1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
14 # Author: Danialbehzadi
19 # Author: Grille chompa
20 # Author: Hooshmand.hasannia
46 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
64 create: ایجاد پاکسازی
65 update: ذخیرهٔ پاکسازی
68 update: ذخیرهٔ تغییرات
71 update: روزآمدسازی مسدودی
75 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
76 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
78 acl: فهرست کنترل دسترسی
79 changeset: بستهٔ تغییر
80 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
82 diary_comment: نظر بر روزنوشت
92 old_node_tag: تگ گره قدیمی
93 old_relation: رابطهٔ قدیمی
94 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
95 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
97 old_way_node: گره قدیمی راه
98 old_way_tag: تگ راه قدیمی
100 relation_member: عضو رابطه
101 relation_tag: تگ رابطه
108 user_preference: ترجیحات کاربر
109 user_token: توکن کاربر
116 url: نشانی اینترنتی برنامه اصلی (الزامی)
117 callback_url: Callback URL
118 support_url: URL پشتیبانی
119 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند
120 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد
121 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
122 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
123 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند
124 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
125 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
131 latitude: عرض جغرافیایی
132 longitude: طول جغرافیایی
142 latitude: عرض جغرافیایی
143 longitude: طول جغرافیایی
146 gpx_file: آپلود فایل GPX
157 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
158 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
161 new_email: 'نشانی ایمیل جدید:'
163 display_name: نام نمایشی
165 home_lat: 'عرض جغرافیایی:'
166 home_lon: 'طول جغرافیایی:'
169 pass_crypt_confirmation: تأیید گذرواژه
172 tagstring: جداشده با کاما (,)
175 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
176 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
177 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
179 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
181 distance_in_words_ago:
184 other: حدود %{count} ساعت پیش
187 other: حدود %{count} ماه پیش
190 other: حدود %{count} سال پیش
192 one: نزدیک به ۱ سال پیش
193 other: نزدیک به %{count} سال پیش
194 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
196 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
197 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
199 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
200 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
201 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
204 other: '%{count} ثانیه پیش'
207 other: '%{count} دقیقه پیش'
210 other: '%{count} روز پیش'
213 other: '%{count} ماه پیش'
216 other: '%{count} سال پیش'
218 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
221 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
224 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
231 windowslive: ویندوز لایو
237 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
238 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
239 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
240 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
241 closed_at_html: '%{when} حل شد'
242 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
243 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
244 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
246 title: یادداشتهای OpenStreetMap
247 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
248 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
249 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
250 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
251 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
252 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
253 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
258 created: 'تاریخ ایجاد:'
259 closed: 'تاریخ بستن:'
260 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
261 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
262 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
263 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
264 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
265 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
267 in_changeset: بستهٔ تغییر
269 no_comment: (بدون توضیح)
273 other: '%{count} رابطه'
276 other: '%{count} راه'
277 download_xml: بارگیری XML
278 view_history: نمایش تاریخچه
279 view_details: نمایش جزئیات
282 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
284 node: گرهها (%{count})
285 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
286 way: راهها (%{count})
287 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
288 relation: رابطهها (%{count})
289 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
290 comment: نظرها (%{count})
291 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
293 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
294 changesetxml: Changeset XML
295 osmchangexml: osmChange XML
297 title: بستهٔ تغییر %{id}
298 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
299 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
301 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
303 title_html: 'گره: %{name}'
304 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
306 title_html: 'راه: %{name}'
307 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
310 other: '%{count} گره'
312 one: بخشی از راه %{related_ways}
313 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
315 title_html: 'رابطه: %{name}'
316 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
320 other: '%{count} عضو'
322 entry_html: '%{type} %{name}'
323 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
329 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
330 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
333 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
338 changeset: بستهٔ تغییر
341 title: خطای انقضای مدت
342 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
348 changeset: بستهٔ تغییر
351 redaction: پاکسازی %{id}
352 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
353 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
359 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
360 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
361 load_data: بارگیری داده
362 loading: در حال بارکردن...
366 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
367 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
368 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
369 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
370 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
371 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
372 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
374 title: 'یادداشت: %{id}'
375 new_note: یادداشت تازه
377 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
378 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
379 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
380 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
382 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
384 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
388 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
390 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
392 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
393 دوباره آن را فعال کرد
394 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
396 report: گزارش این یادداشت
398 title: پرسوجوی عارضهها
399 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
400 nearby: عارضههای نزدیک
401 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
403 changeset_paging_nav:
404 showing_page: صفحهٔ %{page}
409 no_edits: (بدون ویرایش)
410 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
413 saved_at: ذخیرهشده در
418 title: بستههای تغییر
419 title_user: بستههای تغییر از %{user}
420 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
421 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
422 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
423 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
424 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
425 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
426 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
427 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
428 load_more: بیشتر بار کن
430 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
433 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
434 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
436 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
438 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
439 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
441 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
448 use_map_link: استفاده از نقشه
450 title: روزنوشتهای کاربران
451 title_friends: روزنوشتهای دوستان
452 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
453 user_title: روزنوشتهای %{user}
454 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
456 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
457 my_diary: روزنوشتهای من
458 no_entries: روزنوشتی نیست
459 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
460 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
461 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
463 title: ویرایش روزنوشت
464 marker_text: مکان روزنوشت
466 title: روزنوشت %{user} | %{title}
467 user_title: روزنوشتهای %{user}
468 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
469 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
472 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
473 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
474 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
475 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
477 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>.
