1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Aleksandr Dezhin
10 # Author: Alexander Istomin
11 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Edible Melon
26 # Author: Eduard Popov
30 # Author: EugeneZelenko
55 # Author: Mike like0708
58 # Author: MuratTheTurkish
64 # Author: Pacha Tchernof
86 # Author: Yuri Nazarov
90 # Author: Александр Сигачёв
93 # Author: Дмитрий Нестеров
99 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
102 prompt: Выберите файл
110 create: Добавить комментарий
114 create: Зарегистрироваться
117 create: Создание исправления
118 update: Сохранить исправление
120 create: Передать на сервер
121 update: Сохранить изменения
123 create: Создать блокировку
124 update: Обновить блокировку
128 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
129 email_address_not_routable: не маршрутизирован
131 acl: Список контроля доступа
132 changeset: Пакет правок
133 changeset_tag: Тег пакета правок
135 diary_comment: Комментарий к дневнику
136 diary_entry: Запись в дневнике
143 notifier: Уведомитель
144 old_node: Старая точка
145 old_node_tag: Старый тег точки
146 old_relation: Старое отношение
147 old_relation_member: Старый участник отношения
148 old_relation_tag: Старый тег отношения
149 old_way: Старая линия
150 old_way_node: Старая точка линии
151 old_way_tag: Старый тег линии
153 relation_member: Участник отношения
154 relation_tag: Тег отношения
158 tracepoint: Точка маршрута
159 tracetag: Тег маршрута
161 user_preference: Настройки пользователя
162 user_token: Токен пользователя
164 way_node: Точка линии
168 name: Имя (Обязательно)
169 url: Url приложения (обязательно)
170 callback_url: Callback URL
171 support_url: URL пользовательской поддержки
172 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
173 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
174 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
176 allow_write_api: редактировать карту
177 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
178 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
179 allow_write_notes: исправлять заметки
199 description: Описание
200 gpx_file: Загрузить GPX-файл
201 visibility: 'Видимость:'
207 recipient: Получатель
210 description: Описание
212 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
213 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
215 auth_provider: Провайдер аутентификации
216 auth_uid: UID аутентификации
217 email: Адрес электронной почты
218 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
219 new_email: Новый адрес электронной почты
221 display_name: Отображаемое имя
222 description: Описание профиля
225 languages: Предпочитаемые языки
226 preferred_editor: Предпочтительный редактор
228 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
231 tagstring: через запятую
233 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
234 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
235 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
236 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
237 попробуйте использовать дилетантские понятия.
238 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
241 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
242 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
243 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
244 для получения дополнительной информации.
245 new_email: (не будет показан)
247 distance_in_words_ago:
249 one: около часа назад
250 other: около %{count} часов назад
252 one: около месяца назад
253 other: около %{count} месяцев назад
255 one: около года назад
256 other: около %{count} лет назад
259 other: почти %{count} лет назад
260 half_a_minute: полминуты назад
262 one: менее секунды назад
263 other: менее %{count} секунд назад
265 one: менее минуты назад
266 other: менее %{count} минут назад
268 one: более года назад
269 other: более %{count} лет назад
271 one: '%{count} секунда назад'
272 few: '%{count} секунды назад'
273 many: '%{count} секунд назад'
274 other: '%{count} секунд назад'
276 one: '%{count} минута назад'
277 few: '%{count} минуты назад'
278 many: '%{count} минут назад'
279 other: '%{count} минут назад'
281 one: '%{count} день назад'
282 few: '%{count} дня назад'
283 many: '%{count} дней назад'
284 other: '%{count} дней назад'
287 few: '%{count} месяца назад'
288 other: '%{count} месяцев назад'
291 few: '%{count} года назад'
292 other: '%{count} лет назад'
294 default: По умолчанию (назначен %{name})
297 description: iD (редактор в браузере)
299 name: Дистанционное управление
300 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
307 windowslive: Windows Live
313 opened_at_html: Создана %{when}
314 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
315 commented_at_html: Обновлена %{when}
316 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
317 closed_at_html: Обработана %{when}
318 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
319 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
320 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
322 title: Заметки OpenStreetMap
323 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
324 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
325 description_item: RSS-поток заметки %{id}
326 opened: новая заметка (около %{place})
327 commented: новый комментарий (около %{place})
328 closed: закрытая заметка (около %{place})
329 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
336 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
337 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
339 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
340 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
342 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
344 in_changeset: Пакет правок
346 no_comment: (комментарий отсутствует)
349 one: '%{count} отношение'
350 few: '%{count} отношения'
351 many: '%{count} отношений'
356 many: '%{count} путей'
358 download_xml: Скачать XML
359 view_history: Посмотреть историю
360 view_details: Подробнее
361 location: 'Географическое положение:'
363 title: 'Пакет правок: %{id}'
365 node: Точки (%{count})
366 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
367 way: Линии (%{count})
368 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
369 relation: Отношения (%{count})
370 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
371 comment: Комментарии (%{count})
372 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 changesetxml: XML пакета правок
375 osmchangexml: osmChange XML
377 title: Пакет правок %{id}
378 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
379 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
380 discussion: Обсуждение
381 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
384 title_html: 'Точка: %{name}'
385 history_title_html: 'История точки: %{name}'
387 title_html: 'Линия: %{name}'
388 history_title_html: 'История линии: %{name}'
391 one: '%{count} точка'
392 few: '%{count} точки'
393 many: '%{count} точек'
396 one: содержится в линии %{related_ways}
397 other: содержится в линиях %{related_ways}
399 title_html: 'Отношение: %{name}'
400 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
404 few: '%{count} члена'
405 many: '%{count} членов'
408 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
414 entry_html: Отношение %{relation_name}
415 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
418 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
423 changeset: пакет правок
426 title: Тайм-аут ошибка
427 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
433 changeset: пакета правок
436 redaction: Исправление %{id}
437 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
438 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
444 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
445 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
446 load_data: Загрузить данные
451 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
452 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
453 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
454 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
455 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
456 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
457 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
459 title: 'Заметка: %{id}'
460 new_note: Новая заметка
461 description: Описание
462 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
463 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
464 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
465 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
466 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
467 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
468 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
469 closed_by_html: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
470 closed_by_anonymous_html: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
471 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
472 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
473 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474 report: Сообщить об этой заметке
477 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
478 nearby: Ближайшие объекты
479 enclosing: Окружающие объекты
481 changeset_paging_nav:
482 showing_page: Страница %{page}
484 previous: ← Предыдущая
487 no_edits: (нет правок)
488 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
497 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
498 title_friend: Пакеты правок друзей
499 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
500 empty: Пакеты правок не найдены.
