1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
38 recipient: Destinatari
42 description: Descripció
52 description: Descripció
53 display_name: Nom en pantalla
54 email: Adreça electrònica
56 pass_crypt: Contrasenya
58 acl: Llista de control d'accés
59 changeset: Conjunt de canvis
60 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
62 diary_comment: Comentari del diari
63 diary_entry: Entrada al diari
68 node_tag: Etiqueta del node
71 old_node_tag: Etiqueta del node antic
72 old_relation: Relació antiga
73 old_relation_member: Membre de la relació antiga
74 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
76 old_way_node: Node de la via antiga
77 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
79 relation_member: Membre de la relació
80 relation_tag: Etiqueta de la relació
83 tracepoint: Punt de la traça
84 tracetag: Etiqueta de la traça
86 user_preference: Preferència d'usuari
87 user_token: Testimoni d'usuari
89 way_node: Node de la via
90 way_tag: Etiqueta de la via
93 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes al navegador abans de continuar.
95 not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
97 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos a la interfície web per obtenir més informació.
98 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita estar d'acord, però cal veure-les.
101 changeset: "Conjunt de canvis: %{id}"
102 changesetxml: XML del conjunt de canvis
104 title: Conjunt de canvis %{id}
105 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
106 osmchangexml: XML en format osmChange
107 title: Conjunt de canvis
109 belongs_to: "Pertany a:"
110 bounding_box: "Caixa contenidora:"
112 closed_at: "Tancat el:"
113 created_at: "Creat el:"
115 one: "Té el següent %{count} node:"
116 other: "Té els següents %{count} nodes:"
118 one: "Té la següent %{count} relació:"
119 other: "Té les següents %{count} relacions:"
121 one: "Té la següent via:"
122 other: "Té les següents %{count} vies:"
123 no_bounding_box: No hi ha bounding box s'ha emmagatzemat per a aquest el conjunt de canvis.
124 show_area_box: Mostra caixa de l'àrea
126 changeset_comment: "Comentari:"
127 deleted_at: "Suprimit el:"
128 deleted_by: "Eliminat per:"
130 edited_by: "Editat per:"
131 in_changeset: "Al conjunt de canvis:"
134 entry: Relació %{relation_name}
135 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
139 area: Modifica l'àrea
140 node: Modifica el node
142 relation: Modifica la relació
145 area: Visualitza l'àrea en un mapa més gran
146 node: Visualitza el node en un mapa més gran
147 note: Mostra la nota en un mapa més gran
148 relation: Visualitza la relació en un mapa més gran
149 way: Visualitza la via en un mapa més gran
150 loading: S'està carregant...
153 next_changeset_tooltip: Conjunt de canvis següent
154 next_node_tooltip: Node següent
155 next_note_tooltip: Nota següent
156 next_relation_tooltip: Relació següent
157 next_way_tooltip: Via següent
158 prev_changeset_tooltip: Conjunt de canvis anterior
159 prev_node_tooltip: Node anterior
160 prev_note_tooltip: Nota anterior
161 prev_relation_tooltip: Relació anterior
162 prev_way_tooltip: Via anterior
164 name_changeset_tooltip: Visualitza les edicions de %{user}
165 next_changeset_tooltip: Propera edició de %{user}
166 prev_changeset_tooltip: Edició anterior de %{user}
168 download_xml: Baixa l'XML
169 edit: Modifica el node
171 node_title: "Node: %{node_name}"
172 view_history: Mostra l'historial
174 coordinates: "Coordenades:"
177 download_xml: Baixa l'XML
178 node_history: Historial del node
179 node_history_title: "Historial del node: %{node_name}"
180 view_details: Mostra els detalls
182 sorry: Ho sentim, no s'ha trobat el %{type} amb l'id %{id}.
184 changeset: conjunt de canvis
189 at_by_html: Fa %{when} per %{user}
192 closed_title: Nota resolta
193 comments: "Comentaris:"
194 description: "Descripció:"
195 last_modified: "Última modificació:"
196 open_title: "nota no resolta: %{note_name}"
203 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
204 redaction: Redacció %{id}
210 download_xml: Baixa l'XML
212 relation_title: "Relació: %{relation_name}"
213 view_history: Mostra l'historial
218 download_xml: Baixa l'XML
219 relation_history: Historial de la relació
220 relation_history_title: "Historial de la relació: %{relation_name}"
221 view_details: Mostra els detalls
223 entry_role: "%{type} %{name} com %{role}"
229 data_frame_title: Informació
230 data_layer_name: Explora les dades del mapa
232 edited_by_user_at_timestamp: Editat per %{user} el %{timestamp}
233 hide_areas: Oculta les zones
234 history_for_feature: Historial per a %{feature}
235 load_data: Carrega dades
236 loaded_an_area_with_num_features: "Heu carregat una àrea que conté %{num_features} elements. En general, els navegadors no poden mostrar una quantitat tant gran de dades, funcionen millor mostrant menys de 100 elements a la vegada: el fet de voler que es mostri una quantitat més gran pot fer que el vostre navegador esdevingui lent o que deixi de respondre. Si esteu segur que voleu mostrar aquestes dades, podeu fer-ho fent clic sobre el botó de sota."
237 loading: S'està carregant...
238 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
239 notes_layer_name: Navega per les notes
241 api: Obté aquesta àrea mitjançant l'API
242 back: Torna a la llista d'objectes
244 heading: Llista d'objectes
256 private_user: usuari privat
257 show_areas: Mostra les zones
258 show_history: Mostra l'historial
259 unable_to_load_size: "No es pot carregar: Bounding mida de caixa de %{bbox_size} és massa gran (ha de ser més petita que %{max_bbox_size})"
260 view_data: Mostra les dades per la vista actual del mapa
262 zoom_or_select: Amplia o selecciona una àrea del mapa per mostrar
266 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
267 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
268 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
270 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb identificador %{id}.