478 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
479 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
480 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
484 other: '%{count} نظر'
485 edit_link: ویرایش این روزنوشت
486 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
487 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
489 report: گزارش این روزنوشت
491 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
492 hide_link: پنهانسازی این نظر
493 unhide_link: آشکارسازی این نظر
495 report: گزارش این نظر
502 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
503 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
505 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
506 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
508 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
509 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
511 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
515 newer_comments: نظرات جدیدتر
516 older_comments: نظرات قدیمیتر
519 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
520 button: افزودن بهعنوان دوست
521 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
522 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
523 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
525 heading: لغو دوستی %{user}؟
527 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
528 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
532 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
533 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
534 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
536 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
537 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
539 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
540 search_osm_nominatim:
544 chair_lift: صندلی بالابر
545 drag_lift: بالابر کشیدنی
547 platter: بالابر بشقابی
549 station: ایستگاه راه هوایی
552 aerodrome: فرودگاه هواپیما
553 airstrip: پایگاه هوایی
556 hangar: آشیانه هواپیما
557 helipad: محل فرود هلی کوپتر
558 holding_position: انتظارگاه ورود
559 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
560 parking_position: موقعیت پارککردن
564 windsock: بادنمای کیسهای
566 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
567 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
568 arts_centre: مرکز هنری
574 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
575 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
576 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
579 boat_rental: کرایه قایق
581 bureau_de_change: دفتر ارز
582 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
584 car_rental: اجارهٔ خودرو
585 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
588 charging_station: ایستگاه شارژ
589 childcare: نگهداری کودکان
594 community_centre: مرکز اجتماع
595 conference_centre: مرکز کنفرانس
600 drinking_water: آب آشامیدنی
601 driving_school: آموزشگاه رانندگی
603 fast_food: غذای آماده
604 ferry_terminal: پایانه کشتی
605 fire_station: آتشنشانی
610 grave_yard: محوطهٔ گورستان
613 hunting_stand: شکارگاه
614 ice_cream: بستنی فروشی
615 internet_cafe: کافینت
616 kindergarten: کودکستان
617 language_school: آموزشگاه زبان
619 loading_dock: اسکله بارگیری
622 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
624 money_transfer: انتقال پول
625 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
626 music_school: آموزشگاه موسیقی
627 nightclub: باشگاه شبانه
628 nursing_home: خانه سالمندان
630 parking_entrance: ورودی پارکینگ
631 parking_space: فضای پارککردن
632 payment_terminal: درگاه پرداخت
634 place_of_worship: عبادتگاه
637 post_office: ادارهٔ پست
640 public_bath: حمام عمومی
641 public_bookcase: کتابخانه عمومی
642 public_building: ساختمان عمومی
643 ranger_station: ایستگاه رنجر
644 recycling: نقطه بازیافت
646 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
650 social_centre: مرکز اجتماعی
651 social_facility: تسهیلات اجتماعی
653 swimming_pool: استخر شنا
655 telephone: تلفن عمومی
657 toilets: سرویس های بهداشتی
659 training: امکانات آموزش
661 vehicle_inspection: معاینه فنی
662 vending_machine: دستگاه فروش
663 veterinary: جراح دامپزشک
665 waste_basket: سطل زباله
666 waste_disposal: دفع زباله
667 waste_dump_site: سایت تخلیه زباله
668 watering_place: مکان آبیاری
669 water_point: منطقه دارای آب
671 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
672 administrative: مرز اداری
674 national_park: پارک ملی
675 political: مرز الکترال
676 protected_area: منطقه حفاظتشده
683 viaduct: پل راه آهن روی دره
687 apartments: آپارتمانها
692 church: ساختمان کلیسا
694 college: ساختمان کالج
695 commercial: ساختمان تجاری
696 construction: ساختمان در دست ساخت
698 dormitory: خوابگاه دانشجویی
701 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
705 hangar: آشیانه هواپیما
706 hospital: ساختمان بیمارستان
711 industrial: ساختمان صنعتی
712 kindergarten: ساختمان مهدکودک
713 manufacture: ساختمان تولیدی
714 office: ساختمان اداری
715 public: ساختمان عمومی
716 residential: ساختمان مسکونی
717 retail: معاملات املاک
720 school: ساختمان مدرسه
721 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
722 service: ساختمان خدماتی
724 static_caravan: کاروان
726 terrace: ردیف ساختمانها
727 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
728 university: ساختمان دانشگاه
739 dressmaker: تولیدی لباس
740 electrician: متخصص برق
741 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
743 handicraft: صنایع دستی
744 hvac: صنایع تهویه متبوع
745 metal_construction: جوشکاری
749 roofer: تعمیرکننده سقف
752 window_construction: پنجرهسازی
756 access_point: نقطه دسترسی
757 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
758 assembly_point: نقطه جمعشدن
759 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
760 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
761 landing_site: محوطه فرود اضطراری
762 life_ring: حلقه نجات اضطراری
764 water_tank: منبع آب اضطراری
767 abandoned: راه متروکه
768 bridleway: راه حیوان رو
769 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
770 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
771 construction: راه در دست ساخت
773 cycleway: مسیر دوچرخه
775 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
778 give_way: نمایش نشان مسیر
779 living_street: خیابان محل سکونت
780 milestone: سنگ فرسخ شمار
782 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
783 motorway_link: آزادراه
784 passing_place: گذرگاه
786 pedestrian: پیادهراه
789 primary_link: راه درجه یک
790 proposed: راه پیشنهادی
792 residential: راه مسکونی
793 rest_area: استراحتگاه
