1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
12 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
13 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
14 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù, tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
15 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
16 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
18 open_data_title: Roadennoù digor
19 partners_title: Kevelerien
20 used_by: "%{name} a bourchas kartennoù da gantadoù a lec'hiennoù web, da arloadoù hezoug ha da vekanikoù"
40 description: Deskrivadur
50 description: Deskrivadur
51 display_name: Anv diskouezet
54 pass_crypt: Ger-tremen
56 acl: Roll kontroll moned
57 changeset: Strollad kemmoù
58 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
60 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
61 diary_entry: Enmoned en deizlevr
66 node_tag: Balizenn skoulm
69 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
70 old_relation: Darempred kozh
71 old_relation_member: Ezel darempred kozh
72 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
74 old_way_node: Skoulm an hent kozh
75 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
77 relation_member: Ezel an darempred
78 relation_tag: Balizenn darempred
81 tracepoint: Poent eus ar roud
82 tracetag: Balizenn roud
84 user_preference: Penndibaboù Implijer
85 user_token: Jedouer an implijer
87 way_node: Skoulm eus an hent
88 way_tag: Balizenn hent
91 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
93 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
95 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
96 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
101 changesetxml: Strollad kemmoù XML
103 title: Strollad kemmoù %{id}
104 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
105 node: Skoulmoù (%{count})
106 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
107 osmchangexml: osmChange XML
108 relation: Darempredoù (%{count})
109 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
110 title: "Strollad kemmoù : %{id}"
111 way: Hentoù (%{count})
112 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
114 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
115 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
117 entry: Darempred %{relation_name}
118 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
120 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
121 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
122 deleted_by_html: Dilametelet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
123 download_xml: Pellgargañ XML
124 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
125 in_changeset: Strollad kemmoù
126 no_comment: (addispleg ebet)
128 history_title: "Istor ar skoulm : %{name}"
129 title: "Skoulm : %{name}"
131 sorry: "Ho tigarez, an %{type} #%{id} n'eo ket bet kavet."
133 changeset: strollad kemmoù
138 closed_by: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
139 closed_by_anonymous: Diskoulmet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
140 closed_title: "Notenn diskoulmet : %{note_name}"
141 commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
142 commented_by_anonymous: Addispleg gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
143 hidden_by: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
144 hidden_title: "Notenn kuzhet #%{note_name}"
145 new_note: Notenn nevez
146 open_by: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
147 open_by_anonymous: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
148 open_title: "Notenn n'eo ket diskoulmet : %{note_name}"
149 reopened_by: Adweredekaet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
150 reopened_by_anonymous: Adweredekaet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
151 title: "Notenn : %{id}"
154 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
155 redaction: ↓Aozañ %{id}
161 history_title: "Istor an darempred : %{name}"
163 title: "Darempred : %{name}"
165 entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
171 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h dikwel ar roadenoù-se ?
172 load_data: Kargañ ar roadennoù
177 key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
178 tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
179 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
181 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
183 changeset: strollad kemmoù
188 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
189 view_history: Gwelet an istor
192 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
193 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
194 history_title: "Istor an hent : %{name}"
196 title: "Hent : %{name}"
200 no_edits: (aozadenn ebet)
201 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
202 changeset_paging_nav:
205 showing_page: Pajenn %{page}
210 saved_at: Enrollet da
213 empty: N'eus ket kavet strollad kemmoù ebet.
214 empty_area: Strollad kemmoù ebet en takad-mañ.
215 empty_user: Strollad kemmoù ebet gant an implijer-mañ.
216 load_more: Kargañ muioc'h
217 no_more: N'eus ket kavet strollad kemmoù all.
218 no_more_area: Strollad kemmoù ebet ken en takad-mañ.
219 no_more_user: Strollad kemmoù ebet ken gant an implijer-mañ.