272 changeset: conjunt de canvis
277 download_xml: Baixa l'XML
278 edit: Modifica la via
279 view_history: Mostra l'historial
281 way_title: "Via: %{way_name}"
284 one: part de la via %{related_ways}
285 other: part de les vies %{related_ways}
289 download_xml: Descarrega XML
290 view_details: Mostra els detalls
291 way_history: Historial de la via
292 way_history_title: "Historial de la via: %{way_name}"
298 no_edits: (sense edicions)
299 show_area_box: Mostra capsa de l'àrea
300 still_editing: (encara en edició)
301 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
302 changeset_paging_nav:
305 showing_page: Pàgina %{page}
313 description: Navega pels canvis recents al mapa
314 description_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
315 description_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
316 description_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
317 description_user: Conjunt de canvis fets per %{user}
318 description_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
319 empty_anon_html: Encara no ha estat feta cap modificació.
320 empty_user_html: Sembla que encara no heu fet cap modificació. Per començar feu un cop d'ull a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guia d'iniciació </a>.
321 heading: Conjunt de canvis
322 heading_bbox: Conjunt de canvis
323 heading_friend: Conjunts de canvis
324 heading_nearby: Conjunts de canvis
325 heading_user: Conjunt de canvis
326 heading_user_bbox: Conjunt de canvis
327 title: Conjunt de canvis
328 title_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
329 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
330 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
331 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
332 title_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
334 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a recuperar-se.
339 has_commented_on: "%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari"
340 newer_comments: Comentaris recents
341 older_comments: Comentaris antics
345 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
347 hide_link: Amaga aquest comentari
350 one: "%{count} comentari"
351 other: "%{count} comentaris"
352 zero: Sense comentaris
353 comment_link: Comenta aquesta entrada
355 edit_link: Edita aquesta entrada
356 hide_link: Amaga aquesta entrada
357 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
358 reply_link: Respon a aquesta entrada
360 body: "Cos del missatge:"
363 location: "Ubicació:"
364 longitude: "Longitud:"
365 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
368 title: Edita entrada del diari
369 use_map_link: usa el mapa
372 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
373 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
375 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en %{language_name}
376 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
378 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
379 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
381 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
382 new: Nova Entrada de Diari
383 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
384 newer_entries: Entrades més recents
385 no_entries: No hi ha entrades al diari
386 older_entries: Entrades més antigues
387 recent_entries: "Entrades recents al diari:"
388 title: Diaris d'usuari/a
389 title_friends: Diaris dels amics
390 title_nearby: Diaris d'amics propers
391 user_title: Diari de %{user}
394 location: "Ubicació:"
397 title: Nova Entrada de Diari
399 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
400 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
401 title: No hi ha entrada al diari com
403 leave_a_comment: Deixa un comentari
405 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per deixar un comentari"
407 title: Diari de %{user} | %{title}
408 user_title: Diari de %{user}
410 default: Predeterminat (actualment %{name})
412 description: iD (editor en el navegador)
415 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
418 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
421 description: Comandament a distància (JOSM o Merkaartor)
425 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
426 area_to_export: Àrea a exportar
427 embeddable_html: HTML que es pot incloure
428 export_button: Exporta
429 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
431 format_to_export: Format d'exportació
432 image_size: Mida de la imatge
436 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
437 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
440 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
442 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
445 body: Aquesta zona és massa gran per exportar com a dades XML de OpenStreetMap. Si us plau seleccioneu una àrea més petita.
446 heading: L'àrea és massa gran
449 add_marker: Afegeix un marcador al mapa
450 change_marker: Canvia la posició del marcador
451 click_add_marker: Feu clic al mapa per afegir un marcador
452 drag_a_box: Marca un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
454 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
455 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
459 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
460 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
469 north_west: nord-oest
476 other: vora %{count}km
479 more_results: Més resultats
480 no_results: No hi ha resultats
483 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
484 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
485 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
486 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
487 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
488 us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
489 search_osm_nominatim:
493 apron: Autobús de pista
495 helipad: Helisuperfície
496 runway: Pista d'aterratge
497 taxiway: Carrer de rodada
500 WLAN: Punt d'accés WiFi
502 arts_centre: Centre d'Art
504 atm: Caixer automàtic
510 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
511 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
512 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
514 bureau_de_change: Oficina de canvi
515 bus_station: Estació d'autobusos
517 car_rental: Lloguer de cotxes
518 car_sharing: Compartició de cotxes
519 car_wash: Rentat de cotxes
521 charging_station: Estació de recàrrega
526 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
528 crematorium: Crematori
531 dormitory: Residència Universitària
532 drinking_water: Aigua potable
533 driving_school: Autoescola
535 emergency_phone: Telèfon d'emergència
536 fast_food: Menjar ràpid
537 ferry_terminal: Terminal de Ferry
538 fire_hydrant: Boca d'incendi
539 fire_station: Parc de bombers
540 food_court: Àrea de restauració
