{count} komentářů'
473 edit_link: Upravit tento záznam
474 hide_link: Skrýt tento záznam
475 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
477 report: Nahlásit tento záznam
479 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
480 hide_link: Skrýt tento komentář
481 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
483 report: Nahlásit tento komentář
488 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
491 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
492 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
494 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
495 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
497 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
498 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
500 has_commented_on: '%{display_name} okomentoval následující záznamy v deníku'
504 newer_comments: Novější komentáře
505 older_comments: Starší komentáře
508 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
509 button: Přidat jako přítele
510 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
511 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
512 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
514 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
515 button: Odebrat z přátel
516 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
517 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
521 latlon_html: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
522 ca_postcode_html: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
523 osm_nominatim_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
525 geonames_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
526 osm_nominatim_reverse_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
528 geonames_reverse_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
529 search_osm_nominatim:
532 cable_car: Kabinová lanovka
533 chair_lift: Sedačková lanovka
535 gondola: Kabinková lanovka
536 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
537 platter: Talířový vlek
539 station: Stanice lanovky
544 airstrip: Startovací a přistávací dráha
545 apron: Odbavovací plocha
549 holding_position: Vyčkávací místo
550 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
551 parking_position: Parkovací stání
553 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
554 taxiway: Pojezdová dráha
556 windsock: Větrný rukáv
558 animal_boarding: Nakládání zvířat
559 animal_shelter: Zvířecí útulek
560 arts_centre: Kulturní centrum
564 bbq: Místo na grilování
566 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
567 bicycle_rental: Půjčovna kol
568 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
569 biergarten: Zahradní hospoda
570 blood_bank: Krevní banka
571 boat_rental: Půjčovna lodí
573 bureau_de_change: Směnárna
574 bus_station: Autobusové nádraží
576 car_rental: Půjčovna aut
577 car_sharing: Sdílení aut
580 charging_station: Nabíjecí stanice
581 childcare: Péče o děti
586 community_centre: Komunitní centrum
587 conference_centre: Konferenční centrum
589 crematorium: Krematorium
592 drinking_water: Pitná voda
593 driving_school: Autoškola
594 embassy: Velvyslanectví
595 events_venue: Místo konání událostí
596 fast_food: Rychlé občerstvení
597 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
598 fire_station: Hasičská stanice
599 food_court: Občerstvení
601 fuel: Čerpací stanice
602 gambling: Hazardní hry
604 grit_bin: Koš na štěrk
608 internet_cafe: Internetová kavárna
609 kindergarten: Mateřská škola
610 language_school: Jazyková škola
612 loading_dock: Nakládaci dok
613 love_hotel: Hotel pro zamilované
615 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
617 money_transfer: Převod peněz
618 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
619 music_school: Hudební škola
620 nightclub: Noční klub
621 nursing_home: Pečovatelský dům
623 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
624 parking_space: Parkoviště
625 payment_terminal: Platební terminál
627 place_of_worship: Náboženský objekt
629 post_box: Poštovní schránka
633 public_bath: Veřejné lázně
634 public_bookcase: Veřejná knihovnička
635 public_building: Veřejná budova
636 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
637 recycling: Tříděný odpad
638 restaurant: Restaurace
639 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
643 social_centre: Společenské centrum
644 social_facility: Zařízení sociálních služeb
648 telephone: Telefonní automat
652 training: Školicí zařízení
653 university: Univerzita
654 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
655 vending_machine: Prodejní automat
656 veterinary: Veterinární ordinace
657 village_hall: Společenský sál
658 waste_basket: Odpadkový koš
659 waste_disposal: Popelnice
660 waste_dump_site: Skládka odpadků
661 watering_place: Lázně
662 water_point: Vodní zdroj
663 weighbridge: Vážící most
666 aboriginal_lands: Půda domorodců
667 administrative: Administrativní hranice
668 census: Hranice pro potřeby sčítání
669 national_park: Národní park
670 political: Volební hranice
671 protected_area: Chráněné území
675 boardwalk: Dřevěný chodník
676 suspension: Visutý most
682 apartments: Apartmány
688 civic: Budova občanské vybavenosti
689 college: Budova školy
690 commercial: Komerční budova
691 construction: Budova ve výstavbě
692 detached: Rodinný dům
695 farm: Hospodářská budova
696 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
701 hospital: Nemocniční budova
706 industrial: Průmyslová budova
707 kindergarten: Budova mateřské školy
708 manufacture: Výrobní budova
709 office: Kancelářská budova
710 public: Veřejná budova
711 residential: Obytná budova
712 retail: Maloobchodní budova
714 ruins: Zničená budova
715 school: Školní budova
716 semidetached_house: Částečně oddělený dům
717 service: Servisní budova
720 static_caravan: Karavan
721 temple: Budova chrámu
722 terrace: Terasovitá budova
723 train_station: Železniční stanice
724 university: Univerzitní budova
728 scout: Základna Skautů
729 sport: Sportovní klub
737 confectionery: Cukrovinky
739 electrician: Elektrikář
740 electronics_repair: Opravy elektroniky
742 glaziery: Sklenářství
744 hvac: Výrobce klimatizace
745 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
747 photographer: Fotograf
