1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Acamicamacaraca
13 # Author: Nikola Smolenski
22 # Author: Жељко Тодоровић
23 # Author: Милан Јелисавчић
24 # Author: Обрадовић Горан
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35 prompt: Изаберите датотеку
43 create: Додај коментар
50 create: Направи редакцију
51 update: Сачувај редакцију
54 update: Сачувај промене
56 create: Направи блокаду
57 update: Ажурирај блокаду
61 invalid_email_address: не изгледа као важећа е-адреса
63 acl: Листа контроле приступа
64 changeset: Скуп промена
65 changeset_tag: Ознака скупа промена
67 diary_comment: Коментар у дневнику
68 diary_entry: Унос у дневнику
74 node_tag: Ознака тачке
77 old_node_tag: Ознака старе тачке
78 old_relation: Стари однос
79 old_relation_member: Стари члан односа
80 old_relation_tag: Стара ознака односа
82 old_way_node: Стара тачка линије
83 old_way_tag: Стара ознака линије
85 relation_member: Члан односа
86 relation_tag: Ознака односа
89 tracepoint: Тачка руте
92 user_preference: Подешавања корисника
93 user_token: Токен корисника
95 way_node: Тачка линије
96 way_tag: Ознака линије
100 callback_url: Повратна адреса
101 support_url: Адреса подршке
107 latitude: Географска ширина
108 longitude: Географска дужина
118 latitude: Географска ширина
119 longitude: Географска дужина
122 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
123 visibility: Видљивост
134 new_email: 'Нова имејл адреса:'
136 display_name: Име за приказ
138 home_lat: 'Географска ширина:'
139 home_lon: 'Географска дужина:'
144 tagstring: раздвојено запетама
146 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
148 new_email: (никада се не приказује јавно)
150 distance_in_words_ago:
151 half_a_minute: пре пола минута
153 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
155 default: Подразумевано (тренутно %{name})
158 description: iD (уређивач у прегледачу)
160 name: Даљинско управљање
161 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
167 wikipedia: Википедија
171 opened_at_html: Направљено %{when}
172 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
173 commented_at_html: Освежено пре %{when}
174 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
175 closed_at_html: Решено у %{when}
176 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
177 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
178 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
180 title: ОпенСтритМап белешке
181 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
182 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
183 description_item: РСС ток за белешку %{id}
184 opened: нова белешка (близу %{place})
185 commented: нови коментар (близу %{place})
186 closed: затворена белешка (близу %{place})
187 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
190 full: Потпуна белешка
194 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
195 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
196 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
197 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
198 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
199 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
201 in_changeset: Скуп промена
203 no_comment: (нема коментара)
205 download_xml: Преузми XML
206 view_history: Погледај историју
207 view_details: Детаљније
208 location: 'Локација:'
210 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
212 title: 'Скуп промена: %{id}'
214 node: Тачке (%{count})
215 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
216 way: Линије (%{count})
217 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
218 relation: Односи (%{count})
219 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
220 comment: Коментари (%{count})
221 hidden_commented_by_html: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223 changesetxml: XML скуп промена
224 osmchangexml: osmChange XML
226 title: Скуп промена %{id}
227 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
228 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
229 discussion: Дискусија
231 title_html: 'Тачка: %{name}'
232 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
234 title_html: 'Линија: %{name}'
235 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
238 one: део линије %{related_ways}
239 other: део линија %{related_ways}
241 title_html: 'Однос: %{name}'
242 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
245 entry_html: '%{type} %{name}'
246 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
252 entry_html: Однос %{relation_name}
253 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
255 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
260 changeset: скуп промена
263 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
268 changeset: скуп промена
271 redaction: Редакција %{id}
272 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
273 Детаљније на %{redaction_link}.
279 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
280 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
281 load_data: Учитај податке
286 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
287 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
288 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
289 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
290 telephone_link: Позови %{phone_number}
292 title: Белешкаː %{id}
293 new_note: Нова белешка
295 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
296 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
297 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
298 opened_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
299 opened_by_anonymous_html: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
300 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301 commented_by_anonymous_html: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 closed_by_html: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 closed_by_anonymous_html: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304 reopened_by_html: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305 reopened_by_anonymous_html: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
306 hidden_by_html: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
307 report: Пријави ову белешку
309 title: Информације о објектима
310 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
311 nearby: Објекти у близини
314 changeset_paging_nav:
315 showing_page: Страница %{page}
317 previous: « Претходно
320 no_edits: (нема измена)
321 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
329 title: Скупови промена
330 title_user: Скупови промена корисника %{user}
331 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
332 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
333 empty: Скупови промена нису пронађени.
334 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
335 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
336 no_more: Није пронађено још скупова промена.
