]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Fix translation interpolations
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Fujnky
16 # Author: Grille chompa
17 # Author: Holger
18 # Author: John07
19 # Author: Jupiter
20 # Author: Katpatuka
21 # Author: Kghbln
22 # Author: Markobr
23 # Author: McDutchie
24 # Author: Metalhead64
25 # Author: Michi
26 # Author: Mormegil
27 # Author: Pill
28 # Author: Purodha
29 # Author: Raymond
30 # Author: Reneman
31 # Author: SimonPoole
32 # Author: Str4nd
33 # Author: The Evil IP address
34 # Author: Umherirrender
35 de: 
36   about_page: 
37     community_driven_html: "Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.\nUnsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server\nbetreiben und viele mehr.\nUm mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere\n<a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>."
38     community_driven_title: Community Driven
39     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
40     lede_text: "OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu\nWegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen."
41     local_knowledge_html: "OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen\nLuftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM\nkorrekt und aktuell ist."
42     local_knowledge_title: Lokales Wissen
43     next: Nächste
44     open_data_html: "OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,\nsolange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten\nabänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter\nder gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die\n<a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten."
45     open_data_title: Open Data
46     partners_title: Partner
47     used_by: "%{name} stellt Kartendaten für hunderte von Webseiten, Apps und andere Geräte zur Verfügung"
48   activerecord: 
49     attributes: 
50       diary_comment: 
51         body: Text
52       diary_entry: 
53         language: Sprache
54         latitude: Breitengrad
55         longitude: Längengrad
56         title: Titel
57         user: Benutzer
58       friend: 
59         friend: Freund
60         user: Benutzer
61       message: 
62         body: Text
63         recipient: Empfänger
64         sender: Absender
65         title: Titel
66       trace: 
67         description: Beschreibung
68         latitude: Breitengrad
69         longitude: Längengrad
70         name: Name
71         public: Öffentlich
72         size: Größe
73         user: Benutzer
74         visible: Sichtbar
75       user: 
76         active: Aktiv
77         description: Beschreibung
78         display_name: Anzeigename
79         email: E-Mail
80         languages: Sprachen
81         pass_crypt: Passwort
82     models: 
83       acl: Zugangskontroll-Liste
84       changeset: Änderungssatz
85       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
86       country: Staat
87       diary_comment: Blog-Kommentar
88       diary_entry: Blogeintrag
89       friend: Freund
90       language: Sprache
91       message: Nachricht
92       node: Knoten
93       node_tag: Knoten-Tag
94       notifier: Benachrichtigung
95       old_node: Alter Knoten
96       old_node_tag: Alter Knoten-Tag
97       old_relation: Alte Relation
98       old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
99       old_relation_tag: Alter Relation-Tag
100       old_way: Alter Weg
101       old_way_node: Alter Weg-Knoten
102       old_way_tag: Alter Weg-Tag
103       relation: Relation
104       relation_member: Relation-Mitglied
105       relation_tag: Relation-Tag
106       session: Sitzung
107       trace: Track
108       tracepoint: Track-Punkt
109       tracetag: Track-Tag
110       user: Benutzer
111       user_preference: Benutzer-Einstellungen
112       user_token: Benutzer-Token
113       way: Weg
114       way_node: Weg-Knoten
115       way_tag: Weg-Tag
116   application: 
117     require_cookies: 
118       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies, bevor du fortfährst.
119     require_moderator: 
120       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
121     setup_user_auth: 
122       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
123       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
124   browse: 
125     anonymous: anonym
126     changeset: 
127       belongs_to: Autor
128       changesetxml: Änderungssatz-XML
129       feed: 
130         title: "Änderungssatz: %{id}"
131         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
132       node: Knoten (%{count})
133       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
134       osmchangexml: osmChange XML
135       relation: Relationen (%{count})
136       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
137       title: "Änderungssatz: %{id}"
138       way: Wege (%{count})
139       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
140     closed: Geschlossen
141     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
142     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
143     containing_relation: 
144       entry: Relation %{relation_name}
145       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
146     created: Erstellt
147     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
148     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
149     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
150     download_xml: XML herunterladen
151     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
152     in_changeset: Änderungssatz
153     no_comment: (kein Kommentar)
154     node: 
155       history_title: "Knotenchronik: %{name}"
156       title: "Knoten: %{name}"
157     not_found: 
158       sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden."
159       type: 
160         changeset: Der Änderungssatz
161         node: Der Knoten
162         relation: Die Relation
163         way: Der Weg
164     note: 
165       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
166       closed_by_anonymous: Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
167       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
168       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
169       commented_by_anonymous: Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
170       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
171       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
172       new_note: Neuer Kartenfehler
173       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
174       open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
175       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
176       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
177       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
178       title: "Kartenfehler: %{id}"
179     part_of: Teil von
180     redacted: 
181       message_html: "Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
182       redaction: Ausblendung %{id}
183       type: 
184         node: s Knotens
185         relation: r Relation
186         way: s Wegs
187     relation: 
188       history_title: "Relationschronik: %{name}"
189       members: Mitglieder
190       title: "Relation: %{name}"
191     relation_member: 
192       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
193       type: 
194         node: Knoten
195         relation: Relation
196         way: Weg
197     start_rjs: 
198       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
199       load_data: Daten laden
200       loading: Lade …
201     tag_details: 
202       tags: Tags
203       wiki_link: 
204         key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
205         tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
206       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
207     timeout: 
208       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
209       type: 
210         changeset: den Änderungssatz
211         node: den Knoten
212         relation: die Relation
213         way: den Weg
214     version: Version
215     view_details: Einzelheiten ansehen
216     view_history: Chronik ansehen
217     way: 
218       also_part_of: 
219         one: Teil des Weges %{related_ways}
220         other: Teil der Wege %{related_ways}
221       history_title: "Wegechronik: %{name}"
222       nodes: Knoten
223       title: "Weg: %{name}"
224   changeset: 
225     changeset: 
226       anonymous: Anonym
227       no_edits: (keine Bearbeitung)
228       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
229     changeset_paging_nav: 
230       next: Nächste »
231       previous: « Vorige
232       showing_page: Seite %{page}
233     changesets: 
234       area: Bereich
235       comment: Kommentar
236       id: ID
237       saved_at: Gespeichert am
238       user: Benutzer
239     list: 
240       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
241       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
242       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
243       load_more: Mehr laden
244       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
245       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
246       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
247       title: Änderungssätze
248       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
249       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
250       title_user: Änderungssätze von %{user}
251     timeout: 
252       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
253   diary_entry: 
254     comments: 
255       ago: vor %{ago}
256       comment: Kommentar
257       has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
258       newer_comments: Neuere Kommentare
259       older_comments: Ältere Kommentare
260       post: Blogeintrag
261       when: Zeitpunkt
262     diary_comment: 
263       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
264       confirm: Bestätigen
265       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
266     diary_entry: 
267       comment_count: 
268         one: "%{count} Kommentar"
269         other: "%{count} Kommentare"
270         zero: Keine Kommentare
271       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
272       confirm: Bestätigen
273       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
274       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
275       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
