]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Use bootstrap font family
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajeje Brazorf
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Dansita
11 # Author: Darth Kule
12 # Author: Davalv
13 # Author: Davio
14 # Author: Devid Farinelli
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Efred
17 # Author: Einreiher
18 # Author: Federico Mugnaini
19 # Author: Frammm
20 # Author: Fringio
21 # Author: Frubino
22 # Author: Gianfranco
23 # Author: Isiond
24 # Author: JackLantern
25 # Author: Jlrb+
26 # Author: Kaitu
27 # Author: Karika
28 # Author: Lollo
29 # Author: Lorelai87
30 # Author: Luca.favorido
31 # Author: LucioGE
32 # Author: Macofe
33 # Author: Margherita.mignanelli
34 # Author: Massimo itaca
35 # Author: McDutchie
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Od1n
38 # Author: Ontsed
39 # Author: Paolopoz
40 # Author: Partyfan
41 # Author: Purodha
42 # Author: Raoli
43 # Author: Redredsonia
44 # Author: Ricordisamoa
45 # Author: Rippitippi
46 # Author: Ruila
47 # Author: Selven
48 # Author: Shirayuki
49 # Author: Simone
50 # Author: SimoneSVC
51 # Author: Sorcrosc
52 # Author: Toa
53 # Author: Tuxfuzz
54 # Author: Ximo17
55 # Author: ZioNicco
56 ---
57 it:
58   time:
59     formats:
60       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
61   helpers:
62     file:
63       prompt: Scegli file
64     submit:
65       diary_comment:
66         create: Salva
67       diary_entry:
68         create: Pubblica
69         update: Aggiorna
70       issue_comment:
71         create: Aggiungi commento
72       message:
73         create: Invia
74       client_application:
75         create: Registrati
76         update: Aggiorna
77       redaction:
78         create: Crea revisione
79         update: Salvare la revisione
80       trace:
81         create: Carica
82         update: Salva modifiche
83       user_block:
84         create: Crea blocco
85         update: Aggiorna blocco
86   activerecord:
87     errors:
88       messages:
89         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
90           valido
91         email_address_not_routable: non è instradabile
92     models:
93       acl: Lista di controllo degli accessi
94       changeset: Gruppo di modifiche
95       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
96       country: Nazione
97       diary_comment: Commento al diario
98       diary_entry: Voce del diario
99       friend: Amico
100       issue: Problema
101       language: Lingua
102       message: Messaggio
103       node: Nodo
104       node_tag: Etichetta del nodo
105       notifier: Promemoria
106       old_node: Vecchio nodo
107       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
108       old_relation: Vecchia relazione
109       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
110       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
111       old_way: Vecchio percorso
112       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
113       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
114       relation: Relazione
115       relation_member: Membro della relazione
116       relation_tag: Etichetta della relazione
117       report: Segnalazione
118       session: Sessione
119       trace: Tracciato
120       tracepoint: Punto del tracciato
121       tracetag: Etichetta del tracciato
122       user: Utente
123       user_preference: Preferenze dell'utente
124       user_token: Codice dell'utente
125       way: Percorso
126       way_node: Nodo del percorso
127       way_tag: Etichetta del percorso
128     attributes:
129       client_application:
130         name: Nome (obbligatorio)
131         url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
132         callback_url: URL di richiamata
133         support_url: Indirizzo URL di supporto
134         allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
135         allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
136         allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia
137         allow_write_api: modifica la mappa
138         allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati
139         allow_write_gpx: carica tracciati GPS
140         allow_write_notes: modifica le note
141       diary_comment:
142         body: Corpo
143       diary_entry:
144         user: Utente
145         title: Oggetto
146         latitude: Latitudine
147         longitude: Longitudine
148         language: Lingua
149       doorkeeper/application:
150         name: Nome
151       friend:
152         user: Utente
153         friend: Amico
154       trace:
155         user: Utente
156         visible: Visibile
157         name: Nome del file
158         size: Dimensione
159         latitude: Latitudine
160         longitude: Longitudine
161         public: Pubblico
162         description: Descrizione
163         gpx_file: Carica file GPX
164         visibility: Visibilità
165         tagstring: Etichette
166       message:
167         sender: Mittente
168         title: Oggetto
169         body: Corpo
170         recipient: Destinatario
171       redaction:
172         title: Titolo
173         description: Descrizione
174       report:
175         category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
176         details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
177       user:
178         auth_provider: Fornitore d'autenticazione
179         auth_uid: UID d'autenticazione
180         email: Email
181         email_confirmation: Conferma email
182         new_email: Nuovo indirizzo email
183         active: Attivo
184         display_name: Nome visualizzato
185         description: Descrizione del profilo
186         home_lat: Latitudine
187         home_lon: Longitudine
188         languages: Lingue preferite
189         preferred_editor: Editor preferito
190         pass_crypt: Password
191         pass_crypt_confirmation: Conferma password
192     help:
193       trace:
194         tagstring: delimitato da virgola
195       user_block:
196         reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
197           più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli
198           sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà pubblicamente visibile.
199           Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità,
200           quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
201         needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
202           cancellato?
203       user:
204         email_confirmation: Il tuo indirizzo non è visualizzato pubblicamente, vedi
205           l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Norme
206           sulla privacy della OSMF inclusa la sezione sull'indirizzo email">informativa
207           sulla privacy</a> per ulteriori informazioni.
208         new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
209   datetime:
210     distance_in_words_ago:
211       about_x_hours:
212         one: circa 1 ora fa
213         other: circa %{count} ore fa
214       about_x_months:
215         one: circa 1 mese fa
216         other: circa %{count} mesi fa
217       about_x_years:
218         one: circa 1 anno fa
219         other: circa %{count} anni fa
220       almost_x_years:
221         one: quasi 1 anno fa
222         other: quasi %{count} anni fa
223       half_a_minute: mezzo minuto fa
224       less_than_x_seconds:
225         one: meno di 1 secondo fa
226         other: meno di %{count} secondi fa
227       less_than_x_minutes:
228         one: meno di un minuto fa
229         other: meno di %{count} minuti fa
230       over_x_years:
231         one: oltre 1 anno fa
232         other: oltre %{count} anni fa
233       x_seconds:
234         one: 1 secondo fa
235         other: '%{count} secondi fa'
236       x_minutes:
237         one: 1 minuto fa
238         other: '%{count} minuti fa'
239       x_days:
240         one: 1 giorno fa
241         other: '%{count} giorni fa'
242       x_months:
243         one: 1 mese fa
244         other: '%{count} mesi fa'
245       x_years:
246         one: 1 anno fa
247         other: '%{count} anni fa'
248   editor:
249     default: Predefinito (al momento %{name})
250     id:
251       name: iD
252       description: iD (editor nel browser)
253     remote:
254       name: Controllo remoto
255       description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
256   auth:
257     providers:
258       none: Nessuno
259       openid: OpenID
260       google: Google
261       facebook: Facebook
262       windowslive: Windows Live
263       github: GitHub
264       wikipedia: Wikipedia
265   api:
266     notes:
267       comment:
268         opened_at_html: Creata %{when}
269         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
270         commented_at_html: Aggiornata %{when}
271         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
272         closed_at_html: Chiusa %{when}
273         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
274         reopened_at_html: Riaperta %{when}
275         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
276       rss:
277         title: Note di OpenStreetMap
278         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
279           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280         description_item: Feed rss per la nota %{id}
281         opened: nuova nota (vicino a %{place})
282         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
283         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
284         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
285       entry:
286         comment: Commento
287         full: Nota completa
288   browse:
289     created: Creato
290     closed: Chiuso
291     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
292     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
293     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
294     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
295     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
296     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
297     version: Versione
298     in_changeset: Gruppo di modifiche
299     anonymous: anonimo
300     no_comment: (nessun commento)
301     part_of: Parte di
302     part_of_relations:
303       one: 1 relazione
304       other: '%{count} relazioni'
305     part_of_ways:
306       one: 1 percorso
307       other: '%{count} percorsi'
308     download_xml: Scarica XML
309     view_history: Visualizza cronologia
310     view_details: Vedi dettagli
311     location: 'Posizione:'
312     common_details:
313       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
314     changeset:
315       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
316       belongs_to: Autore
317       node: Nodi (%{count})
318       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
319       way: Percorsi (%{count})
320       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
321       relation: Relazioni (%{count})
322       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
323       comment: Commenti (%{count})
324       hidden_commented_by_html: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325       commented_by_html: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
327       osmchangexml: XML in formato osmChange
328       feed:
329         title: Gruppo di modifiche %{id}
330         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
331       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
332       discussion: Discussione
333       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
334         disponibili quando verrà chiuso.
335     node:
336       title_html: 'Nodo: %{name}'
337       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
338     way:
339       title_html: 'Percorso: %{name}'
340       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
341       nodes: Nodi
342       nodes_count:
343         one: 1 nodo
344         other: '%{count} nodi'
345       also_part_of_html:
346         one: parte del percorso %{related_ways}
347         other: parte dei percorsi %{related_ways}
348     relation:
349       title_html: 'Relazione: %{name}'
350       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
351       members: Membri
352       members_count:
353         one: 1 membro
354         other: '%{count} membri'
355     relation_member:
356       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
357       type:
358         node: Nodo
359         way: Percorso
360         relation: Relazione
361     containing_relation:
362       entry_html: Relazione %{relation_name}
363       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
364     not_found:
365       title: Non trovato
366       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
367       type:
368         node: nodo
369         way: percorso
370         relation: relazione
371         changeset: gruppo di modifiche
372         note: nota
373     timeout:
374       title: Errore di timeout
375       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
376         troppo tempo.
377       type:
378         node: nodo
379         way: percorso
380         relation: relazione
381         changeset: gruppo di modifiche
382         note: nota
383     redacted:
384       redaction: Revisione %{id}
385       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
386         in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
387       type:
388         node: nodo
389         way: percorso
390         relation: relazione
391     start_rjs:
392       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
393         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
394         questi dati?
395       load_data: Carica dati
396       loading: Caricamento in corso...