337 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
338 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
339 load_more: Учитај још
341 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
344 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
345 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
347 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
349 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
350 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
352 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
356 title: Нови унос у дневнику
358 location: 'Локација:'
359 use_map_link: користи мапу
361 title: Кориснички дневници
362 title_friends: Дневници пријатеља
363 title_nearby: Дневници корисника у близини
364 user_title: Дневник корисника %{user}
365 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
366 new: Нови унос у дневнику
367 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
368 no_entries: Нема уноса у дневнику
369 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
370 older_entries: Старији уноси
371 newer_entries: Новији уноси
373 title: Уреди унос у дневнику
374 marker_text: Локација уноса у дневнику
376 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
377 user_title: Дневник корисника/це %{user}
378 leave_a_comment: Остави коментар
379 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
382 title: Нема таквог уноса у дневнику
383 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
384 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
385 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
387 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
388 comment_link: Коментариши овај унос
389 reply_link: Одговори на овај унос
392 one: '%{count} коментар'
393 other: '%{count} коментара'
394 edit_link: Уреди овај унос
395 hide_link: Сакриј овај унос
397 report: Пријавите овај унос
399 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
400 hide_link: Сакриј овај коментар
402 report: Пријави овај коментар
404 location: 'Локација:'
407 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
410 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
411 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
413 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
414 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
416 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
417 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
419 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
423 newer_comments: Новији коментари
424 older_comments: Старији коментари
427 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
428 button: Додај као пријатеља
429 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
430 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
431 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
433 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
434 button: Уклони из списка пријатеља
435 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
436 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
440 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
441 ca_postcode_html: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
442 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
444 geonames_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
445 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
447 geonames_reverse_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
448 search_osm_nominatim:
449 prefix_format: '%{name}'
453 chair_lift: Жичара са седиштима
455 gondola: Кабинска жичара
457 station: Станица жичаре
461 apron: Пристанишна платформа
465 parking_position: Место за паркинг
470 animal_shelter: Азил за животиње
471 arts_centre: Уметнички центар
477 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
478 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
479 biergarten: Пивница на отвореном
480 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
482 bureau_de_change: Мењачница
483 bus_station: Аутобуска станица
485 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
486 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
487 car_wash: Ауто-перионица
489 charging_station: Акумулаторска станица
490 childcare: Агенција за чување деце
495 community_centre: Месна заједница
497 crematorium: Крематоријум
500 drinking_water: Пијаћа вода
501 driving_school: Ауто-школа
503 fast_food: Брза храна
504 ferry_terminal: Трајектни терминал
505 fire_station: Ватрогасна станица
506 food_court: Пултови са храном
512 hunting_stand: Ловачка кула
513 ice_cream: Продавница сладоледа
514 kindergarten: Обданиште
516 marketplace: Зелена пијаца
518 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
519 nightclub: Ноћни клуб
520 nursing_home: Старачки дом
522 parking_entrance: Улаз на паркинг
523 parking_space: Паркинг место
525 place_of_worship: Верски објекат
527 post_box: Поштанско сандуче
531 public_building: Јавна зграда
532 recycling: Место за рециклажу
536 shower: Јавно купатило
537 social_centre: Друштвени центар
538 social_facility: Социјална заштита
542 telephone: Телефонска говорница
545 townhall: Градска скупштина
546 university: Универзитет
547 vending_machine: Аутомат
548 veterinary: Ветеринарска клиника
549 village_hall: Сеоска месна заједница
550 waste_basket: Корпа за отпатке
551 waste_disposal: Контејнер
553 administrative: Административна граница
554 census: Пописна граница
555 national_park: Национални парк
556 protected_area: Заштићено подручје
560 suspension: Висећи мост
568 commercial: Пословна зграда
569 dormitory: Студентски дом
575 industrial: Индустријска зграда
578 residential: Стамбена зграда
579 retail: Малопродајна радња
582 train_station: Железничка станица
583 university: Универзитетска зграда
588 electrician: Електричар
591 photographer: Фотограф
592 plumber: Водоинсталатер
595 "yes": Занатска радња
597 ambulance_station: Хитна помоћ
598 assembly_point: Тачка окупљања
599 defibrillator: Дефибрилатор
600 landing_site: Место за хитно слетање
601 phone: Телефон за хитне случајеве
603 abandoned: Напуштени ауто-пут
604 bridleway: Коњички пут
605 bus_guideway: Трамвајска линија
606 bus_stop: Аутобуска станица
607 construction: Пут у изградњи
609 cycleway: Бициклистичка стаза
611 emergency_access_point: Прва помоћ
614 living_street: Пешачка зона
617 motorway_junction: Раскрсница
618 motorway_link: Прикључни пут
620 pedestrian: Пешачка стаза
623 primary_link: Главни пут
624 proposed: Пројектовани пут
625 raceway: Тркачка стаза
626 residential: Стамбена улица
627 rest_area: Одмаралиште
629 secondary: Споредни пут
630 secondary_link: Споредни пут