276       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
277     edit: 
278       body: "Text:"
279       language: "Sprache:"
280       latitude: "Breitengrad:"
281       location: "Ort:"
282       longitude: "Längengrad:"
283       marker_text: Ort des Blogeintrags
284       save_button: Speichern
285       subject: "Betreff:"
286       title: Eintrag bearbeiten
287       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
288     feed: 
289       all: 
290         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
291         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
292       language: 
293         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
294         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
295       user: 
296         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
297         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
298     list: 
299       in_language_title: Blogeinträge in %{language}
300       new: Selbst Bloggen
301       new_title: Blogeintrag erstellen
302       newer_entries: Neuere
303       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
304       older_entries: Ältere
305       recent_entries: Neueste Einträge
306       title: Blogs
307       title_friends: Blogs meiner Freunde
308       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
309       user_title: Blog von %{user}
310     location: 
311       edit: Bearbeiten
312       location: "Ort:"
313       view: Anzeigen
314     new: 
315       title: Selbst Bloggen
316     no_such_entry: 
317       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
318       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
319       title: Blogeintrag nicht gefunden
320     view: 
321       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
322       login: Anmelden
323       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
324       save_button: Speichern
325       title: Blog von %{user} | %{title}
326       user_title: Blog von %{user}
327   editor: 
328     default: Standard (derzeit %{name})
329     id: 
330       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
331       name: iD
332     potlatch: 
333       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
334       name: Potlatch 1
335     potlatch2: 
336       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
337       name: Potlatch 2
338     remote: 
339       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
340       name: externem Editor
341   export: 
342     start: 
343       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
344       area_to_export: Bereich für den Export
345       embeddable_html: HTML zum Einbinden
346       export_button: Export
347       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
348       format: "Format:"
349       format_to_export: Format für den Export
350       image_size: "Bildgröße:"
351       latitude: "Breitengrad:"
352       licence: Lizenz
353       longitude: "Längengrad:"
354       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
355       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
356       max: max.
357       options: Optionen
358       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
359       output: Ausgabe
360       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
361       scale: Maßstab
362       too_large: 
363         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
364         geofabrik: 
365           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und ausgewählten Städten.
366           title: Geofabrik Downloads
367         metro: 
368           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
369           title: Metro Extracts
370         other: 
371           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
372           title: Andere Quellen
373         planet: 
374           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
375           title: Planet OSM
376       zoom: Zoom
377     title: Exportieren
378   geocoder: 
379     description: 
380       title: 
381         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
382         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
383       types: 
384         cities: Großstädte
385         places: Orte
386         towns: Städte
387     direction: 
388       east: östlich
389       north: nördlich
390       north_east: nordöstlich
391       north_west: nordwestlich
392       south: südlich
393       south_east: südöstlich
394       south_west: südwestlich
395       west: westlich
396     distance: 
397       one: ca. 1 km
398       other: ca. %{count} km
399       zero: weniger als 1 km
400     results: 
401       more_results: Mehr Treffer
402       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
403     search: 
404       title: 
405         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
406         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
407         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
409         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
410         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
411         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
412         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
413     search_osm_nominatim: 
414       admin_levels: 
415         level10: Nachbarschaftsgrenze
416         level2: Staatsgrenze
417         level4: Landesgrenze
418         level5: Regionsgrenze
419         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
420         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
421         level9: Stadtteilgrenze
422       prefix: 
423         aerialway: 
424           chair_lift: Sessellift
425           drag_lift: Schlepplift
426           station: Gondelstation
427         aeroway: 
428           aerodrome: Flugplatz
429           apron: Flugvorfeld
430           gate: Flugsteig
431           helipad: Hubschrauberlandeplatz
432           runway: Start- und Landebahn
433           taxiway: Rollbahn
434           terminal: Terminal
435         amenity: 
436           WLAN: WLAN-Zugangspunkt
437           airport: Flughafen
438           arts_centre: Kulturzentrum
439           artwork: Kunstwerk
440           atm: Geldautomat
441           auditorium: Hörsaal
442           bank: Bank
443           bar: Bar
444           bbq: Grillplatz
445           bench: Bank
446           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
447           bicycle_rental: Fahrradverleih
448           biergarten: Biergarten
449           brothel: Bordell
450           bureau_de_change: Wechselstube
451           bus_station: Busbahnhof
452           cafe: Café
453           car_rental: Autovermietung
454           car_sharing: Carsharing
455           car_wash: Autowaschanlage
456           casino: Casino
457           charging_station: Ladestation
458           cinema: Kino
459           clinic: Krankenhaus
460           club: Club
461           college: Hochschule
462           community_centre: Gemeindezentrum
463           courthouse: Gericht
464           crematorium: Krematorium
465           dentist: Zahnarzt
466           doctors: Arzt
467           dormitory: Studentenwohnheim
468           drinking_water: Trinkwasser
469           driving_school: Fahrschule
470           embassy: Botschaft
471           emergency_phone: Notrufsäule
472           fast_food: Schnellimbiss
473           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
474           fire_hydrant: Hydrant
475           fire_station: Feuerwehr
476           food_court: Food-Court
477           fountain: Springbrunnen
478           fuel: Tankstelle
479           grave_yard: Friedhof
480           gym: Fitnessstudio
481           hall: Halle
482           health_centre: Gesundheitszentrum
483           hospital: Krankenhaus
484           hotel: Hotel
485           hunting_stand: Hochstand
486           ice_cream: Eisdiele
487           kindergarten: Kindergarten
488           library: Bücherei
489           market: Markt
490           marketplace: Marktplatz
491           mountain_rescue: Bergrettung
492           nightclub: Nachtklub
493           nursery: Kindertagesstätte
494           nursing_home: Altersheim
495           office: Büro
496           park: Park
497           parking: Parkplatz
498           pharmacy: Apotheke
499           place_of_worship: Andachtsstätte
500           police: Polizei
501           post_box: Briefkasten
502           post_office: Postamt
503           preschool: Vorschule
504           prison: Gefängnis
505           pub: Pub
506           public_building: Öffentliches Gebäude
507           public_market: Öffentlicher Markt
508           reception_area: Empfangsbereich
509           recycling: Recycling-Center
510           restaurant: Restaurant
511           retirement_home: Altersheim
512           sauna: Sauna
513           school: Schule
514           shelter: Unterstand
515           shop: Geschäft
516           shopping: Einkaufszentrum
517           shower: Dusche
518           social_centre: Sozialzentrum
519           social_club: Social Club
520           social_facility: Soziale Einrichtung
521           studio: Studio
522           supermarket: Supermarkt
523           swimming_pool: Schwimmbecken
524           taxi: Taxi
525           telephone: Telefonzelle
526           theatre: Theater
527           toilets: WC
528           townhall: Rathaus
529           university: Universität
530           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
531           veterinary: Tierarzt
532           village_hall: Gemeindeamt
533           waste_basket: Mülleimer
534           wifi: WLAN-Zugangspunkt
535           youth_centre: Jugendzentrum
536         boundary: 
537           administrative: Verwaltungsgrenze
538           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
539           national_park: Nationalpark
540           protected_area: Schutzgebiet
541         bridge: 
542           aqueduct: Aquädukt
543           suspension: Hängebrücke
544           swing: Drehbrücke
545           viaduct: Viadukt
546           "yes": Brücke
547         building: 
548           "yes": Gebäude
549         emergency: 
550           fire_hydrant: Hydrant
551           phone: Notrufsäule
552         highway: 
553           bridleway: Reitweg
554           bus_guideway: Busspur
555           bus_stop: Bushaltestelle
556           byway: Seitenweg (brit.)
