1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: MidnightRaver
14 # Author: WikedKentaur
19 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
30 create: Lisa kommentaar
37 create: Loo kinnikatmine
38 update: Salvesta kinnikatmine
41 update: Salvesta muudatused
43 create: Loo blokeering
44 update: Uuenda blokeeringut
48 changeset: Muudatuskogum
49 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
51 diary_comment: Päeviku kommentaar
52 diary_entry: Päeviku sissekanne
59 old_node_tag: Sõlme vana silt
60 old_relation: Vana relatsioon
61 old_relation_member: Vana relatsioon
62 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
64 old_way_node: Joone vana sõlm
65 old_way_tag: Joone vana silt
67 relation_member: Relatsiooni liige
68 relation_tag: Relatsiooni silt
74 user_preference: Kasutaja eelistused
75 user_token: Kasutaja tunnus
82 url: Pearakenduse URL (nõutav)
83 callback_url: Tagasihelistamise URL
85 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
86 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
87 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
88 allow_write_api: muuta kaarti
89 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
90 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
91 allow_write_notes: muuta märkusi
101 doorkeeper/application:
103 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
104 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
117 description: Kirjeldus
118 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
127 description: Kirjeldus
129 category: Vali kaebuse põhjus
130 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
132 email: E-posti aadress
133 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
134 new_email: Uus e-posti aadress
136 display_name: Kuvatav nimi
137 description: Profiili kirjeldus
140 languages: Eelistatavad keeled
141 preferred_editor: Eelistatav redaktor
143 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
145 doorkeeper/application:
146 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
147 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
148 ei ole konfidentsiaalsed).
149 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
151 tagstring: komaga eraldatud
153 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
155 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
157 distance_in_words_ago:
159 one: umbes %{count} tunni eest
160 other: umbes %{count} tunni eest
162 one: umbes %{count} kuu eest
163 other: umbes %{count} kuu eest
165 one: umbes %{count} aasta eest
166 other: umbes %{count} aasta eest
168 one: peaaegu %{count} aasta eest
169 other: peaaegu %{count} aasta eest
170 half_a_minute: poole minuti eest
172 one: vähem kui %{count} sekundi eest
173 other: vähem kui %{count} sekundi eest
175 one: vähem kui %{count} minuti eest
176 other: vähem kui %{count} minuti eest
178 one: rohkem kui %{count} aasta eest
179 other: rohkem kui %{count} aasta eest
181 one: '%{count} sekundi eest'
182 other: '%{count} sekundi eest'
184 one: '%{count} minuti eest'
185 other: '%{count} minuti eest'
187 one: '%{count} päeva eest'
188 other: '%{count} päeva eest'
190 one: '%{count} kuu eest'
191 other: '%{count} kuu eest'
193 one: '%{count} aasta eest'
194 other: '%{count} aasta eest'
196 default: Vaikimisi (praegu %{name})
199 description: iD (brauseripõhine redaktor)
202 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
206 wikipedia: Vikipeedia
210 opened_at_html: Loodud %{when}
211 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
212 commented_at_html: Uuendatud %{when}
213 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
214 closed_at_html: Lahendatud %{when}
215 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
216 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
217 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
219 title: OpenStreetMapi märkused
220 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
221 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
222 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
223 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
224 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
225 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
226 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
233 title: Konto kustutamine
234 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
235 delete_account: Kustuta konto
236 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
237 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
238 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
240 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
242 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
243 pärast konto kustutamist.
244 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
245 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
246 retain_diary_entries: Sinu päeviku sissekanded ja päeviku kommentaarid säilivad,
247 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
248 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
249 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
250 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
251 kui oled neid kirjutanud.
252 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
253 confirm_delete: Kas oled kindel?
257 title: Konto muutmine
258 my settings: Minu sätted
259 current email address: Praegune e-posti aadress
260 external auth: Väline autentimine
262 link text: mis see on?
264 heading: Avalik toimetamine
265 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
266 enabled link text: mis see on?
267 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
268 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
270 heading: Kaastöötingimused
271 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
272 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
273 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
274 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
275 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
277 link text: mis see on?
278 save changes button: Salvesta muudatused
279 delete_account: Kustuta konto...
281 heading: Avalik redigeerimine
282 currently_not_public: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa
283 saata sulle sõnumeid ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et
284 võimaldada inimestel selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval
286 only_public_can_edit: Pärast üleminekut API versioonile 0.6 saavad kaardiandmeid
287 muuta ainult avalikud kasutajad.
288 find_out_why: uuri välja, miks
289 email_not_revealed: Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks muutumisel.
290 not_reversible: Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad on nüüd
292 make_edits_public_button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
294 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
295 et kinnitada uus e-posti aadress.
296 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
298 success: Konto kustutatud.
300 deleted_ago_by_html: Kustutanud %{user} %{time_ago}
301 edited_ago_by_html: Muutnud %{user} %{time_ago}
303 in_changeset: Muudatuskogum
305 no_comment: (kommentaare pole)
308 one: '%{count} relatsioon'
309 other: '%{count} relatsiooni'
312 other: '%{count} joont'
313 download_xml: Laadi alla XML
314 view_history: Vaata ajalugu
315 view_details: Vaata üksikasju
318 title_html: 'Sõlm: %{name}'
319 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
321 title_html: 'Joon: %{name}'
322 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
326 other: '%{count} sõlme'
328 one: osa joonest %{related_ways}
329 other: osa joontest %{related_ways}
331 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
332 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
335 one: '%{count} liige'
336 other: '%{count} liiget'
338 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
344 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
345 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
347 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
351 relation: relatsiooni
352 changeset: muudatuskogumit
355 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
359 relation: relatsiooni
360 changeset: muudatuskogumi
363 redaction: '%{id}. kinnikatmise'
364 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa näidata, sest see on
365 kinni kaetud. Palun vaata %{redaction_link} üksikasju.
369 relation: relatsiooni
371 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
372 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
373 load_data: Laadi andmed
374 loading: Laadin andmeid...
