1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
18 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
27 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
34 create: Krouiñ ar skridaozadenn
35 update: Enrollañ ar skridaozadenn
38 update: Enrollañ ar c'hemmoù
40 create: Krouiñ ur stankadur
41 update: Hizivaat ar stankadur
45 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
46 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
48 acl: Listenn kontroll moned
49 changeset: Hollad cheñchamantoù
50 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
52 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
53 diary_entry: Enmoned en deizlevr
59 node_tag: Tikedenn ar skoulm
62 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
63 old_relation: Darempred kozh
64 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
65 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
67 old_way_node: Skoulm an hent kozh
68 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
70 relation_member: Ezel an darempred
71 relation_tag: Tikedenn an darempred
75 tracepoint: Poent eus ar roud
76 tracetag: Tikedenn ar roud
78 user_preference: Arventennoù Implijer
79 user_token: Jedouer an implijer
81 way_node: Skoulm an hent
82 way_tag: Tikedenn an hent
85 callback_url: URL gervel en-dro
86 support_url: URL skoazell
106 description: Deskrivadur
107 gpx_file: 'Kas ar restr GPX :'
108 visibility: 'Gwelusted :'
109 tagstring: 'Tikedennoù :'
116 description: Deskrivadur
118 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
121 new_email: 'Chomlec''h postel nevez :'
123 display_name: Anv diskouezet
124 description: Deskrivadur
128 pass_crypt: Ger-tremen
131 tagstring: bevennet gant virgulennoù
133 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
136 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
138 distance_in_words_ago:
140 one: war-dro un eurvezh 'zo 'zo
141 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
143 one: war-dro miz 'zo 'zo
144 other: war-dro %{count} miz 'zo
147 two: war-dro %{count} vloaz zo
148 few: war-dro %{count} bloaz zo
149 many: war-dro %{count} bloaz zo
150 other: war-dro %{count} bloaz zo
153 two: war-dro %{count} vloaz zo
154 few: war-dro %{count} bloaz zo
155 many: war-dro %{count} bloaz zo
156 other: war-dro %{count} bloaz zo
157 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
159 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
160 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
161 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
162 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
163 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
165 one: nebeutoc'h eget un nunutenn zo
166 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
167 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
168 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
169 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
171 one: ouzhpenn bloaz zo
172 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
173 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
174 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
175 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
178 two: '%{count} eilenn zo'
179 few: '%{count} eilenn zo'
180 many: '%{count} eilenn zo'
181 other: '%{count} eilenn zo'
184 two: '%{count} vunutenn zo'
185 few: '%{count} munutenn zo'
186 many: '%{count} munutenn zo'
187 other: '%{count} munutenn zo'
190 two: '%{count} zeiz zo'
191 few: '%{count} deiz zo'
192 many: '%{count} deiz zo'
193 other: '%{count} deiz zo'
196 two: '%{count} viz zo'
197 few: '%{count} miz zo'
198 many: '%{count} miz zo'
199 other: '%{count} miz zo'
202 two: '%{count} vloaz ''zo'
203 few: '%{count} bloaz zo'
204 many: '%{count} bloaz zo'
205 other: '%{count} bloaz zo'
207 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
210 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
213 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
220 windowslive: Windows Live
226 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
227 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
228 commented_at_html: Hizivaet %{when}
229 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
230 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
231 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
232 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
233 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
235 title: Notennoù OpenStreetMap
236 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
237 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
238 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
239 opened: notenn nevez (tost da %{place})
240 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
241 closed: notenn serret (tost da %{place})
242 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
249 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
250 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
251 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
252 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
253 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
254 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
256 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
258 no_comment: (evezhiadenn ebet)
260 download_xml: Pellgargañ XML
261 view_history: Gwelet an istor
262 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
263 location: 'Lec''hiadur:'
265 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
267 node: Skoulmoù (%{count})
268 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
269 way: Hentoù (%{count})
270 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
271 relation: Darempredoù (%{count})
272 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
273 comment: Evezhiadennoù(%{count})
274 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
276 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
277 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
279 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
280 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
281 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
282 discussion: Kaozeadenn
283 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
284 an hollad cheñchamantoù.
286 title_html: 'Skoulm: %{name}'
287 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
289 title_html: 'Hent: %{name}'
290 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
293 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
294 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
296 title_html: 'Darempred: %{name}'
297 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
300 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
306 entry_html: Darempred %{relation_name}
307 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
309 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
314 changeset: hollad cheñchamantoù
317 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
318 zo re hir da adtapout.