397     tag_details:
398       tags: Etichette
399       wiki_link:
400         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
401         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
402       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
403       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
404       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
405       telephone_link: Chiama %{phone_number}
406       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
407     note:
408       title: 'Nota: %{id}'
409       new_note: Nuova nota
410       description: Descrizione
411       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
412       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
413       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
414       opened_by_html: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       commented_by_html: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       closed_by_html: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       reopened_by_html: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421       reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422       hidden_by_html: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423       report: Segnala questa nota
424       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
425     query:
426       title: Ricerca di elementi
427       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
428       nearby: Disponibilità nei pressi
429       enclosing: Elementi interni
430   changesets:
431     changeset_paging_nav:
432       showing_page: Pagina %{page}
433       next: Successivo »
434       previous: « Precedente
435     changeset:
436       anonymous: Anonimo
437       no_edits: (nessuna modifica)
438       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
439     changesets:
440       id: ID
441       saved_at: Salvato il
442       user: Utente
443       comment: Commenta
444       area: Area
445     index:
446       title: Gruppi di modifiche
447       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
448       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
449       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
450       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
451       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
452       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
453       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
454       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
455       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
456       load_more: Caricane ancora
457     timeout:
458       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
459         troppo tempo per poter essere recuperato.
460   changeset_comments:
461     comment:
462       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
463       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
464     comments:
465       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
466     index:
467       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
468       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
469     timeout:
470       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
471         tempo per poter essere recuperato.
472   diary_entries:
473     new:
474       title: Nuova voce del diario
475     form:
476       location: Località
477       use_map_link: Utilizza mappa
478     index:
479       title: Diari degli utenti
480       title_friends: Diari degli amici
481       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
482       user_title: Diario di %{user}
483       in_language_title: Voci del diario in %{language}
484       new: Nuova voce del diario
485       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario utente
486       my_diary: Il mio diario
487       no_entries: Nessuna voce nel diario
488       recent_entries: Voci del diario recenti
489       older_entries: Voci più vecchie
490       newer_entries: Voci più recenti
491     edit:
492       title: Modifica voce del diario
493       marker_text: Luogo della voce del diario
494     show:
495       title: Diario di %{user} | %{title}
496       user_title: Diario di %{user}
497       leave_a_comment: Lascia un commento
498       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
499       login: Entra
500     no_such_entry:
501       title: Nessuna voce del diario
502       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
503       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
504         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
505         che si è seguito sia errato.
506     diary_entry:
507       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
508       updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
509       comment_link: Commenta questa voce
510       reply_link: Invia un messaggio all'autore
511       comment_count:
512         zero: Nessun commento
513         one: '%{count} commento'
514         other: '%{count} commenti'
515       edit_link: Modifica questa voce
516       hide_link: Nascondi questa voce
517       unhide_link: Mostra questa voce
518       confirm: Conferma
519       report: Segnala questa voce
520     diary_comment:
521       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
522       hide_link: Nascondi questo commento
523       unhide_link: Mostra questo commento
524       confirm: Conferma
525       report: Segnala questo commento
526     location:
527       location: 'Luogo:'
528       view: Visualizza
529       edit: Modifica
530       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
531     feed:
532       user:
533         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
534         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
535       language:
536         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
537         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
538       all:
539         title: Voci del diario di OpenStreetMap
540         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
541     comments:
542       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
543       no_comments: Nessun commento al diario
544       post: Messaggio
545       when: Quando
546       comment: Commento
547       newer_comments: Commenti più recenti
548       older_comments: Commenti più vecchi
549   friendships:
550     make_friend:
551       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
552       button: Aggiungi agli amici
553       success: '%{name} è ora tuo amico!'
554       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
555       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
556     remove_friend:
557       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
558       button: Rimuovi dagli amici
559       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
560       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
561   geocoder:
562     search:
563       title:
564         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
565         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
566         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
567           Nominatim</a>
568         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
569         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
570           Nominatim</a>
571         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
572     search_osm_nominatim:
573       prefix:
574         aerialway:
575           cable_car: Funivia
576           chair_lift: Seggiovia
577           drag_lift: Sciovia
578           gondola: Cabinovia
579           magic_carpet: Tapis roulant
580           platter: Skilift a piattello
581           pylon: Pilone
582           station: Stazione funivia
583           t-bar: Skilift ad ancora
584           "yes": Trasporto su fune
585         aeroway:
586           aerodrome: Aerodromo
587           airstrip: Pista di atterraggio
588           apron: Piazzale di sosta
589           gate: Gate
590           hangar: Hangar
591           helipad: Elisuperficie
592           holding_position: Posizione di attesa
593           parking_position: Posizione di parcheggio
594           runway: Pista
595           taxilane: Corsia di rullaggio
596           taxiway: Pista di rullaggio
597           terminal: Terminal
598           windsock: Manica a vento
599         amenity:
600           animal_boarding: Pensione per animali
601           animal_shelter: Rifugio per animali
602           arts_centre: Centro d'arte
603           atm: Cassa automatica
604           bank: Banca
605           bar: Bar
606           bbq: Barbecue
607           bench: Panchina
608           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
609           bicycle_rental: Noleggio biciclette
610           bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
611           biergarten: Birreria all'aperto
612           blood_bank: Banca del sangue
613           boat_rental: Noleggio Barche
614           brothel: Bordello
615           bureau_de_change: Cambia valute
616           bus_station: Stazione degli autobus
617           cafe: Cafe
618           car_rental: Autonoleggio
619           car_sharing: Car Sharing
620           car_wash: Autolavaggio
621           casino: Casinò
622           charging_station: Stazione di ricarica
623           childcare: Assistenza minori
624           cinema: Cinema
625           clinic: Clinica
626           clock: Orologio
627           college: Accademia
628           community_centre: Centro civico
629           conference_centre: Centro conferenze
630           courthouse: Tribunale
631           crematorium: Crematorio
632           dentist: Dentista
633           doctors: Medici
634           drinking_water: Acqua potabile
635           driving_school: Scuola guida
636           embassy: Ambasciata
637           events_venue: Spazio per eventi
638           fast_food: Fast Food
639           ferry_terminal: Terminal traghetti
640           fire_station: Vigili del fuoco
641           food_court: Area ristorazione
642           fountain: Fontana
643           fuel: Stazione di rifornimento
644           gambling: Gioco d'azzardo
645           grave_yard: Cimitero
646           grit_bin: Contenitore antigelo
647           hospital: Ospedale
648           hunting_stand: Postazione di caccia
649           ice_cream: Gelateria
650           internet_cafe: Caffè internet
651           kindergarten: Asilo infantile
652           language_school: Scuola di lingue
653           library: Biblioteca
654           loading_dock: Portone scarico merci
655           love_hotel: Love hotel
656           marketplace: Mercato
657           mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
658           monastery: Monastero
659           money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
660           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
661           music_school: Scuola di musica
662           nightclub: Night Club
663           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
664           parking: Parcheggio
665           parking_entrance: Entrata del parcheggio
666           parking_space: Posto di parcheggio
667           payment_terminal: Terminale pagamenti
668           pharmacy: Farmacia
669           place_of_worship: Luogo di culto
670           police: Polizia
671           post_box: Cassetta delle lettere
672           post_office: Ufficio postale
673           prison: Prigione
674           pub: Pub
675           public_bath: Bagni pubblici
676           public_bookcase: Libreria pubblica
677           public_building: Edificio pubblico
678           ranger_station: Stazione dei ranger
679           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
680           restaurant: Ristorante
681           sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
682           school: Scuola
683           shelter: Pensilina
684           shower: Doccia
685           social_centre: Centro sociale
686           social_facility: Struttura sociale
687           studio: Studio audio/video
688           swimming_pool: Piscina
689           taxi: Taxi
690           telephone: Telefono pubblico
691           theatre: Teatro
692           toilets: Bagni pubblici
693           townhall: Municipio
694           training: Scuola di addestramento
695           university: Università
696           vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
697           vending_machine: Distributore automatico
698           veterinary: Veterinario
699           village_hall: Municipio
700           waste_basket: Cestino rifiuti
701           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
702           waste_dump_site: Discarica
703           watering_place: Abbeveratoio
704           water_point: Punto di rifornimento acqua
705           weighbridge: Pesa a ponte
706           "yes": Struttura
707         boundary:
708           aboriginal_lands: Territori aborigeni
709           administrative: Confine amministrativo
710           census: Limite di censimento
711           national_park: Parco nazionale
712           political: Distretto elettorale
713           protected_area: Area protetta
714           "yes": Confine
715         bridge:
716           aqueduct: Acquedotto