501 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
502 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
503 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
504 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
505 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
506 load_more: Загрузить ещё
508 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
509 много времени для извлечения.
512 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
513 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
515 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
517 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
518 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
520 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
521 много времени для извлечения.
524 title: Новая запись в дневнике
526 location: Местоположение
527 use_map_link: Использовать карту
530 title_friends: Дневники друзей
531 title_nearby: Дневники соседних участников
532 user_title: Дневник пользователя %{user}
533 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
534 new: Новая запись в дневнике
535 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
536 my_diary: Мой дневник
537 no_entries: Нет записей в дневнике
538 recent_entries: Недавние записи в дневнике
539 older_entries: Более старые записи
540 newer_entries: Более новые записи
542 title: Редактировать запись дневника
543 marker_text: Место написания заметки
545 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
546 user_title: Дневник пользователя %{user}
547 leave_a_comment: Оставить комментарий
548 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
551 title: Нет такой записи в дневнике
552 heading: Нет записи с номером %{id}
553 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
554 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
556 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
557 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
558 comment_link: Оставить комментарий
559 reply_link: Написать автору
561 few: '%{count} комментария'
562 one: '%{count} комментарий'
563 zero: Нет комментариев
564 other: '%{count} комментариев'
565 edit_link: Изменить запись
566 hide_link: Скрыть эту запись
567 unhide_link: Отобразить эту запись
569 report: Сообщить об этой записи
571 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
572 hide_link: Скрыть этот комментарий
573 unhide_link: Отобразить этот комментарий
575 report: Сообщить об этом комментарии
582 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
583 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
585 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
586 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
589 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
590 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
592 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
596 newer_comments: Более новые комментарии
597 older_comments: Более старые комментарии
600 heading: Добавить %{user} в друзья?
601 button: Добавить в друзья
602 success: '%{name} теперь ваш друг!'
603 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
604 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
606 heading: Удалить %{user} из друзей?
607 button: Удалить из друзей
608 success: '%{name} удалён из друзей.'
609 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
613 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
614 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
615 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
617 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
618 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
620 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
621 search_osm_nominatim:
624 cable_car: Канатная дорога
625 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
626 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
627 gondola: Канатная дорога
628 platter: Бугельный подъёмник
629 pylon: Опора линии электропередач
630 station: Станция канатного подъёмника
631 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
632 "yes": Воздушная дорога
635 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
637 gate: Выход на посадку
639 helipad: Вертолётная площадка
640 holding_position: Место ожидания
641 parking_position: Позиция парковки
642 runway: Взлётно-посадочная полоса
643 taxilane: Ряд для такси
644 taxiway: Рулёжная дорожка
646 windsock: Ветроуказатель
648 animal_shelter: Приют для животных
649 arts_centre: Центр искусств
655 bicycle_parking: Велопарковка
656 bicycle_rental: Прокат велосипедов
657 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
658 biergarten: Пивная на открытом воздухе
659 blood_bank: Банк крови
660 boat_rental: Прокат лодок
662 bureau_de_change: Обмен валют
663 bus_station: Автобусная станция
665 car_rental: Аренда автомобилей
666 car_sharing: Каршаринг
669 charging_station: Станция зарядки электромобилей
670 childcare: Служба ухода за детьми
675 community_centre: Общественный центр
676 conference_centre: Конференц-центр
678 crematorium: Крематорий
679 dentist: Стоматология
681 drinking_water: Питьевая вода
682 driving_school: Автошкола
685 ferry_terminal: Паромная станция
686 fire_station: Пожарная станция
687 food_court: Ресторанный дворик
690 gambling: Игорный дом
691 grave_yard: Место захоронения
692 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
694 hunting_stand: Охотничья вышка
696 internet_cafe: Интернет кафе
697 kindergarten: Детский сад
698 language_school: Языковая школа
700 loading_dock: Загрузочный док
701 love_hotel: Отель любви
704 money_transfer: Перевод денег
705 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
706 music_school: Музыкальная школа
707 nightclub: Ночной клуб
708 nursing_home: Дом престарелых
710 parking_entrance: Въезд на стоянку
711 parking_space: Парковка
712 payment_terminal: Платежный терминал
714 place_of_worship: Место поклонения
716 post_box: Почтовый ящик
717 post_office: Почтовое отделение
720 public_bath: Общественная баня
721 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
722 public_building: Общественное здание
723 ranger_station: Станция рейнджеров
724 recycling: Место утилизации
726 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
730 social_centre: Общественный центр
731 social_facility: Социальное учреждение
733 swimming_pool: Бассейн
738 townhall: Городская администрация
739 university: Университет
740 vehicle_inspection: Техосмотр
741 vending_machine: Торговый автомат
742 veterinary: Ветеринарная клиника
743 village_hall: Общественный центр
745 waste_disposal: Мусорный бак
746 water_point: Набор воды
747 weighbridge: Мостовые весы
749 aboriginal_lands: Земли аборигенов
750 administrative: Административная граница
751 census: Граница переписного участка
752 national_park: Национальный парк
753 political: Избирательная граница
754 protected_area: Охраняемая территория
759 suspension: Подвесной мост
760 swing: Поворотный мост
770 civic: Гражданское здание
771 college: Здание колледжа
772 commercial: Офисное здание
773 construction: Строящееся здание
778 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
