1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
9 # Author: Alexey zakharenkov
20 # Author: Eduard Popov
24 # Author: EugeneZelenko
57 # Author: Yuri Nazarov
60 # Author: Александр Сигачёв
68 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
71 acl: Список контроля доступа
72 changeset: Пакет правок
73 changeset_tag: Тег пакета правок
75 diary_comment: Комментарий к дневнику
76 diary_entry: Запись в дневнике
83 old_node: Старая точка
84 old_node_tag: Старый тег точки
85 old_relation: Старое отношение
86 old_relation_member: Старый участник отношения
87 old_relation_tag: Старый тег отношения
89 old_way_node: Старая точка линии
90 old_way_tag: Старый тег линии
92 relation_member: Участник отношения
93 relation_tag: Тег отношения
96 tracepoint: Точка маршрута
97 tracetag: Тег маршрута
99 user_preference: Настройки пользователя
100 user_token: Токен пользователя
102 way_node: Точка линии
124 description: Описание
129 recipient: Получатель
131 email: Адрес электронной почты
133 display_name: Отображаемое имя
134 description: Описание
138 default: По умолчанию (назначен %{name})
141 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
144 description: iD (редактор в браузере)
147 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
149 name: Дистанционное управление
150 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
154 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
155 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
156 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
158 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
160 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
162 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
165 in_changeset: Пакет правок
167 no_comment: (комментарий отсутствует)
169 download_xml: Скачать XML
170 view_history: Посмотреть историю
171 view_details: Подробнее
172 location: 'Географическое положение:'
174 title: 'Пакет правок: %{id}'
176 node: Точки (%{count})
177 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
178 way: Линии (%{count})
179 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
180 relation: Отношения (%{count})
181 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
182 comment: Комментарии (%{count})
183 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
185 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
187 changesetxml: XML пакета правок
188 osmchangexml: osmChange XML
190 title: Пакет правок %{id}
191 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
192 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
193 discussion: Обсуждение
195 title: 'Точка: %{name}'
196 history_title: 'История точки: %{name}'
198 title: 'Линия: %{name}'
199 history_title: 'История линии: %{name}'
202 one: содержится в линии %{related_ways}
203 other: содержится в линиях %{related_ways}
205 title: 'Отношение: %{name}'
206 history_title: 'История отношения: %{name}'
209 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
215 entry: Отношение %{relation_name}
216 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
218 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
223 changeset: пакет правок
226 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
232 changeset: пакета правок
235 redaction: Исправление %{id}
236 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
237 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
243 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
244 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
245 load_data: Загрузить данные
250 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
251 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
252 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
253 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
254 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
256 title: 'Заметка: %{id}'
257 new_note: Новая заметка
258 description: Описание
259 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
260 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
261 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
262 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
263 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
264 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
266 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
268 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
270 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
272 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
274 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
276 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
279 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
280 nearby: Ближайшие объекты
281 enclosing: Местоположение
283 changeset_paging_nav:
284 showing_page: Страница %{page}
286 previous: ← Предыдущая
289 no_edits: (нет правок)
290 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
299 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
300 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
301 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
302 empty: Пакеты правок не найдены.
303 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
304 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
305 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
306 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
307 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
308 load_more: Загрузить ещё
310 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
311 много времени для извлечения.
313 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
314 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
315 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
316 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
317 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
318 full: Полное обсуждение
321 title: Новая запись в дневнике
322 publish_button: Опубликовать
325 title_friends: Дневники друзей
326 title_nearby: Дневники соседних участников
327 user_title: Дневник пользователя %{user}
328 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
329 new: Новая запись в дневнике
330 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
331 no_entries: В дневнике нет записей
332 recent_entries: Недавние записи
333 older_entries: Более старые записи
334 newer_entries: Более новые записи
336 title: Редактирование записи
342 longitude: 'Долгота:'
343 use_map_link: Указать на карте
344 save_button: Сохранить
345 marker_text: Место написания заметки
347 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
348 user_title: Дневник пользователя %{user}
349 leave_a_comment: Оставить комментарий
350 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
352 save_button: Сохранить
354 title: Нет такой дневниковой записи
355 heading: Нет записи с номером %{id}