717           boardwalk: Passerella
718           suspension: Ponte sospeso
719           swing: Ponte girevole
720           viaduct: Viadotto
721           "yes": Ponte
722         building:
723           apartment: Appartamento
724           apartments: Appartamenti
725           barn: Fienile
726           bungalow: Bungalow
727           cabin: Cabina
728           chapel: Cappella
729           church: Chiesa
730           civic: Edificio civico
731           college: Edificio di un'accademia
732           commercial: Uffici
733           construction: Edificio in costruzione
734           detached: Casa unifamiliare
735           dormitory: Dormitorio
736           duplex: Casa doppia
737           farm: Fattoria
738           garage: Autorimessa
739           garages: Serie di Garage
740           greenhouse: Serra
741           hangar: Hangar
742           hospital: Ospedale
743           hotel: Albergo
744           house: Casa
745           houseboat: Casa galleggiante
746           hut: Baracca
747           industrial: Edificio industriale
748           kindergarten: Edificio di un asilo
749           manufacture: Edificio produttivo
750           office: Uffici
751           public: Edificio pubblico
752           residential: Edificio residenziale
753           retail: Edificio commerciale
754           roof: Tettoia
755           ruins: Edificio in rovina
756           school: Edificio scolastico
757           semidetached_house: Casa bifamiliare
758           shed: Capannone
759           stable: Stalle
760           static_caravan: Caravan
761           temple: Edificio di un tempio
762           terrace: Terrazza
763           train_station: Stazione ferroviaria
764           university: Sede universitaria
765           warehouse: Magazzino
766           "yes": Edificio
767         club:
768           scout: Sede scout
769           sport: Circolo sportivo
770           "yes": Circolo
771         craft:
772           beekeper: Apicoltore
773           blacksmith: Fabbro
774           brewery: Birrificio
775           carpenter: Carpentiere
776           caterer: Catering
777           confectionery: Confetteria
778           dressmaker: Sarto per donne
779           electrician: Elettricista
780           electronics_repair: Riparatore elettronico
781           gardener: Giardiniere
782           glaziery: Vetraio
783           handicraft: Artigianato
784           hvac: Fabbricante di climatizzatori
785           metal_construction: Azienda metalmeccanica
786           painter: Pittore
787           photographer: Fotografo
788           plumber: Idraulico
789           roofer: Costruttore di tetti
790           sawmill: Segheria
791           shoemaker: Calzolaio
792           stonemason: Scalpellino
793           tailor: Sarto
794           window_construction: Costruttore di finestre
795           winery: Cantina vinicola
796           "yes": Negozio di Artigianato
797         emergency:
798           access_point: Punto d'accesso
799           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
800           assembly_point: Punto di ritrovo
801           defibrillator: Defibrillatore
802           fire_xtinguisher: Estintore
803           fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
804           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
805           life_ring: Salvagente
806           phone: Telefono di emergenza
807           siren: Sirena di emergenza
808           suction_point: Punto d'aspirazione di emergenza
809           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
810           "yes": Emergenza
811         highway:
812           abandoned: Autostrada abbandonata
813           bridleway: Percorso per equitazione
814           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
815           bus_stop: Fermata dell'autobus
816           construction: Strada in costruzione
817           corridor: Corridoio
818           cycleway: Percorso ciclabile
819           elevator: Ascensore
820           emergency_access_point: Punto di accesso di emergenza
821           footway: Percorso pedonale
822           ford: Guado
823           give_way: Segnale di dare precedenza
824           living_street: Living Street
825           milestone: Progressiva chilometrica
826           motorway: Autostrada
827           motorway_junction: Uscita autostradale
828           motorway_link: Autostrada
829           passing_place: Piazzola di sosta
830           path: Sentiero
831           pedestrian: Percorso pedonale
832           platform: Piattaforma
833           primary: Strada primaria
834           primary_link: Strada primaria
835           proposed: Strada proposta
836           raceway: Pista
837           residential: Strada residenziale
838           rest_area: Area di Sosta
839           road: Strada generica
840           secondary: Strada secondaria
841           secondary_link: Strada secondaria
842           service: Strada di servizio
843           services: Stazione di servizio
844           speed_camera: Autovelox fisso
845           steps: Scala
846           stop: Segnale di arresto
847           street_lamp: Lampione
848           tertiary: Strada terziaria
849           tertiary_link: Strada terziaria
850           track: Strada forestale o agricola
851           traffic_mirror: Specchio parabolico
852           traffic_signals: Semaforo
853           trailhead: Punto di partenza
854           trunk: Superstrada
855           trunk_link: Superstrada
856           turning_loop: Anello di inversione di marcia
857           unclassified: Strada non classificata
858           "yes": Strada
859         historic:
860           aircraft: Aereo storico
861           archaeological_site: Sito archeologico
862           bomb_crater: Cratere storico
863           battlefield: Campo di battaglia
864           boundary_stone: Pietra confinaria
865           building: Edificio storico
866           bunker: Bunker
867           cannon: Cannone storico
868           castle: Castello
869           charcoal_pile: Antica carbonaia
870           church: Chiesa
871           city_gate: Porta della città
872           citywalls: Mura della città
873           fort: Forte
874           heritage: Patrimonio dell'umanità
875           hollow_way: Strada infossata
876           house: Casa storica
877           manor: Maniero
878           memorial: Memoriale
879           milestone: Pietra miliare
880           mine: Mina
881           mine_shaft: Pozzo minerario
882           monument: Monumento
883           railway: Ferrovia antica
884           roman_road: Strada romana
885           ruins: Rovine
886           stone: Pietra
887           tomb: Tomba
888           tower: Torre
889           wayside_chapel: Cappella votiva
890           wayside_cross: Croce
891           wayside_shrine: Edicola votiva
892           wreck: Relitto
893           "yes": Sito storico
894         junction:
895           "yes": Incrocio
896         landuse:
897           allotments: Orti casalinghi
898           aquaculture: Acquacoltura
899           basin: Bacino
900           brownfield: Area con edifici in demolizione
901           cemetery: Cimitero
902           commercial: Zona di uffici
903           conservation: Conservazione
904           construction: Costruzione
905           farm: Fattoria
906           farmland: Terreno agricolo
907           farmyard: Aia
908           forest: Foresta
909           garages: Garage
910           grass: Prato
911           greenfield: Area da adibire a costruzioni
912           industrial: Zona Industriale
913           landfill: Discarica di rifiuti
914           meadow: Prato
915           military: Zona militare
916           mine: Miniera
917           orchard: Frutteto
918           plant_nursery: Vivaio
919           quarry: Cava
920           railway: Ferrovia
921           recreation_ground: Area di svago
922           religious: Terreno religioso
923           reservoir: Riserva idrica
924           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
925           residential: Area Residenziale
926           retail: Negozi
927           village_green: Parco urbano
928           vineyard: Vigneto
929           "yes": Uso del terreno
930         leisure:
931           adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
932           amusement_arcade: Sala giochi
933           bandstand: Chiosco della musica
934           beach_resort: Stabilimento balneare
935           bird_hide: Osservatorio Camuffato
936           bleachers: Gradinata
937           bowling_alley: Sala da bowling
938           common: Area comune
939           dance: Sala da ballo
940           dog_park: Parco per cani
941           firepit: Braciere
942           fishing: Riserva di pesca
943           fitness_centre: Centro Fitness
944           fitness_station: Centro fitness
945           garden: Giardino
946           golf_course: Campo da golf
947           horse_riding: Equitazione
948           ice_rink: Pista di ghiaccio
949           marina: Porto turistico
950           miniature_golf: Minigolf
951           nature_reserve: Riserva naturale
952           outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
953           park: Parco
954           picnic_table: Tavolo da picnic
955           pitch: Campo sportivo
956           playground: Parco giochi
957           recreation_ground: Area di svago
958           resort: Resort
959           sauna: Sauna
960           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
961           sports_centre: Centro sportivo
962           stadium: Stadio
963           swimming_pool: Piscina
964           track: Pista da corsa
965           water_park: Parco acquatico
966           "yes": Tempo libero
967         man_made:
968           adit: Galleria mineraria
969           advertising: Pubblicità
970           antenna: Antenna
971           avalanche_protection: Protezione antivalanga
972           beacon: Fanale
973           beehive: Alveare
974           breakwater: Frangiflutti
975           bridge: Ponte
976           bunker_silo: Bunker
977           cairn: Tumulo
978           chimney: Ciminiera
979           clearcut: Foresta disboscata
980           communications_tower: Torre per telecomunicazioni
981           crane: Gru
982           cross: Croce
983           dolphin: Briccola
984           dyke: Argine
985           embankment: Terrapieno
986           flagpole: Asta portabandiera
987           gasometer: Gasometro
988           groyne: Pennello
989           kiln: Fornace
990           lighthouse: Faro
991           manhole: Chiusino
992           mast: Pilone
993           mine: Miniera
994           mineshaft: Pozzo minerario
995           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
996           petroleum_well: Pozzo petrolifero
997           pier: Molo
998           pipeline: Tubazione
999           pumping_station: Stazione di pompaggio
1000           reservoir_covered: Serbatoio coperto
1001           silo: Silo
1002           snow_cannon: Cannone sparaneve
1003           snow_fence: Recinzione da neve
1004           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
1005           street_cabinet: Armadio stradale
1006           surveillance: Sorveglianza
1007           telescope: Telescopio
1008           tower: Torre
1009           utility_pole: Palo di supporto
1010           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1011           watermill: Mulino ad acqua
1012           water_tap: Rubinetto dell'acqua
1013           water_tower: Torre dell'acqua
1014           water_well: Pozzo
1015           water_works: Impianto idrico
1016           windmill: Mulino a vento
1017           works: Fabbrica
1018           "yes": Artificiale
1019         military:
1020           airfield: Aeroporto militare
1021           barracks: Caserma
1022           bunker: Bunker
1023           checkpoint: Posto di blocco
1024           trench: Trincea
1025           "yes": Militare
1026         mountain_pass:
1027           "yes": Passo di montagna
1028         natural:
1029           bare_rock: Roccia nuda
1030           bay: Baia
1031           beach: Spiaggia
1032           cape: Capo
1033           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1034           cliff: Rupe
1035           coastline: Litorale
1036           crater: Cratere
1037           dune: Duna
1038           fell: Prato alpino
1039           fjord: Fiordo
1040           forest: Foresta
1041           geyser: Geyser
1042           glacier: Ghiacciaio
1043           grassland: Prato
1044           heath: Brughiera
1045           hill: Collina
1046           hot_spring: Sorgente termale
1047           island: Isola
1048           land: Terra
1049           marsh: Palude alluvionale
1050           moor: Molo
1051           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1052           peak: Picco montuoso
1053           peninsula: Penisola
1054           point: Punto
1055           reef: Scogliera
1056           ridge: Cresta montuosa
1057           rock: Roccia
1058           saddle: Sella
1059           sand: Sabbia
1060           scree: Ghiaione
1061           scrub: Boscaglia
1062           spring: Sorgente
1063           stone: Pietra
1064           strait: Stretto
1065           tree: Albero
1066           valley: Valle