748 plumber: Instalatérství
751 shoemaker: Ševcovství
754 window_construction: Konstrukce oken
756 "yes": Řemeslná dílna
758 access_point: Přístupový bod
759 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
760 assembly_point: Shromažďovací místo
761 defibrillator: Defibrilátor
762 fire_xtinguisher: Hasicí přístroj
763 fire_water_pond: Požární nádrž
764 landing_site: Přistávací plocha záchranky
765 life_ring: Záchranný kruh
766 phone: Nouzový telefon
767 siren: Nouzová siréna
768 suction_point: Nouzové sací místo
769 water_tank: Nouzová vodní nádrž
772 abandoned: Zrušená silnice
773 bridleway: Koňská stezka
774 bus_guideway: Autobusová dráha
775 bus_stop: Autobusová zastávka
776 construction: Silnice ve výstavbě
778 cycleway: Cyklostezka
780 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
781 emergency_bay: Nouzová zátoka
784 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
785 living_street: Obytná zóna
786 milestone: Kilometrovník
788 motorway_junction: Dálniční křižovatka
789 motorway_link: Dálnice
790 passing_place: Výhybna
792 pedestrian: Pěší zóna
794 primary: Silnice první třídy
795 primary_link: Silnice první třídy
796 proposed: Navrhovaná silnice
797 raceway: Závodní dráha
799 rest_area: Odpočívadlo
801 secondary: Silnice druhé třídy
802 secondary_link: Silnice druhé třídy
803 service: Účelová komunikace
804 services: Dálniční odpočívadlo
807 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
808 street_lamp: Pouliční lampa
809 tertiary: Silnice třetí třídy
810 tertiary_link: Silnice třetí třídy
812 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
813 traffic_signals: Světelná signalizace
814 trailhead: Začátek stezky
815 trunk: Významná silnice
816 trunk_link: Významná silnice
817 turning_loop: Otočná smyčka
818 unclassified: Silnice
821 aircraft: Historické letadlo
822 archaeological_site: Archeologické naleziště
823 bomb_crater: Historický kráter od bomby
825 boundary_stone: Hraniční kámen
826 building: Historická budova
828 cannon: Historické dělo
830 charcoal_pile: Historický milíř
832 city_gate: Městská brána
833 citywalls: Městské hradby
836 hollow_way: Zatopená cesta
840 milestone: Historický milník
842 mine_shaft: Důlní šachta
844 railway: Historická železnice
845 roman_road: Římská cesta
850 wayside_chapel: Kaplička u cesty
851 wayside_cross: Boží muka
852 wayside_shrine: Boží muka
854 "yes": Historické místo
858 allotments: Zahrádkářská kolonie
859 aquaculture: Akvakultura
861 brownfield: Brownfield
863 commercial: Komerční zóna
864 conservation: Chráněné území
865 construction: Staveniště
867 farmland: Zemědělská půda
872 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
873 industrial: Průmyslová zóna
876 military: Vojenský prostor
879 plant_nursery: Lesní školka
882 recreation_ground: Rekreační oblast
883 religious: Posvátná půda
884 reservoir: Zásobník na vodu
885 reservoir_watershed: Povodí nádrže
886 residential: Rezidenční oblast
890 "yes": Využití krajiny
892 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
893 amusement_arcade: Hrací automat
894 bandstand: hudební podium
896 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
898 bowling_alley: Bowlingová dráha
901 dog_park: Park pro psy
903 fishing: Rybářská oblast
904 fitness_centre: Fitness centrum
905 fitness_station: Fitness
907 golf_course: Golfové hřiště
908 horse_riding: Jezdecká stáj
911 miniature_golf: Minigolf
912 nature_reserve: Přírodní rezervace
913 outdoor_seating: Venkovní posezení
915 picnic_table: Piknikový stůl
917 playground: Dětské hřiště
918 recreation_ground: Rekreační oblast
922 sports_centre: Sportovní centrum
930 advertising: Reklamní plocha
932 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
942 communications_tower: Komunikační věž
948 flagpole: Vlajkový stožár
956 mineshaft: Důlní šachta
957 monitoring_station: Měřicí stanice
958 petroleum_well: Ropný vrt
961 pumping_station: Benzínka
962 reservoir_covered: Krytá nádrž
964 snow_cannon: Sněhové dělo
965 snow_fence: Sněhový plot
966 storage_tank: Skladovací nádrž
967 street_cabinet: Pouliční skříňka
971 utility_pole: Telefonní sloup
972 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
973 watermill: Vodní mlýn
974 water_tap: Vodovodní kohoutek
978 windmill: Větrný mlýn
982 airfield: Vojenské letiště
985 checkpoint: Kontrolní bod
991 bare_rock: Holá skála
995 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1007 hot_spring: Horké prameny
1018 saddle: Horské sedlo
1030 wood: Neudržovaný les
1031 "yes": Přírodní prvek
1034 administrative: Správa
1035 advertising_agency: Reklamní agentura
1036 architect: Architekt
1037 association: Asociace
1039 diplomatic: Kancelář diplomata
1040 educational_institution: Vzdělávací instituce
1041 employment_agency: Pracovní agentura
1042 energy_supplier: Dodavatel energií
1043 estate_agent: Realitní kancelář
1044 financial: Finanční úřad
1045 government: Vládní úřad
1046 insurance: Pojišťovna
1047 it: Počítačová kancelář
1048 lawyer: Právní kancelář
1049 logistics: Kancelář přepravce
1050 newspaper: Redakce novin
1051 ngo: Úřad nevládní organizace
1053 religion: Kancelář náboženské organizace
1054 research: Výzkumná kancelář
1055 tax_advisor: Daňový poradce
1056 telecommunication: Telekomunikační firma
1057 travel_agent: Cestovní kancelář
1060 allotments: Zahrádkářská kolonie
1062 city_block: Městský blok
1071 isolated_dwelling: Samota
1073 municipality: Obecní úřad
1074 neighbourhood: Čtvrť
1082 subdivision: Parcely
1083 suburb: Městská část
1088 abandoned: Zrušená železniční trať
1089 construction: Železnice ve výstavbě
1090 disused: Nepoužívaná železniční trať
1091 funicular: Lanová dráha
1092 halt: Železniční zastávka
1093 junction: Kolejové rozvětvení
1094 level_crossing: Železniční přejezd
1095 light_rail: Rychlodráha
1096 miniature: Zahradní železnice
1097 monorail: Jednokolejka
1098 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1099 platform: Železniční nástupiště
1100 preserved: Historická železnice
1101 proposed: Navrhovaná železnice
1102 spur: Železniční vlečka
1103 station: Železniční stanice
1104 stop: Železniční zastávka
1106 subway_entrance: Vstup do metra
1108 tram: Tramvajová trať
1109 tram_stop: Tramvajová zastávka
1112 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1113 alcohol: Prodej alkoholu
