]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (Galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Gallaecio
5 # Author: Toliño
6 gl: 
7   activerecord: 
8     attributes: 
9       diary_comment: 
10         body: Corpo
11       diary_entry: 
12         language: Lingua
13         latitude: Latitude
14         longitude: Lonxitude
15         title: Título
16         user: Usuario
17       friend: 
18         friend: Amigo
19         user: Usuario
20       message: 
21         body: Corpo
22         recipient: Destinatario
23         sender: Remitente
24         title: Título
25       trace: 
26         description: Descrición
27         latitude: Latitude
28         longitude: Lonxitude
29         name: Nome
30         public: Público
31         size: Tamaño
32         user: Usuario
33         visible: Visible
34       user: 
35         active: Activo
36         description: Descrición
37         display_name: Nome mostrado
38         email: Correo electrónico
39         languages: Linguas
40         pass_crypt: Contrasinal
41     models: 
42       acl: Lista de control de acceso
43       changeset: Conxunto de cambios
44       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
45       country: País
46       diary_comment: Comentario do diario
47       diary_entry: Entrada do diario
48       friend: Amigo
49       language: Lingua
50       message: Mensaxe
51       node: Nodo
52       node_tag: Etiqueta do nodo
53       notifier: Notificador
54       old_node: Nodo vello
55       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
56       old_relation: Relación vella
57       old_relation_member: Membro da relación vella
58       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
59       old_way: Camiño vello
60       old_way_node: Nodo do camiño vello
61       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
62       relation: Relación
63       relation_member: Membro da relación
64       relation_tag: Etiqueta da relación
65       session: Sesión
66       trace: Pista
67       tracepoint: Punto da pista
68       tracetag: Etiqueta da pista
69       user: Usuario
70       user_preference: Preferencia do usuario
71       user_token: Pase de usuario
72       way: Camiño
73       way_node: Nodo do camiño
74       way_tag: Etiqueta do camiño
75   application: 
76     require_cookies: 
77       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
78     setup_user_auth: 
79       blocked: O seu acceso ao API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
80       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os Termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
81   browse: 
82     changeset: 
83       changeset: "Conxunto de cambios: %{id}"
84       changesetxml: Conxunto de cambios XML
85       download: Descargar %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
86       feed: 
87         title: Conxunto de cambios %{id}
88         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
89       osmchangexml: osmChange XML
90       title: Conxunto de cambios
91     changeset_details: 
92       belongs_to: "Pertence a:"
93       bounding_box: "Caixa de envoltura:"
94       box: caixa
95       closed_at: "Pechouse o:"
96       created_at: "Creado o:"
97       has_nodes: 
98         one: "Ten o seguinte %{count} nodo:"
99         other: "Ten os seguintes %{count} nodos:"
100       has_relations: 
101         one: "Ten a seguinte relación:"
102         other: "Ten as seguintes %{count} relacións:"
103       has_ways: 
104         one: "Ten o seguinte camiño:"
105         other: "Ten os seguintes %{count} camiños:"
106       no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
107       show_area_box: Amosar a caixa de zona
108     common_details: 
109       changeset_comment: "Comentario:"
110       deleted_at: "Borrado o:"
111       deleted_by: "Borrado por:"
112       edited_at: "Editado o:"
113       edited_by: "Editado por:"
114       in_changeset: "No conxunto de cambios:"
115       version: "Versión:"
116     containing_relation: 
117       entry: Relación %{relation_name}
118       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
119     map: 
120       deleted: Borrado
121       edit: 
122         area: Editar a zona
123         node: Editar o nodo
124         relation: Editar a relación
125         way: Editar o camiño
126       larger: 
127         area: Ver a zona nun mapa máis grande
128         node: Ver o nodo nun mapa máis grande
129         relation: Ver a relación nun mapa máis grande
130         way: Ver o camiño nun mapa máis grande
131       loading: Cargando...
132     navigation: 
133       all: 
134         next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
135         next_node_tooltip: Nodo seguinte
136         next_relation_tooltip: Seguinte relación
137         next_way_tooltip: Camiño seguinte
138         prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
139         prev_node_tooltip: Nodo anterior
140         prev_relation_tooltip: Relación anterior
141         prev_way_tooltip: Camiño anterior
142       user: 
143         name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user}
144         next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user}
145         prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
146     node: 
147       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
148       download_xml: Descargar en XML
149       edit: editar
150       node: Nodo
151       node_title: "Nodo: %{node_name}"
152       view_history: ver o historial
153     node_details: 
154       coordinates: "Coordenadas:"
155       part_of: "Forma parte de:"
156     node_history: 
157       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
158       download_xml: Descargar en XML
159       node_history: Historial do nodo
160       node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}"
161       view_details: ver os detalles
162     not_found: 
163       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
164       type: 
165         changeset: conxunto de cambios
166         node: nodo
167         relation: relación
168         way: camiño
169     paging_nav: 
170       of: de
171       showing_page: Mostrando a páxina
172     relation: 
173       download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
174       download_xml: Descargar en XML
175       relation: Relación
176       relation_title: "Relación: %{relation_name}"
177       view_history: ver o historial
178     relation_details: 
179       members: "Membros:"
180       part_of: "Forma parte de:"
181     relation_history: 
182       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
183       download_xml: Descargar en XML
184       relation_history: Historial da relación
185       relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}"
186       view_details: ver os detalles
187     relation_member: 
188       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
189       type: 
190         node: Nodo
191         relation: Relación
192         way: Camiño
193     start: 
194       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
195       view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
196     start_rjs: 
197       data_frame_title: Datos
198       data_layer_name: Datos
199       details: Detalles
200       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
201       edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] o [[timestamp]]
202       hide_areas: Agochar as zonas
203       history_for_feature: Historial de [[feature]]
204       load_data: Cargar os datos
205       loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén [[num_features]] funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para amosar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor amosando menos de 100 funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere amosar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
206       loading: Cargando...
207       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
208       object_list: 
209         api: Obter esta área desde o API
210         back: Mostrar a lista de obxectos
211         details: Detalles
212         heading: Lista de obxectos
213         history: 
214           type: 
215             node: Nodo [[id]]
216             way: Camiño [[id]]
217         selected: 
218           type: 
219             node: Nodo [[id]]
220             way: Camiño [[id]]
221         type: 
222           node: Nodo
223           way: Camiño
224       private_user: usuario privado
225       show_areas: Mostrar as zonas
226       show_history: Mostrar o historial
227       unable_to_load_size: "Non se puido cargar: o tamaño [[bbox_size]] da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
228       wait: Agarde...