1067           volcano: Vulcano
1068           water: Acqua
1069           wetland: Zona umida
1070           wood: Bosco
1071           "yes": Elemento naturale
1072         office:
1073           accountant: Ragioniere
1074           administrative: Amministrazione
1075           advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1076           architect: Architetto
1077           association: Associazione
1078           company: Azienda
1079           diplomatic: Ufficio diplomatico
1080           educational_institution: Istituto d'istruzione
1081           employment_agency: Agenzia di lavoro
1082           energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1083           estate_agent: Agente immobiliare
1084           financial: Ufficio finanziario
1085           government: Ufficio governativo
1086           insurance: Agenzia di assicurazione
1087           it: Ufficio IT
1088           lawyer: Avvocato
1089           logistics: Ufficio logistico
1090           newspaper: Ufficio stampa
1091           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1092           notary: Notaio
1093           religion: Ufficio religioso
1094           research: Ufficio di ricerca
1095           tax_advisor: Consulente fiscale
1096           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1097           travel_agent: Agenzia di viaggi
1098           "yes": Ufficio
1099         place:
1100           allotments: Orti casalinghi
1101           archipelago: Arcipelago
1102           city: Città
1103           city_block: Isolato urbano
1104           country: Nazione
1105           county: Contea
1106           farm: Fattoria o cascina
1107           hamlet: Piccolo borgo
1108           house: Casa
1109           houses: Gruppo di case
1110           island: Isola
1111           islet: Isoletta
1112           isolated_dwelling: Abitazione isolata
1113           locality: Località non popolata
1114           municipality: Comune
1115           neighbourhood: Quartiere
1116           plot: Terreno
1117           postcode: CAP
1118           quarter: Quartiere
1119           region: Provincia
1120           sea: Mare
1121           square: Piazza
1122           state: Regione
1123           subdivision: Suddivisione
1124           suburb: Quartiere
1125           town: Cittadina
1126           village: Paese
1127           "yes": Luogo
1128         railway:
1129           abandoned: Ferrovia abbandonata
1130           construction: Ferrovia in costruzione
1131           disused: Ferrovia in disuso
1132           funicular: Funicolare
1133           halt: Fermata del treno
1134           junction: Nodo ferroviario
1135           level_crossing: Passaggio a livello
1136           light_rail: Metropolitana leggera
1137           miniature: Ferrovia in miniatura
1138           monorail: Monorotaia
1139           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1140           platform: Banchina ferroviaria
1141           preserved: Ferrovia storica
1142           proposed: Ferrovia proposta
1143           spur: Diramazione ferroviaria breve
1144           station: Stazione ferroviaria
1145           stop: Fermata ferroviaria
1146           subway: Metropolitana
1147           subway_entrance: Ingresso metropolitana
1148           switch: Punti ferroviari
1149           tram: Tramvia
1150           tram_stop: Fermata del tram
1151           yard: Zona di manovra ferroviaria
1152         shop:
1153           agrarian: Negozio di agraria
1154           alcohol: Alcolici
1155           antiques: Antiquario
1156           appliance: Negozio di elettrodomestici
1157           art: Negozio d'arte
1158           baby_goods: Articoli per neonati
1159           bag: Negozio di borse
1160           bakery: Panetteria
1161           bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1162           beauty: Prodotti cosmetici
1163           bed: Prodotti per il letto
1164           beverages: Negozio bevande
1165           bicycle: Negozio biciclette
1166           bookmaker: Centro scommesse
1167           books: Libreria
1168           boutique: Boutique
1169           butcher: Macellaio
1170           car: Concessionaria
1171           car_parts: Autoricambi
1172           car_repair: Autofficina
1173           carpet: Tappeti
1174           charity: Negozio solidale
1175           cheese: Negozio di formaggi
1176           chemist: Farmacia
1177           chocolate: Cioccolato
1178           clothes: Negozio di abbigliamento
1179           coffee: Negozio di caffè
1180           computer: Negozio di computer
1181           confectionery: Negozio di dolciumi
1182           convenience: Minimarket
1183           copyshop: Copisteria
1184           cosmetics: Negozio cosmetici
1185           craft: Negozio di fornitura di artigianato
1186           curtain: Negozio di tende
1187           dairy: Latteria
1188           deli: Specialità gastronomiche
1189           department_store: Grande magazzino
1190           discount: Discount
1191           doityourself: Fai da-te
1192           dry_cleaning: Lavasecco
1193           e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1194           electronics: Elettronica
1195           erotic: Sexy shop
1196           estate_agent: Agenzia immobiliare
1197           fabric: Negozio di tessuti
1198           farm: Negozio di fattoria
1199           fashion: Negozio moda
1200           fishing: Negozio per la pesca
1201           florist: Fioraio
1202           food: Alimentari
1203           frame: Negozio di cornici
1204           funeral_directors: Agenzia funebre
1205           furniture: Arredamenti
1206           garden_centre: Centro giardinaggio
1207           gas: Negozio di combustibile
1208           general: Emporio
1209           gift: Articoli da regalo
1210           greengrocer: Fruttivendolo
1211           grocery: Fruttivendolo
1212           hairdresser: Parrucchiere
1213           hardware: Ferramenta
1214           health_food: Negozio di alimenti salutistici
1215           hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1216           herbalist: Erboristeria
1217           hifi: Hi-Fi
1218           houseware: Negozio di casalinghi
1219           ice_cream: Negozio di gelati
1220           interior_decoration: Decorazione d'interni
1221           jewelry: Gioielleria
1222           kiosk: Edicola
1223           kitchen: Negozio di cucina
1224           laundry: Lavanderia
1225           locksmith: Fabbro
1226           lottery: Lotteria
1227           mall: Centro commerciale
1228           massage: Massaggio
1229           medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1230           mobile_phone: Centro telefonia mobile
1231           money_lender: Agenzia di prestiti
1232           motorcycle: Concessionario di motociclette
1233           motorcycle_repair: Riparatore di moto
1234           music: Articoli musicali
1235           musical_instrument: Strumenti musicali
1236           newsagent: Giornalaio
1237           nutrition_supplements: Integratori alimentari
1238           optician: Ottico
1239           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1240           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1241           paint: Negozio di vernici
1242           pastry: Pasticceria
1243           pawnbroker: Banco dei pegni
1244           perfumery: Profumeria
1245           pet: Negozio animali
1246           pet_grooming: Toilettatura animali
1247           photo: Articoli fotografici
1248           seafood: Frutti di mare
1249           second_hand: Negozio oggetti usati
1250           sewing: Merceria
1251           shoes: Negozio di calzature
1252           sports: Articoli sportivi
1253           stationery: Cartoleria
1254           supermarket: Supermercato
1255           tailor: Sarto
1256           tattoo: Centro tatuaggi
1257           tea: Negozio di tè
1258           ticket: Biglietteria
1259           tobacco: Tabaccheria
1260           toys: Negozio di giocattoli
1261           travel_agency: Agenzia di viaggi
1262           tyres: Negozio di pneumatici
1263           vacant: Spazio commerciale libero
1264           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1265           video: Videoteca
1266           video_games: Negozio di videogiochi
1267           wholesale: Vendita all'ingrosso
1268           wine: Negozio di vini
1269           "yes": Negozio
1270         tourism:
1271           alpine_hut: Rifugio alpino
1272           apartment: Appartamento per le vacanze
1273           artwork: Opera d'arte
1274           attraction: Attrazione turistica
1275           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1276           cabin: Cabina
1277           camp_pitch: Piazzola campeggio
1278           camp_site: Campeggio
1279           caravan_site: Area caravan e camper
1280           chalet: Casetta (chalet)
1281           gallery: Galleria d'arte
1282           guest_house: Guest House
1283           hostel: Ostello
1284           hotel: Hotel
1285           information: Informazioni
1286           motel: Motel
1287           museum: Museo
1288           picnic_site: Area picnic
1289           theme_park: Parco divertimenti
1290           viewpoint: Punto panoramico
1291           wilderness_hut: Bivacco
1292           zoo: Zoo
1293         tunnel:
1294           building_passage: Passaggio sotto edificio
1295           culvert: Canale sotterraneo
1296           "yes": Galleria
1297         waterway:
1298           artificial: Corso d'acqua artificiale
1299           boatyard: Cantiere nautico
1300           canal: Canale
1301           dam: Diga
1302           derelict_canal: Canale in disuso
1303           ditch: Fosso
1304           dock: Bacino chiuso
1305           drain: Fognatura/Canale di scolo
1306           lock: Chiusa
1307           lock_gate: Chiusa
1308           mooring: Ormeggio
1309           rapids: Rapide
1310           river: Fiume
1311           stream: Ruscello
1312           wadi: Uadì
1313           waterfall: Cascata
1314           weir: Sbarramento idrico
1315           "yes": Corso d'acqua
1316       admin_levels:
1317         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1318         level3: Confine di regione
1319         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1320         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1321         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1322         level7: Confine di municipalità
1323         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1324         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1325         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1326         level11: Confine di quartiere
1327       types:
1328         cities: Città
1329         towns: Cittadine
1330         places: Luoghi
1331     results:
1332       no_results: Nessun risultato trovato
1333       more_results: Altri risultati
1334   issues:
1335     index:
1336       title: Problemi
1337       select_status: Seleziona stato
1338       select_type: Seleziona tipo
1339       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1340       reported_user: Utente segnalato
1341       not_updated: Non aggiornato
1342       search: Ricerca
1343       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1344       user_not_found: L'utente non esiste
1345       issues_not_found: Nessun problema trovato
1346       status: Stato
1347       reports: Segnalazioni
1348       last_updated: Ultima modifica
1349       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1350       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1351       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1352       reports_count:
1353         one: 1 segnalazione
1354         other: '%{count} segnalazioni'
1355       reported_item: Elemento segnalato
1356       states:
1357         ignored: Ignorato
1358         open: Aperto
1359         resolved: Risolto
1360     update:
1361       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1362       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1363       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1364     show:
1365       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1366       reports:
1367         zero: Nessuna segnalazione
1368         one: 1 segnalazione
1369         other: '%{count} segnalazioni'
1370       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1371       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1372       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1373       resolve: Risolvi
1374       ignore: Ignora
1375       reopen: Riapri
1376       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1377       read_reports: Leggi segnalazioni
1378       new_reports: Nuove segnalazioni
1379       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1380       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1381       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1382     resolve:
1383       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1384     ignore:
1385       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1386     reopen:
1387       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1388     comments:
1389       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1390       reassign_param: Riassegnare il problema?
