1 # Messages for Moldovan (молдовеняскэ)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: TheChampionMan1234
11 friendly: '%e %B %Y ла %H:%M'
17 update: Апликаря модификэрилор
20 acl: Листа де контрол ал акчесулуй
21 changeset: Сет де модификэрь
22 changeset_tag: Маркаж пентру сетул де модификэрь
24 diary_comment: Коментариу ла журнал
25 diary_entry: Ынреӂистраре ын журнал
33 old_node_tag: Таг нод векь
34 old_relation: Релацие веке
35 old_relation_member: Мембру ал релацией векь
36 old_relation_tag: Маркаж пентру релация веке
39 relation_member: Мембру ал релацией
51 longitude: Лонӂитудине
62 longitude: Лонӂитудине
64 description: Дескриере
71 email: Пошта електроникэ
72 new_email: 'Адреса де поштэ електроникэ ноуэ:'
74 display_name: Нумеле афишат
75 description: Дескриере
76 home_lat: 'Латитудине:'
77 home_lon: 'Лонӂитудине:'
82 new_email: (ну се афишязэ публик)
86 created_html: Креат <abbr title='%{title}'>ку %{time} ын урмэ</abbr>
87 closed_html: Ынкис <abbr title='%{title}'>ку %{time} ын урмэ</abbr>
88 created_by_html: Креат <abbr title='%{title}'>ку %{time} ын урмэ</abbr> де %{user}
89 deleted_by_html: Штерс <abbr title='%{title}'>ку %{time} ын урмэ</abbr> де %{user}
90 edited_by_html: Модификат <abbr title='%{title}'>ку %{time} ын урмэ</abbr> де
92 closed_by_html: Ынкис <abbr title='%{title}'>ку %{time} ын урмэ</abbr> де %{user}
95 no_comment: (фэрэ коментариу)
97 download_xml: Дескэркаря XML
98 view_history: Екзаминаря историкулуй
99 view_details: Май деталият
103 node: Пункте (%{count})
104 node_paginated: Пункте (%{x}-%{y} дин %{count})
106 way_paginated: Кэй (%{x}-%{y} дин %{count})
107 relation: Релаций (%{count})
108 relation_paginated: Релаций (%{x}-%{y} дин %{count})
109 comment: Коментарий (%{count})
110 hidden_commented_by_html: Коментариу аскунс скрис де %{user} <abbr title='%{exact_time}'>ку
111 %{when} ын урмэ</abbr>
112 commented_by_html: Коментариу скрис де %{user} <abbr title='%{exact_time}'>ку
113 %{when} ын урмэ</abbr>
114 join_discussion: Вэ ругэм сэ ынтраць ын конт пентру а вэ алэтура дискуцией
117 title_html: 'Пункт: %{name}'
119 title_html: 'Кале: %{name}'
122 title_html: 'Релацие: %{name}'
123 history_title_html: 'Историкул релацией: %{name}'
126 entry_role_html: '%{type} %{name} ын ролул %{role}'
132 entry_html: Релация %{relation_name}
133 entry_role_html: Релация %{relation_name} (ын ролул %{relation_role})
145 loading: Се ынкаркэ...
151 description: Дескриере
152 open_title: 'Нотэ нерезолватэ #%{note_name}'
153 closed_title: 'Нотэ резолватэ #%{note_name}'
154 hidden_title: 'Нотэ аскунсэ #%{note_name}'
155 opened_by_html: Креатэ де %{user} <abbr title='%{exact_time}'>ку %{when} ын
157 opened_by_anonymous_html: Креатэ аноним <abbr title='%{exact_time}'>ку %{when}
159 commented_by_html: Коментариу скрис де %{user} <abbr title='%{exact_time}'>ку
160 %{when} ын урмэ</abbr>
161 commented_by_anonymous_html: Коментариу аноним <abbr title='%{exact_time}'>ку
162 %{when} ын урмэ</abbr>
163 closed_by_html: Резолватэ де %{user} <abbr title='%{exact_time}'>ку %{when}
165 closed_by_anonymous_html: Резолватэ аноним <abbr title='%{exact_time}'>ку %{when}
167 reopened_by_html: Редескисэ де %{user} <abbr title='%{exact_time}'>ку %{when}
169 reopened_by_anonymous_html: Редескисэ аноним <abbr title='%{exact_time}'>ку
170 %{when} ын урмэ</abbr>
171 hidden_by_html: Аскунсэ де кэтре %{user} <abbr title='%{exact_time}'>ку %{when}
174 changeset_paging_nav:
175 showing_page: Паӂина %{page}
177 previous: ← Пречедента
180 no_edits: (фэрэ модификэрь)
188 login: Ынтраря ын конт
200 search_osm_nominatim:
209 animal_shelter: Адэпост пентру анимале
211 bank: Институцие банкарэ
215 bus_station: Стацие де аутобусе
217 car_wash: Спэлэторие Ауто
223 courthouse: Жудекэторие
224 crematorium: Крематориу
225 dentist: Стоматолоӂие
227 drinking_water: Апэ потабилэ
228 driving_school: Шкоала ауто