783 hospital: Здание больницы
786 houseboat: Плавучий дом
788 industrial: Промышленное здание
789 kindergarten: Детский сад
790 manufacture: Промышленное здание
791 office: Офисное здание
792 public: Общественное здание
793 residential: Жилой дом
794 retail: Здание на продажу
796 ruins: Разрушенное здание
800 terrace: Здание с террасой
801 train_station: Железнодорожный вокзал
802 university: Университет
806 sport: Спортивный клуб
813 electrician: Электрик
816 photographer: Фотограф
825 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
826 assembly_point: Место сбора
827 defibrillator: Дефибриллятор
828 landing_site: Место аварийной посадки
829 phone: Телефон экстренной связи
830 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
831 "yes": Для экстренных служб
833 abandoned: Заброшенная дорога
834 bridleway: Дорожка для верховой езды
835 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
836 bus_stop: Автобусная остановка
837 construction: Ремонт/строительство дороги
838 corridor: Проход через здание
839 cycleway: Велодорожка
841 emergency_access_point: Пункт первой помощи
844 give_way: Знак "Уступи дорогу"
845 living_street: Жилая улица
846 milestone: Километровый столб
847 motorway: Автомагистраль
848 motorway_junction: Перекрёсток
849 motorway_link: Развязка на автомагистрали
850 passing_place: Разъездной путь
852 pedestrian: Пешеходная улица
854 primary: Главная дорога
855 primary_link: Главная дорога
856 proposed: Проектируемая дорога
857 raceway: Гоночная трасса
859 rest_area: Зона отдыха
861 secondary: Второстепенная дорога
862 secondary_link: Второстепенная дорога
864 services: Придорожный сервис
865 speed_camera: Камера контроля скорости
868 street_lamp: Уличный фонарь
869 tertiary: Дорога третьего класса
870 tertiary_link: Дорога третьего класса
871 track: Просёлочная дорога
872 traffic_signals: Светофор
875 turning_loop: Дорога для разворота
876 unclassified: Дорога местного значения
879 archaeological_site: Раскопки
880 battlefield: Поле боя
881 boundary_stone: Пограничный камень
882 building: Историческое здание
886 city_gate: Городские ворота
887 citywalls: Исторические укрепления
889 heritage: Объект культурного наследия
894 mine_shaft: Шахтный ствол
896 roman_road: Римская дорога
901 wayside_cross: Придорожный крест
902 wayside_shrine: Придорожная святыня
904 "yes": Памятное место
908 allotments: Садоводство
910 brownfield: Расчистка под застройку
912 commercial: Офисная территория
913 conservation: Заповедник
914 construction: Стройка
916 farmland: Сельхозугодья
917 farmyard: Сельхоздворы
918 forest: Лесное хозяйство
921 greenfield: Неосвоенная территория
922 industrial: Промышленный район
925 military: Военная территория
927 orchard: Фруктовый сад
928 plant_nursery: Питомник для растений
930 railway: Железная дорога
931 recreation_ground: Зона отдыха
932 reservoir: Водохранилище
933 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
934 residential: Жилой район
935 retail: Торговая территория
936 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
937 vineyard: Виноградник
938 "yes": Землепользование
940 beach_resort: Пляж с насаждениями
941 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
942 common: Общественно-доступная земля
943 dog_park: Площадка для собак
944 firepit: Место для костра
946 fitness_centre: Фитнес-центр
947 fitness_station: Тренажёр
949 golf_course: Поле для гольфа
950 horse_riding: Конная база
953 miniature_golf: Минигольф
954 nature_reserve: Заповедник
956 pitch: Спортивная площадка
957 playground: Детская игровая площадка
958 recreation_ground: Зона отдыха
962 sports_centre: Спортивный центр
964 swimming_pool: Бассейн
965 track: Спортивная дорожка
970 avalanche_protection: Защита от лавин
976 chimney: Дымовая труба
977 communications_tower: Башня связи
980 dolphin: Причальная тумба
981 dyke: Прибрежная насыпь
984 gasometer: Газгольдер
991 mineshaft: Шахтный ствол
992 monitoring_station: Станция наблюдения
993 petroleum_well: Скважина
995 pipeline: Трубопровод
996 pumping_station: Насосная станция
998 snow_cannon: Снежная пушка
999 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1000 storage_tank: Крытый резервуар
1001 surveillance: Камера наблюдения
1004 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1005 watermill: Водяная мельница
1006 water_tower: Водонапорная башня
1008 water_works: Водозабор
1009 windmill: Ветроэнергетическая установка
1011 "yes": Искусственный
1013 airfield: Военный аэродром
1023 cave_entrance: Вход в пещеру
1024 cliff: Скальный обрыв
1027 fell: Горная пустошь
1033 heath: Вересковая пустошь
1037 marsh: Травянистое болото
1038 moor: Вересковая пустошь
1056 wetland: Заболоченная территория
1059 accountant: Бухгалтер
1060 administrative: Администрация
1061 architect: Архитектор
1062 association: Ассоциация
1064 educational_institution: Учебное заведение
1065 employment_agency: Агентство занятости
1066 estate_agent: Агенство недвижимости
1067 government: Государственное учреждение
1068 insurance: Страховое бюро
1071 ngo: Офис некоммерческой организации
1072 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1073 travel_agent: Туристическое агентство
1076 allotments: Садоводство
1078 city_block: Городской квартал
1086 islet: Маленький остров
1087 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1088 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1089 municipality: Муниципалитет
1090 neighbourhood: Соседство
1091 postcode: Почтовый индекс
1092 quarter: Район города
1097 subdivision: Подразделение
1103 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1104 construction: Ремонт железнодорожных путей
1105 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1106 funicular: Фуникулёр
1107 halt: Железнодорожная станция
1108 junction: Железнодорожная стрелка
1109 level_crossing: Железнодорожный переезд
1110 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1111 miniature: Макет железной дороги
1113 narrow_gauge: Узкоколейка
1114 platform: Железнодорожная платформа
1115 preserved: Историческая железная дорога
1116 proposed: Проектируемая железная дорога
1117 spur: Ответвление ж/д пути
1118 station: Железнодорожная станция
1119 stop: Железнодорожная остановка
1121 subway_entrance: Вход в метро
1122 switch: Железнодорожная стрелка
1124 tram_stop: Трамвайная остановка
1127 alcohol: Магазин алкоголя
1128 antiques: Антиквариат
1129 art: Художественный салон
1130 baby_goods: Товары для детей
1133 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1134 beauty: Салон красоты
1135 beverages: Магазин напитков
1136 bicycle: Веломагазин
1138 books: Книжный магазин
1140 butcher: Мясная лавка
1141 car: Продажа и ремонт автомобилей
1142 car_parts: Автомагазин
1143 car_repair: Автомастерская
1145 charity: Благотворительный магазин
1146 cheese: Сырный магазин
1147 chemist: Магазин бытовой химии
1149 clothes: Магазин одежды
1150 coffee: Кофейный магазин
1151 computer: Компьютерный магазин
1152 confectionery: Кондитерская
1153 convenience: Продовольственный магазин
1154 copyshop: Услуги копирования
1155 cosmetics: Косметика
1156 deli: Магазин деликатесов