1391     reports:
1392       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1393     helper:
1394       reportable_title:
1395         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1396         note: 'Nota #%{note_id}'
1397   issue_comments:
1398     create:
1399       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1400   reports:
1401     new:
1402       title_html: Segnala %{link}
1403       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1404       disclaimer:
1405         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1406           che:'
1407         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1408         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1409           dei membri della tua comunità
1410         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1411           questione
1412       categories:
1413         diary_entry:
1414           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1415           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1416           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1417           other_label: Altro
1418         diary_comment:
1419           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1420           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1421           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1422           other_label: Altro
1423         user:
1424           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1425           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1426           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1427           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1428           other_label: Altro
1429         note:
1430           spam_label: Questa nota è spam
1431           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1432           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1433           other_label: Altro
1434     create:
1435       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1436       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1437   layouts:
1438     logo:
1439       alt_text: Logo OpenStreetMap
1440     home: Vai alla posizione di casa
1441     logout: Esci
1442     log_in: Accedi
1443     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1444     sign_up: Registrati
1445     start_mapping: Inizia a mappare
1446     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1447     edit: Modifica
1448     history: Cronologia
1449     export: Esporta
1450     issues: Problemi
1451     data: Dati
1452     export_data: Esporta dati
1453     gps_traces: Tracciati GPS
1454     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1455     user_diaries: Diari degli utenti
1456     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1457     edit_with: Modifica con %{editor}
1458     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1459     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1460     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1461       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1462     intro_2_create_account: Crea un account utente
1463     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1464       %{partners}.
1465     partners_ucl: UCL
1466     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1467     partners_partners: partner
1468     tou: Condizioni d'uso
1469     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1470       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1471     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1472       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1473     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1474     help: Aiuto
1475     about: Informazioni
1476     copyright: Copyright
1477     community: Comunità
1478     community_blogs: Blog della comunità
1479     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1480     foundation: Fondazione
1481     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1482     make_a_donation:
1483       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1484       text: Fai una donazione
1485     learn_more: Ulteriori informazioni
1486     more: Altro
1487   user_mailer:
1488     diary_comment_notification:
1489       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1490       hi: Ciao %{to_user},
1491       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1492         %{subject}:'
1493       header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1494         l''oggetto %{subject}:'
1495       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1496         oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1497       footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1498         su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1499     message_notification:
1500       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1501       hi: Ciao %{to_user},
1502       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1503         %{subject}:'
1504       header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1505         con l''oggetto %{subject}:'
1506       footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1507         all'autore al %{replyurl}
1508       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1509         messaggio all'autore al %{replyurl}
1510     friendship_notification:
1511       hi: Ciao %{to_user},
1512       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1513       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1514       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1515       see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1516       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1517       befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1518     gpx_description:
1519       description_with_tags_html: 'Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con la
1520         descrizione %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1521       description_with_no_tags_html: Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con
1522         la descrizione %{trace_description} e senza etichette
1523     gpx_failure:
1524       hi: Ciao %{to_user},
1525       failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1526       more_info_html: Troverai maggiori informazioni sul fallimento dell'importazione
1527         di GPX e come evitarlo all'indirizzo %{url}.
1528       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1529       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1530     gpx_success:
1531       hi: Ciao %{to_user},
1532       loaded_successfully:
1533         one: sia stato caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1534         other: sia stato caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1535           punti.
1536       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1537     signup_confirm:
1538       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1539       greeting: Ehilà!
1540       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1541       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1542         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1543         qui sotto per confermare il tuo account:'
1544       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1545         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1546     email_confirm:
1547       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1548       greeting: Ciao,
1549       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1550         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1551       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1552         sottostante per confermare il cambiamento.
1553     lost_password:
1554       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1555       greeting: Ciao,
1556       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1557         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1558         di posta elettronica.
1559       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1560         password
1561     note_comment_notification:
1562       anonymous: Un utente anonimo
1563       greeting: Ciao,
1564       commented:
1565         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1566         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1567           cui sei interessato'
1568         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1569           mappa vicina a %{place}.'
1570         your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1571           sulla mappa vicina a %{place}.'
1572         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1573           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1574         commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1575           mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1576       closed:
1577         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1578         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1579         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1580           %{place}.'
1581         your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1582           a %{place}.'
1583         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1584           La nota è vicina a %{place}.'
1585         commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1586           La nota è vicina a %{place}.'
1587       reopened:
1588         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1589         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1590           eri interesssato'
1591         your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1592         your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1593         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1594           La nota si trova vicino a %{place}.'
1595         commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1596           La nota si trova vicino a %{place}.'
1597       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1598       details_html: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1599     changeset_comment_notification:
1600       hi: Ciao %{to_user},
1601       greeting: Ciao,
1602       commented:
1603         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1604         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1605           cui sei interessato'
1606         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1607           dei tuoi gruppo di modifiche'
1608         your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1609           uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1610         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1611           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1612         commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1613           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1614         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1615         partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1616         partial_changeset_without_comment: senza commento
1617       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1618         %{url}.
1619       details_html: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati
1620         su %{url}.
1621       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1622         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1623       unsubscribe_html: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1624         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1625   confirmations:
1626     confirm:
1627       heading: Controlla la tua e-mail!
1628       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1629       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1630         e sarai in grado di avviare la mappatura.
1631       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1632         il proprio profilo utente.
1633       button: Conferma
1634       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1635       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1636       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1637       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
1638         qui</a>.
1639     confirm_resend:
1640       failure: Utente %{name} non trovato.
1641     confirm_email:
1642       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1643       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1644         il nuovo indirizzo email.
1645       button: Conferma
1646       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
1647       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1648       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1649   messages:
1650     inbox:
1651       title: Posta in arrivo
1652       my_inbox: Posta in arrivo
1653       my_outbox: Posta in uscita
1654       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1655       new_messages:
1656         one: '%{count} nuovo messaggio'
1657         other: '%{count} nuovi messaggi'
1658       old_messages:
1659         one: '%{count} vecchio messaggio'
1660         other: '%{count} messaggi vecchi'
1661       from: Da
1662       subject: Oggetto
1663       date: Data
1664       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1665         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1666       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1667     message_summary:
1668       unread_button: Segna come non letto
1669       read_button: Segna come già letto
1670       reply_button: Rispondi
1671       destroy_button: Cancella
1672     new:
1673       title: Invia messaggio
1674       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1675       subject: Oggetto
1676       body: Corpo
1677       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1678     create:
1679       message_sent: Messaggio inviato
1680       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1681         un momento prima di inviarne altri.
1682     no_such_message:
1683       title: Nessun messaggio del genere
1684       heading: Nessun messaggio del genere
1685       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1686     outbox:
1687       title: Posta in uscita
1688       my_inbox: Posta in arrivo
1689       my_outbox: Posta in uscita
1690       messages:
1691         one: Hai %{count} messaggio inviato
1692         other: Hai %{count} messaggi inviati
1693       to: A
1694       subject: Oggetto
1695       date: Data
1696       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1697         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1698       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1699     reply:
1700       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1701         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1702         per favore accedi con l'utenza interessata.
1703     show:
1704       title: Leggi messaggio
1705       from: Da
1706       subject: Oggetto
1707       date: Data
1708       reply_button: Rispondi
1709       unread_button: Segna come non letto
1710       destroy_button: Cancella
1711       back: Indietro
1712       to: A
1713       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1714         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1715         accedi con l'utenza interessata.
1716     sent_message_summary:
1717       destroy_button: Cancella
1718     mark:
1719       as_read: Messaggio marcato come già letto
1720       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1721     destroy:
1722       destroyed: Messaggio eliminato
1723   passwords:
1724     lost_password:
1725       title: password persa
1726       heading: Password dimenticata?
1727       email address: 'Indirizzo email:'
1728       new password button: Reimposta password
1729       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1730         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1731         propria password.
1732       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1733         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1734       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1735         email.
1736     reset_password:
1737       title: Reimposta password
1738       heading: Reimposta password per %{user}
1739       reset: Reimposta password
1740       flash changed: La propria password è stata modificata.
1741       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1742         URL.
1743   sessions:
1744     new:
1745       title: Entra
1746       heading: Entra
1747       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1748       password: 'Password:'
1749       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1750       remember: Ricordati di me
1751       lost password link: Persa la password?
1752       login_button: Entra
1753       register now: Registrati ora
1754       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1755         utente e password:'
1756       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1757       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1758       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1759         disporre di un account.
1760       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1761       no account: Non hai un'utenza?
1762       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1763         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1764         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1765         nuova email di conferma</a>.
1766       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1767         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1768       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1769       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1770       auth_providers:
1771         openid:
1772           title: Accedi con OpenID
1773           alt: Accedi con un URL OpenID
1774         google:
1775           title: Accedi con Google
1776           alt: Accedi con un OpenID di Google
1777         facebook:
1778           title: Accedi con Facebook
1779           alt: Accedi con un Account Facebook
1780         windowslive:
1781           title: Accedi con Windows Live
1782           alt: Accedi con un Account Windows Live
1783         github:
1784           title: Accedi con GitHub
1785           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1786         wikipedia:
1787           title: Accedi con Wikipedia
1788           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
1789         wordpress:
1790           title: Accedi con Wordpress
1791           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1792         aol:
1793           title: Accedi con AOL
1794           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1795     destroy:
1796       title: Esci
1797       heading: Esci da OpenStreetMap
1798       logout_button: Esci
1799   shared:
1800     markdown_help:
1801       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1802       headings: Intestazioni
1803       heading: Intestazione
1804       subheading: Sottotitolo
1805       unordered: Elenco puntato
1806       ordered: Elenco ordinato
1807       first: Primo elemento
1808       second: Secondo elemento
1809       link: Collegamento
1810       text: Testo
1811       image: Immagine
1812       alt: Testo alternativo
1813       url: URL
1814     richtext_field:
1815       edit: Modifica
1816       preview: Anteprima
1817   site:
1818     about:
1819       next: Successivo
1820       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1821       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
1822         mobili e dispositivi hardware'
1823       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1824         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1825         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1826       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1827       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1828         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1829         che OSM sia accurato e aggiornato.
