1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: MidnightRaver
12 # Author: WikedKentaur
17 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
33 create: Loo redaktsioon
34 update: Salvesta redaktsioon
37 update: Salvesta muudatused
39 create: Loo blokeering
40 update: Uuenda blokeeringut
44 changeset: Muudatuskogum
45 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
47 diary_comment: Päeviku kommentaar
48 diary_entry: Päeviku sissekanne
55 old_node_tag: Sõlme vana silt
56 old_relation: Vana relatsioon
57 old_relation_member: Vana relatsioon
58 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
60 old_way_node: Joone vana sõlm
61 old_way_tag: Joone vana silt
63 relation_member: Relatsiooni liige
64 relation_tag: Relatsiooni silt
70 user_preference: Kasutaja eelistused
71 user_token: Kasutaja tunnus
78 url: Pearakenduse URL (nõutav)
79 callback_url: Tagasihelistamise URL
81 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
82 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
83 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
84 allow_write_api: muuta kaarti
85 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
86 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
87 allow_write_notes: muuta märkusi
107 description: Kirjeldus
108 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
117 description: Kirjeldus
119 category: Vali kaebuse põhjus
120 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
122 email: E-posti aadress
123 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
124 new_email: Uus e-posti aadress
126 display_name: Kuvatav nimi
127 description: Profiili kirjeldus
130 languages: Eelistatavad keeled
131 preferred_editor: Eelistatav redaktor
133 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
136 tagstring: komaga eraldatud
138 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
140 email_confirmation: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt meie
141 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
142 andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
143 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
145 distance_in_words_ago:
147 one: umbes 1 tunni eest
148 other: umbes %{count} tunni eest
150 one: umbes 1 kuu eest
151 other: umbes %{count} kuu eest
153 one: umbes 1 aasta eest
154 other: umbes %{count} aasta eest
156 one: peaaegu 1 aasta eest
157 other: peaaegu %{count} aasta eest
158 half_a_minute: poole minuti eest
160 one: vähem kui 1 sekundi eest
161 other: vähem kui %{count} sekundi eest
163 one: vähem kui 1 minuti eest
164 other: vähem kui %{count} minuti eest
166 one: rohkem kui 1 aasta eest
167 other: rohkem kui %{count} aasta eest
170 other: '%{count} sekundi eest'
173 other: '%{count} minuti eest'
176 other: '%{count} päeva eest'
179 other: '%{count} kuu eest'
182 other: '%{count} aasta eest'
184 default: Vaikimisi (praegu %{name})
187 description: iD (brauseripõhine redaktor)
190 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
194 wikipedia: Vikipeedia
198 opened_at_html: Loodud %{when}
199 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
200 commented_at_html: Uuendatud %{when}
201 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
202 closed_at_html: Lahendatud %{when}
203 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
204 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
205 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
207 title: OpenStreetMapi märkused
208 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
209 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
210 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
211 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
212 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
213 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
214 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
221 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
222 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
223 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
224 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
225 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
226 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
228 in_changeset: Muudatuskogum
230 no_comment: (kommentaare pole)
234 other: '%{count} relatsiooni'
237 other: '%{count} joont'
238 download_xml: Laadi alla XML
239 view_history: Vaata ajalugu
240 view_details: Vaata üksikasju
243 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
245 node: Sõlmed (%{count})
246 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
247 way: Jooned (%{count})
248 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
249 relation: Relatsioonid (%{count})
250 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
251 comment: Kommentaare (%{count})
252 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
253 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
254 changesetxml: Muudatuskogumi XML
255 osmchangexml: osmChange XML
257 title: Muudatuskogum %{id}
258 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
259 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
261 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
264 title_html: 'Sõlm: %{name}'
265 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
267 title_html: 'Joon: %{name}'
268 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
272 other: '%{count} sõlme'
274 one: osa joonest %{related_ways}
275 other: osa joontest %{related_ways}
277 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
278 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
282 other: '%{count} liiget'
284 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
290 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
291 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
293 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
297 relation: relatsiooni
298 changeset: muudatuskogumit
301 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
305 relation: relatsiooni
306 changeset: muudatuskogumi
309 redaction: Redaktsioon %{id}
310 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
311 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
315 relation: relatsiooni
317 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
318 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
319 load_data: Laadi andmed
320 loading: Laadin andmeid...