1114 antiques: Starožitnosti
1115 appliance: Obchod se spotřebiči
1117 baby_goods: Dětské zboží
1118 bag: Obchod s taškami
1120 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1123 beverages: Prodej nápojů
1124 bicycle: Cykloobchod
1125 bookmaker: Sázková kancelář
1129 car: Prodej automobilů
1130 car_parts: Prodej autodílů
1131 car_repair: Autoservis
1132 carpet: Obchod s koberci
1133 charity: Charitativní obchod
1134 cheese: Obchod se sýry
1136 chocolate: Prodejna čokolády
1137 clothes: Prodej oděvů
1138 coffee: Prodejna kávy
1139 computer: Prodej počítačů
1140 confectionery: Cukrárna
1141 convenience: Smíšené zboží
1142 copyshop: Copycentrum
1143 cosmetics: Parfumerie
1144 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1145 curtain: Obchod se závěsy
1148 department_store: Obchodní dům
1149 discount: Diskontní prodejna
1150 doityourself: Obchod pro kutily
1151 dry_cleaning: Chemická čistírna
1152 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1153 electronics: Prodej elektroniky
1154 erotic: Erotický obchod
1155 estate_agent: Realitní kancelář
1156 fabric: Obchod s látkami
1157 farm: Prodej zemědělských výrobků
1158 fashion: Módní salón
1159 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1160 florist: Květinářství
1162 frame: Obchod s rámy
1163 funeral_directors: Pohřební služba
1164 furniture: Prodej nábytku
1165 garden_centre: Zahradnictví
1166 gas: Prodej plynových nádob
1167 general: Smíšené zboží
1169 greengrocer: Ovoce–zelenina
1171 hairdresser: Kadeřnictví
1172 hardware: Železářství
1173 health_food: Obchod se zdravou výživou
1174 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1176 hifi: Hi-Fi technika
1177 houseware: Domácí potřeby
1178 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1179 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1180 jewelry: Klenotnictví
1182 kitchen: Kuchyňský obchod
1186 mall: Nákupní centrum
1188 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1189 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1190 money_lender: Peněžní půjčky
1191 motorcycle: Prodej motocyklů
1192 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1194 musical_instrument: Hudební nástroje
1195 newsagent: Novinový stánek
1196 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1197 optician: Oční optika
1198 organic: Prodej biopotravin
1199 outdoor: Outdoorový obchod
1200 paint: Obchod s barvami
1202 pawnbroker: Zastavárník
1203 perfumery: Parfumerie
1204 pet: Prodejna pro chovatele
1205 pet_grooming: Psí salon
1206 photo: Prodejna foto
1207 seafood: Mořské plody
1209 sewing: Obchod se šicími potřebami
1211 sports: Prodejna pro sportovce
1212 stationery: Papírnictví
1213 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1214 supermarket: Supermarket
1216 tattoo: Tetovací salon
1218 ticket: Obchod s lístky
1221 travel_agency: Cestovní kancelář
1223 vacant: Volný obchod
1224 variety_store: Levné zboží
1225 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1226 video_games: Prodejna počítačových her
1227 wholesale: Velkoobchod
1231 alpine_hut: Vysokohorská chata
1233 artwork: Umělecké dílo
1234 attraction: Turistická atrakce
1235 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1237 camp_pitch: Místo pro kempování
1238 camp_site: Tábořiště, kemp
1239 caravan_site: Autokemping
1242 guest_house: Penzion
1245 information: Informace
1248 picnic_site: Piknikové místo
1249 theme_park: Zábavní park
1251 wilderness_hut: Chata v divočině
1254 building_passage: Stavební průchod
1258 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1262 derelict_canal: Opuštěný kanál
1263 ditch: Meliorační kanál
1265 drain: Odvodňovací kanál
1267 lock_gate: Vrata plavební komory
1277 level2: Státní hranice
1278 level4: Hranice země, provincie či regionu
1279 level5: Hranice regionu
1280 level6: Hranice okresu
1281 level8: Hranice obce
1282 level9: Hranice vesnice
1283 level10: Hranice městské části
1289 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1290 more_results: Další výsledky
1294 select_status: Vybrat status
1295 select_type: Vybrat Typ
1296 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1297 reported_user: Nahlášený uživatel
1298 not_updated: Neaktualizováno
1300 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1301 user_not_found: Uživatel neexistuje
1302 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1305 last_updated: Poslední změna
1306 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1307 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
1308 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1311 other: '%{count} Hlášení'
1312 reported_item: Hlášená položka
1318 new_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1319 successful_update: Vaše hlášení bylo úspěšně upraveno
1320 provide_details: Uveďte prosím nutné podrobnosti
1322 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1326 other: '%{count} hlášení'
1327 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1328 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1329 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1332 reopen: Znovu otevřít
1333 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1334 read_reports: Číst hlášení
1335 new_reports: Nové hlášení
1336 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1337 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1338 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1340 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1342 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1344 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1346 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1347 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1349 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1352 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1353 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1356 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1359 title_html: Hlášení %{link}
1360 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1362 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1363 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1364 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1365 pomocí ostatních uživatelů.