543 grave_yard: Cementiri
546 health_centre: Centre de Salut
549 hunting_stand: Club de caça
551 kindergarten: Jardí d'infància
555 mountain_rescue: Rescat de Muntanya
556 nightclub: Club nocturn
558 nursing_home: Llar d'Avis
563 place_of_worship: Lloc de culte
566 post_office: Oficina de correus
567 preschool: Pre-Escola
570 public_building: Edifici públic
571 public_market: Mercat Públic
572 reception_area: Àrea de recepció
573 recycling: Punt de reciclatge
574 restaurant: Restaurant
575 retirement_home: Casa de Retirament
582 social_centre: Centre social
583 social_club: Club social
585 supermarket: Supermercat
586 swimming_pool: Piscina
588 telephone: Telèfon públic
592 university: Universitat
593 vending_machine: Màquina expenedora
594 veterinary: Veterinari
595 village_hall: Casa de la Vila
596 waste_basket: Cistella de Residus
597 wifi: Punt d'accés WiFi
598 youth_centre: Centre juvenil
600 administrative: Límit administratiu
602 national_park: Parc Nacional
603 protected_area: Zona protegida
606 suspension: Pont suspès
614 bus_guideway: Carril Bus
615 bus_stop: Parada d'autobús
616 byway: Ruta segregada
617 construction: Autopista en construcció
618 cycleway: Ruta per a bicicletes
619 emergency_access_point: Accés d'emergència
622 living_street: Carrer habitat
624 minor: Via secundària
626 motorway_junction: Unió d'autopista
627 motorway_link: Carretera d'autopista
629 pedestrian: Via Peatonal
631 primary: Carretera Principal
632 primary_link: Carretera principal
634 residential: Residencial
635 rest_area: Àrea de descans
637 secondary: Carretera secundària
638 secondary_link: Carretera secundària
639 service: Carretera de Servei
640 services: Serveis en ruta
643 stile: Escala per a travessar reixats
644 tertiary: Carretera terciària
645 tertiary_link: Carretera terciària
647 trail: Sendera o corriol
649 trunk_link: Autovia de
650 unclassified: Sense classificar Road
651 unsurfaced: Pista sense asfaltar
653 archaeological_site: Lloc arqueològic
654 battlefield: Camp de batalla
655 boundary_stone: Pedra de la frontera
669 wayside_cross: Camí de la creu
670 wayside_shrine: Santuari de carreteres
675 brownfield: Brownfield terra
677 commercial: Zona comercial
678 conservation: Conservació
679 construction: Construcció
681 farmland: Terres de conreu
686 greenfield: Greenfield terra
687 industrial: Zona industrial
690 military: Zona Militar
692 nature_reserve: Reserva Natural
695 piste: Pista d'aterratge
698 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
699 reservoir: Embassament
700 reservoir_watershed: Embassament de conca
701 residential: Àrea residencial
703 road: Zona de carretera
704 village_green: Zona verda
709 beach_resort: Beach Resort
712 fishing: Àrea de pesca
713 fitness_station: Centre de fitness
715 golf_course: Camp de golf
716 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
717 marina: Port esportiu
718 miniature_golf: Minigolf
719 nature_reserve: Reserva natural
721 pitch: Camp d'esports
722 playground: Parc infantil
723 recreation_ground: Terra de recreació
726 sports_centre: Centre esportiu
728 swimming_pool: Piscina
730 water_park: Parc aquàtic
732 airfield: Aeroport militar
741 cave_entrance: Entrada a cova
746 feature: Característica
779 accountant: Comptable
780 architect: Arquitecte
782 employment_agency: Agència d'ocupació
783 estate_agent: Immobiliària
784 government: Oficina governamental
785 insurance: Oficina d'assegurances
787 ngo: Oficina d'una ONG
788 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
789 travel_agent: Agència de viatges
802 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
805 municipality: Municipi
806 postcode: Codi postal
809 state: Estat o província
810 subdivision: Subdivisió
813 unincorporated_area: Àrea no incorporada
816 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
817 construction: Ferrocarril en Construcció
818 disused: Ferrocarril en desús
819 disused_station: Estació de tren tancada
820 funicular: Funicular Railway
822 historic_station: Estació de tren antiga
823 junction: Cruïlla de tren
824 level_crossing: Pas a nivell
825 light_rail: Tren lleuger
826 miniature: Ferrocarril en miniatura
828 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
830 preserved: Conservat ferrocarril
831 spur: Esperó de ferrocarril
832 station: Estació de tren
833 subway: Estació de metro
834 subway_entrance: Accés al Metro
835 switch: Punts de ferrocarril
837 tram_stop: Parada de tramvia
838 yard: Pati de ferrocarril
840 alcohol: De llicència
844 beauty: Saló de bellesa
845 beverages: Botiga de begudes
846 bicycle: Tenda de bicicletes
850 car_parts: Peces de cotxes
851 car_repair: Reparació d'automòbils
852 carpet: Botiga de catifes
853 charity: Botiga de caritat
855 clothes: Botiga de roba
856 computer: Botiga d'informàtica
857 confectionery: Confiteria botiga
858 convenience: Botiga de conveniència
860 cosmetics: Botiga Cosmètica
861 department_store: Department Store
862 discount: Botiga d'articles de descompte
863 doityourself: Bricolatge
864 dry_cleaning: Tintoreria
865 electronics: Botiga d'electrònica
866 estate_agent: Immobiliària
868 fashion: Botiga de moda
871 food: Botiga de menjar
872 funeral_directors: Funeral d'administració
874 gallery: Galeria de fotos
875 garden_centre: Centre de jardí
876 general: Magatzem General
877 gift: Botiga de regals
878 greengrocer: Greengrocer
879 grocery: Botiga de queviures
880 hairdresser: Perruqueria o barberia
881 hardware: Botiga de maquinari
883 insurance: Homes For Sale
887 mall: Centre comercial
889 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
890 motorcycle: Botiga de motocicletes
891 music: Botiga de música
894 organic: Botiga d'aliments orgànics
895 outdoor: Botiga exterior
896 pet: Botiga d'animals
897 photo: Botiga de foto
900 shopping_centre: Centre comercial
901 sports: Botiga d'esports
902 stationery: Botiga de papereria
903 supermarket: Supermercat
904 toys: Botiga de joguines
905 travel_agency: Agència de viatges
906 video: Video de la botiga
909 alpine_hut: Cabanya alpina
910 artwork: Il·lustració
912 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
915 caravan_site: Càmping per a caravanes
920 information: Informació
924 picnic_site: Àrea de pícnic
925 theme_park: Parc temàtic
932 artificial: Curs d'aigua artificial
935 connector: Connector de Waterway
937 derelict_canal: Hi Canal
939 dock: No obstant això,
942 lock_gate: Porta de panys
943 mineral_spring: Mineral primavera
950 water_point: Punt d'aigua
957 mapquest: MapQuest Open
959 transport_map: Mapa de transports
962 add: Afegeix una nota
963 intro: Per tal de millorar el mapa, la informació que envieu és mostrada a altres «mapadors», per tant, sigueu tan descriptius i precisos com pugueu en moure el marcador a la posició correcta i en escriure la nota a continuació.