324 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
325 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
326 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
327 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
328 telephone_link: Helista %{phone_number}
330 title: 'Märkus: %{id}'
332 description: Kirjeldus
333 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
334 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
335 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
336 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
339 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345 report: Teata sellest märkusest
347 title: Info objektide kohta
348 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
349 nearby: Läheduses asuvad objektid
350 enclosing: Ümbritsevad objektid
352 changeset_paging_nav:
353 showing_page: Leht %{page}
358 no_edits: (muudatused puuduvad)
359 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
362 saved_at: Salvestatud
367 title: Muudatuskogumid
368 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
369 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
370 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
371 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
372 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
373 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
374 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
375 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
376 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
377 load_more: Laadi veel
379 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
382 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
383 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
385 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
387 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
388 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
391 title: Uus päeviku sissekanne
394 use_map_link: Kasuta kaarti
396 title: Kasutajate päevikud
397 title_friends: Sõprade päevikud
398 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
399 user_title: Kasutaja %{user} päevik
400 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
401 new: Uus päeviku sissekanne
402 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
403 my_diary: Minu päevik
404 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
405 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
406 older_entries: Vanemad...
407 newer_entries: Uuemad...
409 title: Muuda päeviku sissekannet
410 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
412 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
413 user_title: Kasutaja %{user} päevik
414 leave_a_comment: Kommenteeri
415 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
418 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
419 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
420 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
421 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
423 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
424 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
425 reply_link: Saada autorile sõnum
427 one: '%{count} kommentaar'
428 zero: Kommentaarid puuduvad
429 other: '%{count} kommentaari'
430 edit_link: Muuda seda sissekannet
431 hide_link: Peida see sissekanne
433 report: Teata sellest sissekandest
435 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
436 hide_link: Peida see kommentaar
438 report: Teata sellest kommentaarist
445 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
446 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
448 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
449 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
452 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
453 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
455 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
459 newer_comments: Uuemad kommentaarid
460 older_comments: Vanemad kommentaarid
463 heading: Lisada %{user} sõbraks?
465 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
466 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
467 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
469 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
470 button: Eemalda sõprade hulgast
471 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
472 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
476 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
477 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
478 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
479 Nominatimi</a> tulemused
480 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
481 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
482 Nominatimi</a> tulemused
483 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
484 search_osm_nominatim:
488 helipad: Kopteriväljak
489 taxiway: Ruleerimisrada
492 arts_centre: Kunstikeskus
497 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
498 bicycle_rental: Jalgrattarent
500 boat_rental: Paadilaenutus
502 bureau_de_change: Rahavahetus
503 bus_station: Bussijaam
508 charging_station: Laadimisjaam
512 courthouse: Kohtuhoone
513 crematorium: Krematoorium
516 drinking_water: Joogivesi
517 driving_school: Autokool
520 ferry_terminal: Praamiterminal
521 fire_station: Tuletõrjedepoo
526 hunting_stand: Jahikantsel
528 kindergarten: Lasteaed
533 nursing_home: Hooldekodu
534 parking: Parkimisplats
536 place_of_worship: Pühapaik
539 post_office: Postkontor
542 public_building: Ühiskondlik hoone
543 recycling: Jäätmekäitluspunkt
549 telephone: Üldkasutatav telefon
553 vending_machine: Müügiautomaat