631 service: Приступни пут
632 services: Услуге на ауто-путу
633 speed_camera: Фото-радар
636 street_lamp: Улична светиљка
637 tertiary: Локални пут
638 tertiary_link: Локални пут
640 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
642 trunk_link: Магистрала
643 unclassified: Некласификовани пут
646 archaeological_site: Археолошко налазиште
647 battlefield: Бојно поље
648 boundary_stone: Гранични камен
649 building: Историјска зграда
653 city_gate: Градска капија
654 citywalls: Градске зидине
656 heritage: Културно наслеђе
659 memorial: Меморијални споменик
661 mine_shaft: Рударско окно
663 roman_road: Римски пут
668 wayside_cross: Крајпуташ
669 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
671 "yes": Историјска знаменитост
677 brownfield: Запуштена локација
679 commercial: Пословна зона
680 conservation: Заштићено земљиште
681 construction: Градилиште
683 farmland: Обрадиво земљиште
684 farmyard: Сеоско имање
688 greenfield: Неискоришћено земљиште
689 industrial: Индустријска зона
697 recreation_ground: Рекреативна зона
699 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
700 residential: Стамбена зона
701 retail: Трговинска зона
702 village_green: Зелена површина
704 "yes": Употреба земљишта
706 beach_resort: Приобално одмаралиште
707 bird_hide: Осматрачница за птице
708 common: Општинско земљиште
709 dog_park: Парк за псе
711 fishing: Место за риболов
712 fitness_centre: Фитнес центар
713 fitness_station: Справе за вежбање
715 golf_course: Терен за голф
716 horse_riding: Услуге јахања коња
719 miniature_golf: Мини-голф
720 nature_reserve: Резерват природе
722 pitch: Спортски терен
723 playground: Игралиште
724 recreation_ground: Рекреативна зона
728 sports_centre: Спортски центар
731 track: Атлетска стаза
736 beehive: Кошница са пчелама
743 flagpole: Јарбол за заставу
747 lighthouse: Светионик
750 mineshaft: Рударско окно
751 monitoring_station: Станица за надгледање
752 petroleum_well: Нафтни бунар
756 surveillance: Присмотра
758 watermill: Водени млин
759 water_tower: Водени торањ
763 "yes": Вештачки објекти
765 airfield: Војни аеродром
770 "yes": Планински прелаз
775 cave_entrance: Улаз у пећину
808 wetland: Мочварно подручје
811 accountant: Рачуновођа
812 administrative: Администрација
815 educational_institution: Образовна установа
816 employment_agency: Агенција за запошљавање
817 estate_agent: Агенција за некретнине
818 government: Владина служба
819 insurance: Агенција за осигурање
822 ngo: Невладина организација
823 telecommunication: Телекомуникациона компанија
824 travel_agent: Туристичка агенција
829 city_block: Градски блок
838 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
840 municipality: Општина
842 postcode: Поштански број
847 subdivision: Административно подручје
853 abandoned: Напуштена железница
854 construction: Железничка пруга у изградњи
855 disused: Напуштена железница
856 funicular: Жичана железница
857 halt: Железничко стајалиште
858 junction: Железнички чвор
859 level_crossing: Пружни прелаз
860 light_rail: Лака железница
861 miniature: Минијатурна железница
862 monorail: Пруга са једним колосеком
863 narrow_gauge: Пруга уског колосека
864 platform: Железнички перон
865 preserved: Очувана железница
866 proposed: Пројектована железница
867 spur: Огранак железничке пруге
868 station: Железничка станица
869 stop: Железничко стајалиште
871 subway_entrance: Улаз у метро
872 switch: Железничка скретница
874 tram_stop: Трамвајско стајалиште
875 yard: Ранжирна станица
877 alcohol: Продавница алкохолних пића
878 antiques: Антикварница
879 art: Продавница опреме за уметнике
881 beauty: Козметички салон
882 beverages: Продавница пића
883 bicycle: Продавница бицикала
887 car: Трговац аутомобилима
888 car_parts: Продавница ауто-делова
889 car_repair: Ауто-сервис
890 carpet: Продавница тепиха
891 charity: Добротворна продавница
892 chemist: Продавница кућне хемије
893 clothes: Продавница одеће
894 computer: Продавница рачунара
895 confectionery: Посластичарница
896 convenience: Продавница мешовите робе
897 copyshop: Фотокопирница
898 cosmetics: Козметичка радња
900 department_store: Робна кућа
902 doityourself: Уради сам
903 dry_cleaning: Хемијско чишћење
904 electronics: Продавница електронике
905 estate_agent: Агент за некретнине
906 farm: Пољопривредна апотека
907 fashion: Продавница модне одеће
909 food: Продавница хране
910 funeral_directors: Погребно предузеће
911 furniture: Продавница намештаја
912 garden_centre: Вртни центар
913 general: Продавница робе широке потрошње
914 gift: Продавница поклона
915 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
917 hairdresser: Фризерски салон
918 hardware: Продавница алата
919 hifi: Продавница аудио-опреме
920 interior_decoration: Декорација ентеријера
923 laundry: Перионица веша
927 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
928 motorcycle: Продавница мотоцикала
929 music: Музичка продавница
930 newsagent: Новинарница
932 organic: Продавница здраве хране
933 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
935 pawnbroker: Залагаоничар
936 pet: Продавница за кућне љубимце
937 photo: Фотографска радња
938 seafood: Морски плодови
939 second_hand: Продавница половне робе
940 shoes: Продавница обуће
941 sports: Продавница спортске опреме
942 stationery: Продавница канцеларијског прибора
943 supermarket: Супермаркет
945 ticket: Продавница карата
946 tobacco: Продавница цигарета
947 toys: Продавница играчака
948 travel_agency: Туристичка агенција
949 tyres: Продавница гума
954 alpine_hut: Планинарски дом
955 apartment: Апартман за одмор
956 artwork: Уметничко дело
957 attraction: Атракција
958 bed_and_breakfast: Полупансион
961 caravan_site: Парк за камп приколице
964 guest_house: Преноћиште
967 information: Информације
970 picnic_site: Место за пикник
971 theme_park: Забавни парк
975 building_passage: Пролаз између зграда
976 culvert: Одводни канал
979 artificial: Вештачки водоток
980 boatyard: Бродоградилиште
983 derelict_canal: Суви канал
988 lock_gate: Врата преводнице
998 level2: Државна граница
999 level4: Граница савезне државе
1000 level5: Граница региона
1001 level6: Граница округа
1002 level8: Граница града
1003 level9: Граница села
1004 level10: Граница насеља
1010 no_results: Нема резултата
1011 more_results: Више резултата
1015 select_status: Одаберите статус
1016 select_type: Одаберите врсту
1017 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1018 reported_user: Пријављени корисник
1019 not_updated: Није ажурно
1021 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1022 user_not_found: Корисник не постоји