221 title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
222 title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
223 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
225 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
230 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
231 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
232 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
236 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
238 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
242 other: "%{count} evezhiadenn"
243 zero: Evezhiadenn ebet
244 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
246 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
247 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
248 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
249 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
254 location: "Lec'hiadur :"
255 longitude: "Hedred :"
256 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
257 save_button: Enrollañ
259 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
260 use_map_link: implijout ar gartenn
263 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
264 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
266 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
267 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
269 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
270 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
272 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
273 new: Enmoned nevez en deizlevr
274 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
275 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
276 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
277 older_entries: Enmonedoù koshañ
278 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
279 title: Deizlevrioù an implijerien
280 title_friends: Marilhoù ar vignoned
281 title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
282 user_title: Deizlevr %{user}
285 location: "Lec'hiadur :"
288 title: Enmoned nevez en deizlevr
290 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
291 heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
292 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
294 leave_a_comment: Lezel un addispleg
296 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
297 save_button: Enrollañ
298 title: Deizlevr %{user} | %{title}
299 user_title: Deizlevr %{user}
301 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
303 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
306 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
309 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
312 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
316 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
317 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
318 embeddable_html: HTML enkorfadus
319 export_button: Ezporzhiañ
320 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
322 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
323 image_size: Ment ar skeudenn
325 licence: Aotre-implijout
327 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
328 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
331 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
333 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
336 body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
338 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag a gêrioù diuzet
339 title: Pellgargañ Geofabrik
341 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
342 title: Eztennadennoù Metro
344 description: Mamennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
347 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
354 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
355 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
371 other: war-dro %{count} km
372 zero: nebeutoc'h eget 1 km
374 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
375 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
378 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
379 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
380 geonames_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
381 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
382 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
383 osm_nominatim_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
384 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
385 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
386 search_osm_nominatim:
388 level10: Bevenn ar bannlev
389 level2: Bevenn ar vro
390 level4: Bevenn ar Stad
391 level5: Bevenn ar rannvro
392 level6: Bevenn ar gontelezh
394 level9: Bevenn ar gêriadenn
399 station: Arsav funlogell
402 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
406 taxiway: Roudenn evit an taksioù
411 arts_centre: Kreizenn arz
419 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
420 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
421 biergarten: Liorzh ar bier
423 bureau_de_change: Burev eskemm
424 bus_station: Arsav bus
426 car_rental: Feurmiñ kirri
427 car_sharing: Leur genweturañ
428 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
430 charging_station: Savlec'h adkargañ
434 college: Skol-veur pe skol-uhel
435 community_centre: Sal liezimplij
437 crematorium: Krematoriom
441 drinking_water: Dour mat da evañ
442 driving_school: Skol bleinañ
444 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