554 veterinary: Loomakliinik
555 waste_basket: Prügikast
557 administrative: Halduspiir
558 national_park: Rahvuspark
572 hospital: Haigla hoone
575 industrial: Tööstushoone
579 train_station: Raudteejaam
580 university: Ülikoolihoone
585 electrician: Elektrik
588 photographer: Fotograaf
589 plumber: Torulukksepp
594 ambulance_station: Kiirabijaam
595 defibrillator: Defibrillaator
596 phone: Hädaabi telefon
599 bus_stop: Bussipeatus
600 construction: Ehitusjärgus tee
601 cycleway: Jalgrattatee
603 emergency_access_point: Hädaabi punkt
606 living_street: Õueala
607 milestone: Verstapost
610 pedestrian: Jalakäijatele tee
613 raceway: Võidusõidurada
615 secondary: Tugimaantee
616 speed_camera: Kiiruskaamera
618 street_lamp: Tänavavalgusti
619 tertiary: Kohalik maantee
620 traffic_signals: Valgusfoor
623 battlefield: Lahinguväli
624 boundary_stone: Piirikivi
625 building: Ajalooline hoone
629 city_gate: Linnavärav
630 citywalls: Linnamüürid
636 monument: Mälestusmärk
637 roman_road: Rooma tee
641 wayside_cross: Teeäärne rist
642 wayside_shrine: Teeäärne altar
649 industrial: Tööstuspiirkond
652 military: Militaarala
657 recreation_ground: Puhkeala
659 residential: Elamurajoon
660 vineyard: Viinamarjaistandus
664 fishing: Kalapüügipiirkond
666 golf_course: Golfiväljak
668 miniature_golf: Minigolf
669 nature_reserve: Looduskaitseala
672 playground: Mänguväljak
675 sports_centre: Spordikeskus
685 airfield: Sõjaväe lennuväli
694 cave_entrance: Koopa sissepääs
726 accountant: Raamatupidaja
729 employment_agency: Tööbüroo
730 insurance: Kindlustusbüroo
732 travel_agent: Reisibüroo
751 abandoned: Ülesvõetud raudtee
752 construction: Ehitusjärgus raudtee
753 disused: Mahajäetud raudtee
754 funicular: Köisraudtee
756 junction: Raudtee ülekäigukoht
757 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
758 light_rail: Kergraudtee
759 miniature: Miniatuurraudtee
761 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
762 platform: Raudteeperroon
763 preserved: Säilitatud raudtee
764 proposed: Kavandatav raudtee
765 spur: Raudtee harutee
769 subway_entrance: Metroo sissepääs
772 tram_stop: Trammipeatus
774 antiques: Antikvariaat
777 beauty: Kosmeetikasalong
778 beverages: Joogikauplus
784 car_parts: Autokaubad
785 car_repair: Autoparandus
787 charity: Heategevuslik kauplus
790 computer: Arvutikauplus
791 copyshop: Paljunduskoda
792 cosmetics: Kosmeetikapood
793 department_store: Kaubamaja
794 dry_cleaning: Keemiline puhastus
795 electronics: Elektroonikapood
796 estate_agent: Kinnisvaramaakler
801 funeral_directors: Matusebüroo
803 garden_centre: Aianduskeskus
807 hardware: Rauakauplus
812 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
813 motorcycle: Mootorrattapood
815 newsagent: Ajalehekiosk
822 stationery: Kirjatarvete kauplus
823 supermarket: Supermarket
826 travel_agency: Reisiagentuur
831 apartment: Puhkusekorter
833 attraction: Turismiatraktsioon
834 bed_and_breakfast: Kodumajutus
836 camp_site: Laagriplats
839 guest_house: Külalistemaja
842 information: informatsioon
845 picnic_site: piknikuplats
846 theme_park: Teemapark
847 viewpoint: Vaatepunkt
853 artificial: Tehisveetee
857 derelict_canal: Mahajäetud kanal
862 lock_gate: Lüüsivärav
873 level4: 4. järgu piir
874 level5: 5. järgu piir
875 level6: 6. järgu piir
876 level7: Omavalitsusüksuse piir
877 level8: 8. järgu piir
878 level9: 9. järgu piir
879 level10: 10. järgu piir
885 no_results: Ei leidnud midagi
886 more_results: Veel tulemusi
889 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
892 title_html: Kaebus (%{link})
893 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
895 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
896 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
897 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
898 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
902 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
903 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
904 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
907 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
908 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
909 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
912 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
913 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
914 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
915 vandal_label: See kasutaja on vandaal
918 spam_label: See märkus on rämpspostitus
919 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
920 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
923 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
924 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
927 alt_text: OpenStreetMapi logo
931 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
933 start_mapping: Alusta kaardistamist
934 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
939 export_data: Andmete eksportimine
940 gps_traces: GPS-rajad
941 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
942 user_diaries: Kasutajate päevikud
943 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
944 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
945 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
946 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
947 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
948 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
949 intro_2_create_account: loo oma konto
950 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
952 partners_bytemark: Bytemark Hosting
953 partners_partners: partnerid
954 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
955 vajalikke hooldustöid.