1157 department_store: Универсам
1158 discount: Магазин распродаж
1159 doityourself: Сделай сам
1160 dry_cleaning: Химчистка
1161 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1162 electronics: Магазин электроники
1163 erotic: Магазин эротических товаров
1164 estate_agent: Агенство недвижимости
1165 farm: Магазин фермерских продуктов
1166 fashion: Магазин модной одежды
1167 fishing: Рыболовный магазин
1168 florist: Цветочный магазин
1170 funeral_directors: Похоронное бюро
1172 garden_centre: Садовый центр
1174 gift: Магазин подарков
1175 greengrocer: Овощной магазин
1176 grocery: Продуктовый магазин
1177 hairdresser: Парикмахерская
1178 hardware: Хозяйственный магазин
1179 health_food: Магазин здоровой пищи
1180 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1181 houseware: Магазин посуды
1182 ice_cream: Магазин мороженного
1183 interior_decoration: Оформление интерьера
1184 jewelry: Ювелирный магазин
1186 kitchen: Магазин кухонь
1191 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1192 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1193 music: Музыкальный магазин
1194 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1195 newsagent: Газетный киоск
1197 organic: Магазин органических продуктов
1198 outdoor: Магазин для активного отдыха
1199 paint: Лавка художника
1200 pastry: Кондитерская
1202 perfumery: Парфюмерия
1204 pet_grooming: Уход за домашними животными
1206 seafood: Морепродукты
1207 second_hand: Комиссионный магазин
1209 shoes: Обувной магазин
1210 sports: Спортивный магазин
1211 stationery: Канцелярские товары
1212 supermarket: Супермаркет
1216 tobacco: Табачный магазин
1217 toys: Магазин игрушек
1218 travel_agency: Туристической агентство
1220 vacant: Пустующий магазин
1221 variety_store: Магазин одной цены
1222 video: Магазин видеозаписей
1223 video_games: Магазин видеоигр
1224 wine: Винный магазин
1227 alpine_hut: Альпийский домик
1228 apartment: Апартаменты
1229 artwork: Произведение искусства
1230 attraction: Достопримечательность
1231 bed_and_breakfast: Полупансион
1234 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1237 guest_house: Гостевой дом
1240 information: Информация
1243 picnic_site: Место для пикника
1244 theme_park: Парк развлечений
1245 viewpoint: Смотровая площадка
1248 building_passage: Проезд через здание
1249 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1252 artificial: Искусственный водоток
1256 derelict_canal: Пересохший канал
1261 lock_gate: Ворота шлюза
1262 mooring: Место швартовки
1263 rapids: Речной порог
1266 wadi: Высохшее русло
1269 "yes": Водный маршрут
1271 level2: Граница страны
1272 level4: Граница штата, субъекта
1273 level5: Граница региона
1274 level6: Граница района
1275 level8: Граница города
1276 level9: Граница села, деревни
1277 level10: Граница пригорода
1280 towns: Городские поселения
1283 no_results: Ничего не найдено
1284 more_results: Ещё результаты
1288 select_status: Выберите статус
1289 select_type: Выберите тип
1290 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1291 reported_user: Пользователь в сообщении
1292 not_updated: Не обновлялось
1294 search_guidance: Поиск проблем
1295 user_not_found: Пользователь не существует
1296 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1299 last_updated: Последнее изменение
1300 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1301 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1303 link_to_reports: Просмотр сообщений
1306 other: '%{count} сообщений'
1307 reported_item: Тема сообщения
1309 ignored: Проигнорировано
1311 resolved: Обработано
1313 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1314 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1315 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1317 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1321 other: '%{count} сообщений'
1322 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1323 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1324 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1326 ignore: Игнорировать
1328 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1329 read_reports: Прочитанные сообщения
1330 new_reports: Новые сообщения
1331 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1332 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1333 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1335 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1337 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1339 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1341 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1342 reassign_param: Переназначить проблему?
1344 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1347 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1348 note: Заметка № %{note_id}
1351 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1354 title_html: Сообщение %{link}
1355 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1357 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1359 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1360 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1361 коллег-членов сообщества
1362 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1365 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1366 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1367 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1370 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1371 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1372 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1375 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1376 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1377 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1378 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1381 spam_label: Эта заметка является спамом
1382 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1383 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1386 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1387 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1390 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1394 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1395 sign_up: Зарегистрироваться
1396 start_mapping: Начать картографировать
1397 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1403 export_data: Экспортировать данные
1404 gps_traces: GPS-треки
1405 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1406 user_diaries: Дневники участников
1407 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1408 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1409 tag_line: Свободная вики-карта мира
1410 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1411 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1412 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1413 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1414 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1416 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1417 partners_partners: партнёрами
1418 tou: Условия использования
1419 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1420 необходимое техническое обслуживание.