1830       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1831       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1832         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1833         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1834         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1835         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1836         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1837         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1838         Foundation</a>.
1839       open_data_title: Open Data
1840       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1841         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1842         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1843         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1844         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1845       legal_title: Note legali
1846       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1847         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1848         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1849         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1850         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1851         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1852         sulla privacy</a>."
1853       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1854         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1855         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1856         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1857         marchi registrati della OSMF</a>."
1858       partners_title: Partner
1859     copyright:
1860       foreign:
1861         title: A proposito di questa traduzione
1862         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1863           fa fede la pagina in inglese
1864         english_link: l'originale in inglese
1865       native:
1866         title: A proposito di questa pagina
1867         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1868           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1869           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1870         native_link: versione in italiano
1871         mapping_link: inizia a mappare
1872       legal_babble:
1873         title_html: Copyright e licenza
1874         intro_1_html: |-
1875           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1876           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1877         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1878           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1879           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1880           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1881           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1882         intro_3_1_html: "La nostra documentazione è rilasciata in base alla licenza
1883           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">Creative
1884           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1885         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1886         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1887           contributors&rdquo;.
1888         credit_2_1_html: |-
1889           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1890           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1891         credit_3_1_html: 'I tasselli della mappa nello &ldquo;stile predefinito&rdquo;
1892           su www.openstreetmap.org sono frutto del lavoro della fondazione OpenStreetMap
1893           a partire da dati OpenStreetMap rilasciati con licenza Open Database. Se
1894           utilizzi questi tasselli, inserisci la seguente attribuzione: &ldquo;Mappa
1895           di base e dati da OpenStreetMap e dalla fondazione OpenStreetMap&rdquo;.'
1896         credit_4_html: |-
1897           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1898           Ad esempio:
1899         attribution_example:
1900           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1901           title: Esempio di attribuzione
1902         more_title_html: Per saperne di più
1903         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1904           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1905           OSMF</a>.
1906         more_2_html: |-
1907           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1908           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1909           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1910           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1911         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1912         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1913           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1914           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1915         contributors_at_html: |-
1916           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1917           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1918           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1919           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1920           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1921         contributors_au_html: |-
1922           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1923           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1924         contributors_ca_html: |-
1925           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1926           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1927           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1928           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1929           Statistics Canada).
1930         contributors_fi_html: |-
1931           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1932           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1933           e di altri set di dati, in base alla
1934           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1935         contributors_fr_html: |-
1936           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1937           Direction Générale des Impôts.
1938         contributors_nl_html: |-
1939           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1940           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1941         contributors_nz_html: |-
1942           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1943           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1944           base alla licenza per il riutilizzo
1945           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1946         contributors_si_html: |-
1947           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1948           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1949           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1950           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1951         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1952           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1953           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1954           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1955           BY 4.0</a>.'
1956         contributors_za_html: |-
1957           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1958           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1959           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1960         contributors_gb_html: |-
1961           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1962           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1963           2010-19.
1964         contributors_footer_1_html: |-
1965           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1966           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1967           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1968           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1969         contributors_footer_2_html: |-
1970           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1971           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1972           accetti qualsiasi responsabilità.
1973         infringement_title_html: Violazione del copyright
1974         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1975           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1976           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1977         infringement_2_html: |-
1978           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1979            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1980           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1981         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1982         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1983           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1984           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1985           sui marchi</a>.'
1986     index:
1987       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1988         disabilitato JavaScript.
1989       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1990       permalink: Link permanente
1991       shortlink: Link breve
1992       createnote: Aggiungi una nota
1993       license:
1994         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1995       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1996         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1997     edit:
1998       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1999       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
2000         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
2001         %{user_page}.
2002       user_page_link: pagina utente
2003       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
2004       id_not_configured: iD non è stato configurato
2005       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
2006         per questa funzionalità.
2007     export:
2008       title: Esporta
2009       area_to_export: Area da esportare
2010       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
2011       format_to_export: Formato di esportazione
2012       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
2013       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
2014       embeddable_html: HTML incapsulabile
2015       licence: Licenza
2016       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
2017         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2018       too_large:
2019         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
2020           fonti elencate di seguito:'
2021         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
2022           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
2023           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
2024         planet:
2025           title: Pianeta OSM
2026           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
2027         overpass:
2028           title: Overpass API
2029           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
2030             di OpenStreetMap
2031         geofabrik:
2032           title: Geofabrik Downloads
2033           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
2034             selezionate
2035         metro:
2036           title: Metro Extracts
2037           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
2038         other:
2039           title: Altre fonti
2040           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
2041       options: Opzioni
2042       format: Formato
2043       scale: Scala
2044       max: max
2045       image_size: Dimensione immagine
2046       zoom: Ingrandimento
2047       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
2048       latitude: 'Lat:'
2049       longitude: 'Lon:'
2050       output: Risultato
2051       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
2052       export_button: Esporta
2053     fixthemap:
2054       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
2055       how_to_help:
2056         title: Come aiutare
2057         join_the_community:
2058           title: Entra nella comunità
2059           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
2060             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
2061             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
2062             o riparare quel dato da te.
2063         add_a_note:
2064           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
2065             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
2066             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
2067             e altri mappers indagheranno.
2068       other_concerns:
2069         title: Ulteriori dubbi
2070         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
2071           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
2072           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
2073           gruppo di lavoro OSMF</a>.
2074     help:
2075       title: Come ottenere aiuto
2076       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
2077         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
2078         gli argomenti di mappatura.
2079       welcome:
2080         url: /welcome
2081         title: Benvenuti in OpenStreetMap
2082         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
2083       beginners_guide:
2084         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
2085         title: Guida per Principianti
2086         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
2087       help:
2088         url: https://help.openstreetmap.org/
2089         title: Forum di aiuto
2090         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
2091           di OpenStreetMap.
2092       mailing_lists:
2093         title: Mailing List
2094         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
2095           gamma di mailing list tematiche o regionali.
2096       forums:
2097         title: Forum
2098         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
2099           in stile bacheca (BBS).
2100       irc:
2101         title: IRC
2102         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
2103       switch2osm:
2104         title: switch2osm
2105         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
2106           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
2107       welcomemat:
2108         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2109         title: Per le organizzazioni
2110         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
2111           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2112       wiki:
2113         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2114         title: Wiki OpenStreetMap
2115         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2116     potlatch:
2117       removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2118         Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2119         per essere usato in un browser web.
2120       desktop_html: Puoi ancora utilizzare Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">scaricando
2121         l'applicazione desktop per Mac e Windows</a>.
2122       id_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che funziona
2123         in un browser web come un tempo faceva Potlatch. <a href="%{settings_url}">Modifica
2124         le tue impostazioni utente qui</a>.
2125     sidebar:
2126       search_results: Risultati della ricerca
2127       close: Chiudi
2128     search:
2129       search: Cerca
2130       get_directions: Ottieni indicazioni
2131       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2132       from: Da
2133       to: A
2134       where_am_i: Dove si trova?
2135       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2136       submit_text: Vai
2137       reverse_directions_text: Inverti la marcia
2138     key:
2139       table:
2140         entry:
2141           motorway: Autostrada
2142           main_road: Strada principale
2143           trunk: Superstrada
2144           primary: Strada primaria
2145           secondary: Strada secondaria
2146           unclassified: Strada non classificata
2147           track: Strada forestale o agricola
2148           bridleway: Percorso per equitazione
2149           cycleway: Pista Ciclabile
2150           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2151           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2152           cycleway_local: Pista ciclabile locale
2153           footway: Percorso pedonale
2154           rail: Ferrovia
2155           subway: Metropolitana
2156           tram:
2157           - Metropolitana leggera
2158           - tram
2159           cable:
2160           - Funivia
2161           - Seggiovia
2162           runway:
2163           - Pista di decollo/atterraggio
2164           - Pista di rullaggio
2165           apron:
2166           - Area di parcheggio aeroportuale
2167           - Terminal
2168           admin: Confine amministrativo
2169           forest: Foresta
2170           wood: Bosco
2171           golf: Campo da golf
2172           park: Parco
2173           resident: Zona residenziale
2174           common:
2175           - Area comune
2176           - prato
2177           retail: Zona con negozi
2178           industrial: Zona industriale
2179           commercial: Zona di uffici
2180           heathland: Brughiera
2181           lake:
2182           - Lago
2183           - Riserva d'acqua
2184           farm: Azienda agricola
2185           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2186           cemetery: Cimitero
2187           allotments: Area comune orti casalinghi
2188           pitch: Campo sportivo
2189           centre: Centro sportivo
2190           reserve: Riserva naturale
2191           military: Area militare
2192           school:
2193           - Scuola
2194           - Università
2195           building: Edificio significativo
2196           station: Stazione ferroviaria
2197           summit:
2198           - Picco montuoso
2199           - Picco montuoso
2200           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2201           bridge: Quadrettatura nera = ponte
2202           private: Accesso privato
2203           destination: Servitù di passaggio
2204           construction: Strade in costruzione
2205           bicycle_shop: Negozio di biciclette
2206           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2207           toilets: Bagni pubblici
2208     welcome:
2209       title: Benvenuto!
2210       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2211         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2212         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2213       whats_on_the_map:
2214         title: Cosa c'è sulla mappa
2215         on_html: |-
2216           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
2217           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
2218         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
2219           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
2220           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
2221           mappe online o da quelle cartacee.
2222       basic_terms:
2223         title: Condizioni basilari per il Mapping
2224         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
2225           che potrebbe tornarti utile.
2226         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
2227           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
2228         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
2229           ristorante o un albero.
2230         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
2231           un fiume, lago o edificio.
2232         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
2233           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
2234       rules:
2235         title: Regole!
2236         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
2237           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
2238           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
2239           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
2240           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
2241           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
2242       questions:
2243         title: Domande?