795 secondary: راه درجه دو
796 secondary_link: راه درجه دو
798 services: خدمات آزادراهی
799 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
802 street_lamp: چراغ خیابانی
803 tertiary: راه درجه سه
804 tertiary_link: راه درجه سه
806 traffic_mirror: آیینه ترافیک
807 traffic_signals: چراغ راهنمایی
810 turning_loop: حلقهٔ گردش
811 unclassified: جادهٔ فرعی
814 aircraft: هواپیمای تاریخی
815 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
816 battlefield: میدان جنگ
817 boundary_stone: سنگ مرزی
818 building: ساختمان تاریخی
823 city_gate: دروازه شهر
824 citywalls: دیوارهای شهر
826 heritage: محوطه میراث فرهنگی
831 milestone: نقطه عطف تاریخی
833 mine_shaft: رگه اصلی معدن
834 monument: بنای یادبود
835 railway: راهآهن تاریخی
836 roman_road: جاده رومی
841 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
842 wayside_cross: صلیب کنار جاده
843 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
849 allotments: اراضی اختصاصیافته
852 brownfield: زمین جهت ساخت
854 commercial: منطقهٔ تجاری
855 conservation: حفاظت شده
856 construction: در دست ساخت
858 farmland: زمین های کشاورزی
859 farmyard: محوطه مزرعه
863 greenfield: زمین سرسبز
864 industrial: ناحیهٔ صنعتی
865 landfill: محل دفن زباله
867 military: منطقهٔ نظامی
870 plant_nursery: مهد کودک
873 recreation_ground: زمین تفریحی
874 religious: زمین مذهبی
876 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
877 residential: منطقهٔ مسکونی
879 village_green: روستای سبز
883 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
884 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
885 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
889 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
890 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
891 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
893 golf_course: زمین گلف
894 horse_riding: اسب سواری
897 miniature_golf: گلف کوچک
898 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
899 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
901 picnic_table: میز پیکنیک
903 playground: زمین بازی
904 recreation_ground: زمین تفریحی
907 slipway: تعميرگاه دريايي
908 sports_centre: مجتمع ورزشی
910 swimming_pool: استخر شنا
911 track: مسیر دو میدانی
918 beacon: نشانهٔ دریایی
924 communications_tower: برج ارتباطی
926 dolphin: محل پهلوگیری
933 lighthouse: فانوس دریایی
934 manhole: دریچه بازدید
937 mineshaft: رگه اصلی معدن
938 monitoring_station: ایستگاه نظارت
939 petroleum_well: چاه نفت
943 storage_tank: مخازن سیال
947 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
952 water_works: مربوط به آب
957 airfield: فرودگاه نظامی
967 cave_entrance: ورودی غار
969 crater: دهانه آتش فشان
979 hot_spring: چشمه آب گرم
993 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1006 administrative: مدیریت
1007 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1009 association: اتحادیه
1011 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1012 educational_institution: موسسه آموزشی
1013 employment_agency: آژانس کاریابی
1014 estate_agent: بنگاه املاک
1015 financial: دفتر خدمات مالی
1016 government: اداره دولتی
1017 insurance: دفتر بیمه
1020 newspaper: دفتر روزنامه
1021 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1022 research: دفتر خدمات مشاورهای
1023 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1024 telecommunication: دفتر مخابرات
1025 travel_agent: آژانس مسافرتی
1028 allotments: اراضی اختصاصیافته
1030 city_block: بلوک شهری
1039 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1041 municipality: شهرداری
1055 abandoned: راهآهن رهاشده
1056 construction: راهآهن در دست ساخت
1057 disused: راهآهن بیاستفاده
1058 funicular: راهآهن کابلی
1060 junction: اتصال راهآهن
1061 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1063 miniature: راه آهن کوچک
1065 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
1066 platform: بستر راهآهن
1067 preserved: راه آهن محفوظ شده
1068 proposed: راه آهن پیشنهادی
1070 station: ایستگاه راهآهن
1071 stop: ایستگاه راه آهن
1072 subway: ایستگاه مترو
1073 subway_entrance: ورودی مترو
1074 switch: جدا کننده راه آهن
1076 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1079 alcohol: Off License
1081 art: فروشگاه لوازم هنری
1083 beauty: فروشگاه زیبایی
1084 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1085 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1086 bookmaker: دلال شرطبندی
1091 car_parts: قطعات خودرو
1092 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1094 charity: فروشگاه خیریه
1097 clothes: فروشگاه پوشاک
1098 computer: فروشگاه رایانه
1099 confectionery: فروشگاه قنادی
1100 convenience: سوپرمارکت
1101 copyshop: مغازه فتوکپی
1102 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1103 dairy: فروشگاه لبنیات
1105 department_store: فروشگاه بزرگ
1106 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1107 doityourself: خودتان انجامش دهید
1108 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1109 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1110 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1111 estate_agent: بنگاه املاک
1115 food: فروشگاه مواد غذایی
1117 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1119 garden_centre: مرکز باغ
1120 general: فروشگاه عمومی
1122 greengrocer: سبزی فروش
1123 grocery: فروشگاه خواروبار
1125 hardware: فروشگاه سخت افزار
1128 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1129 ice_cream: بستنیفروشی
1130 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1131 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1132 kiosk: فروشگاه کیوسک
1133 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1139 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1140 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1141 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1142 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1143 music: فروشگاه موسیقی
1144 musical_instrument: ادوات موسیقی
1145 newsagent: دکه روزنامه
1147 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1148 outdoor: فروشگاه رو باز
1152 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1154 seafood: غذای دریایی
1157 sports: فروشگاه ورزشی
1158 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1159 supermarket: فروشگاه بزرگ
1161 ticket: فروشگاه بلیط
1162 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1163 toys: اسباببازیفروشی
1164 travel_agency: آژانس مسافرتی
1166 vacant: فروشگاه خالی
1167 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1169 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1170 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1174 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1175 apartment: آپارتمان تعطیلات