378 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
379 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
380 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
381 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
382 wikimedia_commons_link: Üksus "%{page}" Wikimedia Commonsis
383 telephone_link: Helista %{phone_number}
384 colour_preview: 'Värvuse eelvaade: %{colour_value}'
385 email_link: Kirjuta e-kiri aadressil %{email}
387 title: Info objektide kohta
388 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
389 nearby: Läheduses asuvad objektid
390 enclosing: Ümbritsevad objektid
392 changeset_paging_nav:
393 showing_page: Leht %{page}
398 no_edits: (muudatused puuduvad)
399 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
402 saved_at: Salvestatud
407 title: Muudatuskogumid
408 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
409 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
410 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
411 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
412 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
413 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
414 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
415 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
416 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
417 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
418 load_more: Laadi veel
420 title: Muudatuskogum %{id}
421 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
426 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
427 created_ago_html: Loodud %{time_ago}
428 closed_ago_html: Suletud %{time_ago}
429 created_ago_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
430 closed_ago_by_html: Sulgenud %{user} %{time_ago}
432 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
433 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
435 comment_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
436 hidden_comment_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
437 changesetxml: Muudatuskogumi XML
438 osmchangexml: osmChange XML
440 nodes: Sõlmed (%{count})
441 nodes_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
442 ways: Jooned (%{count})
443 ways_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
444 relations: Relatsioonid (%{count})
445 relations_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
447 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
450 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
451 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
453 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
455 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
456 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
459 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
460 m away: '%{count} meetri kaugusel'
461 latest_edit_html: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
463 your location: Sinu asukoht
464 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
467 title: Minu andmelaud
468 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
469 ümberkaudseid kasutajaid.'
470 edit_your_profile: Muuda profiili
471 my friends: Minu sõbrad
472 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
473 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
474 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
476 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
477 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
478 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
479 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
482 title: Uus päeviku sissekanne
485 use_map_link: Kasuta kaarti
487 title: Kasutajate päevikud
488 title_friends: Sõprade päevikud
489 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
490 user_title: Kasutaja %{user} päevik
491 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
492 new: Uus päeviku sissekanne
493 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
494 my_diary: Minu päevik
495 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
496 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
497 older_entries: Vanemad...
498 newer_entries: Uuemad...
500 title: Muuda päeviku sissekannet
501 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
503 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
504 user_title: Kasutaja %{user} päevik
505 leave_a_comment: Kommenteeri
506 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
509 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
510 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
511 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
512 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
514 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
515 updated_at_html: 'Viimati uuendatud: %{updated}.'
516 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
517 reply_link: Saada autorile sõnum
519 one: '%{count} kommentaar'
520 other: '%{count} kommentaari'
521 no_comments: Kommentaarid puuduvad
522 edit_link: Muuda seda sissekannet
523 hide_link: Peida see sissekanne
525 report: Teata sellest sissekandest
527 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
528 hide_link: Peida see kommentaar
530 report: Teata sellest kommentaarist
537 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
538 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
540 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
541 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
544 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
545 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
547 title: Kasutaja %{user} lisatud päeviku kommentaarid
548 heading: Kasutaja %{user} päeviku kommentaarid
549 subheading_html: Päeviku kommentaarid, mille on lisanud kasutaja %{user}
550 no_comments: Päeviku kommentaarid puuduvad.
554 newer_comments: Uuemad kommentaarid
555 older_comments: Vanemad kommentaarid
560 notice: Rakendus registreeritud.
563 heading: Lisada %{user} sõbraks?
565 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
566 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
567 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
569 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
570 button: Eemalda sõprade hulgast
571 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
572 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
576 results_from_html: '%{results_link} tulemused'
578 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatimi
579 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatimi
580 search_osm_nominatim:
583 gate: Lennujaama värav
584 helipad: Kopteriväljak
585 taxiway: Ruleerimisrada
586 terminal: Lennujaama terminal
588 arts_centre: Kunstikeskus
594 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
595 bicycle_rental: Jalgrattarent
596 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
598 boat_rental: Paadilaenutus
600 bureau_de_change: Rahavahetus
601 bus_station: Bussijaam
606 charging_station: Laadimisjaam
610 courthouse: Kohtuhoone
611 crematorium: Krematoorium
614 drinking_water: Joogivesi
615 driving_school: Autokool
618 ferry_terminal: Praamiterminal
619 fire_station: Tuletõrjedepoo
624 hunting_stand: Jahikantsel
626 internet_cafe: Internetikohvik
627 kindergarten: Lasteaed
628 language_school: Keeltekool
632 music_school: Muusikakool
634 nursing_home: Hooldekodu
635 parking: Parkimisplats
636 parking_space: Parkimiskoht
638 place_of_worship: Pühapaik
641 post_office: Postkontor
644 public_building: Ühiskondlik hoone
645 recycling: Jäätmekäitluspunkt
651 telephone: Üldkasutatav telefon
655 vending_machine: Müügiautomaat
656 veterinary: Loomakliinik
657 waste_basket: Prügikast
659 administrative: Halduspiir
660 national_park: Rahvuspark
676 greenhouse: Kasvuhoone
678 hospital: Haigla hoone
681 industrial: Tööstushoone
686 service: Teenindushoone
688 train_station: Raudteejaam
689 university: Ülikoolihoone
695 electrician: Elektrik
698 photographer: Fotograaf
699 plumber: Torulukksepp
704 ambulance_station: Kiirabijaam
705 defibrillator: Defibrillaator
706 fire_extinguisher: Tulekustuti
707 phone: Hädaabi telefon
710 bus_stop: Bussipeatus
711 construction: Ehitusjärgus tee
714 cycleway: Jalgrattatee
716 emergency_access_point: Hädaabi punkt
719 give_way: Märk "Anna teed"
720 living_street: Õueala
721 milestone: Verstapost
724 pedestrian: Jalakäijatele tee
727 raceway: Võidusõidurada
728 residential: Kõrvaltee
730 secondary: Tugimaantee
731 service: Teenindustee
732 speed_camera: Kiiruskaamera
735 street_lamp: Tänavavalgusti
736 tertiary: Kohalik maantee
737 traffic_signals: Valgusfoor
740 battlefield: Lahinguväli
741 boundary_stone: Piirikivi
742 building: Ajalooline hoone
746 city_gate: Linnavärav
747 citywalls: Linnamüürid
753 monument: Mälestusmärk
754 roman_road: Rooma tee
758 wayside_cross: Teeäärne rist
759 wayside_shrine: Teeäärne altar
766 industrial: Tööstuspiirkond
769 military: Militaarala
774 recreation_ground: Puhkeala
776 residential: Elamurajoon
777 vineyard: Viinamarjaistandus
782 fishing: Kalapüügipiirkond
784 golf_course: Golfiväljak
786 miniature_golf: Minigolf
787 nature_reserve: Looduskaitseala
789 picnic_table: Piknikulaud
791 playground: Mänguväljak
794 sports_centre: Spordikeskus
812 airfield: Sõjaväe lennuväli
822 cave_entrance: Koopa sissepääs
854 accountant: Raamatupidaja
857 employment_agency: Tööbüroo
858 insurance: Kindlustusbüroo
861 travel_agent: Reisibüroo
864 archipelago: Saarestik
881 abandoned: Ülesvõetud raudtee
882 construction: Ehitusjärgus raudtee
883 disused: Mahajäetud raudtee
884 funicular: Köisraudtee
886 junction: Raudtee ülekäigukoht
887 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