1023 issues_not_found: Нема таквих проблема
1026 last_updated: Последње ажурирање
1027 link_to_reports: Прикажи извештаје
1035 reopen: Поново отвори
1036 read_reports: Прочитај извештаје
1037 new_reports: Нови извештаји
1040 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1041 note: 'Белешка #%{note_id}'
1044 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1047 title_html: Пријави %{link}
1048 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1051 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1052 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1057 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1058 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1059 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1060 vandal_label: Овај корисник је вандал
1063 spam_label: Ова белешка је спам
1064 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1065 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1069 title: OpenStreetMap
1072 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1076 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1077 sign_up: Регистрација
1078 start_mapping: Почни са мапирањем
1079 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1085 export_data: Извези податке
1086 gps_traces: ГПС трагови
1087 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1088 user_diaries: Дневници корисника
1089 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1090 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1091 tag_line: Слободна вики мапа света
1092 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1093 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1094 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1095 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1097 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1098 partners_partners: партнери
1099 tou: Услови коришћења
1100 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1101 радови на одржавању.
1102 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1103 неопходни радови на одржавању.
1104 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1107 copyright: Ауторска права
1108 community: Заједница
1109 community_blogs: Блогови заједнице
1110 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1111 foundation: Фондација
1112 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1114 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1116 learn_more: Детаљније
1119 diary_comment_notification:
1120 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1121 hi: Поздрав, %{to_user},
1122 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1124 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1125 или одговорити на %{replyurl}
1126 message_notification:
1127 hi: Поздрав, %{to_user},
1128 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1129 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1131 friendship_notification:
1132 hi: Поздрав, %{to_user},
1133 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1134 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1135 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1136 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1138 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1139 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1140 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1142 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1144 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1146 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1148 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1149 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1150 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1151 потврдили свој налог:'
1152 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1155 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1157 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1159 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1161 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1163 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1164 адресу овог openstreetmap.org налога.
1165 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1166 note_comment_notification:
1167 anonymous: Анонимни корисник
1170 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1172 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1173 коју сте заинтересовани'
1174 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1175 мапама у близини места %{place}.'
1176 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1177 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1179 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1180 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1182 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1184 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1185 Белешка је у близини места %{place}.'
1187 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1188 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1190 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1192 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1193 Белешка је у близини места %{place}.'
1194 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1195 changeset_comment_notification:
1196 hi: Поздрав, %{to_user},
1199 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1201 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1202 који сте заинтересовани'
1203 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1205 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1206 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1207 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1208 partial_changeset_without_comment: без коментара
1209 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1210 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1211 и кликните на „Престани пратити”.
1217 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1219 one: '%{count} нова порука'
1220 other: '%{count} нових порука'
1222 one: '%{count} стара порука'
1223 other: '%{count} старих порука'
1227 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1228 с %{people_mapping_nearby_link}?
1229 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1231 unread_button: Означи као непрочитано
1232 read_button: Означи као прочитано
1233 reply_button: Одговори
1234 destroy_button: Обриши
1236 title: Пошаљи поруку
1237 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1240 back_to_inbox: Назад на примљене
1242 message_sent: Порука је послата.
1243 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1244 покушавате да пошаљете још неку.