323 changeset: hollad cheñchamantoù
326 redaction: ↓Aozañ %{id}
327 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
328 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
335 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
336 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
337 load_data: Kargañ ar roadennoù
342 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
343 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
344 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
345 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
346 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
347 telephone_link: Gervel %{phone_number}
348 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
350 title: 'Notenn: %{id}'
351 new_note: Notenn nevez
352 description: Deskrivadur
353 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
354 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
355 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
356 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
357 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
359 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
361 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
363 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
365 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
367 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
369 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
371 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
372 report: Signaliñ an notenn-mañ
374 title: Arc'hweladurioù enklask
375 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
376 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
377 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
379 changeset_paging_nav:
380 showing_page: Pajenn %{page}
385 no_edits: (aozadenn ebet)
386 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
389 saved_at: Enrollet an/ar
394 title: Hollad cheñchamantoù
395 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
396 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
397 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
398 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
399 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
400 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
401 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
402 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
403 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
404 load_more: Kargañ muioc'h
406 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
409 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
411 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
413 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
416 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
417 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
419 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
422 title: Enmoned nevez en deizlevr
424 location: 'Lec''hiadur:'
425 use_map_link: implijout ar gartenn
427 title: Deizlevrioù an implijerien
428 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
429 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
430 user_title: Deizlevr %{user}
431 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
432 new: Enmont nevez en deizlevr
433 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
434 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
435 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
436 older_entries: Enmont koshañ
437 newer_entries: Enmont nevesañ
439 title: Aozañ enmont an deizlevr
440 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
442 title: Deizlevr %{user} | %{title}
443 user_title: Deizlevr %{user}
444 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
445 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
448 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
449 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
450 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
451 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
454 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
455 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
456 reply_link: Respont d'an enmont-mañ
459 zero: Evezhiadenn ebet
460 other: '%{count} evezhiadenn'
461 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
462 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
463 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
465 report: Signaliñ an enmont-mañ
467 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
468 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
469 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
471 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
473 location: 'Lec''hiadur:'
478 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
479 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
481 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
482 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
485 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
486 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
488 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus skrivet evezhiadennoù diwar-benn
489 ar pennadoù deizlevr-mañ
493 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
494 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
497 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
498 button: Ozhpennañ evel mignon
499 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
500 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
501 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
503 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
504 button: Lemel eus ar vignoned
505 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
506 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
510 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
511 ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
512 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
514 geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
515 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
517 geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
518 search_osm_nominatim:
525 platter: Saver pladoù
527 station: Arsav logell-fun
528 t-bar: Sav barrennoù e T
531 airstrip: Leurenn bradañ
532 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
536 holding_position: Post gortoz
537 parking_position: Plas parkva
539 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
542 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
543 arts_centre: Kreizenn an arzoù
549 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
550 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
551 biergarten: Braeerezh en aer vras
552 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
554 bureau_de_change: Burev eskemm
555 bus_station: Arsav bus
557 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
558 car_sharing: Leur genweturañ
559 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
561 charging_station: Savlec'h adkargañ
562 childcare: Diwaller bugale
567 community_centre: Sal liezimplij
569 crematorium: Krematoriom
572 drinking_water: Dour mat da evañ
573 driving_school: Skol vleinañ
575 fast_food: Pretierezh prim
576 ferry_terminal: Porzh karrlistri
577 fire_station: Kazarn pomperien
581 gambling: C'hoari arc'hant
583 grit_bin: Bailh holen
585 hunting_stand: Stand tennañ
586 ice_cream: Dienn skorn
587 kindergarten: Liorzh ar vugale
589 marketplace: Marc'hallac'h
591 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
593 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
595 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
596 parking_space: Plas parkañ
597 pharmacy: Apotikerezh
598 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
600 post_box: Boest-lizheroù
604 public_building: Savadur foran
605 recycling: Lec'h adaozañ
610 social_centre: Kreizenn sokial
611 social_facility: Servij sokial
613 swimming_pool: Poull-neuial
615 telephone: Pellgomzer foran
619 university: Skol-veur
620 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
621 veterinary: Surjianerezh evit al loened
622 village_hall: Sal ar gumun
623 waste_basket: Pod-lastez
624 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
625 water_point: Lec'h dour
627 administrative: Bevennoù melestradurel
628 census: ↓Bevenn stadeg
629 national_park: Park broadel
630 protected_area: Takad gwarezet
633 boardwalk: Pourmenadenn
634 suspension: Pont-skourr
642 commercial: Savadur kenwerzhel
646 hospital: Savadur ospital