1421 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1422 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1423 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1426 copyright: Авторские права
1427 community: Сообщество
1428 community_blogs: Блоги сообщества
1429 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1430 foundation: Фонд OpenStreetMap
1431 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1433 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1434 text: Поддержать проект
1435 learn_more: Узнать больше
1438 diary_comment_notification:
1439 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1440 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1441 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1442 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1443 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1444 message_notification:
1445 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1446 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1448 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1449 на него на %{replyurl}
1450 friendship_notification:
1451 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1452 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1453 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1454 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1455 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1457 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1458 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1459 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1461 loaded_successfully:
1462 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1463 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1464 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1466 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1468 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1470 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1471 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1472 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1473 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1474 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1475 дополнительной информации для начального ознакомления.
1477 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1478 greeting: Здравствуйте,
1479 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1480 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1481 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1482 подтвердить изменение.
1484 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1485 greeting: Здравствуйте,
1486 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1487 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1488 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1489 чтобы сменить ваш пароль.
1490 note_comment_notification:
1491 anonymous: анонимный участник
1492 greeting: Здравствуйте,
1494 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1495 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1497 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1499 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1500 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1502 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1503 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1504 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1506 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1507 недалеко от %{place}.'
1509 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1510 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1512 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1514 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1515 заметок недалеко от %{place}.'
1516 details: Подробнее о заметке %{url}.
1517 changeset_comment_notification:
1518 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1519 greeting: Здравствуйте,
1521 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1523 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1524 который вас интересует'
1525 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1527 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1528 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1529 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1530 partial_changeset_without_comment: без комментария
1531 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1532 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1533 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1534 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1535 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1539 my_inbox: Мои входящие
1541 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1543 few: '%{count} новых сообщения'
1544 many: '%{count} новых сообщений'
1545 one: '%{count} новое сообщение'
1546 other: '%{count} новых сообщений'
1548 few: '%{count} старых'
1549 many: '%{count} старых'
1550 one: '%{count} старое'
1551 other: '%{count} старых'
1555 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1556 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1558 unread_button: Пометить как непрочитанное
1559 read_button: Пометить как прочитанное
1560 reply_button: Ответить
1561 destroy_button: Удалить
1563 title: Отправить сообщение
1564 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1567 back_to_inbox: Назад ко входящим
1569 message_sent: Сообщение отправлено
1570 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1575 Нет такого сообщения
1578 Нет такого сообщения
1581 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1584 my_inbox_html: Мои %{inbox_link}
1588 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1589 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1590 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1591 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1595 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1596 %{people_mapping_nearby_link}?
1597 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1601 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1603 title: Просмотр сообщения
1607 reply_button: Ответить
1608 unread_button: Пометить как непрочитанное
1609 destroy_button: Удалить
1612 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1613 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1614 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1615 sent_message_summary:
1616 destroy_button: Удалить
1618 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1619 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1621 destroyed: Сообщение удалено
1624 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1627 subheading: Подзаголовок
1628 unordered: Неупорядоченный список
1629 ordered: Упорядоченный список
1630 first: Первый элемент
1631 second: Второй элемент
1635 alt: Альтернативный текст
1639 preview: Предпросмотр
1643 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1644 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1646 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1647 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1649 local_knowledge_title: Знание местности
1650 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1651 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1652 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1653 community_driven_title: Силами сообщества
1654 community_driven_html: |-
1655 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1656 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1657 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1658 open_data_title: Открытые данные
1659 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1660 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1661 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1662 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1663 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1664 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1665 legal_title: Юридические вопросы
1666 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1667 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1668 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1669 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1670 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1671 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1672 конфиденциальности</a>.
1674 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1676 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1677 partners_title: Партнёры
1680 title: Об этом переводе
1681 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1682 английская страница должна иметь приоритет
1683 english_link: английского оригинала
1685 title: Об этой странице
1686 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1687 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1688 авторских правах и %{mapping_link}.
1689 native_link: русской версии
1690 mapping_link: начать картографирование
1692 title_html: Авторские права и лицензирование
1694 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1695 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1696 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1697 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1698 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1699 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1700 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1701 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1702 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1703 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1704 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1705 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1706 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1707 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1708 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1709 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1710 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1711 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1712 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1713 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1714 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1715 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1716 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1717 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1719 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1721 attribution_example:
1722 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1723 title: Пример указания авторства
1724 more_title_html: Узнайте больше
1725 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1726 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1728 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1729 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1730 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1731 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1732 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1733 использования службы Nominatim</a> .
1734 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1735 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1736 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1737 агентств и от других источников, среди которых:'
1738 contributors_at_html: |-
1739 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1740 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1741 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1743 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1744 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1745 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1746 contributors_fi_html: |-
1747 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1748 и других наборов данных, под
1749 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1750 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1752 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1753 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1754 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1755 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1756 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1757 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1758 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1759 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1760 contributors_es_html: |-
1761 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1762 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1763 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1764 contributors_za_html: |-
1765 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1766 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1767 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1768 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1769 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1770 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1771 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1772 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1773 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1774 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1775 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1776 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1777 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1778 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1779 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1780 согласия правообладателей.
1781 infringement_2_html: |-
1782 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1783 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1784 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1785 изымания</a> или непосредственно на нашу
1786 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1787 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1788 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1789 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1790 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1791 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1792 в области товарных знаков</a>.