446 ferry_terminal: Porzh karrlistri
447 fire_hydrant: Dour evit an tan
448 fire_station: Kazarn pomperien
453 gym: Fitness/embregerezh-korf
455 health_centre: Kreizenn yec'hed
458 hunting_stand: Stand tennañ
459 ice_cream: Dienn skorn
460 kindergarten: Liorzh ar vugale
463 marketplace: Marc'hallac'h
464 mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
467 nursing_home: Ti yec'hed
471 pharmacy: Apotikerezh
472 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
474 post_box: Boest-lizheroù
479 public_building: Savadur foran
480 public_market: Marc'had foran
481 reception_area: Takad degemer
482 recycling: Lec'h adaozañ
484 retirement_home: Ti-retredidi
489 shopping: Prenadennoù
491 social_centre: Kreizenn sokial
492 social_club: Klub sokial
493 social_facility: Servij sokial
495 supermarket: Gourmarc'had
496 swimming_pool: Poull-neuial
498 telephone: Pellgomzer foran
502 university: Skol-veur
503 vending_machine: Ingaler emgefre
504 veterinary: Surjianerezh evit al loened
505 village_hall: Sal ar gumun
506 waste_basket: Pod-lastez
508 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
510 administrative: Bevennoù melestradurel
511 census: ↓Bevenn stadeg
512 national_park: Park broadel
513 protected_area: Takad gwarezet
516 suspension: Pont-skourr
523 fire_hydrant: Dour evit an tan
524 phone: Pellgomzer evit an trummadoù
526 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
527 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
530 construction: Chanter gourhent
531 cycleway: Roudenn divrodegoù
532 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
533 footway: Gwenodenn evit an droadeien
535 living_street: Straed annez
536 milestone: ↓Maen-bonn
539 motorway_junction: Kengej gourhent
540 motorway_link: Gourhent
542 pedestrian: Hent evit an droadeien
544 primary: Hent kentañ renk
545 primary_link: Pennhent
546 proposed: Hent kinniget
548 residential: Takad annezet
549 rest_area: Leur diskuizh
551 secondary: Hent eil renk
552 secondary_link: Hent a eil renk
554 services: Servijoù gourhent
555 speed_camera: Radar tizh
558 street_lamp: Post lamp
559 tertiary: Hent trede renk
560 tertiary_link: Hent trede renk
564 trunk_link: Hent-tizh
565 unclassified: Hent dirumm
566 unsurfaced: Hent dizolo
568 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
569 battlefield: Tachenn emgann
570 boundary_stone: Bonn harzoù
574 citywalls: Murioù kêr
587 wayside_shrine: Ti-pediñ
590 allotments: Liorzhoù familh
592 brownfield: Tachenn rezet
594 commercial: Takad kenwerzh
595 conservation: Takad gwarezet
596 construction: Savadur
598 farmland: Douaroù-labour
603 greenfield: Tachenn da sevel tiez
604 industrial: Takad greantel
607 military: Takad milourel
609 nature_reserve: Gwarezva natur
615 recreation_ground: Leur c'hoari
617 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
618 residential: Takad annez
621 village_green: Takad natur foran
623 wetland: Takad gleborek
626 beach_resort: Kêr-gouronkañ
628 common: Tachennoù foran
629 fishing: Takad pesketa
630 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
632 golf_course: Tachenn golf
633 ice_rink: Poull-ruzikat
635 miniature_golf: Golfig
636 nature_reserve: Gwarezva Natur
639 playground: Tachenn c'hoari
640 recreation_ground: Tachenn c'hoari
643 sports_centre: Kreizenn sport
645 swimming_pool: Poull-neuial
647 water_park: Kreizenn dour
649 airfield: Nijva milourel
658 cave_entrance: Treuzoù mougev
692 wetland: Takad gleborek
693 wetlands: Takadoù gleborek
699 employment_agency: Ajañs evit al labour
700 estate_agent: Kourater tiez
701 government: Ajañs c'houarnamantel
702 insurance: Ajañs asurañsoù
704 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
705 telecommunication: Burev pellgehentiñ
706 travel_agent: Ajañs-veaj
719 isolated_dwelling: Ti distro
723 neighbourhood: Ardremez
731 unincorporated_area: Takad diaoz
734 abandoned: Hent-houarn dilezet
735 construction: Hent-houarn war sevel
736 disused: Hent-houarn dilezet
737 disused_station: Porzh-houarn dilezet
738 funicular: Hent-houarn fundren
740 historic_station: Arsav tren istorel
741 junction: Kej hent-houarn
742 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
743 light_rail: Hent-houarn bihan
744 miniature: Hentig-houarn
745 monorail: Hent-houarn unroud
746 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
747 platform: Savenn hent-houarn
748 preserved: Hent-houarn miret
749 proposed: Hent-houarn kinniget
750 spur: Hent-houarn kevreañ
751 station: Porzh-houarn
754 subway_entrance: Antre metro
755 switch: Hentoù-houarn heñchañ
757 tram_stop: Arsav tramgarr
760 alcohol: Gwezher alkool
764 beauty: Stal produioù kened
765 beverages: Stal evajoù
766 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
771 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
772 car_repair: Dresañ kirri
773 carpet: Stal pallennoù
774 charity: Stal garitez
775 chemist: Stal produioù yec'hederezh
777 computer: Stal urzhiataerioù
778 confectionery: Koñfizerezh
779 convenience: Ispiserezh
780 copyshop: Stal luc'heilañ
781 cosmetics: Stal produioù kened
783 department_store: Gourstal
784 discount: Stal discount
785 doityourself: Stal bitellat
786 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
787 electronics: Stal traoù eletronek
788 estate_agent: Kourater tiez
789 farm: Stal evit al labour-douar
794 funeral_directors: Kañvlidoù
795 furniture: Stal arrebeuri
796 gallery: Skeudennaoueg