1178 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1180 camp_site: محل اردوگاه
1181 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1184 guest_house: مهمانخانه
1187 information: اطلاعات
1190 picnic_site: مکان پیک نیک
1191 theme_park: پارک تفریحی
1195 building_passage: Building Passage
1196 culvert: مجرای آب زیر جاده
1199 artificial: آبراه مصنوعی
1200 boatyard: محوطه قایق
1203 derelict_canal: کانال متروک
1208 lock_gate: ورودی قفل
1209 mooring: مکان لنگر انداختن
1224 level9: مرز منطقه شهری
1225 level10: مرز ناحیه شهری
1226 level11: محدوده محله
1232 no_results: نتیجهای یافت نشد
1233 more_results: نتایج بیشتر
1237 select_status: انتخاب وضعیت
1238 select_type: انتخاب نوع
1239 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1240 reported_user: کاربر گزارششده
1241 not_updated: روزآمدنشده
1243 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1244 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1245 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1248 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1249 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1250 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1251 link_to_reports: دیدن گزارشها
1254 other: '%{count} گزارش'
1255 reported_item: مورد گزارششده
1257 ignored: نادیدهگرفتهشده
1261 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1262 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1263 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1265 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1267 zero: گزارشی یافت نشد
1269 other: '%{count} گزارش'
1270 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1271 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1272 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1276 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1277 read_reports: گزارشهای خوانده
1278 new_reports: گزارشهای تازه
1279 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1280 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1281 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1283 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1285 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1287 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1289 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1290 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1292 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1296 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1297 note: یادداشت %{note_id}
1300 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1303 title_html: گزارش %{link}
1304 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1306 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1308 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1309 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1311 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1314 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1315 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1316 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1319 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1320 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1321 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1324 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1325 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1326 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1327 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1330 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1331 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1332 abusive_label: این یادداشت زشت است
1335 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1336 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1339 title: OpenStreetMap
1342 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1343 home: رفتن به محل خانه
1346 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1348 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1349 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1355 export_data: برونبرد داده
1356 gps_traces: ردهای GPS
1357 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1358 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1359 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1360 edit_with: ویرایش با %{editor}
1361 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1362 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1363 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1364 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1365 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1366 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1369 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1370 partners_partners: شرکای تجاری
1372 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1373 نگهداری آن انجام میگیرد.
1374 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1375 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1376 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1381 community_blogs: بلاگهای جامعه
1382 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1384 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1386 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1388 learn_more: اطلاعات بیشتر
1391 diary_comment_notification:
1392 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1393 hi: سلام %{to_user}،
1394 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1395 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1397 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1398 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1399 message_notification:
1400 hi: سلام %{to_user}،
1401 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1403 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1404 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1405 friendship_notification:
1406 hi: سلام %{to_user}،
1407 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1408 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1409 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1411 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1414 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1415 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1416 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1418 loaded_successfully:
1419 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شد.