557           construction: Straße im Bau
558           cycleway: Radweg
559           emergency_access_point: Notrufpunkt
560           footway: Fußweg
561           ford: Furt
562           living_street: Spiel-/Wohnstraße
563           milestone: Kilometerstein
564           minor: Nebenstraße
565           motorway: Autobahn
566           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
567           motorway_link: Autobahnauffahrt
568           path: Pfad (Wanderweg)
569           pedestrian: Fußgängerzone
570           platform: Bahnsteig
571           primary: Bundesstraße
572           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
573           proposed: Geplante Straße
574           raceway: Rennstrecke
575           residential: Straße
576           rest_area: Rastplatz
577           road: Straße
578           secondary: Landesstraße
579           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
580           service: Zufahrtsstraße
581           services: Autobahnraststätte
582           speed_camera: Blitzer
583           steps: Treppe
584           stile: Zaunübertritt
585           street_lamp: Straßenlaterne
586           tertiary: Gemeindestraße
587           tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
588           track: Feldweg
589           trail: Pfad
590           trunk: Schnellstraße
591           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
592           unclassified: Straße
593           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
594         historic: 
595           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
596           battlefield: Kampfgebiet
597           boundary_stone: Grenzstein
598           building: Historisches Gebäude
599           castle: Schloss
600           church: Kirche
601           citywalls: Stadtmauern
602           fort: Fort
603           house: Historisches Haus
604           icon: Ikone
605           manor: Gutshaus
606           memorial: Denkmal
607           mine: Mine
608           monument: Monument
609           museum: Museum
610           ruins: Ruine
611           tomb: Grabstätte
612           tower: Historischer Turm
613           wayside_cross: Wegkreuz
614           wayside_shrine: Bildstock
615           wreck: Schiffswrack
616         landuse: 
617           allotments: Kleingärten
618           basin: Becken
619           brownfield: Brache
620           cemetery: Friedhof
621           commercial: Gewerbegebiet
622           conservation: Naturschutzgebiet
623           construction: Baustelle
624           farm: Bauernhof
625           farmland: Acker
626           farmyard: Bauernhof
627           forest: Wald
628           garages: Garagen
629           grass: Wiese
630           greenfield: unerschlossene Fläche
631           industrial: Industriegebiet
632           landfill: Deponie
633           meadow: Wiese
634           military: Militärgebiet
635           mine: Mine
636           nature_reserve: Naturschutzgebiet
637           orchard: Obstgarten
638           park: Park
639           piste: Piste
640           quarry: Steinbruch
641           railway: Bahnkörper
642           recreation_ground: Erholungsgebiet
643           reservoir: Reservoir
644           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
645           residential: Siedlung
646           retail: Einzelhandel
647           road: Straßenfläche
648           village_green: Dorfwiese (brit.)
649           vineyard: Weingut
650           wetland: Feuchtgebiet
651           wood: Wald
652         leisure: 
653           beach_resort: Strandbad
654           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
655           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
656           fishing: Fischereigrund
657           fitness_station: Fitnessstudio
658           garden: Garten
659           golf_course: Golfplatz
660           ice_rink: Eislaufplatz
661           marina: Marina
662           miniature_golf: Minigolf
663           nature_reserve: Naturschutzgebiet
664           park: Park
665           pitch: Sportplatz
666           playground: Spielplatz
667           recreation_ground: Erholungsgebiet
668           sauna: Sauna
669           slipway: Slipanlage
670           sports_centre: Sportzentrum
671           stadium: Stadion
672           swimming_pool: Schwimmbecken
673           track: Laufbahn
674           water_park: Wasserpark
675         military: 
676           airfield: Militärflugplatz
677           barracks: Kaserne
678           bunker: Bunker
679         mountain_pass: 
680           "yes": Gebirgspass
681         natural: 
682           bay: Bucht
683           beach: Strand
684           cape: Kap
685           cave_entrance: Höhleneingang
686           channel: Kanal
687           cliff: Klippe
688           crater: Krater
689           dune: Düne
690           feature: Feature
691           fell: Weide
692           fjord: Fjord
693           forest: Wald
694           geyser: Geysir
695           glacier: Gletscher
696           heath: Heide
697           hill: Berg
698           island: Insel
699           land: Land
700           marsh: Marsch
701           moor: Moor
702           mud: Schlick
703           peak: Gipfel
704           point: Punkt
705           reef: Riff
706           ridge: Grat
707           river: Fluss
708           rock: Steine
709           scree: Geröll
710           scrub: Buschland
711           shoal: Untiefe
712           spring: Quelle
713           stone: Findling
714           strait: Straße
715           tree: Baum
716           valley: Tal
717           volcano: Vulkan
718           water: Wasser
719           wetland: Feuchtgebiet
720           wetlands: Feuchtgebiet
721           wood: Wald
722         office: 
723           accountant: Buchhaltungsbüro
724           architect: Architekt
725           company: Unternehmen
726           employment_agency: Arbeitsamt
727           estate_agent: Immobilienhändler
728           government: Amt
729           insurance: Krankenversicherungsbüro
730           lawyer: Rechtsanwalt
731           ngo: NGO
732           telecommunication: Postamt
733           travel_agent: Reisebüro
734           "yes": Büro
735         place: 
736           airport: Flughafen
737           city: Stadt
738           country: Staat
739           county: Bezirk
740           farm: Bauernhof
741           hamlet: Weiler
742           house: Haus
743           houses: Häuser
744           island: Insel
745           islet: Eiland
746           isolated_dwelling: Einzelgehöft
747           locality: Flur
748           moor: Moor
749           municipality: Gemeinde
750           neighbourhood: Wohngegend
751           postcode: Postleitzahl
752           region: Region
753           sea: Meer
754           state: Bundesland/-staat
755           subdivision: Vorort
756           suburb: Stadtteil
757           town: Stadt
758           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
759           village: Dorf
760         railway: 
761           abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
762           construction: Eisenbahn im Bau
763           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