965 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien de ser verificats independentment.
966 closed_by: Resolt per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
967 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim a %{time}
969 comment_and_resolve: Comenta i resol
970 commented_by: Comentari de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
971 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim a %{time}
973 opened_by: Creat per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
974 opened_by_anonymous: Creat per un anònim a %{time}
975 permalink: Enllaç permanent
976 reopened_by: Reactivat per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
977 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim a %{time}
980 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
981 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
982 createnote_zoom_alert: Heu de fer zoom per afegir una nota al mapa
983 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
984 edit_tooltip: Modifica el mapa
985 edit_zoom_alert: Heu d'ampliar el zoom per editar el mapa
986 history_disabled_tooltip: Amplia per visualitzar les modificacions de l'àrea
987 history_tooltip: Mostra les modificacions de l'àrea
988 history_zoom_alert: Heu d'ampliar el zoom per veure les modificacions de l'àrea
991 community_blogs: Blocs de comunitat
992 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
993 copyright: Drets d'autor i llicència
994 documentation: Documentació
995 documentation_title: Documentació del projecte
996 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
997 donate_link_text: donatius
999 edit_with: Modifica amb %{editor}
1001 export_tooltip: Exporta les dades del mapa
1002 foundation: Fundació
1003 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1004 gps_traces: Traces de GPS
1005 gps_traces_tooltip: Gestiona registres GPS
1007 help_centre: Centre d'ajuda
1008 help_title: Lloc d'ajuda per al projecte
1011 home_tooltip: Vés a la posició inicial
1012 inbox_html: rebut %{count}
1014 one: Teniu 1 missatge sense llegir
1015 other: Teniu %{count} missatges sense llegir
1016 zero: No teniu cap missatge sense llegir
1017 intro_1: L'OpenStreetMap és un mapa editable i lliure de tot el món. Està fet per gent com vós.
1018 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1019 intro_2_download: baixades
1020 intro_2_html: Les dades poden ser %{download} i %{use} lliurement sota la seva %{license}. %{create_account} per millorar el mapa.
1021 intro_2_license: llicència oberta
1022 intro_2_use: utilitzades
1023 log_in: inicia una sessió
1024 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1026 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
1028 logout_tooltip: Tanca la sessió
1030 text: Feu una donació
1031 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1032 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions de manteniment necessàries.
1033 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
1034 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1035 partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres %{partners}.
1036 partners_ic: Imperial College Londres
1037 partners_partners: socis
1038 partners_ucl: el Centre UCL VR
1041 title: OpenStreetMap
1043 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
1044 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
1045 user_diaries: DIaris de usuari
1046 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1048 view_tooltip: Mostra el mapa
1049 welcome_user_link_tooltip: La teva pàgina d'usuari
1051 wiki_title: Lloc web de wiki per al projecte
1054 english_link: l'original en anglès
1055 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link}, la pàgina en anglès té prioritat
1056 title: Quant a la traducció
1058 attribution_example:
1059 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1060 title: Exemple d'atribució
1061 contributors_at_html: "<strong>Àustria</strong>: conté dades de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sota\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
1062 contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: conté dades de\n GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural\n Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural\n Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,\n Canadà de Estadístiques)."
1063 contributors_footer_1_html: "Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes d'OpenStreetMap, si us plau, vegeu al wiki d'OSM la pàgina dedicada als <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Col·laboradors</a>"
1064 contributors_footer_2_html: "Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original\n el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o\n accepta qualsevol responsabilitat."
1065 contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: conté dades d'origen de\n Direcció Générale des Impôts."
1066 contributors_gb_html: "<strong>Regne Unit</strong>: conté dades del\nOrdnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades\n2010-12."
1067 contributors_intro_html: "Els nostres col·laboradors són milers de persones. També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia i d'altres fonts, entre elles:"
1068 contributors_nl_html: "<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades d'Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1069 contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de\n Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat."
1070 contributors_title_html: Nostres col. laboradors
1071 contributors_za_html: "<strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat."
1072 credit_1_html: "Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap\n”."
1073 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1074 credit_3_html: "En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.\nPer exemple:"
1075 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1076 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors d'OSM que mai s'han d'afegir dades de qualsevol font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets d'autor.
1077 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1078 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1079 intro_1_html: "Les dades d'OpenStreetMap són un conjunt de <i>dades obertes</i> publicades sota una <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL)."
1080 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1081 intro_3_html: "La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes\nsota llicència <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA)."
1082 more_1_html: "Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Preguntes\nFreqüents sobre legalitat</a>."
1083 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política d'ús de Nominatim</a>.
1084 more_title_html: Saber-ne més
1085 title_html: Drets d'autor i llicència
1087 mapping_link: Inicia el mapatge
1088 native_link: versió THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
1089 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright i anar a %{mapping_link}.
1090 title: Sobre aquesta pàgina
1093 deleted: Missatge suprimit
1097 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1098 my_inbox: La meva safata d'entrada
1100 one: "%{count} missatge nou"
1101 other: "%{count} missatges nous"
1102 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1104 one: "%{count} missatge antic"
1105 other: "%{count} missatges antics"
1106 outbox: Safata de sortida
1107 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1109 title: Safata d'entrada
1111 as_read: Missatge marcat com a llegit
1112 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1114 delete_button: Suprimeix
1115 read_button: Marca com a llegit
1116 reply_button: Respon
1117 unread_button: Marca com a no llegit
1119 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1121 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona abans d'intentar d'enviar més missatges.