229       zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
230     tag_details: 
231       tags: "Etiquetas:"
232       wiki_link: 
233         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
234         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
235       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
236     timeout: 
237       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
238       type: 
239         changeset: conxunto de cambios
240         node: nodo
241         relation: relación
242         way: camiño
243     way: 
244       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
245       download_xml: Descargar en XML
246       edit: editar
247       view_history: ver o historial
248       way: Camiño
249       way_title: "Camiño: %{way_name}"
250     way_details: 
251       also_part_of: 
252         one: tamén parte do camiño %{related_ways}
253         other: tamén parte dos camiños %{related_ways}
254       nodes: "Nodos:"
255       part_of: "Parte de:"
256     way_history: 
257       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
258       download_xml: Descargar en XML
259       view_details: ver os detalles
260       way_history: Historial do camiño
261       way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}"
262   changeset: 
263     changeset: 
264       anonymous: Anónimo
265       big_area: (grande)
266       no_comment: (ningún)
267       no_edits: (sen edicións)
268       show_area_box: mostrar o cadro da zona
269       still_editing: (en edición)
270       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
271     changeset_paging_nav: 
272       next: Seguinte »
273       previous: "« Anterior"
274       showing_page: Mostrando a páxina %{page}
275     changesets: 
276       area: Zona
277       comment: Comentario
278       id: ID
279       saved_at: Gardado o
280       user: Usuario
281     list: 
282       description: Cambios recentes
283       description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
284       description_user: Conxuntos de cambios por %{user}
285       description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
286       heading: Conxuntos de cambios
287       heading_bbox: Conxuntos de cambios
288       heading_user: Conxuntos de cambios
289       heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
290       title: Conxuntos de cambios
291       title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
292       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
293       title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
294     timeout: 
295       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
296   diary_entry: 
297     diary_comment: 
298       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
299       confirm: Confirmar
300       hide_link: Agochar este comentario
301     diary_entry: 
302       comment_count: 
303         one: 1 comentario
304         other: "%{count} comentarios"
305       comment_link: Comentar esta entrada
306       confirm: Confirmar
307       edit_link: Editar esta entrada
308       hide_link: Agochar esta entrada
309       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
310       reply_link: Responder a esta entrada
311     edit: 
312       body: "Corpo:"
313       language: "Lingua:"
314       latitude: "Latitude:"
315       location: "Localización:"
316       longitude: "Lonxitude:"
317       marker_text: Lugar da entrada do diario
318       save_button: Gardar
319       subject: "Asunto:"
320       title: Editar a entrada do diario
321       use_map_link: usar o mapa
322     feed: 
323       all: 
324         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
325         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
326       language: 
327         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
328         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
329       user: 
330         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
331         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
332     list: 
333       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
334       new: Nova entrada no diario
335       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
336       newer_entries: Entradas máis novas
337       no_entries: Non hai entradas no diario
338       older_entries: Entradas máis vellas
339       recent_entries: "Entradas recentes no diario:"
340       title: Diarios de usuarios
341       user_title: Diario de %{user}
342     location: 
343       edit: Editar
344       location: "Localización:"
345       view: Ver
346     new: 
347       title: Nova entrada no diario
348     no_such_entry: 
349       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
350       heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
351       title: Non hai tal entrada de diario
352     no_such_user: 
353       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
354       heading: O usuario "%{user}" non existe
355       title: Non existe tal usuario
356     view: 
357       leave_a_comment: Deixar un comentario
358       login: Acceda ao sistema
359       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
360       save_button: Gardar
361       title: Diario de %{user} | %{title}
362       user_title: Diario de %{user}
363   editor: 
364     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
365     potlatch: 
366       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
367       name: Potlatch 1
368     potlatch2: 
369       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
370       name: Potlatch 2
371     remote: 
372       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
373       name: Control remoto
374   export: 
375     start: 
376       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
377       area_to_export: Zona a exportar
378       embeddable_html: HTML incorporable
379       export_button: Exportar
380       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.gl">licenza Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> .
381       format: Formato
382       format_to_export: Formato de exportación
383       image_size: Tamaño da imaxe
384       latitude: "Lat:"
385       licence: Licenza
386       longitude: "Lon:"
387       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
388       mapnik_image: Imaxe de Mapnik
389       max: máx.
390       options: Opcións
391       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
392       osmarender_image: Imaxe do Osmarender
393       output: Saída
394       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
395       scale: Escala
396       too_large: 
397         body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor.
398         heading: Zona demasiado grande
399       zoom: Zoom
400     start_rjs: 
401       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
402       change_marker: Cambiar a posición do marcador
403       click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador
404       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
405       export: Exportar
406       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
407       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
408   geocoder: 
409     description: 
410       title: 
411         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412         osm_namefinder: "%{types} desde <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
413         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
414       types: 
415         cities: Cidades
416         places: Lugares
417         towns: Municipios
418     description_osm_namefinder: 
419       prefix: "%{distance} ao %{direction} de %{type}"
420     direction: 
421       east: leste
422       north: norte
423       north_east: nordés
424       north_west: noroeste
425       south: sur
426       south_east: sueste
427       south_west: suroeste
428       west: oeste
429     distance: 
430       one: arredor de 1km
431       other: arredor de %{count}km
432       zero: menos de 1km
433     results: 
434       more_results: Máis resultados
435       no_results: Non se atopou ningún resultado
436     search: 
437       title: 
438         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
439         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
440         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
441         osm_namefinder: Resultados desde <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
442         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
443         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
444         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
445     search_osm_namefinder: 
446       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
447       suffix_place: ", %{distance} ao %{direction} de %{placename}"
448     search_osm_nominatim: 