649 industrial: Savadur greantel
650 office: Savadur burevioù
651 public: Savadur foran
652 residential: Savadur annez
656 train_station: Porzh-houarn
657 university: Savadur Skol-Veur
662 electrician: Tredanour
665 photographer: Luc'hskeudenner
669 "yes": Stal artizanelezh
671 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
672 assembly_point: Lec'h bodañ
673 defibrillator: Difibrilator
674 landing_site: Tachenn bradañ trumm
675 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
676 water_tank: Beol dour trumm
679 abandoned: Hent-houarn dilezet
680 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
681 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
683 construction: Chanter gourhent
685 cycleway: Roudenn divrodegoù
687 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
688 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
690 give_way: Panell "Lezit da dremen"
691 living_street: Straed annez
692 milestone: ↓Maen-bonn
694 motorway_junction: Kengej gourhent
695 motorway_link: Gourhent
696 passing_place: Lec'h tremen
698 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
700 primary: Hent kentañ renk
701 primary_link: Pennhent
702 proposed: Hent kinniget
704 residential: Straed annezet
705 rest_area: Leur diskuizh
707 secondary: Hent eil renk
708 secondary_link: Hent a eil renk
710 services: Servijoù gourhent
711 speed_camera: Radar tizh
714 street_lamp: Post lamp
715 tertiary: Hent trede renk
716 tertiary_link: Hent trede renk
718 traffic_signals: Gouleier
720 trunk_link: Hent-tizh
721 turning_loop: Kammdro dizehan
722 unclassified: Hent dirumm
725 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
726 battlefield: Tachenn emgann
727 boundary_stone: Bonn harzoù
728 building: Savadur istorel
733 citywalls: Murioù kêr
735 heritage: Lec'hienn ar glad
740 mine_shaft: Poull mengleuz
742 roman_road: Hent roman
748 wayside_shrine: Ti-pediñ
754 allotments: Liorzhoù familh
756 brownfield: Tachenn rezet
758 commercial: Takad kenwerzh
759 conservation: Takad gwarezet
760 construction: Savadur
762 farmland: Douaroù-labour
767 greenfield: Tachenn da sevel tiez
768 industrial: Takad greantel
771 military: Takad milourel
776 recreation_ground: Leur c'hoari
778 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
779 residential: Takad annez
781 village_green: Takad natur foran
783 "yes": Implij an douaroù
785 beach_resort: Kêr-gouronkañ
787 common: Tachennoù foran
790 fishing: Takad pesketa
791 fitness_centre: Kreizenn fitness
792 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
794 golf_course: Tachenn golf
795 horse_riding: Marc'hegezh
796 ice_rink: Poull-ruzikat
798 miniature_golf: Golfig
799 nature_reserve: Gwarezva Natur
802 playground: Tachenn c'hoari
803 recreation_ground: Tachenn c'hoari
807 sports_centre: Kreizenn sport
809 swimming_pool: Poull-neuial
811 water_park: Kreizenn dour
814 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
817 breakwater: Diwagenner
832 mineshaft: Poull mengleuz
833 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
834 petroleum_well: Poull tireoul
838 storage_tank: Beol stokañ
841 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
842 watermill: Milin-dour
843 water_tower: Kastell-dour
845 water_works: Reizhiad dre zour
848 "yes": Krouet gant Mab-den
850 airfield: Nijva milourel
860 cave_entrance: Treuzoù mougev
893 wetland: Takad gleborek
897 administrative: Melestradur
899 association: Kevredigezh
901 educational_institution: Ensavadur desavadurel
902 employment_agency: Ajañs evit al labour
903 estate_agent: Kourater tiez
904 government: Ajañs c'houarnamantel
905 insurance: Ajañs asurañsoù
906 it: Burev urzhiataerezh
908 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
909 telecommunication: Burev pellgehentiñ
910 travel_agent: Ajañs-veaj
913 allotments: Liorzhoù tiegezhel
915 city_block: Bloc'h kêrel
924 isolated_dwelling: Ti distro
927 neighbourhood: Ardremez
940 abandoned: Hent-houarn dilezet
941 construction: Hent-houarn war sevel
942 disused: Hent-houarn dilezet
943 funicular: Hent-houarn fundren
945 junction: Kej hent-houarn
946 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
947 light_rail: Hent-houarn bihan
948 miniature: Hentig-houarn
949 monorail: Hent-houarn unroud
950 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
951 platform: Savenn hent-houarn
952 preserved: Hent-houarn miret
953 proposed: Hent-houarn kinniget
954 spur: Hent-houarn kevreañ
955 station: Porzh-houarn
958 subway_entrance: Antre metro
959 switch: Hentoù-houarn heñchañ
961 tram_stop: Arsav tramgarr
964 alcohol: Gwezher alkool
968 beauty: Stal produioù kened
969 beverages: Stal evajoù
970 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
971 bookmaker: Burev klaoustreoù
976 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
977 car_repair: Dresañ kirri
978 carpet: Stal pallennoù
979 charity: Stal garitez
980 chemist: Stal produioù yec'hederezh
982 computer: Stal urzhiataerioù
983 confectionery: Koñfizerezh
984 convenience: Ispiserezh
985 copyshop: Stal luc'heilañ
986 cosmetics: Stal produioù kened
988 department_store: Gourstal
989 discount: Stal discount
990 doityourself: Stal bitellat
991 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
992 electronics: Stal traoù eletronek
993 estate_agent: Kourater tiez
994 farm: Stal evit al labour-douar
998 funeral_directors: Kañvlidoù
999 furniture: Stal arrebeuri
1000 garden_centre: Stal liorzhañ
1001 general: Stal hollek
1003 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1005 hairdresser: Perukenner
1006 hardware: Stal urzhiataerezh
1008 houseware: Stal traoù a diegezh
1009 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1010 jewelry: Bravigerezh
1015 mall: Palier kenwerzh
1017 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1018 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1019 music: Stal sonerezh
1020 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1022 organic: Stal boued bio
1023 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1024 paint: Palier livadurioù
1025 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1027 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1029 second_hand: Stal traoù eildorn
1032 stationery: Paperaerezh
1033 supermarket: Gourmarc'had
1037 toys: Stal c'hoarielloù
1038 travel_agency: Ajañs-veaj
1039 tyres: Stal vandennoù-rod
1041 variety_store: Stal seurtadoù
1042 video: Stal videoioù
1046 alpine_hut: Bod menez
1047 apartment: Ranndivakañsoù
1048 artwork: Oberenn arz
1049 attraction: Tra zedennus
1050 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1052 camp_site: Tachenn gampiñ
1053 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1056 guest_house: Ti herberc'h
1059 information: Titouroù
1062 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1063 theme_park: Park tematek
1067 building_passage: Tremen savadur
1071 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1072 boatyard: Chanter bigi
1075 derelict_canal: Kanol dilezet
1086 waterfall: Lamm-dour
1090 level2: Bevenn ar vro
1091 level4: Bevenn ar Stad
1092 level5: Bevenn ar rannvro
1093 level6: Bevenn ar gontelezh
1095 level9: Bevenn ar gêriadenn
1096 level10: Bevenn ar bannlev
1102 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1103 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
1107 select_status: Diuzañ ur statud
1108 select_type: Diuzañ ur seurt
1109 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1110 reported_user: Implijer diskêriet
1111 not_updated: Nann hizvivaet
1113 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1114 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1115 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1118 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1119 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1120 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1121 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1124 other: '%{count} Danevelloù'
1125 reported_item: Elfenn disklêriet
1127 ignored: Lezet a-gostez
1129 resolved: Diskoulmet
1131 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1132 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1133 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1135 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1139 other: '%{count} danevelloù'
1140 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1141 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1142 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1144 ignore: Lezel a-gostez
1146 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1147 read_reports: Lenn an danevelloù