356 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
357 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
359 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
360 comment_link: Комментировать
363 few: '%{count} комментария'
364 one: '%{count} комментарий'
365 zero: Нет комментариев
366 other: '%{count} комментариев'
367 edit_link: Изменить запись
368 hide_link: Скрыть эту запись
371 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
372 hide_link: Скрыть этот комментарий
380 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
381 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
383 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
384 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
386 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
387 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
389 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
394 newer_comments: Более новые комментарии
395 older_comments: Более старые комментарии
397 title: Экспортировать
399 area_to_export: Область для экспорта
400 manually_select: Выделить другую область
401 format_to_export: Формат экспорта
402 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
403 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
404 embeddable_html: Встраиваемый HTML
406 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
407 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
409 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
410 перечисленных ниже источников:'
411 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
412 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
413 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
416 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
419 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
420 базы данных OpenStreetMap
422 title: Загрузки Geofabrik
423 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
426 title: Выгрузки городов
427 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
429 title: Другие источники
430 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
435 image_size: 'Размер изображения:'
437 add_marker: Добавить маркер на карту
439 longitude: 'Долгота:'
441 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
442 export_button: Экспортировать
446 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
447 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
449 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
450 osm_nominatim: Результаты от <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
452 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
455 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
456 search_osm_nominatim:
459 cable_car: Канатная дорога
460 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
461 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
462 gondola: Канатная дорога
463 station: Станция канатного подъёмника
467 gate: Выход на посадку
468 helipad: Вертолётная площадка
469 runway: Взлётно-посадочная полоса
470 taxiway: Рулёжная дорожка
473 animal_shelter: Приют для животных
474 arts_centre: Центр искусств
480 bicycle_parking: Велопарковка
481 bicycle_rental: Прокат велосипедов
482 biergarten: Пивная на открытом воздухе
483 boat_rental: Прокат лодок
485 bureau_de_change: Обмен валют
486 bus_station: Автобусная станция
488 car_rental: Аренда автомобилей
489 car_sharing: Каршаринг
492 charging_station: Станция зарядки электромобилей
493 childcare: Служба ухода за детьми
498 community_centre: Общественный центр
500 crematorium: Крематорий
501 dentist: Стоматология
504 drinking_water: Питьевая вода
505 driving_school: Автошкола
507 emergency_phone: Телефон экстренных служб
509 ferry_terminal: Паромная станция
510 fire_hydrant: Пожарный гидрант
511 fire_station: Пожарная станция
512 food_court: Ресторанный дворик
515 gambling: Игорный дом
516 grave_yard: Место захоронения
517 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
518 health_centre: Оздоровительный центр
520 hunting_stand: Охотничья вышка
522 kindergarten: Детский сад
527 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
528 nightclub: Ночной клуб
530 nursing_home: Дом престарелых
533 parking_entrance: Въезд на стоянку
535 place_of_worship: Место поклонения
537 post_box: Почтовый ящик
538 post_office: Почтовое отделение
539 preschool: Дошкольное учреждение
542 public_building: Общественное здание
543 reception_area: Приёмная
544 recycling: Место утилизации
546 retirement_home: Дом престарелых
552 social_centre: Общественный центр
553 social_club: Сообщество
554 social_facility: Социальное учреждение
556 swimming_pool: Бассейн
561 townhall: Городская администрация
562 university: Университет
563 vending_machine: Торговый автомат
564 veterinary: Ветеринарная клиника
565 village_hall: Усадьба
567 waste_disposal: Мусорный бак
568 youth_centre: Молодёжный центр
570 administrative: Административная граница
571 census: Граница переписного участка
572 national_park: Национальный парк
573 protected_area: Охраняемая территория
576 suspension: Подвесной мост
577 swing: Поворотный мост
585 electrician: Электрик
588 photographer: Фотограф
594 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
595 defibrillator: Дефибриллятор
596 landing_site: Место аварийной посадки
597 phone: Телефон экстренной связи
599 abandoned: Заброшенная дорога
600 bridleway: Дорожка для верховой езды
601 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
602 bus_stop: Автобусная остановка
603 construction: Ремонт/строительство дороги
604 cycleway: Велодорожка
606 emergency_access_point: Пункт первой помощи
609 living_street: Жилая улица
610 milestone: Километровый столб
611 motorway: Автомагистраль
612 motorway_junction: Перекрёсток
613 motorway_link: Развязка на автомагистрали
615 pedestrian: Пешеходная улица
617 primary: Главная дорога
618 primary_link: Главная дорога
619 proposed: Проектируемая дорога
620 raceway: Гоночная трасса
622 rest_area: Зона отдыха
624 secondary: Второстепенная дорога
625 secondary_link: Второстепенная дорога
627 services: Придорожный сервис
628 speed_camera: Камера контроля скорости
630 street_lamp: Уличный фонарь
631 tertiary: Дорога третьего класса
632 tertiary_link: Дорога третьего класса
633 track: Просёлочная дорога
634 traffic_signals: Светофор
638 unclassified: Дорога местного значения
639 unsurfaced: Грунтовая дорога
642 archaeological_site: Раскопки
643 battlefield: Поле боя
644 boundary_stone: Пограничный камень
645 building: Историческое здание
649 city_gate: Городские ворота
650 citywalls: Исторические укрепления
652 heritage: Объект культурного наследия
659 roman_road: Римская дорога
664 wayside_cross: Придорожный крест
665 wayside_shrine: Придорожная святыня
670 allotments: Садоводство
672 brownfield: Расчистка под застройку
674 commercial: Офисная территория
675 conservation: Законсервированная зона
676 construction: Стройка