1246 title: Нема такве поруке
1247 heading: Нема такве поруке
1248 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1251 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1255 one: Имате %{count} послату поруку
1256 other: Имате %{count} послате поруке
1260 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1261 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1262 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1264 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1265 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1267 title: Прочитај поруку
1271 reply_button: Одговори
1272 unread_button: Означи као непрочитано
1273 destroy_button: Обриши
1276 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1277 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1279 sent_message_summary:
1280 destroy_button: Обриши
1282 as_read: Порука је означена као прочитана
1283 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1285 destroyed: Порука је обрисана
1289 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1290 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1291 апликација и уређаја'
1292 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1293 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1294 објектима широм света.
1295 local_knowledge_title: Локално знање
1296 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1297 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1298 исправности и ажурности OSM-а.
1299 community_driven_title: Заједница је покретач
1300 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1301 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1302 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1303 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1304 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1305 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1307 open_data_title: Отворени подаци
1309 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1310 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1311 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1312 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1313 и лиценцама</a> за детаље.
1314 legal_title: Правни аспекти
1315 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1316 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1317 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1318 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1319 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1320 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1321 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1322 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1323 жигови OSMF фондације</a>."
1324 partners_title: Партнери
1327 title: О овом преводу
1328 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1329 енглеска страница има предност
1330 english_link: енглеског оригинала
1332 title: О овој страници
1333 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1334 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1335 ауторска права и %{mapping_link}.
1336 native_link: српско издање
1337 mapping_link: почни с уређивањем карте
1339 title_html: Ауторска права и лиценца
1341 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1342 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1343 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1344 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1346 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1347 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1348 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1349 можете их делити само под истом лиценцом.
1350 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1351 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1352 intro_3_1_html: Наша документација је лиценцирана под <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив
1353 комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1354 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1356 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1359 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1360 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1361 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1362 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1363 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1365 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1367 attribution_example:
1368 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1369 title: Пример за навођење
1370 more_title_html: Више о
1372 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1373 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1374 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1376 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1377 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1378 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1379 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1380 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1381 contributors_title_html: Наши сарадници
1382 contributors_intro_html: |-
1383 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1384 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1385 и других извора, међу којима су:
1386 contributors_at_html: |-
1387 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1388 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1389 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1390 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1391 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1392 contributors_au_html: |-
1393 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1394 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1395 contributors_ca_html: |-
1396 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1397 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1398 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1399 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1400 Завод за статистику Канаде).
1401 contributors_fi_html: |-
1402 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1403 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1404 те друге сетове података, под
1405 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1406 contributors_fr_html: |-
1407 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1408 Генералне дирекције за опорезивање.
1409 contributors_nl_html: |-
1410 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1411 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1412 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1413 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1414 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1416 contributors_si_html: |-
1417 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1418 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1419 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1420 (јавне информације Словеније).
1421 contributors_za_html: |-
1422 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1423 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1424 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1425 contributors_gb_html: |-
1426 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1427 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1429 contributors_footer_1_html: |-
1430 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1431 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1432 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1433 contributors_footer_2_html: |2-
1434 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1435 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1436 гаранцију или прихвата одговорност.
1437 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1438 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1439 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1440 без изричите дозволе власника ауторских права.
1441 infringement_2_html: |-
1442 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1443 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1444 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1445 скидање</a> или да се директно обратите на
1446 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1447 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1448 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1449 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1450 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1451 групи за лиценце</a>.
1453 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1454 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1455 permalink: Трајна веза
1456 shortlink: Кратка веза
1457 createnote: Додај белешку
1459 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1460 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1461 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1463 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1464 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1465 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1466 user_page_link: корисничке странице
1467 anon_edits_html: (%{link})
1468 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1469 id_not_configured: iD није конфигурисан
1470 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1474 area_to_export: Област за извоз
1475 manually_select: Ручно изаберите другу област
1476 format_to_export: Формат за извоз
1477 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1478 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1479 embeddable_html: Уградиви HTML код
1481 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1482 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1484 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1486 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1487 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1491 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1493 title: API Overpass-а
1494 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1496 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1497 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1499 title: Исечци градова
1500 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1503 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1508 image_size: Величина слике
1510 add_marker: Постави маркер на мапу
1512 longitude: 'Дужина:'
1514 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1515 export_button: Извези
1517 title: Пријави проблем / Поправи карту
1519 title: Како да помогнем
1521 title: Прикључи се заједници
1522 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1523 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1524 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1526 instructions_html: |-
1527 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1528 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1531 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1532 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1533 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1536 title: Тражење помоћи
1537 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1538 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1542 title: Добро дошли на ОСМ
1543 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1545 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1546 title: Водич за почетничке
1547 description: Водич за почетнике
1549 url: https://help.openstreetmap.org/
1550 title: help.openstreetmap.org
1551 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1553 title: Дописне листе
1554 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1555 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1558 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1562 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1566 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1567 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1569 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1570 title: За организације
1572 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1573 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1574 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1576 search_results: Резултати претраге
1580 get_directions: Тражите упутства
1581 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1584 where_am_i: Где је ово?