1148 new_reports: Danevelloù nevez
1149 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1150 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1151 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1153 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1155 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1157 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1159 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1160 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1162 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1165 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1166 note: 'Notenn #%{note_id}'
1169 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1172 title_html: Danevell %{link}
1173 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1175 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1176 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1177 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1179 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1183 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1184 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1185 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1188 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1189 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1190 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1193 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1194 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1195 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1196 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1199 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1200 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1201 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1204 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1205 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1208 alt_text: Logo OpenStreetMap
1209 home: Mont da lec'h ar gêr
1212 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1213 sign_up: En em enskrivañ
1214 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1215 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1221 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1222 gps_traces: Roudoù GPS
1223 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1224 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1225 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1226 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1227 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1228 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1229 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1230 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1231 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1232 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl},%{bytemark},ha
1234 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1235 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1236 partners_partners: Kevelourien
1237 tou: Termenoù implijout
1238 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1239 gant ul labour kempenn bras.
1240 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1241 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1242 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1245 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1246 community: Kumuniezh
1247 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1248 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1249 foundation: Diazezadur
1250 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1252 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1253 text: Ober un donezon
1254 learn_more: Gouzout hiroc'h
1257 diary_comment_notification:
1258 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1260 hi: Demat %{to_user},
1261 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1262 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1263 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1264 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1265 message_notification:
1266 hi: Demat %{to_user},
1267 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1268 gant an danvez %{subject} :'
1269 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1271 friendship_notification:
1272 hi: Demat dit %{to_user},
1273 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1274 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1275 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1276 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1278 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1280 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1282 loaded_successfully:
1283 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1284 two: karget ervat gant %{trace_points}
1285 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1286 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1288 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1290 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1291 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1292 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1293 a-is da gadarnaat ho kont :'
1294 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1295 deoc'h evit kregiñ ganti.
1297 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1299 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1300 eus %{server_url} da %{new_address}.
1301 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1302 kadarnaat ar c'hemm.
1304 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1306 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1307 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1308 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1309 adderaouekaat ho ker-tremen.
1310 note_comment_notification:
1311 anonymous: Un implijer dizanv
1314 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1316 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1318 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1319 kartenn tost da %{place}.'
1320 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1321 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1323 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1325 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1327 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1329 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1330 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1332 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1334 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1336 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1338 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1339 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1340 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1341 changeset_comment_notification:
1342 hi: Demat %{to_user},
1345 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1347 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1348 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1349 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1350 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1351 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1352 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1353 krouet gant %{changeset_author}'
1354 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1355 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1356 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1357 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1358 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1362 my_inbox: Ma boest resev
1364 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1366 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1367 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1369 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1370 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1374 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1375 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1376 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1378 unread_button: Merkañ evel anlennet
1379 read_button: Merkañ evel lennet
1380 reply_button: Respont
1381 destroy_button: Dilemel
1383 title: Kas ur gemennadenn
1384 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1387 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1389 message_sent: Kemennadenn kaset
1390 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1391 pennadig a-raok klask kas re all.