678 farmland: Сельхозугодья
679 farmyard: Сельхоздворы
680 forest: Лесное хозяйство
683 greenfield: Неосвоенная территория
684 industrial: Промышленный район
687 military: Военная территория
689 orchard: Фруктовый сад
691 railway: Железная дорога
692 recreation_ground: Зона отдыха
693 reservoir: Водохранилище
694 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
695 residential: Жилой район
696 retail: Торговая территория
697 road: Зона дорожной сети
698 village_green: Зелёная деревня
699 vineyard: Виноградник
700 "yes": Землепользование
702 beach_resort: Пляж с насаждениями
703 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
706 dog_park: Площадка для собак
708 fitness_centre: Фитнес-центр
709 fitness_station: Фитнес-станция
711 golf_course: Поле для гольфа
712 horse_riding: Конная база
715 miniature_golf: Минигольф
716 nature_reserve: Заповедник
718 pitch: Спортивная площадка
719 playground: Детская игровая площадка
720 recreation_ground: Зона отдыха
724 sports_centre: Спортивный центр
726 swimming_pool: Бассейн
727 track: Спортивная дорожка
732 pipeline: Трубопровод
737 airfield: Военный аэродром
746 cave_entrance: Вход в пещеру
747 cliff: Скальный обрыв
756 heath: Вересковая пустошь
760 marsh: Травянистое болото
761 moor: Вересковая пустошь
779 wetland: Заболоченная территория
782 accountant: Бухгалтер
783 administrative: Администрация
784 architect: Архитектор
786 employment_agency: Агентство занятости
787 estate_agent: Агенство недвижимости
788 government: Государственное учреждение
789 insurance: Страховое бюро
791 ngo: Офис некоммерческой организации
792 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
793 travel_agent: Туристическое агентство
796 allotments: Садоводство
807 islet: Маленький остров
808 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
809 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
810 moor: Вересковая пустошь
811 municipality: Муниципалитет
812 neighbourhood: Соседство
813 postcode: Почтовый индекс
817 subdivision: Подразделение
820 unincorporated_area: Загородная зона
824 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
825 construction: Ремонт железнодорожных путей
826 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
827 disused_station: Заброшеная железнодорожная станция
829 halt: Железнодорожная станция
830 historic_station: Историческая железнодорожная станция
831 junction: Железнодорожная стрелка
832 level_crossing: Железнодорожный переезд
833 light_rail: Легкорельсовый транспорт
834 miniature: Макет железной дороги
836 narrow_gauge: Узкоколейка
837 platform: Железнодорожная платформа
838 preserved: Историческая железная дорога
839 proposed: Проектируемая железная дорога
840 spur: Ответвление ж/д пути
841 station: Железнодорожная станция
842 stop: Железнодорожная остановка
844 subway_entrance: Вход в метро
845 switch: Железнодорожная стрелка
847 tram_stop: Трамвайная остановка
849 alcohol: Магазин алкоголя
850 antiques: Антиквариат
851 art: Художественный салон
853 beauty: Салон красоты
854 beverages: Магазин напитков
856 books: Книжный магазин
858 butcher: Мясная лавка
859 car: Продажа и ремонт автомобилей
860 car_parts: Автомагазин
861 car_repair: Автомастерская
863 charity: Благотворительный магазин
864 chemist: Магазин бытовой химии
865 clothes: Магазин одежды
866 computer: Компьютерный магазин
867 confectionery: Кондитерская
868 convenience: Продовольственный магазин
869 copyshop: Услуги копирования
871 deli: Магазин деликатесов
872 department_store: Универсам
873 discount: Магазин распродаж
874 doityourself: Сделай сам
875 dry_cleaning: Химчистка
876 electronics: Магазин электроники
877 estate_agent: Агенство недвижимости
878 farm: Магазин фермерских продуктов
879 fashion: Магазин модной одежды
881 florist: Цветочный магазин
883 funeral_directors: Похоронное бюро
886 garden_centre: Садовый центр
888 gift: Магазин подарков
889 greengrocer: Овощной магазин
890 grocery: Продуктовый магазин
891 hairdresser: Парикмахерская
892 hardware: Хозяйственный магазин
893 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
894 insurance: Страховая компания
895 jewelry: Ювелирный магазин
900 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
901 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
902 music: Музыкальный магазин
903 newsagent: Газетный киоск
905 organic: Магазин органических продуктов
906 outdoor: Магазин для активного отдыха
911 second_hand: Комиссионный магазин
912 shoes: Обувной магазин
913 shopping_centre: Торговый центр
914 sports: Спортивный магазин
915 stationery: Канцелярские товары
916 supermarket: Супермаркет
918 toys: Магазин игрушек
919 travel_agency: Туристической агентство
920 video: Магазин видеозаписей
924 alpine_hut: Альпийский домик
926 artwork: Произведение искусства
927 attraction: Достопримечательность
928 bed_and_breakfast: Полупансион
931 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
934 guest_house: Гостевой дом
937 information: Информация
940 picnic_site: Место для пикника
941 theme_park: Парк развлечений
942 viewpoint: Смотровая площадка
945 culvert: Водопропускная труба, кульверт
948 artificial: Искусственный водоток
952 derelict_canal: Пересохший канал
957 lock_gate: Ворота шлюза
958 mooring: Место швартовки
965 "yes": Водный маршрут
967 level2: Граница страны
968 level4: Граница штата, субъекта
969 level5: Граница региона
970 level6: Граница района
971 level8: Граница города
972 level9: Граница села, деревни
973 level10: Граница пригорода
976 osm_nominatim: Местоположение от <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
978 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
981 towns: Городские поселения
984 no_results: Ничего не найдено
985 more_results: Ещё результаты
988 alt_text: Логотип OpenStreetMap
992 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
993 sign_up: Зарегистрироваться
994 start_mapping: Начать картографировать
995 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1000 export_data: Экспортировать данные
1001 gps_traces: GPS-треки
1002 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1003 user_diaries: Дневники участников
1004 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1005 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1006 tag_line: Свободная вики-карта мира
1007 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1008 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1009 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1010 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1011 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и %{ic}, а также другими
1014 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1015 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1016 partners_partners: партнёрами
1017 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1018 необходимое техническое обслуживание.