1366 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1369 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1370 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1371 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1372 other_label: Ostatní
1374 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1375 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1376 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1377 other_label: Ostatní
1379 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1380 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1381 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1382 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1383 other_label: Ostatní
1385 spam_label: Tato poznámka je spam
1386 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1387 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1388 other_label: Ostatní
1390 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1391 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1394 alt_text: Logo OpenStreetMap
1397 log_in: Přihlásit se
1398 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1399 sign_up: Zaregistrovat se
1400 start_mapping: Začít mapovat
1401 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1407 export_data: Export dat
1408 gps_traces: GPS stopy
1409 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1410 user_diaries: Deníky uživatelů
1411 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1412 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1413 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1414 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1415 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1416 pod otevřenou licencí.
1417 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1418 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{bytemark}, a další %{partners}.
1420 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1421 partners_partners: partneři
1423 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1425 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1426 údržbě pouze pro čtení.
1427 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1430 copyright: Autorská práva
1432 community_blogs: Komunitní blogy
1433 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1435 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1437 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1438 text: Pošlete příspěvek
1439 learn_more: Více informací
1442 diary_comment_notification:
1443 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1444 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1445 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1447 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1448 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1449 message_notification:
1450 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1451 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1453 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1454 autorovi na %{replyurl}
1455 friendship_notification:
1456 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1457 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1458 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1459 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1460 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1462 greeting: Dobrý den,
1463 your_gpx_file: Vypadá to, že váš GPX soubor
1464 with_description: s popisem
1465 and_the_tags: 'a následujícími štítky:'
1466 and_no_tags: a bez štítků
1468 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1469 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1470 more_info_1: Další informace o chybách při importu GPX a rady, jak se
1471 more_info_2: 'jim vyhnout, naleznete na:'
1472 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1474 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1475 loaded_successfully:
1476 one: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možného 1 bodu.
1477 other: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points}
1480 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1482 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1483 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1484 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1485 svůj účet potvrdili:'
1486 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1489 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1490 email_confirm_plain:
1491 greeting: Dobrý den,
1492 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1494 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1497 greeting: Dobrý den,
1498 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1500 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1503 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1504 lost_password_plain:
1505 greeting: Dobrý den,
1506 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1507 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1508 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1512 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1513 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1514 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1516 note_comment_notification:
1517 anonymous: Anonymní uživatel
1520 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1521 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1523 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1525 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1526 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1528 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1529 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1531 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1532 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1533 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1535 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1536 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1538 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1540 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1541 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1542 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1543 changeset_comment_notification:
1544 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1545 greeting: Dobrý den,
1547 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1549 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1551 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1553 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1554 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1555 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1556 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1557 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1558 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1559 na „Zrušit odebírání“.
1562 title: Doručená pošta
1563 my_inbox: Má doručená pošta
1564 outbox: odeslaná pošta
1565 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1567 few: '%{count} nové zprávy'
1568 one: '%{count} novou zprávu'
1569 other: '%{count} nových zpráv'
1571 few: '%{count} staré zprávy'
1572 one: '%{count} starou zprávu'
1573 other: '%{count} starých zpráv'
1577 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1578 %{people_mapping_nearby_link}?
1579 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1581 unread_button: Označit jako nepřečtené
1582 read_button: Označit jako přečtené
1583 reply_button: Odpovědět
1584 destroy_button: Smazat
1586 title: Odeslat zprávu
1587 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1590 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1592 message_sent: Zpráva odeslána
1593 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1596 title: Zpráva neexistuje
1597 heading: Zpráva neexistuje
1598 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1600 title: Odeslaná pošta
1601 my_inbox_html: Má %{inbox_link}
1602 inbox: doručená pošta
1603 outbox: odeslaná pošta
1605 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1606 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1607 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1611 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1612 %{people_mapping_nearby_link}?
1613 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1615 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1616 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1623 reply_button: Odpovědět
1624 unread_button: Označit jako nepřečtené
1625 destroy_button: Smazat
1628 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1629 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1630 se pod správným účtem.
1631 sent_message_summary:
1632 destroy_button: Smazat
1634 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1635 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1637 destroyed: Zpráva smazána
1641 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1642 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
1643 aplikací a hardwarových zařízení'
1644 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1645 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1647 local_knowledge_title: Místní znalost
1648 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1649 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1650 je přesné a aktuální.
1651 community_driven_title: Řízeno komunitou
1652 community_driven_html: |-
1653 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1654 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1655 open_data_title: Otevřená data
1656 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1657 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
1658 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
1659 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1660 práva a licence</a>.'
1661 legal_title: Právní informace
1662 legal_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
1663 provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1664 (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Podmínkám
1665 užití</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům
1666 přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům
1667 ochrany osobních údajů</a>.
1669 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1671 OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrované ochranné známky OSMF</a>.
1672 partners_title: Partneři
1675 title: O tomto překladu
1676 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
1677 má přednost anglická stránka.
1678 english_link: anglickým originálem
1680 title: O této stránce
1681 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
1682 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
1683 právech a %{mapping_link}.
1684 native_link: českou verzi
1685 mapping_link: začít mapovat
1687 title_html: Autorská práva a licence
1688 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
1689 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1690 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
1691 Foundation</a> (OSMF).
1692 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
1693 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
1694 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
1695 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
1696 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
1698 Naše dokumentace je pod licencí
1699 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1700 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1701 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
1702 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
1704 Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku</a>.