1585 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1591 main_road: Главни пут
1593 primary: Магистрални пут
1594 secondary: Споредни пут
1595 unclassified: Локални пут
1597 bridleway: Коњичка стаза
1598 cycleway: Бициклистичка стаза
1599 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1600 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1601 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1602 footway: Пешачка стаза
1603 rail: Железничка пруга
1604 subway: Подземна железница
1617 admin: Административна граница
1622 resident: Стамбено подручје
1626 retail: Малопродајно подручје
1627 industrial: Индустријско подручје
1628 commercial: Пословно подручје
1634 brownfield: Грађевинско земљиште
1637 pitch: Спортско игралиште
1638 centre: Спортски центар
1639 reserve: Резерват природе
1640 military: Војно подручје
1644 building: Значајна зграда
1645 station: Железничка станица
1649 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1650 bridge: Црни оквир – мост
1651 private: Приватни посед
1652 destination: Приступ одредишту
1653 construction: Путеви у изградњи
1654 bicycle_shop: Продавница бицикала
1655 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1661 title_html: Рашчлањено помоћу <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown-а</a>
1664 subheading: Поднаслов
1665 unordered: Неуређена листа
1666 ordered: Уређена листа
1668 second: Друга ставка
1676 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1677 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1678 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1680 title: Шта је на карти
1681 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1682 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1683 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1685 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1686 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1687 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1689 title: Основни картографски термини
1690 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1691 могу да буду корисне.
1692 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1693 којег се уређује карта.
1694 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1695 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1696 језера или грађевине.
1697 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1698 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1701 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1702 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1703 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1704 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1705 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1709 paragraph_1_html: |-
1710 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1711 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1712 start_mapping: Почни са цртањем карте
1714 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1715 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1716 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1717 paragraph_2_html: |-
1718 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1719 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1722 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1723 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1724 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1725 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1728 upload_trace: Отпреми GPS траг
1729 visibility_help: шта ово значи?
1730 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1732 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1734 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1735 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1736 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1738 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1739 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1740 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1741 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1745 title: Уређивање трага %{name}
1746 heading: Уређивање трага %{name}
1747 visibility_help: шта ово значи?
1748 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1750 updated: Траг је ажуриран
1754 title: Преглед трага %{name}
1755 heading: Преглед трага %{name}
1757 filename: 'Назив датотеке:'
1759 uploaded: 'Отпремљено:'
1761 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1762 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1766 description: 'Опис:'
1769 edit_trace: Уреди овај траг
1770 delete_trace: Обриши овај траг
1771 trace_not_found: Траг није пронађен.
1772 visibility: 'Видљивост:'
1773 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1775 showing_page: Страница %{page}
1776 older: Старији трагови
1777 newer: Новији трагови
1780 count_points: '%{count} тачака'
1782 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1783 view_map: Погледај карту
1785 edit_map: Уреди мапу
1787 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1789 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1794 public_traces: Јавни ГПС трагови
1795 my_traces: Моји GPS трагови
1796 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1797 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1798 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1799 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1800 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1802 upload_trace: Отпреми траг
1803 see_all_traces: Погледај све трагове
1804 see_my_traces: Прикажи моје трагове
1806 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1808 made_public: Јавни траг
1810 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1812 heading: GPX остава је ван мреже
1813 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1815 title: OpenStreetMap GPS трасе
1817 description_with_count:
1818 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1819 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1820 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1822 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1824 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1827 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
1829 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1830 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1831 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1832 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1833 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1837 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1838 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
1839 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1840 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1841 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1842 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1843 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1844 allow_write_api: мења мапу.
1845 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1846 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1847 allow_write_notes: измени белешке.
1848 grant_access: Додели приступ
1850 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1851 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1852 verification: Верификациони код је %{code}.
1854 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1855 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1856 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1858 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1860 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1863 title: Упиши нови програм
1865 title: Уреди програм
1867 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1868 key: 'Кључ потрошача:'
1869 secret: 'Тајна потрошача:'
1870 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1871 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1872 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1873 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1875 delete: Обриши клијент
1876 confirm: Јесте ли сигурни?
1877 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1880 my_tokens: Одобрени програми
1881 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1882 application: Назив програма
1886 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
1887 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1888 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1889 register_new: Упиши програм
1891 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1893 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1895 flash: Подаци су успешно уписани
1897 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1899 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1904 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1905 password: 'Лозинка:'
1906 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1907 remember: Запамти ме
1908 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1909 login_button: Пријави ме
1910 register now: Отворите налог
1911 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1912 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1913 new to osm: Нови сте на сајту?
1914 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1915 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1916 no account: Немате налог?