1420 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1422 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1424 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1426 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1427 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1428 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1429 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1430 تا بتوانید شروع کنید.
1432 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1434 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1435 را به %{new_address} تغییر دهد.
1436 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1439 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی گذرواژه'
1441 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1442 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1443 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1444 پیوند زیر کلیک کنید.
1445 note_comment_notification:
1446 anonymous: کاربری گمنام
1449 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1451 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1453 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1454 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1455 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1456 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1458 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1459 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1461 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1462 نزدیک اینجاست: %{place}'
1463 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1464 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1466 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1468 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1469 شما را دوباره فعال کرد'
1470 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1471 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1472 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1473 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1474 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1475 changeset_comment_notification:
1476 hi: سلام %{to_user}،
1479 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1481 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1483 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1484 ایجاد کردید، نظر داد
1485 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1486 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1487 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1488 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1489 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1491 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1492 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1496 my_inbox: صندوق دریافت
1498 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1500 one: '%{count} پیام تازه'
1501 other: '%{count} پیام تازه'
1503 one: '%{count} پیام قدیمی'
1504 other: '%{count} پیام قدیمی'
1508 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1510 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1512 unread_button: نشان بزن نخواندم
1513 read_button: نشان بزن که خواندم
1518 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1521 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1523 message_sent: پیام فرستاده شد
1524 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1525 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1527 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1528 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1529 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1532 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1536 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1537 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1541 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1543 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1545 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1546 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1547 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1554 unread_button: نشان بزن نخواندم
1558 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1559 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1560 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1561 sent_message_summary:
1564 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1565 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1567 destroyed: پیام حذف شد
1571 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1572 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری
1573 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1574 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1575 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1576 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1577 local_knowledge_title: دانش محلی
1578 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1579 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1580 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1581 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1582 community_driven_html: |-
1583 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1584 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1585 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1586 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1587 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1588 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1589 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1590 open_data_title: دادهٔ آزاد
1591 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1592 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1593 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1594 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1595 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1598 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1599 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1601 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1603 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1605 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1607 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1608 partners_title: شرکای تجاری
1611 title: دربارهٔ این ترجمه
1612 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1614 english_link: اصل انگلیسی
1616 title: دربارهٔ این صفحه
1617 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1618 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1620 native_link: نسخهٔ فارسی
1621 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1623 title_html: حقنشر و پروانه
1625 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1626 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1627 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1628 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1629 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1630 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1631 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1632 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1633 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1635 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1636 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1637 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1639 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1640 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1641 credit_2_1_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ
1642 باز (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده
1643 کردید باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است.
1644 این کار را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">
1645 این صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1646 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1647 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1648 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1649 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1650 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1652 کاشیهای نقشهٔ www.openstreetmap.org در «سبک استاندارد»، کار تولیدی (Produced Work) محسوب میشوند که بنیاد اوپناستریتمپ با استفاده از دادهٔ اوپناستریتمپ تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز (ODbL) ساختهاست. اگر از این کاشیها استفاده میکنید لطفاً این انتساب را به کار ببرید:
1653 «نقشه و دادهٔ پایه از OpenStreetMap و بنیاد OpenStreetMap»
1655 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1657 attribution_example:
1658 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1660 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1661 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1662 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1664 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1665 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1666 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1667 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1668 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1669 contributors_title_html: همکاران ما
1670 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1671 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1672 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1673 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1674 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1675 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1676 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1677 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1678 contributors_au_html: |-
1679 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1680 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1681 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1682 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1683 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1684 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1686 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1687 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1688 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1690 contributors_fr_html: |-
1691 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1692 Direction Générale des Impôts.
1693 contributors_nl_html: |-
1694 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1695 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1696 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1697 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1698 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1699 برای استفادهٔ مجدد."
1700 contributors_si_html: |-
1701 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1702 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1703 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1704 contributors_es_html: |-
1705 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1706 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1707 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1708 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1709 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1710 contributors_gb_html: |-
1711 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1712 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1713 contributors_footer_1_html: |-
1714 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1715 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1716 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1717 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1719 infringement_title_html: نقض حقنشر
1720 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1721 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1722 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1723 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1724 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1725 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1726 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1727 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1728 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1729 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1730 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1731 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1732 نشان تجاری</a> را ببینید.