1706 Nebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org.
1707 credit_3_1_html: "Mapové dlaždice ve “standardním stylu” na www.openstreetmap.org
1708 jsou \nvytvořeny OpenStreetMap Foundation s pomocí OpenStreetMap dat \npod
1709 Open Database License. Pokud používáte tyto dlaždice, použijte\nnásledující
1710 uvedení zdroje:\n“Podkladová mapa a data od OpenStreetMap a OpenStreetMap
1713 U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.
1715 attribution_example:
1716 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
1717 title: Příklad uvedení autorství
1718 more_title_html: Další informace
1719 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
1720 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
1723 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
1724 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
1725 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
1726 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
1727 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
1729 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
1730 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
1731 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
1732 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1733 BY AT s dodatky</a>).'
1734 contributors_au_html: '<strong>Austrálie</strong>: Obsahuje data předměstí
1735 založená na datech Australského statistického úřadu.'
1736 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
1737 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
1738 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
1740 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
1741 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
1742 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
1744 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
1745 z Direction Générale des Impôts.'
1746 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
1747 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1748 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data ze zdroje
1749 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> pod licencí <a
1750 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC 4.0</a>.'
1751 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
1752 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
1753 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
1754 contributors_es_html: '<strong>Španělsko</strong>: Obsahuje data od španělského
1755 Národního geografického institutu (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1756 a Národního kartografického systému (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1757 licencovaná pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">CC
1759 contributors_za_html: |-
1760 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1761 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1762 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
1763 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–19.'
1764 contributors_footer_1_html: |-
1765 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
1766 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
1767 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
1768 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
1769 jakoukoli zodpovědnost.
1770 infringement_title_html: Porušení autorských práv
1771 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
1772 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
1773 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
1774 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
1775 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
1776 podle našeho <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupu
1777 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1779 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
1780 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
1781 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
1782 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
1783 skupině pro licencování</a>.
1785 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
1787 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
1788 permalink: Trvalý odkaz
1789 shortlink: Krátký odkaz
1790 createnote: Přidat poznámku
1792 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
1793 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
1794 a je zapnuto dálkové ovládání
1796 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
1797 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
1798 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
1799 user_page_link: uživatelské stránce
1800 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
1801 flash_player_required_html: Pokud chcete používat Potlatch, flashový editor
1802 OpenStreetMap, potřebujete přehrávač Flashe. Můžete si <a href="https://get.adobe.com/cz/flashplayer">stáhnout
1803 Flash Player z Adobe.com</a>. Pro editaci OpenStreetMap existuje <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Editory?uselang=cs">mnoho
1804 dalších možností</a>.
1805 potlatch_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatchi odznačte aktuální
1806 cestu nebo bod, pokud editujete v živém režimu, nebo klikněte na tlačítko
1807 uložit, pokud tam je.)
1808 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 není nakonfigurován – podrobnější informace
1809 najdete na https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1810 potlatch2_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatch 2 se ukládá kliknutím
1812 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
1813 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
1814 jsou pro tuto funkci nezbytné.
1817 area_to_export: Oblast k exportu
1818 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
1819 format_to_export: Formát exportu
1820 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
1821 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
1822 embeddable_html: Vkládatelné HTML
1824 export_details_html: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1825 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1827 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
1829 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
1830 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
1831 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
1834 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
1837 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
1839 title: Soubory Geofabrik
1840 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
1843 title: Extrakty Metro
1844 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
1847 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
1852 image_size: Velikost obrázku
1854 add_marker: Přidat do mapy značku
1858 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
1859 export_button: Export
1861 title: Nahlásit problém / opravit mapu
1865 title: Přidejte se ke komunitě
1866 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
1867 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
1868 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
1870 instructions_html: |-
1871 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
1872 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
1874 title: Jiné problémy
1875 explanation_html: |-
1876 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
1877 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
1878 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
1881 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
1882 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1885 title: Vítejte v OpenStreetMap
1886 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
1888 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
1889 title: Průvodce začátečníka
1890 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
1892 url: https://help.openstreetmap.org/
1894 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
1895 týkajících se OpenStreetMap.
1897 title: E-mailové konference
1898 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
1899 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
1901 title: Diskusní fóra
1902 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
1906 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
1909 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
1910 služby založené na OpenStreetMap.
1912 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1913 title: Pro organizace
1914 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
1915 se na uvítací průvodce.
1917 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
1918 title: OpenStreetMap Wiki
1919 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
1921 search_results: Výsledky hledání
1925 get_directions: Najít trasu
1926 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
1929 where_am_i: Kde je toto?
1930 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
1932 reverse_directions_text: Opačné směry
1937 main_road: Hlavní silnice
1938 trunk: Významná silnice
1939 primary: Silnice první třídy
1940 secondary: Silnice druhé třídy
1941 unclassified: Silnice
1942 track: Lesní a polní cesta
1943 bridleway: Koňská stezka
1944 cycleway: Cyklostezka
1945 cycleway_national: Národní cyklotrasa
1946 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
1947 cycleway_local: Místní cyklotrasa
1958 - Vzletová a přistávací dráha
1961 - Letištní odbavovací plocha
1963 admin: Administrativní hranice
1966 golf: Golfové hřiště
1968 resident: Obytná oblast
1972 retail: Nákupní oblast
1973 industrial: Průmyslová oblast
1974 commercial: Kancelářská oblast
1975 heathland: Vřesoviště
1980 brownfield: Zbořeniště
1982 allotments: Zahrádkářská kolonie
1983 pitch: Sportovní hřiště
1984 centre: Sportovní centrum
1985 reserve: Přírodní rezervace
1986 military: Vojenský prostor
1990 building: Významná budova
1995 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
1996 bridge: Černé obrysy = most
1997 private: Soukromý pozemek
1998 destination: Průjezd zakázán
1999 construction: Cesta ve výstavbě
2000 bicycle_shop: Cykloobchod
2001 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2007 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Kramdownem</a>
2010 subheading: Podnadpis
2011 unordered: Neseřazený seznam
2012 ordered: Číslovaný seznam
2013 first: První položka
2014 second: Druhá položka
2018 alt: Alternativní text
2022 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
2023 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2024 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2026 title: Co patří do mapy
2027 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
2028 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o
2029 místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
2030 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
2031 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
2032 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2034 title: Základní pojmy pro mapování
2035 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je
2036 několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
2037 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
2038 které editujete mapu.