449       prefix: 
450         amenity: 
451           airport: Aeroporto
452           arts_centre: Centro artístico
453           atm: Caixeiro automático
454           auditorium: Auditorio
455           bank: Banco
456           bar: Bar
457           bench: Banco
458           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
459           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
460           brothel: Prostíbulo
461           bureau_de_change: Casa de cambio
462           bus_station: Estación de autobuses
463           cafe: Cafetaría
464           car_rental: Aluguer de automóbiles
465           car_sharing: Aluguer de automóbiles
466           car_wash: Lavadoiro de coches
467           casino: Casino
468           cinema: Cine
469           clinic: Clínica
470           club: Club
471           college: Instituto
472           community_centre: Centro comunitario
473           courthouse: Xulgado
474           crematorium: Crematorio
475           dentist: Dentista
476           doctors: Médicos
477           dormitory: Residencia universitaria
478           drinking_water: Auga potable
479           driving_school: Escola de condución
480           embassy: Embaixada
481           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
482           fast_food: Comida rápida
483           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
484           fire_hydrant: Boca de incendios
485           fire_station: Parque de bombeiros
486           fountain: Fonte
487           fuel: Combustible
488           grave_yard: Cemiterio
489           gym: Ximnasio
490           hall: Sala de reunións
491           health_centre: Centro de saúde
492           hospital: Hospital
493           hotel: Hotel
494           hunting_stand: Lugar de caza
495           ice_cream: Xeadaría
496           kindergarten: Xardín de infancia
497           library: Biblioteca
498           market: Mercado
499           marketplace: Praza de mercado
500           mountain_rescue: Rescate de montaña
501           nightclub: Club nocturno
502           nursery: Parvulario
503           nursing_home: Residencia para a terceira idade
504           office: Oficina
505           park: Parque
506           parking: Aparcadoiro
507           pharmacy: Farmacia
508           place_of_worship: Lugar de culto
509           police: Policía
510           post_box: Caixa de correos
511           post_office: Oficina de correos
512           preschool: Preescolar
513           prison: Prisión
514           pub: Pub
515           public_building: Edificio público
516           public_market: Mercado público
517           reception_area: Zona de recepción
518           recycling: Punto de reciclaxe
519           restaurant: Restaurante
520           retirement_home: Residencia de xubilados
521           sauna: Sauna
522           school: Escola
523           shelter: Abeiro
524           shop: Tenda
525           shopping: Comercio
526           social_club: Club social
527           studio: Estudio
528           supermarket: Supermercado
529           taxi: Taxi
530           telephone: Teléfono público
531           theatre: Teatro
532           toilets: Aseos
533           townhall: Concello
534           university: Universidade
535           vending_machine: Máquina expendedora
536           veterinary: Clínica veterinaria
537           village_hall: Concello
538           waste_basket: Cesto do lixo
539           wifi: Acceso WiFi
540           youth_centre: Casa da xuventude
541         boundary: 
542           administrative: Límite administrativo
543         building: 
544           apartments: Bloque de apartamentos
545           block: Bloque de edificios
546           bunker: Búnker
547           chapel: Capela
548           church: Igrexa
549           city_hall: Concello
550           commercial: Edificio comercial
551           dormitory: Residencia universitaria
552           entrance: Entrada do edificio
553           faculty: Edificio de facultade
554           farm: Granxa
555           flats: Apartamentos
556           garage: Garaxe
557           hall: Sala de reunións
558           hospital: Edificio hospitalario
559           hotel: Hotel
560           house: Casa
561           industrial: Edificio industrial
562           office: Edificio de oficinas
563           public: Edificio público
564           residential: Edificio residencial
565           retail: Edificio comercial
566           school: Edificio escolar
567           shop: Tenda
568           stadium: Estadio
569           store: Comercio
570           terrace: Terraza
571           tower: Torre
572           train_station: Estación de ferrocarril
573           university: Complexo universitario
574         highway: 
575           bridleway: Pista de cabalos
576           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
577           bus_stop: Parada de autobús
578           byway: Camiño secundario
579           construction: Autoestrada en construción
580           cycleway: Pista de bicicletas
581           distance_marker: Indicador quilométrico
582           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
583           footway: Carreiro
584           ford: Vao
585           gate: Porta
586           living_street: Rúa residencial
587           minor: Estrada lateral
588           motorway: Autoestrada
589           motorway_junction: Cruzamento de autovías
590           motorway_link: Enlace de autoestrada
591           path: Camiño
592           pedestrian: Camiño peonil
593           platform: Plataforma
594           primary: Estrada principal
595           primary_link: Estrada principal
596           raceway: Circuíto
597           residential: Residencial
598           road: Estrada
599           secondary: Estrada secundaria
600           secondary_link: Estrada secundaria
601           service: Estrada de servizo
602           services: Área de servizo
603           steps: Chanzos
604           stile: Escada
605           tertiary: Estrada terciaria
606           track: Pista
607           trail: Pista
608           trunk: Estrada nacional
609           trunk_link: Estrada nacional
610           unclassified: Estrada sen clasificar
611           unsurfaced: Estrada non pavimentada
612         historic: 
613           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
614           battlefield: Campo de batalla
615           boundary_stone: Marco
616           building: Construción
617           castle: Castelo
618           church: Igrexa
619           house: Casa
620           icon: Icona
621           manor: Casa señorial
622           memorial: Memorial
623           mine: Mina
624           monument: Monumento
625           museum: Museo
626           ruins: Ruínas
627           tower: Torre
628           wayside_cross: Cruce de camiños
629           wayside_shrine: Santuario no camiño
630           wreck: Pecio
631         landuse: 
632           allotments: Hortas
633           basin: Cunca
634           brownfield: Terreo baldío
635           cemetery: Cemiterio
636           commercial: Zona comercial
637           conservation: Conservación
638           construction: Construción
639           farm: Granxa
640           farmland: Terra de labranza
641           farmyard: Curral
642           forest: Bosque
643           grass: Herba
644           greenfield: Terreo verde
645           industrial: Zona industrial
646           landfill: Recheo
647           meadow: Pradaría
648           military: Zona militar
649           mine: Mina
650           mountain: Montaña
651           nature_reserve: Reserva natural
652           park: Parque
653           piste: Pista
654           plaza: Praza
655           quarry: Canteira
656           railway: Ferrocarril
657           recreation_ground: Área recreativa
658           reservoir: Encoro
659           residential: Zona residencial
660           retail: Zona comercial
661           village_green: Parque municipal
662           vineyard: Viñedo
663           wetland: Pantano
664           wood: Madeira
665         leisure: 
666           beach_resort: Balneario
667           common: Terreo común
668           fishing: Área de pesca
669           garden: Xardín
670           golf_course: Campo de golf
671           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
672           marina: Porto deportivo
673           miniature_golf: Minigolf
674           nature_reserve: Reserva natural
675           park: Parque
676           pitch: Cancha deportiva
677           playground: Patio de recreo
678           recreation_ground: Área recreativa
679           slipway: Varadoiro
680           sports_centre: Centro deportivo
681           stadium: Estadio
682           swimming_pool: Piscina
683           track: Pista de carreiras
684           water_park: Parque acuático
685         natural: 
686           bay: Baía