797 garden_centre: Stal liorzhañ
800 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
802 hairdresser: Perukenner
803 hardware: Stal urzhiataerezh
809 mall: Palier kenwerzh
811 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
812 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
814 newsagent: Gwerzher kazetennoù
816 organic: Stal boued bio
817 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
819 pharmacy: Apotikerezh
820 photo: Stal luc'hskeudenniñ
822 second_hand: Stal traoù eildorn
824 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
826 stationery: Paperaerezh
827 supermarket: Gourmarc'had
829 toys: Stal c'hoarielloù
830 travel_agency: Ajañs-veaj
835 alpine_hut: Bod menez
837 attraction: Tra zedennus
838 bed_and_breakfast: Bod ha boued
840 camp_site: Tachenn gampiñ
841 caravan_site: Tachenn karavanennoù
843 guest_house: Ti herberc'h
846 information: Titouroù
850 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
851 theme_park: Park tematek
859 artificial: Gwazh-dour artifisiel
860 boatyard: Chanter bigi
862 connector: Kevreadur dourredennoù
864 derelict_canal: Kanol dilezet
870 mineral_spring: Mammenn dour melar
882 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù OSM
883 title: help.openstreetmap.org
884 url: https://help.openstreetmap.org/
887 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
888 title: Deuet-mat oc'h en OSM
891 description: Merdeañ er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OSM.
892 title: wiki.openstreetmap.org
893 url: http://wiki.openstreetmap.org/
896 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha neuze klikit amañ.
898 title: Alc'hwez ar gartenn
899 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
900 tooltip_disabled: Alc'hwez kartenn da gaout evit ar gwiskad standart hepken
903 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
905 mapquest: MapQuest digor
907 transport_map: Kartenn treuzdougen
908 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
909 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
911 data: Roadennoù ar gartenn
912 header: Gwiskadoù kartenn
913 notes: Notennoù kartenn
914 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
917 popup: Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ
918 title: Diskouez al lec'h m'emaon
924 add: Ouzhpennañ un notenn
925 intro: Evit gwellaat ar gartenn e tiskouezer ar roadennoù a ebarzhit d'ar gartennaouerien all, setu displegit fraezh an traoù ha bezit resis kement ha ma c'hallit, mar plij, pa zilec'hiit ar merker d'ul lec'h mat ha pa ebarzhit ho notenn amañ dindan.
927 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
929 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
931 reactivate: Adweredekaat
935 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
936 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
941 image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
942 include_marker: Lakaat ur merker
945 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
947 short_link: Liamm berr
950 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
952 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
953 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
954 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
955 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
956 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
957 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
961 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
962 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
963 copyright: Copyright & Aotre-implijout
965 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
967 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
969 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
970 foundation: Diazezadur
971 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
972 gps_traces: Roudoù GPS
973 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
976 home: Mont da lec'h ar gêr
977 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
978 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
979 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
980 learn_more: Gouzout hiroc'h
982 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
984 alt_text: Logo OpenStreetMap
987 text: Ober un donezon
988 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
989 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
990 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
991 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
992 partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
993 partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
994 partners_partners: Kevelourien
995 partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
996 sign_up: En em enskrivañ
997 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
998 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
999 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1000 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1001 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1004 english_link: orin e Saozneg
1005 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1006 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1008 attribution_example:
1009 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1010 title: Skouer deverkadur
1011 contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
1012 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada)."