764           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
765           funicular: Standseilbahn
766           halt: Haltepunkt
767           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
768           junction: Bahnknoten
769           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
770           light_rail: Stadtbahn
771           miniature: Miniaturbahn
772           monorail: Einschienenbahn
773           narrow_gauge: Schmalspurbahn
774           platform: Bahnsteig
775           preserved: Museumsbahn
776           proposed: Geplante Bahnstrecke
777           spur: Anschlussgleis
778           station: Bahnhof
779           stop: Haltepunkt
780           subway: U-Bahn
781           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
782           switch: Weiche
783           tram: Straßenbahn
784           tram_stop: Haltestelle
785           yard: Rangierbahnhof
786         shop: 
787           alcohol: Spirituosenladen
788           antiques: Antiquitätengeschäft
789           art: Kunstladen
790           bakery: Bäckerei
791           beauty: Parfümerie
792           beverages: Getränkemarkt
793           bicycle: Fahrradgeschäft
794           books: Buchgeschäft
795           boutique: Boutique
796           butcher: Metzgerei
797           car: Autohaus
798           car_parts: Autoteilehändler
799           car_repair: Autowerkstatt
800           carpet: Teppichladen
801           charity: Wohltätigkeitsladen
802           chemist: Drogerie
803           clothes: Bekleidungsgeschäft
804           computer: Computergeschäft
805           confectionery: Konditorei
806           convenience: Lebensmittelgeschäft
807           copyshop: Copyshop
808           cosmetics: Parfümerie
809           deli: Feinkostladen
810           department_store: Kaufhaus
811           discount: Diskontladen
812           doityourself: Baumarkt
813           dry_cleaning: Textilreinigung
814           electronics: Elektronikgeschäft
815           estate_agent: Immobilienhändler
816           farm: Hofladen
817           fashion: Modegeschäft
818           fish: Fischereiladen
819           florist: Blumenladen
820           food: Lebensmittelladen
821           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
822           furniture: Möbelgeschäft
823           gallery: Galerie
824           garden_centre: Garten-Center
825           general: Gemischtwarenladen
826           gift: Geschenkeladen
827           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
828           grocery: Lebensmittelladen
829           hairdresser: Frisör
830           hardware: Eisenwarenhändler
831           hifi: Elektroshop
832           insurance: Versicherungsbüro
833           jewelry: Juwelier
834           kiosk: Kiosk
835           laundry: Wäscherei
836           mall: Einkaufszentrum
837           market: Markt
838           mobile_phone: Handygeschäft
839           motorcycle: Motorradgeschäft
840           music: Musikladen
841           newsagent: Zeitschriftenladen
842           optician: Optiker
843           organic: Bio-Laden
844           outdoor: Außenbekleidungsladen
845           pet: Tierhandlung
846           pharmacy: Apotheke
847           photo: Fotoladen
848           salon: Salon
849           second_hand: Second-Hand-Geschäft
850           shoes: Schuhgeschäft
851           shopping_centre: Einkaufszentrum
852           sports: Sportgeschäft
853           stationery: Schreibwarenladen
854           supermarket: Supermarkt
855           tailor: Schneiderei
856           toys: Spielwarengeschäft
857           travel_agency: Reisebüro
858           video: Videothek
859           wine: Vinothek
860           "yes": Geschäft
861         tourism: 
862           alpine_hut: Berghütte
863           artwork: Kunstwerk
864           attraction: Sehenswürdigkeit
865           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
866           cabin: Hütte
867           camp_site: Campingplatz
868           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
869           chalet: Chalet
870           guest_house: Pension
871           hostel: Jugendherberge
872           hotel: Hotel
873           information: Information
874           lean_to: Unterstand
875           motel: Motel
876           museum: Museum
877           picnic_site: Piknikplatz
878           theme_park: Freizeitpark
879           valley: Tal
880           viewpoint: Aussichtspunkt
881           zoo: Zoo
882         tunnel: 
883           culvert: Durchlass
884           "yes": Tunnel
885         waterway: 
886           artificial: Künstliche Wasserstraße
887           boatyard: Werft
888           canal: Kanal
889           connector: Wasserstraßenverbindung
890           dam: Staudamm
891           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
892           ditch: Wassergraben
893           dock: Dock
894           drain: Abwassergraben
895           lock: Schleuse
896           lock_gate: Schleusentor
897           mineral_spring: Mineralquelle
898           mooring: Anlegeplatz
899           rapids: Stromschnellen
900           river: Fluss
901           riverbank: Flussufer
902           stream: Bach
903           wadi: Trockental
904           water_point: Trinkwassernachfüllstation
905           waterfall: Wasserfall
906           weir: Wehr
907   help_page: 
908     help: 
909       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
910       title: help.openstreetmap.org
911       url: https://help.openstreetmap.org/
912     introduction: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen."
913     title: Hilfe erhalten
914     welcome: 
915       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen abdeckt.
916       title: Willkommen bei OSM
917       url: /welcome
918     wiki: 
919       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
920       title: wiki.openstreetmap.org
921       url: http://wiki.openstreetmap.org/
922   javascripts: 
923     close: Schließen
924     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort, den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
925     key: 
926       title: Legende
927       tooltip: Legende
928       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
929     map: 
930       base: 
931         cycle_map: Radfahrerkarte
932         hot: Humanitarian
933         mapquest: MapQuest Open
934         standard: Standard
935         transport_map: Verkehrskarte
936       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
937       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
938       layers: 
939         data: Kartendaten
940         header: Kartenebenen
941         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
942         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
943         title: Ebenen
944       locate: 
945         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
946         title: Aktuellen Standort anzeigen
947       zoom: 
948         in: Vergrößern
949         out: Verkleinern
950     notes: 
951       new: 
952         add: Hinweis/Fehler melden
953         intro: Bitte verschiebe den Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. Andere Mapper werden sich dann um die Erledigung kümmern.