1734 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1735 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1736 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1738 permalink: پیوند پایدار
1739 shortlink: پیوند کوتاه
1740 createnote: افزودن یادداشت
1742 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1743 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1744 کنترل از دور فعال است
1746 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1747 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1748 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1750 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1751 anon_edits_html: (%{link})
1752 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1753 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1754 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1758 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1759 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1760 format_to_export: قالب برونبرد
1761 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1762 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1763 embeddable_html: HTML توکار
1765 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1766 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1768 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1769 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1770 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1771 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1774 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1778 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1780 title: بارگیریهای Geofabrik
1781 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1784 title: خلاصه های مترو
1785 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1788 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1793 image_size: اندازهٔ تصویر
1795 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
1799 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
1800 export_button: برونبرد
1802 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1804 title: چگونه کمک کنم
1806 title: به جامعه بپیوندید
1807 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
1808 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1809 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
1811 instructions_html: |-
1812 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1813 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1815 title: نگرانیهای دیگر
1816 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
1817 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1818 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1819 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1822 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1823 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1826 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
1827 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1830 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1831 title: راهنمای مبتدیان
1832 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1834 url: https://help.openstreetmap.org/
1836 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1838 title: فهرستهای پستی
1839 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1840 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1843 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1846 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
1849 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1850 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1852 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1853 title: برای سازمانها
1854 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1857 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1858 title: ویکی OpenStreetMap
1859 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
1861 search_results: نتایج جستجو
1865 get_directions: دریافت مسیر
1866 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1869 where_am_i: اینجا کجاست؟
1870 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1872 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1877 main_road: جادهٔ اصلی
1879 primary: جادهٔ درجه یک
1880 secondary: جادهٔ درجه دو
1883 bridleway: راه حیوان رو
1884 cycleway: مسیر دوچرخه
1885 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
1886 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
1887 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
1908 resident: منطقهٔ مسکونی
1912 retail: منطقه خرده فروشی
1913 industrial: منطقه صنعتی
1914 commercial: منطقه تجاری
1915 heathland: Heathland
1920 brownfield: سایت قهوهای
1922 allotments: اراضی اختصاصیافته
1925 reserve: طبیعت حفاظت شده
1926 military: منطقه نظامی
1930 building: ساختمان مهم
1931 station: ایستگاه راه آهن
1935 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1936 bridge: پوشش سیاه = پل
1937 private: دسترسی شخصی
1938 destination: دسترسی مقصد
1939 construction: جاده در دست ساخت
1940 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1941 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1942 toilets: سرویس های بهداشتی
1947 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1948 headings: عنوانبندی
1950 subheading: عنوان فرعی
1951 unordered: لیست نامرتب
1962 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
1963 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
1964 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
1966 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1967 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1968 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
1969 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1971 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
1972 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
1973 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1974 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1976 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
1977 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1978 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1979 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
1980 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1981 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
1982 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1983 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1984 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1985 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1986 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
1990 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1991 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1992 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1993 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
1994 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1995 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1998 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1999 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
2000 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
2001 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
2002 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
2003 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2005 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2006 paragraph_1_html: |-
2007 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2009 paragraph_2_html: |-
2010 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
2011 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2014 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2015 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2016 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2017 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2020 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2021 visibility_help: این چیست؟
2022 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2024 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2026 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2027 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
2028 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
2030 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2031 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2033 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2034 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2035 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2036 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2039 title: ویرایش رد %{name}
2040 heading: ویرایش رد %{name}
2041 visibility_help: این چیست؟
2042 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2044 updated: رد روزآمد شد
2048 title: در حال دیدن رد %{name}
2049 heading: در حال دیدن رد %{name}
2051 filename: 'نام فایل:'
2053 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2055 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2062 edit_trace: ویرایش این رد
2063 delete_trace: حذف این رد
2064 trace_not_found: رد یافت نشد!
2065 visibility: 'پدیداری:'
2066 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2068 showing_page: صفحهٔ %{page}
2069 older: ردهای کهنهتر
2070 newer: ردهای تازهتر
2075 other: '%{count} نقطه'
2077 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2078 view_map: نمایش نقشه
2080 edit_map: ویرایش نقشه
2082 identifiable: قابل شناسایی
2084 trackable: قابل ردیابی
2089 public_traces: ردهای GPS عمومی
2090 my_traces: ردهای جیپیاس من
2091 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2092 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2093 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2094 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
2095 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
2096 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
2097 upload_trace: بارگذاری یک رد
2098 see_all_traces: دیدن همهٔ ردها
2099 see_my_traces: ردهای من
2101 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2103 made_public: رد عمومی شد
2105 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2107 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
2108 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2110 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2112 description_with_count:
2113 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2114 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2115 description_without_count: فایل GPX از %{user}
2117 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2119 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2120 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2122 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2124 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2125 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2126 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2127 کاربری وب وارد شوید.
2128 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2129 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2130 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2133 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2134 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2135 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2136 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2137 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2138 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2139 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2140 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2141 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2142 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2143 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2144 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2145 grant_access: دسترسی میدهم
2147 title: درخواست اجازه قبول شد
2148 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2149 verification: کد تأیید %{code} است.
2151 title: درخواست اجازه رد شد
2152 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2153 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2155 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2157 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2160 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2162 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2164 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2165 key: 'کلید مصرفکننده:'
2166 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2167 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2168 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2169 authorize_url: 'Authorise URL:'
2170 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2173 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2174 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2176 title: جزئیات OAuth من
2177 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2178 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2179 application: نام اپلیکیشن
2180 issued_at: تاریخ صدور
2182 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2183 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2184 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2185 دهد باید آن را ثبت کنید.