2039 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
2041 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice,
2042 potok, jezero nebo budova.
2043 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např.
2044 název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
2047 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
2048 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
2049 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
2050 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
2051 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
2054 title: Nějaké dotazy?
2055 paragraph_1_html: |-
2056 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2057 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a> Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Podívejte se na uvítací průvodce.</a>
2058 start_mapping: Začít mapovat
2060 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2061 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
2062 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2063 paragraph_2_html: |-
2064 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
2065 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
2066 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
2069 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2070 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2071 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2072 s časovými značkami)
2073 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2074 uspořádané body s časovou značkou)
2076 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2077 visibility_help: co tohle znamená?
2078 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2080 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2082 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2083 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2084 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2085 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2086 správce. Zkuste to prosím znovu
2088 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2089 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2090 frontu dalším uživatelům.
2091 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2092 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2094 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2095 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2096 frontu dalším uživatelům.
2099 title: Úprava stopy %{name}
2100 heading: Úprava stopy %{name}
2101 visibility_help: co tohle znamená?
2102 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2104 updated: Stopa nahrána
2108 title: Zobrazení stopy %{name}
2109 heading: Zobrazení stopy %{name}
2110 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2111 filename: 'Název souboru:'
2113 uploaded: 'Nahráno v:'
2115 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2116 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2120 description: 'Popis:'
2123 edit_trace: Upravit tuto stopu
2124 delete_trace: Smazat tuto stopu
2125 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2126 visibility: 'Viditelnost:'
2127 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2129 showing_page: Stránka %{page}
2131 newer: Novější stopy
2133 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2136 few: '%{count} body'
2137 other: '%{count} bodů'
2139 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2140 view_map: Zobrazit mapu
2142 edit_map: Upravit mapu
2144 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2146 trackable: STOPOVATELNÁ
2151 public_traces: Veřejné GPS stopy
2152 my_traces: Moje GPS stopy
2153 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2154 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2155 tagged_with: se štítky %{tags}
2156 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
2157 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
2158 upload_trace: Nahrát stopu
2159 see_all_traces: Zobrazit všechny stopy
2160 see_my_traces: Zobrazit mé stopy
2162 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2164 made_public: Stopa zveřejněna
2166 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2168 heading: GPX úložiště offline
2169 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2171 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2173 description_with_count:
2174 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2175 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2176 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2178 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2180 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2181 v prohlížeči zapněte.
2183 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
2185 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2186 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2187 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2188 do webového rozhraní.
2189 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2190 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2191 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2194 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2195 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2196 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2197 jich zvolit libovolný počet.
2198 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2199 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2200 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2201 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2202 allow_write_api: upravovat mapu.
2203 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2204 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2205 allow_write_notes: měnit poznámky.
2206 grant_access: Udělit přístup
2208 title: Požadavek na autorizaci povolen
2209 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2210 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2212 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2213 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2214 invalid: Autorizační token je neplatný.
2216 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2218 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2221 title: Registrace nové aplikace
2223 title: Upravit aplikaci
2225 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2226 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2227 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2228 url: 'URL tokenu požadavku:'
2229 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2230 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2231 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2232 edit: Upravit podrobnosti
2233 delete: Smazat klienta
2235 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2237 title: Moje nastavení OAuth
2238 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2239 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2240 application: Název aplikace
2243 my_apps: Mé klientské aplikace
2244 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2245 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2246 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2248 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2249 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2251 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2253 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2255 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2257 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2259 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2264 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
2266 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2267 remember: Zapamatuj si mě
2268 lost password link: Ztratili jste heslo?
2269 login_button: Přihlásit
2270 register now: Zaregistrujte se
2271 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
2272 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
2273 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
2274 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
2276 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
2277 no account: Nemáte účet?
2278 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
2279 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
2280 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
2281 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
2282 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">správce
2284 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2285 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
2288 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2289 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
2291 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2292 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
2294 title: Přihlásit se přes Facebook
2295 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
2297 title: Přihlásit se přes Windows Live
2298 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
2300 title: Přihlásit se přes GitHub
2301 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
2303 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2304 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2306 title: Přihlásit se prostřednictvím Yahoo
2307 alt: Přihlášení pomocí Yahoo OpenID
2309 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
2310 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
2312 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
2313 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
2316 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2317 logout_button: Odhlásit se
2319 title: Ztracené heslo
2320 heading: Zapomněli jste heslo?
2321 email address: 'E-mailová adresa:'
2322 new password button: Resetovat heslo
2323 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
2324 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
2325 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
2326 si budete brzy moci zvolit nové.
2327 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
2329 title: Obnovit heslo
2330 heading: Resetovat heslo pro %{user}
2331 reset: Resetovat heslo
2332 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
2333 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
2335 title: Zaregistrovat se
2336 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2338 contact_webmaster_html: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{webmaster}">webmastera</a>
2339 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
2341 header: Svobodná a editovatelná
2343 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
2344 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
2345 email address: 'E-mailová adresa:'
2346 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
2347 not_displayed_publicly_html: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací
2348 získáte v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2349 title="Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
2350 ochrany osobních údajů</a>
2351 display name: 'Zobrazované jméno:'
2352 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2353 si ho později změnit ve svém nastavení.