1019 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1020 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1021 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1024 copyright: Авторские права
1025 community: Сообщество
1026 community_blogs: Блоги сообщества
1027 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1028 foundation: Фонд OpenStreetMap
1029 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1031 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1032 text: Поддержать проект
1033 learn_more: Узнать больше
1037 title: Об этом переводе
1038 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1039 английская страница должна иметь приоритет
1040 english_link: английского оригинала
1042 title: Об этой странице
1043 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1044 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
1045 правах и %{mapping_link}.
1046 native_link: русской версии
1047 mapping_link: начать картографирование
1049 title_html: Авторские права и лицензирование
1051 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1052 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1053 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1054 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1055 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
1056 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
1057 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
1058 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
1059 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1060 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1061 распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1062 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1063 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1064 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1065 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1066 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1067 карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1068 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1069 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1070 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1071 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1072 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1073 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1074 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1076 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1078 attribution_example:
1079 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1080 title: Пример указания авторства
1081 more_title_html: Узнайте больше
1082 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на
1083 странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов
1084 на юридические вопросы</a>.
1085 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1086 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1087 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила использования
1088 API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1089 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1090 использования службы Nominatim</a> .
1091 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1092 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1093 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1094 агентств и от других источников, среди которых:'
1095 contributors_at_html: |-
1096 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="http://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1097 Тироля (на условиях <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT с дополнениями</a>).
1098 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1099 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1100 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1101 contributors_fi_html: |-
1102 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1103 и других наборов данных, под
1104 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">лицензией NLSFI</a>.
1105 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1107 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1108 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1109 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1110 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1111 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1112 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1113 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1114 contributors_za_html: |-
1115 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1116 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1117 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1118 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1119 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1120 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1121 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1122 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1123 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1124 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1125 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1126 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1127 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1128 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1129 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1131 infringement_2_html: |-
1132 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1133 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1134 к нашей <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1135 изымания</a> или непосредственно на нашу
1136 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1137 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1138 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State of
1139 the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1140 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, задайте
1141 их <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочей
1142 группе по лицензированию</a>.
1144 title: Добро пожаловать!
1145 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1146 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1147 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1149 title: Что находится на карте
1151 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1152 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1153 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1154 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1155 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1158 title: Небольшой словарь картографа
1159 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1160 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1161 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1162 можно использовать для редактирования карты.
1163 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде входа
1164 в ресторан или отдельного дерева.
1165 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1166 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1167 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1168 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1171 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1172 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1173 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1174 прочитайте рекомендацияи по <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1175 и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1176 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1178 title: Остались вопросы?
1179 paragraph_1_html: |-
1180 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1181 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1182 start_mapping: Начать картографировать
1184 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1185 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1186 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1188 paragraph_2_html: |-
1189 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1190 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1192 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1196 title: Присоединиться к сообществу
1197 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1198 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1199 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1202 instructions_html: |-
1203 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1204 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1206 title: Другие проблемы
1207 explanation_html: |-
1208 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1209 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1210 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1212 title: Получение справки
1213 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1214 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1217 title: Добро пожаловать на OSM
1218 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1220 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1221 title: Руководство для начинающих
1222 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1224 url: https://help.openstreetmap.org/
1225 title: help.openstreetmap.org
1226 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1228 title: Списки рассылок
1229 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1230 (количество активных пользователей зависит от языка).
1233 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1236 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1239 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие ресурсы
1242 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
1243 title: wiki.openstreetmap.org
1244 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1247 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1248 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1250 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1251 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1252 local_knowledge_title: Знание местности
1253 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1254 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1255 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1256 community_driven_title: Силами сообщества
1257 community_driven_html: |-
1258 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1259 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1260 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,
1261 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1262 open_data_title: Открытые данные
1263 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1264 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1265 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1266 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензией.
1267 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и лицензирование</a>
1268 для более подробной информации.'
1269 legal_title: Юридические вопросы
1270 legal_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1271 <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего
1272 от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом
1273 нашей <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">политики конфиденциальности</a>и
1274 «<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Приемлемой
1275 политики использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь
1276 с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо
1277 другие правовые вопросы или проблемы.
1278 partners_title: Партнёры
1280 diary_comment_notification:
1281 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1282 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1283 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1284 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1285 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1286 message_notification:
1287 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1288 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1290 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1291 на него на странице %{replyurl}
1292 friend_notification:
1293 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1294 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1295 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1296 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1297 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1299 greeting: Здравствуйте,
1300 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1301 with_description: с описанием
1302 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1303 and_no_tags: и без тегов.
1305 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1306 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1307 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1308 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1309 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1311 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1312 loaded_successfully: |-
1313 успешно загружено %{trace_points} точек из
1314 %{possible_points} возможных.
1316 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1318 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1319 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1320 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1321 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1322 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1323 дополнительной информации для начального ознакомления.
1325 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1326 email_confirm_plain:
1327 greeting: Здравствуйте,
1328 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1329 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1330 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1331 подтвердить изменение.
1333 greeting: Здравствуйте,
1334 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1335 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1336 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1337 подтвердить изменение.
1339 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1340 lost_password_plain:
1341 greeting: Здравствуйте,
1342 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1343 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1344 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1345 чтобы сменить ваш пароль.
1347 greeting: Здравствуйте,
1348 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1349 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1350 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1351 чтобы сменить ваш пароль.