888 light_rail: Kergraudtee
889 miniature: Miniatuurraudtee
891 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
892 platform: Raudteeperroon
893 preserved: Säilitatud raudtee
894 proposed: Kavandatav raudtee
895 spur: Raudtee harutee
899 subway_entrance: Metroo sissepääs
902 tram_stop: Trammipeatus
904 antiques: Antikvariaat
907 beauty: Kosmeetikasalong
908 beverages: Joogikauplus
914 car_parts: Autokaubad
915 car_repair: Autoparandus
917 charity: Heategevuslik kauplus
921 computer: Arvutikauplus
922 copyshop: Paljunduskoda
923 cosmetics: Kosmeetikapood
924 department_store: Kaubamaja
925 dry_cleaning: Keemiline puhastus
926 electronics: Elektroonikapood
927 estate_agent: Kinnisvaramaakler
932 funeral_directors: Matusebüroo
934 garden_centre: Aianduskeskus
938 hardware: Rauakauplus
939 ice_cream: jäätisepood
945 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
946 motorcycle: Mootorrattapood
948 newsagent: Ajalehekiosk
955 stationery: Kirjatarvete kauplus
956 supermarket: Supermarket
959 travel_agency: Reisiagentuur
964 apartment: Puhkusekorter
966 attraction: Turismiatraktsioon
967 bed_and_breakfast: Kodumajutus
969 camp_site: Laagriplats
972 guest_house: Külalistemaja
975 information: informatsioon
978 picnic_site: piknikuplats
979 theme_park: Teemapark
980 viewpoint: Vaatepunkt
986 artificial: Tehisveetee
990 derelict_canal: Mahajäetud kanal
995 lock_gate: Lüüsivärav
1006 level4: 4. järgu piir
1007 level5: 5. järgu piir
1008 level6: 6. järgu piir
1009 level7: Omavalitsusüksuse piir
1010 level8: 8. järgu piir
1011 level9: 9. järgu piir
1012 level10: 10. järgu piir
1018 no_results: Ei leidnud midagi
1019 more_results: Veel tulemusi
1022 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1025 note: 'märkus #%{note_id}'
1028 title_html: Kaebus (%{link})
1029 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1031 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1032 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1033 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1034 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1038 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
1039 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
1040 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
1043 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
1044 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
1045 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
1048 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1049 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1050 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1051 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1054 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1055 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1056 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1059 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1060 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1063 alt_text: OpenStreetMapi logo
1067 sign_up: Registreeru
1068 start_mapping: Alusta kaardistamist
1073 export_data: Andmete eksportimine
1074 gps_traces: GPS-rajad
1075 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
1076 user_diaries: Kasutajate päevikud
1077 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
1078 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1079 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
1080 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1081 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1082 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1083 intro_2_create_account: loo oma konto
1084 partners_partners: partnerid
1085 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1086 vajalikke hooldustöid.
1087 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1088 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1089 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
1092 copyright: Autoriõigused
1093 communities: Kogukonnad
1095 community_blogs: Kogukonna blogid
1096 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
1098 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
1100 learn_more: Lisateave
1103 diary_comment_notification:
1104 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1105 hi: Tere, %{to_user}!
1106 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1107 pealkirjaga %{subject}:'
1108 header_html: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1109 pealkirjaga %{subject}:'
1110 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1111 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1112 footer_html: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada
1113 kommentaari aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1114 message_notification:
1115 hi: Tere, %{to_user}
1116 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1117 header_html: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga
1119 footer: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1120 aadressil %{replyurl}.
1121 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1122 aadressil %{replyurl}.
1123 friendship_notification:
1124 hi: Tere, %{to_user}
1125 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1126 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1127 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1128 see_their_profile_html: Tema profiiliga saad tutvuda aadressil %{userurl}.
1129 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1130 befriend_them_html: Saad ta ka enda sõbraks lisada aadressil %{befriendurl}.
1132 hi: Tere, %{to_user}
1133 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1134 more_info_html: Rohkem teavet GPX-failide importimise funktsiooni ja nende vältimise
1135 kohta leiad aadressilt %{url}.
1136 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine nurjus'
1138 hi: Tere, %{to_user}
1140 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust %{count} punktist.
1141 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{count} punktist.
1142 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine õnnestus'
1144 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1146 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1147 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1148 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1149 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1150 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1152 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1154 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1155 %{server_url} kujule %{new_address}.
1156 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1159 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1161 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1162 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1163 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1165 note_comment_notification:
1166 anonymous: Anonüümne kasutaja
1169 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1170 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1172 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1174 your_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha
1176 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1177 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1178 commented_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled
1179 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1181 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1182 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1184 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1185 your_note_html: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place}
1187 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1188 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1189 commented_note_html: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1190 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1192 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1193 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1194 millest sa huvitatud oled'
1195 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1197 your_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1199 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1200 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1201 commented_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled
1202 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1203 details: Üksikasjad märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1204 details_html: Üksikasjad märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1205 changeset_comment_notification:
1206 hi: Tere, %{to_user}
1209 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1210 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1211 millest sa oled huvitunud'
1212 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu muudatuskogumile'
1213 your_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu
1215 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1216 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1217 commented_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1218 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1219 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1220 partial_changeset_with_comment_html: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1221 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1222 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1223 details_html: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1224 unsubscribe: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil %{url}.