1393 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1394 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1395 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1398 my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1402 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1403 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1407 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1408 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1409 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1411 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1412 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1413 evit gellout respont.
1415 title: Lenn ar gemennadenn
1419 reply_button: Respont
1420 unread_button: Merkañ evel anlennet
1421 destroy_button: Diverkañ
1424 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1425 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1426 reizh evit gellout lenn anezhi.
1427 sent_message_summary:
1428 destroy_button: Dilemel
1430 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1431 as_unread: Merkañ evel anlennet
1433 destroyed: Kemennadenn dilamet
1437 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1438 used_by_html: '%{name} a bourchas kartennoù da viliadoù a lec''hiennoù web,
1439 da arloadoù hezoug ha da vekanikoù'
1440 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1441 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1442 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1443 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1444 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1445 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1446 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1447 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1448 community_driven_html: |-
1449 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1450 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1451 open_data_title: Roadennoù digor
1452 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1453 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1454 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1455 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1456 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1457 evit gouzout hiroc''h.'
1458 legal_title: Lezennel
1460 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1461 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1462 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1463 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1464 partners_title: Kevelerien
1467 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1468 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1469 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1470 english_link: orin e Saozneg
1472 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1473 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1474 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1475 native_link: Stumm brezhonek
1476 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1478 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1480 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1481 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1482 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1483 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1484 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1485 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1486 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1487 intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1488 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1489 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1490 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1491 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1492 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1494 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1495 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1496 ha CC BY-SA war-du <a
1497 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1498 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1499 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1500 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1501 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1502 www.creativecommons.org.
1504 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1506 attribution_example:
1507 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1508 title: Skouer deverkadur
1509 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1510 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1511 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1512 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1513 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1514 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1515 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1516 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1517 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1518 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1519 evit implijout Nominatin</a>"
1520 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1521 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1522 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1524 contributors_at_html: |-
1525 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1526 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1527 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1528 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1529 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1530 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1531 contributors_au_html: |-
1532 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1533 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1534 contributors_ca_html: |-
1535 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1536 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1537 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1538 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1540 contributors_fi_html: |-
1541 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1542 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1543 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1545 contributors_nl_html: |-
1546 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1547 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1548 contributors_nz_html: |-
1549 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1550 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1551 contributors_si_html: |-
1552 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1553 (titouroù foran eus Slovenia)
1554 contributors_za_html: |-
1555 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1556 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1557 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1558 contributors_gb_html: |-
1559 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1560 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
1561 contributors_footer_1_html: |-
1562 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1563 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1564 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1565 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1566 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1567 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1568 infringement_1_html: |-
1569 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1570 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1571 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1572 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1573 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1574 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1575 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1577 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1578 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1579 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1580 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1581 Policy</a>, mar plij.
1583 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1584 eus diweredekaet JavaScript.
1585 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1586 permalink: Peurliamm
1587 shortlink: Liamm berr
1588 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1590 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1591 aotre-implijout digor
1592 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1593 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1595 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1596 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1597 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1598 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1599 user_page_link: pajenn implijer
1600 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1601 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1602 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1603 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1606 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
1607 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
1608 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
1609 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
1610 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
1611 embeddable_html: HTML enkorfadus
1612 licence: Aotre-implijout
1613 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
1614 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1615 Database License</a> (ODbL).
1617 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
1619 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
1620 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
1621 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
1623 title: Planedenn OSM
1624 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
1627 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
1628 roadennoù OpenStreetMap
1630 title: Pellgargañ Geofabrik
1631 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
1634 title: Eztennadennoù Metro
1635 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
1638 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
1643 image_size: Ment ar skeudenn
1645 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
1649 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
1650 export_button: Ezporzhiañ
1652 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
1654 title: Penaos sikour
1656 title: Mont er gumuniezh-mañ
1657 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
1658 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
1659 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
1661 instructions_html: |-
1662 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
1663 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
1665 title: Prederioù all
1666 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
1667 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
1668 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
1671 title: Tapout sikour
1672 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
1673 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
1674 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
1677 title: Degemer mat e OSM
1678 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
1680 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
1681 title: Sturlevr evit deraouidi
1682 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
1684 url: https://help.openstreetmap.org/
1685 title: Forom skoazellañ
1686 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
1690 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
1691 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
1694 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
1695 stil un daolenn skritellañ
1698 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
1702 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
1703 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
1705 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1706 title: Evit an aozadurioù
1707 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
1708 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
1710 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1711 title: Wiki OpenStreetMap
1712 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
1714 search_results: Disoc'hoù enklask
1718 get_directions: Kaout an tuioù
1719 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
1722 where_am_i: Pelec'h emañ ?