1352 note_comment_notification:
1353 anonymous: анонимный участник
1354 greeting: Здравствуйте,
1356 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1357 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1359 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1361 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1362 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1364 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1365 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1366 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1368 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1369 недалеко от %{place}.'
1371 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1372 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1374 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1376 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1377 заметок недалеко от %{place}.'
1378 details: Подробнее о заметке %{url}.
1379 changeset_comment_notification:
1380 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1381 greeting: Здравствуйте,
1383 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1385 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1386 который вас интересует'
1387 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1389 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1390 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1391 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1392 partial_changeset_without_comment: без комментария
1393 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1394 unsubscribe: Чтобы отписаться от обновлений этого пакета правок посетите %{url}
1395 и нажмите кнопку "Отписаться".
1399 my_inbox: Мои входящие
1401 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1403 few: '%{count} новых сообщения'
1404 many: '%{count} новых сообщений'
1405 one: '%{count} новое сообщение'
1406 other: '%{count} новых сообщений'
1408 few: '%{count} старых'
1409 many: '%{count} старых'
1410 one: '%{count} старое'
1411 other: '%{count} старых'
1415 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1416 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1418 unread_button: Пометить как непрочитанное
1419 read_button: Пометить как прочитанное
1420 reply_button: Ответить
1421 delete_button: Удалить
1423 title: Отправить сообщение
1424 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1427 send_button: Отправить
1428 back_to_inbox: Назад ко входящим
1429 message_sent: Сообщение отправлено
1430 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1435 Нет такого сообщения
1438 Нет такого сообщения
1441 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1444 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1448 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1449 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1450 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1451 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1455 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1456 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1460 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1462 title: Просмотр сообщения
1466 reply_button: Ответить
1467 unread_button: Пометить как непрочитанное
1468 delete_button: Удалить
1471 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1472 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1473 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1474 sent_message_summary:
1475 delete_button: Удалить
1477 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1478 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1480 deleted: Сообщение удалено
1483 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1484 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1485 permalink: Постоянная ссылка
1486 shortlink: Короткая ссылка
1487 createnote: Добавить заметку
1489 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1491 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1492 запущен и опция дистанционного управления включена
1494 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1495 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1496 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1497 user_page_link: страница пользователя
1498 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1499 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1500 Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1501 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1502 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1503 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1504 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1505 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1506 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1507 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1508 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1509 id_not_configured: iD не был настроен
1510 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1513 search_results: Результаты поиска
1517 get_directions: Проложить маршрут
1518 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1522 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1528 motorway: Автомагистраль
1529 main_road: Главная дорога
1531 primary: Магистральная дорога
1532 secondary: Второстепенная дорога
1533 unclassified: Дорога местного значения
1534 track: Просёлочная дорога
1535 bridleway: Дорога для верховой езды
1536 cycleway: Велосипедная дорога
1537 cycleway_national: Национальная велодорожка
1538 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1539 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1540 footway: Пешеходная дорожка
1541 rail: Железная дорога
1544 - Легкорельсовый транспорт
1548 - кресельный подъёмник
1550 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1555 admin: Административная граница
1558 golf: Площадка для гольфа
1560 resident: Жилой район
1562 - Общественная земля
1564 retail: Торговый район
1565 industrial: Промышленный район
1566 commercial: Коммерческий район
1567 heathland: Вересковая пустошь
1572 brownfield: Расчистка под застройку
1574 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1575 pitch: Спортивная площадка
1576 centre: Спортивный центр
1578 military: Военная территория
1582 building: Значительное здание
1583 station: Железнодорожная станция
1587 tunnel: Туннель (пунктир)
1588 bridge: Мост (жирная линия)
1589 private: Частный доступ
1590 destination: Целевой доступ
1591 construction: Строительство дороги
1592 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1593 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1597 preview: Предварительный просмотр
1599 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1602 subheading: Подзаголовок
1603 unordered: Неупорядоченный список
1604 ordered: Упорядоченный список
1605 first: Первый элемент
1606 second: Второй элемент
1610 alt: Альтернативный текст
1614 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1615 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1617 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1619 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1620 упорядоченные точки с отметками времени)
1622 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1623 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1624 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1625 прислано уведомление на электронную почту.
1627 title: Редактирование трека %{name}
1628 heading: Редактирование трека %{name}
1629 filename: 'Имя файла:'
1631 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1633 start_coord: 'Координаты начала:'
1637 description: 'Описание:'
1639 tags_help: через запятую
1640 save_button: Сохранить изменения
1641 visibility: 'Видимость:'
1642 visibility_help: Что это значит?
1643 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1645 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1646 description: 'Описание:'
1648 tags_help: через запятую
1649 visibility: 'Видимость:'
1650 visibility_help: Что это значит?
1651 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1652 upload_button: Передать на сервер
1654 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1656 upload_trace: Загрузить треки
1657 see_all_traces: Показать все треки
1658 see_your_traces: Показать все ваши треки
1660 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1661 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1662 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1663 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1664 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1665 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1669 title: Просмотр трека %{name}
1670 heading: Просмотр трека %{name}
1672 filename: 'Имя файла:'
1674 uploaded: 'Передан на сервер:'
1676 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1680 description: 'Описание:'
1683 edit_track: Редактировать свойства
1684 delete_track: Удалить этот трек
1685 trace_not_found: Трек не найден!