687           beach: Praia
688           cape: Cabo
689           cave_entrance: Entrada de cova
690           channel: Canal
691           cliff: Cantil
692           coastline: Litoral
693           crater: Cráter
694           feature: Elemento
695           fell: Brañal
696           fjord: Fiorde
697           geyser: Géiser
698           glacier: Glaciar
699           heath: Breixeira
700           hill: Outeiro
701           island: Illa
702           land: Terra
703           marsh: Marisma
704           moor: Páramo
705           mud: Lama
706           peak: Pico
707           point: Punto
708           reef: Arrecife
709           ridge: Crista
710           river: Río
711           rock: Rocha
712           scree: Pedregal
713           scrub: Matogueira
714           shoal: Cardume
715           spring: Primavera
716           strait: Estreito
717           tree: Árbore
718           valley: Val
719           volcano: Volcán
720           water: Auga
721           wetland: Pantano
722           wetlands: Pantano
723           wood: Bosque
724         place: 
725           airport: Aeroporto
726           city: Cidade
727           country: País
728           county: Condado
729           farm: Granxa
730           hamlet: Aldea
731           house: Casa
732           houses: Casas
733           island: Illa
734           islet: Illote
735           locality: Localidade
736           moor: Páramo
737           municipality: Municipio
738           postcode: Código postal
739           region: Rexión
740           sea: Mar
741           state: Estado/Provincia
742           subdivision: Subdivisión
743           suburb: Barrio
744           town: Cidade
745           unincorporated_area: Área non incorporada
746           village: Vila
747         railway: 
748           abandoned: Vía de tren abandonada
749           construction: Vía ferroviaria en construción
750           disused: Vía ferroviaria en desuso
751           disused_station: Estación de trens en desuso
752           funicular: Vía de funicular
753           halt: Parada de trens
754           historic_station: Estación de trens histórica
755           junction: Unión de vías ferroviarias
756           level_crossing: Paso a nivel
757           light_rail: Metro lixeiro
758           monorail: Monorraíl
759           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
760           platform: Plataforma ferroviaria
761           preserved: Vía ferroviaria conservada
762           spur: Vía ramificada
763           station: Estación de ferrocarril
764           subway: Estación de metro
765           subway_entrance: Boca de metro
766           switch: Puntos de cambio de vía
767           tram: Vía de tranvías
768           tram_stop: Parada de tranvías
769           yard: Estación de clasificación
770         shop: 
771           alcohol: Tenda de licores
772           apparel: Tenda de roupa
773           art: Tenda de arte
774           bakery: Panadaría
775           beauty: Tenda de produtos de beleza
776           beverages: Tenda de bebidas
777           bicycle: Tenda de bicicletas
778           books: Libraría
779           butcher: Carnizaría
780           car: Concesionario
781           car_dealer: Concesionario de automóbiles
782           car_parts: Recambios de automóbil
783           car_repair: Taller mecánico
784           carpet: Tenda de alfombras
785           charity: Tenda benéfica
786           chemist: Farmacia
787           clothes: Tenda de roupa
788           computer: Tenda informática
789           confectionery: Pastelaría
790           convenience: Tenda 24 horas
791           copyshop: Tenda de fotocopias
792           cosmetics: Tenda de cosméticos
793           department_store: Gran almacén
794           discount: Tenda de descontos
795           doityourself: Tenda de bricolaxe
796           drugstore: Farmacia
797           dry_cleaning: Limpeza en seco
798           electronics: Tenda de electrónica
799           estate_agent: Axencia inmobiliaria
800           farm: Tenda de produtos agrícolas
801           fashion: Tenda de moda
802           fish: Peixaría
803           florist: Floraría
804           food: Tenda de alimentación
805           funeral_directors: Tanatorio
806           furniture: Mobiliario
807           gallery: Galería
808           garden_centre: Centro de xardinaría
809           general: Tenda de ultramarinos
810           gift: Tenda de agasallos
811           greengrocer: Froitaría
812           grocery: Tenda de alimentación
813           hairdresser: Perrucaría
814           hardware: Ferraxaría
815           hifi: Hi-Fi
816           insurance: Aseguradora
817           jewelry: Xoiaría
818           kiosk: Quiosco
819           laundry: Lavandaría
820           mall: Centro comercial
821           market: Mercado
822           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
823           motorcycle: Tenda de motocicletas
824           music: Tenda de música
825           newsagent: Quiosco
826           optician: Oftalmólogo
827           organic: Tenda de alimentos orgánicos
828           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
829           pet: Tenda de mascotas
830           photo: Tenda de fotografía
831           salon: Salón de beleza
832           shoes: Zapataría
833           shopping_centre: Centro comercial
834           sports: Tenda de deportes
835           stationery: Papelaría
836           supermarket: Supermercado
837           toys: Xoguetaría
838           travel_agency: Axencia de viaxes
839           video: Tenda de vídeos
840           wine: Tenda de licores
841         tourism: 
842           alpine_hut: Cabana alpina
843           artwork: Obra de arte
844           attraction: Atracción
845           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
846           cabin: Cabana
847           camp_site: Campamento
848           caravan_site: Sitio de caravanas
849           chalet: Chalé
850           guest_house: Albergue
851           hostel: Hostal
852           hotel: Hotel
853           information: Información
854           lean_to: Caseta
855           motel: Motel
856           museum: Museo
857           picnic_site: Sitio de pícnic
858           theme_park: Parque temático
859           valley: Val
860           viewpoint: Miradoiro
861           zoo: Zoolóxico
862         waterway: 
863           boatyard: Estaleiro
864           canal: Canal
865           connector: Conexión de vía de auga
866           dam: Encoro
867           derelict_canal: Canal abandonado
868           ditch: Cuneta
869           dock: Peirao
870           drain: Sumidoiro
871           lock: Esclusa
872           lock_gate: Esclusa
873           mineral_spring: Fonte mineral
874           mooring: Atraque
875           rapids: Rápidos
876           river: Río
877           riverbank: Beira do río
878           stream: Arroio
879           wadi: Uadi
880           water_point: Punto de auga
881           waterfall: Fervenza
882           weir: Vaira
883   javascripts: 
884     map: 
885       base: 
886         cycle_map: Mapa ciclista
887         noname: Sen nome
888     site: 
889       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
890       edit_tooltip: Editar o mapa
891       edit_zoom_alert: Debe achegar para editar o mapa
892       history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
893       history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
894       history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona
895   layouts: 
896     community_blogs: Blogues da comunidade
897     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
898     copyright: Dereitos de autor e licenza
899     documentation: Documentación
900     documentation_title: Documentación do proxecto
901     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
902     donate_link_text: doando
903     edit: Editar
904     edit_with: Editar con %{editor}
905     export: Exportar
906     export_tooltip: Exportar os datos do mapa
907     foundation: Fundación
908     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
909     gps_traces: Pistas GPS
910     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
911     help: Axuda
912     help_centre: Centro de axuda
913     help_title: Sitio de axuda do proxecto
914     history: Historial
915     home: inicio
916     home_tooltip: Ir ao meu domicilio
917     inbox: caixa de entrada (%{count})
918     inbox_tooltip: 
919       one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler
920       other: A súa caixa de entrada contén %{count} mensaxes sen ler
921       zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada
922     intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
923     intro_2: O OpenStreetMap permítelle ver, editar e usar datos xeográficos de xeito colaborativo de calquera lugar do mundo.