2354 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2356 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
2357 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2358 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2359 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2360 continue: Zaregistrovat se
2361 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2362 terms declined: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky pro
2363 přispěvatele. Podrobnější informace najdete na <a href="%{url}">této wikistránce</a>.
2364 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2368 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2369 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2370 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2371 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2372 a budoucí příspěvky.
2373 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2375 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2376 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2378 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2379 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2380 consider_pd_why: co to znamená?
2381 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2382 guidance_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
2383 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
2384 continue: Pokračovat
2385 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2386 decline: Nesouhlasím
2387 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2388 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2389 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2393 rest_of_world: Zbytek světa
2395 title: Uživatel nenalezen
2396 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2397 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2398 jste možná klikli na chybný odkaz.
2402 new diary entry: nový záznam do deníku
2403 my edits: Moje úpravy
2404 my traces: Moje stopy
2405 my notes: Moje poznámky k mapě
2406 my messages: Moje zprávy
2407 my profile: Můj profil
2408 my settings: Moje nastavení
2409 my comments: Moje komentáře
2410 oauth settings: nastavení oauth
2411 blocks on me: Moje zablokování
2412 blocks by me: Zablokování mnou
2413 send message: Poslat zprávu
2417 notes: Poznámky k mapě
2418 remove as friend: Odebrat z přátel
2419 add as friend: Přidat do přátel
2420 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2421 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2422 ct undecided: Nerozhodnuto
2423 ct declined: Odmítnuty
2424 latest edit: 'Poslední úprava (%{ago}):'
2425 email address: 'E-mailová adresa:'
2426 created from: 'Vytvořeno od:'
2428 spam score: 'Spam skóre:'
2430 user location: Poloha uživatele
2431 if_set_location_html: Pokud chcete vidět blízké uživatele, nastavte si na stránce
2432 %{settings_link} domácí souřadnice.
2433 settings_link_text: nastavení
2434 my friends: Moji přátelé
2435 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
2436 km away: '%{count} km'
2437 m away: '%{count} m'
2438 nearby users: Další uživatelé poblíž
2439 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
2442 administrator: Tento uživatel je správce
2443 moderator: Tento uživatel je moderátor
2445 administrator: Přidělit práva správce
2446 moderator: Přidělit práva moderátora
2448 administrator: Odebrat práva správce
2449 moderator: Odebrat práva moderátora
2450 block_history: Účinná zablokování
2451 moderator_history: Udělená zablokování
2453 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2454 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2455 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2456 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2457 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2458 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2459 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2461 friends_changesets: sady změn přátel
2462 friends_diaries: záznamy v denících přátel
2463 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
2464 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
2465 report: Nahlásit tohoto uživatele
2467 your location: Vaše poloha
2468 nearby mapper: Nedaleký uživatel
2472 my settings: Moje nastavení
2473 current email address: 'Stávající e-mailová adresa:'
2474 new email address: 'Nová e-mailová adresa:'
2475 email never displayed publicly: (nikde se veřejně nezobrazuje)
2476 external auth: 'Externí autentizace:'
2478 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
2479 link text: co to znamená?
2481 heading: 'Veřejné editace:'
2482 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
2483 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2484 enabled link text: co to znamená?
2485 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
2487 disabled link text: proč nemůžu editovat?
2488 public editing note:
2489 heading: Veřejné editace
2490 html: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
2491 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
2492 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
2493 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
2494 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
2495 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
2496 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
2497 implicitně veřejní.</li></ul>
2499 heading: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2500 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
2501 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
2502 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
2503 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
2504 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
2505 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
2506 link text: co to znamená?
2507 profile description: 'Popis profilu:'
2508 preferred languages: 'Preferované jazyky:'
2509 preferred editor: 'Preferovaný editor:'
2512 gravatar: Používat Gravatar
2513 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2514 link text: co to znamená?
2515 disabled: Gravatar byl zakázán.
2516 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2517 new image: Přidat obrázek
2518 keep image: Zachovat stávající obrázek
2519 delete image: Odstranit stávající obrázek
2520 replace image: Nahradit stávající obrázek
2521 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2522 home location: 'Poloha domova:'
2523 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2526 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2527 save changes button: Uložit změny
2528 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
2529 return to profile: Zpět na profil
2530 flash update success confirm needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2531 Zkontrolujte si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové
2533 flash update success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2535 heading: Zkontrolujte si e-mail!
2536 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
2537 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
2539 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
2541 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
2542 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
2543 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2544 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
2545 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
2547 success_html: Poslali jsme na %{email} novou potvrzovací zprávu, jakmile potvrdíte
2548 svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.<br /><br />Pokud používáte nějaký
2549 protispamový systém, který vyžaduje potvrzení, nezapomeňte zařídit výjimku
2550 pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme schopni reagovat.
2551 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
2553 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
2554 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
2557 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
2558 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
2559 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2561 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2563 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2568 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2569 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2570 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2571 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2572 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2573 hide: Skrýt vybrané uživatele
2574 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2576 title: Účet pozastaven
2577 heading: Účet pozastaven
2578 webmaster: webmastera
2581 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2584 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2585 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2588 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2589 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2590 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2591 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2592 invalid_scope: Neplatný rozsah
2594 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2595 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2596 níže zobrazeného formuláře.
2597 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2598 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2601 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2602 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2603 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2604 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2605 přihlášenému uživateli.
2607 title: Potvrdit přidělení role
2608 heading: Potvrdit přidělení role
2609 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2611 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2612 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2614 title: Potvrdit odebrání role
2615 heading: Potvrdit odebrání role
2616 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2618 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2619 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2622 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2623 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2625 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2626 back: Zpět na seznam
2628 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2629 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2630 reason: Důvod, proč je uživatel %{name} blokován. Buďte prosím maximálně klidní
2631 a věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
2632 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé rozumějí
2633 komunitními žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou běžným
2635 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2636 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2637 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2639 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2640 back: Zobrazit všechny bloky
2642 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2643 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2644 reason: Důvod, proč je %{name} blokován. Budtě prosím klidný a rozumný a popište
2645 co nejlépe situaci. Mějte na paměti, že ne všichni uživatelé rozumí slangu
2646 komunity, zkuste ho tedy v tomto připadě nepoužívat.