1122 message_sent: S'ha enviat el missatge
1124 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1126 title: Envia el missatge
1128 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1129 heading: No existeix aquest missatge
1130 title: No existeix aquest missatge
1135 one: Teniu %{count} missatge enviat
1136 other: Teniu %{count} missatges enviats
1137 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1138 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1140 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1145 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1146 back_to_outbox: Torna a la safata de sortida
1149 reply_button: Respon
1151 title: Llegeix el missatge
1153 unread_button: Marca com a no llegit
1154 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1156 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a respondre.
1157 sent_message_summary:
1158 delete_button: Suprimeix
1161 closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
1162 closed_at_html: Resolt fa %{when}
1163 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
1164 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
1165 opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
1166 opened_at_html: Creat fa %{when}
1167 reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
1168 reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
1173 ago_html: fa %{when}
1176 description: Descripció
1177 heading: notes de %{user}
1179 last_changed: Últim canvi
1180 subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
1181 title: Notes enviades o comentades per %{user}
1183 closed: nota tancada (aprop de %{place})
1184 comment: nou comentari (aprop de %{place})
1185 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1186 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
1187 new: nova nota (aprop de %{place})
1188 title: Notes de OpenStreetMap
1190 diary_comment_notification:
1191 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1192 header: "%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1193 hi: Hola %{to_user},
1194 subject: "[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari"
1196 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu l'adreça de correu"
1198 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1200 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1201 email_confirm_plain:
1202 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar el canvi.
1204 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1205 friend_notification:
1206 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1207 had_added_you: "%{user} us ha afegit com a amic a l'OpenStreetMap."
1208 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1209 subject: "[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d'amics"
1211 and_no_tags: i cap etiqueta.
1212 and_the_tags: "i les etiquetes següents:"
1214 failed_to_import: "no es pot importar. Aquí està l'error:"
1215 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1216 more_info_2: "ells es pot trobar a:"
1217 subject: "[OpenStreetMap] Error d'importació de GPX"
1220 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles %{possible_points}.
1221 subject: "[OpenStreetMap] L'èxit de GPX importació"
1222 with_description: amb la descripció
1223 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1225 subject: "[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya"
1227 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra contrasenya.
1229 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1230 lost_password_plain:
1231 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1233 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu electrònic.
1234 message_notification:
1235 footer1: També podeu llegir el missatge a %{readurl}
1236 footer2: i el podeu contestar a %{replyurl}
1237 header: "%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1238 hi: Hola %{to_user},
1239 note_comment_notification:
1240 anonymous: Un usuari anònim
1242 commented_note: "%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}."
1243 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t'interessa"
1244 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves notes"
1245 your_note: "%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}."
1247 commented_note: "%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}."
1248 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual teniu interès"
1249 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves notes"
1250 your_note: "%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del mapa aprop de %{place}."
1251 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1254 confirm: "Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal confirmar la vostra petició de creació del compte d'usuari:"
1255 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1257 subject: "[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap"
1258 welcome: Volem donar-vos la benvinguda i oferir-vos informació addicional que us ajudarà a començar.
1259 signup_confirm_html:
1260 ask_questions: Podeu fer qualsevol pregunta que tingueu sobre l'OpenStreetMap al nostre <a href="http://help.openstreetmap.org/">lloc de preguntes i respostes</a>.
1261 current_user: "Una llista d'usuaris actuals en categories, basades en on en el món que són, està disponible des de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Categoria: Users_by_geographical_region</a>."
1262 get_reading: Obtenir de lectura sobre OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">al wiki</a>, posarà al dia amb les últimes notícies via <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap bloc</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>o navegar a través de OpenStreetMap fundador Steve Costa <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> per a la breu història del projecte, que disposa de <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts d'escoltar</a> !
1263 introductory_video: Podeu veure un %{introductory_video_link}.
1264 more_videos: Hi ha %{more_videos_link}.
1265 more_videos_here: més de vídeos aquí
1266 user_wiki_page: "És recomenable que creeu una pàgina d'usuari al wiki, que inclogui etiquetes de categoria assenyalant on sou, per exemple <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London\">[[Categoria: Users_in_London]]</a>."
1267 video_to_openstreetmap: vídeo d'introducció a l'OpenStreetMap
1268 wiki_signup: Vostè també pot <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriure s a la wiki OpenStreetMap</a>.
1269 signup_confirm_plain:
1270 ask_questions: "Podeu fer qualsevol pregunta que tingueu sobre l'OpenStreetMap al nostre lloc de preguntes i respostes:"
1271 blog_and_twitter: "Posarà al dia amb les últimes notícies via el blog de OpenStreetMap o Twitter:"
1272 current_user: "Una llista dels usuaris classificats en base al lloc on són està disponible a:"
1273 introductory_video: "Podeu veure un vídeo d'introducció a OpenStreetMap aquí:"
1274 more_videos: "Hi ha més videos aquí:"
1275 opengeodata: "OpenGeoData.org és el blog d'Steve Costa, fundador de l'OpenStreetMap, i també té podcasts:"
1276 the_wiki: "Llegiu sobre l'OpenStreetMap al wiki:"
1277 user_wiki_page: Us recomanem de crear una pàgina wiki d'usuari, amb etiquetes de categoria que indiquin on sou, com per exemple [[Category:Users_in_Barcelona].
1278 wiki_signup: "També us podeu inscriuire a la wiki de l'OpenStreetMap a:"
1281 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1282 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1283 allow_to: "Permet la sol·licitud de client per:"
1284 allow_write_api: modificar el mapa.
1285 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1286 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1287 allow_write_notes: modificar les notes.