924     intro_3: O almacenamento do OpenStreetMap é proporcionado amablemente por %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}. O resto de patrocinadores están listados no %{partners}.
925     intro_3_ic: Imperial College London
926     intro_3_partners: wiki
927     license: 
928       title: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento xenérico 2.0
929     log_in: rexistro
930     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
931     logo: 
932       alt_text: Logo do OpenStreetMap
933     logout: saír
934     logout_tooltip: Saír ao anonimato
935     make_a_donation: 
936       text: Facer unha doazón
937       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
938     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
939     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
940     sign_up: rexistrarse
941     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
942     sotm2011: Veña á conferencia do OpenStreetMap de 2011, O estado do mapa, do 9 ao 11 de setembro en Denver!
943     tag_line: O mapa mundial libre
944     user_diaries: Diarios de usuario
945     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
946     view: Ver
947     view_tooltip: Ver o mapa
948     welcome_user: Benvido, %{user_link}
949     welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario
950     wiki: wiki
951     wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
952   license_page: 
953     foreign: 
954       english_link: a orixinal en inglés
955       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
956       title: Acerca desta tradución
957     legal_babble: "<h2>Dereitos de autor e licenza</h2>\n<p>\n   O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a licenza <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos mapas\n  e datos, na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\n  colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos mapas ou datos, terá\n  que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n  <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texto\n  legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.\n</p>\n\n<h3>Como acreditar o OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Se está a empregar imaxes dos mapas do OpenStreetMap, pedímoslle que\n  acredite o traballo con, polo menos: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\n  OpenStreetMap, CC-BY-SA&rdquo;. Se tan só emprega datos dos mapas,\n  pedímoslle que inclúa: &ldquo;Datos do mapa &copy; dos colaboradores do OpenStreetMap,\n  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Onde sexa posible, debe haber unha ligazón ao OpenStreetMap cara a <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e ao CC-BY-SA cara a <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  fai uso dun medio que non permite as ligazóns (por exemplo, unha\n  obra impresa), suxerimos que dirixa os lectores cara a\n  www.openstreetmap.org (quizais expandindo\n  &ldquo;OpenStreetMap&ldquo; ao enderezo ao completo) e cara a\n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Máis información</h3>\n<p>\n  Descubra máis sobre como empregar os nosos datos nas <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\n  sobre asuntos legais</a>.\n</p>\n<p>\n  Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\n  fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\n  o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.\n</p>\n<p>\n  Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\n  mapa API gratuíto aos desenvolvedores.\n\n  Vexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso do API</a>,\n  a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\n  e a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Os nosos colaboradores</h3>\n<p>\n  A nosa licenza CC-BY-SA necesita que &ldquo;dea crédito ao autor\n  orixinal de xeito razoable segundo o medio ou medios que estea a\n  utilizar&rdquo;. Os usuarios individuais do OSM non solicitan outro\n  crédito ca &ldquo;colaboradores do OpenStreetMap&rdquo;,\n  pero en caso de inclusión de datos dunha axencia nacional ou\n  outra fonte maior, pode ser razoable acreditalos reproducindo\n  directamente o seu crédito ou ligando cara a el nesta páxina.\n</p>\n\n<!--\nInformación para os editores da páxina\n\nNa seguinte lista aparecen aquelas organizacións que necesitan\nrecoñecemento como condición para que se usen os seus datos no\nOpenStreetMap. Non se trata dun catálogo xeral de importacións,\ne non se debe empregar agás cando o recoñecemento se necesite\npara cumprir coa licenza dos datos importados.\n\nAs adicións deben debaterse primeiro cos administradores do OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n    <li><strong>Australia:</strong> Contén datos de barrios baseados\n    nos datos do Australian Bureau of Statistics.</li>\n    <li><strong>Austria:</strong> Contén datos de\n    <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> baixo a licenza\n    <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n    <li><strong>Canadá:</strong> Contén datos de\n    GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n    Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n    Resources Canada) e StatCan (Geography Division,\n    Statistics Canada).</li>\n    <li><strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\n    Direction Générale des Impôts.</li>\n    <li><strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\n    Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.</li>\n    <li><strong>Polonia:</strong> Contén datos dos <a\n    href=\"http://ump.waw.pl/\">mapas UMP-pcPL</a>. Dereitos de autor\n    dos colaboradores do UMP-pcPL.</li>\n    <li><strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\n    Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereitos da base de datos\n    2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\n  orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\n  dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.\n</p>"
958     native: 
959       mapping_link: comezar a contribuír
960       native_link: versión en galego
961       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
962       title: Acerca desta páxina
963   message: 
964     delete: 
965       deleted: Mensaxe borrada
966     inbox: 
967       date: Data
968       from: De
969       my_inbox: A miña caixa de entrada
970       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
971       outbox: caixa de saída
972       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
973       subject: Asunto
974       title: Caixa de entrada
975       you_have: Ten %{new_count} mensaxes novas e %{old_count} vellas
976     mark: 
977       as_read: Mensaxe marcada como lida
978       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
979     message_summary: 
980       delete_button: Borrar
981       read_button: Marcar como lido
982       reply_button: Responder
983       unread_button: Marcar como non lido
984     new: 
985       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
986       body: Corpo
987       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
988       message_sent: Mensaxe enviada
989       send_button: Enviar
990       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
991       subject: Asunto
992       title: Enviar unha mensaxe
993     no_such_message: 
994       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
995       heading: Non se atopou a mensaxe
996       title: Non se atopou a mensaxe
997     no_such_user: 
998       body: Non hai ningún usuario con ese nome.
999       heading: Non se atopou o usuario
1000       title: Non se atopou o usuario
1001     outbox: 
1002       date: Data
1003       inbox: caixa de entrada
1004       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1005       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1006       outbox: caixa de saída
1007       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1008       subject: Asunto
1009       title: Caixa de saída
1010       to: Para
1011       you_have_sent_messages: Enviou %{count} mensaxes
1012     read: 
1013       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1014       back_to_outbox: Volver á caixa de saída
1015       date: Data
1016       from: De
1017       reading_your_messages: Lendo as súas mensaxes
1018       reading_your_sent_messages: Lendo as mensaxes enviadas
1019       reply_button: Responder
1020       subject: Asunto
1021       title: Ler a mensaxe
1022       to: Para
1023       unread_button: Marcar como non lida
1024       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
1025     reply: 
1026       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1027     sent_message_summary: 
1028       delete_button: Borrar
1029   notifier: 
1030     diary_comment_notification: 
1031       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
1032       header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1033       hi: "Ola %{to_user}:"
1034       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
1035     email_confirm: 
1036       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1037     email_confirm_html: 
1038       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1039       greeting: "Ola:"
1040       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1041     email_confirm_plain: 
1042       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1043       greeting: "Ola:"
1044       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en
1045       hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
1046     friend_notification: 
1047       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1048       had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1049       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1050       subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
1051     gpx_notification: 
1052       and_no_tags: e sen etiquetas.