1013 contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
1014 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1015 contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1016 contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010-12."
1017 contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
1018 contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1019 contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1020 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1021 contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1022 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “© kenlabourerien OpenStreetMap”.
1023 credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n ha CC BY-SA war-du <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da\n www.creativecommons.org."
1024 credit_3_html: "Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.\nDa skouer :"
1025 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1026 infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
1027 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
1028 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1029 intro_1_html: "OpenStreetMap zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, a c'haller kavout en <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1030 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1031 intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1032 more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1033 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1034 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1035 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1037 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1038 native_link: Stumm brezhonek
1039 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1040 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1043 deleted: Kemennadenn dilamet
1047 messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1048 my_inbox: Ma boest resev
1050 one: "%{count} gemennadenn nevez"
1051 other: "%{count} kemennadenn nevez"
1052 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1054 one: "%{count} gemennadenn gozh"
1055 other: "%{count} kemennadenn gozh"
1057 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1061 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1062 as_unread: Merkañ evel anlennet
1064 delete_button: Dilemel
1065 read_button: Merkañ evel lennet
1066 reply_button: Respont
1067 unread_button: Merkañ evel anlennet
1069 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1071 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1072 message_sent: Kemennadenn kaset
1074 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1076 title: Kas ur gemennadenn
1078 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1079 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1080 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1085 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1086 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1087 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1088 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1090 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1098 reply_button: Respont
1100 title: Lenn ar gemennadenn
1102 unread_button: Merkañ evel anlennet
1103 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1105 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1106 sent_message_summary:
1107 delete_button: Dilemel
1110 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
1111 closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
1112 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
1113 commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
1114 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
1115 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
1116 reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
1117 reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
1119 comment: Evezhiadenn
1122 ago_html: "%{when} zo"
1123 created_at: Krouet e
1125 description: Deskrivadur
1126 heading: notennoù %{user}
1128 last_changed: Kemm diwezhañ
1129 subheading: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1130 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1132 closed: notenn serret (tost da %{place})
1133 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
1134 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1135 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
1136 opened: notenn nevez (tost da %{place})
1137 reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
1138 title: Notennoù OpenStreetMap
1140 diary_comment_notification:
1141 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1142 header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1143 hi: Demat %{to_user},
1144 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1146 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1148 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1150 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1151 email_confirm_plain:
1152 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1154 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1155 friend_notification:
1156 befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1157 had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1158 see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1159 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1161 and_no_tags: ha balizenn ebet.
1162 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1164 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1165 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1166 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1167 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1170 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1171 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1172 with_description: gant an deskrivadur
1173 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1175 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1177 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1179 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1180 lost_password_plain:
1181 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1183 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1184 message_notification:
1185 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1186 header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1187 hi: Demat %{to_user},
1188 note_comment_notification:
1189 anonymous: Un implijer dizanv
1191 commented_note: "%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1192 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn a sell ouzhoc'h"
1193 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù"
1194 your_note: "%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1196 commented_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1197 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn a sell ouzhoc'h"
1198 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho notennoù"
1199 your_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1200 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1203 commented_note: "%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1204 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn a sell ouzhoc'h"
1205 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù"
1206 your_note: "%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1208 confirm: "A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc'h-c'hwi ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m'emañ kont evel-se, klikit war al liamm a-is da gadarnaat ho kont :"
1209 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1211 subject: "[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap"
1212 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn deoc'h evit kregiñ ganti.