1917 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1918 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1920 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1921 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1923 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1924 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1927 title: Пријавити се са OpenID
1928 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1930 title: Пријава преко Google-а
1931 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1933 title: Пријавити се са Facebook-ом
1934 alt: Пријава преко Facebook налога
1936 title: Пријава преко Windows Live-а
1937 alt: Пријава преко Windows Live налога
1939 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1940 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1942 title: Пријава преко Википедије
1943 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1945 title: Пријава преко Јахуа
1946 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1948 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1949 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1951 title: Пријава преко AOL-а
1952 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1956 logout_button: Одјави ме
1958 title: Повратак лозинке
1959 heading: Заборавили сте лозинку?
1960 email address: 'Имејл адреса:'
1961 new password button: Поништи лозинку
1962 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1963 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1964 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1965 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1967 title: Поништи лозинку
1968 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1969 reset: Поништи лозинку
1970 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1971 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1974 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1976 contact_webmaster_html: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a>
1977 за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1979 header: Слободно и изменљиво
1981 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1982 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1983 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1984 email address: 'Имејл адреса:'
1985 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1986 display name: 'Име приказа:'
1987 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1988 променити у поставкама.
1989 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
1990 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
1991 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
1992 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
1993 continue: Отвори налог
1994 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1995 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
1996 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1997 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2001 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2003 consider_pd_why: шта је ово?
2004 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2005 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2006 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2007 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2009 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2011 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2015 rest_of_world: Остатак света
2017 title: Нема таквог корисника
2018 heading: Корисник %{user} не постоји
2019 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2023 my diary: Мој дневник
2024 new diary entry: нови дневнички запис
2025 my edits: Моје измене
2026 my traces: Моји трагови
2027 my notes: Моје белешке
2028 my messages: Моје поруке
2029 my profile: Мој профил
2030 my settings: Моје поставке
2031 my comments: Моји коментари
2032 oauth settings: oAuth поставке
2033 blocks on me: Мени забрањено
2034 blocks by me: Моје забране
2035 send message: Пошаљи поруку
2039 notes: Белешке на карти
2040 remove as friend: Избаци из пријатеља
2041 add as friend: Додај пријатеља
2042 mapper since: 'Картограф од:'
2043 ct status: 'Услови за учешће:'
2044 ct undecided: Неодлучено
2045 ct declined: Одбијено
2046 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2047 email address: 'Имејл адреса:'
2048 created from: 'Направљено из:'
2050 spam score: 'Оцена спама:'
2052 user location: Боравиште корисника
2053 if_set_location_html: Постави почетну позицију на страници %{settings_link}
2054 да видиш кориснике у околини.
2055 settings_link_text: поставкама
2056 my friends: Моји пријатељи
2057 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2058 km away: удаљено %{count} км
2059 m away: удаљено %{count} м
2060 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2061 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2063 administrator: Овај корисник је администратор
2064 moderator: Овај корисник је уредник
2066 administrator: Додели овлашћења администратора
2067 moderator: Додели овлашћења уредника
2069 administrator: Опозови овлашћења администратора
2070 moderator: Опозови овлашћења уредника
2071 block_history: Активне блокаде
2072 moderator_history: Извршене блокаде
2074 create_block: Блокирај корисника
2075 activate_user: Активирај корисника
2076 deactivate_user: Деактивирај корисника
2077 confirm_user: Потврди овог корисника
2078 hide_user: Сакриј корисника
2079 unhide_user: Откриј корисника
2080 delete_user: Избриши корисника
2082 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2083 friends_diaries: Дневник пријатеља
2084 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2085 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2086 report: Пријави овог корисника
2088 your location: Ваша локација
2089 nearby mapper: Оближњи картограф
2093 my settings: Поставке
2094 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2095 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2097 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2098 link text: шта је ово?
2100 heading: 'Јавно уређивање:'
2101 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2102 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2103 enabled link text: шта је ово?
2104 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2106 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2107 public editing note:
2108 heading: Јавно уређивање
2109 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2110 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2111 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2112 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2113 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2114 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2117 heading: 'Услови уређивања:'
2118 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2119 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2120 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2122 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2123 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2124 link text: шта је ово?
2127 gravatar: Користи Граватар
2128 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
2129 disabled: Граватар је онемогућен.
2130 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2131 new image: Додај слику
2132 keep image: Задржи тренутну слику
2133 delete image: Уклони тренутну слику
2134 replace image: Замени тренутну слику
2135 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2136 home location: 'Место становања:'
2137 no home location: Нисте унели место становања.
2138 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2139 save changes button: Сачувај промене
2140 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2141 return to profile: Назад на профил
2142 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2143 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2144 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2146 heading: Проверите Ваш имејл!
2147 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2148 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2149 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2150 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2152 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2153 already active: Овај налог је већ потврђен.
2154 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2155 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2158 success_html: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите
2159 свој налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем
2160 против непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер
2161 нисмо у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2162 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2164 heading: Потврда промене имејл адресе
2165 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2168 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2169 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2170 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2172 flash success: Место становања је успешно сачувано
2174 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2179 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2180 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2181 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2182 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2183 confirm: Потврди изабране кориснике
2184 hide: Сакриј изабране кориснике
2185 empty: Није пронађен ниједан корисник
2187 title: Суспендован налог
2188 heading: Суспендован налог
2189 webmaster: администратор
2192 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2193 због сумњиве активности.