954       show: 
955         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
956         comment: Kommentar
957         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
958         hide: Verstecken
959         reactivate: Reaktivieren
960         resolve: Erledigt
961     share: 
962       cancel: Abbrechen
963       center_marker: Karte am Marker zentrieren
964       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
965       download: Herunterladen
966       embed: HTML
967       format: "Format:"
968       image: Bild
969       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
970       include_marker: Kartenmarker setzen
971       link: Link oder HTML
972       long_link: Link
973       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
974       scale: "Maßstab:"
975       short_link: Kurz-URL
976       short_url: Kurz-URL
977       title: Teilen
978       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
979     site: 
980       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
981       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
982       edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
983       edit_tooltip: Karte bearbeiten
984       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
985       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
986   layouts: 
987     about: Über
988     community: Gemeinschaft
989     community_blogs: Blogs
990     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
991     copyright: Urheberrecht
992     data: Daten
993     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
994     edit: Bearbeiten
995     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
996     export: Export
997     export_data: Daten exportieren
998     foundation: Stiftung
999     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1000     gps_traces: GPS-Tracks
1001     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1002     help: Hilfe
1003     history: Chronik
1004     home: Gehe zum Heimatstandort
1005     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1006     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1007     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1008     learn_more: Mehr erfahren
1009     log_in: Anmelden
1010     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1011     logo: 
1012       alt_text: OpenStreetMap Logo
1013     logout: Abmelden
1014     make_a_donation: 
1015       text: Spenden
1016       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1017     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1018     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1019     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1020     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1021     partners_ic: dem Imperial College London
1022     partners_partners: Partnern
1023     partners_ucl: vom UCL VR Centre
1024     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1025     sign_up: Registrieren
1026     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1027     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1028     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1029     user_diaries: Benutzer-Blogs
1030     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1031   license_page: 
1032     foreign: 
1033       english_link: dem englischsprachigen Original
1034       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1035       title: Über diese Übersetzung
1036     legal_babble: 
1037       attribution_example: 
1038         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1039         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1040       contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), des <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1041       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1042       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1043       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1044       contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1045       contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1046       contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen. Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und anderen Quellen ein, darunter:"
1047       contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1048       contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1049       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1050       contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1051       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1052       credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">www.openstretmap.org/copyright</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z.&nbsp;B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1053       credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1054       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1055       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1056       infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1057       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1058       intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1059       intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1060       intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1061       more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1062       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1063       more_title_html: Weitere Informationen
1064       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1065     native: 
1066       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1067       native_link: deutschen Sprachversion
1068       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1069       title: Über diese Seite
1070   message: 
1071     delete: 
1072       deleted: Nachricht gelöscht
1073     inbox: 
1074       date: Datum
1075       from: Absender
1076       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1077       my_inbox: Posteingang
1078       new_messages: 
1079         one: "%{count} ungelesene Nachricht"
1080         other: "%{count} ungelesene Nachrichten"
1081       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1082       old_messages: 
1083         one: "%{count} gelesene Nachricht"
1084         other: "%{count} gelesene Nachrichten"
1085       outbox: Gesendet
1086       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1087       subject: Betreff
1088       title: Posteingang
1089     mark: 
1090       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1091       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1092     message_summary: 
1093       delete_button: Löschen
1094       read_button: Als gelesen markieren
1095       reply_button: Antworten
1096       unread_button: Als ungelesen markieren
1097     new: 
1098       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1099       body: Text
1100       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas, bevor du weitere versendest.
1101       message_sent: Nachricht gesendet
1102       send_button: Senden
1103       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1104       subject: Betreff
1105       title: Nachricht senden
1106     no_such_message: 
1107       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1108       heading: Nachricht nicht vorhanden
1109       title: Nachricht nicht vorhanden
1110     outbox: 
1111       date: Datum
1112       inbox: Posteingang
1113       messages: 
1114         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1115         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1116       my_inbox: "%{inbox_link}"
1117       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1118       outbox: Gesendet
1119       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1120       subject: Betreff
1121       title: Gesendet
1122       to: An
1123     read: 
1124       back: Zurück
1125       date: Datum
1126       from: Absender
1127       reply_button: Antworten
1128       subject: Betreff
1129       title: Nachricht lesen
1130       to: An
1131       unread_button: Als ungelesen markieren
1132       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1133     reply: 
1134       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1135     sent_message_summary: 
1136       delete_button: Löschen
1137   note: 
1138     description: 
1139       closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
1140       closed_at_html: vor %{when} gelöst
1141       commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
1142       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
1143       opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
1144       opened_at_html: vor %{when} erstellt
1145       reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
1146       reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
1147     entry: 
1148       comment: Kommentieren
1149       full: Vollständiger Hinweis
1150     mine: 
1151       ago_html: vor %{when}
1152       created_at: Erstellt am
1153       creator: Ersteller
1154       description: Hinweis
1155       heading: Hinweise von %{user}
1156       id: ID
1157       last_changed: Zuletzt geändert
1158       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1159       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1160     rss: 
1161       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1162       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
1163       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
1164       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
1165       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1166       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1167       title: OpenStreetMap Hinweise
1168   notifier: 
1169     diary_comment_notification: 
1170       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1171       header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1172       hi: Hallo %{to_user},
1173       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1174     email_confirm: 
1175       subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1176     email_confirm_html: 
1177       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1178       greeting: Hallo,
1179       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1180     email_confirm_plain: 
1181       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1182       greeting: Hallo,
1183       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.
1184     friend_notification: 
1185       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1186       had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1187       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1188       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1189     gpx_notification: 
1190       and_no_tags: und ohne Tags.
1191       and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1192       failure: 
1193         failed_to_import: "konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:"
1194         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1195         more_info_2: "finden sich hier:"
1196         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1197       greeting: Hallo,
1198       success: 
1199         loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1200         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1201       with_description: mit der Beschreibung
1202       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1203     lost_password: 
1204       subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1205     lost_password_html: 
1206       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1207       greeting: Hallo,
1208       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1209     lost_password_plain: 
1210       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1211       greeting: Hallo,
1212       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1213     message_notification: 
1214       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl} antworten
1215       header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1216       hi: Hallo %{to_user},
1217     note_comment_notification: 
1218       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1219       closed: 
1220         commented_note: "%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}."
1221         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst, an dem du interessiert bist"
1222         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem gelöst"
1223         your_note: "%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von %{place} gelöst."
1224       commented: 
1225         commented_note: "%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}."
1226         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert, an dem du interessiert bist"
1227         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis kommentiert"
1228         your_note: "%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe von %{place} kommentiert."