1053       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1054       failure: 
1055         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1056         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1057         more_info_2: "pódense atopar en:"
1058         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1059       greeting: "Ola:"
1060       success: 
1061         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
1062         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1063       with_description: coa descrición
1064       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1065     lost_password: 
1066       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1067     lost_password_html: 
1068       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1069       greeting: "Ola:"
1070       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1071     lost_password_plain: 
1072       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1073       greeting: "Ola:"
1074       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta
1075       hopefully_you_2: conta de correo electrónico en openstreetmap.org
1076     message_notification: 
1077       footer1: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl}
1078       footer2: e pode responder en %{replyurl}
1079       header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1080       hi: "Ola %{to_user}:"
1081     signup_confirm: 
1082       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1083     signup_confirm_html: 
1084       ask_questions: Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso <a href="http://help.openstreetmap.org/">sitio de preguntas e respostas</a>.
1085       click_the_link: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
1086       current_user: "A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1087       get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, póñase ao día das últimas novas a través do <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue</a> ou o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a> do OpenStreetMap ou vaia polo <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap, para ler a pequena historia do proxecto e <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">escoitar os podcasts</a> tamén!
1088       greeting: Boas!
1089       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
1090       introductory_video: Pode ollar un %{introductory_video_link}.
1091       more_videos: Hai %{more_videos_link}.
1092       more_videos_here: máis vídeos aquí
1093       user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1094       video_to_openstreetmap: vídeo introdutorio ao OpenStreetMap
1095       wiki_signup: Poida que tamén queira <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">crear unha conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
1096     signup_confirm_plain: 
1097       ask_questions: "Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas:"
1098       blog_and_twitter: "Póñase ao día das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap:"
1099       click_the_link_1: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa
1100       click_the_link_2: conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
1101       current_user_1: A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo,
1102       current_user_2: "está dispoñible en:"
1103       greeting: Boas!
1104       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
1105       introductory_video: "Pode ollar un vídeo introdutorio ao OpenStreetMap aquí:"
1106       more_videos: "Hai máis vídeos aquí:"
1107       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap. Tamén ten podcasts:"
1108       the_wiki: "Lea máis acerca do OpenStreetMap no wiki:"
1109       user_wiki_1: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa
1110       user_wiki_2: etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]].
1111       wiki_signup: "Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap en:"
1112   oauth: 
1113     oauthorize: 
1114       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1115       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1116       allow_to: "Permitir a aplicación de cliente a:"
1117       allow_write_api: modificar o mapa.
1118       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1119       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1120       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1121       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1122     revoke: 
1123       flash: Revogou o pase de %{application}
1124   oauth_clients: 
1125     create: 
1126       flash: A información rexistrouse correctamente
1127     destroy: 
1128       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1129     edit: 
1130       submit: Editar
1131       title: Editar a súa aplicación
1132     form: 
1133       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1134       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1135       allow_write_api: modificar o mapa.
1136       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1137       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1138       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1139       callback_url: URL de retorno
1140       name: Nome
1141       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1142       required: Obrigatorio
1143       support_url: URL de apoio
1144       url: URL principal da aplicación
1145     index: 
1146       application: Nome da aplicación
1147       issued_at: Publicado o
1148       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1149       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1150       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1151       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1152       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1153       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1154       revoke: Revogar!
1155       title: Os meus datos OAuth
1156     new: 
1157       submit: Rexistrar
1158       title: Rexistrar unha nova aplicación
1159     not_found: 
1160       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1161     show: 
1162       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1163       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1164       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1165       allow_write_api: modificar o mapa.
1166       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1167       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1168       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1169       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1170       edit: Editar os detalles
1171       key: "Clave do consumidor:"
1172       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1173       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1174       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado), así como texto sinxelo en modo ssl.
1175       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1176       url: "Solicitar un URL de pase:"
1177     update: 
1178       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1179   site: 
1180     edit: 
1181       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1182       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1183       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
1184       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1185       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1186       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
1187       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1188       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1189       user_page_link: páxina de usuario
1190     index: 
1191       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1192       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1193       js_3: Quizais queira probar o <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador estático Tiles@Home</a> se non consegue activar o JavaScript.
1194       license: 
1195         license_name: Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0
1196         notice: Baixo a licenza %{license_name} polo %{project_name} e os seus colaboradores.
1197         project_name: proxecto OpenStreetMap
1198       permalink: Ligazón permanente
1199       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1200       shortlink: Atallo
1201     key: 
1202       map_key: Lenda do mapa
1203       map_key_tooltip: Lenda do mapa
1204       table: 
1205         entry: 
1206           admin: Límite administrativo
1207           allotments: Hortas
1208           apron: 
1209             - Terminal de aeroporto
1210             - terminal
1211           bridge: Bordo negro = ponte
1212           bridleway: Pista de cabalos
1213           brownfield: Sitio baldío
1214           building: Edificio significativo
1215           byway: Camiño secundario
1216           cable: 
1217             - Teleférico
1218             - teleférico
1219           cemetery: Cemiterio
1220           centre: Centro deportivo
1221           commercial: Zona comercial
1222           common: 
1223             - Espazo común
1224             - pradaría
1225           construction: Estradas en construción
1226           cycleway: Pista de bicicletas
1227           destination: Acceso a destino
1228           farm: Granxa
1229           footway: Vía peonil
1230           forest: Bosque
1231           golf: Campo de golf
1232           heathland: Breixeira
1233           industrial: Zona industrial
1234           lake: 
1235             - Lago
1236             - encoro
1237           military: Zona militar
1238           motorway: Autoestrada
1239           park: Parque
1240           permissive: Acceso limitado
1241           pitch: Cancha deportiva
1242           primary: Estrada principal
1243           private: Acceso privado
1244           rail: Ferrocarril
1245           reserve: Reserva natural
1246           resident: Zona residencial
1247           retail: Zona comercial
1248           runway: 
1249             - Pista do aeroporto
1250             - vía de circulación do aeroporto
1251           school: 
1252             - Escola
1253             - universidade
1254           secondary: Estrada secundaria
1255           station: Estación de ferrocarril
1256           subway: Metro
1257           summit: 
1258             - Cumio
1259             - pico
1260           tourist: Atracción turística
1261           track: Pista
1262           tram: 
1263             - Metro lixeiro
1264             - tranvía
1265           trunk: Estrada nacional
1266           tunnel: Bordo a raias = túnel
1267           unclassified: Estrada sen clasificar
1268           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1269           wood: Bosque
1270     search: 
1271       search: Procurar
1272       search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>máis exemplos...</a>"
1273       submit_text: Ir
1274       where_am_i: Onde estou?