956 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
957 ligipääsetav ainult lugemiseks.
958 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
961 copyright: Autoriõigused
963 community_blogs: Kogukonna blogid
964 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
965 foundation: Sihtasutus
966 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
968 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
970 learn_more: Lisateave
973 diary_comment_notification:
974 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
975 hi: Tere, %{to_user}!
976 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
977 pealkirjaga %{subject}:'
978 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
979 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
980 message_notification:
982 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
983 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
984 aadressil %{replyurl}.
985 friendship_notification:
987 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
988 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
989 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
990 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
992 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
993 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
996 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
997 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
999 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1001 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1003 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1004 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1005 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1006 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1007 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1009 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1011 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1012 %{server_url} kujule %{new_address}.
1013 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1016 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1018 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1019 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1020 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1022 note_comment_notification:
1023 anonymous: Anonüümne kasutaja
1026 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1027 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1029 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1031 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1032 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1034 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1035 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1037 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1038 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1039 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1041 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1042 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1043 millest sa huvitatud oled'
1044 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1046 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1047 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1048 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1049 changeset_comment_notification:
1050 hi: Tere, %{to_user}
1053 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1054 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1055 millest sa oled huvitunud'
1056 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1058 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1059 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1060 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1061 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1062 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1063 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1064 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1067 title: Saabunud sõnumid
1068 my_inbox: Saabunud sõnumid
1069 my_outbox: Saadetud sõnumid
1070 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1072 one: '%{count} uus sõnum'
1073 other: '%{count} uut sõnumit'
1075 one: '%{count} vana sõnum'
1076 other: '%{count} vana sõnumit'
1080 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1081 %{people_mapping_nearby_link}?
1082 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1084 unread_button: Märgi mitteloetuks
1085 read_button: Märgi loetuks
1087 destroy_button: Kustuta
1090 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1093 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1095 message_sent: Sõnum saadetud.
1096 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1097 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1099 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1100 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1101 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1103 title: Saadetud sõnumid
1104 my_inbox: Saabunud sõnumid
1105 my_outbox: Saadetud sõnumid
1107 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1108 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1112 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1113 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1114 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1116 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1117 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1124 unread_button: Märgi mitteloetuks
1125 destroy_button: Kustuta
1128 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1129 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1130 palun logi sisse õige kasutajana.
1131 sent_message_summary:
1132 destroy_button: Kustuta
1134 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1135 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1137 destroyed: Sõnum kustutatud.
1140 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1141 headings: Pealkirjad
1143 subheading: Alampealkiri
1144 unordered: Järjestamata loend
1145 ordered: Järjestatud loend
1146 first: Esimene üksus
1157 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1158 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1159 ja riistvaraseadmeid.'
1160 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1161 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1162 kohta üle kogu maailma.
1163 local_knowledge_title: Kohalik teave
1164 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1165 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1166 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1167 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1168 community_driven_html: |-
1169 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1170 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1171 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1173 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1174 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1175 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1176 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1177 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1178 open_data_title: Avaandmed
1180 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1181 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1182 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1183 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1184 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1185 legal_title: Juriidiline teave
1186 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1187 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1188 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1189 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1190 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1192 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1193 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1195 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1196 partners_title: Partnerid
1199 title: Info selle tõlke kohta
1200 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1201 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1202 english_link: ingliskeelse originaali
1204 title: Sellest lehest
1205 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1206 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1208 native_link: eestikeelse versiooni
1209 mapping_link: alustada kaardistamist
1211 title_html: Autoriõigused ja litsents
1213 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1214 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1216 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1217 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1218 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1219 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1220 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1222 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1223 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1224 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1226 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1227 kaastöölised”.