1723 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
1726 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
1731 main_road: Hent pennañ
1734 secondary: Hent bihan
1735 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1737 bridleway: Hent evit kezeg
1738 cycleway: Roudenn divrodegoù
1739 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
1740 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
1741 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
1742 footway: Hent evit an dud war droad
1744 subway: Linenn vetro
1752 - Roudenn evit an taksioù
1753 - Roudenn evit an taksioù
1757 admin: Bevenn velestradurel
1762 resident: Takad annez
1766 retail: Takad kenwerzh
1767 industrial: Takad greantel
1768 commercial: Takad kenwerzhel
1774 brownfield: Takad greanterezh
1776 allotments: Lodennaouegoù
1777 pitch: Tachenn sport
1778 centre: Kreizenn sport
1779 reserve: Gwarezva natur
1780 military: Takad milourel
1784 building: Savadur pouezus
1785 station: Porzh-houarn
1789 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1790 bridge: Bord du = pont
1791 private: Moned prevez
1792 destination: Moned d'ar pal
1793 construction: Hentoù war ar stern
1794 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
1795 bicycle_parking: Parklec'h belioù
1798 title: Deuet-mat oc'h !
1799 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
1800 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
1801 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1803 title: Petra zo war ar gartenn
1805 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
1807 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
1808 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
1809 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
1810 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
1811 enlinenn pe war baper.
1813 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1814 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
1815 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1816 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
1817 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1818 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
1820 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
1821 ur wazh-dour, pe ur savadur.
1822 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
1823 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1826 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
1827 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
1828 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
1829 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
1830 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
1831 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
1833 title: Traoù da c'houlenn ?
1834 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
1835 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
1836 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
1837 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
1838 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
1839 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1841 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1842 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
1843 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1844 paragraph_2_html: |-
1845 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
1846 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
1849 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1850 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1851 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
1853 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
1854 urzhiet gant an deiziadoù)
1856 upload_trace: Kas roudoù GPS
1857 visibility_help: Petra a dalvez ?
1858 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1860 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1862 upload_trace: Kas ar roud GPS
1863 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
1864 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
1865 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1866 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
1867 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
1868 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
1869 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
1872 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1873 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1874 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1876 updated: Roudennoù hizivaet
1880 title: O welet ar roud %{name}
1881 heading: O welet ar roud %{name}
1882 pending: WAR C'HORTOZ
1883 filename: 'Anv ar restr :'
1884 download: pellgargañ
1885 uploaded: 'Karget da :'
1887 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
1890 owner: 'Perc''henn :'
1891 description: 'Deskrivadur :'
1892 tags: 'Tikedennoù :'
1894 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
1895 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
1896 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1897 visibility: 'Gwelusted :'
1898 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
1900 showing_page: Pajenn %{page}
1902 newer: ↓Roudoù nevez
1904 pending: WAR C'HORTOZ
1905 count_points: '%{count} poent'
1907 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1908 view_map: Gwelet ar gartenn
1910 edit_map: Aozañ ar gartenn
1912 identifiable: ANAVEZADUS
1914 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1919 public_traces: Roudoù GPS foran
1920 my_traces: Ma roudennoù GPS
1921 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1922 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1923 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
1924 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
1925 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
1926 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1927 upload_trace: Kas ur roud
1928 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1929 see_my_traces: Gwelet ma roudennoù
1931 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1933 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1935 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1937 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1938 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1940 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1942 description_with_count:
1943 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1944 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1945 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1947 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
1949 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
1950 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
1952 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1954 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
1955 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
1956 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
1958 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
1959 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
1960 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
1963 title: Aotren mont d'ho kont
1964 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
1965 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
1966 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1967 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
1968 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1969 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1970 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1971 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1972 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1973 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1974 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1975 grant_access: Grataat ar monet
1977 title: Reked aotre roet
1978 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1979 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
1981 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
1982 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1983 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
1985 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1987 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
1990 title: Marilhañ un arload nevez
1992 title: Aozañ hoc'h arload
1994 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1995 key: 'Alc''hwez implijer :'
1996 secret: 'Sekred an implijer :'
1997 url: 'URL ar jedouer reked :'
1998 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
1999 authorize_url: 'URL aotren :'
2000 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2001 edit: Aozañ ar munudoù
2002 delete: Diverkañ an arval
2003 confirm: Ha sur oc'h ?