2244         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
2245           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
2246           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
2247           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
2248           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
2249       start_mapping: Inizia a mappare
2250       add_a_note:
2251         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2252         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
2253           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2254           una nota.
2255         paragraph_2_html: |-
2256           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
2257           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
2258   traces:
2259     visibility:
2260       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2261       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2262         non ordinati)
2263       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2264         marche temporali)
2265       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2266         punti ordinati con marche temporali)
2267     new:
2268       upload_trace: Carica tracciato GPS
2269       visibility_help: che cosa significa questo?
2270       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2271       help: Aiuto
2272       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2273     create:
2274       upload_trace: Carica tracciato GPS
2275       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2276         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2277         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2278         dell'operazione.
2279       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2280         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2281         a riprovare ancora.
2282       traces_waiting:
2283         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2284           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2285           attesa ad altri utenti.
2286         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2287           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2288           lista di attesa ad altri utenti.
2289     edit:
2290       cancel: Annulla
2291       title: Modifica al tracciato %{name}
2292       heading: Modifica al tracciato %{name}
2293       visibility_help: che cosa significa questo?
2294     update:
2295       updated: Traccia aggiornata
2296     trace_optionals:
2297       tags: Etichette
2298     show:
2299       title: Visualizzazione tracciato %{name}
2300       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2301       pending: IN ATTESA
2302       filename: 'Nome file:'
2303       download: scarica
2304       uploaded: 'Caricato il:'
2305       points: 'Punti:'
2306       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2307       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2308       map: mappa
2309       edit: modifica
2310       owner: 'Proprietario:'
2311       description: 'Descrizione:'
2312       tags: Etichette
2313       none: Nessuno
2314       edit_trace: Modifica questo tracciato
2315       delete_trace: Elimina questo tracciato
2316       trace_not_found: Tracciato non trovato!
2317       visibility: 'Visibilità:'
2318       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2319     trace_paging_nav:
2320       showing_page: Pagina %{page}
2321       older: Tracce più vecchie
2322       newer: Tracce più recenti
2323     trace:
2324       pending: IN ATTESA
2325       count_points:
2326         one: 1 punto
2327         other: '%{count} punti'
2328       more: altri
2329       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2330       view_map: Visualizza mappa
2331       edit_map: Modifica mappa
2332       public: PUBBLICO
2333       identifiable: IDENTIFICABILE
2334       private: PRIVATO
2335       trackable: TRACCIABILE
2336       by: da
2337       in: in
2338     index:
2339       public_traces: Tracciati GPS pubblici
2340       my_traces: Miei tracciati
2341       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2342       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2343       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2344       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
2345         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2346         wiki</a>.
2347       upload_trace: Carica un tracciato
2348       all_traces: Tutti i tracciati
2349     destroy:
2350       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2351     make_public:
2352       made_public: Tracciato reso pubblico
2353     offline_warning:
2354       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2355     offline:
2356       heading: Archiviazione GPX non in linea
2357       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2358         sono disponibili.
2359     georss:
2360       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2361     description:
2362       description_with_count:
2363         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2364         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2365       description_without_count: File GPX da %{user}
2366   application:
2367     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2368     require_cookies:
2369       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2370         nel tuo browser prima di continuare.
2371     require_admin:
2372       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2373     setup_user_auth:
2374       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2375         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2376       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2377         web per saperne di più.
2378       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2379         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2380         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2381   oauth:
2382     authorize:
2383       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2384       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2385         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2386         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2387       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2388       allow_read_prefs: leggere le tue preferenze.
2389       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2390       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2391       allow_write_api: modificare la mappa.
2392       allow_read_gpx: leggere i tuoi tracciati GPS privati.
2393       allow_write_gpx: caricare tracciati GPS.
2394       allow_write_notes: modificare le note.
2395       grant_access: Concedi l'accesso
2396     authorize_success:
2397       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2398       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2399       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2400     authorize_failure:
2401       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2402       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2403       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2404     revoke:
2405       flash: Hai revocato il token per %{application}
2406     permissions:
2407       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2408     scopes:
2409       write_prefs: Modifica le preferenze utente
2410       read_gpx: Leggi tracciati GPS privati
2411       write_gpx: Carica tracciati GPS
2412   oauth_clients:
2413     new:
2414       title: Registra una nuova applicazione
2415     edit:
2416       title: Modifica la tua applicazione
2417     show:
2418       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2419       key: 'Chiave del consumatore:'
2420       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2421       url: 'URL del token di richiesta:'
2422       access_url: 'URL del token di accesso:'
2423       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2424       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2425       edit: Modifica dettagli
2426       delete: Eliminare Client
2427       confirm: Sei sicuro?
2428       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2429     index:
2430       title: I miei dettagli OAuth
2431       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2432       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2433       application: Nome dell'Applicazione
2434       issued_at: Rilasciato il
2435       revoke: Revoca!
2436       my_apps: Le mie applicazioni client
2437       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2438         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2439         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2440       oauth: OAuth
2441       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2442       register_new: Registra la tua applicazione
2443     form:
2444       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2445     not_found:
2446       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2447     create:
2448       flash: Informazione registrata con successo
2449     update:
2450       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2451     destroy:
2452       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2453   oauth2_applications:
2454     index:
2455       name: Nome
2456       permissions: Permessi
2457     application:
2458       edit: Modifica
2459       delete: Cancella
2460       confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2461     new:
2462       title: Registra una nuova applicazione
2463     show:
2464       edit: Modifica
2465       delete: Cancella
2466       confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2467       client_id: ID cliente
2468   oauth2_authorizations:
2469     new:
2470       title: Autorizzazione richiesta
2471       deny: Nega
2472     show:
2473       title: Codice autorizzazione
2474   oauth2_authorized_applications:
2475     index:
2476       title: Le mie applicazioni autorizzate
2477       application: Applicazione
2478     application:
2479       revoke: Revoca accesso
2480   users:
2481     new:
2482       title: Registrati
2483       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2484         automaticamente per te un profilo.
2485       contact_webmaster_html: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2486         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2487         il più rapidamente possibile.
2488       about:
2489         header: Libero ed editabile
2490         html: |-
2491           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2492            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2493           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2494       email address: 'Indirizzo email:'
2495       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2496       display name: 'Nome visualizzato:'
2497       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2498         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2499       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2500       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2501       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2502         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2503         bisogno.
2504       continue: Registrati
2505       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2506     terms:
2507       title: Termini
2508       heading: Termini
2509       heading_ct: Regole per contribuire
2510       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2511         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2512         Continua.
2513       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2514         collaborazioni presenti e future.
2515       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2516       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2517         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2518         testo e accetta.
2519       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2520       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2521         di pubblico dominio
2522       consider_pd_why: cos'è questo?
2523       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2524       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2525         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2526       continue: Continua
2527       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2528       decline: Non accetto
2529       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2530         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2531       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2532       legale_names:
2533         france: Francia
2534         italy: Italia
2535         rest_of_world: Resto del mondo
2536     terms_declined_flash:
2537       terms_declined_html: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i
2538         nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare %{terms_declined_link}.
2539       terms_declined_link: questa pagina wiki
2540       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2541     no_such_user:
2542       title: Nessun utente
2543       heading: L'utente %{user} non esiste
2544       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2545         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2546       deleted: cancellato
2547     show:
2548       my diary: Il mio diario
2549       new diary entry: nuova voce del diario
2550       my edits: Mie modifiche
2551       my traces: Miei tracciati
2552       my notes: Mie note
2553       my messages: Miei messaggi
2554       my profile: Il mio profilo
2555       my settings: Impostazioni
2556       my comments: Miei commenti
2557       blocks on me: Blocchi su di me
2558       blocks by me: Blocchi applicati da me
2559       send message: Invia messaggio
2560       diary: Diario
2561       edits: Modifiche
2562       traces: Tracciati
2563       notes: Note sulla mappa
2564       remove as friend: Rimuovi amico
2565       add as friend: Aggiungi amico
2566       mapper since: 'Mappatore dal:'
2567       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2568       ct undecided: Indeciso
2569       ct declined: Non accetto
2570       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2571       email address: 'Indirizzo email:'
2572       created from: 'Creato da:'
2573       status: 'Stato:'
2574       spam score: 'Punteggio Spam:'
2575       description: Descrizione
2576       user location: Luogo dell'utente
2577       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2578         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2579       settings_link_text: impostazioni
2580       my friends: I miei amici
2581       no friends: Non ci sono ancora amici.
2582       km away: distante %{count} km
2583       m away: '%{count}m di distanza'
2584       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2585       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2586         vicinanze.
2587       role:
2588         administrator: Questo utente è un amministratore
2589         moderator: Questo utente è un moderatore
2590         grant:
2591           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2592           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2593         revoke:
2594           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2595           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2596       block_history: Blocchi attivi
2597       moderator_history: Blocchi applicati
2598       comments: Commenti
2599       create_block: Blocca questo utente
2600       activate_user: Attiva questo utente
2601       deactivate_user: Disattiva questo utente
2602       confirm_user: Conferma questo utente
2603       hide_user: Nascondi questo utente
2604       unhide_user: Mostra questo utente
2605       delete_user: Cancella questo utente
2606       confirm: Conferma
2607       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2608       friends_diaries: note dei diari degli amici
2609       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2610       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2611       report: Segnala questo utente
2612     popup:
2613       your location: Propria posizione
2614       nearby mapper: Mappatore vicino
2615       friend: Amico
2616     account:
2617       title: Modifica profilo
2618       my settings: Impostazioni
2619       current email address: Indirizzo email attuale
2620       external auth: Autenticazione esterna
2621       openid:
2622         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2623         link text: che cos'è questo?
2624       public editing:
2625         heading: Modifica pubblica
2626         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2627         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2628         enabled link text: che cos'è questo?
2629         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2630           precedenti sono anonime.
2631         disabled link text: perché non posso modificare?
2632       public editing note:
2633         heading: Modifica pubblica
2634         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2635           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2636           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2637           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2638           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2639           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2640           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2641           in modo predefinito.</li></ul>
2642       contributor terms:
2643         heading: Regole per contribuire
2644         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2645         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2646         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2647           accettare le nuove regole per contribuire.