1229       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1230       greeting: Hallo,
1231       reopened: 
1232         commented_note: "%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place}, den du kommentiert hattest, reaktivert."
1233         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du interessiert bist, reaktiviert"
1234         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert"
1235         your_note: "%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place} reaktiviert."
1236     signup_confirm: 
1237       confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Konto zu bestätigen:"
1238       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1239       greeting: Hallo!
1240       subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1241       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1242   oauth: 
1243     oauthorize: 
1244       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1245       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1246       allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1247       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1248       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1249       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1250       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1251       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1252       request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1253       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1254     oauthorize_failure: 
1255       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1256       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1257       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1258     oauthorize_success: 
1259       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1260       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1261       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1262     revoke: 
1263       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1264   oauth_clients: 
1265     create: 
1266       flash: Daten erfolgreich registriert
1267     destroy: 
1268       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1269     edit: 
1270       submit: Bearbeiten
1271       title: Anwendung bearbeiten
1272     form: 
1273       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1274       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1275       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1276       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1277       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1278       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1279       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1280       callback_url: Callback-URL
1281       name: Name
1282       requests: "Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:"
1283       required: erforderlich
1284       support_url: Support-URL
1285       url: Applikations-URL
1286     index: 
1287       application: Anwendungsname
1288       issued_at: Ausgestellt am
1289       list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1290       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1291       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1292       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest, musst du sie hier registrieren.
1293       register_new: Anwendung registrieren
1294       registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1295       revoke: Widerrufen!
1296       title: Meine OAuth-Details
1297     new: 
1298       submit: Registrieren
1299       title: Eine neue Anwendung registrieren
1300     not_found: 
1301       sorry: "%{type} konnte leider nicht gefunden werden."
1302     show: 
1303       access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1304       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1305       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1306       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1307       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde einzutragen.
1308       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1309       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1310       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1311       authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1312       confirm: Bist du sicher?
1313       delete: Client löschen
1314       edit: Details bearbeiten
1315       key: "Schlüssel:"
1316       requests: "Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:"
1317       secret: "Geheimnis:"
1318       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1319       title: OAuth-Details für %{app_name}
1320       url: "Tokenanfrage-URL:"
1321     update: 
1322       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1323   redaction: 
1324     create: 
1325       flash: Redaction wurde erstellt.
1326     destroy: 
1327       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
1328       flash: Redaction wurde gelöscht.
1329       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
1330     edit: 
1331       description: Beschreibung
1332       heading: Redaction bearbeiten
1333       submit: Redaction speichern
1334       title: Redaction bearbeiten
1335     index: 
1336       empty: Keine Redactions.
1337       heading: Liste der Redactions
1338       title: Liste der Redaktionen
1339     new: 
1340       description: Beschreibung
1341       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
1342       submit: Redaction erstellen
1343       title: Neue Redaction erstellen
1344     show: 
1345       confirm: Bist du sicher?
1346       description: "Beschreibung:"
1347       destroy: Diese Redaction löschen
1348       edit: Diese Redaction bearbeiten
1349       heading: Redaction „%{title}“
1350       title: Redaction
1351       user: "Urheber:"
1352     update: 
1353       flash: Änderungen wurden gespeichert.
1354   site: 
1355     edit: 
1356       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1357       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor, zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1358       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1359       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die für diese Funktion notwendig sind.
1360       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1361       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1362       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1363       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1364       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1365       user_page_link: Einstellungsseite
1366     index: 
1367       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1368       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1369       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1370       license: 
1371         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1372       permalink: Permanentlink
1373       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1374       shortlink: Shortlink
1375     key: 
1376       table: 
1377         entry: 
1378           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1379           allotments: Kleingartenanlage
1380           apron: 
1381             - Flughafenvorfeld
1382             - Terminal
1383           bridge: Dicker Rand = Brücke
1384           bridleway: Reitweg
1385           brownfield: Brachfläche
1386           building: Gebäude
1387           byway: Seitenweg (brit.)
1388           cable: 
1389             - Seilbahn
1390             - Sessellift
1391           cemetery: Friedhof
1392           centre: Sportplatz
1393           commercial: Gewerbegebiet
1394           common: 
1395             - öffentliche Grünfläche (brit.)
1396             - Wiese
1397           construction: Straße im Bau
1398           cycleway: Radweg
1399           destination: Nur für Anrainer
1400           farm: Landwirtschaft
1401           footway: Fußweg
1402           forest: Wald
1403           golf: Golfplatz
1404           heathland: Heide
1405           industrial: Industriegebiet
1406           lake: 
1407             - See
1408             - Stausee
1409           military: Militärgebiet
1410           motorway: Autobahn
1411           park: Park
1412           permissive: Eingeschänkter Zugang
1413           pitch: Spielfeld
1414           primary: Bundesstraße
1415           private: Privater Zugang
1416           rail: Eisenbahn
1417           reserve: Naturschutzgebiet
1418           resident: Wohngebiet
1419           retail: Einkaufszentrum
1420           runway: 
1421             - Start- und Landebahn
1422             - Rollbahn
1423           school: 
1424             - Schule
1425             - Universität
1426           secondary: Landes-, Kreisstraße
1427           station: Bahnhof
1428           subway: U-Bahn
1429           summit: 
1430             - Gipfel
1431             - Bergspitze
1432           tourist: Sehenswürdigkeit
1433           track: Wald-, Feldweg
1434           tram: 
1435             - Stadtbahn
1436             - Straßenbahn
1437           trunk: Schnellstraße
1438           tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1439           unclassified: Straße
1440           unsurfaced: Unbefestigte Straße
1441           wood: Wald
1442     markdown_help: 
1443       alt: Alt-Text
1444       first: Erstes Element
1445       heading: Hauptüberschrift
1446       headings: Überschriften
1447       image: Bild
1448       link: Link
1449       ordered: Nummerierte Liste
1450       second: Zweites Element
1451       subheading: Überschrift
1452       text: Text
1453       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1454       unordered: Aufzählung
1455       url: URL
1456     richtext_area: 
1457       edit: Bearbeiten
1458       preview: Vorschau
1459     search: 
1460       search: Suchen
1461       submit_text: Los
1462       where_am_i: Wo bin ich?
1463       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1464     sidebar: 
1465       close: Schließen
1466       search_results: Suchergebnisse
1467   time: 
1468     formats: 
1469       friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1470   trace: 
1471     create: 
1472       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1473       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1474     delete: 
1475       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1476     description: 
1477       description_with_count: 
1478         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1479         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1480       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1481     edit: 
1482       description: "Beschreibung:"
1483       download: herunterladen
1484       edit: bearbeiten
1485       filename: "Dateiname:"
1486       heading: Track %{name} bearbeiten
1487       map: Karte
1488       owner: "Besitzer:"
1489       points: "Punkte:"
1490       save_button: Speichern
1491       start_coord: "Startkoordinate:"
1492       tags: "Tags:"
1493       tags_help: durch Komma getrennt
1494       title: Track %{name} bearbeiten
1495       uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1496       visibility: "Sichtbarkeit:"
1497       visibility_help: Was heißt das?