1229 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1230 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1231 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1232 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1233 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1234 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1235 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1236 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1237 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1238 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1239 credit_3_1_html: "Standardse kujundusega kaardipaanid asukohas www.openstreetmap.org
1240 on\nlitsentsi Open Database License alla kuuluvatest andmetest loodud teos,\nmille
1241 autor on OpenStreetMap Foundation. Kui kasutad neid kaardipaane,\nsiis palun
1242 omista need autorile järgmiselt: \n“Aluskaart ja andmed OpenStreetMapist
1243 ja OpenStreetMap Foundationilt”."
1245 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1247 attribution_example:
1248 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1249 title: Omistamise näide
1250 more_title_html: Lisateave
1251 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1252 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1254 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1255 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1256 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1257 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1258 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1259 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1260 contributors_intro_html: |-
1261 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1262 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1263 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1264 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1265 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1266 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1267 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1268 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1269 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid, mille
1270 allikas on \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1271 Australia Limited</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus litsentsi
1272 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC BY
1273 4.0</a> tingimustel."
1274 contributors_ca_html: |-
1275 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1276 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1277 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1278 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1279 geograafia osakond) andmeid.
1280 contributors_fi_html: |-
1281 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1282 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1283 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1284 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1285 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1286 contributors_nl_html: |-
1287 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1288 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1289 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1290 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1291 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1292 BY 4.0</a> tingimustel."
1293 contributors_si_html: |-
1294 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1295 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1296 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1297 (Sloveenia avalik informatsioon).
1298 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1299 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1300 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1301 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1302 BY 4.0</a> tingimustel."
1303 contributors_za_html: |-
1304 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1305 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1306 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1307 contributors_gb_html: |-
1308 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1309 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1311 contributors_footer_1_html: |-
1312 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1313 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1314 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1315 contributors_footer_2_html: |-
1316 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1317 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1318 võtab endale mingeid kohustusi.
1319 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1320 infringement_1_html: |-
1321 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1322 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1323 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1324 infringement_2_html: |-
1325 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1326 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1327 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1328 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1329 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1330 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1331 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1332 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1334 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1336 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1339 createnote: Lisa märkus
1341 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1342 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1343 ning kaugjuhtimine on lubatud
1345 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1346 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1347 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1348 user_page_link: kasutajaleht
1349 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1350 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1351 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1352 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1355 area_to_export: Eksporditav ala
1356 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1357 format_to_export: Eksporditav vorming
1358 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1359 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1360 embeddable_html: Põimitav HTML
1362 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1363 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1366 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1368 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1369 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1370 et laadida alla suuri andmehulki.
1373 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1376 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1378 title: Geofabriki allalaadimised
1379 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1380 ja valikulistest linnadest
1382 title: Metro tõmmised
1383 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1386 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1391 image_size: Pildi suurus
1393 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1395 longitude: 'Pikkus:'
1397 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1398 export_button: Ekspordi
1400 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1402 title: Kuidas aidata
1404 title: Liitu kogukonnaga
1405 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1406 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1407 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1409 instructions_html: |-
1410 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1411 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1414 explanation_html: |-
1415 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1416 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1419 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1420 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1421 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1424 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1425 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1427 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1428 title: Juhend algajatele
1429 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1431 url: https://help.openstreetmap.org/
1433 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1434 vastuste veebilehel.
1437 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1438 või piirkondlikes postiloendites.
1441 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1442 sarnanevat kasutajaliidest.
1445 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1448 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1449 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1451 title: Organisatsioonidele
1452 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1453 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1455 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1456 title: OpenStreetMapi viki
1457 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1459 search_results: Otsingu tulemused
1463 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1466 where_am_i: Kus see asub?
1467 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1469 reverse_directions_text: Pööra suund
1475 trunk: Esimese klassi tee
1476 primary: Põhimaantee
1477 secondary: Tugimaantee
1478 unclassified: Klassifitseerimata tee
1481 cycleway: Jalgrattatee
1495 - Lennujaama perroon
1498 forest: Tulundusmets
1502 resident: Elamurajoon
1506 retail: Kaubanduspiirkond
1507 industrial: Tööstuspiirkond
1508 commercial: Äripiirkond
1513 farm: Põllumajanduslik maa
1514 brownfield: Ehitusmaa
1518 centre: Spordikeskus
1519 reserve: Looduskaitseala
1520 military: Sõjaväe kasutuses
1524 building: Märkimisväärne hoone
1525 station: Raudteejaam
1529 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1530 bridge: Must ümbris = sild
1531 private: Üksnes omanikule
1532 destination: Üksnes läbisõiduks
1533 construction: Ehitatavad teed
1535 title: Tere tulemast!