1215 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1216 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1217 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1218 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1219 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1220 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1221 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1222 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1223 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1224 title: Aotren mont d'ho kont
1226 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1227 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
1228 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
1230 allowed: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1231 title: Reked aotre roet
1232 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
1234 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1237 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1239 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1242 title: Aozañ hoc'h arload
1244 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1245 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1246 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1247 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1248 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1249 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1250 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1251 callback_url: URL gervel en-dro
1253 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1255 support_url: URL skoazell
1256 url: URL pennañ an arload
1258 application: Anv an arload
1260 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1261 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1262 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1263 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1264 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1265 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1267 title: Ma munudoù OAuth
1270 title: Marilhañ un arload nevez
1272 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1274 access_url: "URL ar jedouer moned :"
1275 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1276 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1277 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1278 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1279 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1280 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1281 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1282 authorize_url: "URL aotren :"
1283 confirm: Ha sur oc'h ?
1284 delete: Diverkañ an arval
1285 edit: Aozañ ar munudoù
1286 key: "Alc'hwez implijer :"
1287 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1288 secret: "Sekred an implijer :"
1289 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1290 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1291 url: "URL ar jedouer reked :"
1293 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1296 flash: Skridaozadenn krouet.
1298 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1299 flash: Skridaozadenn foeltret.
1300 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1302 description: Deskrivadur
1303 heading: Aozañ ar skridaozadenn
1304 submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1305 title: Aozañ ar skridaozadenn
1307 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1308 heading: Roll ar skridaozadennoù
1309 title: Roll skridaozadennoù
1311 description: Deskrivadur
1312 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1313 submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1314 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1316 confirm: Ha sur oc'h ?
1317 description: "Deskrivadur :"
1318 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1319 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1320 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1321 title: O tiskouez ar skridaozadenn
1324 flash: Kemmoù enrollet.
1327 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1328 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1329 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1330 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1331 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1332 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1333 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1334 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1335 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1336 user_page_link: pajenn implijer
1338 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1339 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1340 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1342 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1343 permalink: Peurliamm
1344 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1345 shortlink: Liamm berr
1349 admin: Bevenn velestradurel
1350 allotments: Lodennaouegoù
1354 bridge: Bord du = pont
1355 bridleway: Hent evit kezeg
1356 brownfield: Takad greanterezh
1357 building: Savadur pouezus
1363 centre: Kreizenn sport
1364 commercial: Takad kenwerzhel
1368 construction: Hentoù war ar stern
1369 cycleway: Roudenn divrodegoù
1370 destination: Moned d'ar pal
1372 footway: Hent evit an dud war droad
1376 industrial: Takad greantel
1380 military: Takad milourel
1383 permissive: Moned aotreüs
1384 pitch: Tachenn sport
1386 private: Moned prevez
1388 reserve: Gwarezva natur
1389 resident: Takad annez
1390 retail: Takad kenwerzh
1392 - Roudenn evit an taksioù
1393 - Roudenn evit an taksioù
1397 secondary: Hent bihan
1398 station: Porzh-houarn
1399 subway: Linenn vetro
1403 tourist: Diduañs evit an douristed
1409 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1410 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1411 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1415 first: Elfenn gentañ
1420 ordered: Roll urzhiet
1424 title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1425 unordered: Roll en dizurzh
1433 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1434 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1437 search_results: Disoc'hoù enklask
1440 friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1443 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1444 upload_trace: Kas ar roud GPS
1446 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1448 description_with_count:
1449 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1450 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1451 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1453 description: "Deskrivadur :"
1454 download: pellgargañ
1456 filename: "Anv ar restr :"
1457 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1459 owner: "Perc'henn :"
1461 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1462 start_coord: "Daveennoù orin :"
1463 tags: "Balizennoù :"
1464 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1465 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1466 uploaded_at: "Kaset da :"
1467 visibility: "Gwelusted :"
1468 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1470 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1472 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1473 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1474 public_traces: Roudoù GPS foran
1475 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1476 tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1477 your_traces: Ho roudoù GPS
1479 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1481 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1482 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1484 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1486 ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1488 count_points: "%{count} poent"
1490 edit_map: Aozañ ar gartenn
1491 identifiable: ANAVEZADUS
1495 pending: WAR C'HORTOZ
1498 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1499 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1500 view_map: Gwelet ar gartenn
1502 description: "Deskrivadur :"
1504 tags: "Balizennoù :"
1505 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1506 upload_button: Enporzhiañ
1507 upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1508 visibility: "Gwelusted :"
1509 visibility_help: Petra a dalvez ?