1686 visibility: 'Видимость:'
1688 showing_page: Страница %{page}
1689 older: Более старые треки
1690 newer: Более новые треки
1693 count_points: '%{count} точек'
1694 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1696 trace_details: Показать данные трека
1697 view_map: Просмотр карты
1699 edit_map: Править карту
1700 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1701 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1703 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1708 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1709 your_traces: Ваши GPS-треки
1710 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1711 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1712 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1713 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1714 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1716 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1718 made_public: Трек сделан общедоступным
1720 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1722 heading: GPX хранилище отключено
1723 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1725 title: OpenStreetMap GPS-треки
1727 description_with_count:
1728 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1729 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1730 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1733 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1734 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1736 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1738 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1739 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1740 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1741 чтобы узнать подробности.
1742 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1743 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1744 но вы должны просмотреть их.
1747 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1748 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1749 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1750 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1751 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1752 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1753 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1754 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1755 allow_write_api: изменять данные
1756 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1757 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1758 allow_write_notes: изменять заметки
1759 grant_access: Предоставить доступ
1761 title: Запрос на авторизацию разрешён
1762 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1763 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1765 title: Сбой запроса авторизации
1766 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1767 invalid: Токен авторизации недействителен.
1769 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1771 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
1774 title: Зарегистрировать новое приложение
1775 submit: Зарегистрировать
1777 title: Изменить ваше приложение
1780 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1781 key: 'Потребительский ключ:'
1782 secret: 'Потребительский секрет:'
1783 url: 'URL маркера запроса:'
1784 access_url: 'URL маркера доступа:'
1785 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1786 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1787 edit: Изменить подробности
1788 delete: Удаление клиента
1789 confirm: Вы уверены?
1790 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1791 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1792 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1793 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1795 allow_write_api: изменять карту
1796 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1797 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1798 allow_write_notes: изменять заметки.
1800 title: Мои подробности OAuth
1801 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1802 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1803 application: Название приложения
1806 my_apps: Мои клиентские приложения
1807 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1808 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1809 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1811 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1812 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1816 url: Основной URL приложения
1817 callback_url: URL обратного вызова
1818 support_url: URL поддержки
1819 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1820 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1821 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1822 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1823 allow_write_api: изменять карту.
1824 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1825 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1826 allow_write_notes: изменять заметки.
1828 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1830 flash: Информация успешно зарегистрирована
1832 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1834 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1837 title: Представьтесь
1838 heading: Представьтесь
1839 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1841 openid: '%{logo} OpenID:'
1842 remember: 'Запомнить меня:'
1843 lost password link: Забыли пароль?
1844 login_button: Представиться
1845 register now: Зарегистрируйтесь
1846 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1847 с вашим именем пользователя и паролем:'
1848 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1849 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1850 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1852 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1853 no account: У вас нет учётной записи?
1854 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1855 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1856 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1857 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1858 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1859 если вы хотите выяснить подробности.
1860 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1861 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1864 title: Войти с помощью OpenID
1865 alt: Войти с помощью OpenID URL
1867 title: Войти с помощью Google
1868 alt: Войти с помощью Google OpenID
1870 title: Войти с помощью Facebook
1871 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1873 title: Войти с помощью Windows Live
1874 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1876 title: Войти с GitHub
1877 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1879 title: Войти с помощью Википедии
1880 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1882 title: Войти с помощью Yahoo
1883 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1885 title: Войти с помощью Wordpress
1886 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1888 title: Войти с помощью AOL
1889 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1892 heading: Выйти из OpenStreetMap
1893 logout_button: Выйти
1895 title: Восстановление пароля
1896 heading: Забыли пароль?
1897 email address: 'Адрес электронной почты:'
1898 new password button: Вышлите мне новый пароль
1899 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1900 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1901 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1902 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1903 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1905 title: Повторная установка пароля
1906 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1908 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1909 reset: Установить пароль
1910 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1911 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1914 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1915 для вас учётную запись.
1916 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
1917 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1918 быстро, насколько сможем.
1920 header: Свободно редактируемая
1922 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1923 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1924 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1925 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1926 с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1928 email address: 'Адрес эл. почты:'
1929 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1930 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
1931 <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1932 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
1933 для получения дополнительной информации
1934 display name: 'Отображаемое имя:'
1935 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1936 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1937 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
1939 confirm password: 'Повторите пароль:'
1940 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
1941 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
1943 continue: Зарегистрироваться
1944 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1945 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
1946 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1948 title: Условия сотрудничества
1949 heading: Условия сотрудничества
1950 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
1951 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
1952 относительно вашего существующего и будущего вклада.
1953 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
1954 что мой вклад находится в общественном достоянии
1955 consider_pd_why: что это значит?
1956 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
1957 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
1960 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
1961 отклоните новые Условия участия.