1536 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1537 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1538 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1540 title: Mis on kaardil?
1541 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1542 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1543 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1545 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1546 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1547 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1550 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1551 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1552 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1553 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1554 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1555 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1557 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1558 oja, järve või hoonet.
1559 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1560 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1563 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1564 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1565 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1566 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1567 muudatuste</a> juhendeid."
1569 title: Tekkis küsimusi?
1570 paragraph_1_html: |-
1571 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1572 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1573 start_mapping: Alusta kaardistamist
1575 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1576 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1577 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1578 paragraph_2_html: |-
1579 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1580 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1583 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1584 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1585 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1586 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1589 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1590 visibility_help: mida see tähendab?
1593 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1594 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1595 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1597 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1598 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1600 visibility_help: mida see tähendab?
1602 updated: Rada uuendatud.
1606 title: Raja %{name} vaatamine
1607 heading: Raja %{name} vaatamine
1609 filename: 'Failinimi:'
1610 download: laadi alla
1611 uploaded: 'Üles laaditud:'
1613 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1617 description: 'Kirjeldus:'
1620 edit_trace: Muuda seda rada
1621 delete_trace: Kustuta see rada
1622 trace_not_found: Rada ei leitud!
1623 visibility: 'Nähtavus:'
1625 showing_page: Leht %{page}
1626 older: Vanemad rajad
1632 other: '%{count} punkti'
1634 trace_details: Vaata raja üksikasju
1635 view_map: Vaata kaarti
1636 edit_map: Redigeeri kaarti
1638 identifiable: TUVASTATAV
1644 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1645 my_traces: Minu GPS-rajad
1646 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1647 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1648 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1649 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1650 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1651 upload_trace: Lisa GPS-rada
1652 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1653 see_my_traces: Vaata minu radu
1655 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1657 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1660 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1663 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1664 kaudu, et saada rohkem infot.
1665 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1666 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1667 kuid sa pead neid vaatama.
1670 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1671 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1672 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1673 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1674 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1675 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1676 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1677 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1678 allow_write_api: muuta kaarti.
1679 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1680 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1681 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1682 grant_access: Luba juurdepääs
1684 title: Volitamistaotlus lubatud
1685 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1686 verification: Kontrollkood on %{code}.
1688 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1689 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1690 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1692 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1695 title: Uue rakenduse registreerimine
1697 title: Redigeeri oma rakendust
1699 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1700 key: 'Tarbija võti:'
1701 secret: 'Tarbija saladus:'
1702 url: Taotlustõendi URL
1703 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1704 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1705 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1706 edit: Muuda üksikasju
1707 delete: Kustuta klient
1708 confirm: Kas oled kindel?
1709 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1711 title: Minu OAuthi üksikasjad
1712 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1713 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1714 application: Rakenduse nimi
1715 issued_at: Väljastatud
1717 my_apps: Minu klientrakendused
1718 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1719 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1720 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1721 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1722 register_new: Registreeri oma rakendus
1724 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1726 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1728 flash: Teave registreeriti edukalt.
1730 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1732 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1735 title: Sisselogimine
1737 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1739 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1740 remember: Jäta mind meelde
1741 lost password link: Kas unustasid parooli?
1742 login_button: Logi sisse
1743 register now: 'Registreeru:'
1744 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1746 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1747 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1748 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1749 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1750 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1751 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1752 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1753 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1754 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1755 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1756 kui soovid selle teema üle arutada.
1757 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1758 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1761 title: Logi sisse OpenID-ga
1762 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1764 title: Logi sisse Google'i kaudu
1765 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1767 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1768 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1770 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1771 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1773 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1774 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1776 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1777 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1779 title: Logi sisse Yahoo kaudu
1780 alt: Logi sisse Yahoo OpenID-ga
1782 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1783 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1785 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1786 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1789 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1790 logout_button: Logi välja
1792 title: Unustatud parool
1793 heading: Parool ununenud?