2187 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2188 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2190 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2192 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2194 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2196 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2198 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2203 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
2204 password: 'گذرواژه:'
2205 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2206 remember: مرا به خاطر بسپار
2207 lost password link: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2209 register now: اکنون ثبتنام کنید
2210 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و گذرواژهتان
2212 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
2213 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
2214 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
2215 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2216 no account: حساب کاربری ندارید؟
2217 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2218 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2219 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
2220 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2221 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2222 سایت</a> تماس بگیرید.
2223 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2224 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2227 title: ورود با OpenID
2228 alt: ورود با نشانی OpenID
2231 alt: ورود با OpenID گوگل
2233 title: ورود با فیسبوک
2234 alt: ورود با حساب فیسبوک
2236 title: ورود با Windows Live
2237 alt: ورود با حساب Windows Live
2239 title: ورود با GitHub
2240 alt: ورود با حساب GitHub
2242 title: ورود با ویکیپدیا
2243 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
2246 alt: ورود با حساب OpenID یاهو
2248 title: ورود با وردپرس
2249 alt: ورود با OpenID وردپرس
2252 alt: ورود با AOL OpenID
2255 heading: خروج از OpenStreetMap
2258 title: فراموشی گذرواژه
2259 heading: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2260 email address: 'نشانی ایمیل:'
2261 new password button: بازنشانی گذرواژه
2262 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2263 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن گذرواژهٔ خود را بازنشانی کنید.
2264 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
2265 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
2266 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2268 title: بازنشانی گذرواژه
2269 heading: بازنشانی گذرواژه برای %{user}
2270 reset: بازنشانی گذرواژه
2271 flash changed: گذرواژهٔ شما عوض شد.
2272 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
2275 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2276 شما حساب کاربری بسازیم.
2277 contact_webmaster_html: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2278 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2281 header: آزاد و قابلویرایش
2283 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2284 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2285 email address: 'نشانی ایمیل:'
2286 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2287 display name: 'نام نمایشی:'
2288 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2289 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2290 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2291 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2292 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2293 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2295 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2296 terms declined: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2297 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً <a href="%{url}">این صفحهٔ ویکی</a>را
2299 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2303 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2304 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2305 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2306 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2307 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2308 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2309 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2310 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2312 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2313 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2314 consider_pd_why: این چیست؟
2315 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2316 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2317 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2319 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2321 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2322 را بپذیرید یا رد کنید.
2323 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2327 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2329 title: چنین کاربری وجود ندارد
2330 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2331 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2332 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2335 my diary: روزنوشتهای من
2336 new diary entry: روزنوشت تازه
2337 my edits: ویرایشهای من
2339 my notes: یادداشتهای من
2340 my messages: پیامهای من
2341 my profile: نمایهٔ من
2342 my settings: تنظیمات من
2343 my comments: نظرات من
2344 oauth settings: تنظیمات oauth
2345 blocks on me: مسدودیهای من
2346 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2347 send message: ارسال پیام
2351 notes: یادداشتهای نقشه
2352 remove as friend: لغو دوستی
2353 add as friend: افزودن دوست
2354 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2355 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2356 ct undecided: بلاتکلیف
2358 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2359 email address: 'نشانی ایمیل:'
2360 created from: 'ایجادشده از:'
2362 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2364 user location: موقعبت کاربر
2365 if_set_location_html: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید
2366 تا کاربران نزدیکتان را ببینید.
2367 settings_link_text: تنظیمات
2368 my friends: دوستان من
2369 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2370 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2371 m away: %{count} متر فاصله
2372 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2373 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2375 administrator: این کاربر مدیر است
2376 moderator: این کاربر ناظم است
2378 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2379 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2381 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2382 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2383 block_history: مسدودیهای فعال
2384 moderator_history: مسدودسازیها
2386 create_block: مسدودکردن این کاربر
2387 activate_user: فعالکردن این کاربر
2388 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2389 confirm_user: تأیید این کاربر
2390 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2391 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2392 delete_user: حذف این کاربر
2394 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2395 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2396 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2397 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2398 report: گزارش این کاربر
2400 your location: مکان شما
2401 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
2405 my settings: تنظیمات من
2406 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2407 external auth: 'احراز هویت خارجی:'
2409 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2410 link text: این چیست؟
2412 heading: 'ویرایش عمومی:'
2413 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
2414 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2415 enabled link text: این چیست؟
2416 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2418 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2419 public editing note:
2420 heading: ویرایش عمومی
2421 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2422 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2423 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
2424 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2425 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2426 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2427 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2429 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2430 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2431 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2432 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2433 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2434 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
2436 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2437 link text: این چیست؟
2440 gravatar: استفاده از Gravatar
2441 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2442 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
2443 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
2444 new image: افزودن تصویر
2445 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2446 delete image: حذف تصویر فعلی
2447 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
2448 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2449 home location: 'موقعیت خانه:'
2450 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2451 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
2453 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2454 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
2455 return to profile: بازگشت به نمایه
2456 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای
2457 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2458 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
2460 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2461 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
2462 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
2463 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2464 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
2466 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
2467 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
2468 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2469 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2472 success_html: یادداشت تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان
2473 را تأیید کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از سیستم ضدهرزنامه
2474 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2475 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2476 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2478 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2479 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2481 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
2482 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
2483 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2485 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2487 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2493 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2494 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2495 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2496 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2497 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2498 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2499 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2501 title: حساب کاربری معلق شده است
2502 heading: تعلیق حساب کاربری
2506 شوربختانه بهخاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهطور خودکار معلق شده است.