1275       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1276     sidebar: 
1277       close: Pechar
1278       search_results: Resultados da procura
1279   time: 
1280     formats: 
1281       friendly: "%e %B %Y ás %H:%M"
1282   trace: 
1283     create: 
1284       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1285       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1286     delete: 
1287       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1288     edit: 
1289       description: "Descrición:"
1290       download: descargar
1291       edit: editar
1292       filename: "Nome do ficheiro:"
1293       heading: Editando a pista "%{name}"
1294       map: mapa
1295       owner: "Propietario:"
1296       points: "Puntos:"
1297       save_button: Gardar os cambios
1298       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1299       tags: "Etiquetas:"
1300       tags_help: separadas por comas
1301       title: Editando a pista "%{name}"
1302       uploaded_at: "Cargado o:"
1303       visibility: "Visibilidade:"
1304       visibility_help: que significa isto?
1305     list: 
1306       public_traces: Pistas GPS públicas
1307       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1308       tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
1309       your_traces: As súas pistas GPS
1310     make_public: 
1311       made_public: Pista feita pública
1312     no_such_user: 
1313       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1314       heading: O usuario "%{user}" non existe
1315       title: Non existe tal usuario
1316     offline: 
1317       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1318       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1319     offline_warning: 
1320       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1321     trace: 
1322       ago: hai %{time_in_words_ago}
1323       by: por
1324       count_points: "%{count} puntos"
1325       edit: editar
1326       edit_map: Editar o mapa
1327       identifiable: IDENTIFICABLE
1328       in: en
1329       map: mapa
1330       more: máis
1331       pending: PENDENTE
1332       private: PRIVADO
1333       public: PÚBLICO
1334       trace_details: Ollar os detalles da pista
1335       trackable: RASTREXABLE
1336       view_map: Ver o mapa
1337     trace_form: 
1338       description: "Descrición:"
1339       help: Axuda
1340       tags: "Etiquetas:"
1341       tags_help: separadas por comas
1342       upload_button: Cargar
1343       upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
1344       visibility: "Visibilidade:"
1345       visibility_help: que significa isto?
1346     trace_header: 
1347       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1348       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1349       traces_waiting: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1350       upload_trace: Cargar unha pista
1351     trace_optionals: 
1352       tags: Etiquetas
1353     trace_paging_nav: 
1354       next: Seguinte &raquo;
1355       previous: "&laquo; Anterior"
1356       showing_page: Mostrando a páxina "%{page}"
1357     view: 
1358       delete_track: Borrar esta pista
1359       description: "Descrición:"
1360       download: descargar
1361       edit: editar
1362       edit_track: Editar esta pista
1363       filename: "Nome do ficheiro:"
1364       heading: Ollando a pista "%{name}"
1365       map: mapa
1366       none: Ningún
1367       owner: "Propietario:"
1368       pending: PENDENTE
1369       points: "Puntos:"
1370       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1371       tags: "Etiquetas:"
1372       title: Ollando a pista "%{name}"
1373       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1374       uploaded: "Cargado o:"
1375       visibility: "Visibilidade:"
1376     visibility: 
1377       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1378       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1379       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1380       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1381   user: 
1382     account: 
1383       contributor terms: 
1384         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1385         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1386         heading: "Termos do colaborador:"
1387         link text: que é isto?
1388         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1389         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1390       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1391       delete image: Eliminar a imaxe actual
1392       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1393       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1394       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1395       home location: "Lugar de orixe:"
1396       image: "Imaxe:"
1397       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1398       keep image: Manter a imaxe actual
1399       latitude: "Latitude:"
1400       longitude: "Lonxitude:"
1401       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1402       my settings: Os meus axustes
1403       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1404       new image: Engadir unha imaxe
1405       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1406       openid: 
1407         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1408         link text: que é isto?
1409         openid: "OpenID:"
1410       preferred editor: "Editor preferido:"
1411       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1412       profile description: "Descrición do perfil:"
1413       public editing: 
1414         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1415         disabled link text: por que non podo editar?
1416         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1417         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1418         enabled link text: que é isto?
1419         heading: "Edición pública:"
1420       public editing note: 
1421         heading: Edición pública
1422         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración do API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1423       replace image: Substituír a imaxe actual
1424       return to profile: Volver ao perfil
1425       save changes button: Gardar os cambios
1426       title: Editar a conta
1427       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1428     confirm: 
1429       already active: Esta conta xa se confirmou.
1430       before you start: Sabemos que probablemente queira comezar cos mapas de contado, pero antes gustaríanos que enchese algunha información acerca de vostede no formulario que hai a continuación.
1431       button: Confirmar
1432       heading: Confirmar unha conta de usuario
1433       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1434       reconfirm: Se hai tempo que non accede ao sistema, quizais necesite <a href="%{reconfirm}">enviarse un novo correo electrónico de confirmación</a>.
1435       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
1436       unknown token: Semella que o pase non existe.
1437     confirm_email: 
1438       button: Confirmar
1439       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1440       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1441       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1442       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1443     confirm_resend: 
1444       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1445       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1446     filter: 
1447       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1448     go_public: 
1449       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1450     list: 
1451       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1452       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1453       heading: Usuarios
1454       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1455       showing: 
1456         one: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item} de %{items})
1457         other: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1458       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
1459       summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
1460       title: Usuarios
1461     login: 
1462       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1463       account suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co %{webmaster} se quere debatelo.
1464       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1465       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1466       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1467       heading: Rexistro
1468       login_button: Acceder ao sistema
1469       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1470       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1471       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Máis información acerca do cambio na licenza do OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traducións</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">conversa</a>)
1472       openid: "%{logo} OpenID:"
1473       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1474       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
1475       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1476       openid_providers: 
1477         aol: 
1478           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1479           title: Acceder ao sistema con AOL
1480         google: 
1481           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1482           title: Acceder ao sistema co Google
1483         myopenid: 
1484           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
1485           title: Acceder ao sistema con myOpenID
1486         openid: 
1487           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1488           title: Acceder ao sistema co OpenID
1489         wordpress: 
1490           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1491           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1492         yahoo: 
1493           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1494           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1495       password: "Contrasinal:"
1496       register now: Rexístrese agora
1497       remember: "Lembrádeme:"
1498       title: Rexistro
1499       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
1500       webmaster: webmaster
1501       with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
1502       with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
1503     logout: 
1504       heading: Saír do OpenStreetMap
1505       logout_button: Saír
1506       title: Saír
1507     lost_password: 
1508       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1509       heading: Esqueceu o contrasinal?