2196 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2197 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2200 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2201 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2202 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2203 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2204 invalid_scope: Невалидан опсег
2206 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2208 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2209 коришћењем доњег обрасца.
2211 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2212 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2213 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2216 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2217 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2218 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2220 title: Потврда доделе улоге
2221 heading: Потврда доделе улоге
2222 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2224 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2225 су корисник и улога исправни.
2227 title: Потврда одузимања улоге
2228 heading: Потврда одузимања улоге
2229 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2231 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2232 ли су корисник и улога исправни.
2235 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2237 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2239 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2240 back: Назад на индекс
2242 title: Блокирање %{name}
2243 heading_html: Блокирање %{name}
2244 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2245 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2246 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2247 back: Погледај све блокаде
2249 title: Уређивање блокаде за %{name}
2250 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2251 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2252 show: Погледај ову блокаду
2253 back: Погледај све блокаде
2255 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2256 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2258 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2259 времена да одговори.
2260 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2261 flash: Блокирај корисника %{name}.
2263 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2265 success: Блокада је ажурирана.
2267 title: Корисничке блокаде
2268 heading: Листа корисничких блокада
2269 empty: Није направљена ниједна блокада.
2271 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2272 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2273 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2274 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2275 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2277 flash: Ова блокада је опозвана.
2279 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2280 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2281 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2283 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2287 other: '%{count} сата'
2289 title: Блокаде за %{name}
2290 heading_html: Листа блокада за %{name}
2291 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2293 title: Блокаде од %{name}
2294 heading_html: Листа блокада од %{name}
2295 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2297 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2298 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2304 confirm: Јесте ли сигурни?
2305 reason: 'Разлог за блокирање:'
2306 back: Погледај све блокаде
2307 revoker: 'Опозивалац:'
2308 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2310 not_revoked: (није опозвано)
2315 display_name: Блокирани корисник
2316 creator_name: Творац
2317 reason: Разлози за блокирање
2319 revoker_name: Опозвао
2320 showing_page: Страница %{page}
2322 previous: « Претходно
2325 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2326 heading: Белешке корисника %{user}
2327 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2331 created_at: Направљено
2332 last_changed: Последња промена
2341 short_link: Кратка веза
2344 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2348 short_url: Скраћени URL
2349 include_marker: Укључи и ознаку
2350 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2351 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2352 view_larger_map: Погледај већу карту
2353 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2355 report_problem: Пријави проблем
2358 tooltip: Легенда карте
2359 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2365 title: Прикажи моју позицију
2367 standard: Стандардна
2368 cycle_map: Бициклистичка мапа
2369 transport_map: Саобраћајна мапа
2372 header: Слојеви карте
2373 notes: Белешке на карти
2375 gps: Јавне GPS трасе
2376 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2378 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2379 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2381 edit_tooltip: Уредите мапу
2382 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2383 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2384 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2385 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2386 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2387 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2388 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2392 subscribe: Пријави ме
2393 unsubscribe: Одјави ме
2394 hide_comment: сакриј
2395 unhide_comment: прикажи
2398 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2399 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2401 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2402 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2406 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2407 требало посебно проверити.
2410 reactivate: Поново покрени
2411 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2412 comment: Коментариши
2413 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2417 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2418 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2419 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2420 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2421 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2422 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2427 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2428 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2430 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2431 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2432 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2433 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2434 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2435 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2436 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2437 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2438 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2439 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2440 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2441 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2442 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2443 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2444 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2445 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2446 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2447 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2448 via_point_without_exit: (преко тачке)
2449 follow_without_exit: Пратите %{name}
2450 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2451 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2452 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2453 start_without_exit: Почните од %{name}
2454 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2455 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2456 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2457 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2459 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2476 nothing_found: Нема објеката у близини
2477 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2478 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2480 directions_from: Упути одавде
2481 directions_to: Упути довде
2482 add_note: Додај белешку овде
2483 show_address: Прикажи адресу
2484 query_features: Одлике упита
2485 centre_map: Центрирај мапу овде
2488 heading: Уреди редакцију
2489 title: Уређивање редакције
2491 empty: Нема редакција.
2492 heading: Списак редакција
2493 title: Списак редакција
2495 heading: Унесите податке за нову редакцију
2496 title: Прављење нове редакције
2498 description: 'Опис:'
2499 heading: Приказ редакције „%{title}“
2500 title: Приказ редакције
2502 edit: Уреди ову редакцију
2503 destroy: Уклони ову редакцију
2504 confirm: Јесте ли сигурни?
2506 flash: Редакција је направљена.
2508 flash: Промене су сачуване.
2510 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2511 овој редакцији пре него што је уклоните.
2512 flash: Редакција је уклоњена.
2513 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2515 leading_whitespace: има размак на почетку
2516 trailing_whitespace: има размак на крају
2517 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2518 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})