233 kindergarten: Грэдиницэ де копий
236 motorcycle_parking: Паркаре пентру моточиклете
240 post_box: Кутие пошталэ
241 post_office: Офичиу поштал
243 public_building: Клэдире публикэ
244 restaurant: Рестаурант
249 swimming_pool: Базин де ынот
251 telephone: Телефон публик
253 toilets: Тоалетэ/Вичеу
254 university: Университате
255 veterinary: Ветеринар
256 waste_basket: Ладэ де гуной
258 administrative: Граница административэ
259 national_park: Парк национал
263 suspension: Под суспендат
269 brewery: Фабрикэ де бере
271 electrician: Електричиан
273 painter: Пиктор/Пикторицэ
274 photographer: Фотограф
276 shoemaker: Чизмар/Чуботар
277 tailor: Кроитор/Кроиторясэ
280 phone: Телефон де урӂенцэ
282 bus_stop: Оприря аутобусулуй
283 construction: Репарация/Конструкция друмулуй
284 elevator: Асченсор/Лифт
286 give_way: Индикатор «Чедязэ тречеря»
287 living_street: Страда пиетоналэ
289 motorway_junction: Интерсекцие де друмурь
291 pedestrian: Кале пиетоналэ
292 primary: Друм принчипал
293 primary_link: Друм принчипал
294 raceway: Чиркуит де курсе
295 rest_area: Зонэ де одихнэ
297 secondary: Друм секундар
298 secondary_link: Друм секундар
300 stop: Индикатор «Оприре»
301 street_lamp: Фелинар де страдэ
303 traffic_signals: Семафор
306 archaeological_site: Лукрэрь археолоӂиче
307 battlefield: Кымп де луптэ
308 building: Клэдире историкэ
310 castle: Четате/Фортэряцэ
312 city_gate: Порциле орашулуй
313 citywalls: Зидуриле орашулуй
319 roman_road: Друмул роман
324 wayside_cross: Троицэ
330 allotments: Грэдинэрит
331 basin: Базин/Резервор де апэ
332 cemetery: Чимитир/Цинтирим
333 construction: Конструкцие/Шантиер
335 forest: Господэрие силвикэ
338 industrial: Реӂиуне индустриалэ
339 landfill: Гуноиште/Гроапэ де гуной
343 reservoir: Резервор де апэ
344 vineyard: Вицэ-де-вие
345 "yes": Фолосиря пэмынтулуй
349 golf_course: Терен де голф
350 horse_riding: Кэлэрие
352 miniature_golf: Мини-голф
353 nature_reserve: Резервацие натуралэ
355 pitch: Терен де спорт
356 playground: Терен де жок
360 swimming_pool: Базин де ынот
361 track: Пистэ де алергэрь
362 water_park: Парк акватик
367 breakwater: Спарӂевал
371 flagpole: Бэцул стягулуй
375 petroleum_well: Сондэ де петрол
377 surveillance: Систем де суправегере
379 watermill: Моарэ де апэ
380 water_tower: Кастел де апэ
383 airfield: Аеродромул милитар
388 "yes": Трекэтоаре ын мунць
391 cape: Кап/Промонториу
392 cave_entrance: Ынтраря ын пештерэ
403 peak: Кряста мунтелуй
415 wetland: Терен млэштинос
419 administrative: Администрацие
421 association: Асочиацие
423 educational_institution: Институцие де ынвэцэмынт
424 employment_agency: Аӂенция пентру окупаря форцей де мункэ
425 estate_agent: Аӂенция имобилиарэ
426 government: Институцие де стат
428 telecommunication: Офичиул компанией де телекомуникаций
429 travel_agent: Аӂенцие де туризм
432 allotments: Грэдинэрит
447 abandoned: Каля фератэ абандонатэ/демонтатэ
448 construction: Репарация/Конструкция кэий ферате
449 halt: Стацие де кале фератэ
450 narrow_gauge: Кале фератэ ку екартамент ынгуст/Дековил
451 platform: Платформэ де кале фератэ
453 subway_entrance: Ынтраря ын метроу
457 beauty: Салон де фрумусеце
458 bicycle: Магазин де бичиклете
461 car: Вынзаря аутовехикулелор
462 car_parts: Пьесе ауто
463 car_repair: Репараря аутовехикулелор
464 carpet: Магазин де ковоаре
465 clothes: Магазин де хайне
466 computer: Магазин де компутатоаре
467 confectionery: Кофетэрие
468 convenience: Алиментарэ
469 cosmetics: Магазин де косметикэ
470 department_store: Магазин универсал
471 dry_cleaning: Курэцэторие кимикэ
472 estate_agent: Аӂенция имобилиарэ
473 fashion: Магазин де модэ
475 furniture: Магазин де мобилэ
477 gift: Магазин де кадоурь
478 greengrocer: Магазин де легуме
479 grocery: Магазин де продусе алиментаре
480 hairdresser: Фризерие/Бэрбиерие
481 jewelry: Магазин де бижутерий/Ӂюваерӂерие
486 mobile_phone: Магазин де телефоане мобиле