1794 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1795 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1796 permalink: Постоянная ссылка
1797 shortlink: Короткая ссылка
1798 createnote: Добавить заметку
1800 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1802 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1803 запущен и опция дистанционного управления включена
1805 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1806 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1807 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1808 user_page_link: страница пользователя
1809 anon_edits_html: '%{link}'
1810 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1811 id_not_configured: iD не был настроен
1812 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1815 title: Экспортировать
1816 area_to_export: Область для экспорта
1817 manually_select: Выделить другую область
1818 format_to_export: Формат экспорта
1819 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1820 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1821 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1823 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1824 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1826 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1827 перечисленных ниже источников:'
1828 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1829 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1830 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1833 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1836 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1837 базы данных OpenStreetMap
1839 title: Загрузки Geofabrik
1840 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1843 title: Выгрузки городов
1844 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1846 title: Другие источники
1847 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1852 image_size: 'Размер изображения:'
1854 add_marker: Добавить маркер на карту
1856 longitude: 'Долгота:'
1858 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1859 export_button: Экспортировать
1861 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1865 title: Присоединиться к сообществу
1866 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1867 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1868 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1871 instructions_html: |-
1872 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1873 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1875 title: Другие проблемы
1876 explanation_html: |-
1877 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1878 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1879 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1881 title: Получение справки
1882 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1883 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1886 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1887 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1889 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1890 title: Руководство для начинающих
1891 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1893 url: https://help.openstreetmap.org/
1894 title: Справочный форум
1895 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1898 title: Списки рассылок
1899 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1900 (количество активных пользователей зависит от языка).
1903 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1906 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1909 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1910 ресурсы OpenStreetMap.
1912 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1913 title: Для организаций
1914 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1915 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1917 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1918 title: OpenStreetMap Вики
1919 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1921 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
1922 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
1924 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
1925 приложение для Mac и Windows</a>.
1927 search_results: Результаты поиска
1931 get_directions: Проложить маршрут
1932 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1935 where_am_i: Где это?
1936 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1939 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1943 motorway: Автомагистраль
1944 main_road: Главная дорога
1946 primary: Магистральная дорога
1947 secondary: Второстепенная дорога
1948 unclassified: Дорога местного значения
1949 track: Просёлочная дорога
1950 bridleway: Дорога для верховой езды
1951 cycleway: Велосипедная дорога
1952 cycleway_national: Национальная велодорожка
1953 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1954 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1955 footway: Пешеходная дорожка
1956 rail: Железная дорога
1959 - Легкорельсовый транспорт
1963 - кресельный подъёмник
1965 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1970 admin: Административная граница
1973 golf: Площадка для гольфа
1975 resident: Жилой район
1977 - Общественная земля
1979 retail: Торговый район
1980 industrial: Промышленный район
1981 commercial: Коммерческий район
1982 heathland: Вересковая пустошь
1987 brownfield: Расчистка под застройку
1989 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1990 pitch: Спортивная площадка
1991 centre: Спортивный центр
1993 military: Военная территория
1997 building: Значительное здание
1998 station: Железнодорожная станция
2002 tunnel: Туннель (пунктир)
2003 bridge: Мост (жирная линия)
2004 private: Частный доступ
2005 destination: Целевой доступ
2006 construction: Строительство дороги
2007 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2008 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2011 title: Добро пожаловать!
2012 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2013 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2014 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2016 title: Что находится на карте
2018 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2019 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2020 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2021 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2022 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2023 с любых других карт.
2025 title: Небольшой словарь картографа
2026 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2027 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2028 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2029 можно использовать для редактирования карты.
2030 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2031 входа в ресторан или отдельного дерева.
2032 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2033 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2034 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2035 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2038 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2039 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2040 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2041 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2042 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2043 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2045 title: Остались вопросы?
2046 paragraph_1_html: |-
2047 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2048 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2049 start_mapping: Начать картографировать
2051 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2052 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2053 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2055 paragraph_2_html: |-
2056 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2057 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2060 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2061 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2063 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2065 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2066 упорядоченные точки с отметками времени)
2068 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2069 visibility_help: Что это значит?
2070 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2072 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2074 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2075 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2076 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2077 прислано уведомление на электронную почту.
2078 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2081 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2082 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2083 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2084 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2085 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2086 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2089 title: Редактирование трека %{name}
2090 heading: Редактирование трека %{name}
2091 visibility_help: Что это значит?
2092 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2094 updated: Трек обновлён
2098 title: Просмотр трека %{name}
2099 heading: Просмотр трека %{name}
2101 filename: 'Имя файла:'
2103 uploaded: 'Передан на сервер:'
2105 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2106 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2110 description: 'Описание:'
2113 edit_trace: Редактировать свойства
2114 delete_trace: Удалить этот трек
2115 trace_not_found: Трек не найден!
2116 visibility: 'Видимость:'
2117 confirm_delete: Удалить этот трек?
2119 showing_page: Страница %{page}
2120 older: Более старые треки
2121 newer: Более новые треки
2126 few: '%{count} точки'
2127 other: '%{count} точек'
2129 trace_details: Показать данные трека
2130 view_map: Просмотр карты
2132 edit_map: Править карту
2133 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2134 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2136 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2141 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2142 my_traces: Мои GPS-треки
2143 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2144 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2145 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2146 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2147 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2148 upload_trace: Загрузить треки
2149 see_all_traces: Показать все треки
2150 see_my_traces: Показать мои треки
2152 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2154 made_public: Трек сделан общедоступным
2156 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2158 heading: GPX хранилище отключено
2159 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2161 title: OpenStreetMap GPS-треки
2163 description_with_count:
2164 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2165 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2166 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2168 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2170 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2171 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2173 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2175 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2176 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2177 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2178 чтобы узнать подробности.
2179 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2180 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2181 но вы должны просмотреть их.
2184 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2185 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2186 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2187 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2188 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2189 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2190 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2191 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2192 allow_write_api: редактировать карту.
2193 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2194 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2195 allow_write_notes: изменять заметки
2196 grant_access: Предоставить доступ
2198 title: Запрос на авторизацию разрешён
2199 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2201 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2203 title: Сбой запроса авторизации
2204 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2205 invalid: Токен авторизации недействителен.
2207 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2209 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2212 title: Зарегистрировать новое приложение
2214 title: Изменить ваше приложение
2216 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2217 key: 'Потребительский ключ:'
2218 secret: 'Потребительский секрет:'
2219 url: 'URL маркера запроса:'
2220 access_url: 'URL маркера доступа:'
2221 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2222 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2223 edit: Изменить подробности
2224 delete: Удаление клиента
2225 confirm: Вы уверены?