2004 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2006 title: Ma munudoù OAuth
2007 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2008 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2009 application: Anv an arload
2012 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2013 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2014 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2015 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2017 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2018 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2020 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2022 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2024 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2026 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2028 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2033 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
2034 password: 'Ger-tremen :'
2035 openid_html: '%{logo} OpenID :'
2036 remember: 'Derc''hel soñj ac''hanon :'
2037 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
2038 login_button: Kevreañ
2039 register now: En em enskrivañ bremañ
2040 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
2041 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
2042 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2043 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
2044 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
2045 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
2046 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
2047 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
2048 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
2049 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
2050 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
2051 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2052 m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2053 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
2055 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
2058 title: Kevreañ ouzh OpenID
2059 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
2061 title: Kevreañ ouzh Google
2062 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
2064 title: Kevreañ ouzh Facebook
2065 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
2067 title: Kevreañ ouzh Windows Live
2068 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
2070 title: Kevreañ dre GitHub
2071 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
2073 title: Kevreañ dre Wikipedia
2074 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
2076 title: Kevreañ ouzh Yahoo
2077 alt: Kevreañ ouzh Yahoo OpenID
2079 title: Kevreañ ouzh Wordpress
2080 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
2082 title: Kevreañ ouzh AOL
2083 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
2086 heading: Kuitaat OpenStreetMap
2087 logout_button: Digevreañ
2089 title: Ger-tremen kollet
2090 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
2091 email address: 'Chomlec''h postel :'
2092 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
2093 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
2094 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
2095 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
2097 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
2099 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
2100 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
2101 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
2102 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
2103 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
2106 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2107 contact_webmaster_html: Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">mestr-gwiad</a>,
2108 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2109 kerkent ha ma vo tu.
2111 header: Digoust hag aozadus
2113 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2114 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2115 email address: 'Chomlec''h postel :'
2116 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2117 display name: 'Anv diskwelet :'
2118 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2119 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2120 external auth: 'Dilesadur trede :'
2121 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2122 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2123 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2124 goulenn unan diganeco'h.
2125 continue: En em enskrivañ
2126 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2128 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù
2129 ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar
2130 bajenn wiki-mañ</a>.
2131 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2135 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2136 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2137 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2138 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2140 consider_pd_why: petra eo se ?
2141 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2142 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2143 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2145 continue: Kenderc'hel
2146 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2148 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2149 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2150 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2154 rest_of_world: Peurrest ar bed
2156 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2157 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2158 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2159 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2162 my diary: ma deizlevr
2163 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2164 my edits: ma aozadennoù
2165 my traces: ma roudoù
2166 my notes: ma notennoù
2167 my messages: Ma c'hemennadennoù
2168 my profile: Ma frofil
2169 my settings: ma arventennoù
2170 my comments: ma evezhiadennoù
2171 oauth settings: arventennoù oauth
2172 blocks on me: Stankadurioù evidon
2173 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2174 send message: Kas ur gemennadenn
2178 notes: Notennoù kartenn
2179 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2180 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2181 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2182 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2183 ct undecided: En entremar
2184 ct declined: Nac'het
2185 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2186 email address: 'Chomlec''h postel :'
2187 created from: 'Krouet diwar :'
2189 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2190 description: Deskrivadur
2191 user location: Lec'hiadur an implijer
2192 if_set_location_html: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da
2193 welet an implijerien war-dro.
2194 settings_link_text: arventennoù
2195 my friends: Ma mignoned
2196 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
2197 km away: war-hed %{count} km
2198 m away: war-hed %{count} m
2199 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
2200 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
2202 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2203 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2205 administrator: Reiñ ar moned merour
2206 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2208 administrator: Disteurel ar moned merour
2209 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2210 block_history: stankadurioù oberiant
2211 moderator_history: Stankadurioù roet
2212 comments: evezhiadennoù
2213 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2214 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2215 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2216 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2217 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2218 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2219 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2221 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
2222 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
2223 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
2224 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
2225 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2227 your location: Ho lec'hiadur
2228 nearby mapper: Kartennour en ardremez
2231 title: Aozañ ar gont
2232 my settings: Ma arventennoù
2233 current email address: 'Chomlec''h postel a-vremañ :'
2234 external auth: 'Dilesadur diavaez :'
2236 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2237 link text: petra eo se ?
2239 heading: 'Aozañ foran :'
2240 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
2241 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2242 enabled link text: Petra eo se ?
2243 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
2245 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
2246 public editing note:
2248 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
2249 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
2250 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
2251 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
2252 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
2253 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
2254 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
2255 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
2256 dre ziouer.</li></ul>
2258 heading: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2259 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2260 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2261 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
2262 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
2263 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
2264 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2265 link text: Petra eo se ?
2268 gravatar: Implijout Gravatar
2269 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2270 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
2271 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
2272 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
2273 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
2274 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
2275 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
2276 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
2278 home location: 'Lec''hiadur ar gêr :'
2279 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
2280 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
2282 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
2283 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
2284 return to profile: Distreiñ d'ar profil
2285 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit
2286 ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
2287 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
2289 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
2290 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
2291 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
2292 kregiñ da gartennaouiñ.
2293 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
2296 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
2297 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
2298 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
2299 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
2302 success_html: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet
2303 ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad
2304 enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait %{sender} en ho listenn wenn,
2305 mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
2306 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
2308 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
2309 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
2312 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
2313 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
2314 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
2316 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2318 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2322 heading: Implijerien
2324 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2325 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2326 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2327 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2328 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2329 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2330 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2333 heading: Kont arsavet
2334 webmaster: webmaster
2337 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2340 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2343 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2344 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2345 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2346 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2347 invalid_scope: Astenn dianav
2349 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2350 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2351 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2352 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2353 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2354 en ho tibaboù implijer.