1288 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1289 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar les que vulgueu.
1291 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1294 flash: Registrar la informació amb èxit
1296 flash: Destruït la matrícula d'aplicació de client
1299 title: Editar la vostra aplicació
1301 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1302 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1303 allow_write_api: modificar el mapa.
1304 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1305 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1306 allow_write_notes: modifcar les notes.
1307 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1308 callback_url: Resposta d'URL
1310 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1312 support_url: URL de suport
1313 url: Principal aplicació URL
1315 application: Nom d'aplicació
1317 list_tokens: "Les fitxes següents s'han emès per aplicacions en el vostre nom:"
1318 my_apps: Meves aplicacions de Client
1319 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1320 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1321 register_new: Registrar-se l'aplicació
1322 registered_apps: "Teniu les següents aplicacions client registrades:"
1324 title: Les meves dades OAuth
1326 submit: Registrar-se
1327 title: Registrar-se una nova aplicació
1329 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1331 access_url: "Accés Fitxa URL:"
1332 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1333 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1334 allow_write_api: modificar el mapa.
1335 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1336 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1337 allow_write_notes: modificar les notes
1338 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1339 authorize_url: "Autoritza URL:"
1340 confirm: N'esteu segur?
1341 delete: Suprimeix el client
1342 edit: Edita els detalls
1343 key: "Clau de consum:"
1344 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1345 secret: "Secret de consum:"
1346 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1347 title: OAuth detalls per %{app_name}
1348 url: "Sol·licitud Token URL:"
1350 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1352 with_version: "% {id}, v % {versió}"
1355 flash: Redacció creada
1357 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
1358 flash: Redacció suprimida
1359 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
1361 description: Descripció
1362 heading: Modifica la redacció
1363 submit: Desa la redacció
1364 title: Modifica la redacció
1366 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
1367 heading: Llista de redaccions
1368 title: Llista de redaccions
1370 description: Descripció
1371 heading: Introduïu informació per una nova redacció
1372 submit: Crea una redacció
1373 title: Creant una nova redacció
1375 confirm: N'esteu segur?
1376 description: "Descripció:"
1377 destroy: Suprimeix aquesta redacció
1378 edit: Modifica aquesta redacció
1379 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
1380 title: Mostrant la redacció
1383 flash: Modificacions desades
1386 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1387 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch, l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1388 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1389 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1390 not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres modificacions siguin públiques.
1391 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la vostra %{user_page}.
1392 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per a més informació
1393 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1394 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1395 user_page_link: pàgina d'usuari
1397 createnote: Afegiu una nota
1398 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat JavaScript.
1399 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1401 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència oberta
1402 permalink: Enllaç permanent
1403 remote_failed: L'edició ha fallat - assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor, esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitatada
1404 shortlink: Enllaç curt
1407 map_key_tooltip: Llegenda del mapa
1410 admin: Límits administratius
1413 - Davantal de l'Aeroport
1415 bridge: Embolcall negre = bridge
1416 bridleway: Camí de ferradura
1417 brownfield: Lloc Brownfield
1418 building: Edifici significatiu
1424 centre: Centre esportiu
1425 commercial: Zona comercial
1429 construction: Carreteres en construcció
1430 cycleway: Carril bici
1431 destination: Accés de destinació
1436 heathland: Bruguerar
1437 industrial: Zona industrial
1441 military: Àrea militar
1444 permissive: Permissiva accés
1445 pitch: Camp d'esports
1446 primary: Carretera principal
1447 private: Accés privat
1449 reserve: Reserva natural
1450 resident: Zona residencial
1451 retail: Zona de venda al detall
1458 secondary: Carretera secundària
1459 station: Estació de tren
1464 tourist: Atracció turística
1470 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1471 unclassified: Carretera sense classificar
1472 unsurfaced: Unsurfaced road
1475 alt: Text alternatiu
1476 first: Primer element
1477 heading: Encapçalament
1478 headings: Encapçalaments
1481 ordered: Llista ordenada
1482 second: Segon element
1483 subheading: Subencapçalament
1485 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1486 unordered: Llista sense ordenar
1490 preview: Previsualització
1493 search_help: "exemples: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' o 'oficines de correus a prop Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>més exemples...</a>"
1496 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1499 search_results: Resultats de la cerca
1502 friendly: "%e %B %Y a les %H.%M"
1505 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un correu electrònic en finalitzar.
1506 upload_trace: Pujar traça de GPS
1508 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1510 description: "Descripció:"
1511 download: descàrrega
1513 filename: "Nom del fitxer:"
1514 heading: Editant traça %{name}
1516 owner: "Propietari:"
1518 save_button: Desa els canvis
1519 start_coord: "Coordenada d'inici:"
1521 tags_help: separat per comes
1522 title: Editant traça %{name}
1523 uploaded_at: "Pujat a:"
1524 visibility: "Visibilitat:"
1525 visibility_help: Què vol dir això?
1527 description: Navega pels tracks pujats recentment
1528 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina wiki</a>.
1529 public_traces: Traces GPS públiques
1530 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1531 tagged_with: " etiquetat amb %{tags}"
1532 your_traces: Les vostres traces GPS
1534 made_public: Traça feta pública
1536 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1537 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius actualment.
1539 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1541 ago: fa %{time_in_words_ago}
1543 count_points: "%{count} punts"
1545 edit_map: Edita el mapa
1546 identifiable: IDENTIFICABLE
1553 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1554 trackable: RASTREJABLE
1555 view_map: Visualitza el mapa
1557 description: "Descripció:"
1560 tags_help: separat per comes
1562 upload_gpx: "Carregui l'arxiu GPX:"
1563 visibility: "Visibilitat:"
1564 visibility_help: què significa això?