2509 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2512 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2513 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2514 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2515 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2516 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2518 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2519 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2520 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2521 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و گذرواژهٔ
2522 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2526 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2527 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2528 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2529 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2531 title: تأیید اعطای نقش
2532 heading: تأیید اعطای نقش
2533 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2536 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2537 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2539 title: تأیید ابطال نقش
2540 heading: تأیید ابطال نقش
2541 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2544 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2545 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2548 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2549 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2551 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2552 back: بازگشت به فهرست
2554 title: در حال مسدودکردن %{name}
2555 heading_html: مسدودکردن %{name}
2556 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2557 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2558 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2559 back: دیدن تمام مسدودیها
2561 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2562 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2563 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2564 show: دیدن این مسدودی
2565 back: دیدن تمام مسدودیها
2567 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2568 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2570 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2571 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2572 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2574 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2576 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2578 success: مسدودی روزآمد شد.
2580 title: مسدودیهای کاربر
2581 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2582 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2584 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2585 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2586 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2587 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2588 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2590 flash: این مسدودی باطل شد.
2592 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2593 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2594 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2596 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2600 other: '%{count} ساعت'
2601 days: '%{count} روز'
2602 weeks: '%{count} هفته'
2603 months: '%{count} ماه'
2604 years: '%{count} سال'
2606 title: مسدودیهای %{name}
2607 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2608 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2610 title: مسدودسازیهای %{name}
2611 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2612 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2614 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2615 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2621 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2622 reason: 'دلیل مسدودی:'
2623 back: دیدن تمام مسدودیها
2624 revoker: 'باطلکننده:'
2625 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2627 not_revoked: (باطل نشده)
2632 display_name: کاربر مسدود
2633 creator_name: ایجادکننده
2636 revoker_name: باطلکننده
2637 showing_page: صفحهٔ %{page}
2642 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2643 heading: یادداشتهای %{user}
2644 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2648 created_at: ایجادشده در
2649 last_changed: آخرین تغییر
2658 short_link: پیوند کوتاه
2661 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2665 short_url: نشانی کوتاه
2666 include_marker: شامل نشانگر
2667 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2668 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2669 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2670 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2672 report_problem: گزارش مشکل
2676 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2682 title: نمایش مکان من
2684 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2685 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2687 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2688 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2691 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2692 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2695 header: لایههای نقشه
2696 notes: یادداشتهای نقشه
2698 gps: ردهای GPS عمومی
2699 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2701 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2702 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2703 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2704 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2706 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2707 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2708 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2711 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2712 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2713 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2714 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2715 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2716 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2717 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2718 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2723 unsubscribe: لغو اشتراک
2725 unhide_comment: نمایش
2728 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2729 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2730 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2731 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2732 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2735 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2739 reactivate: فعالسازی مجدد
2740 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2742 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2743 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2747 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2748 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2749 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2750 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2751 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2752 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2754 directions: راهنمای مسیر
2757 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2758 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2760 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2761 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2762 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2763 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2764 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2765 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2767 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2768 بروید، بهسمت %{directions}
2769 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2770 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2771 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2773 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2774 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2775 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2777 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2778 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2779 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2780 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2781 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2782 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2783 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2784 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2785 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2786 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2787 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2788 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2789 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2790 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2792 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2793 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2794 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2795 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2796 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2797 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2798 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2799 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2800 via_point_without_exit: (از نقطه)
2801 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2802 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2803 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2804 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2805 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2806 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2807 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2808 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2809 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2810 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2811 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2812 unnamed: معبر بینام
2813 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2830 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2831 error: 'خطار در ارتباط با %{server}: %{error}'
2832 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2834 directions_from: مسیریابی از اینجا
2835 directions_to: مسیریابی به اینجا
2836 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2837 show_address: نمایش نشانی
2838 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2839 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2842 heading: ویرایش پاکسازی
2843 title: ویرایش پاکسازی
2845 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2846 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2847 title: سیاههٔ پاکسازیها
2849 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2850 title: ایجاد پاکسازی جدید
2853 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2854 title: نمایش پاکسازی
2856 edit: ویرایش این پاکسازی
2857 destroy: حذف این پاکسازی
2858 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2860 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2862 flash: تغییرات ذخیره شد.
2864 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2865 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2866 flash: پاکسازی از بین رفت.
2867 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2869 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2870 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2871 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2872 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است