2357 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2358 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2359 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2360 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2363 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2364 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2365 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2368 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2369 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2371 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2372 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2373 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2374 an implijer "%{name}" ?
2376 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2377 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2380 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2382 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2384 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2385 back: Distreiñ d'ar meneger
2387 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2388 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2389 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2390 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2392 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2393 back: Gwelet an holl stankadurioù
2395 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2396 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2397 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2398 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2399 back: Gwelet an holl stankadurioù
2401 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2402 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2403 dibab ar roll disac'hañ.
2405 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2406 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2407 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2409 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2411 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2413 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2415 title: Stankadurioù an implijer
2416 heading: Roll stankadurioù an implijer
2417 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2419 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2420 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2421 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2422 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2424 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2426 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2428 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2429 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2430 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2432 time_past_html: Echuet da %{time}.
2436 other: '%{count} eurvezh'
2439 two: '%{count} zeiz'
2440 few: '%{count} deiz'
2441 many: '%{count} deiz'
2442 other: '%{count} deiz'
2445 two: '%{count} sizhun'
2446 few: '%{count} sizhun'
2447 many: '%{count} sizhun'
2448 other: '%{count} sizhun'
2453 many: '%{count} miz'
2454 other: '%{count} miz'
2457 two: '%{count} vloaz'
2458 few: '%{count} bloaz'
2459 many: '%{count} bloaz'
2460 other: '%{count} bloaz'
2462 title: Stankadurioù evit %{name}
2463 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2464 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2466 title: Stankadurioù gant %{name}
2467 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2468 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2470 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2471 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2477 confirm: Ha sur oc'h ?
2478 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2479 back: Gwelet an holl stankadurioù
2481 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2483 not_revoked: (n'eo ket torret)
2488 display_name: Implijer stanket
2489 creator_name: Krouer
2490 reason: Abeg evit stankañ
2492 revoker_name: Torret gant
2493 showing_page: Page %{page}
2498 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2499 heading: notennoù %{user}
2500 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2503 description: Deskrivadur
2504 created_at: Krouet e
2505 last_changed: Kemm diwezhañ
2514 short_link: Liamm berr
2517 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2520 download: Pellgargañ
2522 include_marker: Lakaat ur merker
2523 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2524 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2525 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2526 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2529 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2531 title: Alc'hwez ar gartenn
2532 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2533 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2540 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2542 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2543 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2544 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2545 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2546 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2548 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2549 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2550 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2551 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2552 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2555 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2556 transport_map: Kartenn treuzdougen
2559 header: Gwiskadoù kartenn
2560 notes: Notennoù kartenn
2561 data: Roadennoù ar gartenn
2562 gps: Roudoù GPS foran
2563 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2565 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2566 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2567 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2569 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2572 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2573 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2574 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2575 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2576 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2577 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2578 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2579 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2582 comment: Evezhiadenn
2583 subscribe: Koumanantiñ
2584 unsubscribe: Digoumanantiñ
2585 hide_comment: kuzhat
2586 unhide_comment: diskouez
2589 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2590 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2591 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2592 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2593 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2594 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2595 add: Ouzhpennañ un notenn
2597 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2598 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2601 reactivate: Adweredekaat
2602 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2603 comment: Evezhiadenn
2604 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2609 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2610 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2611 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2612 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2613 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2614 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2619 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2620 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2622 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2623 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2624 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2625 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2626 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2627 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2629 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2630 %{name}, war-zu %{directions}
2631 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2632 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2633 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2635 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2636 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2637 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2638 war-zu %{directions}
2639 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2640 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2641 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2642 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2643 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2644 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2645 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2646 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2647 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2648 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2649 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2650 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2651 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2652 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2654 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2655 %{name}, war-zu %{directions}
2656 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2657 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2658 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2659 war-zu %{directions}
2660 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2661 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2662 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2663 war-zu %{directions}
2664 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2665 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2666 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2667 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2668 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2669 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2670 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2671 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2672 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2673 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2674 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2675 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2676 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2677 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2678 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2679 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2680 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2682 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2684 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2701 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2702 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2703 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2705 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
2706 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
2707 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
2708 show_address: Diskouez ar chomlec'h
2709 query_features: Perzhioù enklask
2710 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
2713 heading: Aozañ ar skridaozadenn
2714 title: Aozañ ar skridaozadenn
2716 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2717 heading: Roll ar skridaozadennoù
2718 title: Roll skridaozadennoù
2720 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2721 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2723 description: 'Deskrivadur :'
2724 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2725 title: O tiskouez ar skridaozadenn
2727 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2728 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2729 confirm: Ha sur oc'h ?
2731 flash: Skridaozadenn krouet.
2733 flash: Kemmoù enrollet.
2735 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2736 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2737 flash: Skridaozadenn foeltret.
2738 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
2740 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
2741 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
2742 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
2743 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