1225 unsubscribe_html: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil
1229 heading: Kontrolli oma e-posti.
1230 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1231 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1233 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1235 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1236 already active: See konto on juba kinnitatud.
1237 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1238 resend_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis %{reconfirm_link}.
1239 click_here: klõpsa siia
1241 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1243 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1244 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1246 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1247 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1248 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1249 resend_success_flash:
1250 confirmation_sent: Saatsime uue kinnitusteate aadressile %{email}. Saad alustada
1251 kaardistamist niipea, kui oled konto kinnitanud.
1252 whitelist: Kui kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse,
1253 siis veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest meil
1254 pole võimalik kinnitustaotlustele vastata.
1257 title: Saabunud sõnumid
1258 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1260 one: '%{count} uus sõnum'
1261 other: '%{count} uut sõnumit'
1263 one: '%{count} vana sõnum'
1264 other: '%{count} vana sõnumit'
1265 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1266 %{people_mapping_nearby_link}?
1267 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1275 unread_button: Märgi mitteloetuks
1276 read_button: Märgi loetuks
1278 destroy_button: Kustuta
1279 unmute_button: Teisalda postkasti
1282 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1283 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1285 message_sent: Sõnum saadetud.
1286 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1287 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1289 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1290 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1291 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1293 title: Saadetud sõnumid
1296 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1297 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1298 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1299 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1300 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1302 title: Vaigistatud sõnumid
1304 one: Üks vaigistatud sõnum.
1305 other: Sul on %{count} vaigistatud sõnumit.
1307 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1308 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1312 unread_button: Märgi mitteloetuks
1313 destroy_button: Kustuta
1315 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1316 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1317 palun logi sisse õige kasutajana.
1318 sent_message_summary:
1319 destroy_button: Kustuta
1321 my_inbox: Saabunud sõnumid
1322 my_outbox: Saadetud sõnumid
1323 muted_messages: Vaigistatud sõnumid
1325 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1326 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1328 notice: Sõnum on teisaldatud postkasti.
1329 error: Sõnumit ei õnnestunud postkasti teisaldada.
1331 destroyed: Sõnum kustutatud.
1334 title: Unustatud parool
1335 heading: Parool ununenud?
1336 email address: E-posti aadress
1337 new password button: Lähtesta parool
1338 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1339 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1341 title: Lähtesta parool
1342 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1343 reset: Lähtesta parool
1344 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1346 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1349 title: Minu eelistused
1350 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1351 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1352 edit_preferences: Muuda eelistusi
1354 title: Eelistuste muutmine
1355 save: Uuenda eelistusi
1358 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1359 update_success_flash:
1360 message: Eelistused uuendatud.
1363 title: Profiili muutmine
1364 save: Uuenda profiili
1368 gravatar: Kasuta Gravatari
1369 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1370 new image: Lisa pilt
1371 keep image: Säilitada praegune pilt
1372 delete image: Eemalda praegune pilt
1373 replace image: Asenda praegune pilt
1374 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1375 home location: Kodu asukoht
1376 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1377 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1379 success: Profiil uuendatud.
1380 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1383 title: Sisselogimine
1385 email or username: E-posti aadress või kasutajanimi
1387 remember: Jäta mind meelde
1388 lost password link: Kas unustasid parooli?
1389 login_button: Logi sisse
1390 register now: Registreeru nüüd
1391 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1392 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1393 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1394 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1397 title: Logi sisse OpenID-ga
1398 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1400 title: Logi sisse Google'i kaudu
1401 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1403 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1404 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1406 title: Logi sisse Microsofti kaudu
1407 alt: Logi sisse Microsofti kontoga
1409 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1410 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1412 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1413 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1415 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1416 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1418 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1419 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1422 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1423 logout_button: Logi välja
1425 suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu automaatselt
1427 contact_support_html: Kui soovid seda arutada, siis palun võta ühendust %{support_link}.
1431 heading_html: Parsitud %{kramdown_link}
1432 kramdown: kramdowniga
1433 headings: Pealkirjad
1435 subheading: Alampealkiri
1436 unordered: Järjestamata loend
1437 ordered: Järjestatud loend
1438 first: Esimene üksus
1443 codeblock: Koodiplokk
1450 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMapi %{br} kaastöölised'
1451 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1452 ja riistvaraseadmeid.'
1453 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1454 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1455 kohta üle kogu maailma.
1456 local_knowledge_title: Kohalik teave
1457 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1458 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1459 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1460 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1461 community_driven_1_html: |-
1462 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1463 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1464 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1466 Et kogukonnaga tutvuda, vaata %{osm_blog_link},
1467 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} ja
1468 %{osm_foundation_link} veebisaiti.
1469 community_driven_osm_blog: OpenStreetMapi blogi
1470 community_driven_user_diaries: kasutajate päevikuid
1471 community_driven_community_blogs: kogukonnablogisid
1472 community_driven_osm_foundation: OSM Foundationi
1473 open_data_title: Avaandmed
1474 open_data_1_html: |-
1475 OpenStreetMapi andmed on %{open_data}. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1476 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1477 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1478 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad %{copyright_license_link}.
1479 open_data_open_data: avaandmed
1480 open_data_copyright_license: autoriõiguste ja litsentsi lehelt
1481 legal_title: Juriidiline teave
1483 Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1484 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1485 kogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad
1486 meie %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ja %{privacy_policy_link}.
1487 legal_1_1_terms_of_use: kasutustingimused
1488 legal_1_1_aup: kasutamisreeglid
1489 legal_1_1_privacy_policy: andmekaitsereeglid
1491 Palun %{contact_the_osmf_link},
1492 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1493 legal_2_1_contact_the_osmf: võta ühendust OSMF-iga
1494 legal_2_2_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on %{registered_trademarks_link}.
1495 legal_2_2_registered_trademarks: OSMF-i registreeritud kaubamärgid
1496 partners_title: Partnerid
1499 title: Info selle tõlke kohta
1500 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1501 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1502 english_link: ingliskeelse originaali
1504 title: Sellest lehest
1505 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1506 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1508 native_link: eestikeelse versiooni
1509 mapping_link: alustada kaardistamist
1511 title_html: Autoriõigused ja litsents
1512 introduction_1_html: |-
1513 OpenStreetMapi%{registered_trademark_link} andmed on %{open_data}, mille
1514 %{osm_foundation_link} (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi %{odc_odbl_link} (ODbL) all.