1962 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
1964 france: На французском
1965 italy: На итальянском
1966 rest_of_world: Остальной мир
1968 title: Нет такого пользователя
1969 heading: Пользователя %{user} не существует
1970 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
1971 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1974 my diary: Мой дневник
1975 new diary entry: новая запись
1976 my edits: Мои правки
1977 my traces: Мои треки
1978 my notes: Мои заметки
1979 my messages: Мои сообщения
1980 my profile: Мой профиль
1981 my settings: Мои настройки
1982 my comments: Мои комментарии
1986 blocks on me: Мои блокировки
1987 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1988 send message: Отправить сообщение
1993 remove as friend: Удалить из друзей
1994 add as friend: Добавить в друзья
1995 mapper since: 'Зарегистрирован:'
1996 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1997 ct status: 'Условия участия:'
1998 ct undecided: Неопределено
1999 ct declined: Отклонены
2000 ct accepted: Приняты %{ago} назад
2001 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2002 email address: 'Адрес Email:'
2003 created from: 'Создано из:'
2005 spam score: 'Оценка спама:'
2006 description: Описание
2007 user location: Местонахождение пользователя
2008 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2009 чтобы увидеть своих соседей.
2010 settings_link_text: настройки
2011 your friends: Ваши друзья
2012 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2013 km away: '%{count} км от вас'
2014 m away: '%{count} м от вас'
2015 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2016 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2017 составлением карты поблизости.
2019 administrator: Этот пользователь является администратором
2020 moderator: Этот пользователь является модератором
2022 administrator: Присвоить права администратора
2023 moderator: Присвоить права модератора
2025 administrator: Отозвать права администратора
2026 moderator: Отозвать права модератора
2027 block_history: Активные блокировки
2028 moderator_history: Созданные блокировки
2029 comments: Комментарии
2030 create_block: Блокировать этого пользователя
2031 activate_user: Активировать этого пользователя
2032 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2033 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2034 hide_user: Скрыть этого пользователя
2035 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2036 delete_user: Удалить этого пользователя
2037 confirm: Подтвердить
2038 friends_changesets: наборы правок друзей
2039 friends_diaries: дневники друзей
2040 nearby_changesets: правки соседей
2041 nearby_diaries: дневники соседей
2043 your location: Ваше местоположение
2044 nearby mapper: Ближайший картограф
2047 title: Изменить учетную запись
2048 my settings: Мои настройки
2049 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2050 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2051 email never displayed publicly: (не будет показан)
2052 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2054 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2057 heading: 'Публичная правка:'
2058 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2059 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
2060 enabled link text: что это?
2061 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2062 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2063 public editing note:
2064 heading: Общедоступная правка
2065 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2066 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2067 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2068 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2069 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте,
2070 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2071 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2072 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2075 heading: 'Условия участия:'
2076 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2077 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2078 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2079 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2080 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2081 в общественном достоянии.
2082 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2084 profile description: 'Описание профиля:'
2085 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2086 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2087 image: 'Изображение:'
2089 gravatar: Использовать Gravatar
2091 disabled: Gravatar отключён.
2092 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2093 new image: Добавить изображение
2094 keep image: Оставить текущее изображение
2095 delete image: Удалить текущее изображение
2096 replace image: Заменить текущее изображение
2097 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2099 home location: 'Моё местоположение:'
2100 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2102 longitude: 'Долгота:'
2103 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2105 save changes button: Сохранить изменения
2106 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2107 return to profile: Вернуться к профилю
2108 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2109 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2110 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2112 heading: Проверьте свою электронную почту!
2113 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2114 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2116 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2118 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2119 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2120 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2121 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2122 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2124 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2125 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2126 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2127 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2128 отвечать на такие запросы.
2129 failure: Участник %{name} не найден.
2131 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2132 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2133 адрес электронной почты.
2135 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2136 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2137 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2139 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2141 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2143 heading: Добавить %{user} в друзья?
2144 button: Добавить в друзья
2145 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2146 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2147 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2149 heading: Удалить %{user} из друзей?
2150 button: Удалить из друзей
2151 success: '%{name} удалён из друзей.'
2152 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2154 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2157 heading: Пользователи
2159 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2160 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2161 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2162 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2163 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2164 hide: Скрыть выделенных пользователей
2165 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2167 title: Учётная запись приостановлена
2168 heading: Учётная запись приостановлена
2169 webmaster: веб-мастер
2172 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2173 подозрительной активности.
2176 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2177 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2180 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2181 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2182 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2183 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2184 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2186 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2187 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2188 запись, используя форму ниже.
2189 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2190 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2194 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2195 а вы не являетесь администратором.
2196 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2197 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2198 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2200 title: Подтвердить присвоение роли
2201 heading: Подтверждение присвоения роли
2202 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2203 confirm: Подтвердить
2204 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2205 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2207 title: Подтвердить отзыв роли
2208 heading: Подтверждение отзыва роли
2209 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2211 confirm: Подтвердить
2212 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2213 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2216 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2217 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2219 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2220 back: Вернуться к индексу
2222 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2223 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2224 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2225 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2226 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2227 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2228 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2229 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2231 submit: Создать блокировку
2232 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2233 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2235 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2237 back: Показать все блокировки
2239 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2240 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2241 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2242 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2243 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2244 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2245 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2246 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2248 submit: Обновить блокировку
2249 show: Просмотреть эту блокировку
2250 back: Просмотреть все блокировки
2251 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2254 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2255 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2258 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2259 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2260 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2261 тем, как блокировать его.
2262 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2264 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2266 success: Блокировка обновлена.
2268 title: Блокировки пользователей
2269 heading: Список блокировок пользователей
2270 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2272 title: Снять блокировку для %{block_on}
2273 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2274 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2275 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2276 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2277 revoke: Снять блокировку!
2278 flash: Эта блокировка была снята.
2281 other: '%{count} час.'
2285 revoke: Разблокировать!