1511 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1512 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1513 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1514 upload_trace: Kas ur roud
1518 newer: ↓Roudoù nevez
1520 showing_page: Page %{page}
1522 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1523 description: "Deskrivadur :"
1524 download: pellgargañ
1526 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1527 filename: "Anv ar restr :"
1528 heading: O welet ar roud %{name}
1531 owner: "Perc'henn :"
1532 pending: WAR C'HORTOZ
1534 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1535 tags: "Balizennoù :"
1536 title: O welet ar roud %{name}
1537 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1538 uploaded: "Karget da :"
1539 visibility: "Gwelusted :"
1541 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1542 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1543 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1544 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1548 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1549 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1550 heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1551 link text: Petra eo se ?
1552 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1553 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1554 current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1555 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1556 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1557 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1558 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1560 gravatar: Implijout Gravatar
1561 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1562 link text: petra eo se ?
1563 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1565 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1566 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1567 latitude: "Ledred :"
1568 longitude: "Hedred :"
1569 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1570 my settings: Ma arventennoù
1571 new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1572 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1573 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1575 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1576 link text: petra eo se ?
1578 preferred editor: "Aozer karetañ :"
1579 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1580 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1582 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1583 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1584 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1585 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1586 enabled link text: Petra eo se ?
1587 heading: "Aozañ foran :"
1588 public editing note:
1590 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1591 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1592 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1593 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1594 title: Aozañ ar gont
1595 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1597 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1599 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1600 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1601 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit kregiñ da gartennaouiñ.
1602 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1603 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit amañ</a>.
1604 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1607 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1608 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1609 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1610 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1612 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1613 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1615 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1617 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1619 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1620 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1621 heading: Implijerien
1622 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1624 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
1625 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
1626 summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1627 summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1630 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1631 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1632 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1633 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1634 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1636 login_button: Kevreañ
1637 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1638 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1639 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1640 openid: "%{logo} OpenID :"
1641 openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1642 openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1643 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1646 alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1647 title: Kevreañ gant AOL
1649 alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1650 title: Keverañ gant Google
1652 alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1653 title: Kevreañ gant myOpenID
1655 alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1656 title: Kevreañ gant OpenID
1658 alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1659 title: Kevreañ gant Wordpress
1661 alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1662 title: Kevreañ gant Yahoo
1663 password: "Ger-tremen :"
1664 register now: En em enskrivañ bremañ
1665 remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1667 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1668 with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1669 with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1671 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1672 logout_button: Digevreañ
1675 email address: "Chomlec'h postel :"
1676 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1677 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1678 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1679 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1680 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1681 title: Ger-tremen kollet
1683 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1684 button: Ozhpennañ evel mignon
1685 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1686 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1687 success: "%{name} eo ho mignon bremañ !"
1690 header: Digoust hag aozadus
1691 html: "<p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>\n<p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>"
1692 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1693 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1694 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1695 continue: En em enskrivañ
1696 display name: "Anv diskwelet :"
1697 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1698 email address: "Chomlec'h postel :"
1699 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1700 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1701 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1702 openid: "%{logo} OpenID :"
1703 openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n <li>\n M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n </li>\n</ul>"
1704 openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1705 password: "Ger-tremen :"
1706 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1707 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1709 use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1711 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1712 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1713 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1716 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1717 your location: Ho lec'hiadur
1719 button: Lemel eus ar vignoned
1720 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1721 not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1722 success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1724 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1725 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1726 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1727 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1728 password: "Ger-tremen :"
1729 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1730 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1732 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1734 body: "<p>\n Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1735 heading: Kont arsavet
1737 webmaster: webmaster
1740 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1741 consider_pd_why: petra eo se ?