1515 introduction_1_open_data: avaandmed
1516 introduction_1_odc_odbl: Open Database License
1517 introduction_2_html: |-
1518 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1519 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1520 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1521 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1522 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi %{legal_code_link}.
1523 introduction_2_legal_code: täistekst
1524 introduction_3_html: Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi litsentsi
1525 "%{creative_commons_link}" (CC BY-SA 2.0) alla.
1526 introduction_3_creative_commons: Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel
1528 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1529 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1531 credit_2_1: Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.
1532 credit_2_2: Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database
1535 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
1536 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
1537 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
1538 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad %{attribution_guidelines_link}.
1539 credit_3_attribution_guidelines: omistamisjuhendist
1541 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
1542 Database License all, võid linkida %{this_copyright_page_link}.
1543 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
1544 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
1545 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
1546 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
1547 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
1548 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
1549 credit_4_1_this_copyright_page: sellele autoriõiguse leheküljele
1550 attribution_example:
1551 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1552 title: Omistamise näide
1553 more_title_html: Lisateave
1554 more_1_1_html: Loe %{osmf_licence_page_link} veel andmete kasutamise kohta
1555 ja sellest, kuidas meile viidata.
1556 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-i litsentsileheküljelt
1558 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1559 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1560 Vaata meie %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} ja %{nominatim_usage_policy_link}.
1561 more_2_1_api_usage_policy: API kasutusreegleid
1562 more_2_1_tile_usage_policy: kaardipaanide kasutusreegleid
1563 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatimi kasutusreegleid
1564 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1565 contributors_intro_html: |-
1566 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1567 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1568 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1569 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Sisaldab %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
1570 tingimustel), %{land_vorarlberg_link} ja Tirooli liidumaa andmeid (%{cc_by_at_with_amendments_link}).'
1571 contributors_at_stadt_wien: Viini linna
1572 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlbergi liidumaa
1573 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT tingimustel koos õiendustega
1574 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Sisaldab halduspiire või on tuletatud
1575 halduspiiridest, mille allikas on © %{geoscape_australia_link} ja mille
1576 kasutust lubab Austraalia Ühendus Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi
1577 "%{cc_licence_link}" (CC BY 4.0) tingimustel.'
1578 contributors_au_australia: Austraalia
1579 contributors_au_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
1580 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Sisaldab andmekogude GeoBase®,
1581 GeoGratis (© Kanada loodusvarade ministeerium), CanVec (© Kanada
1582 loodusvarade ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti geograafia
1584 contributors_ca_canada: Kanada
1585 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Sisaldab riigi maamõõtmis- ja katastriameti
1586 andmeid, mis on kasutatavad Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi "%{cc_licence_link}"
1587 (CC BY 4.0) tingimustel.'
1588 contributors_cz_czechia: Tšehhi
1589 contributors_cz_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
1590 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Sisaldab andmeid, mis on pärit \nSoome
1591 riikliku maa-ameti topograafia andmekogust\nja teistest andmestikest. Andmed
1592 on kasutatavad %{nlsfi_license_link} tingimustel."
1593 contributors_fi_finland: Soome
1594 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI litsentsi
1595 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
1596 maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1597 contributors_fr_france: Prantsusmaa
1598 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Sisaldab ettevõtte © AND
1599 andmeid (2007, %{and_link})'
1600 contributors_nl_netherlands: Holland
1601 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Sisaldab teenuse %{linz_data_service_link}
1602 andmeid, mis on kasutatavad litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.'
1603 contributors_nz_new_zealand: Uus-Meremaa
1604 contributors_rs_credit_html: |-
1605 %{serbia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{rgz_link} ja %{open_data_portal}
1606 (Serbia avalik teave), 2018.
1607 contributors_rs_rgz: Serbia geodeesiaametist
1608 contributors_rs_open_data_portal: riigi avaandmete portaalist
1609 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Sisaldab %{gu_link} ning %{mkgp_link}
1610 andmeid (Sloveenia avalik informatsioon).'
1611 contributors_si_slovenia: Sloveenia
1612 contributors_si_gu: mõõdistus- ja kaardistusteenistuse
1613 contributors_si_mkgp: põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi
1614 contributors_es_credit_html: |-
1615 %{spain}: Sisaldab Hispaania riikliku geograafiainstituudi (%{ign_link}) ja
1616 riikliku kartograafiasüsteemi (%{scne_link}) andmeid, mis on kasutatavad
1617 litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.
1618 contributors_es_spain: Hispaania
1619 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Sisaldab andmeid allikast %{ngi_link},
1620 õigused kuuluvad riigile.'
1621 contributors_za_south_africa: LAV
1622 contributors_gb_credit_html: |-
1623 %{united_kingdom}: Sisaldab Ordnance
1624 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1626 contributors_gb_united_kingdom: Suurbritannia
1627 contributors_2_html: |-
1628 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1629 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad %{contributors_page_link} OpenStreetMapi vikis.
1630 contributors_2_contributors_page: kaastööliste leheküljelt
1631 contributors_footer_2_html: |-
1632 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1633 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1634 võtab endale mingeid kohustusi.
1635 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1636 infringement_1_html: |-
1637 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1638 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1639 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1640 infringement_2_1_html: |-
1641 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1642 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1643 %{takedown_procedure_link} või täida %{online_filing_page_link},
1645 infringement_2_1_takedown_procedure: eemaldamise protseduurist
1646 infringement_2_1_online_filing_page: veebivorm
1647 trademarks_title: Kaubamärgid
1648 trademarks_1_1_html: |-
1649 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on OpenStreetMap Foundationi
1650 registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende märkide kasutamise kohta küsimusi,
1651 siis vaata meie %{trademark_policy_link}.
1652 trademarks_1_1_trademark_policy: kaubamärgireegleid
1654 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1656 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1659 createnote: Lisa märkus
1661 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1662 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1663 ning kaugjuhtimine on lubatud
1665 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1666 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1667 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1668 user_page_link: kasutajaleht
1669 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1670 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1671 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1672 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1675 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1677 licence_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi
1678 litsentsi %{odbl_link} (ODbL) tingimustel.