2286 confirm: Вы уверены?
2287 display_name: Заблокированный пользователь
2289 reason: Причина блокировки
2291 revoker_name: Разблокировал
2292 not_revoked: (не разблокирован)
2293 showing_page: Страница %{page}
2295 previous: ← Предыдущая
2297 time_future: Заканчивается через %{time}.
2298 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2299 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2301 time_past: Закончилось %{time} назад.
2303 title: Блокировки для %{name}
2304 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2305 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2307 title: Блокировки, которые создал %{name}
2308 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2309 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2311 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2312 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2313 time_future: Заканчивается через %{time}
2314 time_past: Закончилась %{time} назад
2316 ago: '%{time} назад'
2320 revoke: Разблокировать!
2321 confirm: Вы уверены?
2322 reason: 'Причина блокировки:'
2323 back: Показать все блокировки
2324 revoker: 'Разблокировавший:'
2325 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2329 opened_at_html: Создана %{when} назад
2330 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2331 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2332 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2333 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2334 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
2335 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
2336 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
2338 title: Заметки OpenStreetMap
2339 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2340 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2341 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2342 opened: новая заметка (около %{place})
2343 commented: новый комментарий (около %{place})
2344 closed: закрытая заметка (около %{place})
2345 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
2347 comment: Комментарий
2350 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2351 heading: Заметки участника %{user}
2352 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2355 description: Описание
2357 last_changed: Изменена
2358 ago_html: '%{when} назад'
2362 title: Вставить на сайт
2365 link: Ссылка или код для вставки
2366 long_link: Полная ссылка
2367 short_link: Короткая ссылка
2370 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2373 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2375 short_url: Короткая ссылка
2376 include_marker: Включая маркер
2377 center_marker: Центрировать карту на маркер
2378 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2379 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2380 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2383 report_problem: Сообщить о проблеме
2385 title: Легенда карты
2386 tooltip: Условные знаки
2387 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2393 title: Показать мое местоположение
2394 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2396 standard: Стандартный
2397 cycle_map: Карта для велосипедистов
2398 transport_map: Карта транспорта
2403 data: Просмотр данных карты
2404 gps: Общедоступные GPS-треки
2405 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2407 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2408 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2410 edit_tooltip: Править карту
2411 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2412 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2413 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2414 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2415 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2416 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2417 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2420 comment: Комментарий
2421 subscribe: Подписаться
2422 unsubscribe: Отписаться
2423 hide_comment: скрыть
2424 unhide_comment: показать
2427 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2428 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2429 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему. (Пожалуйста, не
2430 вводите здесь личные данные, информацию из карт, защищённых авторскими правами,
2431 или списки каталогов.)
2432 add: Добавить заметку
2434 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2435 Требуется независимая проверка сведений.
2438 reactivate: Открыть снова
2439 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2441 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2444 ascend: По возврастанию
2446 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2447 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2448 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2449 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2450 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2451 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2452 osrm_car: На машине (OSRM)
2453 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2454 mapzen_car: Автомобиль (Mapzen)
2455 mapzen_foot: Пешком (Mapzen)
2456 descend: По убыванию
2458 distance: Расстояние
2460 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2461 no_place: К сожалению, данное место не найдено.
2463 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2464 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2465 offramp_right_without_exit: Сверните направо на съезд к %{name}
2466 onramp_right_without_exit: Поверните направо на съезд к %{name}
2467 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2468 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2469 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2470 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2471 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2472 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2473 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2474 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2475 offramp_left_without_exit: Сверните налево на съезд к %{name}
2476 onramp_left_without_exit: Поверните налево на съезд к %{name}
2477 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2478 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2479 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2480 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2481 via_point_without_exit: (через точку)
2482 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2483 roundabout_without_exit: На развязке сверните к %{name}
2484 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2485 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2486 start_without_exit: Начните на %{name}
2487 destination_without_exit: Место назначения рядом
2488 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2489 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2490 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на %{exit}-й съезд к %{name}
2491 turn_left_with_exit: На круговой развязке поверните налево на %{name}
2492 slight_left_with_exit: На круговой развязке плавно поверните налево на %{name}
2493 turn_right_with_exit: На круговой развязке поверните направо на %{name}
2494 slight_right_with_exit: На круговой развязке плавно поверните направо на %{name}
2495 continue_with_exit: На круговой развязке продолжайте движение прямо на %{name}
2497 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2503 nothing_found: Объектов поблизости нет
2504 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2505 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2507 directions_from: Маршрут отсюда
2508 directions_to: Маршрут сюда
2509 add_note: Добавить заметку
2510 show_address: Показать адрес
2511 query_features: Что здесь?
2512 centre_map: Центрировать карту
2515 description: Описание
2516 heading: Редактировать исправление
2517 submit: Сохранить исправление
2518 title: Редактировать исправление
2520 empty: Нет исправлений для показа.
2521 heading: Список исправлений
2522 title: Список исправлений
2524 description: Описание
2525 heading: Введите информацию для нового исправления
2526 submit: Создание исправления
2527 title: Создание нового исправления
2529 description: 'Описание:'
2530 heading: Описание исправления «%{title}»
2531 title: Описание исправления
2535 confirm: Вы уверены?
2537 flash: Исправление создано.
2539 flash: Изменения сохранены.
2541 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2542 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2543 flash: Исправление уничтожено.
2544 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.