1498     georss: 
1499       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1500     list: 
1501       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1502       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1503       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1504       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1505       tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1506       your_traces: Eigene GPS-Tracks
1507     make_public: 
1508       made_public: Track (öffentlich)
1509     offline: 
1510       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1511       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1512     offline_warning: 
1513       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1514     trace: 
1515       ago: "%{time_in_words_ago} her"
1516       by: von
1517       count_points: "%{count} Punkte"
1518       edit: bearbeiten
1519       edit_map: Karte bearbeiten
1520       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1521       in: in
1522       map: Karte
1523       more: Details
1524       pending: WARTEND
1525       private: PRIVAT
1526       public: ÖFFENTLICH
1527       trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1528       trackable: VERFOLGBAR
1529       view_map: Karte anzeigen
1530     trace_form: 
1531       description: "Beschreibung:"
1532       help: Hilfe
1533       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1534       tags: "Tags:"
1535       tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1536       upload_button: Hochladen
1537       upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1538       visibility: "Sichtbarkeit:"
1539       visibility_help: Was heißt das?
1540     trace_header: 
1541       see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1542       see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1543       traces_waiting: 
1544         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1545         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte, bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1546       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1547     trace_optionals: 
1548       tags: Tags
1549     trace_paging_nav: 
1550       newer: Neuere Tracks
1551       older: Ältere Tracks
1552       showing_page: Seite %{page}
1553     view: 
1554       delete_track: Diesen Track löschen
1555       description: "Beschreibung:"
1556       download: herunterladen
1557       edit: bearbeiten
1558       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1559       filename: "Dateiname:"
1560       heading: Track %{name} ansehen
1561       map: Karte
1562       none: Keine
1563       owner: "Besitzer:"
1564       pending: WARTEND
1565       points: "Punkte:"
1566       start_coordinates: "Startkoordinate:"
1567       tags: "Tags:"
1568       title: Track %{name} ansehen
1569       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1570       uploaded: "Hochgeladen am:"
1571       visibility: "Sichtbarkeit:"
1572     visibility: 
1573       identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1574       private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1575       public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1576       trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1577   user: 
1578     account: 
1579       contributor terms: 
1580         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
1581         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst (unter Public Domain stellst).
1582         heading: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1583         link text: Worum handelt es sich?
1584         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1585         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1586       current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1587       delete image: Bild löschen
1588       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1589       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1590       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1591       gravatar: 
1592         gravatar: Gravatar verwenden
1593         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1594         link text: Was ist das?
1595       home location: "Standort:"
1596       image: "Bild:"
1597       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1598       keep image: Bild unverändert beibehalten
1599       latitude: "Breitengrad:"
1600       longitude: "Längengrad:"
1601       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1602       my settings: Eigene Einstellungen
1603       new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1604       new image: Bild einfügen
1605       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1606       openid: 
1607         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1608         link text: Was ist das?
1609         openid: "OpenID:"
1610       preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1611       preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1612       profile description: "Profil-Beschreibung:"
1613       public editing: 
1614         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1615         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1616         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
1617         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1618         enabled link text: Was bedeutet das?
1619         heading: "Karte bearbeiten (public editing):"
1620       public editing note: 
1621         heading: Öffentliches Bearbeiten
1622         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1623       replace image: Bild austauschen
1624       return to profile: Zurück zum Profil
1625       save changes button: Änderungen speichern
1626       title: Benutzerkonto bearbeiten
1627       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1628     confirm: 
1629       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1630       button: Bestätigen
1631       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1632       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1633       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap mitzuarbeiten.
1634       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1635       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke hier</a>.
1636       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1637     confirm_email: 
1638       button: Bestätigen
1639       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1640       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1641       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1642       success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1643     confirm_resend: 
1644       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1645       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1646     filter: 
1647       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
1648     go_public: 
1649       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1650     list: 
1651       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1652       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1653       heading: Benutzer
1654       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1655       showing: 
1656         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1657         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1658       summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1659       summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1660       title: Benutzer
1661     login: 
1662       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, falls du dies klären möchtest.
1663       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1664       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1665       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1666       email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1667       heading: Anmelden
1668       login_button: Anmelden
1669       lost password link: Passwort vergessen?
1670       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1671       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1672       openid: "%{logo} OpenID:"
1673       openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1674       openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1675       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1676       openid_providers: 
1677         aol: 
1678           alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1679           title: Mit AOL anmelden
1680         google: 
1681           alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1682           title: Mit Google anmelden
1683         myopenid: 
1684           alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1685           title: Mit myOpenID anmelden
1686         openid: 
1687           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1688           title: Mit OpenID anmelden
1689         wordpress: 
1690           alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1691           title: Mit Wordpress anmelden
1692         yahoo: 
1693           alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1694           title: Mit Yahoo! anmelden
1695       password: "Passwort:"
1696       register now: Jetzt registrieren
1697       remember: Anmeldedaten merken
1698       title: Anmelden
1699       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1700       with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1701       with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1702     logout: 
1703       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1704       logout_button: Abmelden
1705       title: Abmelden
1706     lost_password: 
1707       email address: "E-Mail-Adresse:"
1708       heading: Passwort vergessen?
1709       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen kannst.
1710       new password button: Passwort zurücksetzen
1711       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1712       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1713       title: Passwort vergessen
1714     make_friend: 
1715       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1716       button: Als Freund hinzufügen
1717       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1718       heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1719       success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1720     new: 
1721       about: 
1722         header: Frei und editierbar
1723         html: "<p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.\nJeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>\n<p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>"
1724       confirm email address: "Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:"
1725       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1726       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>, um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
1727       continue: Registrieren
1728       display name: "Benutzername:"
1729       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1730       email address: "E-Mail-Adresse:"
1731       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1732       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1733       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1734       openid: "%{logo} OpenID:"
1735       openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n  <li>\n      Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n      Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n      unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n  </li>\n</ul>"
1736       openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1737       password: "Passwort:"
1738       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1739       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1740       title: Registrieren
1741       use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1742     no_such_user: 
1743       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1744       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1745       title: Benutzer nicht gefunden
1746     popup: 
1747       friend: Freund
1748       nearby mapper: Mapper in der Nähe
1749       your location: Eigener Standort
1750     remove_friend: 
1751       button: Freund entfernen
1752       heading: Freund %{user} entfernen?