1679 odbl: Open Database License
1681 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1683 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1684 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1685 et laadida alla suuri andmehulki.
1688 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
1691 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
1693 title: Geofabriki allalaadimised
1694 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1695 ja valikulistest linnadest.
1698 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
1699 export_button: Ekspordi
1701 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1703 title: Kuidas aidata
1705 title: Liitu kogukonnaga
1706 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1707 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1708 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1710 instructions_1_html: |-
1711 Klõpsa ikoonil %{note_icon} või samal ikoonil kaardivaates.
1712 See lisab kaardile markeri, mida saad liigutada lohistamise teel.
1713 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
1717 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1718 saamiseks meie %{copyright_link} või võta ühendust sobiva %{working_group_link}.
1719 copyright: autoriõiguste lehele
1720 working_group: OSMF-i töörühmaga
1723 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1724 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1725 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1728 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1729 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1731 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1732 title: Juhend algajatele
1733 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1735 title: Abi- ja kogukonnafoorum
1736 description: Ühine koht, kus küsida abi ja kus arutada OpenStreetMapi üle.
1739 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1740 või piirkondlikes postiloendites.
1743 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1746 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1747 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1749 title: Organisatsioonidele
1750 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1751 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1753 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1754 title: OpenStreetMapi viki
1755 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1757 title: Tekkis küsimusi?
1758 paragraph_1_html: |-
1759 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja
1760 vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1761 %{help_link}. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? %{welcome_mat_link}.
1762 get_help_here: Leia abi siit
1763 welcome_mat: Vaata tutvustuslehte
1765 search_results: Otsingu tulemused
1769 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1772 where_am_i: Kus see asub?
1773 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1775 reverse_directions_text: Pööra suund
1781 trunk: Esimese klassi tee
1782 primary: Põhimaantee
1783 secondary: Tugimaantee
1784 unclassified: Klassifitseerimata tee
1787 cycleway: Jalgrattatee
1791 cable_car: Köisraudtee
1792 chair_lift: Toolilift
1794 taxiway: Ruleerimistee
1795 apron: Lennujaama perroon
1797 forest: Tulundusmets
1802 resident: Elamurajoon
1803 retail: Kaubanduspiirkond
1804 industrial: Tööstuspiirkond
1805 commercial: Äripiirkond
1808 reservoir: Veehoidla
1809 farm: Põllumajanduslik maa
1810 brownfield: Ehitusmaa
1814 centre: Spordikeskus
1815 reserve: Looduskaitseala
1816 military: Sõjaväe kasutuses
1819 building: Märkimisväärne hoone
1820 station: Raudteejaam
1823 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1824 bridge: Must ümbris = sild
1825 private: Üksnes omanikule
1826 destination: Üksnes läbisõiduks
1827 construction: Ehitatavad teed
1829 title: Tere tulemast!
1830 introduction: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1831 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
1832 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1834 title: Mis on kaardil?
1836 OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte, mis on %{real_and_current}.
1837 Need on miljonid hooned, teed ja muud kohti puudutavad üksikasjad.
1838 Võid kaardile kanda looduses leiduvaid mis tahes objekte, mis sulle huvi pakuvad.
1839 real_and_current: praegu päriselt olemas
1840 off_the_map_html: |-
1841 Kaart %{doesnt} seisukohti väljendavaid andmed nagu hinnangud, ajaloolisi
1842 ega oletuslikke objekte ega andmeid autoriõigusega kaitstud allikatest. Kui sul
1843 puudub eriluba, siis ära kopeeri veebi- ega paberkaartidelt.
1846 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1847 paragraph_1: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
1848 mõisted, mida tasub meelde jätta.
1849 an_editor_html: '%{editor} on programm või veebileht, mida saab kasutada kaardi
1851 a_node_html: '%{node} on kaardil punkt, mis tähistab näiteks restorani või
1853 a_way_html: '%{way} tähistab joonobjekti või ala nagu tee, oja, järv või hoone.'
1854 a_tag_html: '%{tag} sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone kohta,
1855 näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.'
1863 OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame, et kõik osavõtjad teevad koostööd
1864 ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe
1865 %{imports_link} ja %{automated_edits_link} juhendeid.
1866 imports: importimise
1867 automated_edits: automaatsete muudatuste
1868 start_mapping: Alusta kaardistamist
1870 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1871 para_1: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning
1872 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1874 See on lihtne! Mine %{map_link} ja klõpsa märkuse ikooni %{note_icon}.
1875 See lisab kaardile markeri, mida saad lohistamise teel liigutada.
1876 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
1881 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
1882 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
1883 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
1884 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
1886 title: Kohalikud haruühingud
1888 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
1889 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
1890 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
1891 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
1892 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
1895 other_groups_html: |-
1896 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
1897 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem %{communities_wiki_link}.
1898 communities_wiki: kogukondade viki leheküljelt
1901 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1902 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1903 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1904 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1907 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1908 visibility_help: mida see tähendab?
1911 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1912 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1913 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Pärast lõpetamist saadetakse
1915 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1916 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1918 visibility_help: mida see tähendab?
1920 updated: Rada uuendatud.
1924 title: Raja %{name} vaatamine
1925 heading: Raja %{name} vaatamine
1927 filename: 'Failinimi:'
1928 download: laadi alla
1929 uploaded: 'Üles laaditud:'
1931 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1935 description: 'Kirjeldus:'
1938 edit_trace: Muuda seda rada
1939 delete_trace: Kustuta see rada
1940 trace_not_found: Rada ei leitud!
1941 visibility: 'Nähtavus:'
1943 older: Vanemad rajad
1948 one: '%{count} punkt'
1949 other: '%{count} punkti'
1951 trace_details: Vaata raja üksikasju
1952 view_map: Vaata kaarti
1953 edit_map: Redigeeri kaarti
1955 identifiable: TUVASTATAV
1959 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1960 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
1961 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1962 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1963 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1964 empty_title: Siin pole veel midagi
1965 empty_upload_html: '%{upload_link} või loe veel GPS-radade kohta %{wiki_link}.'
1966 upload_new: Laadi üles uus rada
1967 wiki_page: vikileheküljelt
1968 upload_trace: Lisa GPS-rada
1969 all_traces: Kõik rajad
1970 my_traces: Minu rajad
1972 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1974 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1977 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1980 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1981 kaudu, et saada rohkem infot.