1794 email address: 'E-posti aadress:'
1795 new password button: Lähtesta parool
1796 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1797 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1798 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1799 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1800 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1802 title: Lähtesta parool
1803 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1804 reset: Lähtesta parool
1805 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1806 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1808 title: Registreerumine
1809 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1810 automaatselt kontot.
1811 contact_webmaster_html: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1812 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1815 header: Vaba ja muudetav
1817 <p>Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1818 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1819 email address: 'E-posti aadress:'
1820 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1821 display name: 'Kuvatav nimi:'
1822 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1824 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
1825 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1826 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
1827 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
1828 continue: Registreeru
1829 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1830 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1831 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1835 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
1837 consider_pd_why: mis see on?
1838 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1839 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1841 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
1842 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1843 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1847 rest_of_world: Muu maailm
1849 title: Sellist kasutajat ei ole
1850 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1851 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1852 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1854 my diary: Minu päevik
1855 new diary entry: uus päevikusissekanne
1856 my edits: Minu muudatused
1857 my traces: Minu rajaloend
1858 my notes: Minu märkused
1859 my messages: Minu sõnumid
1860 my profile: Minu profiil
1861 my settings: Minu seadistused
1862 my comments: Minu kommentaarid
1863 oauth settings: OAuthi seaded
1864 blocks on me: Saadud blokeeringud
1865 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
1866 send message: Saada sõnum
1871 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1872 add as friend: Lisa sõbraks
1873 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1874 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1875 ct undecided: Otsustamata
1876 ct declined: Tagasi lükatud
1877 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
1878 email address: 'E-posti aadress:'
1879 created from: 'Loodud:'
1881 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1882 description: Kirjeldus
1883 user location: Kasutaja asukoht
1884 if_set_location_html: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1886 settings_link_text: seaded
1887 my friends: Minu sõbrad
1888 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1889 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1890 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1891 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1892 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1895 administrator: See kasutaja on administraator
1896 moderator: See kasutaja on moderaator
1898 administrator: Määra administraatori õigused
1899 moderator: Määra moderaatori õigused
1901 administrator: Eemalda administraatori õigused
1902 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1903 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1904 moderator_history: Seatud blokeeringud
1905 comments: Kommentaarid
1906 create_block: Blokeeri see kasutaja
1907 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1908 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1909 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1910 hide_user: Peida see kasutaja
1911 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1912 delete_user: Kustuta see kasutaja
1914 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1915 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1916 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1917 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1918 report: Teata sellest kasutajast
1920 your location: Sinu asukoht
1921 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1924 title: Konto muutmine
1925 my settings: Minu seaded
1926 current email address: Praegune e-posti aadress
1927 external auth: Väline autentimine
1929 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1930 link text: mis see on?
1932 heading: Avalik redigeerimine
1933 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1934 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1935 enabled link text: mis see on?
1936 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1937 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1938 public editing note:
1939 heading: Avalik toimetamine
1940 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1941 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1942 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1943 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1944 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1945 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1946 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1947 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1949 heading: Kaastöö tingimused
1950 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1951 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1952 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1953 sobival ajal antud lingil.
1954 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1956 link text: mis see on?
1959 gravatar: Kasuta Gravatari
1960 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1961 new image: Lisa pilt
1962 keep image: Säilitada praegune pilt
1963 delete image: Eemalda praegune pilt
1964 replace image: Asenda praegune pilt
1965 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1966 home location: Kodu asukoht
1967 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1968 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1969 save changes button: Salvesta muudatused
1970 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1971 return to profile: Tagasi profiili juurde
1972 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1973 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
1974 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1976 heading: Kontrolli oma e-posti.
1977 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1978 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1980 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1982 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1983 already active: See konto on juba kinnitatud.
1984 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1985 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1986 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1988 success_html: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea
1989 kui oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui
1990 sa kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis
1991 veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei
1992 ole võimelised vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1993 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1995 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1996 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1998 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1999 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
2000 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
2002 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2004 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2010 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2011 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2012 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2013 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2014 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2015 hide: Peida valitud Kasutajad
2016 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2018 title: Konto peatatud
2019 heading: Konto peatatud
2020 webmaster: veebimeistriga
2023 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2024 kahtlase tegevuse tõttu.