1510       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1511       new password button: Restablecer o contrasinal
1512       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1513       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1514       title: Contrasinal perdido
1515     make_friend: 
1516       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1517       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1518       success: "%{name} xa é o seu amigo."
1519     new: 
1520       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1521       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1522       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1523       continue: Continuar
1524       display name: "Nome mostrado:"
1525       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1526       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1527       fill_form: Encha o formulario e axiña recibirá un correo electrónico coas instrucións para activar a súa conta.
1528       flash create success message: O usuario creouse correctamente. Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1529       heading: Crear unha conta de usuario
1530       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1531       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1532       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1533       openid: "%{logo} OpenID:"
1534       openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n  <li>\n    Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n    co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n    ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1535       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1536       password: "Contrasinal:"
1537       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1538       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1539       title: Crear unha conta
1540       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1541     no_such_user: 
1542       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1543       heading: O usuario "%{user}" non existe
1544       title: Non existe tal usuario
1545     popup: 
1546       friend: Amigo
1547       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1548       your location: A súa localización
1549     remove_friend: 
1550       not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
1551       success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
1552     reset_password: 
1553       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1554       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1555       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1556       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1557       password: "Contrasinal:"
1558       reset: Restablecer o contrasinal
1559       title: Restablecer o contrasinal
1560     set_home: 
1561       flash success: Gardouse o domicilio
1562     suspended: 
1563       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
1564       heading: Conta cancelada
1565       title: Conta cancelada
1566       webmaster: webmaster
1567     terms: 
1568       agree: Acepto
1569       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1570       consider_pd_why: que é isto?
1571       decline: Rexeitar
1572       guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
1573       heading: Termos do colaborador
1574       legale_names: 
1575         france: Francia
1576         italy: Italia
1577         rest_of_world: Resto do mundo
1578       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1579       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1580       title: Termos do colaborador
1581       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
1582     view: 
1583       activate_user: activar este usuario
1584       add as friend: engadir como amigo
1585       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1586       block_history: ver os bloqueos recibidos
1587       blocks by me: bloqueos efectuados
1588       blocks on me: os meus bloqueos
1589       confirm: Confirmar
1590       confirm_user: confirmar este usuario
1591       create_block: bloquear este usuario
1592       created from: "Creado a partir de:"
1593       deactivate_user: desactivar este usuario
1594       delete_user: borrar este usuario
1595       description: Descrición
1596       diary: diario
1597       edits: edicións
1598       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1599       hide_user: agochar este usuario
1600       if set location: Se define a súa localización, aquí aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de %{settings_link}.
1601       km away: a %{count}km de distancia
1602       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1603       m away: a %{count}m de distancia
1604       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1605       moderator_history: ver os bloqueos dados
1606       my diary: o meu diario
1607       my edits: as miñas edicións
1608       my settings: os meus axustes
1609       my traces: as miñas pistas
1610       nearby users: Outros usuarios próximos
1611       new diary entry: nova entrada no diario
1612       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1613       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1614       oauth settings: axustes OAuth
1615       remove as friend: eliminar como amigo
1616       role: 
1617         administrator: Este usuario é administrador
1618         grant: 
1619           administrator: Conceder o acceso de administrador
1620           moderator: Conceder o acceso de moderador
1621         moderator: Este usuario é moderador
1622         revoke: 
1623           administrator: Revogar o acceso de administrador
1624           moderator: Revogar o acceso de moderador
1625       send message: enviar unha mensaxe
1626       settings_link_text: axustes
1627       spam score: "Puntuación do spam:"
1628       status: "Estado:"
1629       traces: pistas
1630       unhide_user: descubrir este usuario
1631       user location: Localización do usuario
1632       your friends: Os seus amigos
1633   user_block: 
1634     blocks_by: 
1635       empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1636       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
1637       title: Bloqueos feitos por %{name}
1638     blocks_on: 
1639       empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
1640       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
1641       title: Bloqueos feitos a %{name}
1642     create: 
1643       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
1644       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1645       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1646     edit: 
1647       back: Ollar todos os bloqueos
1648       heading: Editando o bloqueo de %{name}
1649       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1650       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso do API?
1651       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1652       show: Ollar este bloqueo
1653       submit: Actualizar o bloqueo
1654       title: Editando o bloqueo de %{name}
1655     filter: 
1656       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1657       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1658       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1659     helper: 
1660       time_future: Remata en %{time}.
1661       time_past: Rematou hai %{time}.
1662       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1663     index: 
1664       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1665       heading: Lista de bloqueos de usuario
1666       title: Bloqueos de usuario
1667     model: 
1668       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1669       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1670     new: 
1671       back: Ollar todos os bloqueos
1672       heading: Creando un bloqueo a %{name}
1673       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1674       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso do API?
1675       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1676       submit: Crear un bloqueo
1677       title: Creando un bloqueo a %{name}
1678       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1679       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1680     not_found: 
1681       back: Volver ao índice
1682       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
1683     partial: 
1684       confirm: Está seguro?
1685       creator_name: Creador
1686       display_name: Usuario bloqueado
1687       edit: Editar
1688       not_revoked: (non revogado)
1689       reason: Motivo para o bloqueo
1690       revoke: Revogar!
1691       revoker_name: Revogado por
1692       show: Mostrar
1693       status: Estado
1694     period: 
1695       one: 1 hora
1696       other: "%{count} horas"
1697     revoke: 
1698       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1699       flash: Revogouse o bloqueo.
1700       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1701       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
1702       revoke: Revogar!
1703       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
1704       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
1705     show: 
1706       back: Ollar todos os bloqueos
1707       confirm: Está seguro?
1708       edit: Editar
1709       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1710       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1711       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1712       revoke: Revogar!
1713       revoker: "Autor da revogación:"
1714       show: Mostrar
1715       status: Estado
1716       time_future: Remata en %{time}
1717       time_past: Rematou hai %{time}
1718       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1719     update: 
1720       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
1721       success: Bloqueo actualizado.
1722   user_role: 
1723     filter: 
1724       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
1725       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
1726       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
1727       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
1728     grant: 
1729       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1730       confirm: Confirmar
1731       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1732       heading: Confirmar a concesión do rol
1733       title: Confirmar a concesión do rol
1734     revoke: 
1735       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1736       confirm: Confirmar
1737       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1738       heading: Confirmar a revogación do rol
1739       title: Confirmar a revogación do rol