1566 see_all_traces: Mostra totes les traces
1567 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1569 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1570 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1571 upload_trace: Puja una traça
1575 newer: Tracks més recents
1576 older: Traces més antigues
1577 showing_page: Pàgina %{page}
1579 delete_track: Suprimeix aquesta traça
1580 description: "Descripció:"
1583 edit_track: Edita aquesta traça
1584 filename: "Nom del fitxer:"
1585 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1588 owner: "Propietari:"
1591 start_coordinates: "coordenada d'inici:"
1593 title: S'està mostrant la traça %{name}
1594 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1595 uploaded: "Pujat el:"
1596 visibility: "Visibilitat:"
1598 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació, ordenades amb timestamps)
1599 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1600 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1601 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1605 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1606 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions han d'estar en el domini públic.
1607 heading: "Termes de col·laboració:"
1608 link text: què és això?
1609 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col. laborador.
1610 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar els termes de col·laborador nou.
1611 current email address: "Adreça de correu electrònic actual:"
1612 delete image: Suprimeix la imatge actual
1613 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1614 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1615 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament. Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic nova.
1617 gravatar: Usa Gravatar
1618 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1619 link text: què és això?
1620 home location: "Ubicació inicial:"
1622 image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1623 keep image: Conserva la imatge actual
1624 latitude: "Latitud:"
1625 longitude: "Longitud:"
1626 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1627 my settings: Preferències
1628 new email address: "Nova adreça d'E-mail:"
1629 new image: Afegeix una imatge
1630 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1632 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1633 link text: què és això?
1635 preferred editor: "Editor preferit:"
1636 preferred languages: "Llengües preferents:"
1637 profile description: "Descripció del perfil:"
1639 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors edicions són anònims.
1640 disabled link text: per què no es pot editar?
1641 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1642 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1643 enabled link text: què és això?
1644 heading: "Edició pública:"
1645 public editing note:
1646 heading: Modificació pública
1647 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris ara són públics per defecte.</li></ul>
1648 replace image: Reemplaça la imatge actual
1649 return to profile: Torna al perfil
1650 save changes button: Desa els canvis
1651 title: Edita el compte
1652 update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig clic al mapa?
1654 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1655 before you start: Sabem que teniu pressa per començar a cartografiar, però abans de fer-ho potser us agradaria omplir una mica més informació sobre vós mateix en el formulari següent.
1657 heading: Confirma un compte d'usuari
1658 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1659 reconfirm: Si ha estat una estona ja que s'inscrivia podria necessitar <a href="%{reconfirm}">enviar-se un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1660 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1661 unknown token: Aquesta mostra no sembla que hi ha.
1664 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1665 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1666 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1667 success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1669 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1670 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de confirmació.
1672 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1674 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització per editar
1676 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
1677 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
1679 hide: Amaga els usuaris seleccionats
1681 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
1682 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1683 summary: "%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}"
1684 summary_no_ip: "%{name} creat el %{date}"
1687 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> si voleu parlar-ne.
1688 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1689 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1690 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1691 email or username: "Adreça de correu o usuari:"
1694 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1695 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1696 no account: No teniu cap compte?
1697 openid: "%{logo} OpenID:"
1698 openid invalid: Ho sentim, la vostra OpenID sembla ser no vàlida
1699 openid missing provider: Ho sento, no podem contactar amb el vostre proveïdor d'OpenID
1700 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1703 alt: Inicia sessió amb un AOL OpenID
1704 title: Inicia sessió amb AOL
1706 alt: Inicia sessió amb un OpenID de Google
1707 title: Inicia sessió amb Google
1709 alt: Inicia sessió amb un myOpenID OpenID
1710 title: Inicia sessió amb myOpenID
1712 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1713 title: Inicia sessió amb OpenID
1715 alt: Inicia sessió amb un Wordpress OpenID
1716 title: Inicia sessió amb Wordpress
1718 alt: Inicia sessió amb un OpenID Yahoo
1719 title: Inicia sessió amb Yahoo
1720 password: "Contrasenya:"
1721 register now: Registreu-vos-hi ara
1722 remember: "Recorda'm:"
1724 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un compte.
1725 with openid: "Alternativament, utilitzeu el vostre OpenID per iniciar sessió:"
1726 with username: "Ja teniu un compte de l'OpenStreetMap? Incieu sessió amb el nom d'usuari i contrasenya:"
1728 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1729 logout_button: Tanca la sessió
1730 title: Tanca la sessió
1732 email address: "Adreça de correu electrònic:"
1733 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1734 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se, us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1735 new password button: Restableix la contrasenya
1736 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1737 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu, així podreu restaurar-la ràpidament.
1738 title: contrasenya perduda
1740 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
1741 button: Afegeix als amics
1742 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1743 heading: Voleu afegir % {user} com un amic?
1744 success: "%{name} és ara el vostre amic!"
1746 confirm email address: "Confirmeu l'adreça de correu electrònic:"
1747 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1748 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a> per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui possible.
1750 display name: "Nom visible:"
1751 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu canviar més endavant a les preferències.
1752 email address: "Adreça de correu:"
1753 fill_form: Ompliu el formulari i us enviarem un correu electrònic per activar el vostre compte.
1754 flash create success message: Gràcies per registrar-vos. Hem enviat un bitllet de confirmació a %{email} i tan aviat com confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema contra el correu brossa que envia sol·licituds de confirmació, assegureu-vos d'autoritzar l'adreça webmaster@openstreetmap.org, ja que no som capaços de respondre qualsevol sol·licitud de confirmació.
1755 flash welcome: Gràcies per enregistar-vos. Us hem enviat un missatge de benvinguda a %{email} amb alguns consells sobre com començar.
1756 heading: Crea un compte d'usuari
1757 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes de col·laboracio</a>.
1758 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1759 not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacitat</a>)
1760 openid: "%{logo} OpenID:"
1761 openid association: "<p>El vostre OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>\n<li>\n Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte\n utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte\n amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.\n</li>\n</ul>"
1762 openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1763 password: "Contrasenya:"
1764 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador nou!