1743 guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1744 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1748 rest_of_world: Peurrest ar bed
1749 legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1750 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1751 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1752 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1754 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1755 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1756 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1757 block_history: stankadurioù resevet
1758 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1759 blocks on me: Stankadurioù evidon
1760 comments: evezhiadennoù
1762 confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1763 create_block: stankañ an implijer-mañ
1764 created from: "Krouet diwar :"
1765 ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1766 ct declined: Nac'het
1767 ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1768 ct undecided: En entremar
1769 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1770 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1771 description: Deskrivadur
1774 email address: "Chomlec'h postel :"
1775 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
1776 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
1777 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1778 if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet an implijerien war-dro.
1779 km away: war-hed %{count} km
1780 latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1781 m away: war-hed %{count} m
1782 mapper since: "Kartennour abaoe :"
1783 moderator_history: stankadurioù roet
1784 my comments: ma evezhiadennoù
1785 my diary: ma deizlevr
1786 my edits: ma aozadennoù
1787 my notes: ma notennoù
1788 my profile: Ma frofil
1789 my settings: ma arventennoù
1790 my traces: ma roudoù
1791 nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1792 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
1793 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
1794 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1795 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1796 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1797 notes: Notennoù kartenn
1798 oauth settings: arventennoù oauth
1799 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1801 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1803 administrator: Reiñ ar moned merour
1804 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1805 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1807 administrator: Disteurel ar moned merour
1808 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
1809 send message: Kas ur gemennadenn
1810 settings_link_text: arventennoù
1811 spam score: "Notenn evit ar strob :"
1814 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1815 user location: Lec'hiadur an implijer
1816 your friends: Ho mignoned
1819 empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1820 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1821 title: Stankadurioù gant %{name}
1823 empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1824 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1825 title: Stankadurioù evit %{name}
1827 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1828 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1829 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1831 back: Gwelet an holl stankadurioù
1832 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1833 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1834 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1835 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1836 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1837 submit: Hizivaat ar stankadur
1838 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1840 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1841 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1843 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1844 time_past: Echuet %{time} zo.
1845 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1847 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1848 heading: Roll stankadurioù an implijer
1849 title: Stankadurioù an implijer
1851 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
1852 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1854 back: Gwelet an holl stankadurioù
1855 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1856 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1857 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1858 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1859 submit: Krouiñ ur stankadur
1860 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1861 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1862 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1864 back: Distreiñ d'ar meneger
1865 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1867 confirm: Ha sur oc'h ?
1868 creator_name: Krouer
1869 display_name: Implijer stanket
1872 not_revoked: (n'eo ket torret)
1874 reason: Abeg evit stankañ
1876 revoker_name: Torret gant
1878 showing_page: Page %{page}
1882 other: "%{count} eurvezh"
1884 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1885 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1886 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1887 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1889 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1890 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
1892 back: Gwelet an holl stankadurioù
1893 confirm: Ha sur oc'h ?
1895 heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1896 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1897 reason: "Abeg ar stankadur :"
1902 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1903 time_past: Echuet %{time} zo
1904 title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1906 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1907 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1910 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1911 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1912 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1913 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1915 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1917 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1918 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1919 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1921 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1923 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1924 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1925 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
1928 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1929 paragraph_2_html: "Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :\n<span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h."
1930 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1932 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1933 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
1934 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1935 tag_html: Ur <strong>valizenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1936 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1937 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour, pe ur savadur.
1938 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ. Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1940 paragraph_1_html: Ezhomm ho peus sikour evit kartennaouiñ, pe n'eo ket sklaer penaos implijout ? Tapit respontoù d'ho koulennoù el <a href='%{help_url}'>lec'hienn web sikour</a>.
1941 title: Traoù da c'houlenn ?
1942 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1943 title: Deuet-mat oc'h !
1945 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù enlinenn pe war baper.
1946 on_html: "OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro\n-\nEnnañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h."
1947 title: Petra zo war ar gartenn