2226 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2228 title: Мои подробности OAuth
2229 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2230 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2231 application: Название приложения
2234 my_apps: Мои клиентские приложения
2235 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2236 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2237 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2240 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2241 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2243 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2245 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2247 flash: Информация успешно зарегистрирована
2249 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2251 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2254 title: Представьтесь
2255 heading: Представьтесь
2256 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2258 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2259 remember: 'Запомнить меня:'
2260 lost password link: Забыли пароль?
2261 login_button: Представиться
2262 register now: Зарегистрируйтесь
2263 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2264 с вашим именем пользователя и паролем:'
2265 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2266 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2267 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2269 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2270 no account: У вас нет учётной записи?
2271 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2272 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2273 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2274 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2275 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2276 если вы хотите выяснить подробности.
2277 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2278 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2281 title: Войти с помощью OpenID
2282 alt: Войти с помощью OpenID URL
2284 title: Войти с помощью Google
2285 alt: Войти с помощью Google OpenID
2287 title: Войти с помощью Facebook
2288 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2290 title: Войти с помощью Windows Live
2291 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2293 title: Войти с GitHub
2294 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2296 title: Войти с помощью Википедии
2297 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2299 title: Войти с помощью Yahoo
2300 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2302 title: Войти с помощью Wordpress
2303 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2305 title: Войти с помощью AOL
2306 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2309 heading: Выйти из OpenStreetMap
2310 logout_button: Выйти
2312 title: Восстановление пароля
2313 heading: Забыли пароль?
2314 email address: 'Адрес электронной почты:'
2315 new password button: Вышлите мне новый пароль
2316 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2317 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2318 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2319 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2320 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2322 title: Повторная установка пароля
2323 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2324 reset: Установить пароль
2325 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2326 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2329 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2330 для вас учётную запись.
2331 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2332 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2333 быстро, насколько сможем.
2335 header: Свободно редактируемая
2337 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2338 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2339 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2340 email address: 'Адрес эл. почты:'
2341 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2342 display name: 'Отображаемое имя:'
2343 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2344 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2345 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2346 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2347 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2349 continue: Зарегистрироваться
2350 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2351 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2352 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2353 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2356 heading: Условия сотрудничества
2357 heading_ct: Условия сотрудничества
2358 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2359 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2361 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2363 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2364 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2365 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2366 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2367 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2368 вклад находится в общественном достоянии
2369 consider_pd_why: что это значит?
2370 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2371 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2372 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2373 continue: Продолжить
2374 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2376 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2377 отклоните новые Условия участия.
2378 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2380 france: На французском
2381 italy: На итальянском
2382 rest_of_world: Остальной мир
2384 title: Нет такого пользователя
2385 heading: Пользователя %{user} не существует
2386 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2387 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2390 my diary: Мой дневник
2391 new diary entry: новая запись
2392 my edits: Мои правки
2393 my traces: Мои треки
2394 my notes: Мои заметки
2395 my messages: Мои сообщения
2396 my profile: Мой профиль
2397 my settings: Мои настройки
2398 my comments: Мои комментарии
2402 blocks on me: Мои блокировки
2403 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2404 send message: Отправить сообщение
2409 remove as friend: Удалить из друзей
2410 add as friend: Добавить в друзья
2411 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2412 ct status: 'Условия участия:'
2413 ct undecided: Неопределено
2414 ct declined: Отклонены
2415 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2416 email address: 'Адрес Email:'
2417 created from: 'Создано из:'
2419 spam score: 'Оценка спама:'
2420 description: Описание
2421 user location: Местонахождение пользователя
2422 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2423 чтобы увидеть своих соседей.
2424 settings_link_text: настройки
2426 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2427 km away: '%{count} км от вас'
2428 m away: '%{count} м от вас'
2429 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2430 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2431 составлением карты поблизости.
2433 administrator: Этот пользователь является администратором
2434 moderator: Этот пользователь является модератором
2436 administrator: Присвоить права администратора
2437 moderator: Присвоить права модератора
2439 administrator: Отозвать права администратора
2440 moderator: Отозвать права модератора
2441 block_history: Активные блокировки
2442 moderator_history: Созданные блокировки
2443 comments: Комментарии
2444 create_block: Блокировать этого пользователя
2445 activate_user: Активировать этого пользователя
2446 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2447 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2448 hide_user: Скрыть этого пользователя
2449 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2450 delete_user: Удалить этого пользователя
2451 confirm: Подтвердить
2452 friends_changesets: наборы правок друзей
2453 friends_diaries: дневники друзей
2454 nearby_changesets: правки соседей
2455 nearby_diaries: дневники соседей
2456 report: Сообщить об этом пользователе
2458 your location: Ваше местоположение
2459 nearby mapper: Ближайший картограф
2462 title: Изменить учетную запись
2463 my settings: Мои настройки
2464 current email address: Текущий адрес электронной почты
2465 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2467 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2470 heading: Общедоступная правка
2471 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2472 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2473 enabled link text: что это?
2474 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2475 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2476 public editing note:
2477 heading: Общедоступная правка
2478 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2479 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2480 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2481 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2482 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2483 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2484 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2485 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2488 heading: Условия участия
2489 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2490 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2491 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2492 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2493 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2494 в общественном достоянии.
2495 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2499 gravatar: Использовать Gravatar
2500 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2501 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2502 disabled: Gravatar отключён.
2503 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2504 new image: Добавить изображение
2505 keep image: Оставить текущее изображение
2506 delete image: Удалить текущее изображение
2507 replace image: Заменить текущее изображение
2508 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2510 home location: Моё местоположение
2511 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2512 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2514 save changes button: Сохранить изменения
2515 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2516 return to profile: Вернуться к профилю
2517 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2518 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2519 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2521 heading: Проверьте свою электронную почту!
2522 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2523 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2525 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2527 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2528 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2529 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2530 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2531 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2533 success_html: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и
2534 как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с
2535 картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы
2536 на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список,
2537 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
2538 failure: Участник %{name} не найден.
2540 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2541 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2542 адрес электронной почты.