2027 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2028 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
2031 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2032 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2033 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2035 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2037 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2038 täites allpool oleva vormi.
2039 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
2040 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
2044 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2045 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2046 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2048 title: Kinnita rolli andmine
2049 heading: Kinnita rolli andmine
2050 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2052 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2053 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2055 title: Kinnita rolli tühistamine
2056 heading: Kinnita rolli tühistamine
2057 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2059 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2060 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2063 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2064 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2066 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2067 back: Tagasi loendisse
2069 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2070 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2071 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2072 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2073 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2075 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2077 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2078 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2079 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2080 show: Vaata seda blokeeringut
2081 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2083 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2084 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2087 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2088 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2089 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2090 aja jooksul reageerida.
2091 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2093 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2095 success: Blokeering uuendatud.
2097 title: Kasutaja blokeeringud
2098 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2099 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2101 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2102 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2103 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2104 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2105 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2107 flash: See blokeering on tühistatud.
2109 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2110 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2111 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2112 time_past_html: Lõppes %{time}.
2116 other: '%{count} tundi'
2119 other: '%{count} päeva'
2122 other: '%{count} nädalat'
2125 other: '%{count} kuud'
2128 other: '%{count} aastat'
2130 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2131 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2132 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2134 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2135 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2136 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2138 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2139 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2145 confirm: Oled Sa kindel?
2146 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2147 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2149 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2151 not_revoked: (pole tühistatud)
2156 display_name: Blokeeritud kasutaja
2157 creator_name: Blokeerija
2158 reason: Blokeerimise põhjus
2160 revoker_name: Tühistanud
2161 showing_page: Leht %{page}
2166 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2167 heading: Kasutaja %{user} märkused
2168 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2171 description: Kirjeldus
2173 last_changed: Viimati muudetud
2182 short_link: Lühilink
2185 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2188 download: Laadi alla
2190 include_marker: Lisa marker
2191 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2192 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2193 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2194 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2196 report_problem: Teata probleemist
2200 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2206 title: Näita minu asukohta
2209 cycle_map: Rattakaart
2210 transport_map: Transpordikaart
2213 header: Kaardi kihid
2214 notes: Kaardi märkused
2216 gps: Avalikud GPS-rajad
2217 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2219 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2220 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2221 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2223 edit_tooltip: Muuda kaarti
2224 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2225 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2226 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2227 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2228 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2229 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2230 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2233 comment: Kommenteeri
2235 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2237 unhide_comment: nähtavale
2240 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2241 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2242 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2243 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2244 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2245 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2248 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare,
2249 mis tuleks eraldi üle kontrollida.
2252 reactivate: Aktiveeri uuesti
2253 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2254 comment: Kommenteeri
2255 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2259 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2260 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2261 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2262 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2266 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2267 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2269 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2270 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2271 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2272 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2273 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2274 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2275 destination_without_exit: Jõuad kohale
2281 relation: Relatsioon
2282 nothing_found: Objekte ei leitud
2283 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2284 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2286 directions_from: Juhised alates siit
2287 directions_to: Juhised siia
2288 add_note: Lisa siia märkus
2289 show_address: Kuva aadress
2290 query_features: Mis siin on?
2291 centre_map: Kuva kaardi keskel
2294 heading: Redigeeri redaktsiooni
2295 title: Redigeeri redaktsiooni
2297 empty: Redaktsioone pole näidata.
2298 heading: Redaktsioonide loend
2299 title: Redaktsioonide loend
2301 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2302 title: Uue redaktsiooni loomine
2304 description: 'Kirjeldus:'
2305 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2306 title: Nähtaval redaktsioon
2308 edit: Muuda seda redaktsiooni
2309 destroy: Kustuta see redaktsioon
2310 confirm: Kas oled kindel?
2312 flash: Redaktsioon on loodud.
2314 flash: Salvestati muudatused.
2316 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2317 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2318 flash: Redaktsioon hävitatud.
2319 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.