2647 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2648 show: Zobrazit tento blok
2649 back: Zobrazit všechny bloky
2650 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok vymazán?
2652 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2653 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2655 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2656 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2657 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2659 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2661 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2662 success: Blok aktualizován.
2664 title: Bloky uživatele
2665 heading: Seznam bloků uživatele
2666 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2668 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2669 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2670 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2671 past: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
2672 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2674 flash: Tento blok byl zrušen.
2676 time_future: Končí za %{time}.
2677 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2678 time_future_and_until_login: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2679 time_past: Ukončeno %{time}.
2683 other: '%{count} hodiny'
2687 other: '%{count} dnů'
2690 few: '%{count} týdny'
2691 other: '%{count} týdnů'
2694 few: '%{count} měsíce'
2695 other: '%{count} měsíců'
2698 few: '%{count} roky'
2699 other: '%{count} let'
2701 title: Zablokování uživatele %{name}
2702 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2703 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2705 title: Bloky od %{name}
2706 heading_html: Blokace od %{name}
2707 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2709 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2710 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2716 confirm: Jste si jistý?
2717 reason: 'Důvod bloku:'
2718 back: Zobrazit všechny bloky
2720 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2722 not_revoked: (nezrušeno)
2727 display_name: Zablokovaný uživatel
2729 reason: Důvod pro blok
2731 revoker_name: Zrušil
2732 showing_page: Stránka %{page}
2734 previous: « Předchozí
2737 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2738 heading: Poznámky uživatele %{user}
2739 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2743 created_at: Vytvořeno
2744 last_changed: Poslední změna
2751 link: Odkaz nebo HTML
2753 short_link: Krátký odkaz
2756 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2759 image_size: Na obrázku bude standardní vrstva v
2761 short_url: Krátké URL
2762 include_marker: Vložit značku
2763 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2764 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2765 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2766 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2768 report_problem: Nahlásit problém
2772 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2778 title: Ukázat moji polohu
2780 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni metr
2781 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metry
2782 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metrů
2784 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni jednu stopu
2785 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stopy
2786 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stop
2788 standard: Standardní
2789 cycle_map: Cyklomapa
2790 transport_map: Dopravní mapa
2792 opnvkarte: ÖPNVKarte
2794 header: Mapové vrstvy
2795 notes: Poznámky k mapě
2797 gps: Veřejné GPS stopy
2798 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
2800 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
2801 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
2802 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pravidla webu a API</a>
2803 thunderforest: Dlaždice díky <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2805 opnvkarte: Dlaždice se svolením <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2806 hotosm: Styl dlaždic <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitárního týmu
2807 OpenStreetMap</a> provozuje <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2810 edit_tooltip: Upravit mapu
2811 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
2812 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
2813 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
2814 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
2815 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
2816 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
2817 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
2820 comment: Okomentovat
2822 unsubscribe: Zrušit odebírání
2824 unhide_comment: odkrýt
2827 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2828 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2829 vysvětlující problém.
2830 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
2831 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
2832 add: Přidat poznámku
2834 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
2835 které by se měly nezávisle ověřit.
2838 reactivate: Reaktivovat
2839 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2840 comment: Okomentovat
2841 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
2846 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
2847 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
2848 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
2849 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
2850 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
2851 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
2854 distance: Vzdálenost
2856 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
2857 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
2859 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
2860 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
2861 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
2862 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
2863 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
2864 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
2866 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
2867 %{name}, směrem na %{directions}
2868 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
2869 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
2870 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
2872 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
2873 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
2874 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
2876 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
2877 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
2878 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
2879 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
2880 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
2881 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
2882 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
2883 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
2884 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
2885 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
2886 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
2887 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
2888 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
2889 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
2891 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
2892 směrem na %{directions}
2893 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
2894 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
2895 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
2897 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
2898 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
2899 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
2901 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
2902 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
2903 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
2904 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
2905 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
2906 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
2907 via_point_without_exit: (zastávka)
2908 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
2909 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2910 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
2911 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
2912 start_without_exit: Začněte na %{name}
2913 destination_without_exit: Jste v cíli
2914 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
2915 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
2916 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
2917 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
2919 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2920 unnamed: nepojmenovaná cesta
2921 courtesy: Trasa díky %{link}
2938 nothing_found: Žádné nalezené objekty
2939 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
2940 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
2942 directions_from: Navigovat odtud
2943 directions_to: Navigovat sem
2944 add_note: Přidat sem poznámku
2945 show_address: Zobrazit adresu
2946 query_features: Průzkum prvků
2947 centre_map: Zde vystředit mapu
2951 heading: Upravit redakci
2952 title: Upravit redakci
2954 empty: Žádné opravy k ukázání.
2955 heading: Seznam oprav
2959 heading: Zadejte informace k nové redakci
2960 title: Tvorba nové redakce
2962 description: 'Popis:'
2963 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
2964 title: Zobrazení redakce
2966 edit: Upravit tuto redakci
2967 destroy: Odstranit tuto redakci
2970 flash: Redakce vytvořena.
2972 flash: Změny uloženy.
2974 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
2975 verzí patřících do této redakce.
2976 flash: Redakce zničena.
2977 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
2979 leading_whitespace: začíná bílými znaky
2980 trailing_whitespace: končí bílými znaky
2981 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
2982 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})