1982 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1983 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1984 kuid sa pead neid vaatama.
1986 account_settings: Konto sätted
1987 oauth1_settings: OAuth 1 sätted
1988 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
1989 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
1990 muted_users: Vaigistatud kasutajad
1993 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1994 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1995 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1996 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1997 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1998 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1999 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
2000 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
2001 allow_write_api: muuta kaarti.
2002 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
2003 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
2004 allow_write_notes: muuta märkuseid.
2005 grant_access: Luba juurdepääs
2007 title: Volitamistaotlus lubatud
2008 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
2009 verification: Kontrollkood on %{code}.
2011 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
2012 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
2013 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
2015 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
2017 openid: Sisse logida kasutades OpenStreetMapi
2018 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
2019 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
2020 write_diary: Luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
2021 write_api: Muuta kaarti
2022 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
2023 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
2024 write_notes: Muuta märkusi
2025 write_redactions: Katta kaardiandmed kinni
2026 read_email: Lugeda kasutaja e-posti aadressi
2027 skip_authorization: Kiita rakendus heaks automaatselt
2030 title: Uue rakenduse registreerimine
2032 title: Redigeeri oma rakendust
2034 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
2035 key: 'Tarbija võti:'
2036 secret: 'Tarbija saladus:'
2037 url: Taotlustõendi URL
2038 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
2039 authorize_url: 'Volitamise URL:'
2040 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
2041 edit: Muuda üksikasju
2042 delete: Kustuta klient
2043 confirm: Kas oled kindel?
2044 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
2046 title: Minu OAuthi üksikasjad
2047 my_tokens: Minu volitatud rakendused
2048 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
2049 application: Rakenduse nimi
2050 issued_at: Väljastatud
2052 my_apps: Minu klientrakendused
2053 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2054 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2055 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2056 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
2057 register_new: Registreeri oma rakendus
2059 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
2061 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
2063 flash: Teave registreeriti edukalt.
2065 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
2067 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
2068 oauth2_applications:
2070 title: Minu klientrakendused
2071 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2072 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2073 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2074 new: Registreeri uus rakendus
2076 permissions: Õigused
2080 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2082 title: Uue rakenduse registreerimine
2084 title: Rakenduse muutmine
2088 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2089 permissions: Õigused
2090 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2092 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2093 oauth2_authorizations:
2095 title: Volitamine nõutav
2096 introduction: Kas volitad rakenduse %{application} juurdepääsu sinu kontole
2097 järgmiste õigustega?
2100 oauth2_authorized_applications:
2102 title: Minu volitatud rakendused
2103 application: Rakendus
2104 permissions: Õigused
2105 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2107 revoke: Eemalda juurdepääs
2108 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2111 title: Registreerumine
2112 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2113 automaatselt kontot.
2114 please_contact_support_html: Palun võta ühendust %{support_link}, et kasutajakonto
2115 luua. Üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui võimalik.
2118 header: Vaba ja muudetav
2119 paragraph_1: Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused
2120 inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.
2121 paragraph_2: Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja,
2122 et saaksid kinnitada enda kasutajakonto.
2123 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2125 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
2126 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
2127 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
2128 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
2129 continue: Registreeru
2130 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
2131 email_confirmation_help_html: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt
2132 meie %{privacy_policy_link}.
2133 privacy_policy: andmekaitsereeglitest
2134 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside
2139 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
2141 consider_pd_why: mis see on?
2142 guidance_info_html: 'Teave, mis aitab mõista neid tingimusi: %{readable_summary_link}
2143 ja mõned %{informal_translations_link}'
2144 readable_summary: inimloetav kokkuvõte
2145 informal_translations: mitteametlikud tõlked
2147 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2148 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2149 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2153 rest_of_world: Muu maailm
2154 terms_declined_flash:
2155 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2156 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2157 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2159 title: Sellist kasutajat ei ole
2160 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2161 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2162 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2164 my diary: Minu päevik
2165 my edits: Minu muudatused
2166 my traces: Minu rajaloend
2167 my notes: Minu märkused
2168 my messages: Minu sõnumid
2169 my profile: Minu profiil
2170 my settings: Minu sätted
2171 my comments: Minu kommentaarid
2172 my_preferences: Minu eelistused
2173 my_dashboard: Minu andmelaud
2174 blocks on me: Saadud blokeeringud
2175 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2176 create_mute: Vaigista see kasutaja
2177 destroy_mute: Tühista selle kasutaja vaigistamine
2178 edit_profile: Muuda profiili
2179 send message: Saada sõnum
2184 remove as friend: Eemalda sõprade hulgast
2185 add as friend: Lisa sõbraks
2186 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2187 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2188 ct undecided: Otsustamata
2189 ct declined: Tagasi lükatud
2190 email address: 'E-posti aadress:'
2191 created from: 'Loodud:'
2193 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2195 administrator: See kasutaja on administraator
2196 moderator: See kasutaja on moderaator
2198 administrator: Määra administraatori õigused
2199 moderator: Määra moderaatori õigused
2201 administrator: Eemalda administraatori õigused
2202 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2203 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2204 moderator_history: Seatud blokeeringud
2205 comments: Kommentaarid
2206 create_block: Blokeeri see kasutaja
2207 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2208 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2209 hide_user: Peida see kasutaja
2210 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2211 delete_user: Kustuta see kasutaja
2213 report: Teata sellest kasutajast
2215 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2220 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2221 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2222 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2223 hide: Peida valitud Kasutajad
2224 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2226 title: Konto peatatud
2227 heading: Konto peatatud
2229 automatically_suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu
2230 automaatselt peatatud.
2231 contact_support_html: Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2232 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{support_link}.
2234 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2235 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2236 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2238 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2240 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2241 täites allpool oleva vormi.
2242 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2243 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2246 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2247 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2248 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2250 title: Kinnita rolli andmine
2251 heading: Kinnita rolli andmine
2252 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2254 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2255 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2257 title: Kinnita rolli tühistamine
2258 heading: Kinnita rolli tühistamine
2259 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2261 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2262 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2265 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2266 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2268 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2269 back: Tagasi loendisse
2271 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2272 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2273 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2274 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2276 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2277 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2278 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2279 show: Vaata seda blokeeringut
2280 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2282 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2283 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2286 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2288 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2290 success: Blokeering uuendatud.