2648         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2649           fossero di pubblico dominio.
2650         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2651         link text: che cos'è questo?
2652       image: Immagine
2653       gravatar:
2654         gravatar: Usa Gravatar
2655         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2656         what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
2657         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2658         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2659       new image: Aggiungi un'immagine
2660       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2661       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2662       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2663       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2664       home location: Posizione
2665       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2666       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2667       save changes button: Salva modifiche
2668       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2669       return to profile: Ritorna al profilo
2670       oauth1 settings: Impostazioni OAuth
2671       oauth2 authorizations: Autorizzazioni OAuth 2
2672       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2673         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2674         di posta elettronica.
2675       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2676     set_home:
2677       flash success: Posizione personale salvata con successo
2678     go_public:
2679       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2680         di modificare.
2681     index:
2682       title: Utenti
2683       heading: Utenti
2684       showing:
2685         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2686         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2687       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2688       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2689       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2690       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2691       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2692     suspended:
2693       title: Account sospeso
2694       heading: Account sospeso
2695       webmaster: webmaster
2696       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2697         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2698         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2699         il %{webmaster}.\n</p>"
2700     auth_failure:
2701       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2702       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2703       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2704       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2705       invalid_scope: Ambito non valido
2706     auth_association:
2707       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2708       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2709         modulo di seguito.
2710       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2711         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2712         impostazioni.
2713   user_role:
2714     filter:
2715       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2716       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2717       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2718       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2719         all'utente corrente.
2720     grant:
2721       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2722       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2723       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2724       confirm: Conferma
2725       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2726         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2727     revoke:
2728       title: Conferma la revoca del ruolo
2729       heading: Conferma la revoca del ruolo
2730       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2731       confirm: Conferma
2732       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2733         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2734   user_blocks:
2735     model:
2736       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2737       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2738     not_found:
2739       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2740       back: Ritorna all'indice
2741     new:
2742       title: Creazione del blocco su %{name}
2743       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2744       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2745         per l'utente.
2746       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2747       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2748         a queste comunicazioni.
2749       back: Visualizza tutti i blocchi
2750     edit:
2751       title: Modifica del blocco su %{name}
2752       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2753       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2754         per l'utente.
2755       show: Visualizza questo blocco
2756       back: Visualizza tutti i blocchi
2757     filter:
2758       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2759       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2760         nella lista a tendina.
2761     create:
2762       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2763         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2764       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2765         prima di bloccarlo.
2766       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2767     update:
2768       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2769       success: Blocco aggiornato.
2770     index:
2771       title: Blocchi dell'utente
2772       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2773       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2774     revoke:
2775       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2776       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2777       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2778       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2779       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2780       revoke: Revoca!
2781       flash: Questo blocco è stato revocato.
2782     helper:
2783       time_future_html: Termina fra %{time}.
2784       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2785       time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
2786         avrà effettuato l'accesso.
2787       time_past_html: Terminato %{time}.
2788       block_duration:
2789         hours:
2790           one: 1 ora
2791           other: '%{count} ore'
2792         days:
2793           one: 1 giorno
2794           other: '%{count} giorni'
2795         weeks:
2796           one: 1 settimana
2797           other: '%{count} settimane'
2798         months:
2799           one: 1 mese
2800           other: '%{count} mesi'
2801         years:
2802           one: 1 anno
2803           other: '%{count} anni'
2804     blocks_on:
2805       title: Blocchi su %{name}
2806       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2807       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2808     blocks_by:
2809       title: Blocchi imposti da %{name}
2810       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2811       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2812     show:
2813       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2814       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2815       created: 'Creato:'
2816       duration: 'Durata:'
2817       status: 'Stato:'
2818       show: Mostra
2819       edit: Modifica
2820       revoke: Revoca!
2821       confirm: Sei sicuro?
2822       reason: 'Motivazione del blocco:'
2823       back: Visualizza tutti i blocchi
2824       revoker: 'Revocatore:'
2825       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2826     block:
2827       not_revoked: (non revocato)
2828       show: Mostra
2829       edit: Modifica
2830       revoke: Revoca!
2831     blocks:
2832       display_name: Utente bloccato
2833       creator_name: Autore
2834       reason: Motivo del blocco
2835       status: Stato
2836       revoker_name: Revocato da
2837       showing_page: Pagina %{page}
2838       next: Successivo »
2839       previous: « Precedente
2840   notes:
2841     index:
2842       title: Note inserite o commentate da %{user}
2843       heading: Note dell'utente %{user}
2844       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2845       no_notes: Nessuna nota
2846       id: Identificativo
2847       creator: Autore
2848       description: Descrizione
2849       created_at: Creata il
2850       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2851   javascripts:
2852     close: Chiudi
2853     share:
2854       title: Condividi
2855       cancel: Annulla
2856       image: Immagine
2857       link: Collegamento o HTML
2858       long_link: Link
2859       short_link: Link breve
2860       geo_uri: Geo URI
2861       embed: HTML
2862       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2863       format: 'Formato:'
2864       scale: 'Scala:'
2865       image_dimensions: L'immagine mostrerà il livello standard in %{width} x %{height}
2866       download: Scarica
2867       short_url: URL breve
2868       include_marker: Includi il marcatore
2869       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2870       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2871       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2872       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2873     embed:
2874       report_problem: Segnala un problema
2875     key:
2876       title: Legenda
2877       tooltip: Legenda
2878       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2879     map:
2880       zoom:
2881         in: Zoom avanti
2882         out: Zoom indietro
2883       locate:
2884         title: Mostra la mia posizione
2885         metersPopup:
2886           one: Ti trovi entro un metro da questo punto
2887           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
2888         feetPopup:
2889           one: Ti trovi entro un piede da questo punto
2890           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
2891       base:
2892         standard: Standard
2893         cyclosm: CyclOSM
2894         cycle_map: Mappa ciclabile
2895         transport_map: Mappa dei trasporti
2896         hot: Umanitario
2897         opnvkarte: ÖPNVKarte
2898       layers:
2899         header: Livelli mappa
2900         notes: Note sulla mappa
2901         data: Dati della mappa
2902         gps: Tracciati GPS pubblici
2903         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2904         title: Livelli
2905       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2906       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2907       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2908         API</a>
2909       cyclosm: Stile dei tasselli di <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2910         ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
2911       thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2912         Allan</a>
2913       opnvkarte: Tasselli forniti da <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2914       hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2915         OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2916         France</a>
2917     site:
2918       edit_tooltip: Modifica la mappa
2919       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2920       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2921       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2922       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2923       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2924       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2925       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2926     changesets:
2927       show:
2928         comment: Commenta
2929         subscribe: Iscriviti
2930         unsubscribe: Cancella iscrizione
2931         hide_comment: nascondi
2932         unhide_comment: Rendi visibile
2933     notes:
2934       new:
2935         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2936           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2937           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2938         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2939           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2940           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2941         add: Aggiungi la nota
2942       show:
2943         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2944           che devono essere verificati in modo indipendente.
2945         hide: Nascondi
2946         resolve: Risolta
2947         reactivate: Riattiva
2948         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2949         comment: Commenta
2950     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2951       quindi clicca qui.
2952     directions:
2953       ascend: Salita
2954       engines:
2955         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2956         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2957         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2958         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2959         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2960         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2961       descend: Discesa
2962       directions: Indicazioni
2963       distance: Distanza
2964       errors:
2965         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2966         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2967       instructions:
2968         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2969         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2970         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2971         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2972         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2973         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2974           %{directions}
2975         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2976           su %{name}, in direzione %{directions}
2977         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2978         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2979         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2980           direzione %{directions}
2981         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2982         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2983         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2984           direzione %{directions}
2985         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2986         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2987         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2988         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2989         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2990         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2991         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2992         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2993         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2994         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2995         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2996         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2997         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2998         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2999           %{directions}
3000         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
3001           su %{name}, in direzione %{directions}
3002         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
3003         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
3004         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
3005           in direzione %{directions}
3006         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
3007         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
3008         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
3009           direzione %{directions}
3010         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
3011         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
3012         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
3013         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
3014         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
3015         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
3016         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
3017         follow_without_exit: Segui %{name}
3018         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
3019         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
3020         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
3021         start_without_exit: Inizia a %{name}
3022         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
3023         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
3024         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
3025         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
3026         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
3027         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
3028         unnamed: senza nome
3029         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
3030         exit_counts:
3031           first: 1ª
3032           second: 2ª
3033           third: 3ª
3034           fourth: 4ª
3035           fifth: 5ª
3036           sixth: 6ª
3037           seventh: 7ª
3038           eighth: 8ª
3039           ninth: 9ª
3040           tenth: 10ª
3041       time: Tempo
3042     query:
3043       node: Nodo
3044       way: Percorso
3045       relation: Relazione
3046       nothing_found: Nessun elemento trovato
3047       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3048       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3049     context:
3050       directions_from: Indicazioni da qui
3051       directions_to: Indicazioni fino a qua
3052       add_note: Aggiungi una nota qui
3053       show_address: Mostra indirizzo
3054       query_features: Ricerca di elementi
3055       centre_map: Centra la mappa qui
3056   redactions:
3057     edit:
3058       heading: Modifica revisione
3059       title: Modifica revisione
3060     index:
3061       empty: Nessuna revisione disponibile.
3062       heading: Elenco di revisioni
3063       title: Elenco di revisioni
3064     new:
3065       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3066       title: Crea nuova revisione
3067     show:
3068       description: 'Descrizione:'
3069       heading: Mostra revisione "%{title}"
3070       title: Mostra revisione
3071       user: 'Autore:'
3072       edit: Modifica questa revisione
3073       destroy: Rimuovere questa revisione
3074       confirm: Sei sicuro?
3075     create:
3076       flash: La revisione è stata creata.
3077     update:
3078       flash: Modifiche salvate.
3079     destroy:
3080       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3081         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3082       flash: Revisione eliminata.
3083       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3084   validations:
3085     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3086     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3087     invalid_characters: contiene caratteri non validi
3088     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
3089 ...