1765 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta pàgina de wiki</a>.
1766 title: Crea un compte
1767 use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1769 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1770 heading: L'usuari %{user} no existeix
1771 title: Aquest usuari no existeix
1774 nearby mapper: «Mapador» proper
1775 your location: La vostra ubicació
1777 button: Suprimeix dels amics
1778 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
1779 not_a_friend: "%{name} no és un dels seus amics."
1780 success: "%{name} s'ha suprimit dels teus amics."
1782 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1783 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1784 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1785 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1786 password: "Contrasenya:"
1787 reset: Restableix la contrasenya
1788 title: Restableix la contrasenya
1790 flash success: Localització de casa desat correctament
1792 body: "<p>\n El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de\n l'activitat sospitosa.\n</p>\n<p>\n Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o\n es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.\n</p>"
1793 heading: Compte suspès
1794 title: Compte suspès
1795 webmaster: per a administradors web
1798 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions han d'estar en el domini públic
1799 consider_pd_why: què és això?
1801 guidance: "Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href=\"%{summary}\">resum llegible humà</a> i algunes <a href=\"%{translations}\">traduccions informals</a>"
1802 heading: "Termes de col·laboració:"
1806 rest_of_world: Resta del món
1807 legale_select: "Seleccioneu el vostre estat de residència:"
1808 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents i futures.
1809 title: "Termes de col·laboració:"
1810 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes per a nous col·laboradors per continuar.
1812 activate_user: activa aquest usuari
1813 add as friend: afegeix com a amic
1814 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1815 block_history: blocs rebuts
1816 blocks by me: blocs per mi
1817 blocks on me: blocs en mi
1818 comments: comentaris
1820 confirm_user: confirma aquest usuari
1821 create_block: bloca aquest usuari
1822 created from: "Creat a partir de:"
1823 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1824 ct declined: Declinats
1825 ct status: "Termes del col·laborador:"
1826 ct undecided: No decidit
1827 deactivate_user: desactiva aquest usuari
1828 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1829 description: Descripció
1831 edits: modificacions
1832 email address: "Adreça de correu:"
1833 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1834 friends_diaries: entrades de diari dels amics
1835 hide_user: amagar aquest usuari
1836 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link} per veure els usuaris propers a vostè.
1837 km away: "%{count}km de distància"
1838 latest edit: "Última edició %{ago}:"
1839 m away: "%{count}m de distància"
1840 mapper since: "Cartografiant des de:"
1841 moderator_history: blocs donats
1842 my comments: els meus comentaris
1843 my diary: el meu diari
1844 my edits: les meves edicions
1845 my notes: les meves notes de mapa
1846 my settings: les meves preferències
1847 my traces: les meves traces
1848 nearby users: Altres usuaris propers
1849 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1850 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1851 new diary entry: Nova entrada del diari
1852 no friends: No has afegit cap amics encara.
1853 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1854 notes: notes de mapa
1855 oauth settings: configuració OAuth
1856 remove as friend: elimina com a amic
1858 administrator: Aquest usuari és administrador
1860 administrator: Concedir accés d'administrador
1861 moderator: Concedir accés de moderador
1862 moderator: Aquest usuari és moderador
1864 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1865 moderator: Revocar l'accés de moderador
1866 send message: envia el missatge
1867 settings_link_text: preferències
1868 spam score: "Spam Puntuació:"
1871 unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1872 user location: Ubicació de l'usuari
1873 your friends: Els vostres amics
1876 empty: "%{name} no ha fet cap blocs encara."
1877 heading: Llista de blocs %{name}
1878 title: Blocs %{name}
1880 empty: "%{name} no ha estat blocat encara."
1881 heading: Llista de quadres a %{name}
1882 title: Blocs en %{name}
1884 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
1885 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
1886 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre abans de bloqueig d'ells.
1888 back: Mostra tots els blocs
1889 heading: Bloc d'edició en %{name}
1890 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
1891 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per a.
1892 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de l'home comú.
1893 show: Mostra el bloc
1894 submit: Bloc d'Actualització
1895 title: Bloc d'edició en %{name}
1897 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
1898 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables de la llista desplegable.
1900 time_future: Finalitza en %{time}.
1901 time_past: Va acabar fa %{time}.
1902 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
1904 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
1905 heading: Llista de quadres de l'usuari
1906 title: Blocs de l'usuari
1908 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1909 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1911 back: Mostra tots els blocs
1912 heading: Creació de bloc %{name}
1913 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
1914 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
1915 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així que intenteu utilitzar termes de comuns.
1917 title: Creació de bloc %{name}
1918 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que s'aturés.
1919 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a respondre a aquestes comunicacions.
1921 back: Torna a l'índex
1922 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
1924 confirm: N'esteu segur?
1925 creator_name: Creador
1926 display_name: S'ha blocat l'usuari
1929 not_revoked: (no revocat)
1931 reason: Motiu del blocatge
1933 revoker_name: Revocat per
1935 showing_page: Pàgina %{page}
1939 other: "%{count} hores"
1941 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
1942 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
1943 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
1944 past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
1946 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
1947 title: Revocació de bloc en %{block_on}
1949 back: Mostra tots els blocs
1950 confirm: N'esteu segur?
1952 heading: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1953 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
1954 reason: "Motiu del blocatge:"
1959 time_future: Finalitza en %{time}
1960 time_past: Va acabar fa %{time}
1961 title: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1963 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
1964 success: Bloc d'actualització.
1967 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
1968 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
1969 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
1970 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
1972 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
1974 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1975 heading: Confirmi la concessió de rol
1976 title: Confirmi la concessió de rol
1978 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
1980 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1981 heading: Confirmar revocació de rol
1982 title: Confirmar revocació de rol