2292 title: Kasutaja blokeeringud
2293 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2294 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2296 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2297 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2298 time_future_html: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2299 past_html: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2300 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2302 flash: See blokeering on tühistatud.
2304 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2305 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2306 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2307 time_past_html: Lõppes %{time}.
2310 one: '%{count} tund'
2311 other: '%{count} tundi'
2313 one: '%{count} päev'
2314 other: '%{count} päeva'
2316 one: '%{count} nädal'
2317 other: '%{count} nädalat'
2320 other: '%{count} kuud'
2322 one: '%{count} aasta'
2323 other: '%{count} aastat'
2325 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2326 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2327 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2329 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2330 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2331 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2333 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2334 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2341 confirm: Oled Sa kindel?
2342 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2343 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2345 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2347 not_revoked: (pole tühistatud)
2352 display_name: Blokeeritud kasutaja
2353 creator_name: Blokeerija
2354 reason: Blokeerimise põhjus
2356 revoker_name: Tühistanud
2359 title: Vaigistatud kasutajad
2360 my_muted_users: Minu vaigistatud kasutajad
2361 you_have_muted_n_users:
2362 one: Oled vaigistanud ühe kasutaja.
2363 other: Oled vaigistanud %{count} kasutajat.
2364 user_mute_explainer: Vaigistatud kasutajate sõnumid viiakse eraldi postkasti
2365 ja sa ei saa e-posti teavitusi.
2366 user_mute_admins_and_moderators: Saad vaigistada administraatoreid ja moderaatoreid,
2367 aga nende sõnumeid ei vaigistata.
2370 muted_user: Vaigistatud kasutaja
2373 unmute: Tühista vaigistamine
2374 send_message: Saada sõnum
2376 notice: Vaigistasid kasutaja %{name}.
2377 error: Kasutajat %{name} ei õnnestunud vaigistada. %{full_message}.
2379 notice: Tühistasid kasutaja %{name} vaigistamise.
2380 error: Kasutaja vaigistamist ei õnnestunud tühistada. Palun proovi uuesti.
2383 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2384 heading: Kasutaja %{user} märkused
2385 subheading_html: Kasutaja %{user} %{submitted} või %{commented} märkused
2386 subheading_submitted: loodud
2387 subheading_commented: kommenteeritud
2388 no_notes: Märkused puuduvad.
2391 description: Kirjeldus
2393 last_changed: Viimati muudetud
2395 title: 'Märkus: %{id}'
2396 description: Kirjeldus
2397 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2398 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2399 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2400 event_opened_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
2401 event_opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2402 event_commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{time_ago}
2403 event_commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt %{time_ago}
2404 event_closed_by_html: Lahendanud %{user} %{time_ago}
2405 event_closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2406 event_reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{time_ago}
2407 event_reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2408 event_hidden_by_html: Peitnud %{user} %{time_ago}
2409 report: sellest märkusest teada anda
2410 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2411 tuleks eraldi üle kontrollida.
2414 reactivate: Aktiveeri uuesti
2415 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2416 comment: Kommenteeri
2417 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2419 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2420 see ise kommentaariga.
2421 other_problems_resolved: Iga muu probleemi puhul on selle lahendamine piisav.
2422 disappear_date_html: See lahendatud märkus kaob kaardilt %{disappear_in} pärast.
2425 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2426 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2427 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2428 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2429 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2430 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2440 short_link: Lühilink
2443 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2446 image_dimensions: Pildil näeb tavakaarti suurusega %{width} × %{height}
2447 download: Laadi alla
2449 include_marker: Lisa marker
2450 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2451 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2452 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2453 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2455 report_problem: Teata probleemist
2459 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2465 title: Näita minu asukohta
2468 cycle_map: Rattakaart
2469 transport_map: Transpordikaart
2473 notes: Kaardi märkused
2475 gps: Avalikud GPS-rajad
2476 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2478 openstreetmap_contributors: OpenStreetMapi kaastöölised
2479 make_a_donation: Tee annetus
2480 website_and_api_terms: Veebisaidi ja API tingimused
2482 edit_tooltip: Muuda kaarti
2483 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2484 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2485 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2486 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2487 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2488 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2489 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2492 comment: Kommenteeri
2494 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2496 unhide_comment: nähtavale
2497 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2501 fossgis_osrm_bike: Rattaga (OSRM)
2502 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2503 fossgis_osrm_foot: Jalgsi (OSRM)
2504 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2505 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2506 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2507 fossgis_valhalla_bicycle: Rattaga (Valhalla)
2508 fossgis_valhalla_car: Autoga (Valhalla)
2509 fossgis_valhalla_foot: Jalgsi (Valhalla)
2513 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2514 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2516 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2517 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2518 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2519 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2520 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2521 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2522 destination_without_exit: Jõuad kohale
2528 relation: Relatsioon
2529 nothing_found: Objekte ei leitud
2530 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2531 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2533 directions_from: Juhised alates siit
2534 directions_to: Juhised siia
2535 add_note: Lisa siia märkus
2536 show_address: Kuva aadress
2537 query_features: Mis siin on?
2538 centre_map: Kuva kaardi keskel
2541 heading: Kinnikatmise redigeerimine
2542 title: Kinnikatmise redigeerimine
2544 empty: Pole ühtegi kinnikatmist, mida näidata.
2545 heading: Kinnikatmiste loend
2546 title: Kinnikatmiste loend
2548 heading: Sisesta teave uue kinnikatmise kohta
2549 title: Uue kinnikatmise loomine
2551 description: 'Kirjeldus:'
2552 heading: Kinnikatmine "%{title}"
2555 edit: Muuda seda kinnikatmist
2556 destroy: Eemalda see kinnikatmine
2557 confirm: Kas oled kindel?
2559 flash: Kinnikatmine on loodud.
2561 flash: Salvestati muudatused.
2563 not_empty: Kinnikatmine ei ole tühi. Palun tühista kõigi sellesse kinnikatmisesse
2564 kuuluvate versioonide kinnikatmine enne kui selle hävitad.
2565 flash: Kinnikatmine hävitatud.
2566 error: Viga selle kinnikatmise hävitamisel.