1753       not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1754       success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1755     reset_password: 
1756       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1757       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1758       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1759       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1760       password: "Passwort:"
1761       reset: Passwort zurücksetzen
1762       title: Passwort zurücksetzen
1763     set_home: 
1764       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1765     suspended: 
1766       body: "<p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>\n<p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>"
1767       heading: Benutzerkonto gesperrt
1768       title: Benutzerkonto gesperrt
1769       webmaster: Webmaster
1770     terms: 
1771       agree: Akzeptieren
1772       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1773       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1774       decline: Ablehnen
1775       guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1776       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1777       legale_names: 
1778         france: Frankreich
1779         italy: Italien
1780         rest_of_world: Rest der Welt
1781       legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1782       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1783       title: Bedingungen für Mitwirkende
1784       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1785     view: 
1786       activate_user: Benutzer aktivieren
1787       add as friend: Freund hinzufügen
1788       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1789       block_history: Erhaltene Sperren
1790       blocks by me: Vergebene Sperren
1791       blocks on me: Erhaltene Sperren
1792       comments: Kommentare
1793       confirm: Bestätigen
1794       confirm_user: Benutzer bestätigen
1795       create_block: Benutzer sperren
1796       created from: "erstellt aus:"
1797       ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1798       ct declined: Abgelehnt
1799       ct status: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1800       ct undecided: Unentschlossen
1801       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1802       delete_user: Benutzer löschen
1803       description: Beschreibung
1804       diary: Blog
1805       edits: Bearbeitungen
1806       email address: "E-Mail-Adresse:"
1807       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1808       friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
1809       hide_user: Benutzer verstecken
1810       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
1811       km away: "%{count} km entfernt"
1812       latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1813       m away: "%{count} m entfernt"
1814       mapper since: "Mapper seit:"
1815       moderator_history: Vergebene Sperren
1816       my comments: Eigene Kommentare
1817       my diary: Eigener Blog
1818       my edits: Eigene Änderungen
1819       my notes: Eigene Fehler-Hinweise
1820       my profile: Eigenes Profil
1821       my settings: Eigene Einstellungen
1822       my traces: Eigene Tracks
1823       nearby users: Mapper in der Nähe
1824       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1825       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1826       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1827       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1828       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1829       notes: Fehler-Hinweise
1830       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1831       remove as friend: Freund entfernen
1832       role: 
1833         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1834         grant: 
1835           administrator: Administrator-Rechte vergeben
1836           moderator: Moderator-Rechte vergeben
1837         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1838         revoke: 
1839           administrator: Administrator-Rechte entziehen
1840           moderator: Moderator-Rechte entziehen
1841       send message: Nachricht senden
1842       settings_link_text: Einstellungen
1843       spam score: "Spam-Bewertung:"
1844       status: "Status:"
1845       traces: Tracks
1846       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1847       user location: Standort des Benutzers
1848       your friends: Eigene Freunde
1849   user_block: 
1850     blocks_by: 
1851       empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1852       heading: Liste der Sperren durch %{name}
1853       title: Sperre durch %{name}
1854     blocks_on: 
1855       empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1856       heading: Liste der Sperren für %{name}
1857       title: Sperren für %{name}
1858     create: 
1859       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1860       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1861       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1862     edit: 
1863       back: Alle Sperren anzeigen
1864       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1865       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1866       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1867       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1868       show: Diese Sperre anzeigen
1869       submit: Sperre aktualisieren
1870       title: Sperre von %{name} bearbeiten
1871     filter: 
1872       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1873       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1874     helper: 
1875       time_future: Endet in %{time}.
1876       time_past: Endete vor %{time}
1877       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1878     index: 
1879       empty: Noch nie gesperrt.
1880       heading: Liste der Benutzersperren
1881       title: Benutzersperren
1882     model: 
1883       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1884       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1885     new: 
1886       back: Alle Sperren anzeigen
1887       heading: Sperre für %{name} einrichten
1888       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1889       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1890       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1891       submit: Sperre einrichten
1892       title: Sperre für %{name} einrichten
1893       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1894       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1895     not_found: 
1896       back: Zurück zur Übersicht
1897       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1898     partial: 
1899       confirm: Bist du sicher?
1900       creator_name: Urheber
1901       display_name: Gesperrter Benutzer
1902       edit: Bearbeiten
1903       next: Nächste »
1904       not_revoked: (nicht aufgehoben)
1905       previous: « Vorige
1906       reason: Grund der Sperre
1907       revoke: Aufheben!
1908       revoker_name: Aufgehoben von
1909       show: Anzeigen
1910       showing_page: Seite %{page}
1911       status: Status
1912     period: 
1913       one: 1 Stunde
1914       other: "%{count} Stunden"
1915     revoke: 
1916       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1917       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1918       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1919       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1920       revoke: Aufheben
1921       time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1922       title: Sperre für %{block_on} aufheben
1923     show: 
1924       back: Alle Sperren anzeigen
1925       confirm: Bist du sicher?
1926       edit: Bearbeiten
1927       heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1928       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1929       reason: "Grund der Sperre:"
1930       revoke: Aufheben!
1931       revoker: "Aufgehoben von:"
1932       show: anzeigen
1933       status: Status
1934       time_future: Endet in %{time}
1935       time_past: Geendet vor %{time}
1936       title: "%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}"
1937     update: 
1938       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1939       success: Sperre aktualisiert.
1940   user_role: 
1941     filter: 
1942       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1943       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1944       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1945       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1946     grant: 
1947       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1948       confirm: Bestätigen
1949       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1950       heading: Bestätige Rollenzuordnung
1951       title: Bestätige Rollenzuordnung
1952     revoke: 
1953       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1954       confirm: Bestätigen
1955       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1956       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1957       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1958   welcome_page: 
1959     add_a_note: 
1960       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum kümmern.
1961       paragraph_2_html: "Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:\n<span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben."
1962       title: Keine Zeit zum editieren? Dann füge einen Hinweis ein/melde einen Fehler!
1963     basic_terms: 
1964       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite, mit der man die Karte bearbeiten kann.
1965       node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1966       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1967       tag_html: "Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants\noder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße."
1968       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1969       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
1970     introduction_html: "Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.\nHier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen."
1971     questions: 
1972       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.\n<a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>."
1973       title: Fragen?
1974     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1975     title: Willkommen!
1976     whats_on_the_map: 
1977       off_html: "Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle\nhistorische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von\nanderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt."
1978       on_html: "OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -\nDies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert."
1979       title: Was gehört in die Karte?