487 motorcycle: Вынзаря моточиклетелор
488 music: Магазин де музикэ
489 newsagent: Кьоск де зиаре
491 shoes: Магазин де ынкэлцэминте
492 sports: Магазин де мэрфурь спортиве
493 stationery: Папетэрие
494 supermarket: Супермаркет
495 tailor: Кроитор/Кроиторясэ
496 ticket: Касэ де билете
497 toys: Магазин де жукэрий
498 travel_agency: Аӂенцие де туризм
499 tyres: Анвелопе де аутомобил
500 wine: Магазин де винурь
503 apartment: Апартамент ын кирие
504 artwork: Оперэ де артэ
505 attraction: Обьектив туристик
509 information: Информацие
512 zoo: Грэдинэ зоолоӂикэ
521 lock_gate: Поартэ де еклузэ
530 no_results: Ну с'а гэсит нич ун резултат
531 more_results: Май мулте резултате
535 select_status: Алеӂець статутул
536 select_type: Алеӂець типул
540 alt_text: Логотипул OpenStreetMap
541 logout: Ынкееря сесиуний
542 log_in: Ынтраря ын конт
543 sign_up: Креаря контулуй
544 start_mapping: Ынчепець картографиеря
545 sign_up_tooltip: Креаць ун конт пентру а ынчепе редактаря
551 export_data: Експортаря дателор
552 gps_traces: Трасаре-GPS
553 user_diaries: Журналеле утилизаторилор
554 edit_with: Редактаря ку ажуторул %{editor}
555 intro_header: Бине аць венит ла OpenStreetMap!
556 intro_text: OpenStreetMap есте о хартэ а лумий, креатэ де оамень ка ши думнявоастрэ,
557 ши поате фи утилизатэ ын мод либер суб о личенцэ дескисэ.
558 intro_2_create_account: Креаць ун конт де утилизатор
559 partners_ucl: Колеӂиул Университар дин Лондра (UCL)
560 partners_bytemark: Хостингул Bytemark
561 partners_partners: партенерь
564 copyright: Дрепт де аутор
565 community: Комунитате
566 community_blogs: Блогуриле комунитэций
568 foundation_title: Фондул OpenStreetMap
570 text: Фачець о донацие
571 learn_more: Афлаць май мулте
579 heading: Презентаци-вэ
580 email or username: 'Пошта електроникэ сау нумеле де утилизатор:'
582 remember: Пэстраря сесиуний
583 lost password link: Аць уйтат парола?
584 login_button: Ынтраря ын конт
585 register now: Ынреӂистраци-вэ акум
586 create account minute: Креаць ун конт де утилизатор. Ачест лукру ну вэ ва луа
588 no account: Ну авець ун конт де утилизатор?
589 openid_logo_alt: Ынтраря ку ажуторул OpenID
592 title: Ынтраря ку ажуторул OpenID
593 alt: Ынтраря ку ажуторул OpenID URL
595 title: Ынтраря ку ажуторул Google
596 alt: Ынтраря ку ажуторул Google OpenID
598 title: Ынтраря ку ажуторул Facebook
599 alt: Ынтраря ку ажуторул контулуй де Facebook
601 title: Ынтраря ку ажуторул Windows Live
602 alt: Ынтраря ку ажуторул контулуй де Windows Live
604 title: Ынтраря ку ажуторул GitHub
605 alt: Ынтраря ку ажуторул контулуй де GitHub
607 title: Ынтраря ку ажуторул Википедией
608 alt: Ынтраря ку ажуторул контулуй де Википедия
610 title: Ынтраря ку ажуторул Yahoo
611 alt: Ынтраря ку ажуторул Yahoo OpenID
613 title: Ынтраря ку ажуторул Wordpress
614 alt: Ынтраря ку ажуторул Wordpress OpenID
616 title: Ынтраря ку ажуторул AOL
617 alt: Ынтраря ку ажуторул AOL OpenID
619 title: Ынкееря сесиуний
620 heading: Ешире дин OpenStreetMap
621 logout_button: Ынкееря сесиуний
623 title: Рестабилиря паролей
624 heading: Аць уйтат парола?
625 email address: 'Адреса де поштэ електроникэ:'
626 new password button: Рестабилиря паролей
628 display name: 'Нумеле афишат:'
630 my diary: Журналул меу
631 my messages: Месажеле меле
632 my profile: Профилул меу
633 my settings: Реглажеле меле
634 my comments: Коментарииле меле
635 my friends: Приетений мей
637 my settings: Реглажеле меле
638 current email address: 'Адреса де поштэ електроникэ курентэ:'
639 external auth: 'Ынтраря ын конт екстернэ:'
641 link text: че май есте ши аста?
643 heading: 'Редактаря публикэ:'
644 enabled link text: че май есте ши аста?
646 link text: че май есте ши аста?
649 gravatar: Фолосиря Граватарулуй
650 new image: Адэугаря имаӂиний
651 home location: 'Локул де решединцэ:'
652 save changes button: Апликаря модификэрилор