2544 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2545 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2546 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2548 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2550 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2553 heading: Пользователи
2555 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2556 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2557 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2558 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2559 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2560 hide: Скрыть выделенных пользователей
2561 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2563 title: Учётная запись приостановлена
2564 heading: Учётная запись приостановлена
2565 webmaster: веб-мастер
2568 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2569 подозрительной активности.
2572 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2573 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2576 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2577 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2578 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2579 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2580 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2582 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2583 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2584 запись, используя форму ниже.
2585 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2586 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2590 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2591 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2592 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2593 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2594 у текущего пользователя.
2596 title: Подтвердить присвоение роли
2597 heading: Подтверждение присвоения роли
2598 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2599 confirm: Подтвердить
2600 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2601 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2603 title: Подтвердить отзыв роли
2604 heading: Подтверждение отзыва роли
2605 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2607 confirm: Подтвердить
2608 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2609 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2612 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2613 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2615 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2616 back: Вернуться к индексу
2618 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2619 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2620 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2622 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2623 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2625 back: Показать все блокировки
2627 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2628 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2629 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2631 show: Просмотреть эту блокировку
2632 back: Просмотреть все блокировки
2634 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2635 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2638 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2639 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2640 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2641 тем, как блокировать его.
2642 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2644 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2646 success: Блокировка обновлена.
2648 title: Блокировки пользователей
2649 heading: Список блокировок пользователей
2650 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2652 title: Снять блокировку для %{block_on}
2653 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2655 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2656 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2657 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2658 revoke: Снять блокировку!
2659 flash: Эта блокировка была снята.
2661 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2662 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2663 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2664 как пользователь войдёт в систему.
2665 time_past_html: Закончилось %{time}.
2669 other: '%{count} час.'
2673 other: '%{count} дней'
2676 few: '%{count} недели'
2677 other: '%{count} недель'
2680 few: '%{count} месяца'
2681 other: '%{count} месяцев'
2684 few: '%{count} года'
2685 other: '%{count} лет'
2687 title: Блокировки для %{name}
2688 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2689 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2691 title: Блокировки, которые создал %{name}
2692 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2693 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2695 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2696 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2701 revoke: Разблокировать!
2702 confirm: Вы уверены?
2703 reason: 'Причина блокировки:'
2704 back: Показать все блокировки
2705 revoker: 'Разблокировавший:'
2706 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2709 not_revoked: (не разблокирован)
2712 revoke: Разблокировать!
2714 display_name: Заблокированный пользователь
2716 reason: Причина блокировки
2718 revoker_name: Разблокировал
2719 showing_page: Страница %{page}
2721 previous: ← Предыдущая
2724 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2725 heading: Заметки участника %{user}
2726 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2729 description: Описание
2731 last_changed: Изменена
2735 title: Вставить на сайт
2738 link: Ссылка или код для вставки
2739 long_link: Полная ссылка
2740 short_link: Короткая ссылка
2743 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2746 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
2749 short_url: Короткая ссылка
2750 include_marker: Включая маркер
2751 center_marker: Центрировать карту на маркер
2752 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2753 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2754 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2757 report_problem: Сообщить о проблеме
2759 title: Легенда карты
2760 tooltip: Условные знаки
2761 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2767 title: Показать мое местоположение
2769 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2770 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2771 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2772 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2774 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2775 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2776 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2777 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2779 standard: Стандартный
2781 cycle_map: Велосипедная карта
2782 transport_map: Карта транспорта
2784 opnvkarte: ÖPNVKarte
2789 gps: Общедоступные GPS-треки
2790 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2792 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2793 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2794 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2796 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2797 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2798 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2800 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2801 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2802 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2805 edit_tooltip: Править карту
2806 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2807 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2808 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2809 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2810 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2811 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2812 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2815 comment: Комментарий
2816 subscribe: Подписаться
2817 unsubscribe: Отписаться
2818 hide_comment: скрыть
2819 unhide_comment: показать
2822 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2823 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2824 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2825 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2826 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2827 авторскими правами, или списки каталогов.
2828 add: Добавить заметку
2830 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2831 Требуется независимая проверка сведений.
2834 reactivate: Открыть снова
2835 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2837 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2842 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2843 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2844 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2845 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2846 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2847 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2850 distance: Расстояние
2852 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2853 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2855 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2856 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2857 offramp_right: Сверните на правый съезд
2858 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2859 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2860 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2862 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2863 в на %{name} в направлении %{directions}
2864 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2865 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2866 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2867 направлении %{directions}
2868 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2869 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2870 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2872 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2873 onramp_right: Сверните на въезд справа
2874 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2875 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2876 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2877 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2878 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2879 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2880 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2881 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2882 offramp_left: Сверните на левый съезд
2883 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2884 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2885 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2887 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2888 %{name} в направлении %{directions}
2889 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2890 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2891 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2893 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2894 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2895 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2897 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2898 onramp_left: Сверните на въезд слева
2899 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2900 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2901 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2902 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2903 via_point_without_exit: (через точку)
2904 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2905 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2906 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2907 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2908 start_without_exit: Начните на %{name}
2909 destination_without_exit: Место назначения рядом
2910 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2911 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2912 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2914 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2916 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2918 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2935 nothing_found: Объектов поблизости нет
2936 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2937 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2939 directions_from: Маршрут отсюда
2940 directions_to: Маршрут сюда
2941 add_note: Добавить заметку
2942 show_address: Показать адрес
2943 query_features: Что здесь?
2944 centre_map: Центрировать карту
2947 heading: Редактировать исправление
2948 title: Редактировать исправление
2950 empty: Нет исправлений для показа.
2951 heading: Список исправлений
2952 title: Список исправлений
2954 heading: Введите информацию для нового исправления
2955 title: Создание нового исправления
2957 description: 'Описание:'
2958 heading: Описание исправления «%{title}»
2959 title: Описание исправления
2963 confirm: Вы уверены?
2965 flash: Исправление создано.
2967 flash: Изменения сохранены.
2969 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2970 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2971 flash: Исправление уничтожено.
2972 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2974 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2975 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2976 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2977 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})